All language subtitles for Rescue Me (2004) - S07E09 - Ashes (1080p BluRay x265 Panda)_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,420 --> 00:00:04,338 NARRATOR: Previously: 2 00:00:04,630 --> 00:00:05,464 I wrote some letters. 3 00:00:05,756 --> 00:00:06,590 So I just thought maybe 4 00:00:06,882 --> 00:00:08,091 if I don't come home one night, 5 00:00:08,383 --> 00:00:10,469 they have something that tells them how I, you know... 6 00:00:10,761 --> 00:00:12,137 I wrote one to Sheila 7 00:00:12,429 --> 00:00:13,931 because she's kind of pissed at me now. 8 00:00:14,223 --> 00:00:17,226 And Needles, and, uh, you know, each one of the guys. 9 00:00:17,518 --> 00:00:20,896 But nobody reads anything, you know. 10 00:00:21,188 --> 00:00:23,690 TOMMY: "Dear Lou, you have been more of a brother to me 11 00:00:23,982 --> 00:00:25,275 than even my own blood brother." 12 00:00:25,567 --> 00:00:27,277 Okay, you wanna be a real father to this baby 13 00:00:27,569 --> 00:00:29,404 and not some sperm donor named Dad? 14 00:00:29,696 --> 00:00:32,199 Then you will get off that rig and into somewhere safe. 15 00:00:32,491 --> 00:00:34,159 The greatest wedding gift 16 00:00:34,451 --> 00:00:35,619 that you guys could give us, 17 00:00:35,911 --> 00:00:38,121 would be if you guys renewed your wedding vows. 18 00:00:38,413 --> 00:00:40,791 I also make a solemn promise to-- 19 00:00:41,083 --> 00:00:42,209 "Retire from active duty, 20 00:00:42,501 --> 00:00:44,962 "take a desk job downtown, a training job or any other job 21 00:00:45,254 --> 00:00:47,548 that will keep me out of harm's way for the sake of my family." 22 00:00:47,839 --> 00:00:48,924 [ALL CHEERING] 23 00:00:49,216 --> 00:00:50,092 [APPLAUSE] 24 00:00:50,384 --> 00:00:51,718 We got ourselves a real problem. 25 00:00:52,010 --> 00:00:53,845 Oh, shit! 26 00:00:54,137 --> 00:00:55,722 Lou, what's your position? 27 00:00:56,014 --> 00:00:58,267 LOU: We're on three. We're in the middle of an arson, chief. 28 00:00:58,559 --> 00:00:59,685 There's diesel fuel everywhere. 29 00:00:59,977 --> 00:01:01,228 FRANCO: Holy shit! 30 00:01:01,520 --> 00:01:02,354 We hear the kids now. 31 00:01:02,646 --> 00:01:04,314 We're heading in their direction. 32 00:01:04,606 --> 00:01:05,857 You can't send them to the bulkhead. 33 00:01:06,149 --> 00:01:07,192 It's like a furnace up there. 34 00:01:07,484 --> 00:01:08,402 We don't have a choice, Sid. 35 00:01:08,694 --> 00:01:09,987 They're not gonna leave those kids. 36 00:01:10,279 --> 00:01:11,446 LOU: Goddamn door won't shut. 37 00:01:11,738 --> 00:01:12,948 We're sitting on a powder keg here. 38 00:01:13,240 --> 00:01:15,325 Urgent! Urgent! The bulkhead is bricked over. 39 00:01:15,617 --> 00:01:17,327 Sixty-two has no means of egress. 40 00:01:17,619 --> 00:01:19,871 SID: The structure is compromised. It is unstable. 41 00:01:20,163 --> 00:01:22,666 Get off the goddamn roof now. 42 00:01:24,459 --> 00:01:25,961 Go, Tom! Go! 43 00:01:26,253 --> 00:01:26,962 Sure? 44 00:01:27,254 --> 00:01:30,173 We'll be fine. Trust me. 45 00:01:36,638 --> 00:01:40,559 [MARCHING DRUMS PLAYING] 46 00:02:28,482 --> 00:02:32,402 [BAGPIPES PLAYING] 47 00:03:21,952 --> 00:03:23,620 Hand salute. 48 00:03:25,122 --> 00:03:27,624 About face! 49 00:04:01,283 --> 00:04:03,744 Today, we are gathered 50 00:04:04,035 --> 00:04:07,664 together to honor five men. 51 00:04:07,956 --> 00:04:09,458 My men. 52 00:04:10,542 --> 00:04:12,252 My brothers. 53 00:04:13,462 --> 00:04:15,797 Five men who were given a choice. 54 00:04:17,007 --> 00:04:19,384 To run. 55 00:04:19,676 --> 00:04:22,429 To flee for safe ground. 56 00:04:22,721 --> 00:04:26,641 To seek clean, fresh air. 57 00:04:26,933 --> 00:04:28,810 Or to move deeper. 58 00:04:29,102 --> 00:04:31,062 Knowing the danger. 59 00:04:31,354 --> 00:04:32,856 Knowing that two young people, 60 00:04:33,148 --> 00:04:35,192 innocent kids, were crying out for help. 61 00:04:35,484 --> 00:04:38,820 For my men to save them. 62 00:04:39,112 --> 00:04:41,406 We all know which choice they made. 63 00:04:41,698 --> 00:04:42,908 These men, 64 00:04:43,200 --> 00:04:46,328 these five extraordinary human beings 65 00:04:46,620 --> 00:04:48,163 will forever live in my heart 66 00:04:48,455 --> 00:04:50,582 and in the memory of all who knew them 67 00:04:50,874 --> 00:04:53,960 and in the public records of this great city as heroes. 68 00:04:54,252 --> 00:04:58,131 The bravest of the brave. I shed no tears. 69 00:04:58,423 --> 00:05:00,383 I cry out not in agony. 70 00:05:00,675 --> 00:05:04,179 I beseech the sky not in anger, but with pride 71 00:05:04,471 --> 00:05:06,890 in a voice that is strong and clear. 72 00:05:07,182 --> 00:05:12,270 I am a better man, and we are all better people... 73 00:05:14,189 --> 00:05:16,149 for having known them. 74 00:05:19,110 --> 00:05:21,154 Good night, 75 00:05:23,406 --> 00:05:25,367 my dear friends, 76 00:05:26,785 --> 00:05:30,372 my five unforgettable brothers. 77 00:05:32,916 --> 00:05:35,293 I shall see you on the other side. 78 00:05:36,586 --> 00:05:38,964 [APPLAUSE] 79 00:05:42,384 --> 00:05:43,510 [APPLAUSE ENDS] 80 00:05:46,805 --> 00:05:49,850 [THE VON BONDIES' "C'MON, C'MON" PLAYING] 81 00:05:52,936 --> 00:05:56,064 ♪ On another day C'mon, cmon ♪ 82 00:05:56,356 --> 00:05:59,568 ♪ With these ropes tied tight Can we do no wrong? ♪ 83 00:05:59,860 --> 00:06:02,404 ♪ Now we grieve 'Cause now it's gone ♪ 84 00:06:02,696 --> 00:06:05,699 ♪ Things were good When we were young ♪ 85 00:06:05,991 --> 00:06:08,952 ♪ When my teeth bite down I can see the blood ♪ 86 00:06:09,244 --> 00:06:12,455 ♪ Of a thousand men Who have come and gone ♪ 87 00:06:12,747 --> 00:06:15,667 ♪ Now we grieve 'Cause now it's gone ♪ 88 00:06:15,959 --> 00:06:18,712 ♪ Things were good When we were young ♪ 89 00:06:19,004 --> 00:06:22,132 ♪ Is it safe to stay? ♪ ♪ C'mon, cmon ♪ 90 00:06:22,424 --> 00:06:25,218 ♪ Was it right to leave? ♪ C'mon, c'mon ♪ 91 00:06:25,510 --> 00:06:28,096 ♪ Will I ever learn? ♪ ♪ C'mon, cmon ♪ 92 00:06:28,388 --> 00:06:31,808 ♪ C'mon, ¢'/mon C'mon, cmon ♪ 93 00:06:41,902 --> 00:06:43,778 [SIGHS] 94 00:06:46,156 --> 00:06:48,241 [DOOR OPENS] 95 00:06:48,533 --> 00:06:50,493 NEEDLES: Hey. 96 00:06:50,785 --> 00:06:51,995 Hey. 97 00:06:56,958 --> 00:07:00,003 I know you're burnt, Tom. 98 00:07:00,295 --> 00:07:01,504 We all are. But, uh... 99 00:07:01,796 --> 00:07:02,881 [CLEARS THROAT] 100 00:07:03,173 --> 00:07:04,925 Couple things I'm gonna have to say, all right? 101 00:07:05,216 --> 00:07:06,718 Yeah. 102 00:07:08,678 --> 00:07:13,141 As, uh, acting lieutenant, 103 00:07:13,433 --> 00:07:16,436 which is the role you assumed as senior man after Lou. 104 00:07:16,728 --> 00:07:18,021 Mm-hm. 105 00:07:20,190 --> 00:07:22,150 Look, there's gonna be a few things you have to do 106 00:07:22,442 --> 00:07:24,819 that you may not wanna do, all right? 107 00:07:25,111 --> 00:07:27,530 One is this locker situation. 108 00:07:27,822 --> 00:07:28,782 The personal items. 109 00:07:29,074 --> 00:07:31,076 I know. I know. I got it on my list. 110 00:07:31,368 --> 00:07:32,702 Yeah. 111 00:07:32,994 --> 00:07:36,289 It's just before we get some new guy shipped here, 112 00:07:36,581 --> 00:07:39,042 we should address that, because we need the space. 113 00:07:39,334 --> 00:07:41,127 Got it. Okay. 114 00:07:41,419 --> 00:07:46,091 Second, and this is more important, is the CD15. 115 00:07:46,383 --> 00:07:48,426 The blow-by-blow. 116 00:07:48,718 --> 00:07:50,136 Headquarters is already barking at me. 117 00:07:50,428 --> 00:07:51,262 It's standard procedure. 118 00:07:51,554 --> 00:07:52,597 And I hate to do it to you, Tommy, 119 00:07:52,889 --> 00:07:55,058 but you're the only one that can tell them what happened. 120 00:07:55,350 --> 00:07:58,353 They want it inch by inch, second by second. 121 00:07:58,645 --> 00:08:00,689 Just the facts. 122 00:08:00,981 --> 00:08:03,108 But I'll tell you one thing. 123 00:08:04,484 --> 00:08:07,445 The fact that you rode that staircase down 124 00:08:07,737 --> 00:08:10,281 and you made it out of there alive, 125 00:08:12,200 --> 00:08:13,576 that's a miracle, my friend. 126 00:08:15,453 --> 00:08:16,871 Yeah. 127 00:08:19,332 --> 00:08:21,209 Doesn't feel like a miracle right now. 128 00:08:23,086 --> 00:08:26,589 You, uh... You all right? 129 00:08:28,967 --> 00:08:30,385 I don't know. 130 00:08:34,389 --> 00:08:35,724 Listen, 131 00:08:39,060 --> 00:08:41,938 I'm gonna get started on the CD15. 132 00:08:55,493 --> 00:08:56,369 LOU: You smell that? 133 00:08:56,661 --> 00:08:57,746 TOMMY: Smells like diesel fuel. 134 00:08:58,038 --> 00:08:58,788 LOU: Yeah. It sure does. 135 00:08:59,080 --> 00:09:00,623 Hey, what's going on up here? 136 00:09:00,915 --> 00:09:03,960 MIKE: We're on three. We're in the middle of an arson, chief. 137 00:09:04,252 --> 00:09:06,921 SHAWN: Yo, fellas. We got ourselves a real problem. 138 00:09:10,592 --> 00:09:14,054 LOU: Shawn, save your air. Save your air, Frankie. 139 00:09:14,345 --> 00:09:16,139 ALL: Whoa! 140 00:09:16,431 --> 00:09:17,724 FRANCO: Nielsy! 141 00:09:18,016 --> 00:09:19,017 NIELS: Need a ride? 142 00:09:19,309 --> 00:09:21,895 LOU: Hey, shut up. All right, hush. 143 00:09:22,187 --> 00:09:24,606 KIDS: Help us! 144 00:09:24,898 --> 00:09:26,357 TOMMY: Goddamn it. MIKE: You hear that? 145 00:09:26,649 --> 00:09:27,692 TOMMY: Yeah. It's those kids. 146 00:09:27,984 --> 00:09:29,152 All right, let's go. 147 00:09:29,444 --> 00:09:31,154 LOU: Yeah. Like we're not gonna come with you. 148 00:09:31,446 --> 00:09:33,239 Deep breath. Deep breath. 149 00:09:33,531 --> 00:09:35,533 Yeah. Deep breath. Okay. 150 00:09:35,825 --> 00:09:38,745 LOU: We're sitting on a powder keg down here. Go, guys. Go. 151 00:09:39,037 --> 00:09:42,248 Let's go. Keep Going. Straight up. Go, go, go. Keep going. 152 00:09:42,540 --> 00:09:44,959 NIELS: Sixty-two has no means of egress. 153 00:09:45,251 --> 00:09:47,337 SID: Nielsy, I want you to get off that roof now. 154 00:09:47,629 --> 00:09:50,298 The structure is compromised. It is unstable. 155 00:09:50,590 --> 00:09:52,717 Get off the goddamn roof now. 156 00:09:53,009 --> 00:09:54,260 [ALL GRUNTING] 157 00:09:54,552 --> 00:09:55,637 TOMMY: What do you wanna do, Lou? 158 00:09:55,929 --> 00:09:57,305 Go, Tom. Go. 159 00:09:57,597 --> 00:09:58,306 Sure? 160 00:09:58,598 --> 00:10:01,893 We'll be fine. Trust me. 161 00:10:02,185 --> 00:10:05,647 [BLAST] 162 00:10:20,745 --> 00:10:24,415 [CELL PHONE RINGING] 163 00:10:30,130 --> 00:10:31,840 [TOMMY GRUNTING] 164 00:10:34,843 --> 00:10:38,138 [COUGHS] 165 00:10:42,892 --> 00:10:44,018 FRANCO: Tommy! TOMMY: Hey. 166 00:10:44,310 --> 00:10:45,061 FRANCO: You all right? 167 00:10:45,353 --> 00:10:48,314 TOMMY: Yeah. Franco. 168 00:10:48,606 --> 00:10:49,315 FRANCO: Yeah. 169 00:10:49,607 --> 00:10:50,400 TOMMY: You all right? 170 00:10:54,362 --> 00:10:56,865 TOMMY: Hey! 171 00:10:57,157 --> 00:10:58,199 Mike? 172 00:10:58,491 --> 00:11:00,535 Lou? FRANCO: We got you. 173 00:11:00,827 --> 00:11:02,662 SHAWN: Don't let me go. Ahh. Don't let me go. 174 00:11:02,954 --> 00:11:04,789 SEAN: Mikey move that! It's gonna hurt. 175 00:11:05,081 --> 00:11:05,915 All right. Here we go. 176 00:11:06,207 --> 00:11:07,709 Here he comes, Frankie. 177 00:11:08,001 --> 00:11:09,627 FRANCO: Come here. Come here. Come here. 178 00:11:09,919 --> 00:11:11,004 SHAWN: Grab me. SEAN: Hang on. 179 00:11:11,296 --> 00:11:13,464 TOMMY: Lou? FRANCO: Easy, guys. 180 00:11:13,756 --> 00:11:14,924 TOMMY: Lou? 181 00:11:15,216 --> 00:11:17,093 SHAWN: It's my leg. Ahh, it's my leg. 182 00:11:17,385 --> 00:11:20,096 Hey, I got Lou, guys! SEAN: Tom! 183 00:11:20,388 --> 00:11:21,347 I think it's broken. 184 00:11:21,639 --> 00:11:22,640 SHAWN: Yeah, my right leg. 185 00:11:22,932 --> 00:11:25,727 I got you, brother. I got you, bro. 186 00:11:26,019 --> 00:11:28,188 Come on, man. Oh, you fell down. 187 00:11:28,479 --> 00:11:31,024 Come on. Jesus Christ, you gotta lose some weight. 188 00:11:31,316 --> 00:11:32,192 [GRUNTS] 189 00:11:32,483 --> 00:11:33,234 MIKE: Frank. 190 00:11:33,526 --> 00:11:34,611 [MEN TALKING INDISTINCTLY] 191 00:11:36,946 --> 00:11:38,072 SEAN: You all right? 192 00:11:38,364 --> 00:11:39,365 TOMMY: Don't come over, guys. 193 00:11:39,657 --> 00:11:40,825 Back off! 194 00:11:41,117 --> 00:11:41,826 SEAN: You all right? 195 00:11:42,118 --> 00:11:43,036 Stay away! 196 00:13:12,166 --> 00:13:14,669 [SIGHS] 197 00:13:23,511 --> 00:13:24,512 [GRUNTS] 198 00:14:43,925 --> 00:14:45,468 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 199 00:14:45,760 --> 00:14:47,970 [SIGHS] 200 00:14:52,725 --> 00:14:54,852 KATY: I was talking to Jessica today. 201 00:14:55,144 --> 00:14:57,313 She told me that her parents let her and her sister Tiffany 202 00:14:57,605 --> 00:14:59,357 go out by themselves. 203 00:14:59,649 --> 00:15:00,441 So-- JANET: Where to? 204 00:15:00,733 --> 00:15:01,442 Out in the city. 205 00:15:01,734 --> 00:15:02,985 Oh, that is not happening. 206 00:15:03,277 --> 00:15:04,529 Hello. 207 00:15:04,821 --> 00:15:06,114 Hi. 208 00:15:06,406 --> 00:15:07,407 Baby likes Twizzlers. 209 00:15:07,698 --> 00:15:08,991 [CHUCKLES] 210 00:15:09,283 --> 00:15:11,536 What are you smiling about? 211 00:15:11,828 --> 00:15:18,167 Nothing. I can't just stand here and smile at my, uh, family? 212 00:15:21,838 --> 00:15:23,381 No. It's not you. 213 00:15:23,673 --> 00:15:25,633 Ha ha. Okay. 214 00:15:25,925 --> 00:15:27,009 Just for your information. 215 00:15:27,301 --> 00:15:30,888 I have a major announcement to make. 216 00:15:31,180 --> 00:15:32,014 What? 217 00:15:32,306 --> 00:15:36,978 I just put in my retirement papers. 218 00:15:37,270 --> 00:15:40,857 Tom, are you...? Baby! 219 00:15:41,149 --> 00:15:43,192 Oh, sweetie, thank you! Thank you! 220 00:15:43,484 --> 00:15:44,193 You're welcome. 221 00:15:44,485 --> 00:15:45,862 This is for real? 222 00:15:46,154 --> 00:15:48,322 I think so. Yeah. 223 00:15:48,614 --> 00:15:49,365 [WYATT CRYING] 224 00:15:49,657 --> 00:15:51,659 Oh, I think Wyatt's so surprised 225 00:15:51,951 --> 00:15:52,869 that you're retiring 226 00:15:53,161 --> 00:15:55,079 that he actually pooped his pants. 227 00:15:55,371 --> 00:15:56,205 Great. I'll do it, Mom. 228 00:15:56,497 --> 00:15:57,748 No, no, no. 229 00:15:58,040 --> 00:16:01,878 Let this be the beginning of my stay-at-home 230 00:16:02,170 --> 00:16:04,255 Mr. Mom excursion. 231 00:16:04,547 --> 00:16:06,257 JANET: Great! 232 00:16:06,549 --> 00:16:07,592 Hold on, let me get my camera. 233 00:16:07,884 --> 00:16:08,593 [JANET CHUCKLES] 234 00:16:08,885 --> 00:16:09,760 TOMMY: All right, big guy. 235 00:16:10,052 --> 00:16:11,220 Daddy, that's right. 236 00:16:11,512 --> 00:16:13,556 Tommy, I cannot believe this. 237 00:16:13,848 --> 00:16:15,558 So you just told them today? 238 00:16:15,850 --> 00:16:17,268 Please. 239 00:16:17,560 --> 00:16:18,561 [SIGHS] 240 00:16:18,853 --> 00:16:19,562 Photo one. 241 00:16:19,854 --> 00:16:20,646 Here we go, pal. 242 00:16:22,773 --> 00:16:24,317 Hey, hey, hey. 243 00:16:24,609 --> 00:16:26,944 If it isn't the ghosts of Christmas stupid together again. 244 00:16:27,236 --> 00:16:28,279 How's the arm? 245 00:16:28,571 --> 00:16:29,447 Uh, sucks. 246 00:16:29,739 --> 00:16:31,240 Three or four months of physical therapy. 247 00:16:31,532 --> 00:16:33,201 Should be all right. Did you get assigned yet? 248 00:16:33,493 --> 00:16:35,661 No. Any day now. Where will they put you? 249 00:16:35,953 --> 00:16:36,787 Man, I don't give a shit 250 00:16:37,079 --> 00:16:38,372 as long as it's not here, you know? 251 00:16:38,664 --> 00:16:39,373 You heard about Tommy? 252 00:16:39,665 --> 00:16:41,250 Yeah. I heard. 253 00:16:42,668 --> 00:16:43,878 [GRUNTS] 254 00:16:44,170 --> 00:16:46,422 Hey, look who it is. Whoa, now. 255 00:16:47,548 --> 00:16:50,968 Don't worry. I got it. Uhh. 256 00:16:51,260 --> 00:16:52,720 Ohh, shit. 257 00:16:53,012 --> 00:16:56,057 Yo, man, I don't see how crippled people do it. 258 00:16:56,349 --> 00:16:58,434 But I can tell you I'm gonna be a hell of a lot nicer to gimps 259 00:16:58,726 --> 00:16:59,435 from now on. For sure. 260 00:16:59,727 --> 00:17:00,561 FRANCO: Yeah. 261 00:17:00,853 --> 00:17:03,105 How much longer you stuck in that cast, B? 262 00:17:03,397 --> 00:17:06,108 Seven more goddamn weeks. 263 00:17:06,400 --> 00:17:07,360 [WHISTLES] 264 00:17:07,652 --> 00:17:08,444 I'm going crazy man. 265 00:17:08,736 --> 00:17:10,571 I'm thinking I gotta find 266 00:17:10,863 --> 00:17:12,323 a nice little Korean lady... 267 00:17:12,615 --> 00:17:14,367 [GROANS] ...with little small fingers 268 00:17:14,659 --> 00:17:16,452 to get down here and get that itch, you know. 269 00:17:16,744 --> 00:17:17,828 Or a baby. 270 00:17:19,372 --> 00:17:20,206 Say what? 271 00:17:20,498 --> 00:17:22,083 Babies have small fingers. 272 00:17:22,375 --> 00:17:24,627 Ooh, Korean babies. Even smaller fingers. 273 00:17:24,919 --> 00:17:27,421 Okay. Enough! Seriously. Till then, zip it. 274 00:17:27,713 --> 00:17:29,090 Look, I don't even know if I'm staying. 275 00:17:29,382 --> 00:17:30,299 What? 276 00:17:30,591 --> 00:17:32,093 Thinking about putting in for a transfer. 277 00:17:32,385 --> 00:17:33,970 Something about this house. It's haunted. 278 00:17:34,262 --> 00:17:35,221 It doesn't feel the same. 279 00:17:35,513 --> 00:17:36,597 FRANCO: Of course, it doesn't. 280 00:17:36,889 --> 00:17:38,266 We had something going here, guys. 281 00:17:38,558 --> 00:17:40,726 Seriously, something different, something special. 282 00:17:41,018 --> 00:17:43,104 Yeah, well... 283 00:17:43,396 --> 00:17:45,022 I'm actually thinking about quitting. 284 00:17:45,314 --> 00:17:47,692 Quitting, really? You mean, like, you're out? 285 00:17:47,984 --> 00:17:48,818 Yeah, man. 286 00:17:49,110 --> 00:17:51,862 Colleen, she just ain't thrilled 287 00:17:52,154 --> 00:17:53,322 about me being in F.D.N.Y. 288 00:17:53,614 --> 00:17:55,241 I mean, it was much better when Tommy was here 289 00:17:55,533 --> 00:17:58,494 because she felt like we had an eye on each other. 290 00:17:58,786 --> 00:18:00,454 But now, man, that he's gone, 291 00:18:00,746 --> 00:18:04,000 which is another problem because after every huge fire 292 00:18:04,292 --> 00:18:05,668 he's gonna be hounding me for details. 293 00:18:05,960 --> 00:18:07,169 Telling you the shit you did wrong, 294 00:18:07,461 --> 00:18:08,671 how he could've handled it better. 295 00:18:08,963 --> 00:18:10,089 If you guys are all leaving, 296 00:18:10,381 --> 00:18:11,799 then I'm leaving, too, you know, 297 00:18:12,091 --> 00:18:14,427 but this time Ill find a house where they appreciate me. 298 00:18:14,719 --> 00:18:16,387 You know? They don't treat me like an idiot. 299 00:18:16,679 --> 00:18:19,473 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 300 00:18:22,184 --> 00:18:24,395 A house where they appreciate me. 301 00:18:26,188 --> 00:18:27,440 Just wanna find a house. 302 00:18:29,775 --> 00:18:32,403 [GRUNTS] 303 00:18:32,695 --> 00:18:34,697 What can I say, boys? 304 00:18:36,115 --> 00:18:37,241 Fun while it lasted, right? 305 00:18:37,533 --> 00:18:38,409 Yeah. All good things, huh? 306 00:18:38,701 --> 00:18:40,161 Yeah. 307 00:18:40,453 --> 00:18:41,787 Why are you acting like this is final? 308 00:18:42,079 --> 00:18:43,998 I mean we're gonna see each other again, right? 309 00:18:44,290 --> 00:18:46,000 Lou's funeral, when we spread his ashes. 310 00:18:46,292 --> 00:18:48,210 Yeah, Sean-o, good times. 311 00:18:48,502 --> 00:18:50,254 Hey, you know what guys? 312 00:18:50,546 --> 00:18:52,590 I mean, this is what I'm gonna miss. Right here. 313 00:18:52,882 --> 00:18:56,927 I mean, us busting each other's balls around this table. 314 00:18:57,219 --> 00:18:58,888 These were some of the best times, guys. 315 00:18:59,180 --> 00:18:59,889 Yeah. That's true. 316 00:19:00,181 --> 00:19:01,474 Anything that involves balls 317 00:19:01,766 --> 00:19:02,683 is a good time for you, right? 318 00:19:02,975 --> 00:19:04,185 Balls and wedding dresses. 319 00:19:04,477 --> 00:19:05,478 FRANCO: Hey guys, come on now. 320 00:19:05,770 --> 00:19:07,229 This is the last time we're gonna inhabit 321 00:19:07,521 --> 00:19:08,439 the inner sanctum together. 322 00:19:08,731 --> 00:19:10,399 Let's lay off of Mikey for once, okay? 323 00:19:10,691 --> 00:19:11,776 Thanks, Frank. 324 00:19:12,068 --> 00:19:14,111 Yeah, no problem, man. You can blow me later. 325 00:19:14,403 --> 00:19:15,655 [CHUCKLE] 326 00:19:15,946 --> 00:19:16,739 Hey! 327 00:19:17,031 --> 00:19:18,240 Come on, you just said you liked it. 328 00:19:18,532 --> 00:19:20,117 Make up your mind. Let's go. 329 00:19:26,832 --> 00:19:28,125 TOMMY: Hey! Hey. 330 00:19:28,417 --> 00:19:29,126 How'd it go? 331 00:19:29,418 --> 00:19:30,127 It was good. 332 00:19:30,419 --> 00:19:32,463 Saw, uh, some geese on the pond. 333 00:19:32,755 --> 00:19:34,090 Went around the park a couple times. 334 00:19:34,382 --> 00:19:35,591 And I think he got some color. 335 00:19:35,883 --> 00:19:36,926 That's good. Yeah. 336 00:19:37,218 --> 00:19:41,055 Uh, I'm not gonna bring him to the funeral. 337 00:19:41,347 --> 00:19:43,974 I mean, the official F.D.N.Y. thing. 338 00:19:44,266 --> 00:19:45,267 Just think it'd be too much. 339 00:19:45,559 --> 00:19:49,689 There's too many people. Too many suits. You know? 340 00:19:49,980 --> 00:19:52,817 Just bring him to the ashes thing. It's better. 341 00:19:53,109 --> 00:19:56,320 Yeah. That's what I'm thinking about. 342 00:19:56,612 --> 00:19:58,114 How's the eulogy coming? 343 00:19:58,406 --> 00:20:00,157 Ha! I was a little freaked out about it. 344 00:20:00,449 --> 00:20:07,998 And then I had this dream where it kind of came to me. 345 00:20:08,290 --> 00:20:09,583 It was almost like, uh, I don't know, 346 00:20:09,875 --> 00:20:12,128 like Lou was behind it or something. 347 00:20:13,212 --> 00:20:14,922 Maybe he was. 348 00:20:16,173 --> 00:20:18,342 Um, want some water or something? 349 00:20:18,634 --> 00:20:19,385 I'd love some. 350 00:20:24,598 --> 00:20:26,225 So... 351 00:20:29,019 --> 00:20:30,980 You haven't been doing too much talking-- 352 00:20:31,272 --> 00:20:32,815 I mean, at least in front of me. 353 00:20:33,107 --> 00:20:34,692 - -about Lou. 354 00:20:34,984 --> 00:20:38,612 And I-- I know you don't wanna unload on Janet 355 00:20:38,904 --> 00:20:39,739 or any of the other guys. 356 00:20:40,030 --> 00:20:42,616 So I just wanted to tell you that, you know, 357 00:20:42,908 --> 00:20:47,872 I'm here if you wanna vent or cry or... 358 00:20:49,373 --> 00:20:50,750 Okay. 359 00:20:53,043 --> 00:20:53,878 [, uh... 360 00:20:54,170 --> 00:20:55,671 [CLEARS THROAT] 361 00:20:55,963 --> 00:20:58,007 I put my papers in. 362 00:20:58,299 --> 00:20:59,925 Oh! 363 00:21:00,217 --> 00:21:01,802 Oh, wow. 364 00:21:02,094 --> 00:21:03,763 Well, that's fantastic. 365 00:21:04,054 --> 00:21:07,141 Uh, so you-- You think that you're cut out for it, then, 366 00:21:07,433 --> 00:21:08,726 to be a lieutenant? 367 00:21:09,018 --> 00:21:10,060 No, not those papers. 368 00:21:10,352 --> 00:21:11,562 Oh. 369 00:21:11,854 --> 00:21:14,565 Yeah, right. I was going to suggest a transfer. 370 00:21:14,857 --> 00:21:16,776 Actually I think you've gotta get out of that house. 371 00:21:17,067 --> 00:21:18,444 You gotta have fresh start. 372 00:21:18,736 --> 00:21:22,156 I think that actually is a really good plan. 373 00:21:22,448 --> 00:21:23,324 I'm retiring. 374 00:21:23,616 --> 00:21:26,577 [LAUGHS] 375 00:21:26,869 --> 00:21:28,037 What's so funny? 376 00:21:28,329 --> 00:21:30,539 What? 377 00:21:30,831 --> 00:21:32,124 Hold please. 378 00:21:32,416 --> 00:21:33,209 [COUGHS] 379 00:21:34,335 --> 00:21:36,170 Oh. 380 00:21:36,462 --> 00:21:40,466 You are going to need this. 381 00:21:40,758 --> 00:21:43,219 And this. 382 00:21:43,511 --> 00:21:44,512 Not funny. 383 00:21:44,804 --> 00:21:49,975 And I think maybe this. What, are you nuts? 384 00:21:50,267 --> 00:21:52,812 Are you nuts? How long do you think it'll be 385 00:21:53,103 --> 00:21:54,563 before you're gnawing off your fingers, 386 00:21:54,855 --> 00:21:56,273 sitting around that apartment? 387 00:21:56,565 --> 00:21:58,234 Jesus Christ. 388 00:21:58,526 --> 00:21:59,902 This is how you react to Lou biting it? 389 00:22:00,194 --> 00:22:01,111 Okay. Okay. You know what-- 390 00:22:01,403 --> 00:22:03,113 What? He bit it. 391 00:22:03,405 --> 00:22:07,660 He bit it like Jimmy bit it and Damian bit it and-- 392 00:22:07,952 --> 00:22:12,623 The only difference is, Jimmy and Lou took a bigger bite. 393 00:22:18,712 --> 00:22:20,506 What? 394 00:22:22,967 --> 00:22:27,555 I have had you in my hands. 395 00:22:28,889 --> 00:22:32,476 I have had you deep inside me. 396 00:22:35,354 --> 00:22:38,107 I have felt every urge. 397 00:22:38,399 --> 00:22:40,442 Ahh. 398 00:22:40,734 --> 00:22:41,902 Every pulse. 399 00:22:42,194 --> 00:22:44,363 Hey! Ow. 400 00:22:44,655 --> 00:22:47,658 Every wish. 401 00:22:47,950 --> 00:22:49,410 Anytime they occurred. 402 00:22:50,995 --> 00:22:55,165 I know who you are, and I know what you are. 403 00:22:55,457 --> 00:22:59,128 You need two things to survive. 404 00:22:59,420 --> 00:23:01,046 Sex... 405 00:23:02,590 --> 00:23:04,341 and fire. 406 00:23:05,676 --> 00:23:07,428 One's no good without the other. 407 00:23:11,932 --> 00:23:12,850 Where you going? 408 00:23:15,561 --> 00:23:20,107 I am going to the playground with my Kids. 409 00:23:20,399 --> 00:23:24,278 Because I am Super Dad. 410 00:23:24,570 --> 00:23:26,572 Oh, yeah. Don't forget your medicine. 411 00:23:29,450 --> 00:23:31,619 Bye! Bye! 412 00:23:34,330 --> 00:23:36,749 TOMMY: So what do we do? 413 00:23:37,041 --> 00:23:39,293 We watch Wyatt play in the sandbox. 414 00:23:39,585 --> 00:23:40,461 And that's it? 415 00:23:40,753 --> 00:23:43,672 Yeah. And we tell him not to eat the sand. 416 00:23:43,964 --> 00:23:48,177 Oh. That should be pretty easy. Listen, big guy, hey. Big guy. 417 00:23:48,469 --> 00:23:50,596 No eating the sand. 418 00:23:50,888 --> 00:23:53,057 Let's wait until he does it, okay? 419 00:23:53,349 --> 00:23:54,058 Oh, okay. 420 00:23:54,350 --> 00:23:55,309 Dad, you need to relax. 421 00:23:55,601 --> 00:23:56,310 I'm relaxed. 422 00:23:56,602 --> 00:23:57,394 He'll play in the sandbox. 423 00:23:57,686 --> 00:23:58,395 And then he'll play 424 00:23:58,687 --> 00:23:59,563 with his toy and his shovel. 425 00:23:59,855 --> 00:24:01,148 And then maybe he'll go on the swings 426 00:24:01,440 --> 00:24:02,441 for a little bit. It's easy. 427 00:24:02,733 --> 00:24:03,567 We just have to watch him. 428 00:24:03,859 --> 00:24:05,444 I don't know about the swings. 429 00:24:05,736 --> 00:24:06,612 Look at them. 430 00:24:06,904 --> 00:24:07,863 Those look pretty dangerous. 431 00:24:08,155 --> 00:24:08,906 Dad. 432 00:24:09,198 --> 00:24:10,449 Honey, he could fall off there 433 00:24:10,741 --> 00:24:11,492 and split his head open. 434 00:24:11,784 --> 00:24:13,786 Dad, please, go sit down and watch. 435 00:24:14,078 --> 00:24:15,579 I'll do this. Okay? 436 00:24:15,871 --> 00:24:16,580 Sure? 437 00:24:16,872 --> 00:24:19,625 I'm sure. Go sit down. 438 00:24:19,917 --> 00:24:22,044 All right. 439 00:24:22,336 --> 00:24:24,380 I don't like the look of them swings. 440 00:24:34,306 --> 00:24:36,058 [SIGHS] 441 00:24:51,115 --> 00:24:53,409 Hi. Hi. 442 00:24:55,995 --> 00:24:57,871 I'm Jeff. 443 00:24:58,163 --> 00:24:59,790 Hey. 444 00:25:00,082 --> 00:25:00,791 Tommy. 445 00:25:01,083 --> 00:25:01,875 [CLEARS THROAT] 446 00:25:02,918 --> 00:25:07,297 You, uh, new here? 447 00:25:07,589 --> 00:25:09,091 Uh, yeah. 448 00:25:09,383 --> 00:25:10,592 Good. 449 00:25:10,884 --> 00:25:12,845 It's good to have a new guy. 450 00:25:14,805 --> 00:25:16,557 It's good to have another guy. 451 00:25:17,891 --> 00:25:20,561 Yeah. Most-- Mostly women here. 452 00:25:20,853 --> 00:25:22,271 It's all women actually. 453 00:25:22,563 --> 00:25:24,940 Nannies, moms. 454 00:25:26,817 --> 00:25:29,236 Be good to get some more guys. Get the penis count up. 455 00:25:29,528 --> 00:25:32,322 Don't say penis. There's kids. 456 00:25:32,614 --> 00:25:34,742 Right. Sorry. Sorry. 457 00:25:36,827 --> 00:25:38,037 Katy, I don't want him--! 458 00:25:38,328 --> 00:25:41,165 Shh. Tommy, don't yell. It upsets the children. 459 00:25:41,457 --> 00:25:43,125 Sorry. Just, my son-- 460 00:25:43,417 --> 00:25:46,128 Just-- Shh. It's okay. 461 00:25:53,093 --> 00:25:55,721 How about them Yankees? Did you see the game last night? 462 00:25:56,013 --> 00:25:58,223 No. My wife's book club was over. 463 00:25:58,515 --> 00:26:00,100 There's no T.V. on book club nights. 464 00:26:00,392 --> 00:26:02,811 You don't have a backup, uh, TV in the bedroom? 465 00:26:03,103 --> 00:26:04,772 There's no on book-club nights. 466 00:26:06,023 --> 00:26:07,900 You could always sneak out to a bar. 467 00:26:08,192 --> 00:26:12,988 Sneak out? That's funny. 468 00:26:16,450 --> 00:26:18,077 Hey, what's going on over there? 469 00:26:18,368 --> 00:26:20,829 Use the blue shovel. When Madison's done, it's Tiffany's turn. 470 00:26:21,121 --> 00:26:23,999 Oh, Marsha's just enforcing the sharing rule. 471 00:26:24,291 --> 00:26:25,501 Enforcing? 472 00:26:26,794 --> 00:26:28,337 Everybody has to learn how to share. 473 00:26:28,629 --> 00:26:31,715 That's my son's shovel and pail. We brought those. 474 00:26:32,007 --> 00:26:33,675 No. That's everyone's shovel and pail. 475 00:26:35,469 --> 00:26:38,388 Well, everyone's gonna have to chip in about 18 bucks, 476 00:26:38,680 --> 00:26:40,349 because that's how much they cost. Excuse me. 477 00:26:40,641 --> 00:26:42,226 MARSHA: Brittany, it's Madison's turn 478 00:26:42,518 --> 00:26:43,227 to use the blue shovel. 479 00:26:43,519 --> 00:26:44,228 When Madison's done, 480 00:26:44,520 --> 00:26:45,312 then it's Tiffany's turn. 481 00:26:45,604 --> 00:26:46,605 When Tiffany's done, 482 00:26:46,897 --> 00:26:48,524 then it's your turn to use the blue shovel. 483 00:26:48,816 --> 00:26:49,525 Excuse me. Hi. 484 00:26:49,817 --> 00:26:50,692 Hi. 485 00:26:50,984 --> 00:26:52,861 That's my son's, uh, shovel and pail. 486 00:26:53,153 --> 00:26:54,029 Oh, where's your son? 487 00:26:54,321 --> 00:26:55,823 He's on the swings right now. 488 00:26:56,115 --> 00:26:58,826 Well, he can't use the shovel on a swing, now, can he, heh? 489 00:26:59,118 --> 00:27:00,619 Well, no. But he may be done swinging soon. 490 00:27:00,911 --> 00:27:02,371 Then he's gonna wanna do some shoveling. 491 00:27:02,663 --> 00:27:03,705 It doesn't work that way here. 492 00:27:03,997 --> 00:27:05,290 It doesn't work that way here, Tommy. 493 00:27:05,582 --> 00:27:06,750 This is a sharing playground. 494 00:27:07,042 --> 00:27:09,294 And each of the kids gets equal time with each of the toys 495 00:27:09,586 --> 00:27:10,295 that's brought here. 496 00:27:10,587 --> 00:27:11,547 Madison gets the blue shovel, 497 00:27:11,839 --> 00:27:13,507 then Tiffany, then Brittany. 498 00:27:13,799 --> 00:27:15,134 What's Wyatt gonna do when he-- 499 00:27:15,425 --> 00:27:17,094 Your son's name is Wyatt? Yes. 500 00:27:17,386 --> 00:27:18,095 Interesting name. 501 00:27:18,387 --> 00:27:20,264 Wyatt gets to play with the blue shovel 502 00:27:20,556 --> 00:27:22,391 at home all the time. 503 00:27:22,683 --> 00:27:25,144 Tiffany brought a tea cup. Madison brought a horsey. 504 00:27:25,435 --> 00:27:27,813 And Brittany brought a princess purse. 505 00:27:28,105 --> 00:27:29,815 Wyatt's welcome to play with any of those toys. 506 00:27:30,107 --> 00:27:33,819 Ah, well, Wyatt's a boy. He doesn't like girl toys. 507 00:27:34,111 --> 00:27:36,113 MARSHA: We don't discriminate based on gender here. 508 00:27:36,405 --> 00:27:38,407 Maybe Wyatt needs to 509 00:27:38,699 --> 00:27:40,617 get a little more in touch with his feminine side. 510 00:27:43,162 --> 00:27:44,788 Wyatt doesn't have a feminine side. 511 00:27:45,080 --> 00:27:46,540 Can I just say something else, by the way? 512 00:27:46,832 --> 00:27:49,084 Tiffany is the name of a store. 513 00:27:49,376 --> 00:27:51,295 And Madison is the name of an avenue. Okay? 514 00:27:51,587 --> 00:27:53,922 And Brittany is the name of a slut. 515 00:27:54,214 --> 00:27:56,091 Hey! Watch your language. 516 00:27:56,383 --> 00:27:57,217 He said "penis" before. 517 00:27:57,509 --> 00:27:58,343 What's wrong with you? 518 00:27:58,635 --> 00:28:00,220 I was wondering about my son's shovel. 519 00:28:00,512 --> 00:28:01,471 What's going on? 520 00:28:01,763 --> 00:28:03,265 He doesn't wanna follow the sharing rule. 521 00:28:03,557 --> 00:28:05,267 He's new. Give him the benefit of the doubt. 522 00:28:05,559 --> 00:28:07,352 Thank you. He called your daughter a whore. 523 00:28:07,644 --> 00:28:08,854 What? 524 00:28:09,146 --> 00:28:11,106 "Slut." I said "slut." But let me explain. 525 00:28:11,398 --> 00:28:13,734 Do you have a child here, or are you just some kind of a perv? 526 00:28:14,026 --> 00:28:15,527 I have a kid here. What's with your face? 527 00:28:15,819 --> 00:28:17,696 Yeah. What's with your face? What happened to it? 528 00:28:17,988 --> 00:28:18,947 I was gonna ask the same thing. 529 00:28:19,239 --> 00:28:20,324 I was in a fight at a playground. 530 00:28:20,616 --> 00:28:22,284 How does that sound? I'm calling the police. 531 00:28:22,576 --> 00:28:23,327 I'm already dialing. 532 00:28:23,619 --> 00:28:25,037 You kidding? Maybe you should leave. 533 00:28:25,329 --> 00:28:26,788 I'm not leaving. This is a public park. 534 00:28:27,080 --> 00:28:27,873 You people don't own this. 535 00:28:28,165 --> 00:28:28,957 Hi. This is Jeff Martson. 536 00:28:29,249 --> 00:28:30,125 I'm at Bryce Park. 537 00:28:30,417 --> 00:28:31,960 There is a man here saying the word "penis" 538 00:28:32,252 --> 00:28:33,295 in front of the children. 539 00:28:33,587 --> 00:28:35,214 I said that before and it wasn't-- It was... 540 00:28:35,505 --> 00:28:37,007 Hey, penis! How's that? Yeah, I did say it. 541 00:28:37,299 --> 00:28:38,008 Did you hear that? 542 00:28:38,300 --> 00:28:39,218 Here's another word. Ready? 543 00:28:39,509 --> 00:28:40,427 Vagina! How's that? 544 00:28:40,719 --> 00:28:41,762 Katy, let's go. We're leaving. 545 00:28:42,054 --> 00:28:43,388 Let's go. This is unbelievable. 546 00:28:43,680 --> 00:28:44,765 And I'm taking that blue shovel. 547 00:28:45,057 --> 00:28:47,100 Madison is using the shovel. When she's done, you can. 548 00:28:47,392 --> 00:28:49,645 Oh, really? Guess what? Vagina! 549 00:28:49,937 --> 00:28:52,105 I'm getting that shovel. [WOMEN YELLING INDISTINCTLY] 550 00:28:52,397 --> 00:28:53,523 You kidding me? Hey. Hey. 551 00:28:53,815 --> 00:28:56,693 Yeah? Well, good luck with those kids once you... Yeah. 552 00:28:56,985 --> 00:28:58,403 Whatever. 553 00:28:59,488 --> 00:29:00,364 Well. 554 00:29:00,656 --> 00:29:02,741 I guess we can never go back there again. 555 00:29:03,033 --> 00:29:06,536 Who would wanna go back there? That's ridiculous. 556 00:29:06,828 --> 00:29:08,288 Sandbox rules? 557 00:29:08,580 --> 00:29:12,960 A sandbox is just sand and kids and toys. There's no rules. 558 00:29:13,252 --> 00:29:16,380 Look, Dad, there's an established social structure 559 00:29:16,672 --> 00:29:17,589 in that playground. 560 00:29:17,881 --> 00:29:18,757 You can't just walk in there 561 00:29:19,049 --> 00:29:20,259 and impose your own world view 562 00:29:20,550 --> 00:29:22,094 and value system on that structure. 563 00:29:24,429 --> 00:29:26,056 Are you secretly going to commie school? 564 00:29:26,348 --> 00:29:28,350 What are you talking about? You know what I'm saying. 565 00:29:28,642 --> 00:29:29,726 You wanna talk about imposing? 566 00:29:30,018 --> 00:29:31,395 Let me tell you something. 567 00:29:31,687 --> 00:29:36,066 Those people-- That's not, you know-- This is America. Okay? 568 00:29:36,358 --> 00:29:38,026 When I buy the blue shovel, okay, 569 00:29:38,318 --> 00:29:40,529 I have the freedom of choice about who I share 570 00:29:40,821 --> 00:29:41,822 the blue shovel with. Okay? 571 00:29:42,114 --> 00:29:43,115 And if you want the blue shovel, 572 00:29:43,407 --> 00:29:45,200 you're gonna have to pry the blue shovel-- 573 00:29:45,492 --> 00:29:46,576 What? 574 00:29:47,661 --> 00:29:50,414 Oh, my God. What? 575 00:29:50,706 --> 00:29:52,708 I don't think this is gonna work. 576 00:29:53,000 --> 00:29:54,126 What's not gonna work? 577 00:29:54,418 --> 00:29:56,003 You in the real world. 578 00:29:56,295 --> 00:29:58,297 This is the real world. That's what I'm saying! 579 00:29:58,588 --> 00:30:00,590 The blue... This is the real world. 580 00:30:00,882 --> 00:30:03,343 The blue shovel, and I got-- 581 00:30:03,635 --> 00:30:05,554 I think they're coming. Where'd you go? 582 00:30:09,224 --> 00:30:11,935 You know, this is it, guys. 583 00:30:12,227 --> 00:30:13,395 All those years, all those calls. 584 00:30:13,687 --> 00:30:15,897 This is the last time we're gonna be on the road together, 585 00:30:16,189 --> 00:30:17,024 the core crew. 586 00:30:17,316 --> 00:30:18,734 Yeah, including Lou. 587 00:30:19,026 --> 00:30:22,195 Yeah. Yeah. Including Lou. 588 00:30:22,487 --> 00:30:24,531 Whatever's left of him in that box back there. 589 00:30:26,325 --> 00:30:28,785 I mean, hey, I don't mean to get sentimental or anything, 590 00:30:29,077 --> 00:30:31,455 but this is a moment you gotta acknowledge. 591 00:30:31,747 --> 00:30:33,707 It's like the end of an era. 592 00:30:33,999 --> 00:30:36,293 Something. People passing by, they look in this truck. 593 00:30:36,585 --> 00:30:37,627 They just see five schmucks. 594 00:30:37,919 --> 00:30:41,048 But all the shit we've seen, stuff we've done. 595 00:30:41,340 --> 00:30:44,384 They have no idea. It's profound. 596 00:30:50,182 --> 00:30:53,602 What's, uh... 597 00:30:53,894 --> 00:30:56,563 What's with the gum? 598 00:30:56,855 --> 00:30:58,523 That's your response to what I just had to say? 599 00:30:58,815 --> 00:31:01,193 [, uh, actually didn't hear what you said 600 00:31:01,485 --> 00:31:03,862 because of all the snapping and the popping and the grinding 601 00:31:04,154 --> 00:31:07,783 of your jaws, like you're some kind of killing machine. Okay. 602 00:31:08,075 --> 00:31:10,160 I mean, it's so loud, it's like I'm getting it in stereo. 603 00:31:10,452 --> 00:31:11,661 That's because I'm not the only one 604 00:31:11,953 --> 00:31:13,955 chewing gum okay, genius? Black Shawn's got some too! 605 00:31:14,247 --> 00:31:16,500 Oh, great. Throw me under the goddamn gum bus. 606 00:31:16,792 --> 00:31:17,918 Guess what? This ain't a gum bus. 607 00:31:18,210 --> 00:31:19,336 So both of you spit it out. 608 00:31:19,628 --> 00:31:21,129 Why don't you go ahead and tell us, 609 00:31:21,421 --> 00:31:22,255 what's the problem? 610 00:31:22,547 --> 00:31:23,465 TOMMY: Here's my problem. 611 00:31:23,757 --> 00:31:25,300 You're always chewing on something. 612 00:31:25,592 --> 00:31:29,429 a mint or a toothpick or gum or a cigarette. 613 00:31:29,721 --> 00:31:31,681 I never see you chewing food. It's always toothpicks. 614 00:31:31,973 --> 00:31:32,891 Toothpicks were invented 615 00:31:33,183 --> 00:31:35,227 so you could pick residual food out of your teeth 616 00:31:35,519 --> 00:31:36,561 when you were done eating. 617 00:31:36,853 --> 00:31:39,064 You're not supposed to eat the actual toothpicks. 618 00:31:39,356 --> 00:31:40,607 Is there a point anywhere in here? 619 00:31:40,899 --> 00:31:43,693 Yeah. Everybody stop chewing your gum out loud, 620 00:31:43,985 --> 00:31:47,823 chew it quietly, shut up, and think about Lou! 621 00:31:48,115 --> 00:31:49,282 Fine by me. 622 00:31:51,493 --> 00:31:52,452 Christ. 623 00:31:52,744 --> 00:31:54,663 [HORN HONKS] 624 00:31:55,956 --> 00:31:58,667 I wanna look inside the box, guys. 625 00:31:58,959 --> 00:32:00,127 [ALL YELLING INDISTINCTLY] 626 00:32:00,419 --> 00:32:01,420 SEAN: What's wrong with you! 627 00:32:01,711 --> 00:32:02,671 I do too. 628 00:32:02,963 --> 00:32:04,464 I'm just saying I'm interested. 629 00:32:04,756 --> 00:32:06,425 Yeah, after all these years as a firefighter, 630 00:32:06,716 --> 00:32:08,427 what else would you wanna do but stare into a box 631 00:32:08,718 --> 00:32:09,761 of ashes and bone fragments? 632 00:32:10,053 --> 00:32:10,887 That makes a lot of sense. 633 00:32:11,179 --> 00:32:11,888 It does, Frank. 634 00:32:12,180 --> 00:32:13,390 I'm gonna die someday. And... 635 00:32:13,682 --> 00:32:16,017 Could you give us a particular time on that event? 636 00:32:16,309 --> 00:32:17,561 I'm thinking of getting cremated. 637 00:32:17,853 --> 00:32:19,062 But the only thing that bothers me 638 00:32:19,354 --> 00:32:20,689 is I don't really know what that is. 639 00:32:20,981 --> 00:32:22,858 So, I'm thinking maybe if I just take a little peek, 640 00:32:23,150 --> 00:32:24,818 I could get some comfort, you know? 641 00:32:25,110 --> 00:32:26,153 You're not opening the box. 642 00:32:26,445 --> 00:32:27,863 Why not? Because I just said. 643 00:32:28,155 --> 00:32:30,657 It's my best friend in there and your superior officer, okay? 644 00:32:30,949 --> 00:32:32,451 I don't want you poking around in the ashes 645 00:32:32,742 --> 00:32:34,327 like it's some kind of Zen garden 646 00:32:34,619 --> 00:32:35,704 with a little rake or something. 647 00:32:35,996 --> 00:32:37,622 [FRANCO CHUCKLES] 648 00:32:45,922 --> 00:32:47,549 All right, enough with the gum! 649 00:32:48,842 --> 00:32:49,676 Spit it out! 650 00:32:49,968 --> 00:32:51,011 Fine! 651 00:32:51,303 --> 00:32:52,846 Fine! 652 00:32:54,848 --> 00:32:55,891 [ALL YELLING INDISTINCTLY 653 00:32:56,183 --> 00:32:57,225 FRANCO: Oh, my God. 654 00:32:57,517 --> 00:32:58,685 [COUGHING] 655 00:32:58,977 --> 00:32:59,686 God. 656 00:32:59,978 --> 00:33:01,771 [ALL COUGHING] 657 00:33:05,108 --> 00:33:06,359 Oh, my God. 658 00:33:06,651 --> 00:33:08,445 It's like Lou-Maggedon. 659 00:33:08,737 --> 00:33:10,530 Guys, come over by the box. Get it into the box. 660 00:33:10,822 --> 00:33:13,825 God, this is disgusting. I'm covered in Lou. 661 00:33:14,117 --> 00:33:14,993 I got Lou up my nose. 662 00:33:15,285 --> 00:33:16,495 I definitely swallowed some Lou. 663 00:33:16,786 --> 00:33:18,663 That's nothing. I got half a pound of Lou 664 00:33:18,955 --> 00:33:20,123 down my ass crack. 665 00:33:20,415 --> 00:33:22,250 I thought I shit myself when that thing blew. 666 00:33:22,542 --> 00:33:23,543 Now I'm pretty sure it's Lou. 667 00:33:23,835 --> 00:33:25,253 Either that or a Lou-shit combination. 668 00:33:25,545 --> 00:33:27,422 You had to open the box. 669 00:33:27,714 --> 00:33:28,924 Ah, it's not just my fault. 670 00:33:29,216 --> 00:33:31,593 I mean, these guys opened their windows and created a vortex. 671 00:33:36,473 --> 00:33:37,807 Okay. 672 00:33:38,099 --> 00:33:39,768 We'll ignore the fact that you used "vortex" 673 00:33:40,060 --> 00:33:40,894 correctly in a sentence. 674 00:33:41,186 --> 00:33:42,103 But I just wanna point out 675 00:33:42,395 --> 00:33:43,271 that we have about 40 people 676 00:33:43,563 --> 00:33:44,731 waiting on a cliff someplace 677 00:33:45,023 --> 00:33:45,982 to spread Lou's ashes, 678 00:33:46,274 --> 00:33:47,776 which we no longer have enough of. 679 00:33:48,068 --> 00:33:50,403 Yeah, like this isn't even Lou's leg. 680 00:33:50,695 --> 00:33:53,365 I say we burn up Mike and put his ashes in a box. 681 00:33:53,657 --> 00:33:54,783 First of all, we don't have time. 682 00:33:55,075 --> 00:33:56,660 Second of all, we don't have an accelerant. 683 00:33:56,952 --> 00:33:58,745 Otherwise he'd already be on fire. 684 00:33:59,037 --> 00:34:02,457 Maybe we could get some dirt and mix it up in there. 685 00:34:02,749 --> 00:34:05,126 What did I just say? I said we have to spread his ashes. 686 00:34:05,418 --> 00:34:07,128 We have to spread them out lightly on the breeze 687 00:34:07,420 --> 00:34:08,338 so that they disappear, 688 00:34:08,630 --> 00:34:10,882 not land in a goddamn clump two feet away. 689 00:34:11,174 --> 00:34:11,883 Oh, I got a better idea. 690 00:34:12,175 --> 00:34:12,884 Why don't we mix in 691 00:34:13,176 --> 00:34:14,177 some hay and grass and shit? 692 00:34:14,469 --> 00:34:15,220 And tell people what? 693 00:34:15,512 --> 00:34:17,097 That he believed in reincarnation, 694 00:34:17,389 --> 00:34:19,182 and he came back as a goddamn bird's nest? 695 00:34:20,976 --> 00:34:21,935 SHAWN: Listen up, guys. 696 00:34:22,227 --> 00:34:23,395 We passed a store a few miles back. 697 00:34:23,687 --> 00:34:25,105 I'm sure we can find something there. 698 00:34:25,397 --> 00:34:26,731 Oh, yeah, maybe they sell Lou Helper. 699 00:34:27,023 --> 00:34:27,941 You got a better suggestion? 700 00:34:28,233 --> 00:34:29,401 You know what? It's not a bad idea. 701 00:34:29,693 --> 00:34:30,819 We're gonna go back to the store. 702 00:34:31,111 --> 00:34:32,696 We're gonna find something light and fluffy 703 00:34:32,988 --> 00:34:33,697 that we can mix in. 704 00:34:33,989 --> 00:34:34,990 In the meantime, 705 00:34:35,282 --> 00:34:36,658 we're gonna need all the Lou we can get. 706 00:34:36,950 --> 00:34:40,495 Including that ass-crack ash. Break it out right now. 707 00:34:40,787 --> 00:34:42,622 Right. Like I'm just gonna drop trou right here 708 00:34:42,914 --> 00:34:44,249 on the side of the road? 709 00:34:52,424 --> 00:34:54,634 You know, there's a lot of ways I wanted to remember Lou. 710 00:34:54,926 --> 00:34:55,844 This is not one of them. 711 00:34:56,136 --> 00:34:57,846 [SEAN GRUNTING] 712 00:35:01,600 --> 00:35:03,143 [SIREN BLARING] 713 00:35:03,435 --> 00:35:04,728 Oh, sh-sh-shit! 714 00:35:05,020 --> 00:35:06,396 Guys, hey, guys. 715 00:35:06,688 --> 00:35:09,024 Tell this guy I'm not taking a shit. Guys, Hey! Hi. 716 00:35:09,316 --> 00:35:10,859 Sir-- I'm not pooping. 717 00:35:11,151 --> 00:35:13,153 Step away from the box, please. 718 00:35:20,076 --> 00:35:22,245 MICK: "And the old earth must die. 719 00:35:22,537 --> 00:35:24,289 "So let the warm winds range 720 00:35:24,581 --> 00:35:26,625 "and the blue wave beat the shore. 721 00:35:26,916 --> 00:35:30,503 "For eve and morn, ye will never see through eternity. 722 00:35:30,795 --> 00:35:32,797 "All things were born. 723 00:35:33,089 --> 00:35:38,261 Ye will come never more, for all things must die." 724 00:35:38,553 --> 00:35:42,015 Before we release Lou's remains to the wind and the sea, 725 00:35:42,307 --> 00:35:44,184 let's take this final moment to share any thoughts 726 00:35:44,476 --> 00:35:48,104 we might have had about him or what he meant to us. 727 00:35:48,396 --> 00:35:49,689 Anybody? 728 00:35:51,858 --> 00:35:54,694 He was kind. That's what I'm gonna remember. 729 00:35:54,986 --> 00:35:56,905 Lou, he always treated me with respect. 730 00:35:57,989 --> 00:35:58,990 He never treated me like 731 00:35:59,282 --> 00:36:02,369 I was his best friend's messed-up sister. 732 00:36:02,661 --> 00:36:06,247 I wasn't someone he had to endure, you know? 733 00:36:06,539 --> 00:36:09,292 He always treated me like I was a lady. 734 00:36:09,584 --> 00:36:10,877 I'm gonna miss that. 735 00:36:13,004 --> 00:36:17,050 He was a great lieutenant. Truly. 736 00:36:18,802 --> 00:36:20,970 I'm gonna be wearing a blue shirt pretty soon, 737 00:36:21,262 --> 00:36:23,973 but I'll never be half the leader that Lou was. 738 00:36:27,227 --> 00:36:28,395 He taught me a lot. 739 00:36:30,021 --> 00:36:32,565 I'm gonna miss him. 740 00:36:34,526 --> 00:36:36,361 He had a big heart. 741 00:36:36,653 --> 00:36:39,114 He loved life. 742 00:36:39,406 --> 00:36:40,573 And cake. 743 00:36:40,865 --> 00:36:41,783 [ALL CHUCKLE] 744 00:36:44,119 --> 00:36:47,997 He was a hell of a firefighter. God knows he loved to eat. 745 00:36:48,289 --> 00:36:49,332 [CHUCKLES] 746 00:36:52,877 --> 00:36:55,130 He had an encyclopedic memory of porn. 747 00:36:55,422 --> 00:36:57,090 Well, you couldn't stump the guy. 748 00:36:57,382 --> 00:36:58,299 Lithuanian midget porn? 749 00:36:58,591 --> 00:36:59,801 He'd rattle off half a dozen titles 750 00:37:00,093 --> 00:37:01,428 without batting an eye. 751 00:37:01,720 --> 00:37:03,012 Uncanny. 752 00:37:04,472 --> 00:37:07,267 Well, he took my "big heart" line. 753 00:37:07,559 --> 00:37:10,311 Yeah. This was my fault. 754 00:37:11,521 --> 00:37:13,106 Anybody else? 755 00:37:17,026 --> 00:37:18,445 Tom? 756 00:37:19,946 --> 00:37:20,780 Well, I... 757 00:37:21,072 --> 00:37:22,407 [CLEARS THROAT] 758 00:37:23,616 --> 00:37:25,452 Don't really have a lot to say. 759 00:37:27,871 --> 00:37:33,334 But, fortunately, Lou does. 760 00:37:33,626 --> 00:37:35,962 He left this letter, uh, in my locker 761 00:37:36,254 --> 00:37:38,298 with specific instructions on the front for it 762 00:37:38,590 --> 00:37:42,552 not to be opened until after he died. 763 00:37:42,844 --> 00:37:45,722 And unlike some people we know, 764 00:37:46,014 --> 00:37:49,851 I actually obeyed the instructions. 765 00:37:50,143 --> 00:37:54,063 So, here goes. 766 00:37:55,982 --> 00:37:56,816 "Dear Tom." 767 00:37:57,108 --> 00:37:58,443 [CLEARS THROAT] 768 00:37:58,735 --> 00:38:01,696 "If you're reading this, it probably means I'm dead. 769 00:38:02,989 --> 00:38:04,449 "It might have come as a shock to you, 770 00:38:04,741 --> 00:38:06,242 "but I'll tell you now. 771 00:38:06,534 --> 00:38:09,078 "I was living on borrowed time. 772 00:38:09,370 --> 00:38:11,790 "My heart went bad a while back. 773 00:38:12,081 --> 00:38:14,292 "I won't bore you with the details. 774 00:38:14,584 --> 00:38:16,920 "But at this stage of the game, I'll be lucky if I finish 775 00:38:17,212 --> 00:38:20,173 "this goddamn letter. 776 00:38:20,465 --> 00:38:21,758 "If it wasn't my ticker that did me in, 777 00:38:22,050 --> 00:38:25,887 "please tell me I died after eating 15 pizzas, 778 00:38:26,179 --> 00:38:29,098 "or during sex with either multiple women 779 00:38:29,390 --> 00:38:30,225 or one really big one." 780 00:38:30,517 --> 00:38:31,976 [ALL CHUCKLE] 781 00:38:32,268 --> 00:38:34,312 "Either way that works for me. 782 00:38:34,604 --> 00:38:36,356 "But seriously, I hope I went on the job 783 00:38:36,648 --> 00:38:38,942 "doing the work I was meant to do 784 00:38:39,234 --> 00:38:40,777 "surrounded by you and the guys. 785 00:38:42,320 --> 00:38:45,532 "Since it was mostly about food with me, 786 00:38:45,824 --> 00:38:47,700 "I'm gonna leave you guys with a recipe. 787 00:38:47,992 --> 00:38:52,372 "Take one self-absorbed pretty-boy Puerto Rican. 788 00:38:55,375 --> 00:39:01,130 Add one 'long on attitude, short on experience' black guy." 789 00:39:01,422 --> 00:39:03,049 [MAN CHUCKLES] 790 00:39:03,341 --> 00:39:05,468 "Then add two morons, 791 00:39:05,760 --> 00:39:08,930 "one more stupid than the other. 792 00:39:09,222 --> 00:39:10,181 [ALL CHUCKLING] 793 00:39:10,473 --> 00:39:12,100 "Mix together and let sit. 794 00:39:12,392 --> 00:39:16,646 "Then finally, add one battle-scarred, haunted, 795 00:39:16,938 --> 00:39:18,898 "formerly drunken Irish asshole, 796 00:39:19,190 --> 00:39:23,111 who screws up his life like other people breathe." 797 00:39:23,403 --> 00:39:24,988 [CLEARS THROAT] 798 00:39:25,280 --> 00:39:26,906 "Blend all ingredients together, 799 00:39:27,198 --> 00:39:29,784 "turn on fire, and hope for the best. 800 00:39:30,076 --> 00:39:31,661 "Sounds like shit, doesn't it? 801 00:39:31,953 --> 00:39:33,955 "Well, brother, I've tasted it. 802 00:39:34,247 --> 00:39:37,959 "I've eaten it up these last few years, and it's delicious. 803 00:39:38,251 --> 00:39:40,128 "Okay, cornball, I know. 804 00:39:40,420 --> 00:39:44,424 "But you guys together, you have something great. 805 00:39:44,716 --> 00:39:48,136 "Me being gone doesn't change that. 806 00:39:48,428 --> 00:39:51,556 "Find yourself another good-looking, 807 00:39:51,848 --> 00:39:54,225 "slightly overweight, spoiler of women, 808 00:39:54,517 --> 00:39:56,060 "and you're back at full strength. 809 00:39:56,352 --> 00:40:01,983 "Keep the crew together and keep fighting the fight. 810 00:40:02,275 --> 00:40:06,154 "Don't worry about me, Tom. I had a good life. 811 00:40:06,446 --> 00:40:08,489 "I knew brotherhood. 812 00:40:08,781 --> 00:40:11,701 "l knew being good at something. 813 00:40:13,661 --> 00:40:16,247 "I knew what it meant to have a friend. 814 00:40:16,539 --> 00:40:18,583 "Yeah, we had our ups and downs. 815 00:40:18,875 --> 00:40:22,962 "We're in a major down mode at the moment, but with you, 816 00:40:23,254 --> 00:40:26,591 "the ups are good enough, I'll take the downs. 817 00:40:26,883 --> 00:40:28,676 I love you, Tom." 818 00:40:28,968 --> 00:40:30,219 [CLEARS THROAT] 819 00:40:30,511 --> 00:40:34,223 "Not in that way. 820 00:40:34,515 --> 00:40:36,309 Okay, maybe a little that way." 821 00:40:36,601 --> 00:40:37,685 [ALL CHUCKLING] 822 00:40:37,977 --> 00:40:41,898 "I'll always be with you. Your pal, Lou. 823 00:40:43,149 --> 00:40:44,192 "P.S. Don't forget 824 00:40:44,484 --> 00:40:46,903 "what the bagpipers are supposed to play. 825 00:40:47,195 --> 00:40:48,321 "If you mess up, 826 00:40:48,613 --> 00:40:52,408 I promise I'll haunt you forever, asshole." 827 00:40:55,787 --> 00:40:57,497 Anybody else? 828 00:41:05,171 --> 00:41:07,715 [PLAYING "IN-A-GADDA-DA-VIDA"] 829 00:41:13,179 --> 00:41:14,013 Is that--? 830 00:41:14,305 --> 00:41:17,016 "In-A-Gadda-Da-Vida," yeah. 831 00:41:17,308 --> 00:41:18,142 That's what he wanted. 832 00:41:41,416 --> 00:41:43,835 [GRUNTS] 833 00:41:46,796 --> 00:41:48,673 What? 834 00:41:48,965 --> 00:41:49,757 What the hell was that? 835 00:41:50,049 --> 00:41:54,762 Just me throwing the... 836 00:41:55,054 --> 00:41:55,888 ashes. 837 00:41:56,180 --> 00:41:58,099 I've done this. Those ain't ashes. 838 00:41:59,684 --> 00:42:01,561 You don't wanna know. Seriously. 839 00:42:09,110 --> 00:42:10,695 Is that chocolate? 840 00:42:10,987 --> 00:42:12,989 Well, Lou did eat a lot of chocolate. 841 00:42:13,281 --> 00:42:14,323 Tom. 842 00:42:14,615 --> 00:42:16,367 It's Duncan Hines Red Velvet Cake Mix. 843 00:42:16,659 --> 00:42:17,744 We had an accident on the way up. 844 00:42:18,036 --> 00:42:19,662 We had to pad Lou out a little bit. 845 00:42:19,954 --> 00:42:22,081 Chocolate cake mix was the best you could do? 846 00:42:22,373 --> 00:42:23,624 Jesus Christ. 847 00:42:23,916 --> 00:42:24,959 What? Ashes are gray. 848 00:42:25,251 --> 00:42:27,003 I know ashes are gray. You don't have to tell me. 849 00:42:27,295 --> 00:42:29,589 You don't think I looked for gray food? There's no gray food. 850 00:42:29,881 --> 00:42:32,216 There's no gray food in that store. They don't make gray food. 851 00:42:32,508 --> 00:42:34,802 Can--? Never mind. 852 00:42:35,094 --> 00:42:37,722 Let's just get the hell out of here. 853 00:42:38,014 --> 00:42:40,975 Between the heat, the water and cake mix, 854 00:42:41,267 --> 00:42:44,312 you have a Betty Crocker of a tidal wave in no time. 855 00:42:48,066 --> 00:42:51,110 [BAND CONTINUES PLAYING] 856 00:42:51,402 --> 00:42:56,157 Uhh... End of the road, huh, Tom? 857 00:42:56,449 --> 00:42:58,576 Yep. Yeah. 858 00:43:11,255 --> 00:43:16,177 Not sure what he meant by "long on attitude," 859 00:43:16,469 --> 00:43:18,429 but I'm gonna miss Lou. 860 00:43:26,187 --> 00:43:28,106 Hey, pal. Hey. 861 00:43:30,274 --> 00:43:32,902 Yeah. I gotta tell you. 862 00:43:33,194 --> 00:43:34,570 Should have gone with the fluffy yellow 863 00:43:34,862 --> 00:43:36,656 instead of the red velvet. Big mistake, you know. 864 00:43:36,948 --> 00:43:39,367 Huge mistake. Really. 865 00:43:39,659 --> 00:43:41,369 It's not a good time? 866 00:43:41,661 --> 00:43:43,204 Yeah. I got it. 867 00:43:47,834 --> 00:43:49,168 [SOBS] 868 00:43:49,460 --> 00:43:50,628 All right. 869 00:43:50,920 --> 00:43:52,296 [CLEARS THROAT] 870 00:43:52,588 --> 00:43:54,257 Hey. Hey, kid. 871 00:43:54,549 --> 00:43:55,842 All right. 872 00:43:56,134 --> 00:43:57,218 [SIGHS] 873 00:44:03,391 --> 00:44:05,309 All right. Let's just... 874 00:44:08,813 --> 00:44:10,606 TOMMY: All right, everybody. 875 00:44:10,898 --> 00:44:12,900 Home sweet home. 876 00:44:14,068 --> 00:44:16,821 So, what do you think, uh, pizza? 877 00:44:17,113 --> 00:44:20,575 Yeah. Pineapple pizza. Pineapple? 878 00:44:20,867 --> 00:44:23,661 COLLEEN: Yeah. It's her new thing. Hawaiian-style. 879 00:44:23,953 --> 00:44:25,955 There's a place that has it down the street. 880 00:44:26,247 --> 00:44:28,040 Damn, what's next, orange pizza? 881 00:44:28,332 --> 00:44:30,001 They have a citrus one. 882 00:44:30,293 --> 00:44:31,377 Lemon and lemon-pomegranate. 883 00:44:31,669 --> 00:44:33,004 SHAWN: Pomegranate? 884 00:44:33,296 --> 00:44:35,464 Who the hell's making these pies, Ricky Goddamn Martin? 885 00:44:35,756 --> 00:44:36,507 [CHUCKLES] 886 00:44:36,799 --> 00:44:37,717 COLLEEN: I want pepperoni. 887 00:44:38,009 --> 00:44:39,343 Pepperoni! 888 00:44:39,635 --> 00:44:41,596 That's my girl. Keeping it old-school. 889 00:44:41,888 --> 00:44:42,889 That's why I love you. 890 00:44:43,181 --> 00:44:44,724 Well, I'm starved. So, what do we have to do? 891 00:44:45,016 --> 00:44:46,726 We call it in, or we gotta go down and get it? 892 00:44:47,018 --> 00:44:47,727 JANET: Tommy? 893 00:44:48,019 --> 00:44:49,228 Yeah, honey, I know. Extra cheese. 894 00:44:49,520 --> 00:44:50,563 She wants extra cheese. 895 00:44:50,855 --> 00:44:53,149 I don't think they make a Twizzler pizza yet, hon. 896 00:44:53,441 --> 00:44:54,859 Gross. JANET: Tommy? 897 00:44:55,151 --> 00:44:56,861 Yeah, hon? JANET: Yeah, I need you 898 00:44:57,153 --> 00:44:58,154 to come in here now please. 899 00:44:58,446 --> 00:44:59,238 Yeah, hon. 900 00:44:59,530 --> 00:45:00,239 I need the number. 901 00:45:00,531 --> 00:45:01,324 Colleen's got it. 902 00:45:01,616 --> 00:45:02,325 [GROANS] 903 00:45:02,617 --> 00:45:04,243 What's going on? 904 00:45:04,535 --> 00:45:05,995 Ooh. 905 00:45:06,287 --> 00:45:07,163 You don't want pizza. 906 00:45:08,873 --> 00:45:10,958 I'm having the baby. 907 00:45:11,250 --> 00:45:14,712 0O-o0-okay, do you think that you have the strength 908 00:45:15,004 --> 00:45:17,131 to make it down to the truck? 909 00:45:17,423 --> 00:45:19,634 Tommy, I'm having the baby now. 910 00:45:19,926 --> 00:45:20,801 Are you sure? 911 00:45:21,844 --> 00:45:22,970 Why don't you lift up my skirt 912 00:45:23,262 --> 00:45:24,931 and ask the baby yourself? 913 00:45:25,223 --> 00:45:26,015 Ugh! Oh, my God! 914 00:45:26,307 --> 00:45:27,558 Oh, my God! 915 00:45:27,850 --> 00:45:29,101 Oh, my God! 916 00:45:29,393 --> 00:45:30,645 [INDISTINCT CHATTERING] 917 00:45:30,937 --> 00:45:31,854 Oh, shit! Oh, shit! 918 00:45:32,146 --> 00:45:34,023 All right! Relax! 919 00:45:34,315 --> 00:45:35,399 You know, them I can understand. 920 00:45:35,691 --> 00:45:37,526 But you, you're a firefighter. Okay? 921 00:45:37,818 --> 00:45:39,070 That's not it, Tom. It's just that 922 00:45:39,362 --> 00:45:41,155 I'm gonna have to deliver my wife's mama's baby. 923 00:45:41,447 --> 00:45:42,782 You ain't doing it, okay. 924 00:45:43,074 --> 00:45:44,951 Because you're gonna pass out in two seconds. 925 00:45:45,243 --> 00:45:47,703 [INDISTINCT CHATTERING] 926 00:45:47,995 --> 00:45:49,455 Everybody shut up! 927 00:45:49,747 --> 00:45:51,999 Okay? I am not gonna pass out! 928 00:45:53,334 --> 00:45:54,377 This is what I need, okay? 929 00:45:54,669 --> 00:45:56,504 Colleen, get me a giant pot of water, 930 00:45:56,796 --> 00:45:58,381 and boil it. Okay. 931 00:45:58,673 --> 00:46:00,633 You're gonna get me a pair of scissors. All right, go. 932 00:46:00,925 --> 00:46:02,134 Katy, get me some towels. Towels. 933 00:46:02,426 --> 00:46:03,511 While you're in the bathroom, 934 00:46:03,803 --> 00:46:04,512 my toolbox is in there. 935 00:46:04,804 --> 00:46:06,180 Get a ball of string out of it. 936 00:46:06,472 --> 00:46:08,224 Cut off a couple of long pieces of string. 937 00:46:08,516 --> 00:46:09,892 Put the string and the scissors 938 00:46:10,184 --> 00:46:12,395 into the boiling water. Okay, honey, here we go. 939 00:46:12,687 --> 00:46:14,272 Okay, just...down here. [GROANS] 940 00:46:14,563 --> 00:46:15,815 Oh, God. 941 00:46:16,107 --> 00:46:18,776 Hang on. All right, is that good? Good? 942 00:46:19,068 --> 00:46:20,528 [GROWLS] 943 00:46:20,820 --> 00:46:22,363 Move back, okay. Got it. Back up. 944 00:46:22,655 --> 00:46:25,741 Further. Leave the room? 945 00:46:26,033 --> 00:46:26,951 Stay? 946 00:46:27,243 --> 00:46:28,828 [GRUNTING] 947 00:46:29,120 --> 00:46:31,247 Stop talking! Okay. 948 00:46:31,539 --> 00:46:33,874 Shh! Got it. 949 00:46:35,334 --> 00:46:36,377 Holy shit! 950 00:46:36,669 --> 00:46:37,795 I'm gonna need a catcher's mitt. 951 00:46:38,087 --> 00:46:39,005 This is happening right now. 952 00:46:39,297 --> 00:46:41,716 Kids, get in here. Everybody get in here. 953 00:46:42,008 --> 00:46:43,509 Here we go. 954 00:46:43,801 --> 00:46:45,720 COLLEEN: Mom, are you--? SHAWN: Whoa! Shit! 955 00:46:46,012 --> 00:46:47,430 [YELLS] TOMMY: Here we go. 956 00:46:47,722 --> 00:46:49,807 All right, honey. Just give me a couple of quick pushes. 957 00:46:50,099 --> 00:46:51,600 Holy shit, it's coming! 958 00:46:51,892 --> 00:46:54,895 Stop saying "shit." Okay, stop saying "shit." 959 00:46:55,187 --> 00:46:56,647 Holy shit! TOMMY: Here it comes. 960 00:46:56,939 --> 00:46:58,441 Okay, honey. Here it comes. 961 00:46:58,733 --> 00:47:00,901 Ooh! Tommy! 962 00:47:01,193 --> 00:47:03,070 Here it comes. Okay, honey. 963 00:47:03,362 --> 00:47:04,155 Here it comes. 964 00:47:04,447 --> 00:47:05,406 [GRUNTING] 965 00:47:05,698 --> 00:47:07,408 Oh, yeah. A little harder, honey, okay. 966 00:47:07,700 --> 00:47:09,785 JANET: Tommy! Ugh! 967 00:47:10,077 --> 00:47:13,080 KATY: Oh, my God! It's deformed! 968 00:47:13,372 --> 00:47:14,290 Deformed! 969 00:47:14,582 --> 00:47:16,959 Wait, wait, wait! 970 00:47:17,251 --> 00:47:18,961 It's okay. It's just the penis. Ha, ha. 971 00:47:19,253 --> 00:47:20,963 [INDISTINCT CHATTERING] 972 00:47:21,255 --> 00:47:23,591 Yes, it's a penis. 973 00:47:23,883 --> 00:47:26,260 Oh, it's a boy. Oh, God. 974 00:47:26,552 --> 00:47:29,013 Holy shit. Yeah. 975 00:47:29,305 --> 00:47:31,390 Oh, wow. 976 00:47:31,682 --> 00:47:33,392 Oh, my God. It's a boy! 977 00:47:33,684 --> 00:47:35,728 Oh, show me. Let me see. TOMMY: Okay. 978 00:47:36,020 --> 00:47:37,146 All right. Ugh. 979 00:47:37,438 --> 00:47:39,148 Yeah! Oh, my God! 980 00:47:39,440 --> 00:47:40,775 It's a boy. 981 00:47:41,067 --> 00:47:42,610 Hi. There. We've been waiting for you. 982 00:47:42,902 --> 00:47:44,528 Ah, look at him. Aww. 983 00:47:44,820 --> 00:47:46,822 Little Lou. 984 00:47:47,114 --> 00:47:48,824 Lou? What? 985 00:47:49,116 --> 00:47:50,493 Well, you just said "Lou." 986 00:47:50,785 --> 00:47:54,246 I guess I was just thinking because, you know, one guy died 987 00:47:54,538 --> 00:47:55,623 and the other guy just got here. 988 00:47:55,915 --> 00:47:56,957 Alexander. 989 00:47:57,249 --> 00:47:58,250 What? 990 00:47:58,542 --> 00:48:00,795 Yeah. Hi, Alexander. 991 00:48:01,087 --> 00:48:03,089 Oh, no, no, honey. No, no. No. 992 00:48:03,381 --> 00:48:04,090 Uh... 993 00:48:04,382 --> 00:48:06,425 No, Alexander's too faggy. 994 00:48:06,717 --> 00:48:08,344 Phillip then. Phillip? 995 00:48:09,678 --> 00:48:11,138 Fag. Worse than Alexander. 996 00:48:12,223 --> 00:48:13,140 Joshua. 997 00:48:13,432 --> 00:48:15,476 Ugh, Jew fag. Honey, come on. 998 00:48:15,768 --> 00:48:16,644 Oh, my God, Tommy. 999 00:48:16,936 --> 00:48:18,813 My baby has been here less than a minute, 1000 00:48:19,105 --> 00:48:21,190 and he's already heard the word "fag" three times. 1001 00:48:21,482 --> 00:48:23,025 Four. 1002 00:48:23,317 --> 00:48:25,820 Our baby. Our... 1003 00:48:26,112 --> 00:48:26,987 Me, you. 1004 00:48:27,279 --> 00:48:28,614 Yeah. 1005 00:48:28,906 --> 00:48:31,367 Our baby. 1006 00:48:31,659 --> 00:48:35,413 Oh, Tommy, look at him. He's so beautiful. 1007 00:48:35,704 --> 00:48:37,623 Oh, my God. And you delivered him. 1008 00:48:37,915 --> 00:48:39,667 Oh, my God. I almost forgot. I did. Yeah. 1009 00:48:39,959 --> 00:48:41,293 Yeah, I'm so proud of you. 1010 00:48:41,585 --> 00:48:43,462 Wow. COLLEEN: Wow, Dad. 1011 00:48:43,754 --> 00:48:44,463 Unbelievable. 1012 00:48:44,755 --> 00:48:46,340 You did it, Tom. Way to go, man. 1013 00:48:46,632 --> 00:48:48,968 Oh, Dad, should I got get the scissors and the string? 1014 00:48:49,260 --> 00:48:51,178 Yes. That's right. I want you to get 1015 00:48:51,470 --> 00:48:54,014 the scissors, and get... 1016 00:48:57,101 --> 00:48:59,437 Oh, baby's so sweet. Get in there. 1017 00:48:59,728 --> 00:49:00,938 So cute. Baby brother. 1018 00:49:01,230 --> 00:49:02,606 Ha, ha. My baby brother. 1019 00:49:05,443 --> 00:49:06,861 [GROANS] 1020 00:49:07,153 --> 00:49:08,696 SHAWN: All right, he's waking up. 1021 00:49:08,988 --> 00:49:10,448 Maybe we should get him some Advil. 1022 00:49:10,739 --> 00:49:12,825 [GROANS] 1023 00:49:13,117 --> 00:49:14,743 What happened? [SHAWN LAUGHS] 1024 00:49:15,035 --> 00:49:16,996 What do you mean, what happened, slick? 1025 00:49:17,288 --> 00:49:19,081 You couldn't even deliver your own son 1026 00:49:19,373 --> 00:49:20,958 without taking a carpet dive, man. 1027 00:49:21,250 --> 00:49:22,126 [CHUCKLES] 1028 00:49:22,418 --> 00:49:24,795 Oh, my God. Oh. 1029 00:49:25,087 --> 00:49:26,130 [GRUNTS] 1030 00:49:27,339 --> 00:49:28,716 Oh, my God, look at him. 1031 00:49:29,008 --> 00:49:32,595 Well, say hello to your new son, 1032 00:49:32,887 --> 00:49:34,263 Shea Gavin. 1033 00:49:34,555 --> 00:49:35,264 Wow. 1034 00:49:35,556 --> 00:49:36,891 Tommy, I hate the name Lou. 1035 00:49:37,183 --> 00:49:39,226 It sounds old and like he's a mechanic. 1036 00:49:39,518 --> 00:49:41,437 And Ken doesn't work. But Shea. 1037 00:49:41,729 --> 00:49:42,730 I mean, Shea's cool. 1038 00:49:43,022 --> 00:49:44,190 Yeah, Shea Gavin. 1039 00:49:44,482 --> 00:49:45,566 Kind of sounds like a singer. 1040 00:49:45,858 --> 00:49:47,860 Yeah. Or a quarterback. 1041 00:49:48,152 --> 00:49:50,362 You know what? I'm hungry. So maybe we should go ahead 1042 00:49:50,654 --> 00:49:53,073 and order those pizzas before the EMTs get here, right? 1043 00:49:53,365 --> 00:49:54,074 Yeah. Hmm. 1044 00:49:54,366 --> 00:49:56,202 Hey, Shawn, do me a favor 1045 00:49:56,494 --> 00:49:59,371 and don't mention the whole fainting thing to the guys. 1046 00:50:00,956 --> 00:50:03,292 Let's get those pizzas. 1047 00:50:03,584 --> 00:50:04,710 He already told them, didn't he? 1048 00:50:05,002 --> 00:50:07,463 Actually, I called Needles. 1049 00:50:08,672 --> 00:50:10,299 [SIGHS] 1050 00:50:10,591 --> 00:50:14,261 Look, Tommy, I really think you gotta go back to 62 Truck. 1051 00:50:14,553 --> 00:50:15,763 I do. 1052 00:50:16,055 --> 00:50:18,307 Katy told me what happened at the playground. 1053 00:50:18,599 --> 00:50:21,060 What you said to her and what she said to you. 1054 00:50:21,352 --> 00:50:22,770 Baby, I love you so much. 1055 00:50:23,062 --> 00:50:26,232 And I am so happy that we are still together with this baby. 1056 00:50:26,524 --> 00:50:28,484 But if you stick around here much longer, 1057 00:50:28,776 --> 00:50:29,735 I'm gonna kill you. 1058 00:50:31,987 --> 00:50:33,572 Got it. 1059 00:50:36,116 --> 00:50:37,117 TOMMY: You are staring 1060 00:50:37,409 --> 00:50:41,622 at the names of 343 heroes. 1061 00:50:41,914 --> 00:50:45,918 Three hundred forty-three American heroes. 1062 00:50:46,210 --> 00:50:48,837 Three hundred forty-three men 1063 00:50:49,129 --> 00:50:50,881 who ran in 1064 00:50:51,173 --> 00:50:56,303 while the entire world stood watching and waiting. 1065 00:50:56,595 --> 00:50:59,056 First responders on the front line 1066 00:50:59,348 --> 00:51:03,018 of a war that may never end. 1067 00:51:04,228 --> 00:51:06,814 I want you to stare at these names. 1068 00:51:07,106 --> 00:51:09,358 I want you to memorize them. 1069 00:51:09,650 --> 00:51:10,901 Go home tonight. 1070 00:51:11,193 --> 00:51:14,280 Get on the Internet and look up these names. 1071 00:51:14,572 --> 00:51:18,284 Find out who these men were and what they did on that day. 1072 00:51:18,576 --> 00:51:21,745 And then you'll realize: this ain't a job. 1073 00:51:22,037 --> 00:51:23,872 It ain't an occupation. 1074 00:51:24,164 --> 00:51:26,041 It's a calling. 1075 00:51:26,333 --> 00:51:27,918 A need. 1076 00:51:28,210 --> 00:51:33,090 A desire that you feel in your bones and your brains 1077 00:51:33,382 --> 00:51:34,758 and your nut-sack. 1078 00:51:35,050 --> 00:51:37,845 [CHUCKLES] 1079 00:51:38,137 --> 00:51:39,471 What's so funny, asshole? 1080 00:51:39,763 --> 00:51:41,056 The-- The nut-sack thing, Sir. 1081 00:51:41,348 --> 00:51:44,059 The what? The nut-sack thing. 1082 00:51:48,480 --> 00:51:49,440 Sir, I-- Aaah! 1083 00:51:49,732 --> 00:51:52,276 Did I ask you another question? 1084 00:51:55,321 --> 00:51:57,906 Anybody else? 1085 00:52:00,034 --> 00:52:03,162 I didn't think so. 1086 00:52:03,454 --> 00:52:04,163 I know you assholes 1087 00:52:04,455 --> 00:52:05,831 have passed a written test 1088 00:52:06,123 --> 00:52:08,751 and you passed a physical test. 1089 00:52:09,043 --> 00:52:11,420 But that don't mean nothing. 1090 00:52:11,712 --> 00:52:16,383 Just a bunch of civil-servant bullshit! 1091 00:52:16,675 --> 00:52:19,053 Because the real test 1092 00:52:19,345 --> 00:52:21,096 of whether you're a chicken shit or not 1093 00:52:21,388 --> 00:52:23,432 will come the day 1094 00:52:23,724 --> 00:52:26,560 you get to do what these men behind me did. 1095 00:52:26,852 --> 00:52:28,812 Because if you're lucky, 1096 00:52:29,104 --> 00:52:31,148 one day soon, 1097 00:52:31,440 --> 00:52:34,026 you'll get to run into a burning building 1098 00:52:34,318 --> 00:52:37,404 while everybody else is running out. 1099 00:52:37,696 --> 00:52:40,074 And you'll take the stairs. 1100 00:52:40,366 --> 00:52:42,326 Two at a time. 1101 00:52:42,618 --> 00:52:48,832 With steel in your eyes and ice water in your veins. 1102 00:52:49,124 --> 00:52:51,210 And you'll come back down 1103 00:52:51,502 --> 00:52:55,964 with a civilian on each shoulder. 1104 00:52:56,256 --> 00:52:59,802 And instead of puking 1105 00:53:00,094 --> 00:53:02,179 or crying 1106 00:53:02,471 --> 00:53:04,890 or pissing your pants, 1107 00:53:05,182 --> 00:53:07,434 you'll wipe your brow 1108 00:53:07,726 --> 00:53:10,020 and run right the hell back in. 1109 00:53:10,312 --> 00:53:13,232 That's the day, that's the moment 1110 00:53:13,524 --> 00:53:17,945 you're gonna find out if you're a real firefighter 1111 00:53:18,237 --> 00:53:20,322 or just one more asshole 1112 00:53:20,614 --> 00:53:22,908 who bit off more than he could chew. 1113 00:53:24,868 --> 00:53:27,121 Because maybe 1114 00:53:27,413 --> 00:53:29,289 one day, you run in 1115 00:53:29,581 --> 00:53:32,292 and the guy you ran in with, 1116 00:53:32,584 --> 00:53:33,836 your buddy, 1117 00:53:34,128 --> 00:53:36,422 your best friend, 1118 00:53:36,714 --> 00:53:40,092 cousin, your brother, 1119 00:53:40,384 --> 00:53:42,636 maybe you come out, 1120 00:53:42,928 --> 00:53:43,804 but he don't. 1121 00:53:46,682 --> 00:53:49,852 Because he got crushed 1122 00:53:50,144 --> 00:53:53,188 or incinerated 1123 00:53:53,480 --> 00:53:57,276 or burned to a crisp. 1124 00:53:57,568 --> 00:53:59,820 And you're gonna ask yourself 1125 00:54:00,112 --> 00:54:02,990 why did I walk away, 1126 00:54:03,282 --> 00:54:04,658 but not him? 1127 00:54:04,950 --> 00:54:07,870 I'll tell you one thing 1128 00:54:08,162 --> 00:54:10,122 the answer to that question 1129 00:54:10,414 --> 00:54:13,792 is not at the bottom of a bottle. 1130 00:54:14,084 --> 00:54:18,547 You can't drink or fight 1131 00:54:18,839 --> 00:54:19,757 or screw your way 1132 00:54:20,048 --> 00:54:22,760 to figuring out the answer to that question. 1133 00:54:26,180 --> 00:54:29,558 People die. 1134 00:54:29,850 --> 00:54:32,227 We're firefighters. 1135 00:54:32,519 --> 00:54:34,313 We die a lot. 1136 00:54:37,316 --> 00:54:41,403 I lost my buddy, 1137 00:54:41,695 --> 00:54:43,489 my best friend, 1138 00:54:43,781 --> 00:54:47,326 my cousin, my brother. 1139 00:54:55,751 --> 00:54:58,337 Some people say it's God's will. 1140 00:55:00,923 --> 00:55:02,591 I don't know. 1141 00:55:04,885 --> 00:55:07,471 I don't even know if there is a God. 1142 00:55:09,723 --> 00:55:13,018 I hope there is. 1143 00:55:13,310 --> 00:55:17,231 Because that would mean one day all this shit is gonna 1144 00:55:17,523 --> 00:55:19,441 make some sense. 1145 00:55:35,624 --> 00:55:38,377 That's all I got for you assholes. 1146 00:55:38,669 --> 00:55:42,840 I'm gonna turn you over to one of my brothers right now, 1147 00:55:43,131 --> 00:55:45,259 my new commanding officer, 1148 00:55:45,551 --> 00:55:47,553 Lt. Franco Rivera. 1149 00:55:54,393 --> 00:55:56,270 Good luck, douche bags. 1150 00:56:01,608 --> 00:56:05,529 All right, you scumbags, listen up and listen good. 1151 00:56:05,821 --> 00:56:08,323 These are some names you are never, ever 1152 00:56:08,615 --> 00:56:09,491 gonna wanna forget. 1153 00:56:09,783 --> 00:56:11,994 I am going to assign three names... 1154 00:56:12,286 --> 00:56:14,872 [GRUNTS] 1155 00:56:15,163 --> 00:56:17,082 LOU: You know, you're gonna have to get that fat kid 1156 00:56:17,374 --> 00:56:19,167 as a new probie, right? 1157 00:56:19,459 --> 00:56:21,169 I mean, none of you assholes can cook. 1158 00:56:21,461 --> 00:56:24,506 Looks like the kid knows his way around food. 1159 00:56:24,798 --> 00:56:26,884 You know, you could have mentioned me by name out there. 1160 00:56:27,175 --> 00:56:32,222 You're talking about heroes and brothers, blah, blah, blah. 1161 00:56:32,514 --> 00:56:34,349 Oh, and one more thing, you know, 1162 00:56:34,641 --> 00:56:37,644 when you pick a photo of me for the plaque 1163 00:56:37,936 --> 00:56:39,104 you know, in the firehouse, 1164 00:56:39,396 --> 00:56:40,355 can you find something 1165 00:56:40,647 --> 00:56:42,024 that doesn't make me look so chinny. 1166 00:56:42,316 --> 00:56:44,359 You know-- Chinny? 1167 00:56:44,651 --> 00:56:45,736 Yeah. Get one from, you know, 1168 00:56:46,028 --> 00:56:47,195 when I was younger and thinner. 1169 00:56:47,487 --> 00:56:48,822 When--? When would that be? 1170 00:56:49,114 --> 00:56:50,657 Like freshman year in high school. 1171 00:56:50,949 --> 00:56:52,784 Really? Yeah, I was a buck 10. 1172 00:56:53,076 --> 00:56:54,286 Yeah, maybe at birth. 1173 00:56:54,578 --> 00:56:57,122 You know, that's no way to talk to the dead. 1174 00:56:57,414 --> 00:56:58,916 But I'm gonna let it slide 1175 00:56:59,207 --> 00:57:01,460 since you named my godson Shea Gavin. 1176 00:57:01,752 --> 00:57:03,086 Pretty cool. Very cool. 1177 00:57:03,378 --> 00:57:06,006 Great name for a restaurant. Or a quarterback. 1178 00:57:06,298 --> 00:57:07,174 I'm gonna go restaurant. 1179 00:57:09,676 --> 00:57:11,219 You gonna sit here staring at me all day, 1180 00:57:11,511 --> 00:57:12,471 or we gonna drive someplace? 1181 00:57:12,763 --> 00:57:14,973 Oh, right. Right. Yeah. 1182 00:57:16,308 --> 00:57:17,809 [SIGHS] 1183 00:57:18,101 --> 00:57:20,062 Duncan Hines cake mix, huh? 1184 00:57:20,354 --> 00:57:24,316 Well, I guess that's kind of symbolic or ironic. 1185 00:57:24,608 --> 00:57:25,859 Not quite sure which. 1186 00:57:26,151 --> 00:57:27,861 [THE POGUES' "DIRTY OLD TOWN" PLAYING] 1187 00:57:28,153 --> 00:57:30,656 FRANCO: Anderson, your three names of remembrance 1188 00:57:30,948 --> 00:57:33,075 are Capt. Ryan Hickey, 1189 00:57:33,367 --> 00:57:35,369 Lt. Timothy Higgins, 1190 00:57:35,661 --> 00:57:39,790 and firefighter Jonathan Hohman. 1191 00:57:40,082 --> 00:57:42,250 Black, your three names. 1192 00:57:42,542 --> 00:57:44,753 Firefighter Thomas Holohan, 1193 00:57:45,045 --> 00:57:46,880 firefighter Joseph Hunter... 1194 00:57:49,549 --> 00:57:55,472 ♪ I heard a siren From the docks ♪ 1195 00:57:57,724 --> 00:58:04,940 ♪ Saw a train Set the night on fire ♪ 1196 00:58:05,232 --> 00:58:10,988 ♪ I smelled the spring On the smoky wind ♪ 1197 00:58:13,407 --> 00:58:16,952 ♪ Dirty old town ♪ 1198 00:58:17,244 --> 00:58:20,497 ♪ Dirty old town ♪ 1199 00:58:20,789 --> 00:58:26,670 ♪ I'm gonna make Me a big sharp axe ♪ 1200 00:58:28,755 --> 00:58:36,138 ♪ Shining steel Tempered in the fire ♪ 1201 00:58:36,430 --> 00:58:42,269 ♪ Will chop you down Like an old dead tree ♪ 1202 00:58:44,646 --> 00:58:48,066 ♪ Dirty old town ♪ 1203 00:58:48,358 --> 00:58:50,819 ♪ Dirty old town ♪ 83639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.