Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,187 --> 00:00:01,119
PRO BONO
2
00:00:01,200 --> 00:00:02,120
[male announcer] Fifteen.
3
00:00:02,201 --> 00:00:03,341
THE FOLLOWING PROGRAM IS
NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15
4
00:00:03,422 --> 00:00:04,589
VIEWER DISCRETION IS ADVISED
5
00:00:04,670 --> 00:00:05,932
THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS
AND VIRTUAL ADVERTISING
6
00:00:06,013 --> 00:00:06,927
SUPPORTED BY: MINISTRY OF CULTURE,
SPORTS AND TOURISM
7
00:00:07,008 --> 00:00:07,929
AND KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY
8
00:00:08,010 --> 00:00:09,247
THIS DRAMA IS
A WORK OF FICTION
9
00:00:09,328 --> 00:00:10,504
CHILD ACTORS WERE FILMED SAFELY UNDER
GUARDIANS' SUPERVISION
10
00:00:10,585 --> 00:00:11,934
AND ANIMAL SCENES WERE STAGED
AND CREATED WITH VISUAL EFFECTS
11
00:00:13,317 --> 00:00:15,737
[Gi-ppeum] Mr. Kang!
12
00:00:15,820 --> 00:00:18,489
[pants] You're going to sue Chairman Choi?
13
00:00:18,573 --> 00:00:20,366
What on earth are you doing?
14
00:00:20,450 --> 00:00:22,243
I'm filing a civil claim for damages.
15
00:00:22,326 --> 00:00:24,454
[inhales] But why did you say…
16
00:00:25,037 --> 00:00:27,373
"File a civil claim for damages."
That's too long.
17
00:00:27,457 --> 00:00:29,876
"I'll sue you."
That's much easier and simpler to say.
18
00:00:29,959 --> 00:00:32,378
- [Nan-hui scoffs]
- It'll make for sexier headlines too.
19
00:00:33,087 --> 00:00:34,380
[Gi-ppeum] "Sexy"?
20
00:00:34,964 --> 00:00:38,176
Do you think that
is an appropriate word for this case?
21
00:00:38,259 --> 00:00:41,637
It has to be sexy to grab attention,
and we have to grab attention
22
00:00:41,721 --> 00:00:43,931
if we want more people to hear us out.
23
00:00:44,015 --> 00:00:46,517
We'll be holding a press conference,
so get ready.
24
00:00:47,060 --> 00:00:49,896
But no one usually comes
to press conferences of pro bono cases.
25
00:00:49,979 --> 00:00:52,732
Haven't you been listening?
We'll make it sexy to draw them in.
26
00:00:52,815 --> 00:00:54,067
[Nan-hui scoffs]
27
00:00:54,150 --> 00:00:55,985
Could you find me a hair salon?
28
00:00:56,069 --> 00:00:58,071
- [Nan-hui] You brat!
- Hair salon? What for?
29
00:00:58,154 --> 00:01:00,239
- Isn't there one in your town?
- Of course, there is!
30
00:01:00,323 --> 00:01:03,785
Hey, Stretch. How can you let a kid
be sharper than you?
31
00:01:03,868 --> 00:01:05,411
Sorry? But what did I…
32
00:01:05,495 --> 00:01:07,830
- Geez, that attention seeker.
- [loudly] I can hear you!
33
00:01:09,916 --> 00:01:11,834
- [Jun-u] Why a hair salon?
- Geez!
34
00:01:13,294 --> 00:01:14,670
THE PEOPLE'S JUDGE SUES KOREA
35
00:01:14,754 --> 00:01:17,924
[Jun-u] You may now begin
to take Kim Gang-hun's photos.
36
00:01:18,466 --> 00:01:21,344
[rapid camera shutter clicking]
37
00:01:22,762 --> 00:01:23,763
I'm sorry.
38
00:01:24,972 --> 00:01:26,474
I'm sure you all must be busy.
39
00:01:27,141 --> 00:01:29,143
Thank you for coming.
40
00:01:36,109 --> 00:01:39,737
You said you'd make Woongsan Group
CEO Choi Woong-san stand trial.
41
00:01:39,821 --> 00:01:42,740
It's an appeal trial for damages
against the hospital.
42
00:01:42,824 --> 00:01:44,534
Is it possible to add a defendant?
43
00:01:44,617 --> 00:01:46,994
[snaps fingers]
That's a good observation, Ms. Park.
44
00:01:47,578 --> 00:01:50,581
You can't add a defendant
in an appeal trial.
45
00:01:50,665 --> 00:01:53,209
Therefore, in the appeal,
46
00:01:53,292 --> 00:01:57,547
I will prove the suffering
Gang-hun has felt up until now.
47
00:01:57,630 --> 00:02:01,217
And then, since the one truly responsible
is hiding behind the hospital,
48
00:02:01,300 --> 00:02:04,428
I'll file a separate lawsuit for damages
49
00:02:04,512 --> 00:02:07,515
against Chairman Choi Woong-san.
50
00:02:08,141 --> 00:02:12,603
If this appeal is the preliminary round,
then that trial would be the final match.
51
00:02:12,687 --> 00:02:15,523
It's going to be more intense and brutal.
52
00:02:18,359 --> 00:02:22,280
- Brace yourself, Chairman.
- [camera shutters clicking]
53
00:02:23,281 --> 00:02:27,118
Okay, everyone.
We'll take just a few more questions.
54
00:02:27,743 --> 00:02:30,580
Gang-hun is such a smart and mature kid.
55
00:02:30,663 --> 00:02:35,501
Did you say you got the courage to file
the lawsuit after watching Capernaum?
56
00:02:35,585 --> 00:02:38,087
What? Someone as young as him saw that?
57
00:02:38,170 --> 00:02:39,297
Do you like movies?
58
00:02:39,881 --> 00:02:43,050
Yes. For some strange reason,
I like those kinds of movies.
59
00:02:43,634 --> 00:02:48,723
- My mom teases me for being an old soul.
- [reporters laugh]
60
00:02:48,806 --> 00:02:51,183
What's your favorite movie then?
61
00:02:52,059 --> 00:02:53,728
It's Forrest Gump.
62
00:02:54,395 --> 00:02:56,314
Right. The one where Tom Hanks
plays a disabled…
63
00:02:58,983 --> 00:03:02,278
Gang-hun and I have so much in common.
64
00:03:02,820 --> 00:03:03,654
First of all,
65
00:03:04,655 --> 00:03:06,115
our handsome looks.
66
00:03:06,198 --> 00:03:07,700
[reporters chuckle]
67
00:03:07,783 --> 00:03:09,035
That's pretty rare.
68
00:03:09,118 --> 00:03:11,454
Gang-hun is also a Go genius.
69
00:03:11,537 --> 00:03:12,538
Aren't you the top player
70
00:03:12,622 --> 00:03:14,206
- on online Go?
- No.
71
00:03:14,290 --> 00:03:16,584
- Yes, you are.
- I'm not.
72
00:03:16,667 --> 00:03:18,085
It's called Go! Go Game.
73
00:03:18,169 --> 00:03:20,671
I'm barely holding on
to first place in that game.
74
00:03:20,755 --> 00:03:23,758
What? Go! Go Game? I play that too.
75
00:03:23,841 --> 00:03:26,010
What is your username then?
76
00:03:26,093 --> 00:03:27,803
AlphaGo911.
77
00:03:27,887 --> 00:03:29,347
"AlphaGo911"?
78
00:03:30,223 --> 00:03:33,184
The renowned Go master, AlphaGo911?
That's you?
79
00:03:33,267 --> 00:03:36,938
My goodness. You're amazing.
80
00:03:37,021 --> 00:03:38,189
Not at all.
81
00:03:38,689 --> 00:03:39,523
I have…
82
00:03:40,233 --> 00:03:42,151
a lot of free time on my hands.
83
00:03:42,235 --> 00:03:43,611
[dramatic music plays]
84
00:03:43,694 --> 00:03:44,946
- [sighs]
- [indistinct chatter]
85
00:03:53,204 --> 00:03:54,664
What on earth are you doing?
86
00:03:55,289 --> 00:03:56,499
My apologies, sir.
87
00:03:57,959 --> 00:04:01,963
How could you drag our CEO's name
into this joke of a trial?
88
00:04:02,046 --> 00:04:04,590
Is this what we're paying you
all that money for?
89
00:04:07,635 --> 00:04:10,554
My apologies. I'll stop it at all costs.
90
00:04:10,638 --> 00:04:14,016
If any inconvenience
happens upon the chairman,
91
00:04:14,100 --> 00:04:15,726
you'll be held responsible.
92
00:04:15,810 --> 00:04:17,436
[ominous music plays]
93
00:04:17,520 --> 00:04:18,479
Yes, sir.
94
00:04:19,105 --> 00:04:19,939
EPISODE 4
95
00:04:20,022 --> 00:04:22,066
[Jun-u] You were amazing today, Gang-hun.
96
00:04:22,149 --> 00:04:23,859
[Gi-ppeum] It was tough, wasn't it?
97
00:04:24,527 --> 00:04:25,486
Are you all right?
98
00:04:26,320 --> 00:04:27,446
I'm fine.
99
00:04:28,447 --> 00:04:31,158
Anyway, did I do okay?
100
00:04:31,742 --> 00:04:33,744
I didn't look arrogant, did I?
101
00:04:33,828 --> 00:04:37,623
People like it
when the disabled look pitiful.
102
00:04:37,707 --> 00:04:40,376
Don't think like that, Gang-hun.
103
00:04:43,713 --> 00:04:45,715
Anyways, so you like Forrest Gump?
104
00:04:46,424 --> 00:04:47,967
I love that movie too.
105
00:04:48,592 --> 00:04:50,428
No, I don't like that movie.
106
00:04:51,262 --> 00:04:52,513
You don't?
107
00:04:53,597 --> 00:04:55,141
I only said I did.
108
00:04:55,933 --> 00:04:58,686
Honestly, the main character of the movie
109
00:04:59,270 --> 00:05:02,440
has difficulty walking
and an intellectual disability.
110
00:05:03,065 --> 00:05:04,900
But his mom says,
111
00:05:04,984 --> 00:05:07,695
"Life is like a box of chocolates."
112
00:05:08,321 --> 00:05:11,198
"You never know what you're going to get."
113
00:05:12,533 --> 00:05:13,576
That's ridiculous.
114
00:05:14,660 --> 00:05:16,787
"Life is like a box of chocolates"?
115
00:05:17,705 --> 00:05:18,539
How?
116
00:05:18,622 --> 00:05:20,583
[dramatic music playing]
117
00:05:20,666 --> 00:05:23,502
She knows perfectly well
that whatever you get will be garbage.
118
00:05:25,755 --> 00:05:27,840
Why did she lie to her son?
119
00:05:34,346 --> 00:05:35,473
Mmm…
120
00:05:36,891 --> 00:05:37,892
Gang-hun.
121
00:05:39,393 --> 00:05:41,312
Why wouldn't Forrest's mom know
122
00:05:41,896 --> 00:05:45,399
that her son would face
difficulties in his life?
123
00:05:45,483 --> 00:05:47,610
Why did she lie then?
124
00:05:49,153 --> 00:05:50,613
Maybe it's not a lie.
125
00:05:51,989 --> 00:05:53,407
Maybe it was a desperate hope.
126
00:05:54,033 --> 00:05:55,201
Desperate hope?
127
00:05:55,785 --> 00:05:56,619
Yeah.
128
00:05:58,412 --> 00:06:00,372
In this unpredictable life,
129
00:06:00,456 --> 00:06:02,625
you don't know
what kind of things may happen.
130
00:06:02,708 --> 00:06:05,711
But even if they leave
a bitter taste at first,
131
00:06:05,795 --> 00:06:08,339
she hopes things taste sweet
like chocolate in the end.
132
00:06:10,591 --> 00:06:14,595
She so desperately wished that to be true,
so maybe that's why she said that.
133
00:06:15,763 --> 00:06:18,516
She prayed her son's life
would be like a box of chocolates.
134
00:06:20,810 --> 00:06:23,104
It's time to go home now, Gang-hun.
135
00:06:23,187 --> 00:06:26,440
- Let's go to my car. I'll drop you off.
- Thank you.
136
00:06:26,524 --> 00:06:27,983
Okay, Gang-hun. Let's get going.
137
00:06:29,276 --> 00:06:30,694
Let's go.
138
00:06:35,282 --> 00:06:36,283
Let's go.
139
00:06:36,951 --> 00:06:37,993
[Gi-ppeum] Mr. Kang.
140
00:06:39,370 --> 00:06:40,371
What is it?
141
00:06:42,456 --> 00:06:44,917
Stop using Gang-hun for a PR stunt.
142
00:06:45,960 --> 00:06:48,254
Using him? What are you talking about?
143
00:06:48,337 --> 00:06:50,589
- Gang-hun came to me on his own--
- He's still a kid.
144
00:06:50,673 --> 00:06:51,966
Don't you get it?
145
00:06:52,049 --> 00:06:54,385
He may seem mature, but he's just a kid.
146
00:06:54,885 --> 00:06:57,263
You made him stand
in front of reporters and TV cameras.
147
00:06:57,346 --> 00:06:58,889
Don't you get it, Ms. Park?
148
00:07:01,559 --> 00:07:04,562
I'm giving it my all
to fight for Gang-hun.
149
00:07:04,645 --> 00:07:07,690
There's already a Supreme Court precedent
that's going against him.
150
00:07:07,773 --> 00:07:08,983
If we don't do this,
151
00:07:09,066 --> 00:07:11,902
that presiding appellate judge
will dismiss the case immediately.
152
00:07:12,695 --> 00:07:14,155
We have to grab people's attention--
153
00:07:14,238 --> 00:07:16,907
Are you sure you're fighting for Gang-hun?
154
00:07:16,991 --> 00:07:17,825
What?
155
00:07:17,908 --> 00:07:19,827
[Gi-ppeum] Are you not fighting
for yourself?
156
00:07:19,910 --> 00:07:22,872
Right, justice candidate
and the people's judge, Kang Da-wit?
157
00:07:22,955 --> 00:07:25,416
[intense music playing]
158
00:07:25,499 --> 00:07:26,333
[scoffs]
159
00:07:36,302 --> 00:07:37,845
Do I look like that much of a scumbag?
160
00:07:41,974 --> 00:07:43,184
I'm sorry. I crossed the--
161
00:07:43,267 --> 00:07:46,228
If you don't want to work
with a scumbag, quit the team.
162
00:07:46,312 --> 00:07:48,314
- Mr. Kang.
- Whether you like it or not,
163
00:07:48,397 --> 00:07:49,982
I came here to lead this team.
164
00:07:50,858 --> 00:07:54,445
Whether it's you or me, it looks like
one of us will have to leave.
165
00:07:57,072 --> 00:08:00,743
I'm going to make a winning team.
If you don't like that, you can leave.
166
00:08:08,292 --> 00:08:10,377
[music intensifies, fades]
167
00:08:11,754 --> 00:08:13,422
[Jung-in] Why the long face though?
168
00:08:14,465 --> 00:08:15,382
What is it?
169
00:08:16,425 --> 00:08:18,344
Do your team members not listen to you?
170
00:08:19,386 --> 00:08:21,180
[smacks lips] No, it's just…
171
00:08:21,764 --> 00:08:22,640
Just?
172
00:08:23,224 --> 00:08:24,934
There's someone
who makes me uncomfortable.
173
00:08:25,476 --> 00:08:26,310
Is that so?
174
00:08:27,186 --> 00:08:30,189
I wonder who could make
the great Kang Da-wit
175
00:08:30,731 --> 00:08:31,982
feel uncomfortable.
176
00:08:32,775 --> 00:08:35,277
Well, they're all crazy,
so they all make me uncomfortable.
177
00:08:36,070 --> 00:08:37,488
Don't worry. I'll handle it.
178
00:08:39,865 --> 00:08:40,824
Thank you.
179
00:08:47,289 --> 00:08:50,125
By the way, Da-wit.
It's okay to make things a big event,
180
00:08:50,209 --> 00:08:51,669
but let's not cross the line.
181
00:08:51,752 --> 00:08:52,795
What line?
182
00:08:54,088 --> 00:08:57,049
That kid was cute.
The adorable boy in the wheelchair.
183
00:08:58,008 --> 00:09:00,302
And Oh & Partners is helping that boy.
184
00:09:00,803 --> 00:09:01,887
That's very nice.
185
00:09:03,305 --> 00:09:06,016
But making a chaebol CEO stand trial?
186
00:09:06,934 --> 00:09:08,686
You're going way over the line.
187
00:09:14,066 --> 00:09:17,361
Everyone clamored for me to fire you
at the management meeting,
188
00:09:17,945 --> 00:09:19,446
and I was barely able to prevent it.
189
00:09:19,530 --> 00:09:21,699
"It was just a show
to put pressure on the opponent."
190
00:09:22,283 --> 00:09:23,701
"You know he's good at doing that."
191
00:09:23,784 --> 00:09:26,328
What if I wasn't putting on a show?
What would happen then?
192
00:09:27,413 --> 00:09:29,915
[suspenseful music playing]
193
00:09:29,999 --> 00:09:31,208
[Jung-in chuckles dryly]
194
00:09:32,835 --> 00:09:35,254
Hold on. Oh.
195
00:09:35,337 --> 00:09:39,842
It's been so long since I handled
a criminal case, so my memory's fuzzy.
196
00:09:41,885 --> 00:09:43,846
The Aggravated Punishment
of Specific Crimes Act.
197
00:09:43,929 --> 00:09:46,098
If the amount of a bribe
is over 100 million won,
198
00:09:47,057 --> 00:09:48,392
what was the penalty?
199
00:09:50,436 --> 00:09:53,188
[inhales] Life imprisonment or…
200
00:09:54,106 --> 00:09:56,483
Ah. Right.
201
00:09:56,567 --> 00:09:59,236
Imprisonment for at least ten years.
Am I right?
202
00:10:03,782 --> 00:10:05,200
So you saw the video.
203
00:10:07,911 --> 00:10:10,748
This is a bar.
Why aren't you drinking? Come on.
204
00:10:16,879 --> 00:10:17,838
[glasses clinking]
205
00:10:26,972 --> 00:10:28,974
[music swells, ends]
206
00:10:37,191 --> 00:10:38,942
Geez, my phone.
207
00:10:40,653 --> 00:10:42,404
[tuts, sighs]
208
00:10:45,240 --> 00:10:47,534
[distant rattling, beating]
209
00:10:49,953 --> 00:10:51,664
What is this noise?
210
00:10:54,291 --> 00:10:55,834
[door lock clicks]
211
00:10:55,918 --> 00:10:59,588
- [door squeaks]
- [rattling continues]
212
00:10:59,671 --> 00:11:03,509
RESTING AREA
213
00:11:04,635 --> 00:11:05,677
[grunts]
214
00:11:06,553 --> 00:11:07,596
[swords clanging]
215
00:11:10,307 --> 00:11:11,308
Ms. Park?
216
00:11:12,226 --> 00:11:15,479
Oh, my gosh! So that was you, Mr. Kang.
217
00:11:16,313 --> 00:11:19,149
- What brings you here at this hour?
- That's what I want to ask you.
218
00:11:19,233 --> 00:11:21,443
And what are those things in your hands?
219
00:11:21,527 --> 00:11:22,820
Ah.
220
00:11:24,321 --> 00:11:25,197
[Gi-ppeum] These?
221
00:11:26,490 --> 00:11:27,699
Let's put those down
222
00:11:27,783 --> 00:11:29,576
and talk like rational people.
223
00:11:29,660 --> 00:11:32,663
I didn't really mean it earlier
when I told you to leave the team.
224
00:11:34,623 --> 00:11:36,583
I was just doing a bit of sword dancing.
225
00:11:38,293 --> 00:11:39,711
What kind of nonsense is that?
226
00:11:40,629 --> 00:11:43,882
Why would an attorney suddenly be
sword dancing in the middle of the night?
227
00:11:44,675 --> 00:11:47,010
[sighs wearily] Exactly.
228
00:11:48,095 --> 00:11:49,221
It all started…
229
00:11:50,764 --> 00:11:52,599
because of this law firm.
230
00:11:55,144 --> 00:11:58,105
Don't you have enough experience
to not be that naive anymore?
231
00:11:58,730 --> 00:12:01,442
Stop thinking about useless things
and focus on the numbers.
232
00:12:01,525 --> 00:12:03,902
Revenue, costs, profits.
233
00:12:03,986 --> 00:12:04,945
[in English] Okay?
234
00:12:05,028 --> 00:12:06,155
[in Korean] Right, everyone?
235
00:12:06,238 --> 00:12:07,281
- [man] Yes, sir.
- Yes, sir.
236
00:12:07,781 --> 00:12:09,074
[boss] That's it for today.
237
00:12:11,285 --> 00:12:13,996
Gosh, Park. You're still such a kid.
238
00:12:14,079 --> 00:12:15,205
How adorable.
239
00:12:15,789 --> 00:12:18,417
Park, let's get it together.
240
00:12:18,500 --> 00:12:21,086
We're professionals. Don't hurt the team.
241
00:12:23,255 --> 00:12:25,424
[Gi-ppeum] The lifeof a law firm associate
242
00:12:25,507 --> 00:12:27,509
was filled with a constant
stream of stress.
243
00:12:28,510 --> 00:12:31,263
I despised my senior colleagues.
244
00:12:31,346 --> 00:12:33,724
I was afraid I'd end up
getting thrown out at that rate,
245
00:12:33,807 --> 00:12:35,476
so I looked for a place to let off steam.
246
00:12:35,559 --> 00:12:37,936
[salsa music playing]
247
00:12:38,020 --> 00:12:40,063
Oh. Incredible!
248
00:12:45,736 --> 00:12:47,738
Mr. Bae?
249
00:12:48,489 --> 00:12:49,615
[exclaims]
250
00:12:51,283 --> 00:12:52,784
No!
251
00:12:54,995 --> 00:12:56,997
[panting]
252
00:12:58,123 --> 00:13:01,126
[rattling, beating in distance]
253
00:13:01,210 --> 00:13:02,127
Mmm?
254
00:13:03,462 --> 00:13:05,464
[rattling, beating continues]
255
00:13:21,772 --> 00:13:24,191
- [woman] You.
- [clanking]
256
00:13:24,274 --> 00:13:26,109
Are you here to learn sword dancing?
257
00:13:26,693 --> 00:13:28,654
Uh-- No, I was just looking…
258
00:13:28,737 --> 00:13:30,405
- [swords clanking]
- Learn it.
259
00:13:30,989 --> 00:13:32,741
I see you're filled with rage.
260
00:13:32,824 --> 00:13:34,993
You should learn it
so you don't get sick from stress.
261
00:13:35,577 --> 00:13:36,703
[swords clanking]
262
00:13:38,205 --> 00:13:39,289
Sick from stress?
263
00:13:42,668 --> 00:13:46,004
- [Da-wit] So, you learned to sword dance?- [Gi-ppeum] Yes.
264
00:13:46,088 --> 00:13:48,090
[Gi-ppeum] My teacher was spot on.
265
00:13:49,508 --> 00:13:52,844
Whenever my senior colleagues
made me angry, I danced like crazy.
266
00:13:53,637 --> 00:13:56,431
- [rattling, beating]
- [shouting]
267
00:13:57,724 --> 00:13:59,560
[screaming]
268
00:13:59,643 --> 00:14:01,645
- [swords clanking]
- [drum beating]
269
00:14:13,448 --> 00:14:14,741
Hey, you.
270
00:14:16,618 --> 00:14:17,578
Yes, ma'am?
271
00:14:19,746 --> 00:14:22,916
Would you like to be my successor?
272
00:14:23,000 --> 00:14:24,710
[upbeat music plays]
273
00:14:24,793 --> 00:14:27,921
- Sorry?
- [teacher] You're a natural.
274
00:14:28,005 --> 00:14:31,717
A nerd's level of concentration
is scary indeed.
275
00:14:32,551 --> 00:14:35,804
It had been a while, but a certain someone
made me want to dance.
276
00:14:39,016 --> 00:14:40,267
Excuse me.
277
00:14:40,976 --> 00:14:41,977
Hold on.
278
00:14:42,060 --> 00:14:44,688
If the senior colleagues you despised
made you dance,
279
00:14:44,771 --> 00:14:46,189
- then tonight--
- [door slams]
280
00:14:49,192 --> 00:14:50,819
Gosh, you make me uncomfortable.
281
00:14:50,903 --> 00:14:52,237
[music ends]
282
00:14:57,868 --> 00:14:59,161
GAME RESULT
WIN
283
00:15:00,454 --> 00:15:02,247
[man] I learned some good moves today.
284
00:15:03,582 --> 00:15:05,334
[Gang-hun] How many timeshave I beaten you?
285
00:15:05,417 --> 00:15:07,127
I told you you're no match for me.
286
00:15:07,210 --> 00:15:08,879
When are you going to give up?
287
00:15:10,213 --> 00:15:12,591
[man] As you know, I never give up.
288
00:15:12,674 --> 00:15:15,344
- I have lots of time.
- [Gang-hun] I'll play with you again.
289
00:15:15,427 --> 00:15:17,346
Challenge me again next week.
290
00:15:18,972 --> 00:15:21,350
What? Do you have something to say?
291
00:15:22,935 --> 00:15:25,896
[man] I saw you in the news, AlphaGo911.
292
00:15:25,979 --> 00:15:26,897
[Gang-hun] What?
293
00:15:26,980 --> 00:15:29,441
[man] Kim Gang-hun is your name, isn't it?
294
00:15:30,400 --> 00:15:31,443
[door lock clicks]
295
00:15:32,527 --> 00:15:33,946
[door opens]
296
00:15:35,781 --> 00:15:36,615
[door closes]
297
00:15:38,158 --> 00:15:39,451
[Gang-hun] Welcome back.
298
00:15:41,036 --> 00:15:42,120
You were on the news.
299
00:15:43,622 --> 00:15:45,374
Yeah, probably.
300
00:15:45,457 --> 00:15:46,667
"Probably"?
301
00:15:50,754 --> 00:15:54,299
I saw your interview. Did you file
the lawsuit because of that movie?
302
00:15:54,967 --> 00:15:55,968
What?
303
00:15:56,760 --> 00:15:57,761
Yeah.
304
00:15:57,844 --> 00:15:59,638
You're doing it to punish me, aren't you?
305
00:15:59,721 --> 00:16:01,098
Mom, what's the matter?
306
00:16:01,181 --> 00:16:02,641
I know it's true!
307
00:16:02,724 --> 00:16:04,518
That movie!
308
00:16:04,601 --> 00:16:06,561
It's about a kid
suing his neglectful parents
309
00:16:06,645 --> 00:16:08,647
for giving birth to him.
310
00:16:09,356 --> 00:16:12,150
Is that how you really feel?
311
00:16:12,234 --> 00:16:14,277
[dramatic music playing]
312
00:16:16,905 --> 00:16:18,365
You should have sued me then.
313
00:16:19,908 --> 00:16:24,496
[sniffles] Not God and a hospital!
314
00:16:26,540 --> 00:16:28,083
[yells] Answer me, Kim Gang-hun!
315
00:16:30,961 --> 00:16:32,754
I see right through you.
316
00:16:36,049 --> 00:16:37,300
ADOPTING A DISABLED CHILD
317
00:16:37,384 --> 00:16:38,593
Look.
318
00:16:39,511 --> 00:16:40,595
[yells] Look at it!
319
00:16:41,471 --> 00:16:43,598
You wanted to get on TV to be adopted.
320
00:16:43,682 --> 00:16:46,226
What? You want to go to America?
321
00:16:46,309 --> 00:16:47,477
[pants softly]
322
00:16:50,355 --> 00:16:51,773
Do you hate me that much?
323
00:16:53,775 --> 00:16:55,819
How could you… [crying]
324
00:16:55,902 --> 00:16:57,946
How could a mother-son relationship--
325
00:16:58,030 --> 00:17:00,198
Don't you hate your parents?
326
00:17:02,492 --> 00:17:03,744
What did you just say?
327
00:17:04,870 --> 00:17:06,913
That music box you love so much…
328
00:17:07,497 --> 00:17:10,000
You said she left you
the day she bought you that.
329
00:17:10,083 --> 00:17:12,085
You still like someone like that?
330
00:17:12,169 --> 00:17:13,170
Kim Gang-hun,
331
00:17:13,837 --> 00:17:15,255
I told you.
332
00:17:15,338 --> 00:17:17,632
Our family went bankrupt,
so because of debt--
333
00:17:17,716 --> 00:17:20,343
I guess parents abandon their children
during hard times too.
334
00:17:21,136 --> 00:17:22,512
You should've abandoned me too!
335
00:17:22,596 --> 00:17:23,930
[yells] Kim Gang-hun!
336
00:17:24,014 --> 00:17:26,016
[panting]
337
00:17:30,312 --> 00:17:31,396
[cries softly]
338
00:17:42,240 --> 00:17:44,659
[door opens, closes]
339
00:17:50,749 --> 00:17:52,876
- [sighs]
- [indistinct chatter]
340
00:17:55,712 --> 00:17:56,713
[Yeong-jun clears throat]
341
00:17:57,923 --> 00:17:59,049
Okay.
342
00:17:59,132 --> 00:18:03,303
What are you going to prove
in this appeal?
343
00:18:03,386 --> 00:18:05,472
The defendant
Woongsan General Hospital's fault
344
00:18:05,555 --> 00:18:08,350
in not diagnosing
and explaining the disability
345
00:18:08,433 --> 00:18:10,519
was already acknowledged
during the first trial.
346
00:18:10,602 --> 00:18:13,980
For the sole reason of not accepting
the plaintiff's life as damaging,
347
00:18:14,064 --> 00:18:16,650
the plaintiff's claim was dismissed.
348
00:18:16,733 --> 00:18:18,735
Therefore, in this appeal trial,
349
00:18:18,819 --> 00:18:22,656
we will show what life is like
for people with disabilities
350
00:18:22,739 --> 00:18:25,992
to prove the damages
suffered by the plaintiff.
351
00:18:26,076 --> 00:18:29,788
I think the plaintiff's counsel
is a bit mistaken.
352
00:18:29,871 --> 00:18:32,833
Korea is an advanced country now
in every aspect.
353
00:18:33,500 --> 00:18:36,837
Welfare and equality for people
with disabilities are legally secured.
354
00:18:36,920 --> 00:18:38,755
Mobility rights
and transportation services.
355
00:18:38,839 --> 00:18:40,757
We've invested
an exorbitant amount of money
356
00:18:40,841 --> 00:18:43,009
to provide all sorts
of accessible facilities.
357
00:18:43,093 --> 00:18:46,638
What more do they want?
358
00:18:47,347 --> 00:18:50,350
Your Honor, did you just agree
with the defense?
359
00:18:50,934 --> 00:18:53,228
Pardon? No.
360
00:18:53,311 --> 00:18:54,271
I was just…
361
00:18:54,354 --> 00:18:58,358
- It was an unintentional--
- To refute what the defense just argued…
362
00:19:00,360 --> 00:19:02,070
we request an on-site inspection.
363
00:19:02,737 --> 00:19:05,365
What on earth is there to inspect on-site?
364
00:19:05,448 --> 00:19:08,034
If everything is exceptionally accessible
as you say it is,
365
00:19:08,118 --> 00:19:10,537
the judge can experience
the life of a disabled person
366
00:19:10,620 --> 00:19:12,414
and decide for himself.
367
00:19:12,497 --> 00:19:15,250
You seem to be interested.
Would you like to join him?
368
00:19:15,876 --> 00:19:17,169
[Yeong-jun] Plaintiff's Counsel!
369
00:19:18,420 --> 00:19:20,922
Do you think this Court
has that much free time?
370
00:19:21,798 --> 00:19:22,841
Experience the life?
371
00:19:23,758 --> 00:19:26,511
If you keep this up,
I'll hold you in contempt--
372
00:19:26,595 --> 00:19:29,097
What is the issue at hand here,
Your Honor?
373
00:19:29,181 --> 00:19:31,266
- What?
- The issue is whether we can consider
374
00:19:31,349 --> 00:19:34,519
the plaintiff's life with disability
damaging or not.
375
00:19:34,603 --> 00:19:36,479
Aren't on-site inspections done
376
00:19:36,563 --> 00:19:39,232
so judges can form beliefs
from firsthand experience?
377
00:19:39,316 --> 00:19:41,151
That's what I did as a judge.
378
00:19:42,235 --> 00:19:44,738
- [clears throat]
- Things must've changed a lot since then.
379
00:19:44,821 --> 00:19:45,864
[clears throat]
380
00:19:47,908 --> 00:19:49,159
[Myeong-hun] Your Honor.
381
00:19:49,242 --> 00:19:53,371
The plaintiff's counsel is saying remarks
and requesting evidence unnecessarily
382
00:19:53,455 --> 00:19:55,832
- to delay the trial--
- [Da-wit] In that case,
383
00:19:55,916 --> 00:20:00,545
I'll read you a newspaper interview
384
00:20:00,629 --> 00:20:04,424
that Woongsan Group
CEO Choi Woong-san participated in.
385
00:20:06,760 --> 00:20:09,262
"Our country has become
an advance country in every aspect."
386
00:20:09,346 --> 00:20:12,515
"But I believe we still lack consideration
for the socially marginalized,
387
00:20:12,599 --> 00:20:14,392
such as people with disabilities."
388
00:20:14,476 --> 00:20:21,066
"I, Choi Woong-san,
have a deep interest in this matter."
389
00:20:22,442 --> 00:20:26,529
Mr. Woo, could I submit a formal inquiry
to Chairman Choi Woong-san
390
00:20:26,613 --> 00:20:29,991
to see if his thoughts have changed?
391
00:20:30,075 --> 00:20:31,243
- I agree.
- What?
392
00:20:31,826 --> 00:20:34,204
- [intriguing music plays]
- Pardon? What did you say?
393
00:20:36,748 --> 00:20:41,211
I agree to the plaintiff's motion
for an on-site inspection.
394
00:20:41,920 --> 00:20:43,546
Please set the date, Your Honor.
395
00:20:46,967 --> 00:20:47,968
[sighs]
396
00:20:56,643 --> 00:20:58,770
[music fades, ends]
397
00:20:58,853 --> 00:21:02,315
- [camera shutters clicking]
- [Yeong-jun clears throat]
398
00:21:04,693 --> 00:21:06,486
All right, are we good now?
399
00:21:07,237 --> 00:21:09,406
So we make our way to court in these.
Am I right?
400
00:21:09,906 --> 00:21:11,241
Just a moment.
401
00:21:11,324 --> 00:21:14,411
What? What is it now?
402
00:21:14,995 --> 00:21:16,288
I'm sorry, Your Honor.
403
00:21:17,872 --> 00:21:20,083
Hey. Hold on.
404
00:21:20,166 --> 00:21:21,960
What are you doing? Huh?
405
00:21:22,043 --> 00:21:24,129
As you know, Gang-hun is a paraplegic.
406
00:21:24,212 --> 00:21:26,172
Please excuse me.
It's for an accurate inspection.
407
00:21:26,256 --> 00:21:27,882
- [clicking]
- [Yeong-jun] Good grief.
408
00:21:27,966 --> 00:21:29,050
[in English] Nice.
409
00:21:32,554 --> 00:21:34,514
[in Korean]
What are you doing? Move your foot.
410
00:21:34,597 --> 00:21:36,725
- Here you go.
- [Gi-ppeum grunts]
411
00:21:37,225 --> 00:21:38,643
[Gi-ppeum] Please gather your feet.
412
00:21:39,894 --> 00:21:40,812
- Gently.
- [tie cranks]
413
00:21:40,895 --> 00:21:43,148
You're cutting off blood flow.
I have varicose veins!
414
00:21:43,231 --> 00:21:44,399
[exclaims]
415
00:21:44,983 --> 00:21:46,985
[quirky music playing]
416
00:21:49,487 --> 00:21:50,488
[Yeong-jun] Geez.
417
00:21:51,323 --> 00:21:52,741
The streets are in good condition.
418
00:21:53,783 --> 00:21:56,828
What's there to complain about?
We'll be there in 15 minutes.
419
00:21:58,121 --> 00:21:59,998
[Myeong-hun] Just a moment. Okay. [grunts]
420
00:22:00,081 --> 00:22:02,208
Goodness. [chuckles] Thank you.
421
00:22:05,170 --> 00:22:06,921
[man 1] Excuse me.
Could you move the truck?
422
00:22:07,005 --> 00:22:08,256
[man 2] Not now. Please wait.
423
00:22:08,339 --> 00:22:09,674
No. Please move now.
424
00:22:09,758 --> 00:22:11,551
Why are you blocking the sidewalk?
425
00:22:11,634 --> 00:22:13,344
Forget it.
426
00:22:13,428 --> 00:22:15,013
We'll go around the front. It's fine.
427
00:22:15,096 --> 00:22:15,972
Geez.
428
00:22:17,140 --> 00:22:19,601
- Whoa, whoa!
- [car honks]
429
00:22:19,684 --> 00:22:20,935
[Yeong-jun] Geez. This is…
430
00:22:21,811 --> 00:22:23,354
- [tires screech]
- [honks]
431
00:22:23,438 --> 00:22:26,191
- Whoa!
- Just stay home, damn it!
432
00:22:26,274 --> 00:22:27,609
For Christ's sake!
433
00:22:27,692 --> 00:22:29,152
Geez, that guy…
434
00:22:30,403 --> 00:22:32,989
- Someone write down his plate number.
- [clears throat]
435
00:22:34,074 --> 00:22:35,075
Let's go.
436
00:22:35,158 --> 00:22:36,159
Goodness.
437
00:22:41,956 --> 00:22:43,750
Whoa! Thanks.
438
00:22:44,459 --> 00:22:46,795
Push harder. The bus… Geez.
439
00:22:49,506 --> 00:22:51,674
Sorry. Coming through.
440
00:22:52,342 --> 00:22:53,551
I'm sorry.
441
00:22:55,887 --> 00:22:57,722
[man on bus] We don't have time for this!
442
00:22:57,806 --> 00:22:58,973
Sorry. Excuse us.
443
00:22:59,557 --> 00:23:01,142
I'm sorry.
444
00:23:05,522 --> 00:23:06,815
This isn't too bad.
445
00:23:06,898 --> 00:23:08,483
- Sorry?
- It's all right, isn't it?
446
00:23:08,566 --> 00:23:09,818
Yes. It's so convenient.
447
00:23:09,901 --> 00:23:10,944
[Yeong-jun] Right?
448
00:23:12,028 --> 00:23:13,321
It's a bit hot though.
449
00:23:13,404 --> 00:23:14,614
- Here.
- Thanks.
450
00:23:24,582 --> 00:23:25,792
Wait a second.
451
00:23:26,501 --> 00:23:27,377
Let's…
452
00:23:27,460 --> 00:23:30,088
- Let's stop by a restroom.
- I was going to say the same.
453
00:23:30,171 --> 00:23:32,132
I drank too much water.
Where's the nearest one?
454
00:23:32,215 --> 00:23:34,134
- Let's go that way.
- [Yeong-jun] Yeah.
455
00:23:34,217 --> 00:23:36,261
- It's close. Let's go.
- Geez.
456
00:23:36,344 --> 00:23:38,346
[camera shutter clicking]
457
00:23:45,770 --> 00:23:47,647
[Yeong-jun] For goodness' sake.
458
00:23:47,730 --> 00:23:50,150
- No.
- Don't.
459
00:23:50,233 --> 00:23:51,901
Can you help…
460
00:23:51,985 --> 00:23:53,444
Can you push…
461
00:23:55,196 --> 00:23:59,450
A wheelchair can't climb
up a curb this high.
462
00:24:02,203 --> 00:24:03,705
Okay, I get it.
463
00:24:04,414 --> 00:24:05,915
For crying out loud.
464
00:24:06,541 --> 00:24:07,542
Geez!
465
00:24:07,625 --> 00:24:09,544
Oh, oh, oh! [grunts]
466
00:24:09,627 --> 00:24:11,129
For crying out loud.
467
00:24:11,212 --> 00:24:13,298
Untie me, will you?
468
00:24:13,381 --> 00:24:14,215
I can't, sir.
469
00:24:14,924 --> 00:24:16,885
Gang-hun can't untie his for life.
470
00:24:16,968 --> 00:24:18,136
Jesus Christ.
471
00:24:18,219 --> 00:24:20,597
[panting, grunts]
472
00:24:22,307 --> 00:24:24,100
[Myeong-hun] Geez. [grunts]
473
00:24:24,184 --> 00:24:25,226
[straining]
474
00:24:25,310 --> 00:24:27,687
Just untie me. I really need to go!
475
00:24:27,770 --> 00:24:29,898
[Yeong-jun groaning]
476
00:24:29,981 --> 00:24:30,815
[winces]
477
00:24:31,482 --> 00:24:34,485
[panting]
478
00:24:36,112 --> 00:24:38,656
- [panting]
- [Myeong-hun groaning]
479
00:24:38,740 --> 00:24:39,657
Okay.
480
00:24:42,327 --> 00:24:43,328
I'm sorry, Your Honor.
481
00:24:43,411 --> 00:24:47,040
Just hurry up. [groaning]
482
00:24:47,749 --> 00:24:49,959
[Myeong-hun] Hurry, hurry.
483
00:24:50,501 --> 00:24:51,586
What?
484
00:24:51,669 --> 00:24:54,005
- Geez.
- Come on.
485
00:24:54,088 --> 00:24:56,424
[wincing] Oh. Oh!
486
00:24:59,552 --> 00:25:01,554
[comical music plays]
487
00:25:04,933 --> 00:25:05,934
You do it.
488
00:25:12,607 --> 00:25:13,524
[groans]
489
00:25:16,236 --> 00:25:17,237
It's okay.
490
00:25:20,907 --> 00:25:22,033
[Da-wit sniffs]
491
00:25:26,162 --> 00:25:28,331
We apologize for the trouble, Your Honor.
492
00:25:28,414 --> 00:25:31,292
Oh. No, it's okay. [clears throat]
493
00:25:32,293 --> 00:25:33,670
With all due respect,
494
00:25:33,753 --> 00:25:37,757
you traveled less than two kilometers
to arrive at court.
495
00:25:38,299 --> 00:25:41,844
You've only experienced a tiny glimpse
into Gang-hun's life.
496
00:25:41,928 --> 00:25:45,014
That was only two kilometers?
497
00:25:45,640 --> 00:25:46,766
Yes, Your Honor.
498
00:25:47,350 --> 00:25:50,061
For your information,
Gang-hun went back and forth
499
00:25:50,144 --> 00:25:53,231
between Bucheon and my firm every day
to ask me to take his case.
500
00:25:53,314 --> 00:25:55,191
- [gentle music plays]
- Every day?
501
00:25:55,275 --> 00:25:59,279
It's because I'm good
at dealing with my disability.
502
00:26:01,739 --> 00:26:02,740
[sighs]
503
00:26:06,536 --> 00:26:07,537
[clears throat]
504
00:26:10,957 --> 00:26:11,833
Your Honor.
505
00:26:12,792 --> 00:26:14,794
Yes, Defense Counsel. You may speak.
506
00:26:14,877 --> 00:26:17,297
The defense would like
to request evidence.
507
00:26:17,922 --> 00:26:19,048
What is it?
508
00:26:20,174 --> 00:26:22,218
We request a direct examination
509
00:26:22,969 --> 00:26:24,721
of the plaintiff's legal guardian,
510
00:26:25,972 --> 00:26:28,141
Jung So-min.
511
00:26:28,224 --> 00:26:30,226
[slow suspenseful music playing]
512
00:26:50,955 --> 00:26:53,374
Is it okay if Mom doesn't come?
513
00:26:54,876 --> 00:26:57,003
Mmm… Oh, no.
514
00:26:57,086 --> 00:26:58,880
It'll be hard to refuse.
515
00:26:59,797 --> 00:27:01,591
Why did it have to be on that day?
516
00:27:02,175 --> 00:27:03,176
What?
517
00:27:04,177 --> 00:27:06,804
Why? What day is it?
518
00:27:06,888 --> 00:27:07,722
Uh…
519
00:27:08,598 --> 00:27:09,432
It's nothing.
520
00:27:13,770 --> 00:27:15,438
WITNESS JUNG SO-MIN
521
00:27:15,521 --> 00:27:18,691
Defense Counsel, you may begin
the examination of the witness.
522
00:27:20,026 --> 00:27:23,654
[sniffs] Are you the mother
of the plaintiff, Kim Gang-hun?
523
00:27:24,280 --> 00:27:26,574
[clears throat] Yes.
524
00:27:26,657 --> 00:27:28,534
I'm sorry,
but where is the child's father?
525
00:27:28,618 --> 00:27:31,120
Objection, Your Honor. That's irrelevant.
526
00:27:31,204 --> 00:27:34,499
Didn't you argue the issue at hand
was the plaintiff's life itself?
527
00:27:34,582 --> 00:27:37,668
How can a child's parents
be irrelevant to his life?
528
00:27:37,752 --> 00:27:42,173
[sighs] Yes.
Ms. Jung, please answer the question.
529
00:27:45,468 --> 00:27:48,012
I've lost contact with him now.
530
00:27:48,096 --> 00:27:50,681
You got pregnant when you lived
with other runaway teenagers.
531
00:27:50,765 --> 00:27:52,392
I'm sorry,
532
00:27:52,475 --> 00:27:54,685
but do you even remember
who the father is?
533
00:27:54,769 --> 00:27:58,898
[Da-wit] Your Honor, the defense counsel
is going beyond the scope of examination.
534
00:27:58,981 --> 00:28:01,818
Okay. I will retract the question.
535
00:28:02,568 --> 00:28:05,780
Ms. Jung, I'm sorry,
536
00:28:07,198 --> 00:28:09,784
but you have a lot of stuff
on your neck and arms.
537
00:28:09,867 --> 00:28:12,745
Are those all tattoos?
538
00:28:12,829 --> 00:28:13,913
Your Honor!
539
00:28:13,996 --> 00:28:16,666
[Myeong-hun] The character
of the plaintiff's mother
540
00:28:16,749 --> 00:28:19,752
is relevant to the plaintiff's life,
Your Honor.
541
00:28:20,837 --> 00:28:22,922
Yes, considering
the unique aspects of this case,
542
00:28:23,005 --> 00:28:24,549
the Court will allow
543
00:28:25,174 --> 00:28:27,719
comprehensive questions
about his home environment.
544
00:28:27,802 --> 00:28:28,845
You may proceed.
545
00:28:32,056 --> 00:28:34,892
I got these tattoos
when I was young and immature.
546
00:28:34,976 --> 00:28:37,603
- But I couldn't erase them.
- I see.
547
00:28:38,271 --> 00:28:41,357
It must have been hard
to find a proper job too.
548
00:28:42,108 --> 00:28:43,818
Aren't you also taking antidepressants?
549
00:28:46,279 --> 00:28:49,741
[splutters] Well, it's not that serious.
550
00:28:49,824 --> 00:28:51,617
Yes, so you're taking them.
551
00:28:53,035 --> 00:28:58,332
You know the first trial's presiding judge
was visually impaired, don't you?
552
00:28:58,416 --> 00:29:02,503
Her mother worked as a teacher
553
00:29:02,587 --> 00:29:06,507
and raised her blind daughter
to become a great judge.
554
00:29:07,759 --> 00:29:11,345
The life of a person
with disabilities is tough.
555
00:29:12,930 --> 00:29:14,557
I assume it is.
556
00:29:15,641 --> 00:29:18,811
How could I dare to understand
how painful it could be?
557
00:29:18,895 --> 00:29:20,146
However,
558
00:29:20,229 --> 00:29:22,523
there are many families in Korea
559
00:29:22,607 --> 00:29:26,611
who take care of their disabled children
with love and lead happy lives.
560
00:29:27,945 --> 00:29:28,988
On the other hand,
561
00:29:30,114 --> 00:29:32,283
your son Gang-hun,
562
00:29:32,366 --> 00:29:34,702
who's only 12 years old,
563
00:29:34,786 --> 00:29:38,581
said not being born would've been better
and filed this suit.
564
00:29:38,664 --> 00:29:40,708
- [sniffles]
- There's something I want to know.
565
00:29:42,794 --> 00:29:46,088
If Gang-hun's life is like hell,
566
00:29:46,172 --> 00:29:48,090
is it only because of his disability?
567
00:29:48,174 --> 00:29:51,052
Or it is because of you
since you didn't take care of him right?
568
00:29:51,135 --> 00:29:52,303
Your Honor!
569
00:29:52,386 --> 00:29:54,972
- You may continue.
- If Gang-hun's life is damaging,
570
00:29:55,056 --> 00:29:56,641
then who caused that damage?
571
00:29:57,600 --> 00:30:00,269
Is the hospital to blame
for not allowing an abortion?
572
00:30:00,353 --> 00:30:03,314
Or is it you and the unruly,
irresponsible life you've led?
573
00:30:03,397 --> 00:30:06,025
- [Da-wit] Your Honor.
- That's enough, Counsel!
574
00:30:06,901 --> 00:30:08,861
Abusive questioning is not permitted.
575
00:30:09,403 --> 00:30:12,698
Yes, Your Honor.
I'll ask one last question then.
576
00:30:14,909 --> 00:30:15,993
Ms. Jung.
577
00:30:16,077 --> 00:30:19,872
Do you believe giving birth
to Gang-hun was damaging?
578
00:30:22,041 --> 00:30:22,875
What?
579
00:30:26,337 --> 00:30:27,380
There.
580
00:30:28,506 --> 00:30:29,966
Look at your son.
581
00:30:31,509 --> 00:30:35,221
Have you been living your entire life
hating and regretting the fact
582
00:30:35,304 --> 00:30:38,766
that you gave birth to him?
583
00:30:39,976 --> 00:30:40,977
[sobbing]
584
00:30:56,701 --> 00:30:58,744
No.
585
00:30:59,453 --> 00:31:00,663
I don't.
586
00:31:00,746 --> 00:31:03,207
[sobbing] Never.
587
00:31:04,125 --> 00:31:07,128
I've never thought that.
588
00:31:07,920 --> 00:31:10,798
I can't live without him!
589
00:31:14,969 --> 00:31:16,012
[Myeong-hun] Is that so?
590
00:31:17,013 --> 00:31:19,682
Why did you agree to this lawsuit then?
591
00:31:20,600 --> 00:31:21,684
What?
592
00:31:21,767 --> 00:31:25,104
A minor can't sue
without their legal guardian's consent.
593
00:31:25,187 --> 00:31:29,567
This trial is happening
because you agreed to file the suit.
594
00:31:29,650 --> 00:31:31,360
Did you agree to it
595
00:31:31,444 --> 00:31:34,113
because you thought it'd be better
596
00:31:34,196 --> 00:31:36,324
- if Gang-hun hadn't been born?
- No.
597
00:31:36,407 --> 00:31:37,491
No!
598
00:31:38,075 --> 00:31:39,744
[stuttering] I was just…
599
00:31:40,494 --> 00:31:44,457
I couldn't help it
because Gang-hun was so persistent--
600
00:31:44,540 --> 00:31:45,875
So persistent?
601
00:31:46,667 --> 00:31:49,712
You couldn't help it
because a child was persistent?
602
00:31:50,296 --> 00:31:51,255
Ms. Jung.
603
00:31:52,131 --> 00:31:53,674
My apologies.
604
00:31:54,717 --> 00:31:56,427
I'm sorry,
605
00:31:56,510 --> 00:31:57,929
but is it for the money?
606
00:31:58,012 --> 00:31:59,889
- Your Honor!
- [Myeong-hun] It isn't, is it?
607
00:32:00,514 --> 00:32:01,515
No way.
608
00:32:02,516 --> 00:32:03,601
A mother?
609
00:32:04,727 --> 00:32:06,062
She'd use her young child,
610
00:32:06,145 --> 00:32:10,316
with a disability at that,
as a pawn just for money?
611
00:32:10,399 --> 00:32:12,485
That question was also abusive,
Your Honor!
612
00:32:12,568 --> 00:32:15,321
I sincerely hope that's not true,
613
00:32:15,404 --> 00:32:17,907
and I will also retract that question.
614
00:32:18,699 --> 00:32:20,159
No further questions.
615
00:32:22,036 --> 00:32:24,830
[sobbing]
616
00:32:28,417 --> 00:32:30,419
[muffled high-pitched whistling]
617
00:32:32,713 --> 00:32:34,715
[muffled sobbing]
618
00:32:40,471 --> 00:32:42,473
[music box playing]
619
00:33:04,578 --> 00:33:07,665
If Gang-hun's life is like hell,
620
00:33:07,748 --> 00:33:10,042
is it only because of his disability?
621
00:33:10,126 --> 00:33:13,462
Or it is because of you
since you didn't take care of him right?
622
00:33:13,546 --> 00:33:16,382
[music box continues playing]
623
00:33:26,809 --> 00:33:27,852
[woman] Do you want that?
624
00:33:27,935 --> 00:33:29,895
No, it's expensive.
625
00:33:29,979 --> 00:33:31,814
- It's all right.
- [woman] Here.
626
00:33:33,733 --> 00:33:34,984
Could you wrap this up for us?
627
00:33:35,067 --> 00:33:36,527
- [vendor] All right.
- Mom!
628
00:33:36,610 --> 00:33:37,611
[So-min's Mom] It's okay.
629
00:33:37,695 --> 00:33:40,448
Let's do everything you want today.
630
00:33:40,531 --> 00:33:42,950
Really? That's strange.
631
00:33:43,034 --> 00:33:44,535
It's not even my birthday today.
632
00:33:46,912 --> 00:33:49,081
Every day is your birthday.
633
00:33:49,165 --> 00:33:51,167
- Should we go ride the merry-go-round too?
- Yeah!
634
00:33:51,250 --> 00:33:52,209
[So-min's mom chuckles]
635
00:33:52,293 --> 00:33:56,255
[melancholy music playing]
636
00:34:00,760 --> 00:34:02,136
- Are you having fun?
- Yeah!
637
00:34:14,440 --> 00:34:15,733
Mom.
638
00:34:16,317 --> 00:34:17,234
Yes?
639
00:34:17,318 --> 00:34:21,113
Today was the happiest day of my life.
640
00:34:22,156 --> 00:34:24,450
You liked the theme park that much?
641
00:34:24,533 --> 00:34:25,534
No.
642
00:34:26,285 --> 00:34:28,120
It's because you smiled all day.
643
00:34:45,471 --> 00:34:48,766
[young So-min] Mom, where are we?
Why are we here?
644
00:34:51,393 --> 00:34:52,770
So-min, it's just for a month.
645
00:34:52,853 --> 00:34:54,980
Just wait one month for me here.
646
00:34:55,064 --> 00:34:59,485
I'll be overseas just for a bit
to make some money. [sobbing]
647
00:34:59,568 --> 00:35:02,530
I promise I'll come back for you. Okay?
648
00:35:02,613 --> 00:35:04,448
[sobbing] Mom, no!
649
00:35:04,532 --> 00:35:06,158
Take me with you!
650
00:35:06,826 --> 00:35:08,661
[wailing] Mom!
651
00:35:09,620 --> 00:35:13,249
- Mom, please take me with you!
- I promise I'll come back for you.
652
00:35:13,332 --> 00:35:14,917
Mom, let me go with you!
653
00:35:15,000 --> 00:35:16,669
Mom!
654
00:35:17,628 --> 00:35:19,797
[wailing] Mom!
655
00:35:20,464 --> 00:35:22,800
Mom!
656
00:35:25,219 --> 00:35:27,596
Mom!
657
00:35:30,975 --> 00:35:33,978
- [young So-min sobbing]
- [music box continues playing]
658
00:35:37,773 --> 00:35:39,775
[music stops]
659
00:35:42,444 --> 00:35:43,445
[light thud]
660
00:36:17,104 --> 00:36:18,689
[car honks past]
661
00:36:18,772 --> 00:36:20,774
[tense music plays]
662
00:36:28,282 --> 00:36:29,366
Mom…
663
00:36:41,545 --> 00:36:42,630
Mom.
664
00:36:47,801 --> 00:36:49,803
[music intensifies]
665
00:37:10,950 --> 00:37:12,952
[phone ringing]
666
00:37:35,307 --> 00:37:38,894
- [phone continues ringing]
- [music box playing]
667
00:38:00,833 --> 00:38:04,378
TALK TO THE PERSON WHO LOVES SO-MIN
MORE THAN ANYONE IN THE WORLD
668
00:38:18,350 --> 00:38:19,351
Mom?
669
00:38:20,519 --> 00:38:21,562
[Gang-hun] Mom!
670
00:38:21,645 --> 00:38:23,647
[Gang-hun sobbing]
671
00:38:24,315 --> 00:38:25,316
Gang-hun.
672
00:38:26,358 --> 00:38:27,318
Gang-hun!
673
00:38:27,818 --> 00:38:29,361
Is that you, Gang-hun?
674
00:38:29,445 --> 00:38:30,821
How did you…
675
00:38:30,904 --> 00:38:33,574
[Gang-hun] Mom, don't do it.I can't live without you.
676
00:38:36,410 --> 00:38:38,912
[sobbing] Gang-hun.
677
00:38:41,498 --> 00:38:42,875
[Gang-hun sobbing] I'm sorry, Mom.
678
00:38:44,001 --> 00:38:46,045
All you do is work every day
because of me.
679
00:38:47,463 --> 00:38:50,424
Because of me, you're in pain
physically and mentally.
680
00:38:50,507 --> 00:38:51,508
[So-min sobs]
681
00:38:53,218 --> 00:38:54,386
[Gang-hun] I'm sorry, Mom.
682
00:38:55,095 --> 00:38:56,430
Honestly, I…
683
00:38:58,057 --> 00:39:00,726
I thought you'd be happy
if I wasn't around,
684
00:39:00,809 --> 00:39:02,353
so that's why I looked into adoption.
685
00:39:05,022 --> 00:39:07,441
You're young and pretty.
686
00:39:08,776 --> 00:39:10,194
If it weren't for me…
687
00:39:11,195 --> 00:39:13,113
If only I didn't exist…
688
00:39:13,197 --> 00:39:15,199
[sobbing]
689
00:39:19,078 --> 00:39:21,580
[Gang-hun] Some people did contact me.
690
00:39:22,915 --> 00:39:25,334
They seemed like good people.
691
00:39:30,839 --> 00:39:32,466
Mom!
692
00:39:32,549 --> 00:39:34,551
[gasping]
693
00:39:35,511 --> 00:39:37,513
[gentle music playing]
694
00:39:37,596 --> 00:39:41,183
[sobbing] Gang-hun!
695
00:39:44,520 --> 00:39:47,147
[honking]
696
00:39:49,441 --> 00:39:52,653
[sobbing] How did you get here?
697
00:39:52,736 --> 00:39:53,821
[sobbing] I'm sorry, Mom.
698
00:39:54,947 --> 00:39:58,075
I can't live without you.
699
00:40:01,787 --> 00:40:03,539
I love you, Mom.
700
00:40:05,999 --> 00:40:07,835
I love you too.
701
00:40:07,918 --> 00:40:09,044
I love you.
702
00:40:09,128 --> 00:40:12,131
I'm sorry. It's my fault.
703
00:40:13,715 --> 00:40:15,759
I'll never do it again.
704
00:40:15,843 --> 00:40:17,553
I'm sorry.
705
00:40:17,636 --> 00:40:20,013
I love you too.
706
00:40:20,764 --> 00:40:24,601
I'm sorry. I'll never do that again.
707
00:40:25,310 --> 00:40:26,603
You must've been so scared.
708
00:40:27,146 --> 00:40:29,940
- I'm sorry.
- [Gang-hun] Mom.
709
00:40:35,696 --> 00:40:38,490
[So-min] I'll never leave you alone again.
710
00:40:38,574 --> 00:40:41,076
[Gi-ppeum] Why? What day is it?
711
00:40:42,119 --> 00:40:42,995
Tell us.
712
00:40:45,747 --> 00:40:47,583
The day after the hearing
713
00:40:49,001 --> 00:40:51,003
is the day when she was abandoned.
714
00:40:52,254 --> 00:40:56,675
Mom has a really hard time
all day that day.
715
00:40:57,259 --> 00:41:00,053
But if she has to go to court,
I wonder if she'll be okay.
716
00:41:02,139 --> 00:41:03,724
[Gang-hun] My mom is a scaredy-cat.
717
00:41:04,349 --> 00:41:05,267
She's like a baby.
718
00:41:05,350 --> 00:41:07,644
[So-min sobbing] I'm so sorry.
719
00:41:08,645 --> 00:41:11,940
[Gang-hun] But she can't date anyoneor get married because of me.
720
00:41:12,566 --> 00:41:17,988
Her arms and back hurt
from carrying me around her whole life.
721
00:41:18,697 --> 00:41:19,531
[So-min] I'm sorry.
722
00:41:33,337 --> 00:41:36,089
[music fades]
723
00:41:36,840 --> 00:41:40,636
Due to the defense counsel's deliberate
repeating of abusive questioning,
724
00:41:40,719 --> 00:41:43,263
we request an apology and assurance
that it won't happen again.
725
00:41:44,973 --> 00:41:47,392
A trial isn't for giving each other
well wishes.
726
00:41:48,810 --> 00:41:51,605
Sometimes, we have to touch
on painful subjects
727
00:41:51,688 --> 00:41:53,315
to reveal the truth.
728
00:41:53,398 --> 00:41:56,109
- Plaintiff's Counsel knows that as well.
- Your Honor.
729
00:41:56,777 --> 00:41:59,821
The plaintiff would like to request
a witness as well.
730
00:42:00,656 --> 00:42:01,657
[Yeong-jun] Who is it?
731
00:42:02,491 --> 00:42:05,619
It's the key figure behind this case.
732
00:42:06,161 --> 00:42:07,746
[upbeat music playing]
733
00:42:07,829 --> 00:42:11,124
We'd like to call
Woongsan Group CEO Choi Woong-san
734
00:42:11,208 --> 00:42:14,419
as a witness to this appeal trial.
735
00:42:15,712 --> 00:42:17,214
Your Honey… Your Honor!
736
00:42:17,756 --> 00:42:20,801
This is a malicious attempt
to delay the trial.
737
00:42:20,884 --> 00:42:23,637
[Yeong-jun] All right, Defense Counsel.
Please sit down and talk.
738
00:42:23,720 --> 00:42:26,181
I mean, why would we call
an irrelevant CEO to this trial?
739
00:42:26,265 --> 00:42:29,393
[Yeong-jun] Please sit and talk,
Defense Counsel. Order in the court.
740
00:42:29,476 --> 00:42:30,394
Please sit.
741
00:42:32,813 --> 00:42:35,232
[mockingly] "Your Honey…
Your Honor!" [laughs]
742
00:42:35,315 --> 00:42:38,360
That look on Mr. Woo's face was a delight.
743
00:42:38,443 --> 00:42:41,822
Because chaebols pay him all that money
to make sure such things don't happen.
744
00:42:41,905 --> 00:42:45,534
Will he really come to the court though?
I think he'll do all he can to avoid it.
745
00:42:46,535 --> 00:42:49,705
Choi Woong-san
has always been like a hermit.
746
00:42:49,788 --> 00:42:51,957
He hasn't been seen in public
for a while now.
747
00:42:52,499 --> 00:42:54,251
He barely goes out too.
748
00:42:54,334 --> 00:42:56,169
Really? But how do you know that?
749
00:42:56,253 --> 00:42:58,171
It's well-known among chaebol circles.
750
00:42:58,755 --> 00:43:00,674
Oh, is that so?
751
00:43:00,757 --> 00:43:02,718
And how do you know that?
752
00:43:03,760 --> 00:43:06,013
- [chuckles]
- [door beeps, opens]
753
00:43:06,096 --> 00:43:07,180
[Yeong-sil] Welcome back.
754
00:43:07,264 --> 00:43:10,559
Gi-ppeum, where have you been?
You were gone all morning.
755
00:43:10,642 --> 00:43:12,519
Oh, I was busy.
756
00:43:12,603 --> 00:43:16,398
I went to hospitals,
child welfare groups, and psychiatrists.
757
00:43:16,481 --> 00:43:18,650
To help So-min? That's my Gi-ppeum.
758
00:43:19,484 --> 00:43:21,695
Mmm. But more importantly,
759
00:43:22,779 --> 00:43:25,824
I wanted to see
if So-min is in the right situation
760
00:43:25,907 --> 00:43:27,034
to take care of Gang-hun.
761
00:43:27,117 --> 00:43:27,951
[Nan-hui] I see.
762
00:43:28,869 --> 00:43:30,078
Mr. Kang,
763
00:43:30,162 --> 00:43:32,247
I don't think we should
drag this out too long.
764
00:43:32,331 --> 00:43:35,792
So-min and Gang-hun are more important
than winning or losing.
765
00:43:36,918 --> 00:43:38,587
Even if we did want to drag this out,
766
00:43:40,339 --> 00:43:42,924
- we probably can't.
- What?
767
00:43:44,468 --> 00:43:46,345
[Jung-in] I told younot to cross the line.
768
00:43:46,428 --> 00:43:48,764
[intense music playing]
769
00:43:48,847 --> 00:43:49,973
Think wisely.
770
00:43:50,599 --> 00:43:52,684
If anyone causes harm to Oh & Partners,
771
00:43:53,477 --> 00:43:55,062
I won't keep them around.
772
00:43:56,063 --> 00:43:57,189
That goes for Team Pro Bono…
773
00:43:58,565 --> 00:43:59,733
and you…
774
00:44:02,361 --> 00:44:03,362
as well.
775
00:44:06,948 --> 00:44:07,949
[slurps]
776
00:44:08,742 --> 00:44:09,993
PRACTICAL STRATEGIES FOR GO
777
00:44:10,994 --> 00:44:12,454
[Go stones clattering]
778
00:44:12,537 --> 00:44:16,416
[Myeong-hun] I apologize
for causing you trouble, Mr. Chairman.
779
00:44:17,000 --> 00:44:21,380
I'll take responsibility and make sure
you won't have to stand trial.
780
00:44:22,005 --> 00:44:25,550
I'll submit a letter of absence
with a doctor's note to the court…
781
00:44:27,135 --> 00:44:28,553
I'll go.
782
00:44:29,429 --> 00:44:30,305
[man] Sir?
783
00:44:31,014 --> 00:44:32,015
Mr. Chairman.
784
00:44:32,099 --> 00:44:33,892
[music intensifies]
785
00:44:36,395 --> 00:44:37,229
[light thud]
786
00:44:43,985 --> 00:44:45,987
[music fades]
787
00:44:46,571 --> 00:44:48,407
- [irritated sigh]
- [door opens]
788
00:44:50,492 --> 00:44:53,036
- [door closes]
- [indistinct chatter]
789
00:44:53,120 --> 00:44:54,371
What are you looking at?
790
00:44:58,291 --> 00:45:02,337
- [door opens]
- [suspenseful music playing]
791
00:45:18,395 --> 00:45:20,105
I'll get the chair for you.
792
00:45:21,231 --> 00:45:24,860
Defense Counsel, that's enough.
793
00:45:27,946 --> 00:45:29,906
- Witness Choi Woong-san.
- Yes, Your Honor.
794
00:45:30,490 --> 00:45:31,533
Please take your oath.
795
00:45:33,535 --> 00:45:34,619
[Woong-san] "Witness oath."
796
00:45:35,912 --> 00:45:38,331
"I swear to speak the truth
797
00:45:38,415 --> 00:45:40,542
and nothing but the truth
according to my conscience."
798
00:45:41,084 --> 00:45:42,878
"If there is any falsehood,
799
00:45:43,462 --> 00:45:45,797
I shall be punished for perjury."
800
00:45:46,506 --> 00:45:48,592
"Choi Woong-san." Do I sign this?
801
00:45:48,675 --> 00:45:50,385
Yes, please sign it and take a seat.
802
00:45:52,637 --> 00:45:54,723
- [Yeong-jun] Plaintiff's Counsel.
- Yes, Your Honor?
803
00:45:54,806 --> 00:45:56,766
[Yeong-jun] Start your examination.
804
00:46:00,479 --> 00:46:01,897
Wow. [chuckles]
805
00:46:01,980 --> 00:46:04,566
Thank you for coming, Mr. Choi Woong-san.
806
00:46:05,775 --> 00:46:07,652
You don't have to thank me.
807
00:46:08,904 --> 00:46:11,740
Isn't it compulsory
to appear as a witness? [laughs]
808
00:46:11,823 --> 00:46:13,074
Of course, it is.
809
00:46:13,700 --> 00:46:14,910
It was just a greeting.
810
00:46:15,619 --> 00:46:17,746
Then, I'll proceed.
Mr. Choi, are you a god?
811
00:46:18,747 --> 00:46:21,666
[loudly] What kind
of ridiculous question is that?
812
00:46:21,750 --> 00:46:24,002
I'm just checking the facts.
813
00:46:25,128 --> 00:46:28,715
By any chance, are you a god, Mr. Choi?
814
00:46:28,798 --> 00:46:31,968
I don't know what your intention is,
but of course not.
815
00:46:32,802 --> 00:46:33,803
Okay.
816
00:46:34,638 --> 00:46:36,097
You're not a god.
817
00:46:36,181 --> 00:46:37,390
[in English] "No god."
818
00:46:38,141 --> 00:46:39,017
[in Korean] Then…
819
00:46:39,100 --> 00:46:41,353
Do you have some kind of right
820
00:46:41,436 --> 00:46:43,855
to be involved
in the lives and deaths of others?
821
00:46:47,192 --> 00:46:49,861
I think your joke
is going a bit too far, Mr. Kang.
822
00:46:50,779 --> 00:46:53,198
I'd never joke in this hallowed court.
823
00:46:53,281 --> 00:46:54,658
Please answer the question.
824
00:46:56,117 --> 00:46:57,202
[scoffs]
825
00:46:58,203 --> 00:46:59,538
How can a mere human being
826
00:47:00,705 --> 00:47:03,124
hold such a right? I don't.
827
00:47:03,708 --> 00:47:06,461
All right. You don't have the right.
828
00:47:08,004 --> 00:47:11,049
Then, on what authority did you meddle
in the life and death of others?
829
00:47:11,132 --> 00:47:12,509
[Myeong-hun] Your Honor.
830
00:47:15,387 --> 00:47:16,763
[suspenseful music playing]
831
00:47:16,846 --> 00:47:19,724
What makes you say such a thing?
832
00:47:20,559 --> 00:47:24,688
Did you know
Woongsan General Hospital's abortion rate
833
00:47:24,771 --> 00:47:28,233
is far lower than the rates
of other hospitals?
834
00:47:28,858 --> 00:47:29,693
I didn't.
835
00:47:29,776 --> 00:47:31,570
Woongsan Welfare Foundation
836
00:47:31,653 --> 00:47:37,284
sends pregnant runaway teenagers,
the group with the highest abortion rate,
837
00:47:37,367 --> 00:47:40,120
to Woongsan General Hospital
and persuades them to give birth.
838
00:47:40,203 --> 00:47:41,121
Did you know that?
839
00:47:41,705 --> 00:47:44,541
I didn't, but if that's the case,
it's not persuading.
840
00:47:45,667 --> 00:47:46,835
It would be support.
841
00:47:47,836 --> 00:47:52,382
Jung So-min, the mother
of the plaintiff Kim Gang-hun,
842
00:47:52,465 --> 00:47:54,718
stated multiple times
in the early stages of pregnancy
843
00:47:55,343 --> 00:47:57,846
that she wanted an abortion.
844
00:47:57,929 --> 00:48:02,183
But the medical staff
exaggerated the dangers of the procedure
845
00:48:02,809 --> 00:48:07,564
and failed to diagnose and explain
the possibility of the baby's disability.
846
00:48:07,647 --> 00:48:08,732
Did you know that?
847
00:48:09,858 --> 00:48:12,485
It's impossible for me
to know all those details.
848
00:48:13,236 --> 00:48:15,739
Also, let's say that was the case.
849
00:48:17,699 --> 00:48:19,618
Why am I being held accountable?
850
00:48:20,368 --> 00:48:24,581
I've never ordered anyone
to do such a thing.
851
00:48:24,664 --> 00:48:27,459
Who picked a doctor
from a regional national hospital
852
00:48:27,542 --> 00:48:29,878
and appointed him
as Woongsan General Hospital's head?
853
00:48:29,961 --> 00:48:30,879
That was me.
854
00:48:30,962 --> 00:48:35,216
Do you know what the former workplace
of the Foundation's secretary general is?
855
00:48:35,300 --> 00:48:37,677
Just say it instead of asking me
when you already know.
856
00:48:38,261 --> 00:48:40,597
You're the one who has to answer.
Please go ahead.
857
00:48:41,264 --> 00:48:42,307
That's right.
858
00:48:46,561 --> 00:48:51,483
He was my former secretary.
But I have never given such an order.
859
00:48:51,566 --> 00:48:55,195
Do they also know
about your anti-abortion beliefs?
860
00:48:55,278 --> 00:48:56,738
You can ask them about that.
861
00:48:56,821 --> 00:48:59,366
Okay. Let me change the question then.
862
00:48:59,449 --> 00:49:02,327
This data shows
the anti-abortion groups you support
863
00:49:02,410 --> 00:49:04,663
with massive donations
through the Elliot Foundation.
864
00:49:04,746 --> 00:49:06,539
Both Woongsan General Hospital's head
865
00:49:06,623 --> 00:49:09,501
and Woongsan Welfare Foundation's
secretary general
866
00:49:10,251 --> 00:49:14,923
suddenly started making personal donations
to these groups after they were appointed.
867
00:49:15,006 --> 00:49:16,216
You knew this, didn't you?
868
00:49:17,175 --> 00:49:18,176
Okay.
869
00:49:19,469 --> 00:49:21,179
Good. [sighs]
870
00:49:25,141 --> 00:49:26,810
Do you want some water?
871
00:49:26,893 --> 00:49:28,228
I have my own.
872
00:49:29,312 --> 00:49:30,188
Please go ahead.
873
00:49:31,856 --> 00:49:36,069
I think I see the point
of what you're saying now.
874
00:49:36,152 --> 00:49:37,821
"Even if I never gave a direct order,
875
00:49:37,904 --> 00:49:41,282
everything that happens within the purview
of Woongsan is my responsibility."
876
00:49:41,366 --> 00:49:43,118
Is that what you're saying?
877
00:49:45,328 --> 00:49:46,788
Do you admit it?
878
00:49:46,871 --> 00:49:48,373
- Yes, I do.
- [whispering] Mr. Choi.
879
00:49:50,709 --> 00:49:53,086
Let me ask a question too.
880
00:49:54,295 --> 00:49:57,215
But what am I responsible for?
881
00:50:00,301 --> 00:50:01,136
[scoffs] I mean…
882
00:50:02,679 --> 00:50:05,724
Don't you see a boy in pain right here?
883
00:50:06,766 --> 00:50:09,519
I only see a smart, capable,
884
00:50:09,602 --> 00:50:11,730
and very handsome boy.
885
00:50:13,022 --> 00:50:14,023
Well…
886
00:50:15,150 --> 00:50:16,860
"Every life is beautiful."
887
00:50:16,943 --> 00:50:19,946
"How could a life be damaging."
You're not going to say that, are you?
888
00:50:20,613 --> 00:50:21,614
Is that not true?
889
00:50:27,287 --> 00:50:28,830
Is there a life without pain?
890
00:50:28,913 --> 00:50:32,917
But instead of blaming the world
and complaining,
891
00:50:33,001 --> 00:50:36,296
you have a duty to fight and overcome
892
00:50:37,088 --> 00:50:39,424
as you move forward one step at a time.
893
00:50:40,008 --> 00:50:43,178
That's what I've believed
and how I've lived my life.
894
00:50:44,262 --> 00:50:45,096
Complaining?
895
00:50:46,347 --> 00:50:48,433
Do you think of this trial as complaining?
896
00:50:48,516 --> 00:50:51,269
You may see it that way as someone
who established Woongsan Group
897
00:50:51,352 --> 00:50:54,814
after being born into a wealthy family
that has been landowners for generations.
898
00:50:56,566 --> 00:50:57,817
But you know what?
899
00:50:57,901 --> 00:51:00,820
There are people who always lose.
900
00:51:00,904 --> 00:51:04,282
No matter how hard they try,
they're too weak to fight the world.
901
00:51:04,824 --> 00:51:06,201
Did you know
902
00:51:06,951 --> 00:51:09,496
a mother had to leave
her precious young daughter
903
00:51:09,579 --> 00:51:12,874
in front of an orphanage
because she was being crushed by debt?
904
00:51:12,957 --> 00:51:14,542
Did you know
905
00:51:15,084 --> 00:51:18,379
a 12-year-old child
looked for a way to be adopted,
906
00:51:18,463 --> 00:51:22,425
thinking his absence would be the only way
for his mother to be happy?
907
00:51:23,301 --> 00:51:26,930
Did it ever cross your mind
that there is a mother
908
00:51:27,013 --> 00:51:29,516
who had her hand cut off
while working at the factory
909
00:51:29,599 --> 00:51:32,852
but kept the pain to herself
to not disturb her child's studies?
910
00:51:32,936 --> 00:51:34,938
[intense music playing]
911
00:51:36,356 --> 00:51:38,274
No matter what pain
and hardship you may face,
912
00:51:38,358 --> 00:51:41,528
this world is worth living in
is what I believe.
913
00:51:41,611 --> 00:51:43,613
I've lived my life according to my belief.
914
00:51:45,198 --> 00:51:48,368
And I don't intend to apologize to anyone
915
00:51:50,328 --> 00:51:51,663
for my belief.
916
00:52:00,296 --> 00:52:03,174
All right. We'll conclude
the morning session here.
917
00:52:03,758 --> 00:52:06,302
We will resume at 2:00 p.m.
918
00:52:06,803 --> 00:52:07,846
[clears throat]
919
00:52:11,015 --> 00:52:12,725
All rise.
920
00:52:15,520 --> 00:52:17,522
[music fades]
921
00:52:20,616 --> 00:52:22,034
[Gi-ppeum slurping]
922
00:52:24,203 --> 00:52:26,747
Why aren't you eating?
You must be exhausted.
923
00:52:27,873 --> 00:52:30,459
[sighs] I don't have an appetite
these days.
924
00:52:30,542 --> 00:52:32,544
[cell phone buzzing]
925
00:52:37,216 --> 00:52:38,509
Excuse me. Sorry.
926
00:52:40,511 --> 00:52:41,720
[automated voice] All right.
927
00:52:41,804 --> 00:52:43,639
- Hey.
- [tech guy] Hello.
928
00:52:43,722 --> 00:52:47,726
Remember how you asked me to keep tabs
on Ms. Yoon and find out who she meets?
929
00:52:47,810 --> 00:52:49,103
- Right.
- [tech guy snaps fingers]
930
00:52:49,812 --> 00:52:51,438
[tech guy] It was someone unexpected.
931
00:52:52,022 --> 00:52:54,316
- Who is it? Damn it.
- [tech guy snaps fingers]
932
00:52:54,400 --> 00:52:57,778
The chief of Seoul Central District Court,
your former workplace.
933
00:52:57,861 --> 00:53:00,447
- [suspenseful music plays]
- What?
934
00:53:00,531 --> 00:53:03,367
[tech guy] They're meeting at a Japaneserestaurant far from the court,
935
00:53:03,450 --> 00:53:06,328
so I thought they were having an affair
and eavesdropped.
936
00:53:06,412 --> 00:53:08,539
[inhales]
I couldn't hear well, but it went,
937
00:53:09,164 --> 00:53:10,666
"Why do this on such a big day?"
938
00:53:10,749 --> 00:53:13,627
"Give me the money you promised.
I did as you asked."
939
00:53:13,711 --> 00:53:15,921
[snaps fingers]
That's all I could make out.
940
00:53:22,011 --> 00:53:23,470
Okay, then. [sighs]
941
00:53:23,554 --> 00:53:25,306
- I'll call you back later.
- [tech guy] Okay.
942
00:53:28,851 --> 00:53:29,852
Sorry.
943
00:53:30,853 --> 00:53:31,895
Is there a problem?
944
00:53:31,979 --> 00:53:33,647
- It's nothing.
- [Mr. Kim on TV] A new wind
945
00:53:33,731 --> 00:53:35,399
is blowing through the judiciary.
946
00:53:35,482 --> 00:53:36,734
Today, the Chief Justice
947
00:53:36,817 --> 00:53:38,485
recommended Shin Jung-seok,
948
00:53:38,569 --> 00:53:42,239
Chief of Seoul Central District Court,
to the president as a new justice.
949
00:53:42,740 --> 00:53:44,116
After Chief Judge Kang Da-wit,
950
00:53:44,199 --> 00:53:47,828
who caused a sensation
as the people's judge, suddenly resigned,
951
00:53:48,370 --> 00:53:50,581
a fierce contest was held
between three court chiefs.
952
00:53:51,165 --> 00:53:54,501
In the end, Chief Shin, who is trusted
within and outside legal circles,
953
00:53:54,585 --> 00:53:57,379
has been confirmed
as a new chief justice candidate.
954
00:53:58,589 --> 00:54:01,133
I trusted and guided you
955
00:54:01,216 --> 00:54:04,053
when you were a nobody
without a college degree.
956
00:54:04,136 --> 00:54:06,388
[angrily] How could you betray me
like this, you snake?
957
00:54:06,472 --> 00:54:07,598
[Gi-ppeum] Mmm.
958
00:54:08,182 --> 00:54:09,767
Chief Shin was selected.
959
00:54:10,768 --> 00:54:14,104
I met him once in court before.
960
00:54:14,188 --> 00:54:16,523
He was really nice to new attorneys.
961
00:54:16,607 --> 00:54:18,817
[tuts] He seemed like a good person.
962
00:54:20,778 --> 00:54:22,363
- Did he?
- Yes.
963
00:54:24,114 --> 00:54:25,407
Uh… [inhales]
964
00:54:25,491 --> 00:54:28,243
And about the witness examination…
965
00:54:28,327 --> 00:54:29,745
- Yes?
- In my opinion,
966
00:54:30,704 --> 00:54:34,208
Chairman Choi may look like
a very stubborn person,
967
00:54:34,291 --> 00:54:36,085
but he surprisingly had a human side.
968
00:54:37,086 --> 00:54:39,630
Instead of pressing him really hard,
969
00:54:39,713 --> 00:54:42,549
how about we approach
his human side in the afternoon?
970
00:54:46,303 --> 00:54:50,099
Do you believe there are more good people
than bad ones in the world?
971
00:54:50,724 --> 00:54:51,558
What?
972
00:54:51,642 --> 00:54:54,311
When it comes to their own interests,
973
00:54:54,395 --> 00:54:56,605
people don't care
about the pain of others.
974
00:54:57,523 --> 00:54:58,607
You should know well.
975
00:54:58,690 --> 00:55:01,235
After being scammed by his friend,
your father lost the house
976
00:55:01,318 --> 00:55:02,444
and was harassed by debtors.
977
00:55:02,528 --> 00:55:04,863
After going through all of that,
978
00:55:05,906 --> 00:55:09,034
do you still believe
there are more good people in the world?
979
00:55:11,203 --> 00:55:13,539
There are all sorts of people.
980
00:55:14,039 --> 00:55:15,791
I mean, how could everyone be bad?
981
00:55:16,959 --> 00:55:18,710
You really are hopeless.
982
00:55:19,294 --> 00:55:22,756
Then, what are you going to do
if there are no more good people?
983
00:55:23,340 --> 00:55:27,094
[inhales, sighs in frustration]
In that case…
984
00:55:31,390 --> 00:55:32,224
I…
985
00:55:33,851 --> 00:55:35,310
can become the good person.
986
00:55:35,394 --> 00:55:36,311
What?
987
00:55:37,646 --> 00:55:39,648
[pleasant music plays]
988
00:55:41,775 --> 00:55:43,527
Eat up. [chuckles]
989
00:55:45,571 --> 00:55:49,867
Mr. Choi, you've recently donated
10 billion won to Big Love Church,
990
00:55:49,950 --> 00:55:51,869
where you serve as an elder,
991
00:55:51,952 --> 00:55:54,413
to lead the spirit of sharing. Correct?
992
00:55:55,831 --> 00:55:58,500
"Lead" would be a bit too much,
993
00:55:59,585 --> 00:56:00,961
but I did do that.
994
00:56:01,044 --> 00:56:03,630
Aren't you planning to use
995
00:56:03,714 --> 00:56:08,302
that donation to the church to fund
the construction of a fancy new chapel?
996
00:56:08,385 --> 00:56:10,012
I don't know if it'll be fancy.
997
00:56:10,804 --> 00:56:12,973
But it was indeed a donation
for chapel construction.
998
00:56:13,056 --> 00:56:14,850
[Myeong-hun] Woongsan Welfare Foundation
999
00:56:14,933 --> 00:56:17,144
has been supporting
underprivileged children
1000
00:56:17,227 --> 00:56:20,814
to give them a chance
to get the best education.
1001
00:56:20,898 --> 00:56:24,443
The plaintiff Kim Gang-hun
began receiving that benefit this year
1002
00:56:24,526 --> 00:56:26,528
and is attending
Woongsan Elementary School.
1003
00:56:26,612 --> 00:56:28,197
Did you know that?
1004
00:56:28,280 --> 00:56:29,490
I've heard.
1005
00:56:31,783 --> 00:56:32,701
I apologize,
1006
00:56:32,784 --> 00:56:35,913
but you also have
difficulties walking, don't you?
1007
00:56:36,830 --> 00:56:37,664
I do.
1008
00:56:37,748 --> 00:56:40,334
But despite the disability,
1009
00:56:40,417 --> 00:56:42,002
if you try and don't give up,
1010
00:56:42,085 --> 00:56:44,463
you can overcome any obstacle.
1011
00:56:45,172 --> 00:56:47,633
You're proving that
with your own life, aren't you?
1012
00:56:48,550 --> 00:56:49,927
I've lived my life believing that.
1013
00:56:52,638 --> 00:56:54,264
No further questions.
1014
00:56:54,348 --> 00:56:58,143
Okay. Plaintiff, do you have
anything else for examination?
1015
00:56:58,227 --> 00:56:59,895
Yes. Of course, Your Honor.
1016
00:56:59,978 --> 00:57:01,396
You may proceed.
1017
00:57:02,397 --> 00:57:03,982
- [Da-wit] Mr. Choi.
- Your Honor!
1018
00:57:04,066 --> 00:57:06,652
Yes? Is something the matter?
1019
00:57:06,735 --> 00:57:09,154
- Can I ask questions too?
- [people murmuring]
1020
00:57:10,614 --> 00:57:13,033
What? Ah.
1021
00:57:13,116 --> 00:57:15,994
You want to ask questions
to the witness yourself?
1022
00:57:16,912 --> 00:57:17,955
Yes.
1023
00:57:19,164 --> 00:57:20,082
[chuckles softly]
1024
00:57:21,375 --> 00:57:22,417
Okay, then.
1025
00:57:23,502 --> 00:57:26,630
Is it okay if the plaintiff himself
can ask questions from now on?
1026
00:57:27,923 --> 00:57:30,676
Yes, all right. You may ask, Plaintiff.
1027
00:57:39,226 --> 00:57:40,102
Hello, sir.
1028
00:57:42,729 --> 00:57:43,564
Hello.
1029
00:57:44,982 --> 00:57:47,651
Thank you for sending me to a good school.
1030
00:57:47,734 --> 00:57:48,735
Goodness.
1031
00:57:49,486 --> 00:57:52,030
You're a polite boy. You're welcome.
1032
00:57:52,114 --> 00:57:55,492
But since last month,
I haven't been able to go to school.
1033
00:57:57,703 --> 00:57:59,746
Did someone bully you?
1034
00:58:00,330 --> 00:58:01,290
No.
1035
00:58:01,999 --> 00:58:04,167
They were all kind people.
1036
00:58:05,752 --> 00:58:06,753
They were…
1037
00:58:07,546 --> 00:58:10,674
until I did something wrong.
1038
00:58:12,175 --> 00:58:14,845
[teacher] A new friend has transferred
to our school today.
1039
00:58:14,928 --> 00:58:16,805
His name is Kim Gang-hun.
1040
00:58:17,598 --> 00:58:20,726
As you can see, Gang-hun is very special.
1041
00:58:21,393 --> 00:58:23,729
Will you all help him out?
1042
00:58:23,812 --> 00:58:25,188
[students in unison] Yes, ma'am.
1043
00:58:25,272 --> 00:58:27,232
[teacher] Our class president
and vice president.
1044
00:58:27,316 --> 00:58:30,277
You two especially have to
take good care of him. Okay?
1045
00:58:30,903 --> 00:58:32,029
[both] Yes, ma'am.
1046
00:58:32,112 --> 00:58:33,488
[Se-ryeong] Nice to meet you.
1047
00:58:35,490 --> 00:58:36,992
Nice to meet you, Se-ryeong.
1048
00:58:38,452 --> 00:58:39,828
My hand is clean.
1049
00:58:39,912 --> 00:58:42,789
[teacher] Let's write down
"My Future Goals."
1050
00:58:42,873 --> 00:58:44,374
- Sorry.
- [chuckles]
1051
00:58:45,292 --> 00:58:46,710
[teacher] Write it neatly.
1052
00:58:47,586 --> 00:58:50,255
[children playing in distance]
1053
00:58:50,339 --> 00:58:52,466
[pleasant music playing]
1054
00:59:09,107 --> 00:59:10,859
[indistinct chatter]
1055
00:59:16,615 --> 00:59:17,783
Se-ryeong.
1056
00:59:17,866 --> 00:59:19,493
Yes? What is it, Gang-hun?
1057
00:59:19,576 --> 00:59:20,452
Here.
1058
00:59:21,870 --> 00:59:23,163
[Se-ryeong] What's this?
1059
00:59:24,623 --> 00:59:25,916
Right.
1060
00:59:26,500 --> 00:59:28,168
You were going to lend me this book.
1061
00:59:28,251 --> 00:59:31,046
Thanks for the book, Gang-hun.
1062
00:59:31,129 --> 00:59:32,673
- Sure.
- [boy] Show it!
1063
00:59:32,756 --> 00:59:33,882
Show it to me now!
1064
00:59:33,966 --> 00:59:35,425
[boys exclaim] Oh!
1065
00:59:36,176 --> 00:59:37,135
Sorry, Se-ryeong.
1066
00:59:37,219 --> 00:59:38,261
Hold on.
1067
00:59:39,513 --> 00:59:42,516
- Give that to me.
- What is this?
1068
00:59:42,599 --> 00:59:46,853
- [both laugh]
- "Se-ryeong, I hope you like this book"!
1069
00:59:46,937 --> 00:59:48,021
Please give it back!
1070
00:59:48,105 --> 00:59:50,774
"And if it's okay,
will you go to the library with me?"
1071
00:59:50,857 --> 00:59:53,902
[laughing] Congrats, Se-ryeong!
1072
00:59:53,986 --> 00:59:56,571
- You have a boyfriend now?
- [boys laughing]
1073
00:59:56,655 --> 00:59:57,990
- Give it!
- You can't reach.
1074
00:59:59,658 --> 01:00:01,076
[grunts]
1075
01:00:01,159 --> 01:00:03,829
This punk's a real man. [laughs]
1076
01:00:03,912 --> 01:00:05,706
[students] Date each other!
1077
01:00:06,498 --> 01:00:09,710
Date each other!
1078
01:00:09,793 --> 01:00:11,586
- It's not…
- [students] Date each other!
1079
01:00:12,170 --> 01:00:17,092
Date each other!
1080
01:00:17,175 --> 01:00:19,219
[yells] Hey! Be quiet!
1081
01:00:21,763 --> 01:00:23,181
[boy] Hey, man. What's wrong?
1082
01:00:35,527 --> 01:00:37,738
[boys exclaiming, laughing]
1083
01:00:38,321 --> 01:00:41,950
[students] Date each other!
1084
01:00:42,034 --> 01:00:43,702
Date each other!
1085
01:00:44,494 --> 01:00:46,413
It wasn't their fault.
1086
01:00:47,956 --> 01:00:50,250
They were all kind to me.
1087
01:00:50,876 --> 01:00:52,461
It was my fault.
1088
01:00:52,544 --> 01:00:54,546
[dramatic music playing]
1089
01:00:55,922 --> 01:00:57,382
I must've lost my mind for a bit
1090
01:00:58,675 --> 01:01:00,552
because they were nice to me.
1091
01:01:04,306 --> 01:01:08,602
I put my teachers into trouble too.
1092
01:01:12,522 --> 01:01:13,899
[teacher] What are we going to do?
1093
01:01:14,524 --> 01:01:16,943
Some mothers are a bit sensitive.
1094
01:01:17,027 --> 01:01:20,614
"Why did you leave a boy alone
in the classroom during PE class?"
1095
01:01:20,697 --> 01:01:24,326
"Some kids saw him fiddling with clothes
that girls changed out of."
1096
01:01:24,409 --> 01:01:25,786
No.
1097
01:01:25,869 --> 01:01:27,370
That's nonsense, ma'am.
1098
01:01:27,454 --> 01:01:29,873
You know Gang-hun wouldn't do
something like that.
1099
01:01:30,582 --> 01:01:33,960
Yes, I know too.
1100
01:01:34,044 --> 01:01:37,214
But the mothers here are very sensitive.
1101
01:01:37,798 --> 01:01:39,883
They call and text me all day.
1102
01:01:40,967 --> 01:01:43,512
It's a headache for me too. [sighs]
1103
01:01:46,306 --> 01:01:48,558
I prefer a special education school.
1104
01:01:49,476 --> 01:01:52,145
Even if I got a girlfriend there,
1105
01:01:53,271 --> 01:01:55,816
no one would be surprised
or feel uncomfortable.
1106
01:01:58,693 --> 01:01:59,945
But…
1107
01:02:01,154 --> 01:02:04,950
to get to the closest
special education school from my house,
1108
01:02:05,617 --> 01:02:07,202
it takes an hour and a half.
1109
01:02:08,787 --> 01:02:09,788
Thankfully,
1110
01:02:10,539 --> 01:02:14,376
a new one was going to be built
in our town, so I was happy.
1111
01:02:16,753 --> 01:02:18,922
But I guess our neighbors hate the idea.
1112
01:02:24,386 --> 01:02:25,929
I just…
1113
01:02:27,597 --> 01:02:30,392
want to live like every other kid.
1114
01:02:31,017 --> 01:02:32,018
[sobs]
1115
01:02:34,980 --> 01:02:35,981
Grandpa.
1116
01:02:37,691 --> 01:02:39,985
You said if we try and don't give up,
1117
01:02:40,986 --> 01:02:43,530
we can overcome any obstacle.
1118
01:02:47,117 --> 01:02:48,118
But…
1119
01:02:49,077 --> 01:02:51,288
I don't get it.
1120
01:02:54,124 --> 01:02:57,878
All I've learned to do is to give up.
1121
01:03:02,382 --> 01:03:05,635
That way, I wouldn't inconvenience anyone.
1122
01:03:08,263 --> 01:03:09,639
Please tell me.
1123
01:03:10,307 --> 01:03:13,852
What do I need to do
so I can live like other kids?
1124
01:03:16,938 --> 01:03:17,939
Grandpa.
1125
01:03:19,566 --> 01:03:21,193
I know you're a great person.
1126
01:03:35,749 --> 01:03:38,001
- Your Honor.
- Yes, Mr. Choi?
1127
01:03:38,627 --> 01:03:39,544
[sighs]
1128
01:03:41,087 --> 01:03:43,298
It's a bit exhausting
to sit for a long time.
1129
01:03:44,799 --> 01:03:47,677
I'd appreciate it
if you could schedule another hearing.
1130
01:03:49,429 --> 01:03:52,641
Okay. Let's do that. That's it for today.
1131
01:03:52,724 --> 01:03:55,977
The trial will resume
on the next hearing date.
1132
01:03:57,103 --> 01:03:58,146
[Yeong-jun clears throat]
1133
01:04:00,273 --> 01:04:02,692
[bailiff] All rise.
1134
01:04:03,276 --> 01:04:07,239
[protestor 1] Why do we need a school
for the disabled in our neighborhood?
1135
01:04:07,322 --> 01:04:09,032
We're against it!
1136
01:04:09,115 --> 01:04:11,034
[in unison] We're against it!
1137
01:04:11,117 --> 01:04:14,996
We object to a special education school
without the residents' consent!
1138
01:04:15,080 --> 01:04:16,665
[in unison] We object!
1139
01:04:16,748 --> 01:04:18,917
[protestor 1] We object!
1140
01:04:19,000 --> 01:04:20,460
[in unison] We object!
1141
01:04:20,543 --> 01:04:22,504
[protestor 1] We object!
1142
01:04:22,587 --> 01:04:24,547
[in unison] We object!
1143
01:04:24,631 --> 01:04:26,049
[protestor 1] We object!
1144
01:04:26,132 --> 01:04:27,842
[in unison] We object!
1145
01:04:27,926 --> 01:04:29,886
[protestor 1] We object!
1146
01:04:29,970 --> 01:04:31,471
[in unison] We object!
1147
01:04:31,554 --> 01:04:33,682
We object!
1148
01:04:36,768 --> 01:04:39,479
Please allow my son to go to school.
1149
01:04:39,562 --> 01:04:40,814
I'm begging you.
1150
01:04:40,897 --> 01:04:43,191
He can go
to another special education school!
1151
01:04:43,942 --> 01:04:45,944
That's a three-hour round trip.
1152
01:04:46,027 --> 01:04:48,947
It's too long for a child in a wheelchair.
1153
01:04:49,030 --> 01:04:50,323
Please, I'm begging you.
1154
01:04:50,407 --> 01:04:51,449
[protestor 2] Excuse me.
1155
01:04:52,701 --> 01:04:54,744
Why do we have to worry
about your situation?
1156
01:04:54,828 --> 01:04:57,247
We're people in need too!
1157
01:04:57,330 --> 01:04:59,332
We had to live in a rental
our entire lives
1158
01:04:59,416 --> 01:05:02,419
without eating or wearing what we want
1159
01:05:02,502 --> 01:05:06,715
to save up our hard-earned money
to buy this small apartment.
1160
01:05:06,798 --> 01:05:08,675
[yelling] But because of you,
1161
01:05:08,758 --> 01:05:11,052
it won't be worth crap now! Do you get it?
1162
01:05:11,136 --> 01:05:13,555
[protestor 1] Protect our property rights!
1163
01:05:13,638 --> 01:05:15,515
- Protect them!
- Protect them!
1164
01:05:15,598 --> 01:05:16,808
[protestor 1] Protect them!
1165
01:05:16,891 --> 01:05:21,229
[in unison] Protect them!
1166
01:05:21,313 --> 01:05:23,315
Protect them!
1167
01:05:23,398 --> 01:05:24,899
- Protect…
- [indistinct chatter]
1168
01:05:24,983 --> 01:05:26,151
[rapid footsteps approaching]
1169
01:05:26,234 --> 01:05:27,944
So-min.
1170
01:05:29,070 --> 01:05:30,905
[screaming] Please, I beg of you!
1171
01:05:30,989 --> 01:05:32,615
Please!
1172
01:05:32,699 --> 01:05:34,159
We beg of you!
1173
01:05:35,201 --> 01:05:37,912
- [So-min] Please.
- [all sobbing]
1174
01:05:37,996 --> 01:05:40,081
[dramatic music playing]
1175
01:05:40,165 --> 01:05:41,374
Please.
1176
01:05:43,501 --> 01:05:44,461
Geez.
1177
01:05:47,088 --> 01:05:48,506
[protestor 2 screaming] Stop it!
1178
01:05:50,133 --> 01:05:52,052
Kneeling like this?
1179
01:05:52,135 --> 01:05:54,429
I can kneel for you all you want!
1180
01:05:54,512 --> 01:05:57,515
This apartment is our family's lifeline!
1181
01:05:58,016 --> 01:05:59,517
Please let us live.
1182
01:05:59,601 --> 01:06:02,312
- [protestor 3] Please!
- [protestor 2] Please let us live!
1183
01:06:02,395 --> 01:06:04,397
[protestor 2] Okay? Geez, don't beg!
1184
01:06:04,481 --> 01:06:05,982
We're worried sick too!
1185
01:06:06,066 --> 01:06:08,401
- [protestor 4] Get up!
- [protestor 5] Go somewhere else!
1186
01:06:10,278 --> 01:06:12,364
[protestors clamoring]
1187
01:06:17,994 --> 01:06:20,163
[protestor 6] Get up already!
1188
01:06:24,376 --> 01:06:25,668
[protestor 7] Please!
1189
01:06:27,212 --> 01:06:28,213
[Go stones clatter]
1190
01:06:43,269 --> 01:06:44,270
Mmm.
1191
01:06:51,527 --> 01:06:53,237
Thank you again, Your Honor.
1192
01:06:57,700 --> 01:07:00,202
Before I answer your question
from last time,
1193
01:07:00,285 --> 01:07:03,831
can I ask you a question first?
1194
01:07:04,456 --> 01:07:05,332
Yes.
1195
01:07:05,833 --> 01:07:07,126
Thank you.
1196
01:07:07,710 --> 01:07:08,961
Do you believe
1197
01:07:09,670 --> 01:07:13,257
that miracles can happen?
1198
01:07:14,133 --> 01:07:15,926
- Miracles?
- [Woong-san] Yes.
1199
01:07:17,511 --> 01:07:19,805
Like where I stand up
and walk on my own two legs,
1200
01:07:20,514 --> 01:07:23,851
or my grandmother, who abandoned Mom,
comes back for her?
1201
01:07:23,934 --> 01:07:25,477
That kind of miracle?
1202
01:07:26,061 --> 01:07:27,062
Yes.
1203
01:07:27,688 --> 01:07:31,775
You know perfectly well
those things don't exist.
1204
01:07:34,194 --> 01:07:37,197
[Woong-san] Then, let me ask you
a random question.
1205
01:07:37,781 --> 01:07:40,242
Your dream is to become
an astronaut, right?
1206
01:07:40,826 --> 01:07:44,288
What? How did you know that?
1207
01:07:44,371 --> 01:07:47,374
Isn't your favorite book
Romance of the Three Kingdoms?
1208
01:07:48,042 --> 01:07:51,378
But you don't tell that to anyone
to not be teased for being an old soul.
1209
01:07:51,962 --> 01:07:53,172
How did you…
1210
01:07:54,006 --> 01:07:55,758
I've never told anyone that.
1211
01:07:56,592 --> 01:07:58,927
[Woong-san] What was
your ideal type again?
1212
01:07:59,011 --> 01:08:01,430
Right. Yu-Jeans…
1213
01:08:01,513 --> 01:08:02,931
IVE? No.
1214
01:08:03,015 --> 01:08:05,184
It's Yu-jin from IVE, isn't it?
1215
01:08:05,768 --> 01:08:06,935
Grandpa!
1216
01:08:07,019 --> 01:08:08,896
Was that also a secret no one knew?
1217
01:08:10,064 --> 01:08:11,607
Think carefully.
1218
01:08:11,690 --> 01:08:14,485
There's a friend you sometimes play with
1219
01:08:15,069 --> 01:08:17,571
who you talk to
about everything for hours.
1220
01:08:17,654 --> 01:08:18,655
A friend?
1221
01:08:18,739 --> 01:08:19,948
Yeah.
1222
01:08:20,824 --> 01:08:21,700
Mmm…
1223
01:08:22,367 --> 01:08:25,120
[Woong-san] "I never give up."
1224
01:08:25,204 --> 01:08:27,414
"I have a lot of damn time."
1225
01:08:28,165 --> 01:08:29,333
What?
1226
01:08:30,000 --> 01:08:31,335
No way. GoChamp?
1227
01:08:32,002 --> 01:08:34,505
- That's you?
- [laughing]
1228
01:08:36,507 --> 01:08:38,509
[gentle music playing]
1229
01:08:39,802 --> 01:08:42,429
Yes, AlphaGo911.
1230
01:08:42,513 --> 01:08:44,139
You little punk.
1231
01:08:44,223 --> 01:08:47,726
[exhales] It was impossible to beat you.
1232
01:08:47,810 --> 01:08:52,231
How could you not let me win even once?
I've tried so many times. [laughing]
1233
01:08:53,148 --> 01:08:56,735
Why on earth are they talking
about "AlphaGo" and "GoChamp" right now?
1234
01:08:56,819 --> 01:08:59,738
- It's the online Go game.
- [Yeong-jun] Just a moment, Witness.
1235
01:09:00,405 --> 01:09:04,743
Could you explain what is going on here?
1236
01:09:04,827 --> 01:09:06,370
My apologies, Your Honor.
1237
01:09:06,453 --> 01:09:07,788
[chuckles] Were you surprised?
1238
01:09:08,664 --> 01:09:11,959
The world works
in mysterious ways sometimes.
1239
01:09:13,127 --> 01:09:15,504
I didn't know either
until I saw the news about this trial
1240
01:09:16,130 --> 01:09:17,506
that this little boy
1241
01:09:18,799 --> 01:09:20,217
was my Go partner.
1242
01:09:23,887 --> 01:09:27,099
I pretended to be young
since it was an online game,
1243
01:09:27,182 --> 01:09:31,019
but I didn't know my opponent
was this young.
1244
01:09:31,728 --> 01:09:34,982
I thought he'd be at least 15 or 16
1245
01:09:35,065 --> 01:09:37,943
because he sounded like an old soul.
1246
01:09:38,026 --> 01:09:39,611
What do you mean "old soul"?
1247
01:09:48,912 --> 01:09:51,582
After being occupied with work
my whole life,
1248
01:09:52,332 --> 01:09:54,042
I let my son go on to Heaven first,
1249
01:09:54,626 --> 01:09:56,420
and it felt as if my world had collapsed.
1250
01:09:57,504 --> 01:09:58,755
I didn't want to live anymore.
1251
01:10:00,048 --> 01:10:02,593
I ignored work at the company
1252
01:10:03,468 --> 01:10:05,345
and devoted my life to religion.
1253
01:10:06,430 --> 01:10:08,891
I supported the anti-abortion groups
1254
01:10:08,974 --> 01:10:12,311
that my son actively worked with
when he was alive.
1255
01:10:12,895 --> 01:10:15,439
I thought perhaps my son
1256
01:10:17,441 --> 01:10:20,319
would be happy about that
up there in Heaven.
1257
01:10:26,491 --> 01:10:28,243
- Your Honor.
- Yes?
1258
01:10:28,327 --> 01:10:30,329
May I stand up for a moment?
1259
01:10:30,412 --> 01:10:31,830
Yes, you may.
1260
01:10:32,497 --> 01:10:34,208
I'll help…
1261
01:10:40,589 --> 01:10:41,632
[grunts]
1262
01:10:43,050 --> 01:10:44,509
While watching this trial,
1263
01:10:46,053 --> 01:10:48,347
it made me think a lot.
1264
01:10:51,016 --> 01:10:52,309
No matter how hard it is,
1265
01:10:53,518 --> 01:10:57,064
my belief that this world
is worth living in has not changed.
1266
01:10:57,147 --> 01:11:01,276
It's damaging for this smart, capable boy
to be born in this world?
1267
01:11:01,360 --> 01:11:02,778
That's nonsense.
1268
01:11:02,861 --> 01:11:06,156
I'll never accept such a conclusion.
1269
01:11:06,657 --> 01:11:07,658
Counsel.
1270
01:11:09,034 --> 01:11:12,412
Please drop this lawsuit.
This isn't right.
1271
01:11:14,831 --> 01:11:17,209
Are you asking me to give up?
1272
01:11:17,292 --> 01:11:19,336
I also don't know how to give up.
1273
01:11:20,337 --> 01:11:23,674
I've never backed down from a fight.
1274
01:11:23,757 --> 01:11:24,758
[Woong-san] In return,
1275
01:11:25,300 --> 01:11:27,511
I'll prove it myself
1276
01:11:27,594 --> 01:11:31,807
to this young friend
that this world is worth living in.
1277
01:11:32,307 --> 01:11:34,351
I'll stake the rest of my life on it.
1278
01:11:34,434 --> 01:11:37,813
Mr. Choi, how are you going to prove that?
1279
01:11:45,946 --> 01:11:48,282
I want to turn this incredible
and miraculous connection
1280
01:11:48,365 --> 01:11:50,367
[pleasant music playing]
1281
01:11:50,450 --> 01:11:52,744
into a family bond.
1282
01:11:52,828 --> 01:11:55,414
[people exclaiming, murmuring]
1283
01:11:57,457 --> 01:11:59,584
He said "family," didn't he?
He just said family.
1284
01:12:00,210 --> 01:12:01,878
Mr. Choi?
1285
01:12:02,462 --> 01:12:05,340
Are you talking about adoption,
by any chance?
1286
01:12:05,924 --> 01:12:08,427
- Yes, Your Honor.
- He said "adoption"!
1287
01:12:08,510 --> 01:12:10,429
[Yeong-jun] I'm sorry,
1288
01:12:10,512 --> 01:12:12,764
but to adopt him as a son…
1289
01:12:12,848 --> 01:12:15,559
How should I put it?
The age difference is a bit too…
1290
01:12:16,810 --> 01:12:19,146
Who said I was going to adopt him?
1291
01:12:20,522 --> 01:12:22,899
Pardon? Then, who are you…
1292
01:12:25,319 --> 01:12:26,903
- May I?
- [Yeong-jun] Yes.
1293
01:12:37,247 --> 01:12:38,248
Mr. Chairman?
1294
01:13:00,145 --> 01:13:03,690
Will you accept this stubborn old man
as your father?
1295
01:13:03,774 --> 01:13:04,900
[gasps]
1296
01:13:10,280 --> 01:13:12,324
Are you talking about an adult adoption?
1297
01:13:14,868 --> 01:13:17,454
My only son
was about Gang-hun's mother's age
1298
01:13:17,537 --> 01:13:19,831
when he passed away.
1299
01:13:20,624 --> 01:13:22,876
I don't know if I'm going senile,
1300
01:13:22,959 --> 01:13:24,336
but I keep thinking
1301
01:13:25,003 --> 01:13:27,506
that this isn't a coincidence.
1302
01:13:30,634 --> 01:13:32,386
Will you give the opportunity
1303
01:13:34,262 --> 01:13:36,640
to this lonely old man?
1304
01:13:38,266 --> 01:13:41,770
The opportunity to have
a dependable daughter and a smart grandson
1305
01:13:43,271 --> 01:13:44,856
at the same time.
1306
01:13:48,944 --> 01:13:50,070
[Gang-hun] Grandpa.
1307
01:13:52,656 --> 01:13:54,366
- Your Honor.
- Yes?
1308
01:13:55,575 --> 01:13:56,576
[exhales]
1309
01:13:57,327 --> 01:13:58,662
I promise.
1310
01:13:58,745 --> 01:14:00,831
I'll make sure
1311
01:14:01,623 --> 01:14:05,460
he never again has the horrible thought
1312
01:14:06,461 --> 01:14:08,463
that it'd be better
to have never been born.
1313
01:14:08,547 --> 01:14:11,133
[people clapping randomly]
1314
01:14:12,759 --> 01:14:17,305
I, Choi Woong-san, am a man of my word.
1315
01:14:18,515 --> 01:14:20,434
[people applauding]
1316
01:14:22,310 --> 01:14:25,188
- Order in the--
- Bailiff, it's okay.
1317
01:14:25,272 --> 01:14:27,274
[lively music playing]
1318
01:14:49,880 --> 01:14:51,339
INCHEON DISTRICT COURT
1319
01:14:55,427 --> 01:14:56,970
[music fades]
1320
01:14:57,053 --> 01:14:57,971
[Woong-san] Right.
1321
01:14:59,556 --> 01:15:00,557
I'm sorry.
1322
01:15:01,224 --> 01:15:03,310
I brought up
such an outrageous idea so suddenly.
1323
01:15:04,144 --> 01:15:05,228
It's okay.
1324
01:15:05,312 --> 01:15:08,356
I know you did it for us.
1325
01:15:09,733 --> 01:15:12,569
You don't have to decide right now.
1326
01:15:12,652 --> 01:15:14,863
The three of us
should meet up often and talk.
1327
01:15:14,946 --> 01:15:18,825
When you think you can trust this old man,
you can decide then.
1328
01:15:20,494 --> 01:15:23,622
But even if you become my real grandpa,
1329
01:15:23,705 --> 01:15:25,999
- I won't let you win in Go.
- What?
1330
01:15:26,082 --> 01:15:27,626
A game is a game.
1331
01:15:27,709 --> 01:15:29,711
[laughing] You little brat!
1332
01:15:29,794 --> 01:15:31,505
Don't you dare let me win.
1333
01:15:31,588 --> 01:15:32,881
Or I'm going to scold you.
1334
01:15:33,381 --> 01:15:36,426
There hasn't been a thing
I couldn't overcome.
1335
01:15:36,510 --> 01:15:39,846
Just you wait.
We'll see who gets the last laugh.
1336
01:15:39,930 --> 01:15:41,765
[laughs]
1337
01:15:43,099 --> 01:15:44,434
- Mr. Kang.
- Yes, sir?
1338
01:15:44,518 --> 01:15:46,520
With the money
that was for building the chapel
1339
01:15:47,562 --> 01:15:48,855
and the donations I made
1340
01:15:48,939 --> 01:15:51,191
to Woongsan Welfare Foundation
and the Elliot Foundation,
1341
01:15:52,776 --> 01:15:55,028
I'm going to build
a special education school.
1342
01:15:55,111 --> 01:15:58,323
- [exclaims]
- I'm going to examine each stair
1343
01:15:58,907 --> 01:16:01,618
and each desk carefully myself.
1344
01:16:01,701 --> 01:16:04,246
- Grandpa…
- My goodness!
1345
01:16:04,329 --> 01:16:06,414
[upbeat music playing]
1346
01:16:08,375 --> 01:16:09,918
All right, then. [chuckles]
1347
01:16:10,794 --> 01:16:12,420
[Da-wit] Sir,
1348
01:16:12,504 --> 01:16:14,631
I've been meaning to ask you something.
1349
01:16:14,714 --> 01:16:16,967
- What is it?
- In Go! Go Game,
1350
01:16:17,050 --> 01:16:18,718
the username has to be long.
1351
01:16:18,802 --> 01:16:23,098
Gang-hun's is AlphaGo911.
What's your full username?
1352
01:16:23,181 --> 01:16:26,393
My full username is… It's… Well…
1353
01:16:26,476 --> 01:16:28,311
[spluttering] Does it…
1354
01:16:29,104 --> 01:16:30,397
Does that matter?
1355
01:16:30,480 --> 01:16:32,691
All right, bye! Let's go!
1356
01:16:32,774 --> 01:16:34,192
Why is he stuttering?
1357
01:16:34,276 --> 01:16:36,861
What was that? Gang-hun, do you know?
1358
01:16:37,779 --> 01:16:38,822
What is it?
1359
01:16:40,198 --> 01:16:41,825
- What?
- [whispering indistinctly]
1360
01:16:43,243 --> 01:16:44,244
What?
1361
01:16:44,828 --> 01:16:46,288
[loudly] Handsome_GoChamp?
1362
01:16:48,331 --> 01:16:49,416
Goodbye, now!
1363
01:16:49,499 --> 01:16:50,959
Yes. Bye.
1364
01:16:51,042 --> 01:16:52,711
- Wait, Mr. Chairman!
- Let's go now!
1365
01:16:52,794 --> 01:16:54,796
- Is it really "Handsome"?
- [chuckles]
1366
01:16:54,879 --> 01:16:56,548
- Who knew he liked that kind of stuff?
- [cell phone buzzes]
1367
01:16:56,631 --> 01:16:58,800
- Let's go.
- [Da-wit] Isn't that a scam?
1368
01:17:00,302 --> 01:17:02,429
[Da-wit] That's fraud, Chairman Handsome.
1369
01:17:02,512 --> 01:17:04,264
[man] Don't let Da-wit fool you.
1370
01:17:04,347 --> 01:17:06,266
He's a criminal who took a huge bribe.
1371
01:17:06,349 --> 01:17:09,603
And he's a brutal murderer
who pushed a good businessman to death.
1372
01:17:09,686 --> 01:17:10,979
[Da-wit] Chairman Handsome,
1373
01:17:11,062 --> 01:17:13,732
I'll see you in court soon!
1374
01:17:13,815 --> 01:17:16,484
RESTRICTED NUMBER
1375
01:17:17,027 --> 01:17:19,237
Hey, hold on tight.
1376
01:17:19,321 --> 01:17:21,323
[tense music plays]
1377
01:17:24,367 --> 01:17:26,161
[Da-wit on video] Be careful.
1378
01:17:26,244 --> 01:17:29,664
This is so… Goodness.
1379
01:17:29,748 --> 01:17:32,459
- [muffled laughter]
- [Da-wit] Ms. Park?
1380
01:17:43,762 --> 01:17:46,222
[music intensifies]
1381
01:17:46,306 --> 01:17:48,975
STAY TUNED TO WATCH THE EPILOGUE
1382
01:18:07,452 --> 01:18:08,286
Pro Bono Avengers!
1383
01:18:08,370 --> 01:18:10,413
[Da-wit] Let's play dirty.
1384
01:18:10,497 --> 01:18:13,083
Don't be goody-goodies. Play dirty, okay?
1385
01:18:13,166 --> 01:18:15,418
[woman 1] Is this Team Pro Bono?
1386
01:18:15,502 --> 01:18:17,003
I want to get a divorce.
1387
01:18:17,087 --> 01:18:18,338
I bet you're very popular.
1388
01:18:18,421 --> 01:18:19,798
Am I pretty?
1389
01:18:19,881 --> 01:18:22,300
[Da-wit] Pathological jealousy,
verbal abuse, and…
1390
01:18:22,384 --> 01:18:26,763
- The trial was over. Why suddenly do that?
- Things aren't always what they seem.
1391
01:18:26,846 --> 01:18:29,683
That ungrateful girl made it all up.
1392
01:18:29,766 --> 01:18:32,644
[man] The whole village knowsthat family wants a child.
1393
01:18:32,727 --> 01:18:35,605
[woman 2] I heard the governor'sdaughter-in-law wears short skirts
1394
01:18:35,689 --> 01:18:37,399
and is a bit promiscuous.
1395
01:18:37,482 --> 01:18:38,817
Why did you lie?
1396
01:18:38,900 --> 01:18:41,945
You should've pretended you didn't know.
1397
01:18:42,028 --> 01:18:43,571
- It's not true, is it?
- Brazen bitch.
1398
01:18:43,655 --> 01:18:46,074
You have to tell us. What on earth…
1399
01:18:46,157 --> 01:18:48,785
What on earth happened that day?
1400
01:18:52,372 --> 01:18:53,873
[Da-wit] Mr. Jang, how did it go?
1401
01:18:53,957 --> 01:18:55,291
I looked into it.
1402
01:18:55,375 --> 01:18:58,670
On that day last year
when So-min didn't come home until late,
1403
01:18:58,753 --> 01:19:00,213
she was on Jamsil Bridge.
1404
01:19:00,296 --> 01:19:02,215
Jamsil Bridge? Why?
1405
01:19:02,298 --> 01:19:03,925
The day she was abandoned,
1406
01:19:04,509 --> 01:19:06,803
- she went to Magic Land with her mom.
- I see.
1407
01:19:07,387 --> 01:19:10,515
On that day, she was leaning dangerously
against the rail for a while,
1408
01:19:10,598 --> 01:19:11,725
so someone called the cops.
1409
01:19:11,808 --> 01:19:14,436
I'll be with her all day
so she won't do something unthinkable.
1410
01:19:14,519 --> 01:19:16,479
- Are you going to be with her forever?
- What?
1411
01:19:16,563 --> 01:19:18,064
It might happen every year.
1412
01:19:18,982 --> 01:19:21,025
And Gang-hun can't stop it by himself.
1413
01:19:21,109 --> 01:19:23,570
- What now?
- [Jun-u sighs] Seriously.
1414
01:19:24,112 --> 01:19:25,572
On Hangang River bridges these days,
1415
01:19:25,655 --> 01:19:28,700
they have things called lifeline phones.
1416
01:19:28,783 --> 01:19:30,910
I don't know if they can help.
1417
01:19:30,994 --> 01:19:32,203
[upbeat music plays]
1418
01:19:32,287 --> 01:19:34,497
- Hey, Stretch.
- Me?
1419
01:19:34,581 --> 01:19:35,540
Yes, you.
1420
01:19:36,750 --> 01:19:38,626
Hey, you were smart after all! Ms. Park.
1421
01:19:38,710 --> 01:19:40,378
The phones? I'll check.
1422
01:19:40,462 --> 01:19:41,337
[Da-wit] Mr. Jang?
1423
01:19:41,421 --> 01:19:43,465
I might be able to remodel an old phone.
1424
01:19:43,548 --> 01:19:45,216
- Ms. Yoo.
- What if we put lights in it
1425
01:19:45,300 --> 01:19:46,760
- so it stands out?
- [Jun-u] Why?
1426
01:19:48,595 --> 01:19:49,596
No, you're good.
1427
01:19:49,679 --> 01:19:51,014
No, I mean…
1428
01:19:51,598 --> 01:19:53,016
Why remodel the box, Yeong-sil?
1429
01:19:53,099 --> 01:19:55,185
Why am I the only one who doesn't get it?
1430
01:19:55,268 --> 01:19:57,270
What am I supposed to do?
1431
01:19:57,896 --> 01:19:58,938
Mr. Kang?
1432
01:20:01,318 --> 01:20:03,320
Subtitle translation by: Yoon Hyewon
1433
01:20:03,401 --> 01:20:05,403
Synced and corrected by
WEISSACHsubs
105055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.