All language subtitles for S15E01 - A Few Bad Men.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,920 --> 00:00:18,470 Garde, geef acht. 2 00:00:28,200 --> 00:00:33,600 De garde is klaar voor inspectie. - Dank je, korporaal. 3 00:00:38,880 --> 00:00:41,474 Goedenavond, Powell. 4 00:00:44,000 --> 00:00:45,991 Goed. 5 00:00:46,160 --> 00:00:48,231 Goedenavond, Brooks. 6 00:00:51,600 --> 00:00:56,570 De knoop op je linkermouwzak zit niet dicht, Hornal. 7 00:00:56,680 --> 00:00:58,796 Goedenavond, Jones. 8 00:01:01,720 --> 00:01:03,279 Goed. 9 00:01:09,560 --> 00:01:12,760 Als u even wilt tekenen, meneer. 10 00:01:15,840 --> 00:01:21,240 Waar is korporaal Weir? - De schildwachten inspecteren. 11 00:01:25,560 --> 00:01:29,860 Welke kant is hij op? - Richting kwartieren. 12 00:01:33,560 --> 00:01:39,260 Zeg dat ik hem morgenochtend wil spreken. Fijne avond nog. 13 00:01:52,080 --> 00:01:56,370 Zat ik maar bij de troepen, ik verveel me hier kapot. 14 00:01:56,480 --> 00:02:01,180 Joh, hier word je tenminste niet stijf gevloekt. 15 00:02:02,560 --> 00:02:04,551 Twee, over. 16 00:02:05,520 --> 00:02:09,036 Twee, Roger. Sluiten. - Wat is er? 17 00:02:09,200 --> 00:02:13,570 Of we Weir hebben gezien. Hij inspecteert de schildwachten. 18 00:02:13,680 --> 00:02:18,610 Die zit bij het parenkwartier. - Maar hij woont toch in de kazerne? 19 00:02:18,720 --> 00:02:24,220 Hoe lang zit je nou al in het leger? - Wat? Bedoel je... 20 00:02:29,400 --> 00:02:32,700 Wat is hij nou aan het doen, Tug? 21 00:02:51,840 --> 00:02:53,638 Verroer je niet. 22 00:03:46,000 --> 00:03:48,970 Morgen, Stephen. - Goedemorgen, Jackie. 23 00:03:49,080 --> 00:03:54,210 Hoofdinspecteur Jardine nu, hè? Proficiat, m'n beste. 24 00:03:54,320 --> 00:03:58,090 Ach, ik word nog steeds om zes uur m'n bed uitgetrommeld. 25 00:03:58,200 --> 00:04:02,610 Neergestoken? - Door het hart, hij was meteen dood. 26 00:04:02,720 --> 00:04:08,770 Ergens tussen 04.04 uur en 04.45 uur. - Dat is wel heel erg exact. 27 00:04:08,880 --> 00:04:14,610 Hij is om 04.04 uur weggegaan en hij is gevonden om 04.45 uur. 28 00:04:14,720 --> 00:04:19,669 Hier gaat alles stipt op tijd. - Was hij gewapend? 29 00:04:19,840 --> 00:04:23,530 Een semi-automatisch geweer. Ze zijn ernaar op zoek. 30 00:04:23,640 --> 00:04:27,970 Hij heeft geen schot gelost of alarm geslagen. 31 00:04:28,080 --> 00:04:32,170 Is hij van achteren gegrepen? - Dat lijkt me niet. 32 00:04:32,280 --> 00:04:36,770 Misschien kende hij de dader. - Of hij is ergens anders vermoord. 33 00:04:36,880 --> 00:04:40,714 Nee, hij is hier vermoord. 34 00:04:44,000 --> 00:04:47,391 Wie is dat? - Majoor Graham. 35 00:04:48,840 --> 00:04:53,970 Andrew Graham, hoofdofficier. - Jardine, recherche. Brigadier Reid. 36 00:04:54,080 --> 00:04:59,050 Bent u de commandant? - Nee, dat is kolonel Sinclair. 37 00:04:59,160 --> 00:05:01,560 Ik breng u naar hem toe. 38 00:05:07,080 --> 00:05:13,050 In deze eenheid zitten zieken en wat rekruten van het trainingskamp. 39 00:05:13,160 --> 00:05:16,090 De rest zit in Bosnië. - Waar was u gisteren? 40 00:05:16,200 --> 00:05:20,050 In de kantine. Ik had net de garde geïnspecteerd. 41 00:05:20,160 --> 00:05:26,210 Dat doe ik op onverwachte momenten zodat ze er altijd netjes bij lopen. 42 00:05:26,320 --> 00:05:29,930 En Weir was er niet bij? - Die was bij de schildwachten. 43 00:05:30,040 --> 00:05:34,690 Korporaal Hornal nam de parade af, hij is onderbevelhebber. 44 00:05:34,800 --> 00:05:38,770 Er liepen dus twee schildwachten? - Wilson en Bell. 45 00:05:38,880 --> 00:05:44,050 Checkt de gardecommandant ze altijd? - Ja, dat hoort bij z'n taken. 46 00:05:44,160 --> 00:05:49,250 Is kolonel Sinclair op z'n kantoor? - Ja, hij heeft bezoek. 47 00:05:49,360 --> 00:05:52,490 Van wie? - Sergeant Renshawe van de SIB. 48 00:05:52,600 --> 00:05:57,330 Wat is de SIB? - Aapjes, schat. De militaire politie. 49 00:05:57,440 --> 00:06:02,879 Special Investigation. Wie zou ze hebben uitgenodigd? 50 00:06:07,640 --> 00:06:09,472 Kolonel. 51 00:06:11,120 --> 00:06:15,810 Brigadier Reid en... Sorry. - Hoofdinspecteur Jardine. 52 00:06:15,920 --> 00:06:19,970 Ian Sinclair, ik heb de leiding. Kent u sergeant Renshawe? 53 00:06:20,080 --> 00:06:25,770 We hebben begrepen dat hij er was. - Dit onderzoek is aan mij toegewezen. 54 00:06:25,880 --> 00:06:29,690 Door wie? - Als er 'n soldaat sterft, komen wij. 55 00:06:29,800 --> 00:06:35,770 Dit is een zaak voor de politie. - Het leger doet haar eigen onderzoek. 56 00:06:35,880 --> 00:06:40,570 Misschien kunt u de krachten bundelen nu u hier toch allemaal bent. 57 00:06:40,680 --> 00:06:44,730 Prima. - U kunt op onze medewerking rekenen. 58 00:06:44,840 --> 00:06:51,130 Majoor Graham kan u dingen uitleggen die u wellicht niet bekend zijn. 59 00:06:51,240 --> 00:06:56,090 Met een officier erbij gaan er ineens veel meer deuren open. Sorry. 60 00:06:56,200 --> 00:07:00,490 En wat denken jullie? - Ja, bedankt. Momentje. 61 00:07:00,600 --> 00:07:05,900 Ik moet even een privégesprek met het regiment voeren. 62 00:07:07,640 --> 00:07:14,740 In de briefingruimte kunnen we mensen ondervragen. Eerst even ontbijten? 63 00:07:15,680 --> 00:07:20,730 Zullen we wat minder formeel doen nu we gaan samenwerken? Ik ben Andrew. 64 00:07:20,840 --> 00:07:23,832 Jackie. - Andrew? 65 00:07:25,240 --> 00:07:31,395 Verlies ze geen moment uit het oog en hou me op de hoogte. 66 00:08:02,160 --> 00:08:04,250 Heb je een tip voor me? - Nee. 67 00:08:04,360 --> 00:08:06,530 Ik moet winnen. - Wie niet, hè? 68 00:08:06,640 --> 00:08:09,370 Je weet wat de reden is. - Baas. 69 00:08:09,480 --> 00:08:13,394 Wat is er? - Mag ik vijf minuten pauze? 70 00:08:13,560 --> 00:08:15,710 Maar niet langer. 71 00:08:15,880 --> 00:08:21,558 Tien op Charlie's Plea. - Nummer 417. Bedankt. 72 00:08:27,120 --> 00:08:30,410 Probeer deze in de laatste ronde. - Zeker weten? 73 00:08:30,520 --> 00:08:37,220 Er zijn in dit vak geen garanties, anders zette ik zelf wel geld in. 74 00:08:42,440 --> 00:08:47,570 Ik dacht dat u verdwaald was. - Zie ik er verdwaald uit, Stuart? 75 00:08:47,680 --> 00:08:50,450 Ben je nog wat tegengekomen? - Nee. 76 00:08:50,560 --> 00:08:53,837 Wat is dit voor geintje? 77 00:08:55,000 --> 00:08:59,770 Ik ken Jardine niet, ik ben nieuw. Vindt hij dit grappig of zo? 78 00:08:59,880 --> 00:09:03,475 Jardine maakt nooit grapjes. 79 00:09:03,640 --> 00:09:07,690 Vals geld verspreiden doe je op grotere evenementen. 80 00:09:07,800 --> 00:09:14,050 Die bende gaat alle Schotse races af. - Nou, hier zijn ze niet, Stuart. 81 00:09:14,160 --> 00:09:17,960 Zit er iets bij wat de moeite waard is? 82 00:09:21,200 --> 00:09:24,500 Annie's Lad in die van half vier. 83 00:09:26,960 --> 00:09:30,660 En waarom dan? - M'n oma heette Annie. 84 00:09:31,480 --> 00:09:35,180 Je bent de droom van iedere bookmaker. 85 00:09:36,760 --> 00:09:41,460 Ze zien er allemaal eender uit. Wat gaat u doen? 86 00:09:46,720 --> 00:09:51,920 Ik ga een biertje pakken. Daar is de bar. Tot straks. 87 00:09:58,560 --> 00:10:00,437 Jakie, alles goed? 88 00:10:00,600 --> 00:10:05,690 Rustig maar. Ik zoek 'n vent die vals geld in omloop brengt. Weet jij iets? 89 00:10:05,800 --> 00:10:11,130 Nee, eerlijk waar niet. - Ik sta hier m'n tijd te verdoen. 90 00:10:11,240 --> 00:10:12,770 Heb je nog tips? 91 00:10:12,880 --> 00:10:17,180 Probeer Gypsy Rover maar in de laatste race. 92 00:10:17,320 --> 00:10:22,010 Dat meen je niet. - Er zijn een paar ruggen op ingezet. 93 00:10:22,120 --> 00:10:25,120 Bij wie? - Bij m'n baas. Scott. 94 00:10:26,960 --> 00:10:31,716 Nou ja, wie weet. Hou je haaks, Jakie, oké? 95 00:10:38,040 --> 00:10:42,830 Wie was dat? - Jakie. Werkt voor een bookmaker. 96 00:10:43,000 --> 00:10:48,490 Heeft u nog naar tips gevraagd? - Niet onder werktijd. Proost. 97 00:10:48,600 --> 00:10:54,152 Dus jij en Wilson liepen patrouille? - Ja, sir. 98 00:10:54,320 --> 00:10:57,720 Je hoeft geen sir te zeggen, hoor. 99 00:10:57,840 --> 00:11:03,810 Om 03.45 ging je de gardekamer uit? - Ja, sir. Ja, bedoel ik. 100 00:11:03,920 --> 00:11:08,290 En je had Weir in de gardekamer voor het laatst levend gezien? 101 00:11:08,400 --> 00:11:13,290 Toen je hem daarna zag, was hij dood. En dat was om 04.45 uur? 102 00:11:13,400 --> 00:11:17,890 Tug, dat is soldaat Wilson, heeft op z'n horloge gekeken. 103 00:11:18,000 --> 00:11:24,010 Als ik vanuit de gardekamer naar de schildwachten zou lopen... 104 00:11:24,120 --> 00:11:28,050 hoe lang duurt het dan eer ik bij ze ben? 105 00:11:28,160 --> 00:11:33,770 Tien minuten, vijftien minuten max. - Dan hebben we een probleem, hè? 106 00:11:33,880 --> 00:11:36,520 We missen een halfuur. 107 00:11:36,680 --> 00:11:38,930 Kijk me aan als ik tegen je praat. 108 00:11:39,040 --> 00:11:44,090 Pas na 40 minuten na z'n vertrek uit de gardekamer vonden jullie hem. 109 00:11:44,200 --> 00:11:49,210 Wat heeft dat met ons te maken? - Goeie vraag, jongen. 110 00:11:49,320 --> 00:11:51,789 Zeg jij het maar. 111 00:12:01,000 --> 00:12:05,358 En? - Ze vroegen me het hemd van m'n lijf. 112 00:12:05,520 --> 00:12:08,090 Zoals? - Waar waren wij? Waar was Weir? 113 00:12:08,200 --> 00:12:11,130 Waarom duurde het zo lang voor we hem vonden? 114 00:12:11,240 --> 00:12:14,530 Wat heb je gezegd? - Dat ik het niet wist. 115 00:12:14,640 --> 00:12:19,555 Van Weir niet? - Nergens van, ik weet niets. 116 00:12:20,400 --> 00:12:23,000 Dan kan je niets gebeuren. 117 00:12:25,560 --> 00:12:27,949 Soldaat Wilson? 118 00:12:33,120 --> 00:12:38,069 Wist je dat Weir je zocht? - U maakt een geintje. 119 00:12:38,240 --> 00:12:43,840 Ik ben maar een domme burger, oké? Hou daar rekening mee. 120 00:12:44,600 --> 00:12:49,610 Hij moest ons controleren, kijken of we niet ergens zaten te paffen. 121 00:12:49,720 --> 00:12:52,290 En zaten jullie te paffen? - Nee. 122 00:12:52,400 --> 00:12:58,300 Dat is geen halszaak, hoor. - Ik heb geen halszaak gepleegd. 123 00:12:59,360 --> 00:13:03,690 Hornal zei dat soldaat Bell nogal overstuur was van het lijk. 124 00:13:03,800 --> 00:13:09,512 Hij is nog erg jong. - Jij bleef er heel beheerst onder. 125 00:13:09,680 --> 00:13:11,930 Is dat geen vreemde reactie? 126 00:13:12,040 --> 00:13:15,810 Ik heb vaker doden gezien. - Dit was een collega. 127 00:13:15,920 --> 00:13:19,220 Ik heb ook dode collega's gezien. 128 00:13:22,160 --> 00:13:25,210 Je hebt korporaal Weir goed gekend. 129 00:13:25,320 --> 00:13:31,920 Op die lange exercitienachten is er behalve kletsen weinig te doen. 130 00:13:32,760 --> 00:13:35,513 Alles goed, Donaldson? 131 00:13:36,960 --> 00:13:41,260 Eens zien of z'n gegevens wat inzicht geven. 132 00:13:42,960 --> 00:13:46,960 Korporaal Hornal, heb je Weir's gegevens? 133 00:13:50,680 --> 00:13:57,234 Wie is z'n naaste familielid? - Z'n zus, Diane Weir. 134 00:13:57,400 --> 00:14:00,890 Vorig jaar bijgewerkt, het adres klopt nog wel. 135 00:14:01,000 --> 00:14:04,570 Geen vrouw? - Weet jij hoe het met z'n vrouw zit? 136 00:14:04,680 --> 00:14:08,730 Dat is voor mijn tijd. - Kunnen we haar opsporen? 137 00:14:08,840 --> 00:14:11,930 Vast wel. Ze komt uit Glasgow, denk ik. 138 00:14:12,040 --> 00:14:16,890 Of uit Duitsland, Noord-Ierland, Cyprus of Gibraltar. 139 00:14:17,000 --> 00:14:21,600 Overal waar we komen, pikken we echtgenotes op. 140 00:14:22,440 --> 00:14:26,930 Hij was daar en jij ook. Hoe kan het dat je hem niet hebt gezien dan? 141 00:14:27,040 --> 00:14:29,570 Geen idee. - Of heb je hem wel gezien? 142 00:14:29,680 --> 00:14:33,290 Beschuldigt u me? - Je wordt nergens van beschuldigd. 143 00:14:33,400 --> 00:14:37,570 Heb je het gedaan? - We willen weten hoe het is gegaan. 144 00:14:37,680 --> 00:14:42,090 Ik wil dat er een officier bij komt. - Dat is nergens voor nodig. 145 00:14:42,200 --> 00:14:47,400 Ik wil er een officier bij, anders zeg ik niets meer. 146 00:14:49,840 --> 00:14:55,740 Je kunt gaan. Je hoort het wel als we nog meer willen weten. 147 00:15:03,880 --> 00:15:07,350 Waar sloeg dat op? - Hij weet iets. 148 00:15:07,520 --> 00:15:09,530 Dat pakt u subtiel aan. 149 00:15:09,640 --> 00:15:14,730 Soldaten draaien er altijd om heen, zeker bij mensen zoals wij. 150 00:15:14,840 --> 00:15:20,770 Ik ben een politieman die een moord onderzoekt. Wat bent u dan? 151 00:15:20,880 --> 00:15:25,570 We gaan gewoon anders te werk. - Verdenkt u Wilson en die andere? 152 00:15:25,680 --> 00:15:30,250 Degene die de dode het laatst heeft gezien, is meestal de dader. 153 00:15:30,360 --> 00:15:34,060 Nou, eigenlijk is dat altijd de dader. 154 00:15:36,160 --> 00:15:39,450 We moesten maar ieder voor zich te werk gaan. 155 00:15:39,560 --> 00:15:44,170 Ik meld het als ik iets ontdek. - Dat hoop ik wel. 156 00:15:44,280 --> 00:15:49,980 Doet u dat dan ook? We staan immers wel aan dezelfde kant. 157 00:16:10,960 --> 00:16:12,951 Wat wil je? 158 00:16:13,120 --> 00:16:19,620 Ik wil helemaal niks. Het gaat erom wat die rotzak van de SIB wil. 159 00:16:19,840 --> 00:16:22,930 Hij wil ons pakken voor de moord op Darkie. 160 00:16:23,040 --> 00:16:25,810 Wat vroeg hij? - Waar ik was. 161 00:16:25,920 --> 00:16:29,490 Dan zit je goed. - Klopt, want ik weet waar ik was. 162 00:16:29,600 --> 00:16:32,831 En ik weet ook waar Darkie was. 163 00:16:33,000 --> 00:16:35,610 Rustig maar, ik heb m'n mond gehouden. 164 00:16:35,720 --> 00:16:38,410 Maar straks willen ze jou spreken. 165 00:16:38,520 --> 00:16:43,920 En dan willen ze weten waar jij was, soldaat Donaldson. 166 00:17:34,600 --> 00:17:37,930 Hopelijk kan die zus van Weir ons wat vertellen. 167 00:17:38,040 --> 00:17:43,650 Zeg jij tegen Jardine dat ik weg ben? - Ja, hoor. Kom je nog terug? 168 00:17:43,760 --> 00:17:47,037 Ik moet hem ophalen, hè. - Mooi. 169 00:17:47,200 --> 00:17:51,353 Natuurlijk, bedoel ik. Tot straks. 170 00:17:51,520 --> 00:17:54,610 Er is iets met soldaat Donaldson. - Hoezo? 171 00:17:54,720 --> 00:17:56,850 Hij is weg. - Waarheen? 172 00:17:56,960 --> 00:18:01,660 Hij heeft de Land Rover gepakt en is vertrokken. 173 00:18:07,880 --> 00:18:10,280 Ga naast je brits staan. 174 00:18:25,400 --> 00:18:30,395 Plaats rust. Is dat Donaldson's kastje? 175 00:18:40,320 --> 00:18:46,720 Die bewaren ze soms als trofee. - Dat is niet verboden, lijkt me. 176 00:18:48,440 --> 00:18:53,810 Z'n scheerset is weg. Hij heeft vast ook burgerkleren mee. 177 00:18:53,920 --> 00:18:56,116 Eens zien. 178 00:18:58,120 --> 00:19:01,238 Porno. Porno. 179 00:19:01,400 --> 00:19:05,189 Kijk aan, gevechtssporten. 180 00:19:05,360 --> 00:19:08,130 Deed hij daaraan? - Dat weet ik niet. 181 00:19:08,240 --> 00:19:14,940 Gelul. Jullie leven op elkaars lip, zulke dingen weet je van elkaar. 182 00:19:19,000 --> 00:19:23,730 Had hij er zo een? - Dat weet ik niet, ik bedoel... 183 00:19:23,840 --> 00:19:26,309 Ja, hij had een mes. 184 00:19:26,480 --> 00:19:32,580 Is dat zo? Je maat wilde als kind zeker moordverdachte worden. 185 00:20:30,880 --> 00:20:33,890 Hij won met een kans van 33-1. - Ik weet het. 186 00:20:34,000 --> 00:20:38,551 Iemand heeft een klapper gemaakt. - Dat klopt. 187 00:20:50,560 --> 00:20:52,810 Hier heb je zestig pond. 188 00:20:52,920 --> 00:20:57,770 Je wordt bedankt. - Ik heb m'n best gedaan voor je. 189 00:20:57,880 --> 00:21:01,850 We hebben nog steeds een probleem dat we moeten oplossen. 190 00:21:01,960 --> 00:21:08,560 Dat boeit me niet. Ga jij eens doen waar ik je voor heb aangenomen. 191 00:21:09,800 --> 00:21:13,690 Vertrouw je hem? - Ik vertrouw helemaal niemand. 192 00:21:13,800 --> 00:21:17,370 Je bent erbij betrokken of je dat leuk vindt of niet. 193 00:21:17,480 --> 00:21:22,953 Ik help je waar ik kan, maar ik heb zo m'n eigen sores. 194 00:21:26,920 --> 00:21:31,720 Bedankt, Jakie. Is dat onze geheimzinnige gokker? 195 00:21:32,280 --> 00:21:36,911 Nee. Geen idee wie dat is. Tot kijk, Mr Ross. 196 00:21:38,320 --> 00:21:42,290 Gypsy Rover. Sta je nog te mokken? - Heeft u die tip van hem? 197 00:21:42,400 --> 00:21:45,610 Ja. Jij had toch niet ingezet. - Misschien wel. 198 00:21:45,720 --> 00:21:48,620 Heet je andere oma Rover dan? 199 00:21:52,600 --> 00:21:57,050 Uw paard doet z'n naam eer aan, hij is gaan zwerven. 200 00:21:57,160 --> 00:21:59,560 Er klopt hier iets niet. 201 00:22:02,080 --> 00:22:07,180 Waar is de winnaar? - Hij is even bij de dierenarts. 202 00:22:08,120 --> 00:22:12,130 Hij liep kennelijk mank, hij is nu bij de dierenarts. 203 00:22:12,240 --> 00:22:17,810 We moeten vals geld opsporen, niet bij een paard op ziekenbezoek gaan. 204 00:22:17,920 --> 00:22:23,320 Een paard dat wint, is niet zomaar ineens mank. Ga mee. 205 00:22:37,440 --> 00:22:39,730 Gypsy Rover? - U mag er niet bij. 206 00:22:39,840 --> 00:22:42,330 Politie. Waar is het paard? 207 00:22:42,440 --> 00:22:48,010 U bent te laat. Z'n been was gebroken, hij is zonet afgemaakt. 208 00:22:48,120 --> 00:22:50,650 Hij is al weg. - En de dierenarts? 209 00:22:50,760 --> 00:22:53,434 Die reed daar net weg. 210 00:22:53,600 --> 00:22:56,770 Kijk of je hem nog kan tegenhouden. En u bent? 211 00:22:56,880 --> 00:23:02,490 Archie Hayward, Gypsy's trainer. Maar het was een ongeluk, Mr... 212 00:23:02,600 --> 00:23:05,130 Inspecteur Ross van Maryhill. 213 00:23:05,240 --> 00:23:10,050 Als een paard een race wint en dan ineens dood is, komen er vragen. 214 00:23:10,160 --> 00:23:12,610 Zoals? - Heeft u op hem gewed? 215 00:23:12,720 --> 00:23:14,770 Ik denk niet dat dat... 216 00:23:14,880 --> 00:23:18,010 Iemand heeft veel geld op hem ingezet. U soms? 217 00:23:18,120 --> 00:23:21,250 Ik train paarden, op ze gokken doe ik niet. 218 00:23:21,360 --> 00:23:25,330 Als u geen serieuze vragen heeft, ga ik nu. 219 00:23:25,440 --> 00:23:29,690 Ik moet u zeggen dat uw houding me totaal niet bevalt. 220 00:23:29,800 --> 00:23:34,370 De dierenarts is al weg, maar ik heb z'n nummer. Palmer heet ie. 221 00:23:34,480 --> 00:23:38,530 Die is niet blij. - De trainer van Gypsy Rover. 222 00:23:38,640 --> 00:23:42,040 Ik heb z'n dag verpest, geloof ik. 223 00:23:47,560 --> 00:23:52,650 Waar was Donaldson tijdens de moord? - Van de basis af. Maar waar? 224 00:23:52,760 --> 00:23:55,860 Niemand wil ons iets vertellen. 225 00:23:56,000 --> 00:23:59,730 Nog niets van gemerkt. - Jij werkt niet met Renshawe. 226 00:23:59,840 --> 00:24:05,810 Vijf tellen bij hem en ze zwijgen als het graf. Hij had helaas wel gelijk. 227 00:24:05,920 --> 00:24:10,756 Wat Wilson en Bell betreft? - Ja, ze weten iets. 228 00:24:10,920 --> 00:24:15,410 Renshawe wil graag dat het een soldaat is, hij wil hiermee scoren. 229 00:24:15,520 --> 00:24:20,290 Hij wil ons te slim af zijn, en als insider heeft hij een voorsprong. 230 00:24:20,400 --> 00:24:25,730 Dat weet ik nog zo net niet. De soldaten hebben de pest aan hem. 231 00:24:25,840 --> 00:24:31,791 Een officiële uitspraak van Graham? - Dat heb ik opgevangen. 232 00:24:31,960 --> 00:24:36,660 Hou hem maar in de gaten. - Dat doe ik toch wel. 233 00:25:06,200 --> 00:25:09,330 Diane Weir? - Ik heb niets te melden. 234 00:25:09,440 --> 00:25:14,440 Hoofdinspecteur Jardine van politiebureau Maryhill. 235 00:25:14,600 --> 00:25:16,900 Komt u maar binnen dan. 236 00:25:19,720 --> 00:25:23,810 Ik dacht dat u van de pers was. Ze zijn hier al de hele morgen. 237 00:25:23,920 --> 00:25:28,210 Uw broer had u als naaste genoemd. - Hij had alleen mij nog. 238 00:25:28,320 --> 00:25:30,820 We waren niet echt close. 239 00:25:31,960 --> 00:25:36,530 Weet u of hij vijanden had? - Het waren toch terroristen? 240 00:25:36,640 --> 00:25:41,850 Het kan ook iemand zijn geweest die iets tegen hem persoonlijk had. 241 00:25:41,960 --> 00:25:47,650 Ik weet weinig over z'n privéleven. - Hij was ooit getrouwd. Kende u haar? 242 00:25:47,760 --> 00:25:53,930 Eileen? Die is hier allang niet meer. - Kunt u ons helpen haar te vinden? 243 00:25:54,040 --> 00:26:00,275 Ze komt uit Glasgow. Geen idee waar ze is of hoe ze nu heet. 244 00:26:00,440 --> 00:26:06,240 We weten haar meisjesnaam niet. - Ik probeer erop te komen. 245 00:26:06,920 --> 00:26:11,820 Ik weet het echt niet meer. Het is ook zo'n schok. 246 00:26:13,560 --> 00:26:20,160 Als u het zich herinnert of andere informatie heeft, belt u me dan. 247 00:26:21,040 --> 00:26:28,140 Hij was maar een gewone jongen, een soldaat. Wie wil hem nou vermoorden? 248 00:26:32,640 --> 00:26:36,490 Je krijgt twee eitjes. - Ooit gehoord van gezond eten? 249 00:26:36,600 --> 00:26:40,992 Je moet goed eten. Hier, doe je maar tegoed. 250 00:26:47,240 --> 00:26:51,090 Heb je lekker geslapen? Ik heb heel zachtjes gedaan. 251 00:26:51,200 --> 00:26:57,800 Ik ben veel herrie gewend. Het is hier doodstil, maar dat is prima. 252 00:26:58,520 --> 00:27:03,690 Weet je al waar je naartoe gaat? - Hou eens even op, Guthrie. 253 00:27:03,800 --> 00:27:08,610 Blijf zolang als je wilt. Ik vind het hartstikke gezellig. 254 00:27:08,720 --> 00:27:13,010 Vanavond een biertje doen ergens? - Ik weet het niet, hoor. 255 00:27:13,120 --> 00:27:17,850 Vroeger lustte je altijd wel 'n slok. - Ik ben het verleerd. 256 00:27:17,960 --> 00:27:21,130 Dan ga je wat bezienswaardigheden bekijken. 257 00:27:21,240 --> 00:27:26,030 Die heb ik nu wel gezien. 258 00:27:26,200 --> 00:27:30,600 Je kunt jezelf niet eeuwig blijven opsluiten. 259 00:27:33,760 --> 00:27:36,513 Alsjeblieft. - Bedankt. 260 00:27:43,320 --> 00:27:48,349 Heb je goed verdiend? - Het kon slechter. 261 00:27:48,520 --> 00:27:50,875 En dan die Gypsy Rover. 262 00:27:55,320 --> 00:28:01,420 33 tegen een. Maar goed dat je er niet op hebt laten inzetten. 263 00:28:02,320 --> 00:28:09,050 Hoeveel had die vent op 'm ingezet? - Zeg, ik heb nog meer te doen hier. 264 00:28:09,160 --> 00:28:12,039 Oké, ik zie je. 265 00:28:34,400 --> 00:28:35,959 Joe? 266 00:28:38,400 --> 00:28:40,277 Joe Brodie? 267 00:28:42,120 --> 00:28:45,810 Ik wist dat jij het was. Doe nou niet of je me niet kent. 268 00:28:45,920 --> 00:28:50,520 Jakie Miller. Ik heb nog voor je vader gewerkt. 269 00:28:50,680 --> 00:28:55,072 Hoe was het? - Geweldig. 270 00:28:57,760 --> 00:29:00,260 Hoe lang ben je al terug? 271 00:29:01,440 --> 00:29:07,959 Ik besta niet meer, Jakie. Vergeet dat je me hebt gezien, goed? 272 00:29:22,720 --> 00:29:29,420 Heb je nog niet genoeg gehad? - Ik heb op de renbaan niet gedronken. 273 00:29:29,640 --> 00:29:31,756 Als jij het zegt. 274 00:29:35,320 --> 00:29:41,220 Misschien moet je een paar dagen bij je moeder gaan logeren. 275 00:29:45,040 --> 00:29:50,330 Ik was met de kerst al bij haar. - Ga nou maar gewoon. 276 00:29:50,440 --> 00:29:55,850 Wat is er toch met je? Je gedraagt je al dagen als een kat in het nauw. 277 00:29:55,960 --> 00:30:02,960 Heb ik je in al onze jaren samen ooit gevraagd om iets voor me te doen? 278 00:30:03,080 --> 00:30:05,380 Dan vraag ik het je nu. 279 00:30:08,280 --> 00:30:10,970 Was de politie bij jou? - Uiteraard. 280 00:30:11,080 --> 00:30:13,370 Wat wilden ze? - Wat heb je gezegd? 281 00:30:13,480 --> 00:30:16,199 Zo min mogelijk. 282 00:30:16,360 --> 00:30:19,490 Ze komen er wel achter en dan komen ze terug. 283 00:30:19,600 --> 00:30:24,010 Ik zeg wel dat ik totaal in shock was. En dat is nog waar ook. 284 00:30:24,120 --> 00:30:26,396 Niet alleen jij. 285 00:30:27,840 --> 00:30:33,940 Je zou toch een deal sluiten? - Waarmee dan? Heb jij het geld? 286 00:30:34,440 --> 00:30:37,770 Nee. - Niemand van ons heeft het geld. 287 00:30:37,880 --> 00:30:41,370 Wij moeten alles op het spel zetten. En jij dan? 288 00:30:41,480 --> 00:30:46,490 M'n broer ligt in het mortuarium of was je dat vergeten? 289 00:30:46,600 --> 00:30:52,300 Bel me als je bij je moeder bent. - Zorg goed voor jezelf. 290 00:31:43,440 --> 00:31:46,930 Je zit nog geen 24 uur in m'n team... 291 00:31:47,040 --> 00:31:50,770 en ik krijg nu al klachten over je van de commissaris. 292 00:31:50,880 --> 00:31:56,570 Laat me raden. De renbaan? - Je moest er valsemunters opsporen. 293 00:31:56,680 --> 00:32:00,850 Die waren er niet. - Dus check je de paardenbusiness? 294 00:32:00,960 --> 00:32:05,010 Het gebeurde waar we bij stonden. - Er is een paard afgemaakt. 295 00:32:05,120 --> 00:32:10,050 Niet zomaar een paard, een outsider met een kans van 33 tegen een. 296 00:32:10,160 --> 00:32:15,189 Wel heel handig dat hij nu dood is. - Hoezo? 297 00:32:15,360 --> 00:32:19,930 Misschien was het vals spel. - Dat ze 'm hebben verwisseld? 298 00:32:20,040 --> 00:32:25,810 Het zou niet de eerste keer zijn. - Het paard had een gebroken been. 299 00:32:25,920 --> 00:32:30,170 Er was niets meer aan te doen. Vonden de kenners het vreemd? 300 00:32:30,280 --> 00:32:33,010 Dus je weet het beter dan de experts? 301 00:32:33,120 --> 00:32:37,370 Nou, ik had gehoord dat iemand flink op dat paard had ingezet. 302 00:32:37,480 --> 00:32:40,280 Van wie? - Van een informant. 303 00:32:40,400 --> 00:32:44,690 Hij werkt voor een bookmaker. Ik wil weten wie die man is. 304 00:32:44,800 --> 00:32:51,600 En ik wil de dierenarts spreken. - Er is geen bewijs van kwade opzet. 305 00:32:52,000 --> 00:32:56,530 Oké. Maar je brengt verslag bij me uit, geen solo-acties. 306 00:32:56,640 --> 00:32:59,840 Zo doen we dat niet op Maryhill. 307 00:33:00,080 --> 00:33:01,718 Duidelijk. 308 00:33:02,520 --> 00:33:07,050 Ross was in Spanje met een autohandelaar met louche contacten. 309 00:33:07,160 --> 00:33:12,250 Met wat hij van hem hoorde, konden ze een bende autodieven pakken. 310 00:33:12,360 --> 00:33:14,930 Vier man. - Mooi resultaat. 311 00:33:15,040 --> 00:33:20,650 Het waren allemaal concurrenten van de man met wie Ross op vakantie was. 312 00:33:20,760 --> 00:33:24,250 Er kwam een onderzoek. Hij zat een jaar op de bank. 313 00:33:24,360 --> 00:33:27,770 Hij is bijna gedegradeerd tot hoofdagent. 314 00:33:27,880 --> 00:33:31,570 Dus dumpen ze hem maar bij ons? Wat is het voor man? 315 00:33:31,680 --> 00:33:33,480 Oordeel zelf maar. 316 00:33:36,400 --> 00:33:39,410 Brigadier Reid? - Klopt. Jackie. 317 00:33:39,520 --> 00:33:43,410 Robbie Ross. - Welkom. Bevalt het bij ons? 318 00:33:43,520 --> 00:33:46,610 Ja, tot nu toe ziet het er goed uit allemaal. 319 00:33:46,720 --> 00:33:49,678 Laten we een keer afspreken. 320 00:33:49,840 --> 00:33:53,850 Met z'n allen, een biertje drinken. - Gezellig. 321 00:33:53,960 --> 00:33:57,460 Jakie Miller. - Sorry. Tot kijk, hè. 322 00:33:59,080 --> 00:34:03,890 Ken je de inspecteur? - Van reputatie. Gezellige man. 323 00:34:04,000 --> 00:34:07,570 Ik wil weten hoe die gokker heet, Jakie. 324 00:34:07,680 --> 00:34:12,530 Vertel ik jou soms hoe jij je werk moet doen? Ja, dan zie ik je straks. 325 00:34:12,640 --> 00:34:17,740 Vanavond, ja. Waar we altijd afspreken om half acht. 326 00:34:18,800 --> 00:34:23,850 Je kiest een heel onopvallend paard. - Zo een als Gypsy Rover. 327 00:34:23,960 --> 00:34:29,050 En je verwisselt 'm met een betere. - Dat kun je maar één keer doen. 328 00:34:29,160 --> 00:34:33,970 Dan nog maak je een fikse winst. - Zoiets merken de bookmakers toch? 329 00:34:34,080 --> 00:34:38,410 Dat moet je slim aanpakken, je zet op meerdere paarden in. 330 00:34:38,520 --> 00:34:43,920 Zou het zo zijn gegaan? - Misschien dat Jakie dat weet. 331 00:34:48,040 --> 00:34:52,890 Het is hopeloos, we kappen ermee. - Nog eentje, dan gaan we. 332 00:34:53,000 --> 00:34:57,810 Dat zei je een uur geleden al. - Ik hoopte Jakie Miller te zien. 333 00:34:57,920 --> 00:35:03,820 Die heb ik in geen jaren gezien. - Hij is hier gewoon, hoor. 334 00:35:06,000 --> 00:35:11,330 Volgens Stuart had hij nog mazzel dat hij niet is gedegradeerd. 335 00:35:11,440 --> 00:35:14,530 Dus hebben ze dit maar gedaan. - En dat is? 336 00:35:14,640 --> 00:35:17,850 Hij moet nu onder hoofdinspecteur Jardine werken. 337 00:35:17,960 --> 00:35:24,410 Ze hopen natuurlijk dat Michael's puriteinse werkwijze hem afschrikt. 338 00:35:24,520 --> 00:35:26,890 Is het iemand op wie ik zou vallen? 339 00:35:27,000 --> 00:35:32,650 Dat zou best wel eens kunnen. Hij is niet onknap en hij heeft humor. 340 00:35:32,760 --> 00:35:36,060 Ik hoop dat je het over mij hebt. 341 00:35:37,360 --> 00:35:42,490 Stel je ons niet aan elkaar voor? - Roz, majoor Graham van de kazerne. 342 00:35:42,600 --> 00:35:46,116 Aangenaam, majoor. - Andrew. 343 00:35:46,280 --> 00:35:51,410 Ik liep langs en zag je zitten. Ik kwam even gedag zeggen. Of stoor ik? 344 00:35:51,520 --> 00:35:54,620 Nee hoor, ik wilde net weggaan. 345 00:35:56,720 --> 00:36:01,920 Zijn er nog meer zoals hij in die kazerne? Ik bel je. 346 00:36:04,520 --> 00:36:07,920 Leuk kennis te maken. - Insgelijks. 347 00:36:14,880 --> 00:36:18,090 Daar ben je eindelijk. - Ja sorry, drukke dag. 348 00:36:18,200 --> 00:36:20,700 Zou ze erin zijn getrapt? 349 00:36:20,840 --> 00:36:24,640 Dat denk ik niet. - Ze lijkt me aardig. 350 00:36:25,440 --> 00:36:28,640 Maar het is wel een roddeltante. 351 00:36:33,160 --> 00:36:35,530 Goedenavond. - Alles in orde hier? 352 00:36:35,640 --> 00:36:38,240 Alles is rustig. - Mooi zo. 353 00:36:40,320 --> 00:36:45,090 Sinclair neemt het commando weer over als hij terug is uit Bosnië. 354 00:36:45,200 --> 00:36:49,080 En jij dan? - Ik maak na hem een kans. 355 00:36:49,240 --> 00:36:53,330 Scheelt het veel in salaris? - Ik geloof het wel. Hoezo? 356 00:36:53,440 --> 00:36:58,310 Vanwege de auto waar de kolonel in rijdt. 357 00:36:58,480 --> 00:37:01,650 Ian heeft nog een privé-inkomen. 358 00:37:01,760 --> 00:37:04,770 Hij zei ooit tegen de betaalmeester: 359 00:37:04,880 --> 00:37:08,450 Zeg, John, ik heb al drie maanden geen loon gehad. 360 00:37:08,560 --> 00:37:13,960 En dat had hij niet gemerkt? - Hij had het niet gemist. 361 00:37:15,800 --> 00:37:20,250 Goedenavond, meneer. Mevrouw. - Goedenavond, McTavish. 362 00:37:20,360 --> 00:37:24,850 Eerst was het schat, nu mevrouw. - Omdat ik erbij ben. 363 00:37:24,960 --> 00:37:30,660 Vanmorgen was je er ook bij. - Nu zijn we uit. Ga je gang. 364 00:37:39,520 --> 00:37:41,636 Hallo, Jakie. 365 00:38:14,760 --> 00:38:19,860 Moet je hier in je eentje eten? - Op dit moment wel. 366 00:38:20,600 --> 00:38:25,100 Vind je het hier niet een beetje... - Bedompt? 367 00:38:26,600 --> 00:38:28,398 Somber. 368 00:38:30,760 --> 00:38:32,970 Nee, ik vind het niet somber. 369 00:38:33,080 --> 00:38:38,519 Die tradities, de kleuren en dat zilver... 370 00:38:38,680 --> 00:38:42,050 zijn allemaal dingen die bij het regiment horen. 371 00:38:42,160 --> 00:38:48,793 En het is groter en belangrijker dan wij. Begrijp je wat ik bedoel? 372 00:38:48,960 --> 00:38:51,156 Ja, ik denk het wel. 373 00:38:52,200 --> 00:38:56,170 Morgen is het de dag van Alma. - Een of andere slag? 374 00:38:56,280 --> 00:39:02,629 Een van de betere slagen. We geven 'n klein, informeel etentje. 375 00:39:02,800 --> 00:39:06,509 Ik zou het leuk vinden als je kwam. 376 00:39:08,320 --> 00:39:12,720 Ik vier Alma altijd met m'n familie. - Sorry? 377 00:39:14,600 --> 00:39:18,300 Ik weet niet of het iets voor mij is. 378 00:39:18,800 --> 00:39:22,690 Daar kom je maar op één manier achter, hè. 379 00:39:22,800 --> 00:39:29,300 Straks pak ik het verkeerde bestek. - Dat risico wil ik wel nemen. 380 00:39:29,480 --> 00:39:30,993 Nou, oké. 381 00:39:32,800 --> 00:39:34,313 Leuk. 382 00:39:43,640 --> 00:39:47,156 Is Jakie Miller er ook? - Nee. 383 00:40:38,320 --> 00:40:40,914 Bel een ambulance. Vlug. 384 00:40:53,360 --> 00:40:55,920 God, Jakie. 385 00:41:15,360 --> 00:41:19,050 We hebben op u gewacht. - Als ik maar niet voor niks kom. 386 00:41:19,160 --> 00:41:23,170 We moesten u toch waarschuwen bij automatische wapens? 387 00:41:23,280 --> 00:41:27,210 De buurman dacht een machinegeweer te hebben gehoord. 388 00:41:27,320 --> 00:41:31,850 De koeien zijn nog niet gemolken. - Van wie is de boerderij? 389 00:41:31,960 --> 00:41:36,170 Van John McLennan en z'n vrouw Mary. Van allebei geen spoor. 390 00:41:36,280 --> 00:41:39,770 De hond zat vast en liep direct naar de mestput. 391 00:41:39,880 --> 00:41:42,650 Deze lagen her en der verspreid. 392 00:41:42,760 --> 00:41:48,660 Volgens mij zijn ze van een geweer dat het leger toebehoort. 393 00:41:49,200 --> 00:41:52,970 Er ligt iets in. Het komt zo wel omhoog drijven. 394 00:41:53,080 --> 00:41:56,580 Nou, laten we maar gaan kijken dan. 395 00:42:13,480 --> 00:42:17,250 Doodgeschoten en niemand die iets heeft gehoord. 396 00:42:17,360 --> 00:42:21,450 Geef mij de stad maar. - Leefde hij nog voor hij erin viel? 397 00:42:21,560 --> 00:42:27,450 Twee kogelwonden in het lichaam, twee in het hoofd. Dat denk ik niet. 398 00:42:27,560 --> 00:42:33,130 Een van de agenten is oud-soldaat en denkt dat het een legerwapen was. 399 00:42:33,240 --> 00:42:38,610 Van korporaal Weir, denk je. - Het zou heel goed kunnen. 400 00:42:38,720 --> 00:42:44,220 Ben je hier klaar? - Ik wacht of ze de vrouw nog vinden. 401 00:42:50,240 --> 00:42:54,010 Als iemand niet langs was gelopen, lag hij er nu nog. 402 00:42:54,120 --> 00:43:00,520 Was hij al dood toen u hem vond? - Ja. Alles zat onder het bloed. 403 00:43:00,760 --> 00:43:04,760 Was het een vriend van u? - Jakie Miller? 404 00:43:05,640 --> 00:43:09,210 Die had geen vrienden. - Werkte hij alleen voor u? 405 00:43:09,320 --> 00:43:11,890 Nee hoor, Jakie was niet kieskeurig. 406 00:43:12,000 --> 00:43:16,250 Narcotica, de sociale dienst, hij verklikte iedereen. 407 00:43:16,360 --> 00:43:18,570 Dan is de dader lastig te vinden. 408 00:43:18,680 --> 00:43:21,490 Hij is dood vanwege wat ik hem wou vragen. 409 00:43:21,600 --> 00:43:24,970 U geeft uzelf toch niet de schuld? - Welnee. 410 00:43:25,080 --> 00:43:29,210 Maar ik had dat gesprekje nog met 'm willen hebben. 411 00:43:29,320 --> 00:43:35,570 Waarom zou het Weir's wapen zijn? - Het is een ongebruikelijk wapen. 412 00:43:35,680 --> 00:43:40,610 Het is wel heel erg toevallig. - Ja, maar toch lijkt het er wel op. 413 00:43:40,720 --> 00:43:43,130 Zijn er nog andere verbanden? 414 00:43:43,240 --> 00:43:50,040 Ik heb bij het huis gekeken, niets. Maar er is nog wel 'n echtgenote. 415 00:43:50,720 --> 00:43:53,490 Ligt ze niet... - In de mestput? Nee. 416 00:43:53,600 --> 00:43:57,890 Ze zoeken de hele boerderij af. Ze kan natuurlijk de dader zijn. 417 00:43:58,000 --> 00:44:03,130 Echtgenotes doden hun man niet met 'n geweer. Dat willen ze wel, maar... 418 00:44:03,240 --> 00:44:07,570 Antiterrorisme denkt niet dat het een terrorist is. 419 00:44:07,680 --> 00:44:09,850 Zat McLennan in het leger? 420 00:44:09,960 --> 00:44:16,560 Dat mag jij gaan uitzoeken, jij hebt immers nauwe militaire banden. 421 00:44:17,160 --> 00:44:20,118 Heb je me lopen bespioneren? 422 00:44:20,280 --> 00:44:23,970 Sorry? - Je doelt op m'n avond met Graham. 423 00:44:24,080 --> 00:44:27,330 De man is betrokken bij een moordonderzoek. 424 00:44:27,440 --> 00:44:30,490 Hij toch niet? - Omdat hij een officier is? 425 00:44:30,600 --> 00:44:33,319 Omdat hij een alibi heeft. 426 00:44:33,480 --> 00:44:38,730 Wou je weten wat we gisteren hebben gedaan of zal ik het netjes houden? 427 00:44:38,840 --> 00:44:45,540 Begin maar bij die bookmaker. En hoe heet die dierenarts ook alweer? 428 00:44:46,280 --> 00:44:50,010 Goedemorgen, Jackie. Op weg naar de kazerne? 429 00:44:50,120 --> 00:44:56,130 Ja, dat klopt. En ik ga er vanavond dineren met majoor Graham. 430 00:44:56,240 --> 00:45:03,640 Verdere details zet ik wel op 't bord en 't verslag volgt uiteraard morgen. 431 00:45:05,480 --> 00:45:10,509 Jackie gaat dus met een Rupert uit. - Met een wat? 432 00:45:10,680 --> 00:45:14,010 Een Rupert. Zo noemen ze ze. Ruperts. 433 00:45:14,120 --> 00:45:16,770 Zal hij niet leuk vinden. - Hoezo niet? 434 00:45:16,880 --> 00:45:22,530 Hij denkt: Waarom valt ze wel op zo'n stijve hark en niet op mij? 435 00:45:22,640 --> 00:45:28,250 Hij ziet haar niet op die manier. - Kom op. En jij vindt 'r ook leuk. 436 00:45:28,360 --> 00:45:31,960 Er is iets wat u over me moet weten. 437 00:45:46,640 --> 00:45:51,476 Jij kent die man die gisteravond is neergestoken? 438 00:45:51,640 --> 00:45:55,210 Jakie Miller was m'n informant. Daarom was ik daar. 439 00:45:55,320 --> 00:45:59,920 Had je met hem afgesproken? Waar ging het over? 440 00:46:00,960 --> 00:46:05,530 Toch niet over die paarden van jou? - Ik sprak Jakie daar gisteren. 441 00:46:05,640 --> 00:46:10,090 Hij zou navragen wie zo zwaar op Gypsy Rover had ingezet. 442 00:46:10,200 --> 00:46:13,170 Heeft z'n dood daarmee te maken, denk je? 443 00:46:13,280 --> 00:46:18,570 Dat wil ik uitzoeken. Ik wou beginnen bij John Scott, de bookmaker. 444 00:46:18,680 --> 00:46:24,610 Oké. Maar ik heb begrepen dat Mr Miller nogal wat vijanden had. 445 00:46:24,720 --> 00:46:28,290 Inspecteur Jardine. Sorry, hoofdinspecteur Jardine. 446 00:46:28,400 --> 00:46:32,359 Goedemorgen, kolonel. Nee, nog niets. 447 00:46:34,480 --> 00:46:37,393 Nee, eigenlijk niet. 448 00:46:41,160 --> 00:46:45,996 Ja, geen probleem. Zeven uur? Goed, tot dan. 449 00:46:47,400 --> 00:46:52,970 Ook dat nog. Kolonel Sinclair heeft me uitgenodigd voor het diner. 450 00:46:53,080 --> 00:46:57,210 Als goedmakertje zeker. We zijn slecht van start gegaan. 451 00:46:57,320 --> 00:47:03,032 In de officiersmess? - Ja. Moet ik m'n smoking opzoeken. 452 00:47:03,200 --> 00:47:07,810 Weet u wie er ook heen gaat? - Vrienden van hem, niet mijn ding. 453 00:47:07,920 --> 00:47:12,520 Nou, het kan nog best gezellig worden, denk ik. 454 00:47:15,480 --> 00:47:19,250 Jakie bracht al drie jaar klanten voor me aan. 455 00:47:19,360 --> 00:47:24,850 Wanneer heeft u hem nog gezien? - Gisteren, tot een uur of vijf. 456 00:47:24,960 --> 00:47:29,410 U heeft hem's avonds niet gezien? - Zo dik waren we niet. 457 00:47:29,520 --> 00:47:32,010 Weet u of hij vijanden had? 458 00:47:32,120 --> 00:47:36,010 Hij deed z'n werk en ging weer weg, verder weet ik niets. 459 00:47:36,120 --> 00:47:38,730 Hoe zit het met die Gypsy Rover? 460 00:47:38,840 --> 00:47:44,330 Die won met een kans van 33-1. Een geluk dat ik er niets mee deed. 461 00:47:44,440 --> 00:47:48,850 Hoezo dat? - Iemand had twee mille op 'm ingezet. 462 00:47:48,960 --> 00:47:52,570 Veel geld voor een outsider. Vond u dat niet vreemd? 463 00:47:52,680 --> 00:47:57,490 Ach, er zijn zo veel gokkers met meer geld dan verstand. 464 00:47:57,600 --> 00:48:01,912 Deze had goed gegokt. - Ook dat gebeurt. 465 00:48:02,840 --> 00:48:08,074 Kende u die man? - Het was geen vaste klant. 466 00:48:08,240 --> 00:48:13,940 Weet iemand nog wie het was? - M'n manager, Roger Freeman. 467 00:48:15,040 --> 00:48:19,989 Heeft dit met Jakie te maken? - Is Freeman er nu? 468 00:48:20,160 --> 00:48:25,530 Om elf uur pas. Zal ik hem bellen? - Nee, we komen wel terug. 469 00:48:25,640 --> 00:48:30,090 Als u zich nog iets herinnert... - Dan laat ik het weten. 470 00:48:30,200 --> 00:48:32,200 We komen er wel uit. 471 00:48:55,880 --> 00:48:57,610 Wat zie jij er netjes uit. 472 00:48:57,720 --> 00:49:02,290 Ik moest naar Diane Weir toe, omdat ze naaste familie is. 473 00:49:02,400 --> 00:49:06,519 Zegt de naam McLennan je iets? - Hoezo? 474 00:49:06,680 --> 00:49:10,450 Hij is vermoord, vermoedelijk met Weir's pistool. 475 00:49:10,560 --> 00:49:13,951 Geweer. - Ook goed. 476 00:49:14,120 --> 00:49:17,970 Nee, ken ik niet. - Misschien zat hij in het regiment. 477 00:49:18,080 --> 00:49:21,850 De naam zegt me niets, maar ik zal het opzoeken. 478 00:49:21,960 --> 00:49:25,410 De dader heeft een boer koud gemaakt. - Een boer? 479 00:49:25,520 --> 00:49:29,490 McLennan. Hij lag in de mestput. - Hij heeft geluk gehad. 480 00:49:29,600 --> 00:49:34,400 Hoe dat zo? - Hij was al dood voor hij erin viel. 481 00:49:39,400 --> 00:49:44,634 Zijn ze allemaal zo? - Nee, hij is enig in z'n soort. 482 00:49:44,800 --> 00:49:49,370 Met zo'n baan ben je niet populair, maar hij maakt het wel erg bont. 483 00:49:49,480 --> 00:49:53,570 Wat is daar aan de hand? - Er komt een gezin te wonen. 484 00:49:53,680 --> 00:50:00,880 Als de troepen uit Bosnië terugkomen, worden ze opgewacht door hun gezin. 485 00:50:03,120 --> 00:50:04,872 Ga je mee? 486 00:50:11,320 --> 00:50:15,650 Die herinner ik me zeker, ik betaal niet elke dag 60 mille uit. 487 00:50:15,760 --> 00:50:19,690 Maar u kende hem niet? - Het was zeker geen vaste klant. 488 00:50:19,800 --> 00:50:23,410 Kende niemand van uw mensen hem? - Nee. 489 00:50:23,520 --> 00:50:27,890 Kwam hij uit Glasgow? - Aan z'n accent te horen wel. 490 00:50:28,000 --> 00:50:32,890 Hoe zag hij eruit? - Begin vijftig, klein, buikje. 491 00:50:33,000 --> 00:50:37,850 Donkerbruin vettig haar, kalend. En dat accent dus. 492 00:50:37,960 --> 00:50:43,831 Was hij chic gekleed? - Nee, spijkerbroek en sportschoenen. 493 00:50:45,800 --> 00:50:50,610 Wat zei hij allemaal? - Nou, ik denk dat hij al wat op had. 494 00:50:50,720 --> 00:50:54,793 Verder nog iets bijzonders? - Niet echt. 495 00:50:54,960 --> 00:50:57,873 Goed, bedankt voor uw hulp. 496 00:50:59,360 --> 00:51:02,690 Laat u het weten als u hem weer ziet? - Ja, hoor. 497 00:51:02,800 --> 00:51:08,450 Is Mr Scott er? Ik heb nog een vraag. - Nee. Ik denk dat hij de deur uit is. 498 00:51:08,560 --> 00:51:11,160 Dan bel ik hem straks wel. 499 00:51:21,680 --> 00:51:23,353 Een. 500 00:51:24,880 --> 00:51:27,713 Twee, drie. - Drie wat? 501 00:51:27,880 --> 00:51:30,610 Mannen die bij dat signalement passen. 502 00:51:30,720 --> 00:51:34,370 Dat kan elke zielenpiet in de omgeving zijn. 503 00:51:34,480 --> 00:51:36,770 Zullen we in de pubs kijken? - Nee. 504 00:51:36,880 --> 00:51:42,780 Verspreid het signalement maar. Wij gaan naar de dierenarts. 505 00:51:47,160 --> 00:51:49,276 Ze zijn weg. 506 00:51:54,040 --> 00:51:57,450 Wat heb je gezegd? - Wat we hadden afgesproken. 507 00:51:57,560 --> 00:52:02,130 Ik dacht dat het gewoon mazzel was, maar ze vinden het vreemd. 508 00:52:02,240 --> 00:52:08,340 Als iemand vals spel speelt, wil ik toch wel weten wie het is. 509 00:52:11,080 --> 00:52:15,180 Nou, zeg op. Hoe zag die gast er echt uit? 510 00:52:26,760 --> 00:52:30,310 Oké, begrepen. Bedankt. 511 00:52:35,640 --> 00:52:39,210 Je kunt toch wel een dierenarts opspeuren? 512 00:52:39,320 --> 00:52:44,610 Hij kan niet met ons praten. - Hij maakt maar tijd voor ons, hoor. 513 00:52:44,720 --> 00:52:50,010 Dat gaat niet meer. Hij is dood. - Toch niet ook doodgeschoten? 514 00:52:50,120 --> 00:52:54,520 Hij is gisteren op weg naar huis verongelukt. 515 00:53:08,320 --> 00:53:12,450 Vanwaar uw belangstelling? - Ik moest hem spreken. 516 00:53:12,560 --> 00:53:16,130 Dan bent u te laat. - Wat is er gebeurd? 517 00:53:16,240 --> 00:53:20,650 Rond half twaalf kwam er een jong stel van die kant aanrijden. 518 00:53:20,760 --> 00:53:25,050 Hij kwam met hoge snelheid van de andere kant, midden op de weg. 519 00:53:25,160 --> 00:53:28,370 Dat zegt dat joch, ja. - Ik ken hem, hij is oké. 520 00:53:28,480 --> 00:53:33,090 Dus ze moesten allebei uitwijken. - En hij kwam hier terecht. 521 00:53:33,200 --> 00:53:37,690 Geen verdachte omstandigheden? - Nee, het klopt allemaal wel. 522 00:53:37,800 --> 00:53:41,130 Die jongen had geen drank op, maar hij wel. 523 00:53:41,240 --> 00:53:47,770 Mr Palmer was naar de kroeg geweest. - Hij had zeker wat te vieren. 524 00:53:47,880 --> 00:53:51,480 Daar had hij alle reden toe, zie ik. 525 00:54:04,560 --> 00:54:08,060 Ik heb besteld wat je altijd neemt. 526 00:54:11,080 --> 00:54:15,153 Wat heb je tegen de politie gezegd? 527 00:54:15,320 --> 00:54:19,850 Niet veel. Ze hadden vooral interesse in Darkie's ex, Eileen. 528 00:54:19,960 --> 00:54:22,490 Ze zullen haar vinden. - Weet ik. 529 00:54:22,600 --> 00:54:26,050 En dan leggen ze de link. Wat doe je dan? 530 00:54:26,160 --> 00:54:31,130 Dat zie ik dan wel weer. Ik hoop dat het tegen die tijd is opgelost. 531 00:54:31,240 --> 00:54:36,838 Hoe dan? - Elliott en Massie vinden hem wel. 532 00:54:37,000 --> 00:54:39,100 En als ze hem vinden? 533 00:54:42,920 --> 00:54:48,871 Allemachtig, Diane. - Anders hebben we nooit rust. 534 00:54:49,040 --> 00:54:53,290 Dat zei McLennan ook. Hij was gisteren op de renbaan. 535 00:54:53,400 --> 00:54:58,330 Hij had geld nodig, zei hij. Hij dacht zeker dat dat hem kon redden. 536 00:54:58,440 --> 00:55:03,040 Dit is niet meer met geld te redden, echt niet. 537 00:55:22,000 --> 00:55:26,770 Ik was al naar je op zoek. - O ja? Heb je nieuws? 538 00:55:26,880 --> 00:55:31,890 Donaldson's auto stond in de stad. Hij heeft 'm gewoon achtergelaten. 539 00:55:32,000 --> 00:55:35,770 Wat heb jij gedaan? - Ik was bij de Vrouwenclub. 540 00:55:35,880 --> 00:55:39,970 Kijk je uit? Dat is de machtigste organisatie van het leger. 541 00:55:40,080 --> 00:55:44,690 En ze weten veel. Ze hebben me het een en ander over je verteld. 542 00:55:44,800 --> 00:55:46,791 O ja? 543 00:55:46,960 --> 00:55:52,592 Ik weet nu waar korporaal Weir in dat halfuur is geweest. 544 00:55:52,760 --> 00:55:59,290 Hij lag in bed met ene Mrs Donaldson. - Terwijl haar man in Bosnië zat? 545 00:55:59,400 --> 00:56:04,330 Inderdaad. Maar z'n jongere broer, soldaat Donaldson, was hier wel. 546 00:56:04,440 --> 00:56:08,290 Misschien vond hij dat hij de familie-eer moest wreken. 547 00:56:08,400 --> 00:56:12,530 Mrs Donaldson viel me altijd al op. - Hoe dat zo? 548 00:56:12,640 --> 00:56:17,170 Ze is een aantrekkelijke vrouw. Ze lust er wel pap van, denk ik. 549 00:56:17,280 --> 00:56:19,954 Hou dat maar voor je. 550 00:56:21,000 --> 00:56:25,250 Maar wat hadden ze op de Vrouwenclub over mij te melden? 551 00:56:25,360 --> 00:56:27,960 Dat is geheime informatie. 552 00:56:38,280 --> 00:56:42,797 Sorry, ik ben gesloten. - Ben je zover? 553 00:56:42,960 --> 00:56:46,410 Dit is funest voor m'n zaak. - Het is bijna voorbij. 554 00:56:46,520 --> 00:56:49,690 Hoe gaat het met je mond? - Ik overleef het wel. 555 00:56:49,800 --> 00:56:53,500 Ik had het niet achter Jakie gezocht. 556 00:57:16,520 --> 00:57:20,720 Misschien moest ik maar een tijdje weggaan. 557 00:57:21,520 --> 00:57:28,119 Ben je me nu al zat? - Nee, ik moet even de ruimte hebben. 558 00:57:29,600 --> 00:57:34,490 Dat zei ik toch al? - Maar ik wil wel weg van hier. 559 00:57:34,600 --> 00:57:40,755 Een groen gebied met een rivier? - Heb je 'm nog? 560 00:57:46,680 --> 00:57:53,680 Ik wilde 'm verkopen, maar dan was het alsof ik toegaf dat ze dood was. 561 00:57:59,240 --> 00:58:04,050 's Zomers is het er oké. Hij is vrij. - Ga dan met me mee. 562 00:58:04,160 --> 00:58:08,610 Ik ben nooit meer terug geweest en ik ga ook niet meer terug. 563 00:58:08,720 --> 00:58:14,220 Maar je vindt het niet erg als ik... - Nee, graag juist. 564 00:58:23,600 --> 00:58:29,357 Niet hier. God nog aan toe, zeg. - Het is wel het beste. 565 00:58:59,560 --> 00:59:03,170 Maar vertel verder. - Hij is veranderd. 566 00:59:03,280 --> 00:59:05,580 Dat is ook niet zo gek. 567 00:59:06,800 --> 00:59:13,050 Vroeger praatte hij aan één stuk door, nu zegt hij niet veel meer. 568 00:59:13,160 --> 00:59:16,260 Neem je hem iets kwalijk? - Nee. 569 00:59:17,000 --> 00:59:22,930 Totaal niet. Hij zal het jammer vinden dat hij jullie is misgelopen. 570 00:59:23,040 --> 00:59:28,040 Dat is inderdaad jammer. - Hoe lang blijft hij weg? 571 00:59:28,480 --> 00:59:34,680 Een paar dagen, misschien wel weken. - Waar is hij naartoe dan? 572 00:59:35,200 --> 00:59:39,330 Dat zeg ik niet. Hij denkt dat ze achter hem aan zitten. 573 00:59:39,440 --> 00:59:44,530 Hij hoeft echt niet bang te zijn. - Dat weet ik nog zo net niet. 574 00:59:44,640 --> 00:59:47,210 Ik mocht het tegen niemand zeggen. 575 00:59:47,320 --> 00:59:52,970 Daar bedoelt hij ons niet mee. - Nee, ik snap het wel. Wel jammer. 576 00:59:53,080 --> 00:59:57,930 Ik ben hier maar even, het kan lang duren voor we elkaar weer treffen. 577 00:59:58,040 --> 01:00:04,840 We zijn z'n makkers. Als hij ons al niet kan vertrouwen, wie dan wel? 578 01:00:05,720 --> 01:00:09,720 Hoe komt een dierenarts aan zestig mille? 579 01:00:09,840 --> 01:00:12,850 Zou hij de gokker zijn? - Of een van hen. 580 01:00:12,960 --> 01:00:19,170 Of hij is betaald voor z'n diensten. - Ja, dat ze hem hebben omgekocht. 581 01:00:19,280 --> 01:00:22,780 Of misschien... - Ga verder, Stuart. 582 01:00:22,920 --> 01:00:28,711 Is er wel sprake van een misdrijf? - Je lijkt Jardine wel. 583 01:00:28,880 --> 01:00:31,780 Misschien is het maar toeval. 584 01:00:38,760 --> 01:00:41,274 Ik geloof niet in toeval. 585 01:00:41,440 --> 01:00:48,540 Twee lijken, één dood paard en een zak geld zijn te veel toevalligheden. 586 01:01:09,840 --> 01:01:14,710 Mrs Palmer? Inspecteur Ross en agent Fraser. 587 01:01:14,880 --> 01:01:21,673 Komt u binnen. Ik heb uw brigadier al alles verteld wat ik weet. 588 01:01:21,840 --> 01:01:26,596 We zijn niet van de verkeerspolitie. - Sorry? 589 01:01:30,240 --> 01:01:33,890 Uw man werkte als dierenarts op de renbaan? 590 01:01:34,000 --> 01:01:38,170 Ja. Wat heeft dat met het ongeluk te maken? 591 01:01:38,280 --> 01:01:43,912 Er lag in de auto van uw man een tas vol geld. 592 01:01:44,080 --> 01:01:47,780 Enig idee hoe hij daaraan is gekomen? 593 01:01:51,120 --> 01:01:53,820 Was dit uw man z'n kantoor? 594 01:01:54,480 --> 01:01:57,040 Mogen we even rondkijken? 595 01:01:57,200 --> 01:02:03,833 Ik ben in de rouw, inspecteur. Ik heb een begrafenis te regelen. 596 01:02:04,920 --> 01:02:08,490 Ik weet dat het erg ongelegen komt, Mrs Palmer. 597 01:02:08,600 --> 01:02:12,300 Maar u zult geen last van ons hebben. 598 01:02:31,840 --> 01:02:35,290 Wat heb jij? - Ik weet niet of we dit moeten doen. 599 01:02:35,400 --> 01:02:42,410 Ze heeft toch toestemming gegeven? - Het had best wat tactvoller gekund. 600 01:02:42,520 --> 01:02:47,410 Er zijn twee manieren: Je kunt moeilijk doen, of het gewoon doen. 601 01:02:47,520 --> 01:02:51,320 Ik ben voor het laatste. - Ik merk het. 602 01:02:51,680 --> 01:02:57,530 Als je daar problemen mee hebt, zou ik dat maar voor me houden. 603 01:02:57,640 --> 01:03:02,730 Ik heb geen zin om steeds door jou op m'n vingers te worden getikt. 604 01:03:02,840 --> 01:03:05,514 Ik vat 'm. - Oké. 605 01:03:07,160 --> 01:03:13,960 Goed. Als hij een vuil spelletje speelde, deed zij daar vast aan mee. 606 01:03:14,080 --> 01:03:20,480 Daarom kijk ik even goed rond terwijl zij in haar rouwproces zit. 607 01:03:22,120 --> 01:03:28,020 Ze hebben ontdekt waar hij zit. Nee, nog niet, vanavond pas. 608 01:03:29,800 --> 01:03:32,997 Het kan niet anders. 609 01:03:33,160 --> 01:03:37,810 Misschien moesten we samen een paar dagen weggaan. 610 01:03:37,920 --> 01:03:42,650 Maakt niet waarheen, als we maar weg zijn als het gebeurt. 611 01:03:42,760 --> 01:03:47,860 Ik regel alles wel. Kom je me om half zes halen dan? 612 01:03:48,000 --> 01:03:50,719 Oké, half zes. 613 01:04:00,760 --> 01:04:03,060 We zijn zo klaar, hoor. 614 01:04:07,160 --> 01:04:10,010 Een kopje thee kan er zeker niet vanaf? 615 01:04:10,120 --> 01:04:15,420 Hij kwam uit Yorkshire, hij woonde hier pas vier jaar. 616 01:04:16,000 --> 01:04:20,836 Ghost Dancer. - Een geweldig paard was dat. 617 01:04:21,000 --> 01:04:25,690 Wat weet jij daar nou van? - Hij heeft de Derby gewonnen. 618 01:04:25,800 --> 01:04:28,394 Dat je dat weet. 619 01:04:30,160 --> 01:04:36,760 Als iemand Gypsy heeft verwisseld, waar komt dat paard dan vandaan? 620 01:04:38,520 --> 01:04:42,810 Dit was in 1984. Dan is Ghost Dancer nu onderhand dood. 621 01:04:42,920 --> 01:04:48,130 En zo niet, dan wint ie nu niks meer. - Ze hebben uiteraard met 'm gefokt. 622 01:04:48,240 --> 01:04:52,290 Als z'n kinderen racen, staan ze geregistreerd. 623 01:04:52,400 --> 01:04:55,850 Misschien is er eentje niet geregistreerd. 624 01:04:55,960 --> 01:05:02,514 Het was een kampioen, één kwakje sperma van hem was goud waard. 625 01:05:02,680 --> 01:05:06,730 Maar toen Palmer verhuisde, was hij bij Ghost Dancer weg. 626 01:05:06,840 --> 01:05:11,290 Dan is dat paard pas drie of zo. - Of hij had wat sperma ingevroren. 627 01:05:11,400 --> 01:05:16,200 Kan dat dan? - Geen idee, ik ben geen dierenarts. 628 01:05:17,360 --> 01:05:19,460 Maar dat was hij wel. 629 01:05:20,360 --> 01:05:22,192 Bedankt, Jamie. 630 01:05:23,280 --> 01:05:26,210 Ja, daar heb ik zeker wat aan. 631 01:05:26,320 --> 01:05:29,520 Nee, laat dat maar aan ons over. 632 01:05:30,000 --> 01:05:35,530 Weir's ex-vrouw heet nu McGivern. Ze runt een pub in Glasgow. 633 01:05:35,640 --> 01:05:37,711 Dit is het adres. 634 01:05:39,400 --> 01:05:42,850 Ik ga erheen. - Moet de politie dit niet weten? 635 01:05:42,960 --> 01:05:47,770 Bedoel je die aantrekkelijke brigadier met wie je zo veel optrekt? 636 01:05:47,880 --> 01:05:50,170 Ik vind dat ze het moeten weten. 637 01:05:50,280 --> 01:05:55,130 Dat is zo. Ik ga hoofdinspecteur Jardine meteen bellen. 638 01:05:55,240 --> 01:06:01,840 Mooi, dan ga ik me nu bezighouden met het diner voor Alma vanavond. 639 01:06:08,880 --> 01:06:14,990 Ik ben het een beetje zat dat onze vuile was buiten hangt. 640 01:06:15,160 --> 01:06:19,530 Zal ik eerst aanhoren wat die Eileen zegt voor ik het doorgeef? 641 01:06:19,640 --> 01:06:22,540 Dat lijkt me beter. Jou niet? 642 01:06:24,520 --> 01:06:27,610 Weir was's nachts bij Mrs Donaldson. 643 01:06:27,720 --> 01:06:31,970 En dat wist haar zwager. Heeft hij haar bedreigd? 644 01:06:32,080 --> 01:06:38,880 Nee, hij zou wel z'n broer schrijven. - Het is een motief. Goed werk. 645 01:06:41,360 --> 01:06:46,878 Kan ik vandaag wat eerder weg? Ik moet wat dingetjes... 646 01:06:53,240 --> 01:06:57,570 Gypsy Rover, of hoe hij ook heette, zal wel ergens te boek staan. 647 01:06:57,680 --> 01:07:01,810 Vraag aan de meldkamer of er wat over renpaarden is gemeld. 648 01:07:01,920 --> 01:07:04,930 Het paard dat won, is door Palmer afgemaakt. 649 01:07:05,040 --> 01:07:10,558 Weten we dat wel zeker? Heb jij een dood paard gezien? 650 01:07:10,720 --> 01:07:13,890 Dat bedoel ik. Dus blijf vooral zoeken. 651 01:07:14,000 --> 01:07:18,730 Goed, ik wil hier morgen om zeven uur vertrekken. 652 01:07:18,840 --> 01:07:25,075 Waar ga je naartoe? - In Wetherby hebben ze renstallen. 653 01:07:26,600 --> 01:07:31,900 Dan ga ik nu maar. - Duik vroeg je nest in, jij rijdt. 654 01:07:33,840 --> 01:07:39,440 Fijne avond. Wat is er met hem? - Hij vindt me een bruut. 655 01:07:40,720 --> 01:07:43,314 En is dat zo? 656 01:07:43,480 --> 01:07:47,890 Niet iedereen kan m'n gevoel voor humor waarderen. 657 01:07:48,000 --> 01:07:53,690 Sorry voor vanmorgen trouwens. Ik ben meestal niet zo kribbig. 658 01:07:53,800 --> 01:07:58,749 Geen probleem. - Tot na Yorkshire dan maar. 659 01:07:58,920 --> 01:08:02,770 Denk aan wat je moeder heeft gezegd over soldaten, hè. 660 01:08:02,880 --> 01:08:05,780 Ik hoop dat ze gelijk krijgt. 661 01:08:11,880 --> 01:08:15,090 Alles is geregeld. - Waar gaan we heen? 662 01:08:15,200 --> 01:08:18,690 Herinner jij je dat hotelletje bij de grens nog? 663 01:08:18,800 --> 01:08:21,633 Dat was nogal sjofel. 664 01:08:23,880 --> 01:08:28,570 Het belangrijkst is dat ze zich ons daar straks nog herinneren. 665 01:08:28,680 --> 01:08:33,834 Waar is hij nu? - In een camper ergens buiten. 666 01:08:37,080 --> 01:08:41,570 Vanavond gaat het gebeuren. - Was er maar een andere manier. 667 01:08:41,680 --> 01:08:45,890 Wat hebben we nou afgesproken? - Ze komen toch wel bij ons. 668 01:08:46,000 --> 01:08:50,450 Hoe minder je weet, hoe beter. Straks is het allemaal voorbij. 669 01:08:50,560 --> 01:08:55,060 Dan hoeven we alleen maar onze mond te houden. 670 01:08:59,200 --> 01:09:02,170 Nou, kom op, neem die tassen mee. 671 01:09:02,280 --> 01:09:05,930 We nemen jouw auto wel, de mijne doet het niet zo goed. 672 01:09:06,040 --> 01:09:13,040 Hij staat in de garage. Pak de bagage maar even over. Ik kom er zo aan. 673 01:09:55,480 --> 01:10:00,280 Er heeft iemand naar me gevraagd? - Hij zit daar. 674 01:10:06,000 --> 01:10:09,994 Ben jij Jardine? - Klopt. Wie ben jij? 675 01:10:10,160 --> 01:10:12,071 Soldaat Donaldson. 676 01:10:28,360 --> 01:10:30,670 Ja, ja, ik kom eraan. 677 01:10:53,200 --> 01:10:55,316 Kijk eens. - Bedankt. 678 01:10:57,280 --> 01:11:03,370 Wil je een verklaring afleggen? - Alleen dat ik het niet heb gedaan. 679 01:11:03,480 --> 01:11:08,880 Waar was je toen Weir werd vermoord? - Bij een grietje. 680 01:11:09,240 --> 01:11:12,810 Naam? Adres? - Dat weet ik niet meer. 681 01:11:12,920 --> 01:11:17,210 Ik was uit en ik heb 'r opgepikt. We zijn naar haar huis gegaan. 682 01:11:17,320 --> 01:11:20,810 Ik weet niet eens meer dat ik ben teruggekomen. 683 01:11:20,920 --> 01:11:25,370 Hoe lang wist je het al van je schoonzus en korporaal Weir? 684 01:11:25,480 --> 01:11:30,090 Een paar weken. Als ik schuldig was, kwam ik nu toch niet of wel soms? 685 01:11:30,200 --> 01:11:33,130 Maar je bent wel vertrokken. - Ik moest wel. 686 01:11:33,240 --> 01:11:37,050 Wilson en Bell zeiden dat u wel oké was... 687 01:11:37,160 --> 01:11:42,860 maar dat die zak van de SIB gewoon iemand wil zien hangen. 688 01:11:47,280 --> 01:11:51,250 Vertel eens hoe het zit met McLennan. - Wie? 689 01:11:51,360 --> 01:11:57,610 Ik ken geen McLennan. En ik had helemaal niets tegen Darkie Weir. 690 01:11:57,720 --> 01:12:02,010 Ze deed het met je schoonzus. - Die zou ik ook pakken. 691 01:12:02,120 --> 01:12:08,320 Dus je nam het Weir niet kwalijk? - Ze bood zich praktisch aan. 692 01:12:54,120 --> 01:12:56,890 Zeg het 's, schat. - Eileen McGivern? 693 01:12:57,000 --> 01:13:00,300 Die naam staat boven de deur, ja. 694 01:13:01,520 --> 01:13:06,993 U was getrouwd met korporaal Weir? - Wie bent u? 695 01:13:07,160 --> 01:13:14,078 Sergeant Renshawe. Zeg maar Tom. - De militaire politie? 696 01:13:15,120 --> 01:13:20,720 Ik had de politie verwacht. - Die komt ook nog wel langs. 697 01:13:21,480 --> 01:13:26,290 Ik heb hem in geen jaren gezien. Waar gaat het precies om? 698 01:13:26,400 --> 01:13:31,010 Ik heb achtergrondinformatie nodig. - Vraag maar raak. 699 01:13:31,120 --> 01:13:36,370 Wanneer bent u met hem getrouwd? - In 1980. Hij was toen nog soldaat. 700 01:13:36,480 --> 01:13:40,180 We zijn in 1985 gescheiden, geloof ik. 701 01:13:41,160 --> 01:13:45,210 Kent u iemand die hem dood zou willen hebben? 702 01:13:45,320 --> 01:13:50,269 Heb je even? - Ik heb alle tijd van de wereld. 703 01:14:27,000 --> 01:14:30,530 Je ziet er geweldig uit. - Dank je. Jij ook. 704 01:14:30,640 --> 01:14:34,370 Dit oude ding? Dat heb ik al jaren. - Ben ik te laat? 705 01:14:34,480 --> 01:14:38,330 Nee, hoor. Heb je het gehoord over Weir's vrouw? 706 01:14:38,440 --> 01:14:41,890 Er heeft iemand gebeld die zich haar herinnerde. 707 01:14:42,000 --> 01:14:46,130 Ze heet McGivern en ze heeft een pub in Glasgow. 708 01:14:46,240 --> 01:14:50,050 Wanneer hoorde je dit? - Vanmiddag, nadat je weg was. 709 01:14:50,160 --> 01:14:55,970 Waarom weten wij hier niets van? - Renshawe zou het jullie doorgeven. 710 01:14:56,080 --> 01:15:01,170 Dat is hij dan vergeten. Niet zo fijn dat hij ons een vlieg afvangt. 711 01:15:01,280 --> 01:15:07,680 Het was toch geen concurrentiestrijd? - Nee, als wij maar winnen. 712 01:15:52,640 --> 01:15:56,235 Geef me je jas maar. 713 01:15:56,400 --> 01:15:59,500 Ik haal wat te drinken voor je. 714 01:16:05,800 --> 01:16:09,919 Neem me niet kwalijk. Jackie? - Michael? 715 01:16:10,080 --> 01:16:15,917 Had gewoon even gebeld. Wat is er? - Sorry? 716 01:16:17,760 --> 01:16:22,290 Ben je hier als gast? - Majoor Graham heeft me uitgenodigd. 717 01:16:22,400 --> 01:16:29,000 Ik dacht dat je voor mij kwam. - Ik wist niet dat jij hier ook was. 718 01:16:31,080 --> 01:16:35,490 Mooi schilderij. - De wacht bij de slag van Alma. 719 01:16:35,600 --> 01:16:38,479 Kijk eens. Goedenavond. 720 01:16:40,560 --> 01:16:44,570 Nou, we hoeven ons niet aan elkaar voor te stellen. Mooi. 721 01:16:44,680 --> 01:16:46,450 Inspecteur. - Michael. 722 01:16:46,560 --> 01:16:52,660 Fijn dat je kon komen. Ik stel je voor aan de brigadegeneraal. 723 01:16:54,280 --> 01:16:58,170 Had even gezegd dat hij ook kwam. - Is dat een probleem? 724 01:16:58,280 --> 01:17:03,330 Hij is m'n chef. - Doen jullie in rangen en standen? 725 01:17:03,440 --> 01:17:08,330 Nee, maar hij wel. - Laat je avond er niet door bederven. 726 01:17:08,440 --> 01:17:12,490 Heb je meer verrassingen in petto? - Volgens mij niet. 727 01:17:12,600 --> 01:17:17,090 Als Renshawe door die deur komt, ben ik weg namelijk. 728 01:17:17,200 --> 01:17:22,195 Die is vast de dader aan 't oppakken. - Hou je op? 729 01:17:24,680 --> 01:17:30,410 De brigadegeneraal is even zoek. Zijn er nog nieuwe ontwikkelingen? 730 01:17:30,520 --> 01:17:35,570 Soldaat Donaldson zit in hechtenis. - Hebben jullie hem gevonden? 731 01:17:35,680 --> 01:17:38,090 Hij is naar ons toe gekomen. - En? 732 01:17:38,200 --> 01:17:41,290 Hij ontkent dat hij de dader is. - Wie? 733 01:17:41,400 --> 01:17:44,090 Soldaat Donaldson. - Meneer? 734 01:17:44,200 --> 01:17:46,077 Ik ben zo terug. 735 01:17:51,840 --> 01:17:55,730 Dus Donaldson is opgedoken? - Vlak nadat je weg was. 736 01:17:55,840 --> 01:17:59,410 De ex-vrouw van Weir ook trouwens. - Wat? Wanneer? 737 01:17:59,520 --> 01:18:03,420 Vanmiddag ergens. Renshawe was ons voor. 738 01:18:05,200 --> 01:18:11,810 Er geldt in de officiersmess de regel dat je niet over zaken mag praten. 739 01:18:11,920 --> 01:18:14,320 Ik vertel het je straks. 740 01:18:18,840 --> 01:18:21,340 Ik hou me aan hun regels. 741 01:20:32,400 --> 01:20:34,198 Dames? 742 01:20:45,400 --> 01:20:49,100 Je moet je aan hun regels houden, hè. 743 01:21:24,720 --> 01:21:28,970 Lees je je in hun geschiedenis in? Je hebt het zwaar te pakken. 744 01:21:29,080 --> 01:21:32,596 Ik heb iets ontdekt, geloof ik. 745 01:21:32,760 --> 01:21:37,914 Wat zie je precies? - Die vrouw hier is Diane Weir. 746 01:21:38,080 --> 01:21:41,330 Ze lijkt wel op haar. - Het is haar echt. 747 01:21:41,440 --> 01:21:47,755 Cyprus '82. Was ze bij haar broer? - Lees het onderschrift eens. 748 01:21:47,920 --> 01:21:53,040 Diane Brodie? - Lees verder. 749 01:21:53,200 --> 01:21:57,410 Diane feliciteert de winnaars van de schietwedstrijd: 750 01:21:57,520 --> 01:22:02,720 haar broer soldaat Weir en haar man korporaal Brodie. 751 01:22:02,840 --> 01:22:05,673 Haar man? - Dat bedoel ik. 752 01:22:05,840 --> 01:22:09,970 Zijn jullie nu alweer bezig? Jullie hebben vrij, hoor. 753 01:22:10,080 --> 01:22:15,780 Kijk eens, de zus van korporaal Weir. - Ach ja, inderdaad. 754 01:22:16,560 --> 01:22:22,570 Alleen heet ze hier Diane Brodie. Haar man is korporaal Brodie. 755 01:22:22,680 --> 01:22:26,980 Ze was getrouwd met een man in het regiment. 756 01:22:36,320 --> 01:22:40,130 Grote god. - Ik had een klus. Zijn we zover? 757 01:22:40,240 --> 01:22:42,117 Ik ga me omkleden. 758 01:22:49,120 --> 01:22:53,610 Ongelooflijk dat wij weg moesten. - Dat is traditie. 759 01:22:53,720 --> 01:22:59,620 Het is een ouderwetse traditie. - Dat zijn tradities altijd. 760 01:23:00,320 --> 01:23:03,220 Heb je een leuke avond gehad? 761 01:23:05,680 --> 01:23:11,880 Ook al bleek je chef er te zijn? - Daar kon jij niets aan doen. 762 01:25:05,880 --> 01:25:08,650 Het lijk is verbrand. - Onherkenbaar? 763 01:25:08,760 --> 01:25:12,010 Zelfs voor z'n moeder. - Is dat de doodsoorzaak? 764 01:25:12,120 --> 01:25:15,890 Dat is nog niet vastgesteld. - Waarom ben ik hier dan? 765 01:25:16,000 --> 01:25:20,330 Omdat er weer een automatisch vuurwapen in het spel is geweest. 766 01:25:20,440 --> 01:25:23,730 Jij wilde dat we dat doorgaven. - Hou maar op. 767 01:25:23,840 --> 01:25:29,313 Er liggen op de helling ook nog resten van een gasfles. 768 01:25:29,480 --> 01:25:33,610 Hij is zeker ontploft. - Weten ze van wie de camper is? 769 01:25:33,720 --> 01:25:38,610 Een oude heer in Glasgow, Guthrie. - Tijdstip van overlijden? 770 01:25:38,720 --> 01:25:44,450 Een boer hoorde om half elf's avonds schoten, gevolgd door een explosie. 771 01:25:44,560 --> 01:25:50,860 Zo rond de tijd dat jij innig afscheid nam bij de officiersmess. 772 01:26:10,960 --> 01:26:15,730 Wat kom jij zo vroeg doen? - Ik hoopte je nog even te zien. 773 01:26:15,840 --> 01:26:20,290 Die korporaal Brodie van de foto is nu een sergeant. 774 01:26:20,400 --> 01:26:23,690 En hij zit in de gevangenis. - Waarvoor? 775 01:26:23,800 --> 01:26:27,530 Moord. Hij heeft een man in Noord-Ierland vermoord. 776 01:26:27,640 --> 01:26:31,370 Bij het aanhouden van een auto deed een man lastig. 777 01:26:31,480 --> 01:26:35,730 Brodie heeft hem doodgeschoten. - Was het een terrorist? 778 01:26:35,840 --> 01:26:39,993 Een DGC, een doodgewone crimineel. 779 01:26:40,160 --> 01:26:45,530 Wij moeten van de politie naar ze uitkijken. Het was een drugsdealer. 780 01:26:45,640 --> 01:26:49,090 Hij was zonder Brodie ook wel een keer vermoord. 781 01:26:49,200 --> 01:26:51,510 Nou, dat scheelt. 782 01:26:52,400 --> 01:26:57,100 Was korporaal Weir erbij? - Dat ga ik uitzoeken. 783 01:26:57,960 --> 01:27:03,410 Een oude man uit Glasgow, Guthrie. Geen idee wie hij dan weer is. 784 01:27:03,520 --> 01:27:07,650 Ga jij dan nu naar die mevrouw McGivern toe? 785 01:27:07,760 --> 01:27:11,860 Oké, hou me op de hoogte. Bedankt, Jackie. 786 01:27:15,680 --> 01:27:20,550 Het wordt er echt alleen maar ingewikkelder op. 787 01:27:20,720 --> 01:27:25,490 Gister bleek dat Weir's zus getrouwd was met een man in het regiment. 788 01:27:25,600 --> 01:27:30,170 Hij blijkt voor moord vast te zitten. - Zou er een verband zijn? 789 01:27:30,280 --> 01:27:34,770 Zeg jij het maar. - Dat is jouw terrein, hoor. 790 01:27:34,880 --> 01:27:37,680 Ik ga nu naar het mijne toe. 791 01:27:40,160 --> 01:27:43,290 Joe Brodie? Ja, die herinner ik me wel. 792 01:27:43,400 --> 01:27:47,810 En hij was getrouwd met de zus van uw man, uw schoonzus? 793 01:27:47,920 --> 01:27:51,993 Ze vond zichzelf altijd beter dan ons. 794 01:27:52,160 --> 01:27:56,690 Toen Joe voor moord moest zitten, heeft ze hem snel gedumpt. 795 01:27:56,800 --> 01:28:00,250 Ze heeft nu iets met een bookmaker. 796 01:28:00,360 --> 01:28:04,490 Was uw man bij dat incident aanwezig? - Dat denk ik niet. 797 01:28:04,600 --> 01:28:08,690 Darkie en ik waren al gescheiden. Hij had een meid in Cyprus. 798 01:28:08,800 --> 01:28:15,650 Ze werkte op de stoeterij. Ik was het gewend, maar dit was de druppel. 799 01:28:15,760 --> 01:28:19,410 Stom van me, want een paar jaar later had hij geld. 800 01:28:19,520 --> 01:28:25,290 Veel geld? Hoe kwam hij eraan dan? - Een of andere verre oom. 801 01:28:25,400 --> 01:28:29,450 Hij heeft een pub gekocht. Het was gedoemd om te mislukken. 802 01:28:29,560 --> 01:28:36,530 Z'n maten dronken alle winst op en pakten elke barvrouw achter de toog. 803 01:28:36,640 --> 01:28:40,210 En die vrouw in Cyprus? - Die was allang uit beeld. 804 01:28:40,320 --> 01:28:42,620 Weet u nog hoe ze heet? 805 01:28:43,320 --> 01:28:48,952 Alison Guthrie. Ze is heel akelig aan haar einde gekomen. 806 01:29:34,800 --> 01:29:36,757 Mr Lacey? 807 01:29:38,040 --> 01:29:41,440 Nou, hij is er weer bovenop, hoor. 808 01:29:42,200 --> 01:29:46,170 Inspecteur Ross van de politie van Strathclyde. 809 01:29:46,280 --> 01:29:50,050 Strathclyde? - Glasgow. U bent de eigenaar? 810 01:29:50,160 --> 01:29:54,930 Ja, maar ik ben nooit in Glasgow geweest. Dat had ik me wel herinnerd. 811 01:29:55,040 --> 01:30:01,050 Het is ons te doen om een man die hier heeft gewerkt, John Palmer. 812 01:30:01,160 --> 01:30:07,570 De dierenarts? Wat heeft hij misdaan? - Hij is deze week verongelukt. 813 01:30:07,680 --> 01:30:13,631 Mijn god, wat vreselijk. - Was u met hem bevriend? 814 01:30:13,800 --> 01:30:18,530 Dat nou ook weer niet, maar we verkeerden in dezelfde kringen. 815 01:30:18,640 --> 01:30:23,370 Was hij hier de dierenarts? - Ja, zo'n acht, negen jaar lang. 816 01:30:23,480 --> 01:30:27,970 Vanwaar uw belangstelling? Was dat ongeluk niet in de haak? 817 01:30:28,080 --> 01:30:31,530 Dat weten we nog niet. - Wat is er dan aan de hand? 818 01:30:31,640 --> 01:30:35,450 Toen hij verongelukte, had hij veel geld bij zich. 819 01:30:35,560 --> 01:30:40,970 Ik heb John Palmer al vele jaren niet gezien, ik kan u niet helpen. 820 01:30:41,080 --> 01:30:46,250 We hebben gisteren ontdekt dat hij het paard Ghost Dancer behandelde. 821 01:30:46,360 --> 01:30:50,650 Ja, dat heeft hij inderdaad jarenlang gedaan. 822 01:30:50,760 --> 01:30:54,130 Wat een toppaard was dat. Leeft hij nog? 823 01:30:54,240 --> 01:31:00,191 Ja, hij geniet hier van z'n pensioen. - Mogen we hem zien? 824 01:31:11,840 --> 01:31:14,640 Wat een prachtbeest ben jij. 825 01:31:16,560 --> 01:31:20,770 Dus Palmer zorgde voor Ghost Dancer tijdens z'n toptijd? 826 01:31:20,880 --> 01:31:24,610 Ja, dat zei ik al. - Toen ging hij op de renbaan werken. 827 01:31:24,720 --> 01:31:28,850 Dat heb ik begrepen, ja. Waar gaat dit eigenlijk over? 828 01:31:28,960 --> 01:31:33,290 Een outsider heeft deze week gewonnen met een kans van 33-1. 829 01:31:33,400 --> 01:31:38,650 Dat gebeurt wel eens. - Ja, maar met dit paard niet meer. 830 01:31:38,760 --> 01:31:41,530 Nee, nu stijgen z'n kansen uiteraard. 831 01:31:41,640 --> 01:31:47,450 Hij wint nooit meer een race, want hij is kort daarna afgemaakt. 832 01:31:47,560 --> 01:31:51,250 Dat is niet zo best. Maar wat heb ik daarmee te maken? 833 01:31:51,360 --> 01:31:56,490 Er hebben mensen dik aan 'm verdiend. - Ik niet in ieder geval. 834 01:31:56,600 --> 01:32:03,438 Nee, maar John Palmer misschien wel. - Heeft hij de boel opgelicht? 835 01:32:03,600 --> 01:32:07,170 Zou kunnen. - Dat hij het paard heeft verwisseld? 836 01:32:07,280 --> 01:32:12,490 Dan nemen ze een geregistreerd paard dat gelijkenissen vertoont. 837 01:32:12,600 --> 01:32:19,000 Of een niet-geregistreerd paard dat een telg is van Ghost Dancer. 838 01:32:19,720 --> 01:32:23,111 Nu maakt u het wel heel erg bont. 839 01:32:23,280 --> 01:32:27,450 Wilt u beweren dat wij daar iets mee te maken hebben? 840 01:32:27,560 --> 01:32:33,570 Ik stel alleen maar wat vragen. - Ik ben niet achterlijk, inspecteur. 841 01:32:33,680 --> 01:32:40,980 Ik weet niet hoe het in Schotland is, maar hier moet u met bewijzen komen. 842 01:32:48,520 --> 01:32:50,130 Afgebrand, zegt u? 843 01:32:50,240 --> 01:32:56,010 We hebben helaas ook een lichaam gevonden. Logeerde er iemand? 844 01:32:56,120 --> 01:33:01,115 Joe. Joe Brodie. - Oud-sergeant Brodie? 845 01:33:01,280 --> 01:33:07,490 Hij wilde er een paar dagen uit. - Hij zat toch in de gevangenis? 846 01:33:07,600 --> 01:33:12,850 Hij was voorwaardelijk vrij. - Waarom is hij naar u toe gegaan? 847 01:33:12,960 --> 01:33:17,670 Hij was de vriend van m'n dochter. - Was? 848 01:33:17,840 --> 01:33:20,036 Ze is dood. 849 01:33:21,280 --> 01:33:26,980 Ze is al jaren dood. Maar Joe en ik zijn bevriend geraakt. 850 01:33:28,360 --> 01:33:33,170 Hij was m'n laatste link met haar. - Wat deed hij in de camper? 851 01:33:33,280 --> 01:33:39,650 Zich verstoppen. Hij dacht dat die lui in Ierland achter hem aan zaten. 852 01:33:39,760 --> 01:33:45,760 Z'n slachtoffer was geen terrorist. - Dat zeggen ze allemaal. 853 01:33:46,560 --> 01:33:49,560 Ze wilden hem te grazen nemen. 854 01:33:51,000 --> 01:33:53,800 En daar zijn ze in geslaagd. 855 01:33:54,360 --> 01:33:57,960 Wist iemand anders nog waar hij zat? 856 01:33:59,280 --> 01:34:04,673 Die twee jongens, Ian en Jim. - Wie zijn dat? 857 01:34:05,720 --> 01:34:10,690 Z'n oude maatjes uit het leger. Ze kwamen gisteren naar hem vragen. 858 01:34:10,800 --> 01:34:15,800 Ik heb ze verteld waar hij zat. - Mag ik hun namen? 859 01:34:17,120 --> 01:34:23,420 Z'n vrienden doen hem geen kwaad. - Geef me die namen toch maar. 860 01:34:25,240 --> 01:34:30,633 Jim Elliott en Ian Massie. 861 01:34:32,600 --> 01:34:39,250 Zaten ze in hetzelfde regiment? - Ja. Ze zijn nu afgezwaaid, denk ik. 862 01:34:39,360 --> 01:34:42,090 Hoorde er verder nog iemand bij? 863 01:34:42,200 --> 01:34:48,250 De sergeant kwam er later bij. Maar dat was dus ook een militair. 864 01:34:48,360 --> 01:34:50,237 Renshawe? 865 01:34:54,160 --> 01:34:58,560 Dat is m'n collega. Ik laat haar even binnen. 866 01:35:03,440 --> 01:35:06,810 Wat is er? - Ik moet Mr Guthrie spreken. 867 01:35:06,920 --> 01:35:10,130 Weir heeft een affaire met z'n dochter gehad. 868 01:35:10,240 --> 01:35:15,330 Sergeant Brodie ook al. Brodie is die man in de camper. 869 01:35:15,440 --> 01:35:18,490 Heeft hij het over z'n dochter gehad? - Ja. 870 01:35:18,600 --> 01:35:21,490 Heeft hij je verteld dat ze dood is? 871 01:35:21,600 --> 01:35:23,989 Ook dat ze is vermoord? 872 01:35:29,040 --> 01:35:33,850 Wanneer is Alison overleden? - In mei is het veertien jaar geleden. 873 01:35:33,960 --> 01:35:40,832 Wat is er precies gebeurd? - Ze lag op bed met een gebroken nek. 874 01:35:41,000 --> 01:35:45,330 Waren er geen verdachten? - Haar vriendjes zijn ondervraagd. 875 01:35:45,440 --> 01:35:47,890 Wat heeft dit met Joe te maken? 876 01:35:48,000 --> 01:35:54,100 Uw dochter heeft iets met hem gehad. - Dat was jaren daarvoor. 877 01:35:54,560 --> 01:35:58,290 Hadden ze nog contact met elkaar toen ze stierf? 878 01:35:58,400 --> 01:36:03,290 Joe was getrouwd, dus ik vond het niet kunnen. Maar wat doe je eraan? 879 01:36:03,400 --> 01:36:08,970 Hij is bij z'n vrouw gebleven en Alison is naar Engeland gegaan. 880 01:36:09,080 --> 01:36:13,370 Hadden ze geen contact meer? - Joe kwam na haar dood langs. 881 01:36:13,480 --> 01:36:18,290 Met wat vrienden uit Cyprus. - Die Elliott en Massie van gisteren? 882 01:36:18,400 --> 01:36:24,794 Die, ja. - En waar was korporaal Weir? Darkie? 883 01:36:24,960 --> 01:36:27,429 Dat weet ik niet meer. 884 01:36:35,080 --> 01:36:40,530 Waar woonde Alison op het laatst? - Ik heb nog 'n brief van de eigenaar. 885 01:36:40,640 --> 01:36:47,140 Leeft ze nog? Waar is ze dan? Nee, blijf daar, ik kom naar je toe. 886 01:36:53,840 --> 01:36:58,170 McLennan's vrouw is weer terug op de boerderij. 887 01:36:58,280 --> 01:37:03,170 Vraag hem naar de moord op Alison. - Hij zoekt nu haar laatste adres op. 888 01:37:03,280 --> 01:37:08,690 Zoek op de kazerne uit waar Weir en Brodie ten tijde van de moord waren. 889 01:37:08,800 --> 01:37:13,000 En ik wil weten waar Renshawe mee bezig is. 890 01:37:24,200 --> 01:37:26,111 Dit is het adres. 891 01:37:28,720 --> 01:37:30,836 Noord-Yorkshire? 892 01:37:32,400 --> 01:37:36,519 Jardine. J-A-R... - Commissaris? 893 01:37:38,600 --> 01:37:42,810 Nog niet. Hoofdinspecteur van bureau Maryhill. Wilt u het nummer? 894 01:37:42,920 --> 01:37:48,250 Niet nodig, ik heb die Jardine binnen een uur aan de lijn. 895 01:37:48,360 --> 01:37:54,060 De meeste klachten over mij gaan naar de hoofdcommissaris. 896 01:37:55,040 --> 01:37:57,919 Dat meen je niet. 897 01:37:58,080 --> 01:38:02,153 Daar zijn we nu namelijk. 898 01:38:02,320 --> 01:38:06,234 Nee. Ik ga met Ross praten. 899 01:38:06,400 --> 01:38:09,995 En nu wil ik dat jullie vertrekken. 900 01:38:10,160 --> 01:38:15,450 Ik had net Jackie Reid aan de lijn. - Vandaar die opwinding. 901 01:38:15,560 --> 01:38:19,770 Ze wil dat we iets natrekken. - Kan ze dat zelf niet doen? 902 01:38:19,880 --> 01:38:22,530 Het gaat om moord. - Nou en? 903 01:38:22,640 --> 01:38:27,970 Er was toch een soldaat vermoord? Er is er nu weer een vermoord. 904 01:38:28,080 --> 01:38:31,450 En ze hadden wat met een vrouw die hier is vermoord. 905 01:38:31,560 --> 01:38:36,290 Laat Jackie er zelf maar heen rijden. - Ze is hier vermoord. 906 01:38:36,400 --> 01:38:38,570 Hoezo hier? - Hier op deze plek. 907 01:38:38,680 --> 01:38:44,380 Ze heette Alison Guthrie en ze werkte hier als stalmeisje. 908 01:38:45,640 --> 01:38:51,750 Om welke datum gaat het, mevrouw? - 8 mei 1985. 909 01:38:51,920 --> 01:38:57,090 Waar gaat het over? - Waar waren Weir en Brodie die avond? 910 01:38:57,200 --> 01:38:59,610 Hoezo dan? - Even wat natrekken. 911 01:38:59,720 --> 01:39:04,810 De hoofdmacht is op 15 mei 1985 naar Ierland gegaan. 912 01:39:04,920 --> 01:39:08,530 Dus ze zaten nog hier? - Of ze zijn vooruit gegaan. 913 01:39:08,640 --> 01:39:15,194 Nee, de verkenningseenheid is met de hoofdmacht meegegaan. 914 01:39:15,360 --> 01:39:21,410 Speciale eenheden voor observaties en avondpatrouilles in Noord-Ierland. 915 01:39:21,520 --> 01:39:25,450 Zat Brodie bij die eenheid? - Korporaal Weir ook. 916 01:39:25,560 --> 01:39:29,076 En deze twee? - Wie zijn dat? 917 01:39:29,240 --> 01:39:35,090 Twee namen die zijn opgedoken. - Dit is toch niet sergeant Massie? 918 01:39:35,200 --> 01:39:39,370 Is hij hier nog? - De doedelzakspeler van gisteravond. 919 01:39:39,480 --> 01:39:44,580 En soldaat Massie zat ook bij de verkenningseenheid. 920 01:39:45,280 --> 01:39:48,591 En die andere? - Soldaat Elliott. 921 01:39:48,760 --> 01:39:51,530 Die kan ik me niet herinneren. 922 01:39:51,640 --> 01:39:55,370 Ik moet sergeant Massie spreken. - Ga hem even halen. 923 01:39:55,480 --> 01:39:57,710 Momentje, meneer. 924 01:39:57,880 --> 01:40:03,090 Tijdens de laatste weken zat de verkenningseenheid in Catterick. 925 01:40:03,200 --> 01:40:06,113 Ze hadden daar een training. 926 01:40:06,280 --> 01:40:10,194 Dat ligt toch in Yorkshire? - Klopt. 927 01:40:10,360 --> 01:40:12,760 Is dat ver van Wetherby? 928 01:40:32,640 --> 01:40:35,540 Dit ziet er veelbelovend uit. 929 01:40:41,720 --> 01:40:47,272 Zijn ze open? Ja. Je hoeft niet te parkeren. 930 01:40:50,520 --> 01:40:55,050 Ga na of mensen nog iets weten over de moord op Alison Guthrie. 931 01:40:55,160 --> 01:40:59,370 Ik ga hier even wat zitten nadenken. - Neem er eentje voor mij. 932 01:40:59,480 --> 01:41:02,490 Weet je nog wat ik gisteren zei? - Waarover? 933 01:41:02,600 --> 01:41:06,090 Over toeval. - Ja, dat die niet bestaat. 934 01:41:06,200 --> 01:41:12,799 Of ik vergis me en we zijn op het grootste toeval ooit gestuit... 935 01:41:12,960 --> 01:41:18,860 of wij, Jardine en Reid zijn met een en dezelfde zaak bezig. 936 01:41:25,840 --> 01:41:31,130 McLennan heette vroeger anders. - Heeft hij z'n naam veranderd? 937 01:41:31,240 --> 01:41:36,010 Een voorwaarde die een oom had gesteld als hij z'n geld wilde erven. 938 01:41:36,120 --> 01:41:37,970 Alweer een oom? - Wat? 939 01:41:38,080 --> 01:41:41,960 Niks. - Hij heette vroeger Leslie. 940 01:41:42,120 --> 01:41:45,810 Hij zat in het leger. Raad eens in welk regiment. 941 01:41:45,920 --> 01:41:52,320 Dan kan ik ook wel raden in welk peloton hij zat. Hoe heette hij? 942 01:41:52,960 --> 01:41:56,490 Hier is hij, Leslie. Verkenningseenheid. 943 01:41:56,600 --> 01:42:00,610 Een speciale eenheid voor Noord-Ierland. Zie je de namen? 944 01:42:00,720 --> 01:42:02,711 Brodie en Weir. 945 01:42:02,880 --> 01:42:06,330 En Elliott en Massie die bij Mr Guthrie waren. 946 01:42:06,440 --> 01:42:11,370 Ze zaten allemaal bij dezelfde eenheid toen Alison Guthrie stierf. 947 01:42:11,480 --> 01:42:18,170 En de training was in Catterick, niet ver van waar Alison is vermoord. 948 01:42:18,280 --> 01:42:22,410 Drie van hen zijn dood. We moeten die andere twee opsporen. 949 01:42:22,520 --> 01:42:25,930 Massie is die doedelzakspeler van gisteravond. 950 01:42:26,040 --> 01:42:29,370 Hij is verdwenen. - En die andere? Elliott? 951 01:42:29,480 --> 01:42:32,199 Die zijn ze aan het zoeken. 952 01:42:32,360 --> 01:42:37,970 Alles draait om die Alison Guthrie. Heb je al van Ross of Fraser gehoord? 953 01:42:38,080 --> 01:42:43,758 Nog niet. - Diane Weir moet er meer vanaf weten. 954 01:42:43,920 --> 01:42:50,250 Ze is niet thuis. Ik probeer haar al de hele tijd op haar mobiel. 955 01:42:50,360 --> 01:42:52,237 Ze neemt niet op. 956 01:43:20,080 --> 01:43:25,650 De vrouw is in de buik gestoken, ze is in de auto vermoord. 957 01:43:25,760 --> 01:43:28,890 De man niet? - Die is in de kofferbak overleden. 958 01:43:29,000 --> 01:43:35,650 Hij heeft zwaar hoofdletsel. Hij is daarna op de bestuurdersstoel gezet. 959 01:43:35,760 --> 01:43:39,770 De dader heeft gevoel voor drama. - Hoe laat was dit? 960 01:43:39,880 --> 01:43:45,290 Iets voor zevenen gisteravond. Dan gaat de parkeergarage dicht. 961 01:43:45,400 --> 01:43:50,000 Goed, ik ga er weer vandoor, ik ben hier klaar. 962 01:43:50,160 --> 01:43:53,530 Sergeant Brodie? - Waarschijnlijk wel. 963 01:43:53,640 --> 01:43:56,610 Z'n vrouw wou er met de bookmaker vandoor. 964 01:43:56,720 --> 01:44:00,220 Maar wie heeft Brodie dan vermoord? 965 01:44:10,400 --> 01:44:15,031 Voor jou. Het ijs is gesmolten. - Bedankt. 966 01:44:24,480 --> 01:44:26,312 En? 967 01:44:26,480 --> 01:44:30,650 Alison heeft anderhalf jaar in de stalhouderij gewerkt. 968 01:44:30,760 --> 01:44:33,890 Ze had nogal een reputatie. - Vriendjes? 969 01:44:34,000 --> 01:44:37,850 Eén vaste vriend en nog een paar ernaast. 970 01:44:37,960 --> 01:44:42,610 Ze is dood aangetroffen op de ochtend van 9 mei 1985. 971 01:44:42,720 --> 01:44:47,290 Ze lag volledig gekleed op bed met een gebroken nek. 972 01:44:47,400 --> 01:44:51,850 Tekenen van verkrachting? - Nee, en er was ook niets gestolen. 973 01:44:51,960 --> 01:44:54,250 Ze is voor het laatst gezien... 974 01:44:54,360 --> 01:44:58,410 hier in de pub, rond sluitingstijd op de avond van 8 mei. 975 01:44:58,520 --> 01:45:05,330 Ze is alleen weggereden. Dat is de laatste keer dat ze levend is gezien. 976 01:45:05,440 --> 01:45:10,090 Zijn de vriendjes ondervraagd? - Ze hadden allemaal een alibi. 977 01:45:10,200 --> 01:45:15,770 Haar vaste vriend zat er niet mee dat ze vreemdging, er waren geen ruzies. 978 01:45:15,880 --> 01:45:20,850 En de mensen in de stalhouderij? - Ze zijn allemaal ondervraagd. Niks. 979 01:45:20,960 --> 01:45:25,850 Lacey zat bij vrienden aan de andere kant van het graafschap. 980 01:45:25,960 --> 01:45:28,050 Ach, de kennissenkring. 981 01:45:28,160 --> 01:45:32,770 De politie hier denkt dat ze onderweg een man heeft opgepikt... 982 01:45:32,880 --> 01:45:39,115 dat ze is teruggekrabbeld en hij haar daarop heeft vermoord. 983 01:45:39,280 --> 01:45:43,280 Maar wij weten dingen die zij niet weten. 984 01:45:46,800 --> 01:45:52,000 Dat klopt. Serieus? Waar? 985 01:45:53,320 --> 01:45:56,730 Ik zal het hem zeggen. - Wat moet je tegen me zeggen? 986 01:45:56,840 --> 01:46:00,250 De meldkamer. Er is een renpaard gevonden. 987 01:46:00,360 --> 01:46:05,250 De baas kreeg zo'n veertien jaar geleden iets met Diane Weir. 988 01:46:05,360 --> 01:46:08,810 Ze was toen getrouwd en heette Diane Brodie. 989 01:46:08,920 --> 01:46:12,570 Toen haar man de bak in ging, heeft ze hem gedumpt. 990 01:46:12,680 --> 01:46:15,480 Slimme zet. - Als u het zegt. 991 01:46:15,640 --> 01:46:22,330 Daarna kreeg ze een rijke bookmaker. - Echt niet. Zij had geld, niet hij. 992 01:46:22,440 --> 01:46:27,890 Ze heeft hem jarenlang financieel ondersteund tot ze konden uitbreiden. 993 01:46:28,000 --> 01:46:34,090 Had ze het nooit over haar ex-man? - Nee, alsof hij nooit had bestaan. 994 01:46:34,200 --> 01:46:37,570 Zat Mr Scott de laatste dagen ergens over in? 995 01:46:37,680 --> 01:46:43,392 Ja, maar niet over Diane's ex. - Waar zat hij dan over in? 996 01:46:43,560 --> 01:46:50,860 Jakie Miller was vermoord. Hij mocht hem niet, maar hij kende hem al lang. 997 01:46:52,120 --> 01:46:57,530 Was er verder nog iets? - Een outsider had een race gewonnen. 998 01:46:57,640 --> 01:47:00,370 Heeft hij er geld op verloren? - Nee. 999 01:47:00,480 --> 01:47:07,680 Hij vond het vreemd. Hij wilde weten wie de man was die erop had ingezet. 1000 01:47:08,160 --> 01:47:12,130 Waar sta ik nu eigenlijk? - Hoe bedoelt u? 1001 01:47:12,240 --> 01:47:15,840 Ik moest doen wat de chef zei. - Dus? 1002 01:47:15,960 --> 01:47:21,290 Ik heb Ross niet helemaal het juiste signalement gegeven. 1003 01:47:21,400 --> 01:47:25,930 Dat maakt niet uit, als u nu maar de waarheid vertelt. 1004 01:47:26,040 --> 01:47:30,530 Het was een signalement die past bij zo veel mensen van hier. 1005 01:47:30,640 --> 01:47:32,940 Hoe zag hij er dan uit? 1006 01:47:37,120 --> 01:47:42,370 Langer dan gemiddeld, goed gekleed, een accent van de upper class. 1007 01:47:42,480 --> 01:47:48,810 Daar komen we nog niet ver mee. - Misschien is het de dierenarts. 1008 01:47:48,920 --> 01:47:52,290 Wie weet. - Hoe zit het met Elliott en Massie? 1009 01:47:52,400 --> 01:47:55,610 Sergeant Massie is weg. - Zonder verlof? 1010 01:47:55,720 --> 01:48:00,290 De doedelzakfanfare zit nu in Bosnië, misschien is hij daar. 1011 01:48:00,400 --> 01:48:04,130 En Elliott? - Die zijn we nog aan het zoeken. 1012 01:48:04,240 --> 01:48:06,250 Mag ik weten wat er speelt? 1013 01:48:06,360 --> 01:48:11,010 Vraag dat maar aan Renshawe. Als je hem kunt vinden. 1014 01:48:11,120 --> 01:48:17,620 Je hoort het wel als we meer weten. - Ik ben in het hoofdkwartier. 1015 01:48:20,280 --> 01:48:24,880 Moest dat nou? - Oké, wat hebben we tot dusver? 1016 01:48:25,000 --> 01:48:29,410 Vijf mannen uit hetzelfde peloton, van wie er nu drie dood zijn. 1017 01:48:29,520 --> 01:48:31,930 Twee van hen kenden Alison goed. 1018 01:48:32,040 --> 01:48:36,170 En iedereen was in de buurt op de avond dat ze werd vermoord. 1019 01:48:36,280 --> 01:48:42,549 Drie van hen kregen rond dezelfde tijd een smak geld in handen. 1020 01:48:42,720 --> 01:48:46,010 McLennan kocht een boerderij, Weir een pub. 1021 01:48:46,120 --> 01:48:52,290 Brodie's vrouw had ineens ook geld. - Vlak na de missie in Ierland. 1022 01:48:52,400 --> 01:48:56,650 Was het van die drugsdealer die Brodie had doodgeschoten? 1023 01:48:56,760 --> 01:49:02,970 Nou, of ze daarbij betrokken waren? - Ze waren wel ergens bij betrokken. 1024 01:49:03,080 --> 01:49:07,370 Ross schijnt te denken dat we aan een en dezelfde zaak werken. 1025 01:49:07,480 --> 01:49:11,280 Ik denk dat de inspecteur gelijk heeft. 1026 01:49:19,880 --> 01:49:24,610 Als dat paard had gewonnen, welk paard is er dan afgemaakt? 1027 01:49:24,720 --> 01:49:29,410 Er is geen paard afgemaakt. Die blessure was een voorwendsel... 1028 01:49:29,520 --> 01:49:32,520 om een bloedtest te voorkomen. 1029 01:49:32,680 --> 01:49:36,450 Ik kreeg argwaan toen ze zeiden dat hij was afgemaakt. 1030 01:49:36,560 --> 01:49:40,560 Dus u zit niet over die klacht over u in? 1031 01:49:41,080 --> 01:49:45,890 Bent u daar alweer? Ik dacht dat ik duidelijk was geweest. 1032 01:49:46,000 --> 01:49:49,755 Heel duidelijk. - Wat is er dan nu? 1033 01:49:49,920 --> 01:49:55,930 Een verdwenen paard en zes doden. En weet u wat het verband is? 1034 01:49:56,040 --> 01:49:58,850 Een dood meisje genaamd Alison Guthrie. 1035 01:49:58,960 --> 01:50:03,760 En dan zijn we weer bij de stalhouderij en bij u. 1036 01:50:08,480 --> 01:50:13,410 Ik wil allereerst zeggen dat ik niet weet wie Alison heeft vermoord. 1037 01:50:13,520 --> 01:50:19,620 En ik weet ook niets van die doorgestoken kaart op de renbaan. 1038 01:50:20,120 --> 01:50:25,820 Op de avond dat Alison stierf, werd Ghost Dancer gestolen. 1039 01:50:26,960 --> 01:50:29,690 Wat is er? - We hebben Elliott gevonden. 1040 01:50:29,800 --> 01:50:35,370 Hij is in 1985 afgezwaaid. Het adres. - Vlak na de missie in Noord-Ierland. 1041 01:50:35,480 --> 01:50:39,650 Klopt. Hij had ineens geld, hij heeft een garage gekocht. 1042 01:50:39,760 --> 01:50:42,149 Ga mee. - Bedankt. 1043 01:50:42,320 --> 01:50:45,850 Jackie, wat is er loos? - Dat kan ik nu niet zeggen. 1044 01:50:45,960 --> 01:50:48,270 Is er iets mis? 1045 01:50:49,960 --> 01:50:51,678 Ik spreek je nog. 1046 01:51:16,400 --> 01:51:19,650 Ze weten iets. Wat? - Ik heb geen idee. 1047 01:51:19,760 --> 01:51:24,330 Je zou me op de hoogte houden. - Ze willen het me niet vertellen. 1048 01:51:24,440 --> 01:51:30,640 Je stelt me teleur. Ze was gisteravond toch erg toeschietelijk. 1049 01:52:05,480 --> 01:52:07,391 Ben je bezig? 1050 01:52:08,440 --> 01:52:11,570 Idioot. - Je kunt nu weer rustig ademhalen. 1051 01:52:11,680 --> 01:52:14,530 Nog niet. - Heb je de wapens gedumpt? 1052 01:52:14,640 --> 01:52:21,640 In de rivier. Heb je Diane gesproken? - Ze neemt haar telefoon niet op. 1053 01:52:30,120 --> 01:52:32,020 Het is daar rechts. 1054 01:52:53,800 --> 01:52:59,796 Je valt weg. Kun je ergens stoppen? Nu is het beter. 1055 01:52:59,960 --> 01:53:05,560 Geeft u een seintje als sergeant Massie aanspreekbaar is? 1056 01:53:07,320 --> 01:53:11,871 Wat had Ross? - De ontbrekende stukjes. 1057 01:53:12,040 --> 01:53:16,610 Toen Alison werd vermoord, is er een waardevol paard gestolen. 1058 01:53:16,720 --> 01:53:20,930 Zagen ze geen verband? - Ze zeiden niets vanwege het losgeld. 1059 01:53:21,040 --> 01:53:24,930 Niemand wist dat er een misdrijf was gepleegd. 1060 01:53:25,040 --> 01:53:29,650 Daar kwam het geld dus vandaan. - De dierenarts was erbij betrokken. 1061 01:53:29,760 --> 01:53:32,290 Hij heeft het losgeld overhandigd. 1062 01:53:32,400 --> 01:53:37,010 Waar is Ross nu? - Ze gaan naar Palmer's weduwe toe. 1063 01:53:37,120 --> 01:53:42,690 Michael, goed dat ik je tref. Ik heb een interessant nieuwtje. 1064 01:53:42,800 --> 01:53:48,900 Op de polsen van die man in de camper zaten sporen van draden. 1065 01:53:49,480 --> 01:53:51,810 Zaten z'n handen vastgebonden? 1066 01:53:51,920 --> 01:53:56,050 Onder z'n kleren vonden we restanten van een portefeuille. 1067 01:53:56,160 --> 01:54:00,090 Er zat niets bij wat we konden lezen, maar wel dit. 1068 01:54:00,200 --> 01:54:05,479 Wat is dat? - Een soldatenpenning. 1069 01:54:05,640 --> 01:54:08,640 Je kunt de naam nog net lezen. 1070 01:54:16,680 --> 01:54:21,072 Brodie? - Fout. Renshawe. 1071 01:54:25,800 --> 01:54:28,314 Mr Ross. - Mrs Palmer. 1072 01:54:28,480 --> 01:54:31,410 Toch niet nog meer vragen? - Helaas wel. 1073 01:54:31,520 --> 01:54:38,074 Nu? Het is allemaal niet niks. - Zet u dan maar schrap. 1074 01:54:44,320 --> 01:54:47,250 Sergeant Massie? - Ben ik nog sergeant? 1075 01:54:47,360 --> 01:54:53,560 Voorlopig wel. Heeft u pijn? - Ik overleef het wel. Wat weet u? 1076 01:54:53,720 --> 01:54:57,970 Het meeste weten we wel. We willen van u nog wat details weten. 1077 01:54:58,080 --> 01:55:01,570 Wiens idee was het om het paard te stelen? 1078 01:55:01,680 --> 01:55:05,170 Joe Brodie? - Hij zag Alison af en toe nog. 1079 01:55:05,280 --> 01:55:08,570 Ze had verteld hoeveel Ghost Dancer waard was. 1080 01:55:08,680 --> 01:55:13,290 De IRA had Shergar gepikt. Maar zij hebben het verknald, wij niet. 1081 01:55:13,400 --> 01:55:16,570 Was Brodie er zo op gekomen? - Geen idee. 1082 01:55:16,680 --> 01:55:21,330 Was Alison erbij betrokken? - Ze had ons gezien. 1083 01:55:21,440 --> 01:55:25,690 Brodie nam 'r mee en zei later dat hij 'r had weten om te praten. 1084 01:55:25,800 --> 01:55:30,570 Dagen later vertelde hij wat er was gebeurd. Een ongeluk, zei hij. 1085 01:55:30,680 --> 01:55:34,890 Misschien was het echt zo, Joe kende z'n eigen kracht niet. 1086 01:55:35,000 --> 01:55:38,850 Wie zorgde er intussen voor 't paard? - Geen idee. 1087 01:55:38,960 --> 01:55:44,570 Hij werd ingeladen en twee uur later waren we weer in het trainingskamp. 1088 01:55:44,680 --> 01:55:47,752 En daarna? - Ierland. 1089 01:55:47,920 --> 01:55:52,170 We zouden het geld verdelen als we terug waren. Maar Joe... 1090 01:55:52,280 --> 01:55:56,050 Na dat met Alison draaide hij compleet door. 1091 01:55:56,160 --> 01:55:58,250 Schoot hij die Ier dood. 1092 01:55:58,360 --> 01:56:02,730 Dus Brodie kwam uit de bak en z'n vrouw was er met de buit vandoor. 1093 01:56:02,840 --> 01:56:06,290 Hij wist niet waar ze was, dus ging hij naar Darkie. 1094 01:56:06,400 --> 01:56:08,400 Korporaal Weir? - Ja. 1095 01:56:08,520 --> 01:56:13,469 Darkie wist tijd te rekken en waarschuwde ons. 1096 01:56:13,640 --> 01:56:18,410 Er was niks meer te verdelen, we waren geen financiële rekenwonders. 1097 01:56:18,520 --> 01:56:20,909 Alles was op. 1098 01:56:21,080 --> 01:56:24,850 En Brodie heeft Weir vermoord omdat hij hem beduvelde? 1099 01:56:24,960 --> 01:56:29,610 We gingen niet zitten afwachten, we zijn achter hem aangegaan. 1100 01:56:29,720 --> 01:56:35,330 Ik dacht dat ie in die camper zat. - Hij zat bij de militaire politie. 1101 01:56:35,440 --> 01:56:37,511 Sergeant Renshawe. 1102 01:56:38,560 --> 01:56:42,210 Die idioot van de SIB? Wat deed die daar dan? 1103 01:56:42,320 --> 01:56:47,650 Hij wist dat Brodie Weir had vermoord en hoorde van Guthrie waar hij zat. 1104 01:56:47,760 --> 01:56:52,360 Hij is hem in z'n eentje gaan zoeken. - Foutje. 1105 01:56:52,520 --> 01:56:54,158 Telefoon. 1106 01:56:57,480 --> 01:57:02,410 Hoe zit het met Jakie Miller? - Joe wou zeker dat ie z'n mond hield. 1107 01:57:02,520 --> 01:57:08,450 Jakie Miller leefde nog toen we hem achterlieten, dat zweer ik. 1108 01:57:08,560 --> 01:57:14,410 Was de dierenarts erbij betrokken? - Klopt, Palmer had 't paard verstopt. 1109 01:57:14,520 --> 01:57:18,530 Hij heeft sperma bij 'm afgetapt als verzekeringspolis. 1110 01:57:18,640 --> 01:57:23,530 En daar wisten de soldaten niets van? - Nee, er was een tussenpersoon. 1111 01:57:23,640 --> 01:57:29,610 Iemand die Brodie en z'n maten kende, maar in Palmer's kringen verkeerde. 1112 01:57:29,720 --> 01:57:32,155 Een legerofficier. 1113 01:58:19,400 --> 01:58:23,800 Sergeant Brodie? - Sergeant ben ik niet meer. 1114 01:58:24,400 --> 01:58:26,198 Instappen. 1115 01:58:27,160 --> 01:58:29,360 Luister... - Instappen. 1116 01:58:31,440 --> 01:58:36,140 Je kunt beter... - Je kunt beter je mond houden. 1117 01:58:52,360 --> 01:58:57,760 Goedenavond, meneer. - Goedenavond, Wilson. Alles goed? 1118 01:58:59,000 --> 01:59:03,400 Hij zei Wilson tegen me. Zeker straalbezopen. 1119 01:59:11,640 --> 01:59:14,075 Waarheen? - Rechtdoor. 1120 01:59:21,960 --> 01:59:23,917 Uitstappen. 1121 01:59:30,080 --> 01:59:31,878 Naar binnen. 1122 01:59:40,280 --> 01:59:43,730 Korporaal Hornal, is kolonel Sinclair er nog? 1123 01:59:43,840 --> 01:59:50,240 Ik heb hem niet zien weggaan. U mag daar parkeren en u aanmelden. 1124 02:00:08,920 --> 02:00:11,070 Maak open. 1125 02:00:15,440 --> 02:00:18,114 Kun je niet kloppen? - Ian. 1126 02:00:20,320 --> 02:00:22,072 Zitten. 1127 02:00:25,680 --> 02:00:30,072 Brodie. - Dacht je dat ik niet zou komen? 1128 02:00:30,240 --> 02:00:36,490 Ik heb je een beetje gevolgd. - Nou, bedankt voor de belangstelling. 1129 02:00:36,600 --> 02:00:41,210 Niemand heeft je gevraagd om die Ier dood te schieten, hè. 1130 02:00:41,320 --> 02:00:46,810 En je aandeel heb je gehad, dat hebben we aan Diane gegeven. 1131 02:00:46,920 --> 02:00:48,920 Vertel het hem maar. 1132 02:00:49,040 --> 02:00:54,410 Het doet er niet meer toe. Als jij gaat, gaat hij met je mee. 1133 02:00:54,520 --> 02:00:57,810 Zo hoeft het niet te lopen. - Jawel. 1134 02:00:57,920 --> 02:01:01,038 Er is nog geld, ik heb geld. 1135 02:01:01,200 --> 02:01:05,800 Dat station zijn we gepasseerd, ver gepasseerd. 1136 02:01:15,720 --> 02:01:19,210 Administratie. - Met korporaal Hornal. 1137 02:01:19,320 --> 02:01:23,620 Zeg tegen de chef dat de politie eraan komt. 1138 02:01:29,280 --> 02:01:31,930 Van Diane trek ik m'n handen af. 1139 02:01:32,040 --> 02:01:36,970 Ja, want jij maakt immers nooit je handen vuil, hè. 1140 02:01:37,080 --> 02:01:44,380 Altijd een ander het vuile werk laten opknappen. Nou, het is mooi geweest. 1141 02:01:52,400 --> 02:01:54,152 Binnen. 1142 02:02:27,560 --> 02:02:29,760 Alles in orde, meneer? 1143 02:02:39,960 --> 02:02:43,396 Brodie, doe niet zo stom. 1144 02:02:49,880 --> 02:02:52,780 Ik volg geen bevelen meer op. 1145 02:03:05,960 --> 02:03:07,553 Brodie. 1146 02:03:45,960 --> 02:03:51,490 Officieren. Zelfs op het slechte pad moeten ze zich onderscheiden. 1147 02:03:51,600 --> 02:03:56,117 Een exclusief misdrijf helemaal voor henzelf. 1148 02:03:56,280 --> 02:04:00,690 Het ging om maar één officier. - Palmer was er ook bij betrokken. 1149 02:04:00,800 --> 02:04:05,250 Maar dat auto-ongeluk van hem was echt een ongeluk, hè? 1150 02:04:05,360 --> 02:04:07,090 Waarschijnlijk wel. 1151 02:04:07,200 --> 02:04:11,690 En Jakie is door Brodie vermoord. - Wat wil je nou zeggen? 1152 02:04:11,800 --> 02:04:18,600 Er was geen verband tussen de twee doden, niet zoals wij dachten dan. 1153 02:04:18,760 --> 02:04:25,560 Je kunt het dus bijna toeval noemen. - Maar de uitkomst is hetzelfde. 1154 02:04:27,280 --> 02:04:31,890 Waarom is die sergeant Renshawe nou eigenlijk dood? 1155 02:04:32,000 --> 02:04:38,800 Omdat hij geen teamspeler was, hij wilde Brodie in z'n eentje vangen. 1156 02:04:39,160 --> 02:04:45,370 Dat is dan weer een wijze les. Maar hij was u wel steeds een stap voor. 1157 02:04:45,480 --> 02:04:51,480 Het probleem was alleen dat hij zich op een mijnenveld begaf. 1158 02:04:53,840 --> 02:04:58,610 Hij wordt er in ieder geval niet slechter van, hij is nu de held. 1159 02:04:58,720 --> 02:05:02,970 Hij wordt vast de nieuwe bevelhebbend officier. 1160 02:05:03,080 --> 02:05:06,380 En het meisje krijgt hij ook nog. 1161 02:05:06,640 --> 02:05:13,353 Ze moet uitkijken met hem, hij schijnt best goed te kunnen schieten. 97761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.