Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,880 --> 00:01:08,280
We zijn er.
2
00:01:09,720 --> 00:01:14,450
Of heb je liever televisie en een pizza?
- Nee, ik heb er zin in.
3
00:01:14,560 --> 00:01:19,570
Ik ben zenuwachtig voor al die agenten.
- Je zult maar met ze moeten werken.
4
00:01:19,680 --> 00:01:23,650
Die olie is niet heet genoeg.
Het zou nu moeten gaan roken.
5
00:01:23,760 --> 00:01:27,130
Je moet die peterselie fijnhakken,
niet je vinger.
6
00:01:27,240 --> 00:01:31,940
Wie doet de groenten?
Schiet eens een beetje op.
7
00:01:35,000 --> 00:01:38,810
Dag, Michael. Waar is Elaine?
- Haar neus poederen.
8
00:01:38,920 --> 00:01:44,450
Dit zijn raadslid Jackson en z'n vrouw.
Zij zitten aan de belangrijke tafel.
9
00:01:44,560 --> 00:01:48,130
Dat wordt nu geregeld.
- Inspecteur Jardine?
10
00:01:48,240 --> 00:01:51,650
Marsha Erskine.
M'n man Jay en ik runnen het hotel.
11
00:01:51,760 --> 00:01:57,930
Daar loopt hij. Hij kijkt of alles klaar
is. We stellen de recherche niet teleur.
12
00:01:58,040 --> 00:02:01,850
Dus bij u excuseren we ons morgen?
- Veel plezier.
13
00:02:01,960 --> 00:02:05,960
U bent bij ons in goede handen.
- Dank u.
14
00:02:06,440 --> 00:02:11,530
Goed, op een gedenkwaardige avond.
- Dat zal het zeker worden.
15
00:02:11,640 --> 00:02:17,570
Kom op, Yip. Schiet eens op met de
garnering en zorg dat het er goed uitziet.
16
00:02:17,680 --> 00:02:21,880
Dank u, Mr Mackie.
Ik heb dit vaker gedaan.
17
00:02:31,560 --> 00:02:34,393
Jay?
- Dag, Miss MacGregor.
18
00:02:34,560 --> 00:02:38,560
Fijn u weer te zien.
Wilt u iets drinken?
19
00:02:43,280 --> 00:02:46,955
Pardon, ik sta in de weg.
- Toe nou.
20
00:02:58,920 --> 00:03:03,930
Heb je het druk, George?
Weet ik, maar hou een tafeltje vrij, oké?
21
00:03:04,040 --> 00:03:05,440
Brave jongen.
22
00:03:10,320 --> 00:03:12,970
Dit is heel vervelend.
- Wat?
23
00:03:13,080 --> 00:03:18,780
Dat wij avonddienst hebben,
terwijl de anderen lol hebben.
24
00:03:21,360 --> 00:03:23,890
Hoe is ze eigenlijk?
- Wie?
25
00:03:24,000 --> 00:03:28,100
Jardines meisje.
- Elaine? Een schoonheid.
26
00:03:28,240 --> 00:03:30,930
Nog slim ook.
Computerexpert.
27
00:03:31,040 --> 00:03:34,810
Ze is bevriend met Jackie.
Zo hebben ze elkaar ontmoet.
28
00:03:34,920 --> 00:03:37,810
We gaan. Dit is zinloos.
Trakteer me maar.
29
00:03:37,920 --> 00:03:43,020
Wat, in de pub?
- Ja, niet bij de slijterij, Stuart.
30
00:03:45,920 --> 00:03:50,810
Heeft Michael je gewaarschuwd?
- Je hebt toch geen strippers gehuurd?
31
00:03:50,920 --> 00:03:56,170
Het is meer een komische act.
- Ze heten de Sweet Muffins.
32
00:03:56,280 --> 00:03:59,955
Dat zegt genoeg.
- De Sweet Muffins?
33
00:04:00,120 --> 00:04:03,890
Als iedereen er is, inspecteur,
kunnen we aan tafel.
34
00:04:04,000 --> 00:04:07,530
Dag, Elaine. Hoe is het met je?
- Goed, dank je.
35
00:04:07,640 --> 00:04:11,730
Ik ben met Michael.
- Heb je Jay al gedag gezegd?
36
00:04:11,840 --> 00:04:15,770
Ik zag hem lopen, maar hij had het druk.
37
00:04:15,880 --> 00:04:20,130
Ik heb de computers van het hotel
geïnstalleerd.
38
00:04:20,240 --> 00:04:26,050
Kom op met die zalm. Ze lijken
niet hongerig, maar dat zijn ze wel.
39
00:04:26,160 --> 00:04:29,118
Yip.
Waar is die...
40
00:04:29,280 --> 00:04:30,980
Yip, waar zit je?
41
00:04:33,560 --> 00:04:38,370
Als ik je moet zoeken,
kan ik je maar beter niet vinden.
42
00:04:38,480 --> 00:04:44,480
Dames en heren, wilt u gaan zitten?
Het eten wordt opgediend.
43
00:04:50,880 --> 00:04:53,570
Dit is voor tafel vier.
Tempo graag.
44
00:04:53,680 --> 00:04:57,780
Heeft iemand Jay gezien?
Waar is hij toch?
45
00:04:58,880 --> 00:05:02,555
Kom op.
Een beetje tempo graag.
46
00:05:06,480 --> 00:05:11,998
Namens de afdeling Maryhill,
uw gastheer van vanavond...
47
00:05:12,160 --> 00:05:16,810
heet ik u welkom,
gewaardeerde collega's en gasten...
48
00:05:16,920 --> 00:05:20,650
bij het jaarlijkse diner
van de recherche Strathclyde.
49
00:05:20,760 --> 00:05:24,810
Sommigen hebben spijs en drank,
sommigen hebben niets.
50
00:05:24,920 --> 00:05:29,232
De Heer zij dank voor spijs en drank.
Amen.
51
00:05:54,920 --> 00:05:56,320
Mr Erskine?
52
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
Mr Erskine, ik moet u spreken.
53
00:06:03,960 --> 00:06:07,130
Dit ziet er goed uit.
Ik rammel van de honger.
54
00:06:07,240 --> 00:06:10,210
Dit is niet van mij.
- Ik heb die van jou.
55
00:06:10,320 --> 00:06:14,450
Zou ik nog wat saus mogen, alstublieft?
- Kous?
56
00:06:14,560 --> 00:06:18,730
Ja, nog een beetje saus.
- Alstublieft, meneer.
57
00:06:18,840 --> 00:06:22,370
Mag ik nog wat rode wijn?
En jij, Elaine?
58
00:06:22,480 --> 00:06:24,650
Nee, ik heb nog.
- Dank u wel.
59
00:06:24,760 --> 00:06:28,450
Het spijt me.
We hebben veel tijdelijk personeel.
60
00:06:28,560 --> 00:06:33,060
Waarschijnlijk hebben ze moeite
met uw accent.
61
00:06:39,840 --> 00:06:41,930
Is er iets?
- Nee, niks.
62
00:06:42,040 --> 00:06:44,250
Ik bestel wel iets anders.
- Nee.
63
00:06:44,360 --> 00:06:49,010
Luister, ik ben vanavond de gastheer.
Niemand mag hongerlijden.
64
00:06:49,120 --> 00:06:52,970
Heeft u Mr en Mrs Erskine gezien?
Ik wil iets bestellen.
65
00:06:53,080 --> 00:06:56,970
Het is goed zo.
Ik hoef echt niets anders.
66
00:06:57,080 --> 00:07:03,780
Mag ik je sleutels? Ik heb hoofdpijn
en m'n handtas ligt in de auto.
67
00:07:05,000 --> 00:07:10,300
Elaine, zal ik eventjes meelopen?
- Nee, het gaat wel.
68
00:07:30,960 --> 00:07:35,650
Waar heb jij verdorie uitgehangen?
Mr Mackie zoekt je al een tijdje.
69
00:07:35,760 --> 00:07:38,970
Ik...
- Als je je baantje wilt houden...
70
00:07:39,080 --> 00:07:44,130
ga je nu terug naar de keuken.
- Mrs Erskine, ik moet met u praten.
71
00:07:44,240 --> 00:07:48,240
Het gaat om Mr Erskine. Hij...
- Niet nu.
72
00:07:49,840 --> 00:07:53,610
Elaine.
Het diner verloopt voortreffelijk.
73
00:07:53,720 --> 00:07:56,250
Wat een leuke vriend.
Is hij nieuw?
74
00:07:56,360 --> 00:08:00,960
We daten nu een paar maanden.
- Een ogenblikje.
75
00:08:04,440 --> 00:08:05,940
Marsha Erskine.
76
00:08:07,560 --> 00:08:08,960
Welke?
77
00:08:09,680 --> 00:08:11,810
Goed, ik ga wel even kijken.
78
00:08:11,920 --> 00:08:16,890
Sorry, ik moet gaan.
Iemand heeft een branddeur geopend.
79
00:08:17,000 --> 00:08:21,300
Vast een van jullie
die frisse lucht wilde.
80
00:08:23,760 --> 00:08:28,010
Hier heeft u op zitten wachten,
helemaal uit East Kilbride.
81
00:08:28,120 --> 00:08:31,290
Uw applaus, dames.
Welkom op het podium...
82
00:08:31,400 --> 00:08:36,300
Nu komt het.
Moet ik alvast m'n excuses aanbieden?
83
00:09:08,240 --> 00:09:13,540
Hoe vind je het?
- Zo te zien is er nog hoop voor mij.
84
00:09:17,320 --> 00:09:20,720
Het zijn niet bepaald gladiatoren.
85
00:09:29,160 --> 00:09:31,860
Ze zijn nog niet zo slecht.
86
00:10:02,000 --> 00:10:04,640
Peter.
- Kerry.
87
00:10:06,280 --> 00:10:08,970
Heb je het hem gevraagd?
- Geprobeerd...
88
00:10:09,080 --> 00:10:12,530
maar toen ik hem net zag...
Het was heel vreemd.
89
00:10:12,640 --> 00:10:15,440
Hij keek dwars door me heen.
90
00:10:15,600 --> 00:10:19,200
Er is hier iets vreemds aan de hand.
91
00:10:19,640 --> 00:10:24,090
Wat is dit? Ik weet niet of je het weet,
maar jij werkt hier niet meer.
92
00:10:24,200 --> 00:10:28,130
Ik moest Peter spreken.
- Niet in mijn tijd.
93
00:10:28,240 --> 00:10:31,140
En jij, ga weer aan het werk.
94
00:10:55,000 --> 00:10:58,600
Waar is Elaine?
Ze mist al dit leuks.
95
00:11:07,200 --> 00:11:14,400
Misschien moet ik even gaan kijken.
- Blijf jij maar genieten. Ik ga wel.
96
00:11:26,600 --> 00:11:29,399
Doe me dit niet aan.
97
00:11:29,560 --> 00:11:34,460
Ik betaal je niet om te denken,
maar om te werken.
98
00:11:34,840 --> 00:11:39,540
Uit de weg met dat ding.
Let eens een beetje op.
99
00:12:07,000 --> 00:12:08,559
Mr Erskine?
100
00:12:10,400 --> 00:12:15,450
Mrs Erskine, heeft u Elaine gezien?
- Een kwartier geleden. Waarom?
101
00:12:15,560 --> 00:12:17,517
Ik ben haar kwijt.
102
00:12:17,680 --> 00:12:19,610
Mrs Erskine?
- Wat is er?
103
00:12:19,720 --> 00:12:22,820
Buiten.
Ik denk dat hij dood is.
104
00:12:29,880 --> 00:12:31,280
Jay?
105
00:12:36,520 --> 00:12:37,920
Echt niet.
106
00:12:38,880 --> 00:12:41,090
Denk je dat?
- Kom op, meneer.
107
00:12:41,200 --> 00:12:43,900
U bent Stephen Hendry niet.
108
00:12:44,600 --> 00:12:46,400
Weet je, Stuart...
109
00:12:47,800 --> 00:12:52,570
als deze stoot me lukt,
betaal jij de drankjes vanavond.
110
00:12:52,680 --> 00:12:55,957
En als u mist?
- Dan betaal ik.
111
00:12:56,120 --> 00:12:58,020
Laat maar zien dan.
112
00:13:06,640 --> 00:13:08,040
Ross.
113
00:13:15,880 --> 00:13:17,280
Juist.
114
00:13:18,240 --> 00:13:19,640
Bedankt.
115
00:13:26,200 --> 00:13:28,800
Kun je even opzij, Stuart?
116
00:13:41,520 --> 00:13:44,770
Ik lust nog wel een biertje, meneer.
117
00:13:44,880 --> 00:13:49,530
Het spijt me, we moeten gaan.
Een dode bij het Crawford Hotel.
118
00:13:49,640 --> 00:13:52,540
Is dat niet waar...
- Precies.
119
00:14:03,120 --> 00:14:06,750
Mag ik kort uw aandacht?
120
00:14:06,920 --> 00:14:11,520
Er is een ernstig ongeluk gebeurd
in het hotel.
121
00:14:11,720 --> 00:14:14,758
Er is een gewonde gevallen.
122
00:14:14,920 --> 00:14:18,930
Een lastig klusje voor Jackie.
Zullen we haar helpen?
123
00:14:19,040 --> 00:14:22,450
Het lichaam is die kant op, meneer.
- Dank u.
124
00:14:22,560 --> 00:14:25,160
En ja, de bar blijft open.
125
00:14:26,880 --> 00:14:30,890
Hij is dus vermoord
in bijzijn van de gehele recherche?
126
00:14:31,000 --> 00:14:33,799
De muziek was vrij hard.
127
00:14:33,960 --> 00:14:38,650
Hij is uiteraard gewurgd.
De kneuzingen zijn prachtig.
128
00:14:38,760 --> 00:14:42,610
Wanneer is het gebeurd?
- Gelet op de temperatuur...
129
00:14:42,720 --> 00:14:48,410
niet zo lang geleden. Waarschijnlijk
toen het feest vol aan de gang was.
130
00:14:48,520 --> 00:14:51,920
Alstublieft.
- Goed gedaan, Fraser.
131
00:14:52,880 --> 00:14:54,314
Stuart.
132
00:14:55,960 --> 00:14:59,360
Over voor wat hoort wat gesproken.
133
00:14:59,520 --> 00:15:03,730
Dat geldt ook voor het ontbijt
aan de gastenlijst te zien.
134
00:15:03,840 --> 00:15:07,879
Zorg jij voor een kamer, Jackie.
- Sorry?
135
00:15:08,040 --> 00:15:09,740
Voor de verhoren.
136
00:15:12,760 --> 00:15:14,560
Wat dacht jij dan?
137
00:15:17,880 --> 00:15:22,010
We moeten uitzoeken wie Jay Erskine
nog levend gezien heeft.
138
00:15:22,120 --> 00:15:25,450
We halen de gasten
een voor een uit de bar.
139
00:15:25,560 --> 00:15:28,050
Als ze op hun benen kunnen staan.
140
00:15:28,160 --> 00:15:30,970
Ik zocht je.
- Ik werd opgehouden.
141
00:15:31,080 --> 00:15:35,880
Wat is er aan de hand?
- Jay Erskine is vermoord.
142
00:15:36,760 --> 00:15:40,515
Gaat het?
- Ja, maar... ongelooflijk.
143
00:15:40,680 --> 00:15:44,469
Hoe is hij vermoord?
- Luister...
144
00:15:44,640 --> 00:15:48,140
ga maar naar de eetzaal.
Tot straks.
145
00:15:49,680 --> 00:15:54,690
Voor het diner is hij nog gezien in
de gang en Jackie zag hem daarna nog.
146
00:15:54,800 --> 00:15:58,890
Hij stapte in een lift.
Ik herinner me z'n geruite colbert.
147
00:15:59,000 --> 00:16:03,530
Daarna is hij niet meer gezien,
totdat Peter Yip hem buiten vond.
148
00:16:03,640 --> 00:16:06,730
Had iemand van het personeel
iets tegen hem?
149
00:16:06,840 --> 00:16:08,640
Niet dat we weten.
150
00:16:09,680 --> 00:16:13,610
En de mensen die tijdens het diner
de eetzaal verlieten?
151
00:16:13,720 --> 00:16:17,650
Gelet op het alcoholverbruik
is dat bijna iedereen.
152
00:16:17,760 --> 00:16:19,160
Wacht even.
153
00:16:19,280 --> 00:16:23,730
Is iedereen van de recherche
Strathclyde mogelijk verdacht?
154
00:16:23,840 --> 00:16:29,010
Plus de gasten van het hotel.
- Dan hebben we maar 200 verdachten.
155
00:16:29,120 --> 00:16:31,090
Dan zijn we 's ochtends klaar.
156
00:16:31,200 --> 00:16:33,600
En u heeft hem gevonden?
157
00:16:34,720 --> 00:16:37,120
U zult geschrokken zijn.
158
00:16:37,400 --> 00:16:41,810
Aanvankelijk wel,
maar het is zoals met alles.
159
00:16:41,920 --> 00:16:43,720
Hij liever dan ik.
160
00:16:45,080 --> 00:16:49,170
U lijkt niet bepaald rouwig
om Mr Erskines dood.
161
00:16:49,280 --> 00:16:52,530
Ik vind het niet erg,
als u dat soms bedoelt.
162
00:16:52,640 --> 00:16:58,040
Hij was een lastpost,
in het bijzonder voor de meisjes.
163
00:16:58,600 --> 00:17:01,700
Hij gebruikte z'n positie om...
164
00:17:02,200 --> 00:17:05,000
Om er misbruik van te maken?
165
00:17:12,440 --> 00:17:17,740
Al het personeel moest naar de foyer.
Wist u dat niet?
166
00:17:18,120 --> 00:17:20,320
Het leven gaat verder.
167
00:17:24,640 --> 00:17:27,140
We onderzoeken een moord.
168
00:17:28,320 --> 00:17:33,490
Vlak voor het diner heb ik Jay
voor het laatst gezien. In die gang.
169
00:17:33,600 --> 00:17:40,100
We passeerden elkaar en zeiden niets.
Dat werkt een stuk beter zo.
170
00:17:41,240 --> 00:17:46,050
Maar hij is wel uw baas.
- Omdat hij met de eigenaar getrouwd is.
171
00:17:46,160 --> 00:17:48,629
Marsha Erskine?
- Ja.
172
00:17:48,800 --> 00:17:53,210
Jay was m'n keukenhulpje
en plots was hij Jezus Christus.
173
00:17:53,320 --> 00:17:57,890
Maar ze is tenminste meerderjarig.
- En uw assistent, Peter Yip.
174
00:17:58,000 --> 00:18:02,770
Was hij de hele avond hier?
- Nee, hij is even weg geweest.
175
00:18:02,880 --> 00:18:06,090
Weet u waar hij was?
- Dat kan ik wel raden.
176
00:18:06,200 --> 00:18:09,450
Hij zeurde vast bij Jay
om een hoger salaris.
177
00:18:09,560 --> 00:18:12,996
Ironisch eigenlijk.
- Wat?
178
00:18:13,160 --> 00:18:15,290
Nou, dat hij Jay lastigviel.
179
00:18:15,400 --> 00:18:21,200
Vraagt u Yip eens naar Jay
en z'n vriendinnetje Kerry Chan.
180
00:18:31,480 --> 00:18:34,280
Als ik even uw aandacht mag.
181
00:18:36,680 --> 00:18:39,730
Pardon, heeft u de dame gezien
die daar zat?
182
00:18:39,840 --> 00:18:44,250
Nee, het spijt me. In alle opwinding
heb ik haar niet gezien.
183
00:18:44,360 --> 00:18:46,560
Het spijt me.
- Dank u.
184
00:18:47,800 --> 00:18:51,370
Fraser, heb jij Elaine gezien?
- Ze is er niet.
185
00:18:51,480 --> 00:18:54,490
Ik zag haar zojuist
naar de receptie lopen.
186
00:18:54,600 --> 00:18:59,570
Ik moest haar bij u verontschuldigen.
Uw sleutels, sir.
187
00:18:59,680 --> 00:19:04,980
Ik vraag u uw drankjes op te drinken
en te vertrekken.
188
00:19:05,240 --> 00:19:06,719
Dank u zeer.
189
00:19:08,000 --> 00:19:11,650
Weet u waar ze naartoe ging?
- Ze nam een taxi.
190
00:19:11,760 --> 00:19:15,160
U heeft haar net gemist.
- Bedankt.
191
00:19:41,040 --> 00:19:44,640
Elaine?
- Die heeft een taxi genomen.
192
00:19:46,720 --> 00:19:51,820
Een interessante avond.
- Niet zoals ik gepland had.
193
00:19:52,280 --> 00:19:55,970
Kom, ik trakteer
op warme chocolademelk.
194
00:19:56,080 --> 00:19:59,330
Chocolademelk?
- Meer krijg je vanavond niet.
195
00:19:59,440 --> 00:20:02,592
Nee, dank je.
Tot morgen maar.
196
00:20:10,960 --> 00:20:17,090
Hoorde ik warme chocolademelk?
- Ik dacht dat jij meer van whisky hield.
197
00:20:17,200 --> 00:20:21,500
Nu je het zegt,
ik weet nog een leuk tentje.
198
00:20:48,320 --> 00:20:50,850
Elaine, ik ben het.
Mag ik binnenkomen?
199
00:20:50,960 --> 00:20:54,610
Vanavond niet.
- Ik vroeg me af waar je gebleven was.
200
00:20:54,720 --> 00:20:57,951
Ik ben moe.
Ik wil gaan slapen.
201
00:20:58,120 --> 00:21:02,850
Kunnen we eerst even praten?
- Bel me morgen maar.
202
00:21:02,960 --> 00:21:05,060
Welterusten, Michael.
203
00:22:48,200 --> 00:22:51,890
Goedemorgen, Stuart.
- Heeft u de krant gelezen?
204
00:22:52,000 --> 00:22:57,500
Moord op politiefuif.
Agenten met de broek op de enkels.
205
00:22:58,880 --> 00:23:01,980
Goedemorgen, sir.
- Goedemorgen.
206
00:23:02,760 --> 00:23:06,570
Heb je niks beters te doen
dan de krant lezen, Fraser?
207
00:23:06,680 --> 00:23:11,280
Is Jackie er al?
- Ik heb haar nog niet gezien.
208
00:23:14,800 --> 00:23:16,600
Wat is er met hem?
209
00:23:17,880 --> 00:23:21,090
Hij vindt het maar niks
wat er in de krant staat.
210
00:23:21,200 --> 00:23:25,690
En z'n liefje heeft hem weggestuurd,
hoorde ik van Jackie.
211
00:23:25,800 --> 00:23:31,200
Wat heb je gehoord?
- Goedemorgen. Fijn dat je er bent.
212
00:23:38,800 --> 00:23:41,700
De inspecteur wil je spreken.
213
00:23:50,800 --> 00:23:52,800
Jij was er al vroeg.
214
00:23:53,800 --> 00:23:55,700
Ik kon niet slapen.
215
00:23:56,280 --> 00:23:58,080
Zit je iets dwars?
216
00:24:00,000 --> 00:24:02,600
De vriendin van Peter Yip.
217
00:24:03,240 --> 00:24:06,551
Kerry Chan.
Wat is er met haar?
218
00:24:06,720 --> 00:24:11,370
Ze was gisteren in het hotel,
maar we hebben haar niet ondervraagd.
219
00:24:11,480 --> 00:24:14,580
Misschien heeft ze iets gezien.
220
00:24:16,360 --> 00:24:19,260
Is dat alles wat je dwarszit?
221
00:24:20,160 --> 00:24:25,010
Heeft Elaine iets gezegd,
voordat ze het hotel verliet?
222
00:24:25,120 --> 00:24:27,220
Niet tegen mij.
Hoezo?
223
00:24:28,600 --> 00:24:32,000
Het is vast niets.
Ik bel haar wel.
224
00:24:34,000 --> 00:24:36,400
Goed, ik ga aan de slag.
225
00:24:51,680 --> 00:24:55,490
Sorry dat ik zo vroeg bel.
- Het spijt me van gisteren.
226
00:24:55,600 --> 00:24:59,250
Ik weet niet wat me bezielde.
- Dat geeft niet.
227
00:24:59,360 --> 00:25:04,290
Zullen we straks afspreken?
- Ik heb met Jackie afgesproken.
228
00:25:04,400 --> 00:25:09,918
Bel me morgen, dan spreken we iets af.
- Oké, prima.
229
00:25:10,080 --> 00:25:12,594
Tot morgen dan.
Dag.
230
00:25:16,680 --> 00:25:20,650
Dat was zeker een gedenkwaardig
diner gisteravond.
231
00:25:20,760 --> 00:25:24,460
Niet echt een goed avondje uit.
Sorry.
232
00:25:25,440 --> 00:25:26,669
Inspecteur Reid.
233
00:25:26,840 --> 00:25:28,990
Hoi.
- Elaine?
234
00:25:29,160 --> 00:25:33,370
Wat is er gisteren gebeurd?
- Ik moet je spreken.
235
00:25:33,480 --> 00:25:36,791
Komt vanavond uit?
Goed.
236
00:25:36,960 --> 00:25:41,290
Kun je zeggen dat dit al gepland was
als Michael ernaar vraagt?
237
00:25:41,400 --> 00:25:44,500
Dat leg ik je vanavond uit.
Dag.
238
00:25:49,000 --> 00:25:52,290
Een normale, gezonde man.
Begin dertig.
239
00:25:52,400 --> 00:25:56,050
Beginnende nierstenen.
Nu z'n zorgen niet meer.
240
00:25:56,160 --> 00:26:00,330
Nog steeds wurging als doodsoorzaak?
- Een soort bandje...
241
00:26:00,440 --> 00:26:05,930
met kracht om de hals gewonden. Maar
verstikking was niet de doodsoorzaak.
242
00:26:06,040 --> 00:26:09,650
Wat dan wel?
- Beklemming van de halsslagader.
243
00:26:09,760 --> 00:26:13,730
De hersenen krijgen zo geen zuurstof.
Dat is veel sneller.
244
00:26:13,840 --> 00:26:20,170
Na 45 seconden raakt het slachtoffer
bewusteloos en de dood treedt vlug in.
245
00:26:20,280 --> 00:26:25,250
Hij kan dus niet schreeuwen?
- Nee, je luchtpijp wordt vermorzeld.
246
00:26:25,360 --> 00:26:28,970
Het was heel snel afgelopen.
- Verder nog iets?
247
00:26:29,080 --> 00:26:31,930
Hij is van achteren aangevallen.
248
00:26:32,040 --> 00:26:38,410
Deze blauwe plekken duiden erop
dat hier iets samengebonden werd.
249
00:26:38,520 --> 00:26:42,970
Hier werd het strakgetrokken
en wel met een flinke kracht.
250
00:26:43,080 --> 00:26:47,250
Is de aanvaller een man?
- Dat is zeer aannemelijk.
251
00:26:47,360 --> 00:26:51,730
Het slachtoffer is vrij lang.
- Hoe zit het met het moordwapen?
252
00:26:51,840 --> 00:26:57,570
Iets wat een centimeter breed is
met rechte randen en hoeken.
253
00:26:57,680 --> 00:26:59,730
Een smalle gesp?
- Ja.
254
00:26:59,840 --> 00:27:05,597
Was het een riem?
- Maar niet van leer, stof of canvas.
255
00:27:05,760 --> 00:27:10,290
Er zijn geen vezels, contactsporen
of afdrukken aanwezig.
256
00:27:10,400 --> 00:27:14,600
Nee, waarschijnlijk van metaal of plastic.
257
00:27:16,520 --> 00:27:18,272
Nogal ongewoon.
258
00:27:18,440 --> 00:27:23,010
Is iedereen er?
- Op acht na, onder wie Peter Yip.
259
00:27:23,120 --> 00:27:28,770
Hij was weg op het tijdstip van de moord.
- Ik ga wel kijken met Fraser. Stuart.
260
00:27:28,880 --> 00:27:32,930
Kijk ook of je z'n vriendin kunt vinden.
- Oké.
261
00:27:33,040 --> 00:27:38,540
Jackie, laat eens zien
waar je Jay Erskine gisteren zag.
262
00:27:42,480 --> 00:27:46,050
Hier stond ik toen Jay Erskine
de lift in ging.
263
00:27:46,160 --> 00:27:51,650
Gezien z'n reputatie had hij misschien
een afspraak in de slaapkamer.
264
00:27:51,760 --> 00:27:57,360
Dat zou verklaren waarom na mij
niemand hem gezien heeft.
265
00:28:15,080 --> 00:28:17,580
Ik probeer de achterkant.
266
00:28:27,720 --> 00:28:29,620
Vanwaar zo'n haast?
267
00:28:30,920 --> 00:28:32,320
Wegwezen.
268
00:28:50,040 --> 00:28:53,410
Sorry dat ik u stoor.
Weet u waar Peter Yip woont?
269
00:28:53,520 --> 00:28:57,020
Wie bent u?
- Een collega van Peter.
270
00:29:01,200 --> 00:29:03,874
Hiernaast.
- Oké, bedankt.
271
00:29:11,040 --> 00:29:12,633
Hij is er niet.
272
00:29:13,760 --> 00:29:16,890
Weet u dat zeker?
- Z'n vriendin was er eerder.
273
00:29:17,000 --> 00:29:20,690
Toen werd er ook niet opengedaan.
- Hoe laat was dat?
274
00:29:20,800 --> 00:29:24,730
Om acht uur.
We hebben hem niet thuis horen komen.
275
00:29:24,840 --> 00:29:27,640
Weet u waar z'n vriendin is?
276
00:29:28,880 --> 00:29:35,180
Ik heb wel genoeg gezegd, denk ik.
- Denk nog maar eens even na.
277
00:29:44,040 --> 00:29:46,370
Kan ik u helpen?
- Bent u de manager?
278
00:29:46,480 --> 00:29:50,980
Recherche Maryhill.
Ik wil Kerry Chan spreken.
279
00:29:55,600 --> 00:29:57,400
Dank u.
Kerry Chan?
280
00:29:58,440 --> 00:30:03,530
Ik ben inspecteur Ross, dit is agent
Stuart. We zijn op zoek naar je vriend.
281
00:30:03,640 --> 00:30:09,540
Waarom? Wat is er gebeurd?
- Kan iemand haar werk overnemen?
282
00:30:10,680 --> 00:30:14,450
We onderzoeken een moord.
- Een moord? Op wie?
283
00:30:14,560 --> 00:30:18,290
Jay Erskine.
Peter kan ons wellicht helpen.
284
00:30:18,400 --> 00:30:21,970
Weet je waar hij is?
- Hij heeft er niets mee te maken.
285
00:30:22,080 --> 00:30:25,210
Zo is hij niet.
- Hij mocht Mr Erskine niet.
286
00:30:25,320 --> 00:30:28,850
Jay was een afzetter.
Hij betaalde een hongerloon.
287
00:30:28,960 --> 00:30:33,970
Peter is een chef-kok. In Hongkong
werkte hij in een viersterrenhotel.
288
00:30:34,080 --> 00:30:38,130
Hoe komt hij dan
in het Crawford Hotel terecht?
289
00:30:38,240 --> 00:30:43,440
Ik werkte daar.
Omwille van mij gaf Jay hem een baan.
290
00:30:43,760 --> 00:30:51,160
Zonder dat baantje kreeg hij geen visum.
- Had je problemen met Mr Erskine?
291
00:30:52,120 --> 00:30:54,520
Niks wat ik niet aankon.
292
00:30:56,440 --> 00:30:59,740
Peter is soms een beetje jaloers.
293
00:31:16,120 --> 00:31:18,820
Is er iets mis, inspecteur?
294
00:31:20,600 --> 00:31:24,210
Waar heb je Jay Erskine
voor het laatst gezien?
295
00:31:24,320 --> 00:31:28,220
In de gang, bij het kantoor.
- Hoe laat?
296
00:31:29,960 --> 00:31:34,460
Om vijf voor half negen,
misschien iets later.
297
00:31:41,720 --> 00:31:43,757
Jardine.
- Met Ross.
298
00:31:43,920 --> 00:31:49,199
Geen spoor van Peter Yip.
Kerry Chan is erg bezorgd.
299
00:31:49,360 --> 00:31:53,330
En terecht.
Peter Yip zit tot z'n nek in problemen.
300
00:31:53,440 --> 00:31:59,709
Ik heb een recente foto van Yip,
dus die laat ik verspreiden.
301
00:31:59,880 --> 00:32:02,480
Goed, hou me op de hoogte.
302
00:32:05,840 --> 00:32:09,515
Oké, uit.
Malky, we gaan.
303
00:32:09,680 --> 00:32:11,273
Goed, kapitein.
304
00:32:18,920 --> 00:32:23,437
Kapitein.
Er ligt een lichaam in het water.
305
00:32:23,600 --> 00:32:27,690
Reddingsboot,
er ligt een lichaam in het water...
306
00:32:27,800 --> 00:32:32,033
in de haven.
- Boodschap ontvangen.
307
00:32:41,480 --> 00:32:43,756
Dag Michael, Jackie.
308
00:32:45,000 --> 00:32:48,770
Volgens de inhoud van z'n portemonnee
is dit Peter Yip.
309
00:32:48,880 --> 00:32:51,570
Daar gaat onze theorie.
- Ken je hem?
310
00:32:51,680 --> 00:32:57,330
Hij heeft Jay Erskine gevonden.
- Hij was onze eerste verdachte.
311
00:32:57,440 --> 00:33:00,810
Hoelang is hij dood?
- Twaalf uur misschien.
312
00:33:00,920 --> 00:33:04,810
Hij lijkt dezelfde behandeling
te hebben gehad.
313
00:33:04,920 --> 00:33:08,117
Z'n ogen zijn weg.
Dat is nieuw.
314
00:33:08,280 --> 00:33:11,930
Hij was al dood
toen ze verwijderd werden.
315
00:33:12,040 --> 00:33:16,170
Er is nog iets.
Achter op z'n hoofd zit een grote bult.
316
00:33:16,280 --> 00:33:18,810
Lijkt op het aloude stompe voorwerp.
317
00:33:18,920 --> 00:33:21,970
Dus hij is knock-out geslagen
en toen gewurgd?
318
00:33:22,080 --> 00:33:27,980
Na de autopsie laat ik het jullie weten.
- Dank je, Stephen.
319
00:33:28,760 --> 00:33:34,330
Twee slachtoffers op bijna identieke
wijze vermoord. Wat is het verband?
320
00:33:34,440 --> 00:33:39,410
Was Yip getuige van Erskines moord
en herkende hij de moordenaar?
321
00:33:39,520 --> 00:33:43,890
Dan kon hij hem chanteren.
- Hem vermoorden was dan genoeg.
322
00:33:44,000 --> 00:33:47,810
Waarom z'n ogen?
- Misschien waren er meer getuigen.
323
00:33:47,920 --> 00:33:50,770
Een waarschuwing
voor ander personeel?
324
00:33:50,880 --> 00:33:54,396
Zeg dat maar niet tegen Kerry Chan.
325
00:34:02,640 --> 00:34:06,713
Glasgow.
Duizenden kilometers van huis.
326
00:34:08,760 --> 00:34:12,660
We wilden hier
een nieuw leven opbouwen.
327
00:34:13,240 --> 00:34:18,840
Wat moet ik nu?
- Vertel me eindelijk de waarheid, Kerry.
328
00:34:19,560 --> 00:34:23,810
Peter kreeg die baan
omdat ik met Jay naar bed ben geweest.
329
00:34:23,920 --> 00:34:28,650
Hadden jullie een verhouding?
- Zo waardig was het niet.
330
00:34:28,760 --> 00:34:32,260
Als hij behoefte had, belde hij me.
331
00:34:32,840 --> 00:34:37,250
Peter was hier illegaal.
Jay dreigde naar de politie te stappen.
332
00:34:37,360 --> 00:34:39,650
Wat kon ik doen?
- Wist Peter dit?
333
00:34:39,760 --> 00:34:44,290
Hij vermoedde vast iets.
Jay liep hem altijd te treiteren.
334
00:34:44,400 --> 00:34:47,995
Peter kon toch niks doen.
- Niks?
335
00:34:48,160 --> 00:34:53,570
U denkt toch niet dat Peter...
- Ik weet niet wat ik moet denken.
336
00:34:53,680 --> 00:35:01,280
Kerry, heb je gisteravond in het hotel
iets ongewoons of iets vreemds gezien?
337
00:35:02,160 --> 00:35:05,160
Niet dat ik me kan herinneren.
338
00:35:05,840 --> 00:35:08,440
Ik was er maar een paar...
339
00:35:09,560 --> 00:35:11,160
Er was wel iets.
340
00:35:12,840 --> 00:35:16,970
Peter zocht Jay om te vragen
om een hoger loon.
341
00:35:17,080 --> 00:35:22,380
Hij had Jay wel gezien,
maar kreeg hem niet te pakken.
342
00:35:22,960 --> 00:35:27,260
Hij zei dat er iets vreemds
aan de hand was.
343
00:35:27,760 --> 00:35:31,290
Als Yip illegaal was,
werken er vast meer.
344
00:35:31,400 --> 00:35:35,050
Daarom kon Jay
hem zo slecht behandelen.
345
00:35:35,160 --> 00:35:41,450
Als Jay de politie wilde inlichten, was
dat een motief hem tot zwijgen te brengen.
346
00:35:41,560 --> 00:35:45,090
Vandaar dat sommigen vandaag
niet kwamen.
347
00:35:45,200 --> 00:35:49,410
Die willen niet met de politie praten,
onschuldig of niet.
348
00:35:49,520 --> 00:35:51,620
Terug naar het hotel.
349
00:35:57,200 --> 00:35:59,090
Kan ik u helpen?
- Ja.
350
00:35:59,200 --> 00:36:02,450
Gisteravond was hier
buitenlands personeel.
351
00:36:02,560 --> 00:36:06,050
Heeft u ze vandaag gezien?
- Ze zijn niet gekomen.
352
00:36:06,160 --> 00:36:10,060
Heeft u enig idee
waar ik ze kan vinden?
353
00:36:10,760 --> 00:36:14,210
Eerlijk gezegd weet ik soms ook niet
wie hier werkt.
354
00:36:14,320 --> 00:36:20,050
Elke week zijn er een paar nieuwe.
Voor je ze kent, zijn ze al weg.
355
00:36:20,160 --> 00:36:25,660
Waar gaan ze naartoe?
- Waar ze vandaan kwamen, denk ik.
356
00:36:27,640 --> 00:36:31,250
Luister, het was erg druk gisteravond.
357
00:36:31,360 --> 00:36:35,810
Yip was er al eens vandoor gegaan.
Daarom was ik streng tegen hem.
358
00:36:35,920 --> 00:36:41,020
Alleen daarom.
- En daarna? Heeft Peter iets gezegd?
359
00:36:41,360 --> 00:36:45,970
En tegen iemand anders?
- Hij had geen vrienden, alleen Oscar.
360
00:36:46,080 --> 00:36:50,610
Die zaten altijd Chinees te babbelen.
- Kan ik die Oscar spreken?
361
00:36:50,720 --> 00:36:54,450
Als u banden heeft met het hiernamaals.
Hij is dood.
362
00:36:54,560 --> 00:36:57,890
Hij kreeg hoofdpijn en zakte in elkaar.
363
00:36:58,000 --> 00:37:01,690
Een beroerte, volgens Dr. Sutherland.
Jammer.
364
00:37:01,800 --> 00:37:05,200
Waarom?
- Het was een harde werker.
365
00:37:35,080 --> 00:37:36,580
Is daar iemand?
366
00:38:07,280 --> 00:38:08,680
Wie ben jij?
367
00:38:22,880 --> 00:38:25,580
Wanneer zie je Elaine weer?
368
00:38:26,600 --> 00:38:28,500
Vanavond misschien.
369
00:38:29,080 --> 00:38:31,850
Vanavond?
- Maak je geen zorgen.
370
00:38:31,960 --> 00:38:37,760
Ik heb haar gebeld.
Ze zei dat jullie vanavond gaan praten.
371
00:38:39,160 --> 00:38:41,060
Wiens idee was dat?
372
00:38:43,240 --> 00:38:45,440
Dat weet ik niet meer.
373
00:38:47,600 --> 00:38:51,250
Kan ik u helpen?
- Uw buitenlands personeel...
374
00:38:51,360 --> 00:38:57,770
heeft geen verzekeringsnummer.
- En anderen hebben een vals adres.
375
00:38:57,880 --> 00:39:02,290
Ik begrijp u niet.
- U bent toch de eigenaar, Mrs Erskine?
376
00:39:02,400 --> 00:39:05,570
Dat was de verantwoordelijkheid
van Jay.
377
00:39:05,680 --> 00:39:11,490
Heeft iemand anders die informatie?
- Jay had alles op de computer staan.
378
00:39:11,600 --> 00:39:16,130
Kunt u daarbij komen?
- Het spijt me, Jay was de expert.
379
00:39:16,240 --> 00:39:19,850
Ik wilde het wel leren.
Elaine wilde het me leren.
380
00:39:19,960 --> 00:39:26,660
Zij heeft het systeem geïnstalleerd
en Jay geleerd ermee om te gaan.
381
00:39:30,200 --> 00:39:31,600
Kroatië.
382
00:39:32,800 --> 00:39:36,170
Wat doe je in het zonnige Glasgow?
383
00:39:36,280 --> 00:39:41,370
M'n vriendin zei dat je in het Verenigd
Koninkrijk goed kunt verdienen...
384
00:39:41,480 --> 00:39:46,290
en Engels kunt leren.
De man die ons hier gebracht heeft...
385
00:39:46,400 --> 00:39:53,079
zei dat er werk was in het hotel,
maar het betaalt heel slecht.
386
00:39:53,240 --> 00:39:59,340
Niet genoeg om te studeren.
- Geld was niet je enige probleem.
387
00:39:59,880 --> 00:40:04,880
Mr Erskine had veel belangstelling
voor de meisjes.
388
00:40:06,280 --> 00:40:12,515
Toen ik hier voor het eerst kwam,
nam hij me mee naar de disco.
389
00:40:12,680 --> 00:40:14,880
Hij gaf veel geld uit.
390
00:40:15,960 --> 00:40:19,850
Volgens mij vond hij me leuk.
- Hoelang duurde dat?
391
00:40:19,960 --> 00:40:24,210
Vier maanden, misschien vijf.
- Wat is er toen gebeurd?
392
00:40:24,320 --> 00:40:26,311
Ik raakte zwanger.
393
00:40:28,600 --> 00:40:32,200
Hij regelde dat het weggehaald werd.
394
00:40:34,520 --> 00:40:36,875
Wat vervelend voor je.
395
00:40:46,040 --> 00:40:52,240
Maria, weet je nog welk ziekenhuis?
- Het Parklands-ziekenhuis.
396
00:40:53,320 --> 00:40:56,010
En de dokter?
- Dokter Sutherland.
397
00:40:56,120 --> 00:41:00,671
Sutherland?
- Ja, een hoteldokter.
398
00:41:00,840 --> 00:41:07,140
Hij komt hier vaak. Nieuw personeel
moet medisch gekeurd worden.
399
00:41:09,720 --> 00:41:14,010
De politie vraagt nog steeds
wat ik gisteravond gezien heb...
400
00:41:14,120 --> 00:41:20,320
en wat ik niet gezien heb.
Ik heb meer gezien dan ik ze vertel.
401
00:41:21,520 --> 00:41:27,232
Je begrijpt me best.
Ik praat gewoon Engels tegen je.
402
00:41:27,400 --> 00:41:30,400
Je weet precies wat ik bedoel.
403
00:41:31,720 --> 00:41:37,650
Jullie hebben een mooi kunstje geflikt.
Zelfs ik trapte er even in.
404
00:41:37,760 --> 00:41:41,610
Ik wil maar zeggen,
nu ik weet wat er gebeurd is...
405
00:41:41,720 --> 00:41:47,220
hangt er een prijskaartje
aan m'n stilzwijgen. Begrepen?
406
00:41:49,400 --> 00:41:51,357
Menselijk orgaan.
407
00:42:02,040 --> 00:42:07,330
Ik zou u helemaal geen antwoord
moeten geven. Medisch beroepsgeheim.
408
00:42:07,440 --> 00:42:11,250
Maria heeft toestemming gegeven,
Dr. Sutherland.
409
00:42:11,360 --> 00:42:16,370
Ik ben geneesheer-consulent,
dus het is Mr Sutherland.
410
00:42:16,480 --> 00:42:21,480
Ook goed, maar we onderzoeken
nog steeds een moord.
411
00:42:24,960 --> 00:42:26,360
Goed dan.
412
00:42:28,520 --> 00:42:33,370
Ja, ik heb de ingreep uitgevoerd.
De foetus was nog geen tien weken.
413
00:42:33,480 --> 00:42:38,380
Wat is het probleem?
- Wat wist Mrs Erskine ervan?
414
00:42:38,760 --> 00:42:42,850
Ze wist dat er een kindje was,
maar niet wie de vader was.
415
00:42:42,960 --> 00:42:48,650
Ze draagt Maria een warm hart toe.
- Al het personeel, volgens ons.
416
00:42:48,760 --> 00:42:53,330
Privégezondheidszorg,
medische keuring van nieuw personeel...
417
00:42:53,440 --> 00:42:55,290
Een beetje overdreven.
418
00:42:55,400 --> 00:42:59,010
Niet als je weet
waar ze vandaan komen.
419
00:42:59,120 --> 00:43:03,520
Dus Mrs Erskine houdt van
verzorging op maat?
420
00:43:04,080 --> 00:43:06,810
Pardon?
- Iemand met uw verdienste...
421
00:43:06,920 --> 00:43:13,730
Mr Sutherland, die op huisbezoek komt
in een hotel, dat is nogal ongebruikelijk.
422
00:43:13,840 --> 00:43:17,050
Mrs Erskine is een goede vriendin.
423
00:43:17,160 --> 00:43:21,060
Bovendien heeft ze
een goede wijnkelder.
424
00:43:21,200 --> 00:43:23,810
Als dat uw laatste vraag was...
425
00:43:23,920 --> 00:43:27,420
Hoe gaat het met hem?
- Met Michael?
426
00:43:29,560 --> 00:43:34,060
Ach, hij is er wel eens beter
aan toe geweest.
427
00:43:37,120 --> 00:43:41,730
Het gaat me niets aan,
maar is er iets mis tussen jullie?
428
00:43:41,840 --> 00:43:44,275
Mis?
Hoe bedoel je?
429
00:43:46,200 --> 00:43:50,730
Michael zei dat je gisteravond
plotseling wegging.
430
00:43:50,840 --> 00:43:54,770
Dat is niks voor jou.
- Ik had gehoord wat er gebeurd was.
431
00:43:54,880 --> 00:43:59,410
Jullie waren allemaal druk bezig.
Ik voelde me...
432
00:43:59,520 --> 00:44:02,890
Ik weet het niet.
Verlamd, denk ik.
433
00:44:03,000 --> 00:44:04,800
Ik moest daar weg.
434
00:44:06,160 --> 00:44:09,460
Ik was vergeten dat je hem kende.
435
00:44:11,160 --> 00:44:14,060
Het was meer dan dat, Jackie.
436
00:44:16,320 --> 00:44:17,833
Ik snap het.
437
00:44:21,200 --> 00:44:24,930
Het gebeurde toen ik hem
met de computer leerde omgaan.
438
00:44:25,040 --> 00:44:28,340
We brachten samen veel tijd door.
439
00:44:29,360 --> 00:44:31,360
Het gebeurde gewoon.
440
00:44:35,280 --> 00:44:41,090
Je kunt het Michael beter vertellen.
Hij kan goed luisteren.
441
00:44:41,200 --> 00:44:44,530
Hij is ook erg goed
in snel een conclusie trekken.
442
00:44:44,640 --> 00:44:48,840
Daarom moet je me beloven
dat je niks zegt.
443
00:45:48,240 --> 00:45:49,740
M'n favorieten.
444
00:45:51,120 --> 00:45:54,520
Echt, dat had je niet moeten doen.
445
00:45:57,120 --> 00:46:00,820
Kijk wat je kunt als je je best doet.
446
00:46:26,000 --> 00:46:28,330
Goedemorgen, Michael.
- Stephen.
447
00:46:28,440 --> 00:46:30,740
Hierheen, het is boven.
448
00:46:34,480 --> 00:46:36,980
Dezelfde moordenaar?
- Ja.
449
00:46:38,120 --> 00:46:41,410
Hij heeft het bandje laten liggen.
450
00:46:41,520 --> 00:46:46,010
De ogen heeft hij wel meegenomen.
Die lijken belangrijker.
451
00:46:46,120 --> 00:46:49,112
Is er gevochten?
- Nee.
452
00:46:49,280 --> 00:46:54,992
Hij werd verrast.
Ik denk dat hij z'n aanvaller kende.
453
00:46:55,160 --> 00:46:58,090
Een mes in z'n hand
zette hem aan het denken.
454
00:46:58,200 --> 00:47:03,800
Zo was het makkelijker
om dat ding om z'n nek te krijgen.
455
00:47:04,440 --> 00:47:10,356
Een tie strap,
zoals je die ook ziet bij computers.
456
00:47:10,520 --> 00:47:15,130
Hij werkt een kant op.
Een ferme ruk en hij kan niet meer los.
457
00:47:15,240 --> 00:47:20,758
Computers?
- Zo'n strap bindt alle kabels samen.
458
00:47:25,360 --> 00:47:26,760
Ross.
459
00:47:29,120 --> 00:47:31,720
Heeft ze een naam genoemd?
460
00:47:32,080 --> 00:47:34,280
Goed, ik ben onderweg.
461
00:47:40,920 --> 00:47:43,490
Ze stonden me op te wachten.
- Hoeveel?
462
00:47:43,600 --> 00:47:46,730
Twee.
Het zijn Peters smokkelaars.
463
00:47:46,840 --> 00:47:52,050
Hij was hun nog 8000 dollar schuldig.
Nu draai ik ervoor op. Dat heb ik niet.
464
00:47:52,160 --> 00:47:55,471
Kerry, rustig maar.
Ga zitten.
465
00:47:56,800 --> 00:47:58,800
Als ze terugkomen...
466
00:47:59,320 --> 00:48:03,610
bel je dit nummer.
Dan komt er iemand langs.
467
00:48:03,720 --> 00:48:07,270
Dank u.
- Ik heb nog een vraag.
468
00:48:07,440 --> 00:48:11,330
Hebben ze iets over Peter gezegd?
- Niets.
469
00:48:11,440 --> 00:48:14,740
Ze geloofden niet eens dat hij...
470
00:48:15,600 --> 00:48:19,850
Ze dachten dat ik loog.
- Wisten ze niet dat hij dood was?
471
00:48:19,960 --> 00:48:22,760
Pas toen ik het ze vertelde.
472
00:48:29,400 --> 00:48:33,300
Het forensisch rapport van Jay Erskine.
473
00:48:34,520 --> 00:48:39,210
Interessant. Op z'n kleding
zaten smeervet en koolstofdeeltjes...
474
00:48:39,320 --> 00:48:44,920
van het verbranden van stookolie.
- Hoe komt hij daaraan?
475
00:48:45,080 --> 00:48:47,780
Van het verwarmingssysteem?
476
00:48:48,920 --> 00:48:52,530
Laten we een kijkje gaan nemen.
Gaat u mee?
477
00:48:52,640 --> 00:48:55,740
Deze keer niet.
Ik heb het druk.
478
00:49:05,960 --> 00:49:07,360
Elaine?
479
00:49:08,240 --> 00:49:10,840
Heb je tijd om te lunchen?
480
00:49:26,640 --> 00:49:28,040
Rob.
481
00:49:39,240 --> 00:49:43,840
Dit is het vet
dat op Jay Erskines kleding zat.
482
00:49:47,720 --> 00:49:49,120
Jackie.
483
00:49:50,280 --> 00:49:52,880
Daar kan het gebeurd zijn.
484
00:49:53,760 --> 00:49:59,860
Het lichaam is hierheen gesleept
en sleepte dus over de vloer.
485
00:50:01,120 --> 00:50:05,130
Wie was er nog meer afwezig
tussen half negen en half tien?
486
00:50:05,240 --> 00:50:09,810
Iedereen had een waterdicht alibi
voor dat tijdstip.
487
00:50:09,920 --> 00:50:15,450
Behalve de vriendin van de inspecteur.
Maar zij heeft er geen belang bij.
488
00:50:15,560 --> 00:50:18,810
Tenzij ik iets over het hoofd zie.
489
00:50:18,920 --> 00:50:24,020
Het forensisch team moet hier
maar weer aan de slag.
490
00:50:44,520 --> 00:50:46,520
Fijn dat je er bent.
491
00:50:48,120 --> 00:50:51,130
Wil je iets drinken?
- Wat jij ook hebt.
492
00:50:51,240 --> 00:50:55,690
Jackie zei iets over een tweede moord?
- En een derde. Gisteravond.
493
00:50:55,800 --> 00:50:59,370
Mr Mackie, de chef-kok
van het Crawford Hotel.
494
00:50:59,480 --> 00:51:04,490
Is het dezelfde moordenaar?
- Hij laat een soort handtekening achter.
495
00:51:04,600 --> 00:51:08,900
Een handtekening?
- Een soort visitekaartje.
496
00:51:09,600 --> 00:51:14,515
Hij gebruikt iedere keer
zo'n plastic koordje.
497
00:51:14,680 --> 00:51:17,490
Eerst duwt hij het hier doorheen.
498
00:51:17,600 --> 00:51:22,370
Daarna doet hij het om de hals
van het slachtoffer en trekt het aan.
499
00:51:22,480 --> 00:51:23,880
Voilà.
500
00:51:24,760 --> 00:51:28,660
Dat is afschuwelijk.
- Dat is het zeker.
501
00:51:29,720 --> 00:51:34,420
En je weet nog niet wie de dader is?
- Nog niet.
502
00:51:34,640 --> 00:51:38,810
Het zou helpen als we meer weten
over Jay Erskine.
503
00:51:38,920 --> 00:51:43,170
Kende je hem goed?
- De Erskines waren klanten.
504
00:51:43,280 --> 00:51:48,580
Ik had meer te maken met Marsha.
Jay was een digibeet.
505
00:51:48,840 --> 00:51:52,410
Ik laat ze meteen brengen.
Excuses voor het wachten.
506
00:51:52,520 --> 00:51:57,520
Velibor, kun je die koffers
naar kamer 108 brengen?
507
00:52:16,560 --> 00:52:17,960
Velibor?
508
00:52:18,680 --> 00:52:20,580
Velibor, wat is er?
509
00:52:21,640 --> 00:52:25,940
Wat sta je daar?
Laat Dr. Sutherland bellen.
510
00:52:35,280 --> 00:52:36,680
Wat is er?
511
00:52:38,440 --> 00:52:43,140
Marsha zei toch dat Jay
met de computers werkte?
512
00:52:43,760 --> 00:52:48,260
Waarom?
- Volgens Elaine was hij een digibeet.
513
00:52:48,760 --> 00:52:51,160
Kom.
- Waar gaan we heen?
514
00:52:51,600 --> 00:52:56,010
Naar de broer van Jay Erskine.
- Ik wist niet dat hij die had.
515
00:52:56,120 --> 00:52:57,520
Ik ook niet.
516
00:53:10,880 --> 00:53:16,050
Ik weet niet wat ik nog meer kan zeggen.
We keken soms samen voetbal.
517
00:53:16,160 --> 00:53:20,010
De laatste keer was er niets
met hem aan de hand.
518
00:53:20,120 --> 00:53:23,810
Waren er problemen in z'n huwelijk?
- Marsha?
519
00:53:23,920 --> 00:53:26,810
Hoe komt u erbij.
Die was verzot op hem.
520
00:53:26,920 --> 00:53:31,930
Hij snoepte wel eens buiten de deur,
maar zo was hij. Het betekende niks.
521
00:53:32,040 --> 00:53:38,250
Zag ze dat door de vingers?
- U kent het gezegde: Wat niet weet...
522
00:53:38,360 --> 00:53:44,360
Dus u weet niets van vijanden?
Had hij met niemand problemen?
523
00:53:44,720 --> 00:53:49,930
Er was een meisje. Toen hij haar
niet meer wilde zien, draaide ze door.
524
00:53:50,040 --> 00:53:55,250
Het was net Fatal Attraction, zei hij.
Ze bedreigde hem met van alles.
525
00:53:55,360 --> 00:53:59,660
Hoe heette ze ook al weer?
Yvonne, Elaine...
526
00:54:03,200 --> 00:54:07,800
Ik weet het niet meer.
Het is een poos geleden.
527
00:54:11,600 --> 00:54:17,090
Dit bent u vast spuugzat.
- Drie jaar geleden kreeg ik keelklachten.
528
00:54:17,200 --> 00:54:21,330
Uitgerekend mijn lichaam
is aangetast door de antistoffen.
529
00:54:21,440 --> 00:54:26,540
Allebei m'n nieren gingen eraan.
Je went er wel aan.
530
00:54:26,760 --> 00:54:31,850
Waar was u eergisteravond,
zo ongeveer tussen acht en tien uur?
531
00:54:31,960 --> 00:54:34,760
In het Parklands-ziekenhuis.
532
00:54:35,480 --> 00:54:41,380
Volgens Mr Sutherland
sta ik hoog op de transplantatielijst.
533
00:54:42,320 --> 00:54:48,530
Jammer dat u Jays nieren niet krijgt.
- Hij had het verkeerde type weefsel.
534
00:54:48,640 --> 00:54:53,170
Ik weet niet of ik dat zou durven.
- Zo was dat tussen ons.
535
00:54:53,280 --> 00:54:57,880
Jay zou alles voor mij doen
en ik ook voor hem.
536
00:55:02,200 --> 00:55:05,450
Onbaatzuchtig.
Hebben we het over dezelfde?
537
00:55:05,560 --> 00:55:09,970
Ik betwijfel het.
En ook of zijn nieren niet geschikt waren.
538
00:55:10,080 --> 00:55:16,290
Het zijn net tweelingen.
- Sutherland zal bevestigen of hij liegt.
539
00:55:16,400 --> 00:55:19,370
En dat meisje over wie hij het had?
Yvonne?
540
00:55:19,480 --> 00:55:23,850
Of Elaine?
Hoe dan ook, dat was een jaar geleden.
541
00:55:23,960 --> 00:55:28,460
Het is waarschijnlijk niets.
- Waarschijnlijk.
542
00:55:35,680 --> 00:55:39,050
Dank voor je komst, David.
Komt het goed met hem?
543
00:55:39,160 --> 00:55:43,450
Waarschijnlijk z'n blinde darm.
We gaan hem onderzoeken.
544
00:55:43,560 --> 00:55:48,660
Ik bekommer me om hem.
Jij hebt genoeg aan je hoofd.
545
00:56:19,360 --> 00:56:23,650
Je slaapt toch niet?
- Meneer, de sporen lopen hierlangs.
546
00:56:23,760 --> 00:56:27,760
Erskines lichaam is hierlangs versleept.
547
00:56:29,880 --> 00:56:32,110
Ross.
- Met Kerry Chan.
548
00:56:32,280 --> 00:56:34,890
Er is iemand in m'n woning.
- Waar ben je?
549
00:56:35,000 --> 00:56:39,400
In een telefooncel.
- We komen eraan. Stuart.
550
00:56:45,360 --> 00:56:48,450
Ik heb maar even.
Ik moet naar de o.k.
551
00:56:48,560 --> 00:56:50,290
Dit duurt niet lang.
552
00:56:50,400 --> 00:56:54,570
Is Thomas Erskine
niertransplantatiepatiënt bij u?
553
00:56:54,680 --> 00:56:57,570
We wachten op een geschikte donor.
554
00:56:57,680 --> 00:57:01,370
Jammer dat Jay Erskine
niet iets langer leefde.
555
00:57:01,480 --> 00:57:05,570
Thomas zou een van zijn nieren
hebben kunnen krijgen.
556
00:57:05,680 --> 00:57:09,570
Misschien zelfs allebei.
- Waren zij compatibel?
557
00:57:09,680 --> 00:57:12,290
Uiteraard, ze waren tweelingen.
558
00:57:12,400 --> 00:57:19,290
Kunt u bevestigen dat Thomas hier was
op de avond dat Jay vermoord werd?
559
00:57:19,400 --> 00:57:21,850
Even na zes uur kwam hij binnen.
560
00:57:21,960 --> 00:57:26,170
Er waren wat probleempjes,
dus hij ging pas om elf uur weg.
561
00:57:26,280 --> 00:57:31,690
Maar als u soms denkt dat Thomas
Jay heeft vermoord om z'n nieren...
562
00:57:31,800 --> 00:57:34,610
zet dat dan maar uit uw hoofd.
- Hoe bedoelt u?
563
00:57:34,720 --> 00:57:36,810
Aan dood weefsel heb je niets.
564
00:57:36,920 --> 00:57:43,520
De donor moet leven als we het orgaan
transplanteren. Dat wist hij.
565
00:57:51,680 --> 00:57:54,170
Heb je iemand gezien?
Welk nummer?
566
00:57:54,280 --> 00:57:56,669
52.
- Blijf hier, oké?
567
00:58:08,040 --> 00:58:10,840
Politie.
Kom naar buiten, nu.
568
00:58:25,280 --> 00:58:26,680
Blijf staan.
569
00:58:34,120 --> 00:58:36,820
Niet doen.
Je breekt je nek.
570
00:58:39,960 --> 00:58:41,560
Geef me je hand.
571
00:58:44,640 --> 00:58:47,530
Doe niet zo stom.
Geef me je hand.
572
00:58:47,640 --> 00:58:49,340
Help dan, Stuart.
573
00:58:55,840 --> 00:58:59,410
Zo. Ik ben inspecteur Ross,
recherche Maryhill.
574
00:58:59,520 --> 00:59:02,620
Wie ben jij en wat doe je hier?
575
00:59:04,080 --> 00:59:05,880
Ik zoek Peter Yip.
576
00:59:06,760 --> 00:59:09,957
Mijn naam is Liang.
Oscar Liang.
577
00:59:12,280 --> 00:59:14,880
Ik dacht dat jij dood was.
578
00:59:18,760 --> 00:59:20,410
Is er nieuws?
- Nee.
579
00:59:20,520 --> 00:59:21,669
Maar u moet...
580
00:59:21,840 --> 00:59:25,970
Het spijt me. U doet uw best.
Hoe kan ik u helpen?
581
00:59:26,080 --> 00:59:30,290
Jays tweelingbroer.
- Thomas? Wat is er met hem?
582
00:59:30,400 --> 00:59:33,090
Hoe was hun relatie?
Waren ze close?
583
00:59:33,200 --> 00:59:34,634
Heel close.
584
00:59:34,800 --> 00:59:38,930
Waarom wilde Jay z'n nier
niet aan Thomas afstaan?
585
00:59:39,040 --> 00:59:43,170
Jay wilde wel helpen,
maar hij deed het nooit.
586
00:59:43,280 --> 00:59:47,450
God had hem niet voor niets
twee nieren gegeven, zei hij.
587
00:59:47,560 --> 00:59:52,170
Ik denk dat hij gewoon bang was.
- Hoe reageerde Thomas daarop?
588
00:59:52,280 --> 00:59:56,810
Ze spraken lang niet met elkaar,
tot aan hun moeders begrafenis.
589
00:59:56,920 --> 01:00:00,450
Toen gingen ze naar het voetballen
of iets drinken.
590
01:00:00,560 --> 01:00:06,060
Thomas vond het vast moeilijk,
maar hij begreep het wel.
591
01:00:15,280 --> 01:00:20,130
Vier dagen geleden heb ik Peter
voor het laatst gezien.
592
01:00:20,240 --> 01:00:23,770
Gisterochtend was er niemand
in z'n appartement.
593
01:00:23,880 --> 01:00:28,780
Toen jullie kwamen,
vluchtte ik via de achterkant.
594
01:00:30,560 --> 01:00:35,930
Ik wist niet wat ik anders moest,
dus ik probeerde het hier.
595
01:00:36,040 --> 01:00:40,890
Sorry dat ik je heb laten schrikken.
- Jij wist dat hij niet dood was.
596
01:00:41,000 --> 01:00:45,400
Ik had het hem beloofd.
- Het is mijn schuld.
597
01:00:45,560 --> 01:00:47,760
Laat het me uitleggen.
598
01:00:48,760 --> 01:00:54,460
Toen ik eens aan het werk was
in het hotel, viel ik flauw.
599
01:00:55,520 --> 01:00:58,730
Ik werd wakker in een ziekenhuis.
600
01:00:58,840 --> 01:01:03,330
Overal waren lichten
en mensen met maskers op.
601
01:01:03,440 --> 01:01:07,610
Ze wilden gaan snijden,
dus ik sprong op en rende weg.
602
01:01:07,720 --> 01:01:12,237
Van het ziekenhuis
direct naar Peters woning.
603
01:01:12,400 --> 01:01:18,555
Ze probeerden je leven te redden.
- Ik viel zomaar flauw.
604
01:01:18,720 --> 01:01:21,720
Geen symptomen, geen signalen.
605
01:01:22,600 --> 01:01:27,800
Alsof een boze geest
m'n lichaam was binnengedrongen.
606
01:01:30,600 --> 01:01:34,673
Dit is een bagua.
Het weert het kwade af.
607
01:01:34,840 --> 01:01:38,090
Oscar denkt dat er een boze geest
achter zit.
608
01:01:38,200 --> 01:01:42,650
Dat doet iemand van het hotel.
De drie moorden bewijzen het.
609
01:01:42,760 --> 01:01:48,060
Een boze geest?
- Kerry Chans woning hangt er vol mee.
610
01:01:48,360 --> 01:01:55,760
In het Verre Oosten zijn er moordenaars
die naar eigen zeggen bezeten zijn.
611
01:01:55,880 --> 01:01:59,010
Misschien denkt onze moordenaar
dat ook.
612
01:01:59,120 --> 01:02:03,290
Dat zou wel het ritueel
van de ontbrekende ogen verklaren.
613
01:02:03,400 --> 01:02:07,170
Kom op, Jackie.
Dat geloof je toch zeker niet?
614
01:02:07,280 --> 01:02:09,480
Een bespottelijk idee.
615
01:02:12,080 --> 01:02:16,210
Dat was vast een fikse ruzie
met z'n vriendin.
616
01:02:16,320 --> 01:02:18,620
Nee.
Ja, ik begrijp het.
617
01:02:20,440 --> 01:02:24,340
Laat het me weten als het orgaan er is.
618
01:02:25,920 --> 01:02:29,370
Ik heb vandaag twee keer
met de politie gesproken.
619
01:02:29,480 --> 01:02:34,290
Ze wilden weten waar je was
op de avond van de moord.
620
01:02:34,400 --> 01:02:38,359
En?
- Ik heb ze gezegd dat je hier was.
621
01:02:40,440 --> 01:02:44,810
Moest ik daarvoor hierheen komen?
- Natuurlijk niet...
622
01:02:44,920 --> 01:02:49,610
maar wel om je te vertellen
dat we een geschikte donor hebben.
623
01:02:49,720 --> 01:02:56,620
Morgenochtend word je geopereerd.
Morgen heb je een goedwerkende nier.
624
01:03:01,240 --> 01:03:02,640
Sorry, ik...
625
01:03:03,760 --> 01:03:06,760
Ik begon de hoop te verliezen.
626
01:03:12,520 --> 01:03:16,920
Michael, als je iets wil zeggen,
zeg het dan.
627
01:03:17,440 --> 01:03:23,290
We zijn vandaag op bezoek geweest
bij Thomas, de broer van Jay.
628
01:03:23,400 --> 01:03:28,000
Hij vertelde over Jays succes
bij de vrouwtjes.
629
01:03:28,120 --> 01:03:29,679
Juist.
630
01:03:29,840 --> 01:03:34,370
Hij vertelde ook dat hij een meisje
de bons had gegeven.
631
01:03:34,480 --> 01:03:39,380
Hij dacht dat het meisje
Yvonne heette, of Elaine.
632
01:03:40,840 --> 01:03:42,540
Moet ik doorgaan?
633
01:03:44,680 --> 01:03:48,150
Goed, we hadden iets.
Wat dan nog?
634
01:03:48,320 --> 01:03:50,970
Nou, je had het me moeten vertellen.
635
01:03:51,080 --> 01:03:56,450
We scharrelden wat op hotelkamers.
Jij en ik kenden elkaar toen nog niet.
636
01:03:56,560 --> 01:04:01,509
Dat bedoel ik niet.
Ik bedoel na de moord op Jay.
637
01:04:01,680 --> 01:04:03,478
Dat wilde ik ook.
638
01:04:04,560 --> 01:04:08,650
Daarom heb ik het Jackie verteld.
- Heb je het Jackie verteld?
639
01:04:08,760 --> 01:04:11,490
Ze mocht niks zeggen van mij.
640
01:04:11,600 --> 01:04:17,400
Het was een enorme schok.
Ik wist niet hoe je zou reageren.
641
01:04:20,560 --> 01:04:22,160
Gaat alles goed?
642
01:04:24,080 --> 01:04:28,580
Die jongen daar?
Ik weet zeker dat ik hem ken.
643
01:04:29,640 --> 01:04:32,930
Een kruier uit het Crawford.
Velibor.
644
01:04:33,040 --> 01:04:38,370
Vermoedelijk z'n blinde darm.
Ik opereer hem morgenochtend.
645
01:04:38,480 --> 01:04:43,380
Ga maar wat slapen.
Morgen is een belangrijke dag.
646
01:04:51,760 --> 01:04:55,469
Ik kom zo.
Zet maar een muziekje op.
647
01:04:55,640 --> 01:04:59,540
Bij de computer liggen wat cd's.
- Goed.
648
01:05:05,560 --> 01:05:11,170
Ze waren in de aanbieding,
dus ik heb meer gekocht dan ik wilde.
649
01:05:11,280 --> 01:05:13,480
Zit er iets leuks bij?
650
01:05:26,520 --> 01:05:28,420
De koffie staat op.
651
01:05:33,200 --> 01:05:35,900
Waar blijft die muziek nou?
652
01:05:37,120 --> 01:05:39,999
Wat is er, Michael?
- Niets.
653
01:05:40,160 --> 01:05:43,660
Jawel, dat zie ik aan je.
Wat is er?
654
01:05:44,200 --> 01:05:49,290
Dat kan ik niet zeggen.
- Kan je niet of wil je niet?
655
01:05:49,400 --> 01:05:50,800
Het spijt me.
656
01:06:33,160 --> 01:06:38,280
Jackie, de baas wil ons meteen spreken.
- Waarover?
657
01:06:38,440 --> 01:06:39,840
Geen idee.
658
01:06:48,360 --> 01:06:51,460
Doe de deur dicht en ga zitten.
659
01:06:57,520 --> 01:07:04,050
Tijdens een etentje gisteravond
vertelde Elaine me over haar en Jay.
660
01:07:04,160 --> 01:07:07,118
Op haar bureau vond ik dit.
661
01:07:09,080 --> 01:07:14,050
Thomas vertelde toch
dat Jay een meisje had gedumpt...
662
01:07:14,160 --> 01:07:18,290
dat hem vervolgens bedreigde?
- Hij wist haar naam niet eens.
663
01:07:18,400 --> 01:07:19,900
Dat was Elaine.
664
01:07:20,960 --> 01:07:25,810
Dan is er nog het diner.
Weet je nog hoe ze ervandoor ging?
665
01:07:25,920 --> 01:07:29,650
Ze had hoofdpijn.
- Ze bleef een halfuur weg.
666
01:07:29,760 --> 01:07:35,770
Ze ging haar handtas halen,
maar die vond ik onder haar stoel.
667
01:07:35,880 --> 01:07:41,780
Toen verdween ze en later die avond
werd Peter Yip vermoord.
668
01:07:44,960 --> 01:07:48,610
Het klinkt niet logisch.
- Voor mij wel.
669
01:07:48,720 --> 01:07:53,420
Een jaloerse minnares
die hem niet kan loslaten.
670
01:07:54,320 --> 01:07:57,120
Ik vond al dat ze raar deed.
671
01:07:59,280 --> 01:08:05,170
Je vergeet de moord op Mackie,
de chef-kok. Ik was toen bij Elaine.
672
01:08:05,280 --> 01:08:10,290
De moord werd gepleegd
tussen tien uur en middernacht.
673
01:08:10,400 --> 01:08:12,900
Wanneer ben je weggegaan?
674
01:08:14,760 --> 01:08:16,660
Iets voor tien uur.
675
01:08:22,840 --> 01:08:27,170
Als ze mijn vriendin was
en ik zou een onderzoek leiden...
676
01:08:27,280 --> 01:08:32,180
zou ik toegeven dat er
een loyaliteitsconflict is.
677
01:08:33,120 --> 01:08:38,020
Daarin verschillen we van mening,
inspecteur Ross.
678
01:08:39,560 --> 01:08:41,676
Dan nog, meneer.
679
01:08:41,840 --> 01:08:48,040
Vindt u niet dat iemand anders
het onderzoek zou moeten leiden?
680
01:08:56,600 --> 01:08:59,890
Het is beter als Elaine
met iemand anders praat.
681
01:09:00,000 --> 01:09:03,200
Maar jullie rapporteren aan mij.
682
01:09:08,040 --> 01:09:09,440
Ja, meneer.
683
01:09:10,200 --> 01:09:12,200
Heb je even, Jackie?
684
01:09:19,240 --> 01:09:22,640
Je wist het, hè?
Van Jay en Elaine.
685
01:09:23,920 --> 01:09:29,620
Ze vertelde het in vertrouwen.
- We onderzoeken een moord.
686
01:09:30,120 --> 01:09:31,520
Het spijt me.
687
01:09:34,600 --> 01:09:36,000
Mij ook.
688
01:09:56,080 --> 01:09:59,180
Dat verklaart het een en ander.
689
01:10:00,640 --> 01:10:05,740
Je was hard voor Michael.
- Iemand moest het zeggen.
690
01:10:05,920 --> 01:10:09,220
Er is nog iets wat je moet weten.
691
01:10:09,520 --> 01:10:13,620
Het was Elaine die het Crawford
aanraadde.
692
01:10:15,280 --> 01:10:18,980
Dat hoef ik toch niet te rapporteren?
693
01:10:19,800 --> 01:10:22,000
Ga je haar arresteren?
694
01:10:27,080 --> 01:10:30,380
Ik wil eerst Dr. Andrews spreken.
695
01:10:31,600 --> 01:10:33,000
Wil je mee?
696
01:10:35,280 --> 01:10:39,010
Je kunt beter Stuart sturen.
- Die neemt verhoren af.
697
01:10:39,120 --> 01:10:40,520
Bovendien...
698
01:10:41,480 --> 01:10:43,980
wil ik jouw mening horen.
699
01:12:55,320 --> 01:13:00,730
Ik heb gezegd dat u de immigratiedienst
niet inschakelt.
700
01:13:00,840 --> 01:13:03,832
Fijn dat u terug wilde komen.
701
01:13:04,000 --> 01:13:06,930
Ik heb gezegd dat het u
om de moorden gaat.
702
01:13:07,040 --> 01:13:10,890
Ik ben geïnteresseerd in mensen
die plots weg waren.
703
01:13:11,000 --> 01:13:15,250
Van de ene op de andere dag
verdwenen. Vooral de illegalen.
704
01:13:15,360 --> 01:13:18,250
Hoeveel namen wilt u?
- Alle namen.
705
01:13:18,360 --> 01:13:21,890
Ik heb details nodig.
Ik wil weten wat er gebeurd is.
706
01:13:22,000 --> 01:13:25,690
Sommigen zijn ontslagen,
anderen gaan zelf weg.
707
01:13:25,800 --> 01:13:32,800
Anderen vluchtten voor de politie.
- Hebben jullie nog contact met hen?
708
01:13:33,720 --> 01:13:37,810
Een afspraakje in de stookruimte?
Wat een romanticus.
709
01:13:37,920 --> 01:13:41,650
Is er sprake van seksueel contact?
- Nee.
710
01:13:41,760 --> 01:13:46,370
Om half negen gingen de gasten zitten.
Even na negen uur ging Elaine weg.
711
01:13:46,480 --> 01:13:52,450
Wanneer denkt u dat hij is overleden?
- Ik dacht dat hij buiten was overleden.
712
01:13:52,560 --> 01:13:55,370
Als het in de stookruimte
erg warm was...
713
01:13:55,480 --> 01:13:59,930
had dat grote invloed
op de temperatuur van het lichaam.
714
01:14:00,040 --> 01:14:04,850
Hoeveel eerder is hij dan overleden?
- Temperatuur is misleidend.
715
01:14:04,960 --> 01:14:08,010
Je moet met veel factoren
rekening houden.
716
01:14:08,120 --> 01:14:13,370
Ventilatie, isolatie, het soort kleding,
vochtigheid, windverkilling...
717
01:14:13,480 --> 01:14:16,233
Stephen, hoeveel eerder?
718
01:14:18,800 --> 01:14:23,210
Als je er iets aan hebt,
zou ik zeggen twee, tweeënhalf uur.
719
01:14:23,320 --> 01:14:26,490
Dus hij kan om zeven uur zijn overleden?
- Ja.
720
01:14:26,600 --> 01:14:32,770
Dat is onmogelijk. Ik heb Jay Erskine
vlak voor half negen nog gezien.
721
01:14:32,880 --> 01:14:37,080
Ik weet zeker dat hij het was.
- Misschien.
722
01:14:37,480 --> 01:14:38,880
Of...
723
01:14:39,680 --> 01:14:41,980
het was een boze geest.
724
01:14:53,640 --> 01:14:57,690
Hoe gaat het met hem?
- Het komt wel goed.
725
01:14:57,800 --> 01:15:01,610
Een kleine complicatie.
Een tumor op z'n nier.
726
01:15:01,720 --> 01:15:07,420
Ik heb er een moeten weghalen.
Gelukkig heeft hij er twee.
727
01:15:09,400 --> 01:15:10,834
Is er iets?
728
01:15:12,440 --> 01:15:16,050
U had een donor gevonden.
U heeft niet gezegd waar.
729
01:15:16,160 --> 01:15:19,960
In alle opwinding ben ik dat vergeten.
730
01:15:20,360 --> 01:15:21,760
Ik luister.
731
01:15:23,240 --> 01:15:28,970
Thomas, de ervaring leert dat we
niet te veel vragen moeten stellen.
732
01:15:29,080 --> 01:15:30,480
Werkelijk?
733
01:15:34,120 --> 01:15:36,620
Wat jammer van die tumor.
734
01:15:39,560 --> 01:15:41,960
Goed, dus hier stond je?
735
01:15:44,720 --> 01:15:47,820
Vertel eens wat je precies zag.
736
01:15:48,600 --> 01:15:53,650
Ik moest lachen om een grapje.
Ik hoorde wat en keek daarheen...
737
01:15:53,760 --> 01:15:55,290
en daar stond hij.
738
01:15:55,400 --> 01:16:00,570
Blanke man, 1.80 m, blond,
droeg een geruit colbert...
739
01:16:00,680 --> 01:16:04,980
stapte in de lift
en de deuren gingen dicht.
740
01:16:07,240 --> 01:16:09,040
Doe je ogen dicht.
741
01:16:11,000 --> 01:16:15,500
Ik wil weten hoe hij er uitzag.
Beschrijf hem.
742
01:16:16,440 --> 01:16:19,440
Hoe ziet hij er eigenlijk uit?
743
01:16:24,200 --> 01:16:27,890
Dat is lastig.
Hij stond met z'n rug naar me toe.
744
01:16:28,000 --> 01:16:29,900
Draait hij zich om?
745
01:16:32,600 --> 01:16:37,674
Heb je z'n gezicht gezien?
- Nee, helemaal niet.
746
01:16:37,840 --> 01:16:43,650
Hoe weet je dan dat hij het was?
- Hij droeg een geruit colbert.
747
01:16:43,760 --> 01:16:47,530
En Mackie?
Hij zag Erskine nog voordat ik hem zag.
748
01:16:47,640 --> 01:16:50,075
Ja, en Mackie is dood.
749
01:16:52,840 --> 01:16:58,970
Waar past Peter Yip in dit plaatje?
- Hij wilde Kerry iets vertellen.
750
01:16:59,080 --> 01:17:03,610
Denk je dat hij doorhad
dat dat Jay niet was in dat colbert?
751
01:17:03,720 --> 01:17:07,076
Dat zou hun dood verklaren.
752
01:17:07,240 --> 01:17:13,490
Misschien was het de bedoeling wel
dat alleen wij een onechte Jay zagen.
753
01:17:13,600 --> 01:17:16,300
Wij kenden hem immers niet.
754
01:17:17,280 --> 01:17:21,530
Onze moordenaar is een man.
Elaine kan het dus niet zijn.
755
01:17:21,640 --> 01:17:25,440
Dat hoeft niet.
- Het kan niet allebei.
756
01:17:26,720 --> 01:17:30,650
Wie heeft het lichaam verplaatst?
Als je gelijk hebt...
757
01:17:30,760 --> 01:17:35,930
was het iemand die Mackie herkende.
Iemand die hij kon chanteren.
758
01:17:36,040 --> 01:17:42,150
Wie lijkt er sterk op Jay Erskine?
- Z'n broer Thomas?
759
01:17:42,320 --> 01:17:45,358
Hij is zeker Jays evenbeeld...
760
01:17:45,520 --> 01:17:50,650
maar hij was op de avond van de moord
van zes tot elf in het ziekenhuis.
761
01:17:50,760 --> 01:17:55,170
Goed, laten we de dubbelganger
eventjes vergeten.
762
01:17:55,280 --> 01:18:01,210
Als ik gelijk heb, is deze poppenkast
opgezet om een alibi te regelen.
763
01:18:01,320 --> 01:18:05,570
En wie dan wel?
- Iemand vlak voor onze neus.
764
01:18:05,680 --> 01:18:12,280
Iemand die jou liet geloven
dat je Jay om half negen nog zag lopen.
765
01:18:12,640 --> 01:18:17,840
En wie was die iemand?
- Wie raadde het Crawford aan?
766
01:18:22,080 --> 01:18:24,880
Tussen zes en acht uur?
- Ja.
767
01:18:26,600 --> 01:18:33,490
Om kwart over zes kwam ik uit m'n werk.
Ik zette koffie en keek naar het nieuws.
768
01:18:33,600 --> 01:18:38,050
Daarna heb ik wat gerommeld,
de keuken schoongemaakt...
769
01:18:38,160 --> 01:18:43,170
en om acht uur kwam Michael.
- Heeft iemand je gezien?
770
01:18:43,280 --> 01:18:46,450
Nee, ik was alleen.
Jackie, waar gaat dit over?
771
01:18:46,560 --> 01:18:49,650
Die tie straps uit je studeerkamer...
772
01:18:49,760 --> 01:18:55,060
zijn dezelfde die de moordenaar
gebruikt. Wist je dat?
773
01:18:55,600 --> 01:19:01,610
Dat heeft Michael me verteld.
- Waar ging je tijdens het diner heen?
774
01:19:01,720 --> 01:19:06,370
Ik heb niets gedaan, Jackie.
- Elaine, ik wil je geloven...
775
01:19:06,480 --> 01:19:10,490
maar vertel ons de waarheid.
- Dat doe ik de hele tijd al.
776
01:19:10,600 --> 01:19:13,300
Waar ben je naartoe gegaan?
777
01:19:15,360 --> 01:19:20,090
Thomas, je moet een besluit nemen.
Nieren blijven niet lang goed.
778
01:19:20,200 --> 01:19:25,200
Als je liever wil dat ze
naar iemand anders gaan...
779
01:19:36,800 --> 01:19:40,130
Een paar weken geleden
moest ik in het hotel zijn.
780
01:19:40,240 --> 01:19:45,410
Ik hoopte dat ik Jay niet zou zien,
maar ik zag hem toch.
781
01:19:45,520 --> 01:19:46,920
En?
782
01:19:47,840 --> 01:19:52,130
We spraken met elkaar
en gingen's avonds uit eten.
783
01:19:52,240 --> 01:19:55,440
Dat liep uit op samen ontbijten.
784
01:19:57,280 --> 01:20:00,450
Maar toen had je al iets met Michael.
785
01:20:00,560 --> 01:20:05,530
Jay belde telkens. Hij zou komen
opdagen als ik met Michael was.
786
01:20:05,640 --> 01:20:08,810
Waarom kwam je dan naar het diner?
787
01:20:08,920 --> 01:20:11,450
Ik wilde Michael alles vertellen...
788
01:20:11,560 --> 01:20:15,490
maar niet voordat ik Jay
eens flink de waarheid had gezegd.
789
01:20:15,600 --> 01:20:20,130
Ik had een speech in m'n hoofd,
maar ik kon hem niet vinden.
790
01:20:20,240 --> 01:20:24,540
Ik zocht overal
en ik werd kwader en kwader.
791
01:20:25,760 --> 01:20:31,060
Op het toilet moest ik tot rust komen.
- Is dat alles?
792
01:20:35,880 --> 01:20:40,410
Nu willen jullie zeker alles
in een verklaring voor Michael?
793
01:20:40,520 --> 01:20:46,120
Wat zou daarin moeten staan?
Dat je Jay niet gezien hebt?
794
01:20:46,320 --> 01:20:50,720
Daar ligt ons bureau al vol mee.
Kom, Jackie.
795
01:20:54,720 --> 01:20:56,420
Bel Michael, oké?
796
01:21:03,640 --> 01:21:07,450
Meneer, ik ga de personeelsbestanden
nog eens bekijken.
797
01:21:07,560 --> 01:21:10,130
We zien iets over het hoofd.
- Goed.
798
01:21:10,240 --> 01:21:13,440
Heb je het de inspecteur gemeld?
799
01:21:15,160 --> 01:21:19,290
Hoe verliep het gesprek?
- De details zullen we u besparen.
800
01:21:19,400 --> 01:21:22,010
We geloven Elaine.
Ze is onschuldig.
801
01:21:22,120 --> 01:21:28,690
En wie doet zich voor als hoofdkelner?
- Thomas kon doorgaan voor Jay.
802
01:21:28,800 --> 01:21:32,570
Maar waarom zou hij z'n eigen broer
vermoorden?
803
01:21:32,680 --> 01:21:35,850
Jay wilde geen nier afstaan
aan Thomas.
804
01:21:35,960 --> 01:21:42,490
Ja, maar als hij hem vermoord heeft,
bezegelde hij daarmee z'n eigen lot.
805
01:21:42,600 --> 01:21:46,450
Bovendien was hij die avond
in het ziekenhuis.
806
01:21:46,560 --> 01:21:49,760
We lopen in cirkels.
- Weet je...
807
01:21:50,240 --> 01:21:55,930
als Thomas zich voordeed als Jay,
had hij z'n haar moeten verven.
808
01:21:56,040 --> 01:22:00,490
Als hij het geblondeerd heeft,
moest hij het weer bruin verven.
809
01:22:00,600 --> 01:22:06,770
We laten een haarmonster analyseren,
dan mag Thomas wat uitleggen. Kom.
810
01:22:06,880 --> 01:22:09,090
Waarheen?
- Naar Sutherland.
811
01:22:09,200 --> 01:22:14,370
Kijken of hij bij Thomas' alibi blijft.
Komt u mee, meneer?
812
01:22:14,480 --> 01:22:16,980
Hou me maar op de hoogte.
813
01:22:54,480 --> 01:22:56,980
Bestand wordt opgeslagen.
814
01:23:06,040 --> 01:23:09,930
Ik heb u al verteld dat Thomas
hier de hele avond was.
815
01:23:10,040 --> 01:23:13,090
We moeten paraat zijn,
je weet maar nooit.
816
01:23:13,200 --> 01:23:20,090
En gelukkig waren we goed voorbereid.
Mr Erskine is in de prijzen gevallen.
817
01:23:20,200 --> 01:23:24,450
Nogal plotseling, niet?
- Dat zul je altijd zien.
818
01:23:24,560 --> 01:23:28,090
Een kettingbotsing komt altijd
onverwachts.
819
01:23:28,200 --> 01:23:34,050
Een haarmonster is onder de huidige
omstandigheden onmogelijk.
820
01:23:34,160 --> 01:23:37,960
Het spijt me dat ik u niet kan helpen.
821
01:23:47,560 --> 01:23:49,360
Ga toch naar huis.
822
01:23:53,680 --> 01:23:56,810
Verbrand dit om Peters geest
te verrijken.
823
01:23:56,920 --> 01:24:03,120
Zolang de moord niet bestraft wordt,
vindt z'n geest geen rust.
824
01:24:06,000 --> 01:24:09,650
Ik ga in het hotel uitzoeken
wat er echt gebeurd is.
825
01:24:09,760 --> 01:24:15,160
Alsjeblieft, rust thuis uit.
Ik kom later bij je langs.
826
01:24:26,200 --> 01:24:32,100
Breng jij de baas op de hoogte?
Ik moet Stuart even spreken.
827
01:24:36,760 --> 01:24:39,930
Wat is dit?
Dit is van het hotel.
828
01:24:40,040 --> 01:24:45,130
Er was niemand in Marsha Erskines
kantoor. Het bestand stond open...
829
01:24:45,240 --> 01:24:48,450
en ik heb een kopie gemaakt.
- Waarom?
830
01:24:48,560 --> 01:24:52,570
Ik moet initiatief tonen van u, meneer.
- Maar niet stelen.
831
01:24:52,680 --> 01:24:58,680
Had u niet hetzelfde gedaan?
- Niet als ik agent was, Stuart.
832
01:25:00,000 --> 01:25:06,600
We vertellen de baas wat je ontdekt
hebt. Maar mondje dicht verder.
833
01:25:08,960 --> 01:25:11,810
Binnen.
Sutherland is niets te verwijten.
834
01:25:11,920 --> 01:25:16,850
Ook met toestemming van hogerhand
moet je Thomas Erskine inlichten...
835
01:25:16,960 --> 01:25:21,370
voordat je een monster neemt.
En natuurlijk beschermt hij hem.
836
01:25:21,480 --> 01:25:26,280
Hij is z'n dokter.
- En z'n alibi voor die avond.
837
01:25:27,440 --> 01:25:30,650
Er is iets vreemds aan de hand
in het hotel.
838
01:25:30,760 --> 01:25:38,560
In de afgelopen drie jaar zijn er meer
dan twintig illegale werknemers vermist.
839
01:25:39,120 --> 01:25:42,610
Hoezo, vermist?
- Vermist, verdwenen.
840
01:25:42,720 --> 01:25:47,210
Vertelden hun vrienden dat?
- Het blijkt uit de hotelbestanden.
841
01:25:47,320 --> 01:25:51,130
Acht van hen belandden
in het Parklands-ziekenhuis.
842
01:25:51,240 --> 01:25:54,290
Zo gek is dat niet.
Ze zijn niet verzekerd.
843
01:25:54,400 --> 01:26:00,290
Acht van hen ondergingen
een kleine ingreep en verdween daarna.
844
01:26:00,400 --> 01:26:03,490
Acht?
- En dat is exclusief Oscar Liang.
845
01:26:03,600 --> 01:26:06,970
Er ligt er nu ook een.
Een Kroaat, Velibor.
846
01:26:07,080 --> 01:26:11,010
Hij heeft een blindedarmontsteking.
En nu komt het.
847
01:26:11,120 --> 01:26:15,930
Hij bleek een tumor te hebben.
Z'n nier moest eruit.
848
01:26:16,040 --> 01:26:18,340
Thomas' transplantatie.
849
01:26:35,680 --> 01:26:38,380
Ik wil Mrs Erskine spreken.
850
01:26:44,960 --> 01:26:47,970
Mooie kleurtjes.
Wat kom je precies doen?
851
01:26:48,080 --> 01:26:50,410
U heeft Peter vermoord.
- Pardon?
852
01:26:50,520 --> 01:26:54,130
Ontken het maar niet.
- Je kunt maar beter gaan zitten.
853
01:26:54,240 --> 01:26:57,740
U bent een slechte, moordende trut.
854
01:27:00,920 --> 01:27:02,690
Je bent van streek.
855
01:27:02,800 --> 01:27:07,800
Als je iemand verliest,
raak je gauw in verwarring.
856
01:27:08,120 --> 01:27:12,930
Iemand die op afschuwelijke wijze
sterft, gaat niet naar de hemel.
857
01:27:13,040 --> 01:27:16,730
Ze veranderen in een hongerige geest...
858
01:27:16,840 --> 01:27:21,277
die op aarde rondzwerft
en de levenden kwelt.
859
01:27:21,440 --> 01:27:25,170
Als het om geld gaat,
kunnen we vast iets regelen.
860
01:27:25,280 --> 01:27:29,810
Ik kwam u vertellen welke ellende
u te wachten staat.
861
01:27:29,920 --> 01:27:36,620
Ik wilde de blik in uw ogen zien.
- Peters kluisje is nog niet leeg.
862
01:27:38,400 --> 01:27:40,600
Neem ze mee en ga weg.
863
01:28:53,040 --> 01:28:56,810
De politie was er weer.
Ze wilden een haarmonster.
864
01:28:56,920 --> 01:29:00,970
Heb je ze die gegeven?
- Zonder toestemming van de donor?
865
01:29:01,080 --> 01:29:04,250
Ze komen weer terug.
Als hij met ze praat...
866
01:29:04,360 --> 01:29:07,398
Dat regel ik wel.
En jij?
867
01:29:07,560 --> 01:29:12,460
Kerry Chan was hier.
Die laat de zaak niet rusten.
868
01:29:16,720 --> 01:29:19,520
Breng de spullen hierheen...
869
01:29:20,440 --> 01:29:23,740
en laat Thomas maar aan mij over.
870
01:30:00,960 --> 01:30:06,250
Dit is nog steeds een ziekenhuis.
- Klachten neem ik later in behandeling.
871
01:30:06,360 --> 01:30:10,410
Blijft u hier en bemoeit u zich
nergens mee.
872
01:30:10,520 --> 01:30:12,850
En?
- Niets over Velibor...
873
01:30:12,960 --> 01:30:17,690
of de anderen en de operaties.
- Hopelijk heb je het bij het rechte eind.
874
01:30:17,800 --> 01:30:23,850
Ze verdwenen op dezelfde datum
van allerlei dure transplantaties.
875
01:30:23,960 --> 01:30:29,690
Levers, nieren, hoornvliezen.
- Dan is Oscar op tijd weggekomen.
876
01:30:29,800 --> 01:30:33,450
Kijk ook in het nationale
transplantatieregister.
877
01:30:33,560 --> 01:30:39,260
Is Thomas Erskine voldoende hersteld
om met ons te praten?
878
01:31:05,760 --> 01:31:09,060
Alles leek goed gegaan te zijn...
879
01:31:09,880 --> 01:31:14,980
maar transplantaties zijn nog lang
geen routineklus.
880
01:31:15,840 --> 01:31:20,810
Het komt goed uit, hè?
Dat hij het loodje gelegd heeft.
881
01:31:20,920 --> 01:31:26,530
Pardon, inspecteur, maar...
- We leggen beslag op Thomas' lichaam.
882
01:31:26,640 --> 01:31:28,790
Z'n dood is verdacht.
883
01:32:17,640 --> 01:32:21,315
In godsnaam, kunnen ze niets alleen?
884
01:32:34,160 --> 01:32:37,130
Ongelooflijk, ze boeken vooruit.
885
01:32:37,240 --> 01:32:42,010
Drie hoornvlies-, twee beenmerg-
en een levertransplantatie.
886
01:32:42,120 --> 01:32:44,620
Waar staat uw glazen bol?
887
01:32:50,280 --> 01:32:54,210
Oscar, wat is er?
- Doe geen domme dingen, zei u.
888
01:32:54,320 --> 01:32:58,450
Kerry is niet in haar woning.
Ik denk dat ze in het hotel is.
889
01:32:58,560 --> 01:32:59,960
Waarom?
890
01:33:01,640 --> 01:33:04,130
Ze wil de hongerige geest loslaten.
891
01:33:04,240 --> 01:33:05,640
Magazijn
892
01:33:35,000 --> 01:33:37,200
fragiel niet aanraken.
893
01:33:44,840 --> 01:33:48,540
Hebben jullie je donorcodicil bij je?
894
01:34:25,560 --> 01:34:29,850
Kun je het vinden?
- Dat zijn Peters ogen, hè?
895
01:34:29,960 --> 01:34:33,130
Nou?
- Was hij maar in de keuken gebleven.
896
01:34:33,240 --> 01:34:37,450
Dan had hij niet dood gehoeven.
- We zouden trouwen.
897
01:34:37,560 --> 01:34:41,860
Geen zorgen.
Jullie zijn spoedig weer samen.
898
01:34:43,680 --> 01:34:45,480
Waarom doet u dit?
899
01:34:46,360 --> 01:34:50,770
Ik heb u niks misdaan.
- Je hebt veel voor m'n man gedaan.
900
01:34:50,880 --> 01:34:52,553
Kleine gunsten.
901
01:35:09,160 --> 01:35:12,198
Politie.
Waar is Mrs Erskine?
902
01:35:12,360 --> 01:35:14,210
Ik zag haar net.
- Waar?
903
01:35:14,320 --> 01:35:17,320
Bij het koeling.
Ik wijs het u.
904
01:35:45,840 --> 01:35:47,592
Kleine trut.
905
01:36:07,800 --> 01:36:10,400
Laat me los.
- Laat vallen.
906
01:36:12,840 --> 01:36:16,440
Michael, het mes.
Haal je handen weg.
907
01:36:21,760 --> 01:36:23,160
Gaat het?
908
01:36:24,000 --> 01:36:28,900
Dat zijn Peters ogen.
Ze wilde mij ook vermoorden.
909
01:36:35,040 --> 01:36:36,440
Gaat het?
910
01:36:37,480 --> 01:36:42,380
Handel jij het maar af.
Ik moet met iemand praten.
911
01:36:46,680 --> 01:36:49,250
Misschien is hier toch iets van waar.
912
01:36:49,360 --> 01:36:53,290
Ongelooflijk dat ze iemand
kon vermoorden, vooral Jay.
913
01:36:53,400 --> 01:36:57,900
Mensen zitten vol verrassingen.
- Zeg dat wel.
914
01:37:02,960 --> 01:37:04,360
Weet je...
915
01:37:05,240 --> 01:37:09,040
je had eerlijker kunnen zijn.
Over Jay.
916
01:37:09,920 --> 01:37:12,130
Misschien is het maar beter zo.
917
01:37:12,240 --> 01:37:17,240
We weten nu tenminste
hoezeer we elkaar vertrouwen.
918
01:37:18,760 --> 01:37:21,060
Ik kan maar beter gaan.
919
01:37:41,400 --> 01:37:46,156
Goed, we gaan.
- Hij kon er niets aan doen.
920
01:37:46,320 --> 01:37:51,970
Elke vrouw die hij ontmoette.
Als een of andere straathond.
921
01:37:52,080 --> 01:37:56,210
Een die afgemaakt moest worden?
- Ik kon er niet meer tegen.
922
01:37:56,320 --> 01:38:02,720
Iedereen lachte achter m'n rug.
Ik zei hem dat ik wilde scheiden.
923
01:38:03,840 --> 01:38:09,340
David Sutherland en ik
hebben een goede verstandhouding.
924
01:38:09,600 --> 01:38:11,450
Jay vond het goed...
925
01:38:11,560 --> 01:38:15,010
maar hij wilde geld.
Meer dan ik had.
926
01:38:15,120 --> 01:38:17,720
Dat kwam hem toe, zei hij.
927
01:38:18,320 --> 01:38:22,210
Hij dreigde naar de politie te gaan
vanwege dat andere.
928
01:38:22,320 --> 01:38:27,690
De transplantatiechirurgie?
- Er valt bergen geld mee te verdienen...
929
01:38:27,800 --> 01:38:33,800
als je de juiste contacten hebt
en een toevoer van materiaal.
930
01:38:37,160 --> 01:38:40,410
Wie heeft Jay vermoord?
U of Thomas?
931
01:38:40,520 --> 01:38:41,920
Ik.
932
01:38:42,600 --> 01:38:45,490
En de stookruimte was Sutherlands idee.
933
01:38:45,600 --> 01:38:49,690
Zo leek het of hij veel later
was overleden.
934
01:38:49,800 --> 01:38:55,100
En de recherche van Strathclyde
was een perfect alibi.
935
01:38:57,720 --> 01:39:04,220
En waarom werkte Thomas mee?
- David garandeerde hem een operatie.
936
01:39:04,720 --> 01:39:08,520
Hij heeft er tenminste iets aan gehad.
937
01:39:09,920 --> 01:39:13,970
We hebben enig geluk gehad.
- Geluk? Ga weg.
938
01:39:14,080 --> 01:39:16,980
We zijn gewoon een goed team.
939
01:39:17,520 --> 01:39:21,610
Reken je maar niet rijk.
Michael ziet mij als z'n eigendom.
940
01:39:21,720 --> 01:39:25,520
O ja?
Dan moeten we daar iets aan doen.
941
01:39:26,360 --> 01:39:29,760
Een ding vraag ik me af.
- Wat dan?
942
01:39:30,600 --> 01:39:36,210
Als Thomas nog had geleefd,
wat zou er dan met z'n nier gebeuren?
943
01:39:36,320 --> 01:39:39,090
Feitelijk was het gestolen goed.
944
01:39:39,200 --> 01:39:45,290
Moest het dan worden teruggegeven?
- Dat is een interessante vraag, Jackie.
945
01:39:45,400 --> 01:39:51,490
Maar Thomas is dood, dus laat die vraag
maar aan filosofen over.
946
01:39:51,600 --> 01:39:54,530
Wat eten we, Chinees?
- Chinees?
947
01:39:54,640 --> 01:40:00,340
Ik heb m'n portie wel gehad.
Wat dacht je van mixed grill?
948
01:40:01,920 --> 01:40:04,320
Ben je plots vegetariër?
75324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.