All language subtitles for Poorna (2026)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,541 --> 00:00:42,415 Friends, don't get panic, please sit. 2 00:00:42,416 --> 00:00:44,375 The show is just about to begin, sit. 3 00:00:44,625 --> 00:00:46,458 Sit, sit, Please. 4 00:00:46,833 --> 00:00:48,958 Sit brother, please sit everyone. 5 00:00:49,583 --> 00:00:50,958 Please don't shout. 6 00:00:51,166 --> 00:00:53,624 The singer is just about to arrive, he is on his way. 7 00:00:53,625 --> 00:00:55,000 Friends, don't get panic. 8 00:00:55,500 --> 00:00:59,916 Our village's Meeta is coming to entertain you. 9 00:01:01,416 --> 00:01:02,957 Don't be shy. 10 00:01:02,958 --> 00:01:04,416 Come on, Meeta. 11 00:01:08,291 --> 00:01:10,000 Come on the stage. 12 00:01:11,041 --> 00:01:12,333 Come on! 13 00:01:12,500 --> 00:01:14,500 Come on! Sing something nice. 14 00:01:17,000 --> 00:01:19,458 Come on Meeta! Well done Meta! 15 00:01:21,333 --> 00:01:25,458 ''Don't boast about success'' 16 00:01:26,000 --> 00:01:29,666 ''Don't grieve over failure'' 17 00:01:30,291 --> 00:01:33,750 ''Don't cheat anyone'' 18 00:01:34,000 --> 00:01:38,500 ''Don't deceive anyone'' 19 00:01:40,041 --> 00:01:42,541 [Applaud] 20 00:01:46,708 --> 00:01:48,708 ''Don't boast about success'' 21 00:01:49,000 --> 00:01:51,290 ''Don't grieve over failure'' 22 00:01:51,291 --> 00:01:53,666 ''Don't cheat anyone'' 23 00:01:53,791 --> 00:01:56,040 ''Don't deceive anyone'' 24 00:01:56,041 --> 00:02:00,333 ''One should not claim rights in the contract land'' 25 00:02:00,625 --> 00:02:05,083 ''Friend, one should not make fun of the poor'' 26 00:02:10,041 --> 00:02:14,708 ''Friend, one should not make fun of the poor'' 27 00:02:24,208 --> 00:02:28,833 ''Everyone considers a poor man's sister as a burden'' 28 00:02:29,000 --> 00:02:33,208 ''The public doesn't support without any reason'' 29 00:02:33,541 --> 00:02:38,166 ''People ask for money in the name of God.'' 30 00:02:38,375 --> 00:02:42,916 ''No one understands what his teachings want to say'' 31 00:02:47,750 --> 00:02:51,958 ''Friend, one should not make fun of the poor'' 32 00:02:57,166 --> 00:03:01,875 ''Friend, one should not make fun of the poor'' 33 00:03:02,958 --> 00:03:06,458 [Applaud] 34 00:03:41,958 --> 00:03:43,749 The divine play of God is also very strange. 35 00:03:43,750 --> 00:03:46,207 he made some people very rich and some poor. 36 00:03:46,208 --> 00:03:47,250 Look at us, 37 00:03:47,375 --> 00:03:49,165 We've to pick up dead bodies all day long. 38 00:03:49,166 --> 00:03:51,750 So what brother, it's our duty. 39 00:03:51,875 --> 00:03:55,457 Whatever God has written in our deeds, we will have to do it 40 00:03:55,458 --> 00:03:57,874 and the biggest truth is 'Death'. 41 00:03:57,875 --> 00:04:00,500 Brother, there is no truth greater than death. 42 00:04:04,875 --> 00:04:07,166 It means we face the truth every day. 43 00:04:07,375 --> 00:04:08,374 Of course, brother. 44 00:04:08,375 --> 00:04:09,791 This is absolutely right. 45 00:04:09,916 --> 00:04:10,708 Hmm. 46 00:04:13,791 --> 00:04:14,708 So, brother 47 00:04:16,208 --> 00:04:18,125 he has attained the truth. 48 00:04:21,916 --> 00:04:23,458 Brother, should I call the municipality people? 49 00:04:23,583 --> 00:04:24,832 Not municipality people, 50 00:04:24,833 --> 00:04:26,249 this is a virtuous act. 51 00:04:26,250 --> 00:04:27,541 We'll do it ourselves. 52 00:05:46,125 --> 00:05:47,957 Just ask him, talk to him. 53 00:05:47,958 --> 00:05:48,958 Meeta! 54 00:05:50,000 --> 00:05:51,583 What's your future planning? 55 00:05:56,708 --> 00:05:59,041 Look, son, I can understand your pain 56 00:05:59,708 --> 00:06:01,708 but who can predict what will happen, son? 57 00:06:02,375 --> 00:06:04,458 Stagnant water also rots. 58 00:06:04,833 --> 00:06:07,916 Listen to me, you should get married again. 59 00:06:09,250 --> 00:06:11,082 Son, your mother also wants the same. 60 00:06:11,083 --> 00:06:11,874 Of course. 61 00:06:11,875 --> 00:06:12,958 Meeta! 62 00:06:15,041 --> 00:06:16,041 Meeta I'm ... 63 00:06:16,416 --> 00:06:18,333 ...saying something, answer me. 64 00:06:20,375 --> 00:06:21,375 He won't say anything 65 00:06:21,833 --> 00:06:22,999 You do one thing, 66 00:06:23,000 --> 00:06:24,749 You look marriage proposal for him. 67 00:06:24,750 --> 00:06:25,416 Right. 68 00:06:26,750 --> 00:06:28,000 Mom, I told you many times 69 00:06:28,333 --> 00:06:29,665 I won't marry again. 70 00:06:29,666 --> 00:06:30,665 By the way, uncle, 71 00:06:30,666 --> 00:06:32,583 don't bring up these nonsense things. 72 00:06:33,083 --> 00:06:34,500 But why? 73 00:06:35,083 --> 00:06:36,833 Our house has been destroyed. 74 00:06:37,791 --> 00:06:40,791 I thought I would see grandson's face as soon as I alive. 75 00:06:41,375 --> 00:06:44,541 Your daughter has ruined the whole family. 76 00:06:46,041 --> 00:06:47,999 her mother died as soon as she was born. 77 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Now I don't know whom she will trouble. 78 00:06:50,666 --> 00:06:52,458 Seeing her in the house 79 00:06:52,833 --> 00:06:54,416 I get very angry. 80 00:06:55,708 --> 00:06:56,666 Look Meeta, 81 00:06:57,375 --> 00:06:59,083 either son, accept your point 82 00:06:59,250 --> 00:07:01,958 take her away from my sight. 83 00:07:02,125 --> 00:07:03,832 lest I strangle her. 84 00:07:03,833 --> 00:07:04,791 Keep quiet, sister. 85 00:07:05,125 --> 00:07:06,040 Beware mom, 86 00:07:06,041 --> 00:07:07,707 if you say even one word about my daughter. 87 00:07:07,708 --> 00:07:08,916 What are you saying? 88 00:07:09,250 --> 00:07:11,165 Don't let the curse take you head on, 89 00:07:11,166 --> 00:07:12,916 find a solution to it. 90 00:07:21,041 --> 00:07:22,458 Sister, what are you saying? 91 00:07:22,708 --> 00:07:24,833 Think something before you speak. 92 00:07:25,833 --> 00:07:28,791 With a young man, you should use your brain more than your words. 93 00:07:29,000 --> 00:07:30,666 He got married only last year. 94 00:07:31,208 --> 00:07:33,000 Recently his wife has died 95 00:07:33,125 --> 00:07:35,125 this is the last memento of her left with him. 96 00:07:35,375 --> 00:07:38,125 What will you do if he takes some wrong step? 97 00:07:38,458 --> 00:07:39,833 Just keep quiet now. 98 00:07:39,958 --> 00:07:42,707 Now, either that wretched girl or I will live in this house. 99 00:07:42,708 --> 00:07:44,874 For God's sake, keep quiet. 100 00:07:44,875 --> 00:07:45,999 I'll talk to him myself. 101 00:07:46,000 --> 00:07:47,458 I will not remain silent. 102 00:07:50,291 --> 00:07:51,415 What's this Meeta? 103 00:07:51,416 --> 00:07:53,499 Your mother just saying things in anger. 104 00:07:53,500 --> 00:07:54,624 Come inside, come. 105 00:07:54,625 --> 00:07:55,583 Leave me. 106 00:07:58,958 --> 00:07:59,665 What's this? 107 00:07:59,666 --> 00:08:00,583 Sister, stop him. 108 00:08:00,958 --> 00:08:01,875 Let's go. 109 00:08:02,500 --> 00:08:03,291 Come. 110 00:08:05,708 --> 00:08:06,625 Let's go, child. 111 00:08:08,458 --> 00:08:09,166 Meeta! 112 00:08:10,041 --> 00:08:10,916 Mom! 113 00:08:11,875 --> 00:08:14,291 I will take her so far away from your sight 114 00:08:15,125 --> 00:08:16,791 that even if you want to see her 115 00:08:18,208 --> 00:08:19,791 you won't be able to see her. 116 00:08:20,541 --> 00:08:21,249 Meeta! 117 00:08:21,250 --> 00:08:22,582 Son Meeta, come back. 118 00:08:22,583 --> 00:08:23,374 Listen Meeta! 119 00:08:23,375 --> 00:08:24,582 Meeta! Meeta! 120 00:08:24,583 --> 00:08:25,875 Meeta, listen to me. 121 00:08:28,208 --> 00:08:33,958 ''Happiness and sorrow come in turns'' 122 00:08:34,625 --> 00:08:40,416 ''Like the breath inhales and exhales'' 123 00:08:41,083 --> 00:08:47,500 ''Both happiness and sadness are necessary in life'' 124 00:08:48,041 --> 00:08:53,125 ''Along with sunshine, shade also has its value'' 125 00:08:54,250 --> 00:09:00,250 ''Along with sunshine, shade also has its value'' 126 00:09:00,666 --> 00:09:05,958 ''Everyone has to earn his own deed'' 127 00:09:06,791 --> 00:09:12,666 ''You too should do what is your share'' 128 00:09:14,000 --> 00:09:19,458 ''The harsh voice of crows'' 129 00:09:20,125 --> 00:09:25,208 ''makes the singing of the cuckoo special'' 130 00:09:26,458 --> 00:09:32,375 ''Both happiness and sadness are necessary in life'' 131 00:09:33,166 --> 00:09:38,375 ''Along with sunshine, shade also has its value'' 132 00:09:50,333 --> 00:09:51,457 Bro, here's the key. 133 00:09:51,458 --> 00:09:52,833 Keep paying the rent on time. 134 00:09:53,375 --> 00:09:54,416 Okay, see you. 135 00:10:26,916 --> 00:10:29,332 ''The moon is like you'' 136 00:10:29,333 --> 00:10:31,832 ''The stars are like you'' 137 00:10:31,833 --> 00:10:37,750 ''All the flowers in the world are like you'' 138 00:10:41,375 --> 00:10:43,790 ''The moon is like you'' 139 00:10:43,791 --> 00:10:46,249 ''The stars are like you'' 140 00:10:46,250 --> 00:10:51,457 ''All the flowers in the world are like you'' 141 00:10:51,458 --> 00:10:55,541 ''I will shower happiness on you'' 142 00:10:55,791 --> 00:11:00,125 ''I will make all your tears disappear'' 143 00:11:24,541 --> 00:11:26,208 What happened to my princess? 144 00:11:26,375 --> 00:11:27,165 Tired? 145 00:11:27,166 --> 00:11:28,707 Don't joke, dad. 146 00:11:28,708 --> 00:11:31,291 Princess lives in the palace 147 00:11:31,583 --> 00:11:33,666 and I live in this dilapidated house. 148 00:11:35,833 --> 00:11:38,416 Child, this dilapidated house is our palace. 149 00:11:38,625 --> 00:11:41,082 A house with a broken roof is not a palace. 150 00:11:41,083 --> 00:11:42,749 The palace is very beautiful 151 00:11:42,750 --> 00:11:46,041 but water keeps dripping from this house. 152 00:11:46,833 --> 00:11:47,416 Hmm. 153 00:11:48,291 --> 00:11:51,875 This water comes to see my Poorna's smile. 154 00:11:52,291 --> 00:11:54,832 It says your Poorna laughs very cutely. 155 00:11:54,833 --> 00:11:56,749 Your house is more beautiful than a palace. 156 00:11:56,750 --> 00:11:57,833 But how? 157 00:11:59,166 --> 00:12:02,582 In this house, my Poorna's childhood, 158 00:12:02,583 --> 00:12:04,208 her laughter 159 00:12:05,416 --> 00:12:06,375 one more thing, 160 00:12:06,583 --> 00:12:08,708 her hero. 161 00:12:10,000 --> 00:12:12,458 And there is silence in that palace. 162 00:12:12,583 --> 00:12:13,582 Now you tell me, 163 00:12:13,583 --> 00:12:14,915 how it can become beautiful? 164 00:12:14,916 --> 00:12:16,208 Umm... 165 00:12:17,666 --> 00:12:19,000 What are you thinking now? 166 00:12:19,291 --> 00:12:21,041 Dad, I'm thinking 167 00:12:21,291 --> 00:12:26,000 We should charge tickets to see our house. 168 00:12:46,416 --> 00:12:47,416 It's done, my child. 169 00:12:47,541 --> 00:12:48,916 you're ready for the function. 170 00:12:57,916 --> 00:12:58,875 [Sighs] 171 00:13:04,875 --> 00:13:06,125 Here you go. 172 00:13:07,625 --> 00:13:08,333 Dad 173 00:13:08,500 --> 00:13:09,250 Say. 174 00:13:09,458 --> 00:13:10,790 Along with the children's dad 175 00:13:10,791 --> 00:13:12,083 their mom also comes. 176 00:13:12,208 --> 00:13:14,041 When will my mom come? 177 00:13:21,791 --> 00:13:23,875 I asked God 178 00:13:24,166 --> 00:13:25,375 do you know what he said? 179 00:13:25,500 --> 00:13:26,124 What? 180 00:13:26,125 --> 00:13:28,125 He said Poorna is no longer a kid. 181 00:13:28,750 --> 00:13:30,250 She is one in a million. 182 00:13:31,208 --> 00:13:32,291 He said 183 00:13:32,583 --> 00:13:35,332 When Poorna can become your mother 184 00:13:35,333 --> 00:13:36,707 your friend 185 00:13:36,708 --> 00:13:39,666 your daughter, your everything 186 00:13:40,625 --> 00:13:42,458 then why can't I become her mother? 187 00:13:42,583 --> 00:13:43,040 Hmm. 188 00:13:43,041 --> 00:13:44,582 I said Poorna will not agree. 189 00:13:44,583 --> 00:13:46,165 Is this acceptable? 190 00:13:46,166 --> 00:13:46,999 Not, right? 191 00:13:47,000 --> 00:13:48,208 No. 192 00:13:51,291 --> 00:13:52,250 But child, 193 00:13:53,125 --> 00:13:54,166 What do you think? 194 00:13:54,750 --> 00:13:56,500 Can I become your mom? 195 00:13:57,750 --> 00:14:00,666 Yes dad, from today onwards, you're also my mom. 196 00:14:00,875 --> 00:14:02,333 How sweet child. 197 00:14:06,000 --> 00:14:12,083 ''Happiness and sorrow come in turns'' 198 00:14:12,625 --> 00:14:18,291 ''Like the breath inhales and exhales'' 199 00:14:19,333 --> 00:14:25,500 ''Both happiness and sadness are necessary in life'' 200 00:14:25,708 --> 00:14:30,749 ''Along with sunshine, shade also has its value'' 201 00:14:30,750 --> 00:14:37,041 ''Both happiness and sadness are necessary in life'' 202 00:14:37,416 --> 00:14:43,041 ''Along with sunshine, shade also has its value'' 203 00:14:43,875 --> 00:14:49,958 ''Along with sunshine, shade also has its value'' 204 00:14:57,041 --> 00:14:58,707 Brother, drive slowly. 205 00:14:58,708 --> 00:15:00,875 Aunt, driving slowly doesn't make a living. 206 00:15:01,791 --> 00:15:03,665 Inflation has already made life difficult. 207 00:15:03,666 --> 00:15:06,750 and to fulfill dreams, you've to rush. 208 00:15:07,791 --> 00:15:09,499 What dreams do you have? 209 00:15:09,500 --> 00:15:12,333 My only dream is to make my daughter a star. 210 00:15:13,208 --> 00:15:14,291 You've reached. 211 00:15:15,083 --> 00:15:16,625 [School bell ringing] 212 00:15:25,958 --> 00:15:28,499 English teacher gave a lot of work today. 213 00:15:28,500 --> 00:15:29,790 Will you do the work? 214 00:15:29,791 --> 00:15:31,708 I'll see if I can do it. 215 00:15:33,041 --> 00:15:34,665 Will you come to play in the evening? 216 00:15:34,666 --> 00:15:35,333 No. 217 00:15:38,125 --> 00:15:38,833 Hey! 218 00:15:39,375 --> 00:15:42,291 Your lover has come again today. 219 00:15:42,666 --> 00:15:44,749 The Earth does not revolve around the Sun 220 00:15:44,750 --> 00:15:46,332 as much as he revolves around you. 221 00:15:46,333 --> 00:15:47,625 It's his daily task. 222 00:15:47,875 --> 00:15:49,082 - He is afraid of you. - Brother! 223 00:15:49,083 --> 00:15:50,041 Give me some juice. 224 00:15:51,791 --> 00:15:52,708 Enough! 225 00:15:53,250 --> 00:15:55,833 Seeing us, he started drinking the juice. 226 00:15:59,333 --> 00:16:00,000 Hey! 227 00:16:01,541 --> 00:16:02,375 Where? 228 00:16:04,875 --> 00:16:05,874 Take it, have fun. 229 00:16:05,875 --> 00:16:06,665 Give me. 230 00:16:06,666 --> 00:16:07,500 So, 231 00:16:08,250 --> 00:16:09,333 What do you want? 232 00:16:10,208 --> 00:16:11,916 Why do you keep following me? 233 00:16:13,250 --> 00:16:14,041 I want. 234 00:16:14,500 --> 00:16:15,375 What do you want? 235 00:16:15,666 --> 00:16:16,291 No, no... 236 00:16:16,416 --> 00:16:17,333 What no? 237 00:16:17,625 --> 00:16:18,416 Nothing. 238 00:16:21,083 --> 00:16:22,040 Then what are you doing here? 239 00:16:22,041 --> 00:16:22,958 Actually... 240 00:16:23,541 --> 00:16:25,875 I want your Insta Id. 241 00:16:26,375 --> 00:16:27,250 What? 242 00:16:27,458 --> 00:16:29,250 You guys don't have any work? 243 00:16:29,708 --> 00:16:31,957 You just keep stalking girls all day long. 244 00:16:31,958 --> 00:16:32,624 No. 245 00:16:32,625 --> 00:16:34,416 [Sipping] 246 00:16:36,791 --> 00:16:38,707 No, no, it's not like that. 247 00:16:38,708 --> 00:16:40,041 Then what? 248 00:16:44,791 --> 00:16:45,625 Poorna! 249 00:16:45,791 --> 00:16:46,750 Your dad! 250 00:16:47,041 --> 00:16:47,958 Oh no! 251 00:16:48,083 --> 00:16:49,000 Let's go. 252 00:17:15,125 --> 00:17:19,583 ''You are the light of my eyes'' 253 00:17:19,958 --> 00:17:24,375 ''Light of my eyes'' 254 00:17:24,791 --> 00:17:29,540 ''You are the light of my eyes'' 255 00:17:29,541 --> 00:17:31,625 ''Light of my eyes'' 256 00:17:31,958 --> 00:17:33,958 ''Light of my eyes'' 257 00:17:34,708 --> 00:17:39,333 ''I bow to you'' 258 00:17:44,291 --> 00:17:47,415 ''I bow to you'' 259 00:17:47,416 --> 00:17:53,125 ''I see God in you'' 260 00:17:53,541 --> 00:17:58,000 ''You are the light of my eyes'' 261 00:17:58,333 --> 00:18:00,375 ''Light of my eyes'' 262 00:18:00,750 --> 00:18:02,750 ''Light of my eyes'' 263 00:18:03,166 --> 00:18:07,915 ''You are the light of my eyes'' 264 00:18:07,916 --> 00:18:09,750 ''Light of my eyes'' 265 00:18:10,375 --> 00:18:12,333 ''Light of my eyes'' 266 00:18:21,916 --> 00:18:22,958 You know, 267 00:18:23,875 --> 00:18:26,125 Today was our Poorna's birthday. 268 00:18:29,250 --> 00:18:31,916 and on this day you left me. 269 00:18:36,875 --> 00:18:39,208 She keeps talking to your photo 270 00:18:40,958 --> 00:18:42,833 keeps asking about you every day 271 00:18:43,333 --> 00:18:44,791 that where's my mom? 272 00:18:46,750 --> 00:18:48,666 I don't have any answer. 273 00:18:51,166 --> 00:18:53,666 I don't have any answer. 274 00:18:59,958 --> 00:19:01,916 I take great care of her here. 275 00:19:02,833 --> 00:19:05,083 If possible please forgive me. 276 00:19:06,125 --> 00:19:08,041 Forgive me. 277 00:19:08,916 --> 00:19:10,125 Forgive me. 278 00:19:13,125 --> 00:19:14,625 Please forgive me. 279 00:19:18,083 --> 00:19:20,125 please forgive me. 280 00:19:49,333 --> 00:19:54,750 ''Oh mother, your beloved daughter'' 281 00:19:55,500 --> 00:20:00,958 ''Who will pamper her?'' 282 00:20:01,583 --> 00:20:07,750 ''Daughters are incomplete without their mother'' 283 00:20:07,875 --> 00:20:13,875 ''Who will feed them with love?'' 284 00:20:14,083 --> 00:20:19,375 ''Tears left marks on face'' 285 00:20:20,000 --> 00:20:25,416 ''Oh mother, your beloved daughter'' 286 00:20:26,541 --> 00:20:31,833 ''Who will pamper her?'' 287 00:20:32,333 --> 00:20:38,166 ''Mom, I really can't braid my hair properly'' 288 00:20:38,541 --> 00:20:44,500 ''Without mother there is no shade and no friend'' 289 00:20:44,750 --> 00:20:50,083 ''I am angry with life'' 290 00:20:50,791 --> 00:20:56,500 ''Oh mother, your beloved daughter'' 291 00:20:56,958 --> 00:21:02,458 ''Who will pamper her?'' 292 00:21:04,125 --> 00:21:06,833 [Applaud] 293 00:21:20,833 --> 00:21:21,833 Dad! 294 00:21:21,958 --> 00:21:22,708 Yes! 295 00:21:23,041 --> 00:21:24,040 I won. 296 00:21:24,041 --> 00:21:24,916 See. 297 00:21:26,208 --> 00:21:27,290 Oh wow! 298 00:21:27,291 --> 00:21:29,125 My daughter has won. 299 00:21:30,958 --> 00:21:32,458 Well done my daughter! 300 00:21:32,583 --> 00:21:34,082 Get in, let's go home. 301 00:21:34,083 --> 00:21:35,041 Let's go. 302 00:21:36,875 --> 00:21:38,915 Dad, I got selected for the Delhi round 303 00:21:38,916 --> 00:21:40,583 We will go to Delhi now. 304 00:21:40,958 --> 00:21:42,082 Child, I have only one dream 305 00:21:42,083 --> 00:21:44,000 to make you the biggest singer in the world. 306 00:21:44,208 --> 00:21:45,541 I know, dad. 307 00:21:47,333 --> 00:21:48,125 Yes! 308 00:21:48,625 --> 00:21:49,665 I won. 309 00:21:49,666 --> 00:21:51,541 Look uncle, I won. 310 00:21:51,708 --> 00:21:52,750 Yes! 311 00:21:54,625 --> 00:21:55,415 She's our Poorna. 312 00:21:55,416 --> 00:21:56,790 Uncle, I won. 313 00:21:56,791 --> 00:21:57,457 Great! 314 00:21:57,458 --> 00:21:59,791 Look everybody, I've a trophy. 315 00:22:00,041 --> 00:22:02,208 Bro, Poorna is a very hardworking girl. 316 00:22:02,625 --> 00:22:03,500 You will see that 317 00:22:03,625 --> 00:22:05,416 she will bring glory to the entire locality. 318 00:22:05,541 --> 00:22:06,082 Huh! 319 00:22:06,083 --> 00:22:08,083 Becoming a singer isn't easy 320 00:22:08,208 --> 00:22:10,041 there are plenty of singers around. 321 00:22:10,916 --> 00:22:12,790 She is the daughter rickshaw driver 322 00:22:12,791 --> 00:22:14,750 she will drive the rickshaw only. 323 00:22:24,000 --> 00:22:25,750 The trophy is very beautiful. 324 00:22:32,125 --> 00:22:32,916 Mom! 325 00:22:36,208 --> 00:22:37,291 This is for you. 326 00:22:48,041 --> 00:22:49,625 Today is a happy day, daughter. 327 00:22:49,791 --> 00:22:51,000 Don't be sad. 328 00:22:51,458 --> 00:22:52,125 Okay? 329 00:22:52,375 --> 00:22:53,375 Come on, smile. 330 00:22:55,000 --> 00:22:57,375 Go change and do practice singing. 331 00:22:57,625 --> 00:22:58,791 I'll make bread for you. 332 00:22:59,250 --> 00:22:59,916 Okay? 333 00:23:00,250 --> 00:23:01,625 Come on, good girl. 334 00:23:18,208 --> 00:23:18,833 Dad. 335 00:23:19,541 --> 00:23:21,000 Tell me one thing. 336 00:23:22,583 --> 00:23:24,250 You teach me singing 337 00:23:24,708 --> 00:23:26,332 you also have a good knowledge of music 338 00:23:26,333 --> 00:23:28,000 then why don't you sing yourself? 339 00:23:29,791 --> 00:23:31,458 To sing, one needs not only knowledge 340 00:23:32,541 --> 00:23:34,582 but also a sweet voice like yours, daughter. 341 00:23:34,583 --> 00:23:36,041 But your voice is good. 342 00:23:36,250 --> 00:23:37,791 Come on, sing a song once, let me hear it. 343 00:23:39,000 --> 00:23:40,375 Why do I need to sing? 344 00:23:41,625 --> 00:23:42,875 When you sing 345 00:23:43,291 --> 00:23:44,832 I see myself in you. 346 00:23:44,833 --> 00:23:45,916 But dad... 347 00:23:46,250 --> 00:23:47,207 Finish your food quickly 348 00:23:47,208 --> 00:23:48,291 You also have to sleep. 349 00:23:52,666 --> 00:23:54,458 Dad, you have become very smart 350 00:23:54,875 --> 00:23:56,791 You talk very wisely. 351 00:23:57,750 --> 00:23:58,750 But it's okay 352 00:23:59,458 --> 00:24:02,041 One day I will find out everything about you. 353 00:24:04,958 --> 00:24:06,625 Now I'll feed you. 354 00:24:11,750 --> 00:24:12,832 Have your food quickly 355 00:24:12,833 --> 00:24:14,583 you don't wake up early in the morning. 356 00:24:15,375 --> 00:24:16,291 Poorna! 357 00:24:16,875 --> 00:24:17,832 Poorna! 358 00:24:17,833 --> 00:24:19,375 Dad, I can't braid my hair. 359 00:24:19,833 --> 00:24:21,207 Haven't you tied your hair yet? 360 00:24:21,208 --> 00:24:21,958 Come this side. 361 00:24:23,083 --> 00:24:23,958 Turn your face here. 362 00:24:24,500 --> 00:24:26,750 That's why I ask you to wake up early in the morning. 363 00:24:26,875 --> 00:24:27,707 - But you don't listen. - Do it slowly. 364 00:24:27,708 --> 00:24:28,666 I'm doing slowly. 365 00:24:29,166 --> 00:24:30,624 You don't get up in the morning 366 00:24:30,625 --> 00:24:31,249 Ah! 367 00:24:31,250 --> 00:24:32,208 Done. 368 00:24:32,625 --> 00:24:33,457 Where's your bag? 369 00:24:33,458 --> 00:24:34,500 It's inside the room. 370 00:24:35,125 --> 00:24:36,915 Come back from school you leave things here and there 371 00:24:36,916 --> 00:24:38,249 don't know what she will become. 372 00:24:38,250 --> 00:24:39,082 Where have you kept? 373 00:24:39,083 --> 00:24:40,707 It's inside the room. 374 00:24:40,708 --> 00:24:41,749 In the back room. 375 00:24:41,750 --> 00:24:43,208 It's a habit to not do things first. 376 00:24:44,000 --> 00:24:44,749 Give me lunch box. 377 00:24:44,750 --> 00:24:45,541 Just a minute. 378 00:24:45,666 --> 00:24:48,208 That's why I tell to keep things in place. 379 00:24:48,333 --> 00:24:49,375 Give me this bag too. 380 00:24:49,666 --> 00:24:51,250 Keep it there, not inside. 381 00:24:51,416 --> 00:24:52,458 Did you take my book? 382 00:24:52,583 --> 00:24:53,666 Yes, I did. Let's go. 383 00:24:56,000 --> 00:24:56,999 Did you practice singing today? 384 00:24:57,000 --> 00:24:57,916 Yes, I did. 385 00:25:03,500 --> 00:25:04,250 Come. 386 00:25:05,208 --> 00:25:07,041 Child, that's why I ask you to wake up early. 387 00:25:07,166 --> 00:25:09,165 Because of you, your teacher scolds me too. 388 00:25:09,166 --> 00:25:10,166 Give me bag. 389 00:25:10,291 --> 00:25:11,375 Today she'll scold again. 390 00:25:11,541 --> 00:25:12,291 Hold it. 391 00:25:30,333 --> 00:25:31,624 - Antu brother - Meeta has come. 392 00:25:31,625 --> 00:25:32,415 Come, daughter 393 00:25:32,416 --> 00:25:33,500 let's meet your uncle. 394 00:25:37,708 --> 00:25:38,916 Come, Meeta. 395 00:25:39,041 --> 00:25:39,957 Greetings brother. 396 00:25:39,958 --> 00:25:41,332 - Greetings. - Hello uncle. 397 00:25:41,333 --> 00:25:42,708 - How are you? - I'm fine, brother. 398 00:25:43,333 --> 00:25:44,415 It's all your grace, brother. 399 00:25:44,416 --> 00:25:45,999 It's good that you met me here. 400 00:25:46,000 --> 00:25:47,583 I was coming to your house. 401 00:25:47,708 --> 00:25:48,541 Really? 402 00:25:48,916 --> 00:25:50,666 I had a dream last night 403 00:25:50,791 --> 00:25:52,125 What dream brother? 404 00:25:52,500 --> 00:25:55,625 Our Poorna is standing on a very big stage 405 00:25:55,791 --> 00:25:57,416 and she is singing very well. 406 00:25:58,000 --> 00:25:59,582 Do you know when I saw the dream? 407 00:25:59,583 --> 00:26:00,874 Early morning. 408 00:26:00,875 --> 00:26:02,249 I am sure, 409 00:26:02,250 --> 00:26:05,083 my Poorna will definitely become a superstar one day. 410 00:26:06,416 --> 00:26:08,124 Brother, she works very hard. 411 00:26:08,125 --> 00:26:09,958 Just let God support her once. 412 00:26:11,000 --> 00:26:12,374 By the way, let's go home. 413 00:26:12,375 --> 00:26:12,790 Yes. 414 00:26:12,791 --> 00:26:15,207 No, no, Meeta I've to go to open the shop. 415 00:26:15,208 --> 00:26:16,207 I'm fine here. 416 00:26:16,208 --> 00:26:16,915 Okay. 417 00:26:16,916 --> 00:26:20,000 Brother, I'll pay the auto installment in a day or two. 418 00:26:20,458 --> 00:26:21,208 Meeta! 419 00:26:21,500 --> 00:26:23,375 Did I ask you for an installment? 420 00:26:23,750 --> 00:26:25,374 Still, it doesn't feel good like that. 421 00:26:25,375 --> 00:26:27,082 Let's go, it will take just two minutes to reach. 422 00:26:27,083 --> 00:26:30,540 Your two minutes will make my daughter late for school. 423 00:26:30,541 --> 00:26:31,999 Go and drop her off at school. 424 00:26:32,000 --> 00:26:32,958 Listen daughter, 425 00:26:33,166 --> 00:26:34,708 You keep practicing your singing. 426 00:26:34,875 --> 00:26:36,582 If you need anything 427 00:26:36,583 --> 00:26:37,875 don't say to your dad 428 00:26:38,208 --> 00:26:39,375 tell me. 429 00:26:39,583 --> 00:26:40,165 Okay? 430 00:26:40,166 --> 00:26:41,416 You are my daughter. 431 00:26:41,750 --> 00:26:42,458 Uncle, 432 00:26:43,000 --> 00:26:45,625 Because of Dad, I don't need to ask anyone for anything. 433 00:26:46,083 --> 00:26:48,083 He gets me everything before I even ask. 434 00:26:49,250 --> 00:26:51,125 Okay brother, I'm leaving, she'll get late. 435 00:26:51,291 --> 00:26:52,457 - Bye, uncle. - Bye, daughter. 436 00:26:52,458 --> 00:26:53,416 Let's go. 437 00:26:53,916 --> 00:26:55,749 Dad, you're late in paying the installment this time, right? 438 00:26:55,750 --> 00:26:56,541 It's okay 439 00:26:56,916 --> 00:26:58,500 Don't worry about the installment. 440 00:26:58,666 --> 00:26:59,957 Your singing practice gets delayed 441 00:26:59,958 --> 00:27:00,999 worry about that. 442 00:27:01,000 --> 00:27:02,333 Dad, I do it. 443 00:27:02,708 --> 00:27:04,332 I haven't even entered the competition yet. 444 00:27:04,333 --> 00:27:06,083 but you told about it everywhere. 445 00:27:06,208 --> 00:27:07,958 No one puts that much pressure on. 446 00:27:08,250 --> 00:27:08,958 Daughter, 447 00:27:09,250 --> 00:27:11,290 Pressure does not weaken a person 448 00:27:11,291 --> 00:27:12,415 it makes him stronger. 449 00:27:12,416 --> 00:27:14,332 These people have high hopes for you. 450 00:27:14,333 --> 00:27:16,208 You're sure to win. 451 00:27:24,666 --> 00:27:27,083 Poorna, I have only one dream that you... 452 00:27:34,125 --> 00:27:35,375 Child, go fast. 453 00:27:35,583 --> 00:27:36,208 Okay. 454 00:27:36,458 --> 00:27:37,291 Bye. 455 00:27:37,666 --> 00:27:38,415 Bye, dad. 456 00:27:38,416 --> 00:27:39,207 Bye, my child. 457 00:27:39,208 --> 00:27:39,874 Go fast. 458 00:27:39,875 --> 00:27:41,040 Hi Poorna! 459 00:27:41,041 --> 00:27:42,208 Hey, Preeti. 460 00:29:24,375 --> 00:29:25,458 Meeta! 461 00:29:26,458 --> 00:29:28,500 Nothing is working after going to the mechanic 462 00:29:28,750 --> 00:29:30,665 He has not paid for the last 10-15 days. 463 00:29:30,666 --> 00:29:31,875 If possible... 464 00:29:33,041 --> 00:29:35,916 You talk to Antu and arrange for a rickshaw for me too. 465 00:29:39,375 --> 00:29:40,916 If it was in my control 466 00:29:41,416 --> 00:29:42,875 You wouldn't have had to tell me. 467 00:29:45,750 --> 00:29:47,750 In fact, I also have to pay the installments. 468 00:29:49,458 --> 00:29:51,583 I don't have the courage to talk to him. 469 00:29:51,708 --> 00:29:53,165 Why don't you have the courage? 470 00:29:53,166 --> 00:29:55,583 Everyone knows Antu never ignores anything you say. 471 00:29:59,875 --> 00:30:01,916 The situation is worsening 472 00:30:03,000 --> 00:30:04,250 please help me somehow. 473 00:30:04,791 --> 00:30:06,541 What happened? All well? 474 00:30:08,166 --> 00:30:10,000 Your sister-in-law is going to have a baby 475 00:30:10,916 --> 00:30:12,833 Wow! That's a good news. 476 00:30:13,833 --> 00:30:15,958 Happiness can also be bought with money. 477 00:30:17,916 --> 00:30:20,000 Empty pockets cannot buy even laughter. 478 00:30:21,250 --> 00:30:23,000 There is not a single penny in the house. 479 00:30:24,833 --> 00:30:26,875 Please brother, at least talk to him. 480 00:30:27,583 --> 00:30:29,541 I know he won't ignore anything you say. 481 00:30:36,041 --> 00:30:38,708 Don't worry, I'll talk to him. 482 00:30:41,708 --> 00:30:42,832 Okay, I'm leaving 483 00:30:42,833 --> 00:30:44,665 It's time for Poorna's school to be over. 484 00:30:44,666 --> 00:30:45,916 Don't worry. 485 00:31:03,875 --> 00:31:05,125 Take Kulcha. 486 00:31:15,083 --> 00:31:16,541 Which school do you study in? 487 00:31:16,666 --> 00:31:17,208 Tell. 488 00:31:17,875 --> 00:31:20,000 I did my intermediate from the village school. 489 00:31:20,666 --> 00:31:23,000 Now I work here at a computer shop 490 00:31:23,791 --> 00:31:25,125 and also learn something. 491 00:31:26,750 --> 00:31:28,000 Village school? 492 00:31:28,541 --> 00:31:30,833 I've heard that teachers there also beat students. 493 00:31:31,916 --> 00:31:33,958 The teachers in the village school only beat the students 494 00:31:34,375 --> 00:31:35,791 and do little teaching. 495 00:31:36,916 --> 00:31:38,416 Who else lives with you? 496 00:31:38,791 --> 00:31:39,625 At home? 497 00:31:40,083 --> 00:31:40,875 Actually, 498 00:31:42,250 --> 00:31:43,791 Poorna, I don't have any family 499 00:31:47,875 --> 00:31:51,625 From childhood till today, my paternal aunt has brought me up. 500 00:31:53,125 --> 00:31:55,041 She loves me a lot but... 501 00:31:56,583 --> 00:31:58,250 She could never be my mother. 502 00:31:59,750 --> 00:32:00,458 That's why 503 00:32:01,000 --> 00:32:02,333 I'm the only one with me. 504 00:32:05,833 --> 00:32:07,333 My dad says, 505 00:32:08,041 --> 00:32:09,166 if we want 506 00:32:09,750 --> 00:32:12,291 we can see all the relations in one person. 507 00:32:12,416 --> 00:32:13,666 Just like I do. 508 00:32:14,416 --> 00:32:15,333 You know, 509 00:32:15,708 --> 00:32:20,541 My dad is my brother, friend, mother, aunt, uncle, everything. 510 00:32:21,666 --> 00:32:22,875 Because of him 511 00:32:23,416 --> 00:32:25,916 I never felt the lack of any relationship. 512 00:32:26,791 --> 00:32:27,791 You do one thing, 513 00:32:28,833 --> 00:32:30,583 You also look at your aunt like this. 514 00:32:31,750 --> 00:32:33,500 Either she is not able to become your mother 515 00:32:33,958 --> 00:32:35,875 or you are not able to accept her as your mother. 516 00:32:36,166 --> 00:32:36,750 Tell me? 517 00:32:39,791 --> 00:32:41,540 I will try. 518 00:32:41,541 --> 00:32:42,208 Okay. 519 00:32:46,125 --> 00:32:47,416 Well, tell me one thing. 520 00:32:49,375 --> 00:32:52,041 Why do you follow me every day? 521 00:32:52,291 --> 00:32:53,083 Follow? 522 00:32:54,291 --> 00:32:57,041 You might find what I'm saying filmy, but... 523 00:32:58,166 --> 00:33:00,250 since the day I saw you for the first time 524 00:33:02,291 --> 00:33:04,333 I haven't liked anything else. 525 00:33:05,958 --> 00:33:08,333 I have seen flowers and films too 526 00:33:09,125 --> 00:33:09,750 but... 527 00:33:10,250 --> 00:33:13,291 for me, nothing is more beautiful than you. 528 00:33:15,250 --> 00:33:16,957 I'm... getting late 529 00:33:16,958 --> 00:33:18,791 Dad is waiting. 530 00:33:18,916 --> 00:33:19,791 Poorna! 531 00:33:20,916 --> 00:33:24,166 Can I drop you off today, please? 532 00:33:24,333 --> 00:33:25,999 Umm... No, I want to go only with Dad. 533 00:33:26,000 --> 00:33:27,790 Come on! You've grown so much 534 00:33:27,791 --> 00:33:29,124 yet you'll still go with dad. 535 00:33:29,125 --> 00:33:29,833 Yes. 536 00:33:30,833 --> 00:33:33,208 Poorna, first time I've said something to you. 537 00:33:34,333 --> 00:33:35,125 Please. 538 00:33:35,750 --> 00:33:38,374 I have this much right on you, right? 539 00:33:38,375 --> 00:33:39,166 But... 540 00:33:39,541 --> 00:33:40,290 Dad... 541 00:33:40,291 --> 00:33:41,041 Please. 542 00:33:42,791 --> 00:33:43,625 May I? 543 00:33:44,333 --> 00:33:45,125 Okay. 544 00:33:45,750 --> 00:33:46,625 Fine. 545 00:34:06,583 --> 00:34:08,374 Child, have you seen Poorna anywhere? 546 00:34:08,375 --> 00:34:09,333 No, uncle. 547 00:34:14,333 --> 00:34:15,499 Son, have you seen Poorna anywhere? 548 00:34:15,500 --> 00:34:16,625 No uncle. 549 00:34:22,166 --> 00:34:23,208 Strange! 550 00:34:25,875 --> 00:34:26,875 What happened, brother? 551 00:34:27,500 --> 00:34:28,958 Brother, did you see Poorna anywhere? 552 00:34:29,083 --> 00:34:30,083 She has gone. 553 00:34:30,208 --> 00:34:30,999 Gone? 554 00:34:31,000 --> 00:34:31,999 How much time has passed? 555 00:34:32,000 --> 00:34:33,125 It's been half an hour. 556 00:34:33,500 --> 00:34:34,375 Okay. 557 00:34:39,416 --> 00:34:40,250 Poorna! 558 00:34:41,000 --> 00:34:41,875 Hey, Poorna! 559 00:34:42,041 --> 00:34:44,041 Yes dad, I'm in the kitchen. 560 00:34:44,791 --> 00:34:46,666 [Humming] 561 00:34:56,250 --> 00:34:56,999 Poorna! 562 00:34:57,000 --> 00:34:57,916 Yes, dad. 563 00:34:59,291 --> 00:35:00,499 Why did you come alone from school today? 564 00:35:00,500 --> 00:35:01,750 I was coming to pick you up. 565 00:35:01,875 --> 00:35:03,000 You didn't even inform. 566 00:35:03,583 --> 00:35:05,041 At least you should inform the peon. 567 00:35:06,041 --> 00:35:08,040 Dad! I was tired of standing there 568 00:35:08,041 --> 00:35:09,208 then I came myself. 569 00:35:09,458 --> 00:35:10,750 I've been standing there for many years 570 00:35:10,875 --> 00:35:12,125 I never get tired. 571 00:35:12,583 --> 00:35:14,666 I've been coming to pick you up since childhood. 572 00:35:14,958 --> 00:35:17,207 then what happened today that you came alone? 573 00:35:17,208 --> 00:35:18,749 Dad, I'm not a kid 574 00:35:18,750 --> 00:35:20,790 I can go to and from school on my own. 575 00:35:20,791 --> 00:35:21,625 Really? 576 00:35:21,833 --> 00:35:22,916 Have you grown so big? 577 00:35:24,041 --> 00:35:28,000 You can never grow up in front of those who raised you. 578 00:35:29,250 --> 00:35:32,208 Anyway, no matter how old the daughters become 579 00:35:33,125 --> 00:35:35,458 they always remain little girls for their dad. 580 00:35:35,583 --> 00:35:38,165 Please dad, now don't start again 581 00:35:38,166 --> 00:35:39,875 You should also grow up a little. 582 00:35:41,000 --> 00:35:41,875 Poorna! 583 00:35:42,791 --> 00:35:43,790 Child, I'm talking to you 584 00:35:43,791 --> 00:35:44,625 Say. 585 00:35:46,416 --> 00:35:49,250 No matter how late I am from today 586 00:35:50,083 --> 00:35:51,500 you will always wait for me. 587 00:35:52,500 --> 00:35:54,125 Dad will surely come to pick you up. 588 00:35:54,416 --> 00:35:55,125 Got it? 589 00:35:55,333 --> 00:35:56,000 Hmm. 590 00:35:56,291 --> 00:35:58,000 Okay, I'll bring tea 591 00:35:58,125 --> 00:35:59,375 We both will have tea. 592 00:36:00,208 --> 00:36:01,083 Okay, my child. 593 00:36:06,125 --> 00:36:07,083 Come on! 594 00:36:13,458 --> 00:36:14,458 Poorna! 595 00:36:16,208 --> 00:36:17,125 Poorna! 596 00:36:18,875 --> 00:36:20,333 Child, you could have at least had tea. 597 00:36:20,625 --> 00:36:22,125 What was the problem with tea? 598 00:36:24,000 --> 00:36:25,625 Today's children are just... 599 00:36:39,041 --> 00:36:40,041 Look, 600 00:36:40,458 --> 00:36:41,666 Again he has come today. 601 00:36:41,791 --> 00:36:44,541 I think will have to complain about him to the village head. 602 00:36:45,083 --> 00:36:45,749 Right. 603 00:36:45,750 --> 00:36:47,416 He keeps coming everyday. 604 00:36:51,458 --> 00:36:52,083 Umm... 605 00:36:52,208 --> 00:36:53,625 My earring fell somewhere. 606 00:36:53,833 --> 00:36:54,665 You go, I'm coming 607 00:36:54,666 --> 00:36:56,165 I'll find it,. 608 00:36:56,166 --> 00:36:57,916 Go, I'll be right back. 609 00:37:24,375 --> 00:37:26,124 Your earrings are getting lost a lot these days. 610 00:37:26,125 --> 00:37:28,208 You don't need to worry about my earrings. 611 00:37:29,666 --> 00:37:30,708 So much anger! 612 00:37:30,875 --> 00:37:33,291 Of course, I'll get angry. 613 00:37:34,166 --> 00:37:36,458 I can't meet you secretly. 614 00:37:37,416 --> 00:37:40,250 You know, I have to turn down many marriage proposals every day. 615 00:37:41,416 --> 00:37:43,290 If you didn't want to get married, you should have told me earlier. 616 00:37:43,291 --> 00:37:45,041 You wouldn't have made such false promise. 617 00:37:46,125 --> 00:37:48,375 By the way, I've no shortage of marriage proposals. 618 00:37:53,791 --> 00:37:55,458 Look at as many boys as you want. 619 00:37:56,833 --> 00:37:58,500 but you will get married with me only. 620 00:37:59,000 --> 00:37:59,750 Really? 621 00:38:00,125 --> 00:38:02,374 If you have the courage to get married 622 00:38:02,375 --> 00:38:04,791 then have the courage to talk to your mother also. 623 00:38:07,083 --> 00:38:08,000 Get ready, 624 00:38:08,708 --> 00:38:10,958 This time I will come to your house with a marriage proposal. 625 00:38:11,958 --> 00:38:12,665 Lier! 626 00:38:12,666 --> 00:38:13,707 Just leave it. 627 00:38:13,708 --> 00:38:15,083 You lie a lot. 628 00:38:41,833 --> 00:38:44,958 ''My beloved you're like God'' 629 00:38:45,250 --> 00:38:48,625 ''I worship you'' 630 00:38:49,083 --> 00:38:52,582 ''You are my love'' 631 00:38:52,583 --> 00:38:55,458 ''I live only for you'' 632 00:38:56,125 --> 00:38:59,500 ''You are my love'' 633 00:38:59,666 --> 00:39:02,790 ''I live only for you'' 634 00:39:02,791 --> 00:39:05,958 ''I keep asking for you'' 635 00:39:06,333 --> 00:39:09,583 ''I keep feeling shy at the same time'' 636 00:39:09,958 --> 00:39:13,208 ''I want to say a lot'' 637 00:39:13,500 --> 00:39:16,458 ''But I can't say'' 638 00:39:17,041 --> 00:39:23,583 ''Tell me some way how can I express my love?'' 639 00:39:24,000 --> 00:39:30,208 ''Tell me some way how can I express my love?'' 640 00:39:36,208 --> 00:39:38,125 What are you looking at like that? 641 00:39:42,125 --> 00:39:43,333 I'm looking 642 00:39:44,166 --> 00:39:45,958 God is a great artist 643 00:39:47,125 --> 00:39:48,708 As beautiful as he has made you 644 00:39:48,833 --> 00:39:50,750 he has written your destiny even more beautiful than that. 645 00:39:53,458 --> 00:39:55,708 But luck doesn't do everything 646 00:39:56,458 --> 00:39:57,624 We have to work hard too. 647 00:39:57,625 --> 00:39:58,290 Yes. 648 00:39:58,291 --> 00:39:59,708 Who is afraid of hard work 649 00:40:00,916 --> 00:40:02,333 but for that courage is needed. 650 00:40:03,041 --> 00:40:04,415 That you don't have in you. 651 00:40:04,416 --> 00:40:05,124 Who says that? 652 00:40:05,125 --> 00:40:05,916 Me. 653 00:40:06,708 --> 00:40:08,708 This time I will convince my mother. 654 00:40:09,208 --> 00:40:11,750 at the most she will abuse me. 655 00:40:12,083 --> 00:40:12,875 You will see. 656 00:40:15,125 --> 00:40:15,791 Look at there, 657 00:40:16,208 --> 00:40:18,582 Even the sun started hiding its face after hearing your excuses. 658 00:40:18,583 --> 00:40:19,249 Really? 659 00:40:19,250 --> 00:40:19,832 - Really? - Yes. 660 00:40:19,833 --> 00:40:20,540 Wait. 661 00:40:20,541 --> 00:40:21,582 Come here, I'll tell you. 662 00:40:21,583 --> 00:40:22,208 Wait. 663 00:40:23,041 --> 00:40:24,958 Thank you so much, God 664 00:40:25,083 --> 00:40:26,999 My son's house will be settled. 665 00:40:27,000 --> 00:40:28,416 Now things are on right track. 666 00:40:28,916 --> 00:40:30,249 Nephew's house will be settled. 667 00:40:30,250 --> 00:40:31,832 his marriage has been fixed in a good family. 668 00:40:31,833 --> 00:40:33,915 Brother, that's why the elders say 669 00:40:33,916 --> 00:40:36,000 'Girl from a prosperous family changes the luck' 670 00:40:36,333 --> 00:40:37,291 Meeta has come. 671 00:40:37,416 --> 00:40:38,541 Take sweet, sister. 672 00:40:40,250 --> 00:40:41,415 My son has arrived. 673 00:40:41,416 --> 00:40:43,500 Son, you've become so fortunate 674 00:40:43,833 --> 00:40:45,291 Your marriage is fixed 675 00:40:45,750 --> 00:40:47,708 and the girl is very beautiful. 676 00:40:47,875 --> 00:40:49,000 She's like a fairy. 677 00:40:52,791 --> 00:40:54,374 Mom, I can't do this marriage. 678 00:40:54,375 --> 00:40:56,416 Why you can't do this marriage? 679 00:40:57,958 --> 00:41:00,875 Because I love Mani and I will only marry her. 680 00:41:01,583 --> 00:41:03,708 Have you lost your mind? 681 00:41:04,500 --> 00:41:06,291 Who Mani and what love? 682 00:41:06,666 --> 00:41:08,916 There is no tradition of love here. 683 00:41:09,333 --> 00:41:11,541 Marriages take place within the same caste. 684 00:41:11,666 --> 00:41:12,790 so that it seems good. 685 00:41:12,791 --> 00:41:13,458 Right. 686 00:41:13,583 --> 00:41:15,625 Do whatever you want 687 00:41:15,750 --> 00:41:17,250 But I'm also your mother 688 00:41:17,500 --> 00:41:20,750 You will marry the one I tell you to. 689 00:41:21,541 --> 00:41:24,000 Mom, relationships are connected by hearts 690 00:41:24,208 --> 00:41:25,290 not by force 691 00:41:25,291 --> 00:41:26,833 and I won't let this happen by force 692 00:41:27,125 --> 00:41:29,332 I'll see how you get me married somewhere else. 693 00:41:29,333 --> 00:41:32,708 I will also see how you marry another girl. 694 00:41:33,208 --> 00:41:34,750 I made a promise to someone else 695 00:41:34,958 --> 00:41:36,499 I can't go back on it 696 00:41:36,500 --> 00:41:38,208 and I will not let you go back on it. 697 00:41:40,000 --> 00:41:40,833 Nephew, 698 00:41:41,166 --> 00:41:42,875 Think about what I say calmly, I know... 699 00:41:43,000 --> 00:41:44,124 Uncle, Mom is speaking unnecessarily 700 00:41:44,125 --> 00:41:45,541 She talks in anger. 701 00:41:45,666 --> 00:41:46,999 Uncle, Mani is a nice girl. 702 00:41:47,000 --> 00:41:48,165 - I love her. - I know. 703 00:41:48,166 --> 00:41:49,665 Even today you are entangle in caste and community. 704 00:41:49,666 --> 00:41:50,499 Let's go to the room. 705 00:41:50,500 --> 00:41:51,499 let's talk inside, come. 706 00:41:51,500 --> 00:41:52,541 Come, come. 707 00:41:54,083 --> 00:41:57,082 Your marriage will take place wherever your mother wants. 708 00:41:57,083 --> 00:41:58,290 You won't marry anywhere else. 709 00:41:58,291 --> 00:42:00,833 Wait, I'll get rid of the intoxication of your love. 710 00:42:01,041 --> 00:42:02,624 Uncle, open the door, I'm telling you. 711 00:42:02,625 --> 00:42:03,540 Uncle! 712 00:42:03,541 --> 00:42:07,291 [Singing folk song] 713 00:42:42,125 --> 00:42:43,415 Have sweet. 714 00:42:43,416 --> 00:42:44,958 you are very lucky. 715 00:42:46,250 --> 00:42:47,083 Come on, let's go. 716 00:42:47,291 --> 00:42:49,416 [Indistinct chatter] 717 00:42:49,583 --> 00:42:51,791 God bless you, my son. 718 00:42:52,166 --> 00:42:54,166 May God give you a long life. 719 00:42:54,500 --> 00:42:55,666 Thank God. 720 00:42:56,583 --> 00:42:57,291 Come, daughter. 721 00:42:57,416 --> 00:42:58,458 Come inside. 722 00:42:58,583 --> 00:42:59,249 Come. 723 00:42:59,250 --> 00:43:00,416 Come, come. 724 00:43:00,708 --> 00:43:01,249 Come. 725 00:43:01,250 --> 00:43:02,624 Congratulations to you. 726 00:43:02,625 --> 00:43:04,750 Many congratulations to you all. 727 00:43:05,208 --> 00:43:06,749 Bride is very beautiful. 728 00:43:06,750 --> 00:43:08,916 Congratulations everyone. 729 00:43:15,000 --> 00:43:18,125 [Indistinct chatter] 730 00:43:23,208 --> 00:43:24,875 Sister-in-law has won. 731 00:43:27,750 --> 00:43:28,750 Wow! 732 00:43:30,041 --> 00:43:31,458 Meeta, where are you going? 733 00:43:36,416 --> 00:43:37,375 Hey sister-in-law! 734 00:43:47,916 --> 00:43:51,583 [Singing folk song] 735 00:43:59,666 --> 00:44:04,291 [Voices echoing] 736 00:44:22,000 --> 00:44:23,375 Is your cough not cured yet? 737 00:44:23,833 --> 00:44:24,708 Come! 738 00:44:25,583 --> 00:44:26,083 No. 739 00:44:26,916 --> 00:44:29,166 I'll tell you how to love. 740 00:44:29,666 --> 00:44:31,332 Do you love Meeta? 741 00:44:31,333 --> 00:44:32,375 Yes, I do. 742 00:44:32,541 --> 00:44:34,791 [Voices echoing] 743 00:44:35,041 --> 00:44:36,957 - No, no... - I will strangle your mother. 744 00:44:36,958 --> 00:44:37,540 Leave her. 745 00:44:37,541 --> 00:44:38,332 Got it. 746 00:44:38,333 --> 00:44:40,083 For God sake leave her. 747 00:44:40,416 --> 00:44:42,665 If you love your mother's life and your own 748 00:44:42,666 --> 00:44:45,082 leave the village before sunrise. 749 00:44:45,083 --> 00:44:47,125 There is no custom of love here. 750 00:44:47,375 --> 00:44:51,166 [Voices echoing] 751 00:44:52,666 --> 00:44:53,500 Let's go. 752 00:45:15,916 --> 00:45:19,083 Meeta, this was written in the fate of our love. 753 00:45:21,916 --> 00:45:24,291 Don't try to find me after today. 754 00:45:26,166 --> 00:45:28,875 Let me fulfill my duty as a daughter. 755 00:45:30,625 --> 00:45:31,625 And you too... 756 00:45:33,791 --> 00:45:35,958 you too fulfill your duty as a son. 757 00:46:12,666 --> 00:46:13,375 Poorna! 758 00:46:14,458 --> 00:46:15,833 Child, you didn't practice today. 759 00:46:18,125 --> 00:46:19,375 Daughter, I'm asking you. 760 00:46:21,333 --> 00:46:23,541 I had a sore throat, so I didn't do it. 761 00:46:26,125 --> 00:46:28,250 You're more focused on your phone these days. 762 00:46:29,541 --> 00:46:30,707 Many times I told you 763 00:46:30,708 --> 00:46:33,250 Don't use your phone when you eat. 764 00:46:34,083 --> 00:46:34,875 Got it? 765 00:46:35,750 --> 00:46:37,500 put the phone aside, have food. 766 00:46:45,250 --> 00:46:46,250 [Message pop-up] 767 00:46:55,208 --> 00:46:56,000 Poorna! 768 00:46:56,166 --> 00:46:57,166 Again you will get late. 769 00:46:57,416 --> 00:46:58,416 Come on, hurry up. 770 00:46:59,625 --> 00:47:01,625 Dad you go, I will go myself. 771 00:47:03,458 --> 00:47:05,125 Maybe this is what happens. 772 00:47:05,500 --> 00:47:07,916 Children who see the world sitting on our shoulders 773 00:47:08,416 --> 00:47:10,750 when they grow up, want to let go of the hand and walk. 774 00:47:11,291 --> 00:47:12,791 Maybe I also did the same. 775 00:47:13,416 --> 00:47:15,291 Poorna, you're also doing same thing. 776 00:47:35,125 --> 00:47:36,708 Greetings, brother Antu. 777 00:47:36,833 --> 00:47:37,915 Greetings 778 00:47:37,916 --> 00:47:38,999 How are you Meeta? 779 00:47:39,000 --> 00:47:39,791 Come this side. 780 00:47:41,708 --> 00:47:44,625 How's my superstar daughter? 781 00:47:44,916 --> 00:47:46,541 How's her preparations going on? 782 00:47:46,750 --> 00:47:48,000 Going well, brother. 783 00:47:48,208 --> 00:47:49,915 Now she practices singing for two hours a day. 784 00:47:49,916 --> 00:47:52,083 Okay, very good. 785 00:47:58,250 --> 00:47:59,416 Brother, your installment. 786 00:48:00,375 --> 00:48:01,791 What was its need? 787 00:48:02,041 --> 00:48:02,916 Pay me later. 788 00:48:03,291 --> 00:48:04,000 Meeta! 789 00:48:04,666 --> 00:48:06,708 I don't have a financial relationship with you. 790 00:48:06,916 --> 00:48:08,500 You are my family. 791 00:48:08,708 --> 00:48:09,583 Family. 792 00:48:12,791 --> 00:48:13,874 Actually brother... 793 00:48:13,875 --> 00:48:16,333 I needed some more money. 794 00:48:16,916 --> 00:48:17,708 Meeta, 795 00:48:17,916 --> 00:48:20,375 Have I ever refused you anything that I will do today? 796 00:48:20,833 --> 00:48:22,333 But what was the need? 797 00:48:22,750 --> 00:48:25,166 Bro, our Poorna has been selected for Bharat Idol. 798 00:48:25,333 --> 00:48:25,999 Wow! 799 00:48:26,000 --> 00:48:27,333 Now we had to go to Delhi. 800 00:48:27,708 --> 00:48:29,708 Travel expenses, dress etc. 801 00:48:30,208 --> 00:48:31,915 We will stay at Gurdwara Sahib. 802 00:48:31,916 --> 00:48:33,499 but I should also have some money with me... 803 00:48:33,500 --> 00:48:34,166 Meeta! 804 00:48:34,791 --> 00:48:36,415 You're talking like 805 00:48:36,416 --> 00:48:38,416 as if Poorna is only your daughter 806 00:48:38,541 --> 00:48:40,041 she's my daughter too. 807 00:48:40,375 --> 00:48:44,083 If I can do something for my daughter's bright future, 808 00:48:44,291 --> 00:48:45,582 I should do it. 809 00:48:45,583 --> 00:48:46,457 Right. 810 00:48:46,458 --> 00:48:47,958 Tell me how much money you want? 811 00:48:48,416 --> 00:48:50,708 Will twenty five thousand rupees suffice or should I give thirty? 812 00:48:52,125 --> 00:48:53,999 Brother, I think twenty five thousand will be sufficient. 813 00:48:54,000 --> 00:48:54,708 Okay. 814 00:48:55,000 --> 00:48:55,708 Take it. 815 00:48:56,041 --> 00:48:58,875 If you need anything, tell me anytime. 816 00:49:02,416 --> 00:49:03,833 Thank you very much, brother. 817 00:49:04,208 --> 00:49:06,083 I can never forget your favor. 818 00:49:06,333 --> 00:49:07,166 Favor? 819 00:49:07,458 --> 00:49:09,208 Even I won't let you forget my favor 820 00:49:09,541 --> 00:49:11,958 The day my daughter becomes a superstar 821 00:49:12,125 --> 00:49:14,250 I will take back every penny with interest. 822 00:49:16,375 --> 00:49:17,166 Chotu, 823 00:49:17,458 --> 00:49:18,415 Bring tea for Meeta. 824 00:49:18,416 --> 00:49:19,207 No, brother 825 00:49:19,208 --> 00:49:20,832 I'll go, I've to do preparations also. 826 00:49:20,833 --> 00:49:21,458 Okay. 827 00:49:29,625 --> 00:49:31,208 Come on Preeti, run fast. 828 00:49:32,958 --> 00:49:34,166 Not me, not me... 829 00:49:36,375 --> 00:49:37,875 Fast, this side. 830 00:49:39,041 --> 00:49:40,041 Oh! 831 00:49:41,041 --> 00:49:42,041 Come this side. 832 00:49:42,166 --> 00:49:43,041 No, no... 833 00:49:45,875 --> 00:49:46,750 This side. 834 00:49:54,250 --> 00:49:55,499 Students, move aside. 835 00:49:55,500 --> 00:49:57,166 Let some air come in. 836 00:49:57,291 --> 00:49:58,208 Poorna! 837 00:49:58,416 --> 00:49:59,582 Child, what happened? 838 00:49:59,583 --> 00:50:00,457 Get up. 839 00:50:00,458 --> 00:50:01,750 Bring some water. 840 00:50:01,916 --> 00:50:03,666 Move aside, let some air come in. 841 00:50:20,375 --> 00:50:21,250 Drink it. 842 00:50:27,708 --> 00:50:28,624 Poorna! 843 00:50:28,625 --> 00:50:29,750 Daughter, are you okay? 844 00:50:30,125 --> 00:50:31,125 - What happened? - Yes. 845 00:50:31,666 --> 00:50:33,082 Yes, I'm perfectly fine. 846 00:50:33,083 --> 00:50:34,666 Sir, please sit. 847 00:50:36,333 --> 00:50:37,082 Please sit 848 00:50:37,083 --> 00:50:38,000 Everything is fine. 849 00:50:38,250 --> 00:50:38,791 Ma'am! 850 00:50:38,958 --> 00:50:40,416 Don't worry 851 00:50:40,916 --> 00:50:42,666 She felt dizzy due to fatigue. 852 00:50:42,875 --> 00:50:44,625 But Poorna is fine now, right? 853 00:50:45,458 --> 00:50:46,541 Are you fine, child? 854 00:50:47,875 --> 00:50:49,791 Dad, nothing happened, I'm fine. 855 00:50:50,250 --> 00:50:52,625 Children often feel dizzy due to sunlight. 856 00:50:52,916 --> 00:50:55,375 Poorna will get well after resting for two days. 857 00:50:55,708 --> 00:50:57,166 Now you take her home 858 00:50:57,291 --> 00:50:58,666 and take care of her. 859 00:50:59,541 --> 00:51:00,249 Child, shall we go? 860 00:51:00,250 --> 00:51:01,708 Okay, take care. 861 00:51:01,875 --> 00:51:02,749 - Let's go. - Take care. 862 00:51:02,750 --> 00:51:03,500 Okay. 863 00:51:20,708 --> 00:51:22,875 She likes only junk food. 864 00:51:24,458 --> 00:51:25,958 She doesn't take care of her health. 865 00:51:30,750 --> 00:51:33,208 From today onwards, you won't eat chips and chocolates from outside. 866 00:51:33,666 --> 00:51:35,958 You will get only homemade food, that I'll cook. 867 00:51:36,083 --> 00:51:37,041 Understand? 868 00:51:37,750 --> 00:51:38,416 Take it. 869 00:51:39,833 --> 00:51:41,541 Poorna! Child, take it. 870 00:51:44,708 --> 00:51:45,583 Poorna! 871 00:51:52,125 --> 00:51:53,207 You won't listen to me 872 00:51:53,208 --> 00:51:55,041 no matter how much I say 873 00:51:55,166 --> 00:51:56,833 You just do what you want. 874 00:51:58,666 --> 00:52:00,375 This is the condition of children nowadays. 875 00:52:01,333 --> 00:52:02,125 Dad! 876 00:52:02,291 --> 00:52:02,916 Say. 877 00:52:03,583 --> 00:52:04,708 Please come here. 878 00:52:06,625 --> 00:52:07,541 Poorna! 879 00:52:08,958 --> 00:52:10,250 What happened, child? 880 00:52:10,375 --> 00:52:11,041 Tell me. 881 00:52:12,916 --> 00:52:14,000 Hey! 882 00:52:14,541 --> 00:52:15,416 Child! 883 00:52:16,000 --> 00:52:16,916 Dad! 884 00:52:17,750 --> 00:52:18,958 Sorry, dad 885 00:52:20,833 --> 00:52:22,958 I have become very careless. 886 00:52:23,833 --> 00:52:25,708 I don't listen to anything you say. 887 00:52:27,250 --> 00:52:30,125 You had to suffer a lot because of me. 888 00:52:31,250 --> 00:52:32,083 I'm sorry. 889 00:52:32,791 --> 00:52:34,208 Sorry, dad. 890 00:52:36,458 --> 00:52:38,416 It's not your fault, my child. 891 00:52:39,291 --> 00:52:40,166 Actually, 892 00:52:40,708 --> 00:52:42,625 we parents have a problem. 893 00:52:43,166 --> 00:52:45,791 while taking care of our children, we start feeling 894 00:52:46,708 --> 00:52:48,291 that they don't have their own life. 895 00:52:50,166 --> 00:52:51,875 You are right, Poorna 896 00:52:52,500 --> 00:52:54,791 If we carry our children on our shoulders 897 00:52:56,083 --> 00:52:57,750 when will they learn to walk? 898 00:53:00,000 --> 00:53:01,083 Anyways, 899 00:53:01,291 --> 00:53:02,749 Parents are not always alive... 900 00:53:02,750 --> 00:53:03,500 Dad... 901 00:53:04,916 --> 00:53:06,958 Why you talking like that. 902 00:53:07,416 --> 00:53:09,249 You won't leave me and go anywhere 903 00:53:09,250 --> 00:53:11,291 you will always be with me. 904 00:53:16,208 --> 00:53:17,166 It's okay. 905 00:53:17,583 --> 00:53:18,708 Don't cry, my child. 906 00:53:19,208 --> 00:53:20,208 Hey, cutie-pie. 907 00:53:23,708 --> 00:53:24,416 Hey! 908 00:53:26,708 --> 00:53:28,458 Will my daughter eat sweet flatbread? 909 00:53:30,333 --> 00:53:31,832 'Flat breads' not 'Flatbread'. 910 00:53:31,833 --> 00:53:32,707 Flat breads? 911 00:53:32,708 --> 00:53:34,125 Oh no! How many? 912 00:53:34,416 --> 00:53:35,207 Three. 913 00:53:35,208 --> 00:53:36,208 You will have three? 914 00:53:37,458 --> 00:53:38,041 Alright. 915 00:53:38,375 --> 00:53:39,916 I'll make it for you, okay? 916 00:53:41,208 --> 00:53:42,000 Take it. 917 00:53:42,250 --> 00:53:43,833 Finish it before I'll come back. 918 00:53:44,458 --> 00:53:45,291 Hold it. 919 00:53:45,958 --> 00:53:46,791 Drink it. 920 00:53:51,458 --> 00:53:54,833 [Singing] 921 00:54:03,791 --> 00:54:04,625 Poorna! 922 00:54:05,416 --> 00:54:06,374 Daughter, I'm leaving 923 00:54:06,375 --> 00:54:07,625 Have medicine on time. 924 00:54:08,000 --> 00:54:09,333 Why are you going so early? 925 00:54:15,708 --> 00:54:17,875 My princess will get ready 926 00:54:18,500 --> 00:54:19,957 but who will do preparations? 927 00:54:19,958 --> 00:54:21,333 Do you want to go to Delhi or not? 928 00:54:22,666 --> 00:54:23,583 Dad! 929 00:54:24,166 --> 00:54:26,208 We are going to Delhi 930 00:54:26,416 --> 00:54:27,957 Shall we go to India Gate also? 931 00:54:27,958 --> 00:54:29,290 Please dad, don't refuse. 932 00:54:29,291 --> 00:54:30,374 You promised me. 933 00:54:30,375 --> 00:54:31,666 Please dad. 934 00:54:31,791 --> 00:54:33,708 Daughter, focus on your singing practice. 935 00:54:34,125 --> 00:54:36,208 There is a whole life to travel. 936 00:54:36,791 --> 00:54:38,208 Once you become a star, 937 00:54:38,666 --> 00:54:40,666 later you hang out with the stars. 938 00:54:40,833 --> 00:54:41,375 Okay. 939 00:54:41,666 --> 00:54:43,000 Get up, close the door. 940 00:54:51,666 --> 00:54:53,458 Fruits are kept in the kitchen, have it. 941 00:54:58,416 --> 00:54:59,375 Who are you? 942 00:54:59,625 --> 00:55:00,125 I... 943 00:55:00,541 --> 00:55:01,166 I am... 944 00:55:01,666 --> 00:55:02,208 Dad! 945 00:55:02,416 --> 00:55:03,500 He's a delivery boy. 946 00:55:04,500 --> 00:55:05,124 Yes, sir. 947 00:55:05,125 --> 00:55:06,083 Delivery boy? 948 00:55:06,250 --> 00:55:07,374 But he came empty handed. 949 00:55:07,375 --> 00:55:08,625 what has he come to deliver? 950 00:55:12,958 --> 00:55:14,791 Not deliver, he came to pick up 951 00:55:15,916 --> 00:55:17,874 The dress I ordered for my birthday 952 00:55:17,875 --> 00:55:19,208 didn't fit well. 953 00:55:19,958 --> 00:55:21,250 He's here to pick it up. 954 00:55:22,083 --> 00:55:23,708 Stay here, I'll be right back. 955 00:55:24,208 --> 00:55:26,041 Just a minute, I'll bring it. 956 00:55:26,833 --> 00:55:28,041 I came to collect return. 957 00:55:47,791 --> 00:55:48,499 Go inside. 958 00:55:48,500 --> 00:55:49,250 Okay. 959 00:55:49,375 --> 00:55:50,416 Close the door. 960 00:55:54,333 --> 00:55:55,374 Take the medicine on time. 961 00:55:55,375 --> 00:55:56,291 Okay. 962 00:56:10,250 --> 00:56:11,582 Have you gone crazy 963 00:56:11,583 --> 00:56:12,958 you came straight home. 964 00:56:13,083 --> 00:56:16,250 If dad found out, he would break your legs. 965 00:56:17,083 --> 00:56:19,124 Tell me what was the emergency 966 00:56:19,125 --> 00:56:20,958 that you had to come straight home? 967 00:56:21,208 --> 00:56:22,749 I didn't have any emergency 968 00:56:22,750 --> 00:56:24,250 but you didn't pick up my phone 969 00:56:24,458 --> 00:56:26,082 so I got worried. 970 00:56:26,083 --> 00:56:27,125 I see. 971 00:56:27,750 --> 00:56:30,291 I didn't pick up the phone so you came straight home, right? 972 00:56:30,708 --> 00:56:32,916 I'm sorry, I know I made a mistake. 973 00:56:33,208 --> 00:56:34,249 But what could I do ? 974 00:56:34,250 --> 00:56:35,875 I didn't understand, so I came. 975 00:56:37,083 --> 00:56:38,208 Okay, fine. 976 00:56:38,541 --> 00:56:39,916 Where are you now? 977 00:56:40,208 --> 00:56:41,875 I'm in the back alley of the shop. 978 00:56:42,208 --> 00:56:43,208 Please will you come? 979 00:56:43,916 --> 00:56:44,666 Okay. 980 00:56:44,958 --> 00:56:46,166 Wait, I'm coming there. 981 00:56:46,750 --> 00:56:48,166 Okay, fine. 982 00:57:20,500 --> 00:57:21,540 Greetings, brother. 983 00:57:21,541 --> 00:57:22,541 Greetings. 984 00:57:22,916 --> 00:57:24,458 Brother, have you booked the tickets? 985 00:57:24,625 --> 00:57:25,958 No, not yet. 986 00:57:26,250 --> 00:57:28,915 Once the tickets are booked, they can't be cancelled 987 00:57:28,916 --> 00:57:30,291 and no refund will be given. 988 00:57:30,416 --> 00:57:32,291 So confirm the date now. 989 00:57:32,458 --> 00:57:33,708 Date is confirmed. 990 00:57:33,916 --> 00:57:34,791 You book the tickets. 991 00:57:34,916 --> 00:57:36,624 Okay, get your tickets the day after tomorrow. 992 00:57:36,625 --> 00:57:38,207 Fine, I'll come day after tomorrow. 993 00:57:38,208 --> 00:57:39,083 Greetings. 994 00:57:50,666 --> 00:57:51,583 Hey Meeta, 995 00:57:52,250 --> 00:57:53,083 Listen. 996 00:57:53,916 --> 00:57:55,124 I wanted to say something. 997 00:57:55,125 --> 00:57:56,125 Yes, tell me. 998 00:57:56,666 --> 00:57:57,957 Don't fly so high 999 00:57:57,958 --> 00:57:59,708 that when you fall 1000 00:57:59,875 --> 00:58:01,541 you can't see the ground. 1001 00:58:03,583 --> 00:58:04,957 Bro, I didn't understand. 1002 00:58:04,958 --> 00:58:06,166 What do you mean? 1003 00:58:06,416 --> 00:58:08,040 I wanted to say 1004 00:58:08,041 --> 00:58:10,083 Your sheet is small 1005 00:58:10,541 --> 00:58:12,500 but you are spreading your legs too much. 1006 00:58:13,083 --> 00:58:15,333 You are taking very careful steps. 1007 00:58:16,000 --> 00:58:18,208 Do you think only Poorna as a contestant is going there? 1008 00:58:18,625 --> 00:58:20,125 In that competition 1009 00:58:20,583 --> 00:58:22,875 singers from all over India will participate. 1010 00:58:23,250 --> 00:58:26,125 Winning is not as easy as you think. 1011 00:58:26,541 --> 00:58:29,750 Also, the ones chosen by the maestros will win there, Meeta. 1012 00:58:30,375 --> 00:58:32,041 not of the auto drivers. 1013 00:58:32,375 --> 00:58:34,875 The children of laborers only work as laborers 1014 00:58:35,500 --> 00:58:36,624 they don't rule. 1015 00:58:36,625 --> 00:58:37,625 Don't have any misconception. 1016 00:58:38,458 --> 00:58:40,083 Talk politely. Understand? 1017 00:58:41,291 --> 00:58:42,375 You've defaulted 1018 00:58:42,500 --> 00:58:43,999 on top of that, you're proud of it. 1019 00:58:44,000 --> 00:58:45,250 What do you think 1020 00:58:45,833 --> 00:58:47,291 No one knows anything? 1021 00:58:47,791 --> 00:58:49,540 You are fooling people. 1022 00:58:49,541 --> 00:58:50,458 Stop it. 1023 00:58:50,916 --> 00:58:53,165 You are depositing money in your daughter's name. 1024 00:58:53,166 --> 00:58:53,874 Shame on you. 1025 00:58:53,875 --> 00:58:54,458 Daughter's income... 1026 00:58:55,583 --> 00:58:56,416 You... 1027 00:58:56,875 --> 00:58:59,291 How dare you raise your hand on me? 1028 00:58:59,500 --> 00:59:00,457 I will... 1029 00:59:00,458 --> 00:59:01,790 You bastard! 1030 00:59:01,791 --> 00:59:03,582 Rascal, you talk about my daughter 1031 00:59:03,583 --> 00:59:05,624 How dare you talk about my daughter 1032 00:59:05,625 --> 00:59:07,790 Bastard, I won't spare you. 1033 00:59:07,791 --> 00:59:08,750 Come! 1034 00:59:09,125 --> 00:59:09,958 From today onwards, 1035 00:59:10,791 --> 00:59:13,250 if you say even one word about my daughter 1036 00:59:14,208 --> 00:59:16,416 I will kill you, Scoundrel. 1037 00:59:17,166 --> 00:59:18,333 Listen to me, 1038 00:59:18,666 --> 00:59:19,915 I won't forget you 1039 00:59:19,916 --> 00:59:21,540 Whole life I won't forget you. 1040 00:59:21,541 --> 00:59:22,165 Leave me. 1041 00:59:22,166 --> 00:59:22,916 Rascal! 1042 00:59:23,416 --> 00:59:24,541 I will teach a lesson. 1043 00:59:24,833 --> 00:59:26,083 I promise. 1044 00:59:26,916 --> 00:59:28,875 People come to obstruct. 1045 00:59:40,333 --> 00:59:45,125 ''Whenever I close my eyes'' 1046 00:59:46,375 --> 00:59:51,083 ''I only see your face'' 1047 00:59:52,333 --> 00:59:56,916 ''You don't love me'' 1048 00:59:58,375 --> 01:00:02,916 ''I keep you in my heart'' 1049 01:00:03,458 --> 01:00:08,791 ''I have accepted you as my Lord'' 1050 01:00:09,458 --> 01:00:15,125 '' I know about it, you also know this'' 1051 01:00:15,625 --> 01:00:20,833 ''I'm waiting for you every step of the way'' 1052 01:00:21,500 --> 01:00:27,000 ''I'm sure that you are mine'' 1053 01:00:27,625 --> 01:00:33,166 ''I write your name everywhere'' 1054 01:00:33,500 --> 01:00:39,125 ''I write everything in your name'' 1055 01:00:39,625 --> 01:00:45,291 ''I write your name everywhere'' 1056 01:00:45,541 --> 01:00:51,875 ''I write everything in your name'' 1057 01:01:04,166 --> 01:01:07,166 ''These small meetings'' 1058 01:01:07,333 --> 01:01:10,332 ''I think about you all night'' 1059 01:01:10,333 --> 01:01:15,750 ''The whole day is spent waiting for you'' 1060 01:01:16,416 --> 01:01:19,207 ''I keep talking about you'' 1061 01:01:19,208 --> 01:01:23,457 ''The feelings expressed through my lips'' 1062 01:01:23,458 --> 01:01:27,457 '' Like my breath for you'' 1063 01:01:27,458 --> 01:01:32,375 ''I have accepted you as my Lord'' 1064 01:01:33,458 --> 01:01:38,958 '' I know about it, you also know this'' 1065 01:01:39,583 --> 01:01:44,916 ''I'm waiting for you every step of the way'' 1066 01:01:45,458 --> 01:01:51,083 ''I'm sure that you are mine'' 1067 01:01:51,625 --> 01:01:57,416 ''I write everything in your name'' 1068 01:01:57,541 --> 01:02:03,708 ''I write everything in your name'' 1069 01:02:21,291 --> 01:02:22,916 Buddy, I told you 1070 01:02:23,250 --> 01:02:24,875 I'll book the flights. 1071 01:02:25,250 --> 01:02:26,750 but you made me have back pain 1072 01:02:27,291 --> 01:02:29,208 by bringing me by train. 1073 01:02:30,375 --> 01:02:31,332 No, brother 1074 01:02:31,333 --> 01:02:33,416 You are already doing so much for us. 1075 01:02:33,708 --> 01:02:35,416 By the way, brother 1076 01:02:36,083 --> 01:02:38,000 these flights aren't made for poor like us. 1077 01:02:39,708 --> 01:02:42,000 But one day, my Poorna will travel in an airplane, right? 1078 01:02:42,458 --> 01:02:43,083 Yes. 1079 01:02:43,958 --> 01:02:44,625 That's right. 1080 01:02:44,750 --> 01:02:45,458 Bless you. 1081 01:02:46,583 --> 01:02:47,499 Hello everyone 1082 01:02:47,500 --> 01:02:48,665 Sir will come in ten minutes 1083 01:02:48,666 --> 01:02:49,957 so please wait patiently. 1084 01:02:49,958 --> 01:02:50,916 - Okay? - Okay. 1085 01:02:51,291 --> 01:02:52,000 Let's go. 1086 01:02:52,416 --> 01:02:53,915 She's saying, sir is coming in ten minutes. 1087 01:02:53,916 --> 01:02:54,833 - So wait. - Okay. 1088 01:02:56,458 --> 01:02:57,999 So I'm in a meeting with the contestant 1089 01:02:58,000 --> 01:02:59,790 I will call you later, okay. 1090 01:02:59,791 --> 01:03:00,999 - Hello, Sir - Hello. 1091 01:03:01,000 --> 01:03:01,958 Please have a seat. 1092 01:03:02,125 --> 01:03:03,250 - Just a second - Yeah. 1093 01:03:04,000 --> 01:03:05,625 Bro, the thing is 1094 01:03:06,125 --> 01:03:08,250 your girl has not yet qualified for the finals. 1095 01:03:08,666 --> 01:03:10,000 so we gonna do another round 1096 01:03:10,166 --> 01:03:11,458 to select the cream 1097 01:03:11,666 --> 01:03:12,791 Yeah. 1098 01:03:13,083 --> 01:03:15,749 Yeah, I like this one but I need some more. 1099 01:03:15,750 --> 01:03:16,458 Daughter, 1100 01:03:16,625 --> 01:03:17,624 what he is saying? 1101 01:03:17,625 --> 01:03:18,749 Yeah, this one will be great. 1102 01:03:18,750 --> 01:03:21,082 Dad, he's saying that I cannot go to the finals, 1103 01:03:21,083 --> 01:03:22,582 I have to clear one more round. 1104 01:03:22,583 --> 01:03:23,208 What? 1105 01:03:23,583 --> 01:03:24,415 How you can't go? 1106 01:03:24,416 --> 01:03:25,458 Keep quiet. 1107 01:03:26,250 --> 01:03:26,665 Sir! 1108 01:03:26,666 --> 01:03:28,625 Sir, you were saying she is selected 1109 01:03:29,041 --> 01:03:31,124 Now you're saying to go for the second round. 1110 01:03:31,125 --> 01:03:32,041 Bro, chill. 1111 01:03:32,166 --> 01:03:34,000 She is good, she's going to make it. 1112 01:03:34,416 --> 01:03:35,750 Otherwise come next time. 1113 01:03:36,416 --> 01:03:37,041 Yeah. 1114 01:03:37,208 --> 01:03:37,749 Hey buddy! 1115 01:03:37,750 --> 01:03:38,833 - You guys wait, okay? - I'm just leaving. 1116 01:03:39,916 --> 01:03:40,875 I'll see you there. 1117 01:03:49,083 --> 01:03:49,791 Let's go. 1118 01:04:01,458 --> 01:04:02,375 Dad! 1119 01:04:02,958 --> 01:04:04,416 Why are you so worried? 1120 01:04:04,791 --> 01:04:06,790 You yourself say that your Poorna is the best. 1121 01:04:06,791 --> 01:04:07,625 Then what? 1122 01:04:10,000 --> 01:04:11,666 Even if they take 10 rounds from you 1123 01:04:12,125 --> 01:04:13,666 but only you will win the final. 1124 01:04:13,791 --> 01:04:15,291 Of course, dad. 1125 01:04:15,750 --> 01:04:17,041 Come, let's go. 1126 01:04:20,125 --> 01:04:21,375 Where Antu brother has gone? 1127 01:04:22,833 --> 01:04:24,499 He might have left earlier. 1128 01:04:24,500 --> 01:04:25,708 Come, let's go. 1129 01:04:26,333 --> 01:04:27,250 Come. 1130 01:04:33,458 --> 01:04:36,041 Bro, what's the progress of your singer? 1131 01:04:50,000 --> 01:04:53,416 God has made me unlucky. 1132 01:04:56,166 --> 01:04:58,083 Nothing gets done right. 1133 01:04:58,375 --> 01:04:59,375 Not at all, brother. 1134 01:04:59,833 --> 01:05:01,291 Why are you worried? 1135 01:05:01,583 --> 01:05:03,040 God will fix everything. 1136 01:05:03,041 --> 01:05:04,333 God will fix! 1137 01:05:07,500 --> 01:05:09,041 It would be good if things gets better. 1138 01:05:10,833 --> 01:05:11,791 Otherwise, 1139 01:05:12,041 --> 01:05:15,541 His auto rickshaw is cancel. 1140 01:05:17,125 --> 01:05:19,000 I think, 1141 01:05:21,333 --> 01:05:24,375 I invested in the wrong deal. 1142 01:05:24,916 --> 01:05:25,666 Brother, 1143 01:05:26,000 --> 01:05:27,875 Meeta has borrowed money from you, right? 1144 01:05:28,583 --> 01:05:29,541 You will see, 1145 01:05:29,833 --> 01:05:31,916 He'll rest only after his daughter wins. 1146 01:05:35,333 --> 01:05:37,375 If a blind person shows the way to another blind 1147 01:05:37,500 --> 01:05:39,625 he will definitely stumble, Antu bro. 1148 01:05:40,375 --> 01:05:42,041 What nonsense are you talking. 1149 01:05:42,666 --> 01:05:44,333 I'm not talking nonsense 1150 01:05:44,666 --> 01:05:45,875 I'm saying the truth. 1151 01:05:46,666 --> 01:05:49,541 Dreams are seen while sleeping 1152 01:05:49,791 --> 01:05:52,625 it is foolish to dream while awake. 1153 01:05:53,541 --> 01:05:57,582 Meeta asked both of you to show the stars during the day 1154 01:05:57,583 --> 01:05:59,583 and you fools turned your faces up. 1155 01:05:59,916 --> 01:06:00,625 Say? 1156 01:06:01,750 --> 01:06:03,915 If becoming a singer was that easy 1157 01:06:03,916 --> 01:06:05,707 anyone would become one. 1158 01:06:05,708 --> 01:06:08,041 Did he give birth to Lata Mangeshkar? 1159 01:06:09,458 --> 01:06:10,666 Strange! 1160 01:06:11,166 --> 01:06:13,041 I had already said it before 1161 01:06:13,250 --> 01:06:14,833 she won't become anything. 1162 01:06:56,750 --> 01:07:00,416 The journey to the destination is never easy 1163 01:07:00,750 --> 01:07:01,457 but the one who reaches 1164 01:07:01,458 --> 01:07:02,665 Will I get selected? 1165 01:07:02,666 --> 01:07:03,624 Definitely. 1166 01:07:03,625 --> 01:07:04,499 Sure. 1167 01:07:04,500 --> 01:07:05,457 How am I looking? 1168 01:07:05,458 --> 01:07:06,750 Very beautiful, my child. 1169 01:07:07,708 --> 01:07:09,000 You are also looking very pretty. 1170 01:07:09,416 --> 01:07:11,000 After all, I'm your mom. 1171 01:07:12,333 --> 01:07:13,707 My beautiful daughter. 1172 01:07:13,708 --> 01:07:14,708 Thank you, mom. 1173 01:07:15,583 --> 01:07:16,915 Do everything well. 1174 01:07:16,916 --> 01:07:17,625 Okay? 1175 01:07:17,875 --> 01:07:20,625 You've done your practice well. 1176 01:07:22,000 --> 01:07:22,874 Okay, ma'am 1177 01:07:22,875 --> 01:07:23,833 best of luck. 1178 01:07:31,375 --> 01:07:32,666 What happened to my daughter? 1179 01:07:39,041 --> 01:07:40,833 Even though she is not here with you, 1180 01:07:42,083 --> 01:07:45,333 but her blessings are always with you. 1181 01:07:54,333 --> 01:07:56,916 My daughter, sing with all your heart today. 1182 01:07:58,333 --> 01:08:01,041 because my Poorna is the best among all. 1183 01:08:01,333 --> 01:08:01,958 Right? 1184 01:08:02,333 --> 01:08:02,958 Yes. 1185 01:08:05,458 --> 01:08:07,041 No matter what happens in the world 1186 01:08:08,250 --> 01:08:09,416 your dad... 1187 01:08:10,166 --> 01:08:11,999 ...is always with you. 1188 01:08:12,000 --> 01:08:12,458 Okay? 1189 01:08:12,583 --> 01:08:13,208 Yes. 1190 01:08:13,666 --> 01:08:16,416 Now I'm going to call Ms. Poorna 1191 01:08:17,791 --> 01:08:19,875 Welcome, Ms.Poorna. 1192 01:08:20,250 --> 01:08:21,207 Sit, sit, 1193 01:08:21,208 --> 01:08:22,208 just a minute. 1194 01:08:44,958 --> 01:08:50,791 ''Happiness and sorrow come in turns'' 1195 01:08:51,458 --> 01:08:57,125 ''Like the breath inhales and exhales'' 1196 01:08:57,958 --> 01:09:04,041 ''Both happiness and sadness are necessary in life'' 1197 01:09:04,458 --> 01:09:10,125 ''Along with sunshine, shade also has its value'' 1198 01:09:10,958 --> 01:09:16,541 ''Along with sunshine, shade also has its value'' 1199 01:09:43,375 --> 01:09:48,333 ''The moon and the sun will keep rising and setting'' 1200 01:09:49,791 --> 01:09:56,125 ''This world will continue even after you'' 1201 01:09:56,625 --> 01:10:02,500 ''I will part ways with you at last'' 1202 01:10:03,041 --> 01:10:08,500 ''The purpose of paths is to give destination'' 1203 01:10:09,500 --> 01:10:15,333 ''Both happiness and sadness are necessary in life'' 1204 01:10:16,166 --> 01:10:21,458 ''Along with sunshine, shade also has its value'' 1205 01:10:22,541 --> 01:10:28,000 ''Along with sunshine, shade also has its value'' 1206 01:10:31,208 --> 01:10:32,041 Poorna! 1207 01:10:32,250 --> 01:10:33,625 Poorna! 1208 01:10:33,833 --> 01:10:34,458 Daughter, 1209 01:10:34,666 --> 01:10:35,749 Daughter, open your eyes. 1210 01:10:35,750 --> 01:10:36,458 Poorna! 1211 01:10:36,875 --> 01:10:37,833 Get up my child. 1212 01:10:38,000 --> 01:10:39,000 My Poorna! 1213 01:10:39,125 --> 01:10:40,333 Open your eyes. 1214 01:10:52,291 --> 01:10:53,916 Nurse, get the machine ready. 1215 01:10:54,083 --> 01:10:55,000 Make it fast. 1216 01:11:22,791 --> 01:11:23,708 Mr.Gurmeet Singh? 1217 01:11:25,666 --> 01:11:26,750 Mr.Gurmeet Singh! 1218 01:11:27,625 --> 01:11:28,666 Are you listening me? 1219 01:11:30,625 --> 01:11:31,291 Meeta! 1220 01:11:32,708 --> 01:11:33,625 Doctor. 1221 01:11:35,083 --> 01:11:37,000 I want to talk something important. 1222 01:11:38,000 --> 01:11:38,625 Doctor 1223 01:11:39,125 --> 01:11:39,708 My... 1224 01:11:40,250 --> 01:11:41,416 Is my Poorna fine? 1225 01:11:41,541 --> 01:11:43,375 Right now, you need not to worry. 1226 01:11:43,750 --> 01:11:44,958 She is out of danger. 1227 01:11:45,125 --> 01:11:45,916 Thank God. 1228 01:11:46,750 --> 01:11:47,791 Sorry, but I've... 1229 01:11:48,625 --> 01:11:49,625 a bad news. 1230 01:11:51,666 --> 01:11:54,166 She will never be able to sing again. 1231 01:11:58,916 --> 01:12:00,583 Can't sing? 1232 01:12:11,041 --> 01:12:14,416 Actually, Poorna's heart muscles have become very weak. 1233 01:12:14,541 --> 01:12:17,165 It's very difficult to explain to you in medical terms. 1234 01:12:17,166 --> 01:12:18,708 Just understand that 1235 01:12:18,916 --> 01:12:21,375 Poorna's heart is slowly weakening. 1236 01:12:21,500 --> 01:12:24,541 She has 'Hypo plastic right heart syndrome' since birth. 1237 01:12:24,791 --> 01:12:27,708 which causes the right side of her heart to be underdeveloped. 1238 01:12:27,875 --> 01:12:30,291 She doesn't have much time left anyway. 1239 01:12:30,500 --> 01:12:32,457 The only treatment is a heart transplant. 1240 01:12:32,458 --> 01:12:34,791 which can cost up to 2.5 million rupees. 1241 01:12:34,958 --> 01:12:38,041 You'll need to arrange the money as soon as possible. 1242 01:12:39,541 --> 01:12:41,458 [Machine beeps] 1243 01:12:53,833 --> 01:12:54,708 Poorna! 1244 01:13:35,083 --> 01:13:35,916 Dad! 1245 01:13:37,125 --> 01:13:37,958 Yes, my child. 1246 01:13:39,458 --> 01:13:40,250 Tell me. 1247 01:13:44,625 --> 01:13:46,166 Don't cry, dad. 1248 01:13:48,083 --> 01:13:49,541 You will be alright. 1249 01:13:49,750 --> 01:13:50,958 You will be alright. 1250 01:14:15,750 --> 01:14:17,583 Doctor, 2.5 million amount is a huge amount. 1251 01:14:18,541 --> 01:14:20,415 I even borrowed 25 thousand. 1252 01:14:20,416 --> 01:14:22,833 Mr.Gurmeet, try to understand me 1253 01:14:23,125 --> 01:14:25,000 We cannot perform the operation from home 1254 01:14:25,375 --> 01:14:27,125 there will be a hospital bill. 1255 01:14:27,541 --> 01:14:28,416 but doctor... 1256 01:14:28,666 --> 01:14:30,875 My sympathy is with you, Mr.Gurmeet. 1257 01:14:31,250 --> 01:14:33,250 If the money cannot be arranged 1258 01:14:33,500 --> 01:14:36,541 then spend whatever time is left with your daughter. 1259 01:14:37,041 --> 01:14:38,416 Doctor, don't say like that. 1260 01:14:40,083 --> 01:14:41,458 For God sake. 1261 01:14:42,833 --> 01:14:44,958 Take out my heart and put it on my Poorna. 1262 01:14:45,083 --> 01:14:47,125 Mr.Gurmeet, it can't be possible. 1263 01:14:47,500 --> 01:14:50,458 Please try to understand the situation. 1264 01:14:51,083 --> 01:14:52,625 I understand, doctor. 1265 01:14:55,375 --> 01:14:56,458 but my pocket, 1266 01:14:56,958 --> 01:14:58,624 my circumstances are not understanding. 1267 01:14:58,625 --> 01:15:00,958 Mr.Gurmeet I understand your situation. 1268 01:15:01,250 --> 01:15:02,375 But this hospital, 1269 01:15:02,541 --> 01:15:03,666 they don't understand. 1270 01:15:03,875 --> 01:15:06,958 You will have to bear the cost of treatment for this disease. 1271 01:15:07,416 --> 01:15:09,374 either ask for money from someone 1272 01:15:09,375 --> 01:15:11,040 or take a loan from someone. 1273 01:15:11,041 --> 01:15:14,875 But treatment can only be done if you bring the money. 1274 01:15:16,333 --> 01:15:17,583 Please you take out my heart 1275 01:15:18,833 --> 01:15:20,832 I will do anything whatever you say. 1276 01:15:20,833 --> 01:15:22,041 Brace yourself. 1277 01:15:22,291 --> 01:15:24,665 Please Mr.Gurmeet, It doesn't work like this. 1278 01:15:24,666 --> 01:15:26,124 Please, please leave me. 1279 01:15:26,125 --> 01:15:26,874 Leave me. 1280 01:15:26,875 --> 01:15:28,791 Doctors are another form of God. 1281 01:15:30,500 --> 01:15:32,666 Doctor, my daughter will die. 1282 01:15:34,625 --> 01:15:35,999 Don't request me, Mr.Gurmeet 1283 01:15:36,000 --> 01:15:37,624 See, you are a sensible person. 1284 01:15:37,625 --> 01:15:39,541 Try to understand my situation as well. 1285 01:15:39,875 --> 01:15:42,082 I am doing as much as I can. 1286 01:15:42,083 --> 01:15:46,250 Mr.Gurmeet, don't force me to call the security. 1287 01:15:47,166 --> 01:15:48,166 Please. 1288 01:15:48,500 --> 01:15:52,166 At this time, Poorna can be saved only through surgery. 1289 01:15:52,666 --> 01:15:54,833 Otherwise, it's impossible for her to survive. 1290 01:15:56,291 --> 01:15:57,124 Do you understand? 1291 01:15:57,125 --> 01:15:58,333 Don't do like this. 1292 01:15:58,791 --> 01:16:00,250 I have to see other patients also. 1293 01:16:01,000 --> 01:16:02,458 Please you may leave. 1294 01:16:02,916 --> 01:16:03,875 Please. 1295 01:16:17,833 --> 01:16:20,541 The person you're trying to reach 1296 01:16:57,500 --> 01:16:59,083 Why he's not picking my phone? 1297 01:16:59,666 --> 01:17:02,499 The person you're trying to reach 1298 01:17:02,500 --> 01:17:04,583 is not available at the moment. 1299 01:17:23,291 --> 01:17:24,166 Dad! 1300 01:17:32,666 --> 01:17:33,458 Dad! 1301 01:17:34,250 --> 01:17:35,250 Yes, daughter. 1302 01:17:37,291 --> 01:17:38,500 Dad, where were you? 1303 01:17:38,958 --> 01:17:40,458 Child, our auto rickshaw broke down. 1304 01:17:40,875 --> 01:17:42,374 I called you many times 1305 01:17:42,375 --> 01:17:43,415 Where's your phone? 1306 01:17:43,416 --> 01:17:45,166 The phone fell somewhere, I didn't know. 1307 01:17:47,541 --> 01:17:49,333 Sit, I'll bring some water for you. 1308 01:17:59,125 --> 01:18:02,375 Actually, Poorna's heart muscles have become very weak. 1309 01:18:02,750 --> 01:18:05,083 Poorna's heart is slowly weakening. 1310 01:18:05,333 --> 01:18:08,374 She has 'Hypo plastic right heart syndrome' since birth. 1311 01:18:08,375 --> 01:18:11,541 which causes the right side of her heart to be underdeveloped. 1312 01:18:11,708 --> 01:18:13,832 She doesn't have much time left anyway. 1313 01:18:13,833 --> 01:18:15,749 The only treatment is a heart transplant. 1314 01:18:15,750 --> 01:18:18,207 which can cost up to 2.5 million rupees. 1315 01:18:18,208 --> 01:18:21,166 You'll need to arrange the money as soon as possible. 1316 01:18:22,125 --> 01:18:23,125 Dad! 1317 01:18:25,125 --> 01:18:26,041 Dad! 1318 01:18:28,041 --> 01:18:30,000 What happened? Why are you crying? 1319 01:18:36,166 --> 01:18:37,666 What happened dad? 1320 01:18:39,166 --> 01:18:40,207 Dad! 1321 01:18:40,208 --> 01:18:42,291 Poorna, never leave me. 1322 01:18:44,250 --> 01:18:46,208 I can't live without you. 1323 01:18:51,000 --> 01:18:51,958 Come on! 1324 01:18:54,333 --> 01:18:56,166 I'm not going anywhere. 1325 01:18:56,500 --> 01:18:58,249 By the way, will you allow me to go anywhere? 1326 01:18:58,250 --> 01:18:59,000 Tell? 1327 01:19:01,375 --> 01:19:03,291 Child, you are the light of my eyes. 1328 01:19:04,541 --> 01:19:07,041 Without you my life is nothing. 1329 01:19:07,375 --> 01:19:08,625 Come on dad! 1330 01:19:08,958 --> 01:19:11,000 When did you start getting so emotional? 1331 01:19:11,500 --> 01:19:12,875 You are my hero. 1332 01:19:13,416 --> 01:19:14,916 Heroes don't cry like this. 1333 01:19:15,666 --> 01:19:16,333 Don't cry. 1334 01:19:16,750 --> 01:19:17,708 Smile. 1335 01:19:18,875 --> 01:19:20,583 Dad, please smile. 1336 01:19:21,458 --> 01:19:22,249 Not like this. 1337 01:19:22,250 --> 01:19:23,500 Big smile. 1338 01:19:26,416 --> 01:19:27,166 See, 1339 01:19:27,333 --> 01:19:29,375 You look good when you smile. 1340 01:19:51,750 --> 01:19:53,666 Brother, here are my papers of auto rickshaw. 1341 01:19:58,666 --> 01:20:00,791 For God sake, please save my Poorna. 1342 01:20:06,250 --> 01:20:08,291 According to your auto rickshaw's installment 1343 01:20:09,666 --> 01:20:11,750 I can give you only 0.12 million. 1344 01:20:15,708 --> 01:20:17,083 I didn't understand. 1345 01:20:17,750 --> 01:20:19,416 What is there to explain in this? 1346 01:20:19,791 --> 01:20:21,375 Whatever money you have taken 1347 01:20:21,833 --> 01:20:23,250 there will be interest on it too. 1348 01:20:23,708 --> 01:20:24,541 Interest? 1349 01:20:29,750 --> 01:20:31,333 Brother, charge interest as much as you want. 1350 01:20:32,500 --> 01:20:34,458 I really need money right now. 1351 01:20:35,458 --> 01:20:36,916 My daughter will get die. 1352 01:20:38,666 --> 01:20:40,125 After all, she's your daughter too. 1353 01:20:40,250 --> 01:20:42,541 She is not a daughter but daughters. 1354 01:20:44,333 --> 01:20:46,791 I already have two daughters in my house to give dowry. 1355 01:20:46,958 --> 01:20:48,250 I can't raise a third. 1356 01:20:48,666 --> 01:20:51,500 You take your sorrow and go from here. 1357 01:20:52,250 --> 01:20:53,665 You have two months 1358 01:20:53,666 --> 01:20:56,332 I want every penny of mine back. 1359 01:20:56,333 --> 01:20:57,166 Understand? 1360 01:21:17,083 --> 01:21:18,625 Want money! 1361 01:21:23,875 --> 01:21:26,541 Damn! I was betting on a lame horse 1362 01:21:28,666 --> 01:21:30,208 the loss was inevitable. 1363 01:21:39,291 --> 01:21:40,583 [Calling] 1364 01:21:41,500 --> 01:21:43,040 The person you're trying to reach 1365 01:21:43,041 --> 01:21:44,124 is unable to take your call. 1366 01:21:44,125 --> 01:21:45,541 Why he's not picking up the call? 1367 01:21:46,666 --> 01:21:48,000 [Calling] 1368 01:21:51,541 --> 01:21:54,041 The person you're trying to reach is unable to take your... 1369 01:21:56,375 --> 01:21:57,625 [Calling] 1370 01:22:01,125 --> 01:22:02,625 The person you're trying to reach 1371 01:22:42,791 --> 01:22:43,790 Greetings, madam. 1372 01:22:43,791 --> 01:22:44,708 Yes, sir. 1373 01:22:45,250 --> 01:22:46,666 Madam, I need a loan. 1374 01:22:47,000 --> 01:22:49,333 Sir, you will get the loan you want. 1375 01:22:49,458 --> 01:22:50,416 Please wait. 1376 01:22:54,583 --> 01:22:56,999 Sir, we have a client for loan. 1377 01:22:57,000 --> 01:22:57,707 Send him. 1378 01:22:57,708 --> 01:22:58,583 Okay, sir. 1379 01:22:59,041 --> 01:23:00,207 I'll send him. 1380 01:23:00,208 --> 01:23:00,916 Okay. 1381 01:23:01,833 --> 01:23:03,500 Sir, please you can go. 1382 01:23:08,458 --> 01:23:09,582 Greetings. 1383 01:23:09,583 --> 01:23:10,750 Greetings, please sit. 1384 01:23:12,041 --> 01:23:13,375 What's your name? 1385 01:23:13,916 --> 01:23:15,790 Gurmeet Singh. 1386 01:23:15,791 --> 01:23:18,208 Mr.Gurmeet Singh, which loan do you want to apply for? 1387 01:23:18,416 --> 01:23:22,166 Sir, I need a loan of 2.5 millions for my daughter's treatment. 1388 01:23:22,458 --> 01:23:24,375 Why not, we are here to provide loan. 1389 01:23:24,750 --> 01:23:26,291 Did you have coffee or tea outside? 1390 01:23:26,416 --> 01:23:27,083 No, sir. 1391 01:23:27,250 --> 01:23:28,415 You just get my loan done. 1392 01:23:28,416 --> 01:23:29,958 Sure, just a second. 1393 01:23:31,916 --> 01:23:33,249 By the way, what's your job? 1394 01:23:33,250 --> 01:23:34,541 Sir, I drive an auto rickshaw. 1395 01:23:42,750 --> 01:23:43,958 Sorry sir, but... 1396 01:23:44,458 --> 01:23:46,165 we can't give loan to auto rickshaw driver. 1397 01:23:46,166 --> 01:23:47,208 that too of 2.5 million? 1398 01:23:47,958 --> 01:23:48,708 Sorry, sir. 1399 01:23:49,833 --> 01:23:50,416 But... 1400 01:23:50,958 --> 01:23:52,208 You just said that... 1401 01:23:52,458 --> 01:23:53,541 Yes, I said. 1402 01:23:54,000 --> 01:23:55,249 Loan can be given to the person 1403 01:23:55,250 --> 01:23:57,665 who has the capacity to repay the loan. 1404 01:23:57,666 --> 01:23:59,040 Tell me how can we give you? 1405 01:23:59,041 --> 01:24:00,125 This loan... 1406 01:24:01,416 --> 01:24:02,041 Sir! 1407 01:24:02,541 --> 01:24:04,457 Is there any way to get a loan? 1408 01:24:04,458 --> 01:24:05,374 Look sir, 1409 01:24:05,375 --> 01:24:07,708 I'm telling you we can't give you loan. 1410 01:24:08,208 --> 01:24:09,583 Don't waste my time. 1411 01:24:09,750 --> 01:24:10,750 Please leave. 1412 01:24:11,708 --> 01:24:13,666 Sir, this is a question of my daughter's life. 1413 01:24:14,166 --> 01:24:15,458 Sir, try to understand. 1414 01:24:15,583 --> 01:24:17,291 The bank has some policies. 1415 01:24:17,500 --> 01:24:19,125 So we can't provide you loan. 1416 01:24:19,500 --> 01:24:21,166 So please, you may leave. 1417 01:24:21,583 --> 01:24:22,166 Sir! 1418 01:24:22,916 --> 01:24:24,207 Sir, try it once. 1419 01:24:24,208 --> 01:24:25,541 Sir, don't you understand? 1420 01:24:25,708 --> 01:24:27,166 Why are you wasting my time? 1421 01:24:27,791 --> 01:24:28,625 Leave. 1422 01:24:32,083 --> 01:24:33,208 Please go. 1423 01:24:36,458 --> 01:24:37,541 Sir, please. 1424 01:24:49,083 --> 01:24:50,208 Bring a cup of coffee. 1425 01:24:53,625 --> 01:24:54,625 Brother! 1426 01:24:55,791 --> 01:24:58,250 Listen bro, I called you so many times 1427 01:24:58,708 --> 01:24:59,416 Yes. 1428 01:25:02,583 --> 01:25:03,583 Come here. 1429 01:25:05,333 --> 01:25:06,250 Don't be afraid. 1430 01:25:09,583 --> 01:25:11,250 Call on this number. 1431 01:25:11,625 --> 01:25:13,457 This man can take away all your sorrows. 1432 01:25:13,458 --> 01:25:14,999 You just tell my name there 1433 01:25:15,000 --> 01:25:16,291 Tell him Dharma has send you. 1434 01:25:16,416 --> 01:25:17,000 Okay? 1435 01:25:17,125 --> 01:25:18,207 You work will get done. 1436 01:25:18,208 --> 01:25:19,541 If your work is done 1437 01:25:20,583 --> 01:25:21,833 then 0.1 million is mine. 1438 01:25:22,375 --> 01:25:23,833 Okay, go now. 1439 01:25:25,791 --> 01:25:26,625 Go now. 1440 01:25:29,166 --> 01:25:30,250 [Calling] 1441 01:25:39,125 --> 01:25:40,666 [Phone ringing] 1442 01:25:42,250 --> 01:25:43,166 Hello. 1443 01:25:44,916 --> 01:25:45,958 Brother Jadugar? 1444 01:25:47,166 --> 01:25:49,000 Brother, Dharma gave me your number. 1445 01:25:50,041 --> 01:25:50,708 Hello. 1446 01:25:50,875 --> 01:25:51,708 He... Hello 1447 01:26:02,541 --> 01:26:03,541 Location? 1448 01:26:38,375 --> 01:26:39,249 Brother Jadugar? 1449 01:26:39,250 --> 01:26:40,125 No questions. 1450 01:26:40,666 --> 01:26:41,541 Just answer me. 1451 01:26:42,166 --> 01:26:43,333 Why you need that much amount? 1452 01:26:44,250 --> 01:26:46,166 This is the cost of my daughter's life 1453 01:26:47,083 --> 01:26:48,500 for her treatment. 1454 01:26:48,958 --> 01:26:51,166 What you can do to save your daughter? 1455 01:26:51,916 --> 01:26:53,208 Bro, I can do anything. 1456 01:26:53,375 --> 01:26:54,707 Anything. 1457 01:26:54,708 --> 01:26:55,750 Life? 1458 01:26:55,875 --> 01:26:57,041 Can you give your life? 1459 01:26:57,250 --> 01:26:59,374 If giving my life, 1460 01:26:59,375 --> 01:27:01,291 saves my Poorna's life, 1461 01:27:02,208 --> 01:27:03,500 then I'm ready to die. 1462 01:27:09,666 --> 01:27:10,875 See you soon. 1463 01:27:11,083 --> 01:27:11,875 Go. 1464 01:27:35,416 --> 01:27:36,250 Poorna! 1465 01:27:39,083 --> 01:27:40,000 Poorna! 1466 01:27:41,625 --> 01:27:42,791 Child, Poorna. 1467 01:27:47,166 --> 01:27:48,333 Daughter, where are you? 1468 01:27:52,333 --> 01:27:53,750 Are you on the roof? 1469 01:27:58,750 --> 01:27:59,833 Mom! 1470 01:28:00,166 --> 01:28:01,041 - Mom - Poorna! 1471 01:28:04,666 --> 01:28:05,625 Poorna! 1472 01:28:06,833 --> 01:28:07,625 Hey! 1473 01:28:08,708 --> 01:28:09,707 Hey, my child 1474 01:28:09,708 --> 01:28:10,916 What happened? 1475 01:28:11,333 --> 01:28:12,166 Daughter! 1476 01:28:12,541 --> 01:28:13,583 Come to me. 1477 01:28:13,708 --> 01:28:14,458 Come here. 1478 01:28:15,083 --> 01:28:16,291 What happened to my child? 1479 01:28:17,208 --> 01:28:17,791 Tell me. 1480 01:28:19,083 --> 01:28:20,208 What happened Poorna? 1481 01:28:21,916 --> 01:28:22,332 Hey! 1482 01:28:22,333 --> 01:28:23,083 Dad! 1483 01:28:24,541 --> 01:28:25,915 It's all my fault. 1484 01:28:25,916 --> 01:28:27,708 All this is happening because of me, right? 1485 01:28:29,333 --> 01:28:30,499 No, my darling 1486 01:28:30,500 --> 01:28:32,166 It's not your fault, my child. 1487 01:28:32,541 --> 01:28:33,750 No, dad. 1488 01:28:34,666 --> 01:28:36,207 It's all my fault. 1489 01:28:36,208 --> 01:28:37,416 No, child. 1490 01:28:37,583 --> 01:28:38,833 when I was born 1491 01:28:39,916 --> 01:28:41,875 mom left us. 1492 01:28:43,125 --> 01:28:45,625 Now you are so worried because of me. 1493 01:28:46,125 --> 01:28:47,499 No, my child. 1494 01:28:47,500 --> 01:28:49,208 No child, look at me 1495 01:28:50,541 --> 01:28:51,958 I am living because of you. 1496 01:28:52,916 --> 01:28:55,000 You are the relief of my life. 1497 01:28:55,916 --> 01:28:57,458 Don't say like this again. 1498 01:28:59,083 --> 01:29:00,541 You are my Poorna. 1499 01:29:02,083 --> 01:29:03,666 You're the light of my eyes. 1500 01:29:04,166 --> 01:29:05,791 You are the relief of my life. 1501 01:29:10,000 --> 01:29:11,083 Innocent girl! 1502 01:29:11,500 --> 01:29:13,041 Come, I will put you to sleep. 1503 01:29:13,208 --> 01:29:14,041 Come my daughter. 1504 01:29:14,541 --> 01:29:15,582 Come on my lap. 1505 01:29:15,583 --> 01:29:16,416 Come here. 1506 01:29:43,791 --> 01:29:44,666 Dad! 1507 01:29:45,500 --> 01:29:46,666 Why are you crying? 1508 01:29:48,000 --> 01:29:50,208 You are crying after stop me from crying. 1509 01:29:51,625 --> 01:29:53,125 Please don't cry. 1510 01:29:54,666 --> 01:29:55,625 Dad! 1511 01:29:58,083 --> 01:29:59,166 I think 1512 01:30:00,958 --> 01:30:02,708 Your hero lost. 1513 01:30:04,208 --> 01:30:05,208 Poverty, 1514 01:30:06,500 --> 01:30:08,250 killed your dad, my child. 1515 01:30:08,375 --> 01:30:09,291 No, dad. 1516 01:30:09,625 --> 01:30:10,791 I... 1517 01:30:12,416 --> 01:30:14,625 I wanted to give you every happiness in life. 1518 01:30:15,708 --> 01:30:17,999 but I have only betrayed you. 1519 01:30:18,000 --> 01:30:19,083 No, dad. 1520 01:30:19,500 --> 01:30:21,500 Why are you talking like that? 1521 01:30:22,875 --> 01:30:24,875 Do you know how lucky I am. 1522 01:30:26,708 --> 01:30:29,125 Even mom could never love me this much 1523 01:30:29,625 --> 01:30:31,208 as much as you do. 1524 01:30:33,666 --> 01:30:35,166 Whether the father is rich 1525 01:30:36,208 --> 01:30:37,208 or poor 1526 01:30:38,875 --> 01:30:40,666 he is always a hero for his daughter. 1527 01:30:56,375 --> 01:30:57,625 Will you go to university? 1528 01:30:58,083 --> 01:30:58,958 No, brother. 1529 01:31:04,833 --> 01:31:06,333 I told you I won't go. 1530 01:31:06,500 --> 01:31:07,291 Look, 1531 01:31:09,708 --> 01:31:10,875 The fare is low 1532 01:31:12,458 --> 01:31:14,000 the full amount can be received. 1533 01:31:14,958 --> 01:31:16,541 It's a promise of Jadugar. 1534 01:31:18,166 --> 01:31:19,083 Jadugar! 1535 01:31:20,291 --> 01:31:22,333 Have you heard about life insurance policy? 1536 01:31:22,583 --> 01:31:23,250 Yes. 1537 01:31:24,125 --> 01:31:25,500 I saw the advertisement on TV. 1538 01:31:26,208 --> 01:31:27,208 On TV? 1539 01:31:29,500 --> 01:31:30,166 Look, 1540 01:31:31,041 --> 01:31:32,666 when someone dies suddenly 1541 01:31:33,333 --> 01:31:35,875 life insurance companies give 5.1 million. 1542 01:31:36,125 --> 01:31:37,791 2.5 million are yours and 2.5 million are mine. 1543 01:31:37,916 --> 01:31:39,124 0.1 million is for Dharma. 1544 01:31:39,125 --> 01:31:39,874 Agree? 1545 01:31:39,875 --> 01:31:40,415 Yes. 1546 01:31:40,416 --> 01:31:41,583 Yes, brother. 1547 01:31:42,125 --> 01:31:43,083 Then do one thing. 1548 01:31:46,083 --> 01:31:47,833 Do signature on this. 1549 01:31:48,708 --> 01:31:49,583 What? 1550 01:31:51,666 --> 01:31:52,708 Read at once. 1551 01:31:53,541 --> 01:31:54,332 It's a consent form. 1552 01:31:54,333 --> 01:31:55,540 The amount will come to me first, 1553 01:31:55,541 --> 01:31:56,833 then to your daughter. 1554 01:31:56,958 --> 01:31:58,707 Bro, now drop me off to the university. 1555 01:31:58,708 --> 01:31:59,958 Yes, yes, brother. 1556 01:32:12,500 --> 01:32:13,916 I want to talk something. 1557 01:32:15,666 --> 01:32:16,958 I don't want to talk. 1558 01:32:17,666 --> 01:32:18,791 At least listen to me. 1559 01:32:19,416 --> 01:32:20,791 Why are you mad on me? 1560 01:32:21,541 --> 01:32:22,291 Look, 1561 01:32:23,416 --> 01:32:24,791 Don't create any drama here. 1562 01:32:25,500 --> 01:32:27,541 It's sure that I don't want to talk. 1563 01:32:30,333 --> 01:32:32,166 I went to raise money for your surgery. 1564 01:32:33,000 --> 01:32:36,000 I sold some land I had in the village. 1565 01:32:36,791 --> 01:32:37,291 But 1566 01:32:37,666 --> 01:32:38,583 in urgency, 1567 01:32:38,708 --> 01:32:39,833 I got only 1 million. 1568 01:32:41,541 --> 01:32:42,666 What do you think 1569 01:32:43,916 --> 01:32:46,250 You will give me money and I'll take it? 1570 01:32:46,583 --> 01:32:48,374 By the way, where were you all these days? 1571 01:32:48,375 --> 01:32:49,708 Kunal, this is not done 1572 01:32:50,541 --> 01:32:53,000 I know my dad is doing efforts for me 1573 01:32:53,583 --> 01:32:55,791 and he will definitely do some arrangement. 1574 01:32:56,500 --> 01:32:57,541 So, 1575 01:32:58,250 --> 01:33:00,125 You keep your money with yourself. 1576 01:33:03,500 --> 01:33:05,458 Kunal, why are you doing all this? 1577 01:33:07,375 --> 01:33:09,583 Dad remains upset there. 1578 01:33:10,250 --> 01:33:11,291 and here you. 1579 01:33:11,625 --> 01:33:13,500 You are also shedding tears. 1580 01:33:15,250 --> 01:33:18,000 You both have considered me dead while I'm still alive. 1581 01:33:28,541 --> 01:33:29,791 [Phone ringing] 1582 01:33:44,083 --> 01:33:45,791 I've sent you my location. 1583 01:33:46,708 --> 01:33:49,000 Meet your daughter before coming here. 1584 01:33:50,375 --> 01:33:51,500 Last time. 1585 01:34:23,208 --> 01:34:24,708 Daughter, take medicine. 1586 01:34:27,666 --> 01:34:28,416 Take it. 1587 01:35:31,458 --> 01:35:33,250 Sweet flatbread. 1588 01:35:46,833 --> 01:35:48,208 Child, remember one thing 1589 01:35:50,166 --> 01:35:51,291 In this world 1590 01:35:52,958 --> 01:35:54,500 There is no dearth of relationships 1591 01:35:58,208 --> 01:35:59,333 but those relationships... 1592 01:36:00,708 --> 01:36:02,291 you must be able to judge 1593 01:36:03,833 --> 01:36:05,416 they must be genuine. 1594 01:36:07,791 --> 01:36:09,416 The world does not end 1595 01:36:10,666 --> 01:36:12,250 with the departure of one person. 1596 01:36:15,458 --> 01:36:16,875 You are my dream. 1597 01:36:18,583 --> 01:36:19,666 You will live long 1598 01:36:20,541 --> 01:36:22,333 and will sing till your last breath. 1599 01:36:26,500 --> 01:36:28,208 Will you live for your dad? 1600 01:36:28,333 --> 01:36:29,083 Yes. 1601 01:36:31,166 --> 01:36:32,291 Promise me. 1602 01:36:59,041 --> 01:37:00,291 I'm leaving, daughter. 1603 01:37:00,666 --> 01:37:06,500 'Happiness and sorrow come in turns'' 1604 01:37:07,125 --> 01:37:12,750 ''Like the breath inhales and exhales'' 1605 01:37:13,500 --> 01:37:20,166 ''Both happiness and sadness are necessary in life'' 1606 01:37:20,541 --> 01:37:25,916 ''Along with sunshine, shade also has its value'' 1607 01:37:27,041 --> 01:37:32,791 ''Along with sunshine, shade also has its value'' 1608 01:37:46,041 --> 01:37:51,708 ''Everyone has to earn his own deed'' 1609 01:37:52,250 --> 01:37:58,833 ''You too should do what is your share'' 1610 01:37:59,166 --> 01:38:04,875 ''The harsh voice of crows'' 1611 01:38:05,541 --> 01:38:10,916 ''makes the singing of the cuckoo special'' 1612 01:38:12,000 --> 01:38:18,291 ''Both happiness and sadness are necessary in life'' 1613 01:38:18,916 --> 01:38:24,250 ''Along with sunshine, shade also has its value'' 1614 01:38:25,416 --> 01:38:31,083 ''Along with sunshine, shade also has its value'' 1615 01:38:57,500 --> 01:39:03,083 ''The moon and the sun will keep rising and setting'' 1616 01:39:03,958 --> 01:39:10,375 ''This world will continue even after you'' 1617 01:39:10,541 --> 01:39:16,041 ''I will part ways with you at last'' 1618 01:39:55,708 --> 01:39:56,833 Dad. 1619 01:39:59,541 --> 01:40:00,666 Dad. 1620 01:40:04,833 --> 01:40:06,500 Hi uncle, how are you? 1621 01:40:14,875 --> 01:40:16,415 Tell me what happened? 1622 01:40:16,416 --> 01:40:17,458 Uncle! 1623 01:40:18,291 --> 01:40:19,874 Why are you crying? 1624 01:40:19,875 --> 01:40:20,750 Poorna! 1625 01:40:21,083 --> 01:40:21,791 Yes. 1626 01:40:24,500 --> 01:40:25,582 Your dad... 1627 01:40:25,583 --> 01:40:27,874 I am looking for dad but I can't find him. 1628 01:40:27,875 --> 01:40:29,166 Do you know where he is? 1629 01:40:29,416 --> 01:40:30,916 He hasn't come yet. 1630 01:40:32,750 --> 01:40:33,958 Your dad... 1631 01:40:35,000 --> 01:40:36,708 ...has met with an accident. 1632 01:40:37,375 --> 01:40:38,833 What lie are you telling 1633 01:40:39,625 --> 01:40:41,125 It's not true. 1634 01:40:41,333 --> 01:40:43,040 My dad is about to come, okay? 1635 01:40:43,041 --> 01:40:44,624 He won't go anywhere leaving me. 1636 01:40:44,625 --> 01:40:46,083 Uncle, you are lying. 1637 01:40:49,083 --> 01:40:50,916 I wish this was a lie. 1638 01:40:52,916 --> 01:40:53,875 Uncle! 1639 01:40:55,458 --> 01:40:57,707 My dad won't go anywhere leaving me. 1640 01:40:57,708 --> 01:40:59,082 you are lying. 1641 01:40:59,083 --> 01:41:00,583 He can't go. 1642 01:41:01,625 --> 01:41:02,375 No. 1643 01:41:03,625 --> 01:41:05,625 Dad won't go anywhere leaving me. 1644 01:41:06,958 --> 01:41:07,707 No, uncle 1645 01:41:07,708 --> 01:41:09,624 Dad won't go leaving me. 1646 01:41:09,625 --> 01:41:10,666 Dad will come. 1647 01:41:11,250 --> 01:41:12,958 Dad will come. 1648 01:41:19,708 --> 01:41:22,500 Dad won't go anywhere 1649 01:41:57,958 --> 01:41:58,666 Sit. 1650 01:42:02,750 --> 01:42:05,708 Mr.Gurmeet had taken a life insurance policy a few years ago. 1651 01:42:08,833 --> 01:42:10,458 this is his money. 1652 01:42:16,875 --> 01:42:18,083 We can only 1653 01:42:18,666 --> 01:42:20,416 hand it over to the nominee. 1654 01:42:21,291 --> 01:42:22,208 Poorna! 1655 01:42:22,833 --> 01:42:23,833 Take the bag. 1656 01:42:24,791 --> 01:42:25,583 No. 1657 01:42:26,000 --> 01:42:26,625 No. 1658 01:42:30,625 --> 01:42:31,375 It's okay. 1659 01:42:32,750 --> 01:42:33,750 Take the bag. 1660 01:42:41,333 --> 01:42:43,291 Poorna, this is your father's earnings. 1661 01:42:45,333 --> 01:42:46,333 Dad! 1662 01:43:03,958 --> 01:43:05,875 Poorna, now your surgery will be done. 1663 01:43:08,958 --> 01:43:10,125 God bless you. 1664 01:43:12,000 --> 01:43:12,791 Thank you. 1665 01:43:20,666 --> 01:43:21,541 It's okay. 1666 01:43:32,625 --> 01:43:33,707 Why the artist has not come yet? 1667 01:43:33,708 --> 01:43:34,916 I've been shouting for a long time. 1668 01:43:37,208 --> 01:43:38,374 Sir, he was giving follow up. 1669 01:43:38,375 --> 01:43:39,874 Did you give the call term or not? 1670 01:43:39,875 --> 01:43:42,082 I did, but you know the tantrums of artists. 1671 01:43:42,083 --> 01:43:43,874 Trend stars and their tantrums. 1672 01:43:43,875 --> 01:43:45,082 Poorna, on 26th... 1673 01:43:45,083 --> 01:43:45,749 Sir, they've come. 1674 01:43:45,750 --> 01:43:47,290 Hey, good morning. 1675 01:43:47,291 --> 01:43:47,915 Yeah, yeah. 1676 01:43:47,916 --> 01:43:48,874 Let's go, ready? 1677 01:43:48,875 --> 01:43:49,457 Start... 1678 01:43:49,458 --> 01:43:50,040 Good morning. 1679 01:43:50,041 --> 01:43:50,999 Okay, 1680 01:43:51,000 --> 01:43:52,374 Come on, hurry up. 1681 01:43:52,375 --> 01:43:53,166 Okay, okay. 1682 01:43:53,583 --> 01:43:54,499 Lights ready? 1683 01:43:54,500 --> 01:43:56,000 Sir, you're very late. 1684 01:43:56,250 --> 01:43:57,083 Excuse me! 1685 01:43:57,583 --> 01:43:59,415 You guys have planned the shoot at the last minute. 1686 01:43:59,416 --> 01:44:01,208 We're here, should be enough for you. 1687 01:44:01,541 --> 01:44:02,416 Now please, 1688 01:44:02,625 --> 01:44:03,582 don't eat my head. 1689 01:44:03,583 --> 01:44:04,790 Make artist come. 1690 01:44:04,791 --> 01:44:05,499 - Okay, sir. - Ma'am, 1691 01:44:05,500 --> 01:44:06,374 this is the best one. 1692 01:44:06,375 --> 01:44:07,665 This doesn't look good. 1693 01:44:07,666 --> 01:44:08,499 Change this please. 1694 01:44:08,500 --> 01:44:09,582 This is not good, I think. 1695 01:44:09,583 --> 01:44:09,999 Yeah. 1696 01:44:10,000 --> 01:44:11,375 We're doing for brand, right? 1697 01:44:11,666 --> 01:44:12,625 And ma'am, this one? 1698 01:44:12,750 --> 01:44:13,500 Okay. 1699 01:44:14,291 --> 01:44:15,124 Yeah, sure. 1700 01:44:15,125 --> 01:44:16,416 We can plan it for next week. 1701 01:44:17,208 --> 01:44:18,875 Bro, all okay from your side? 1702 01:44:19,458 --> 01:44:20,540 - Poorna. - Yeah. 1703 01:44:20,541 --> 01:44:22,083 I was saying do you like this? 1704 01:44:22,375 --> 01:44:23,582 Yeah, like it. 1705 01:44:23,583 --> 01:44:24,457 This is very nice. 1706 01:44:24,458 --> 01:44:25,124 This is fine. 1707 01:44:25,125 --> 01:44:26,165 Okay, sound roll. 1708 01:44:26,166 --> 01:44:26,833 Action. 1709 01:44:35,250 --> 01:44:36,416 [Bicycle bell rings] 1710 01:44:41,125 --> 01:44:43,041 Take toys. 1711 01:44:43,916 --> 01:44:45,583 Take dolls. 1712 01:44:48,708 --> 01:44:50,416 Take balloons. 1713 01:44:53,750 --> 01:44:55,333 Take dolls. 1714 01:44:57,833 --> 01:44:59,165 Take toys. 1715 01:44:59,166 --> 01:44:59,916 Uncle! 1716 01:45:01,375 --> 01:45:03,291 How much is this orange balloon? 1717 01:45:04,083 --> 01:45:05,250 Child, 20 rupees. 1718 01:45:05,541 --> 01:45:07,583 Uncle, please give this one for 10 rupees. 1719 01:45:08,083 --> 01:45:09,541 Okay, give me 10 rupees. 1720 01:45:11,916 --> 01:45:12,708 Take it. 1721 01:45:13,083 --> 01:45:14,041 Thank you. 1722 01:45:15,166 --> 01:45:15,999 Daughter! 1723 01:45:16,000 --> 01:45:16,957 Yes, uncle. 1724 01:45:16,958 --> 01:45:18,208 Come here, you too. 1725 01:45:19,916 --> 01:45:20,541 Take it. 1726 01:45:21,208 --> 01:45:22,582 But uncle I don't have money. 1727 01:45:22,583 --> 01:45:23,500 It's okay, child. 1728 01:45:23,708 --> 01:45:25,082 - It's okay. - Thank you, uncle. 1729 01:45:25,083 --> 01:45:26,333 God bless you my daughter. 1730 01:45:29,375 --> 01:45:30,583 Take dolls. 1731 01:45:31,458 --> 01:45:33,000 Take toys. 1732 01:45:38,125 --> 01:45:39,625 Take dolls. 1733 01:45:42,625 --> 01:45:43,958 Child, toys? 1734 01:45:44,583 --> 01:45:46,000 It's okay. 1735 01:46:30,583 --> 01:46:32,208 Where have you brought me? 1736 01:46:34,666 --> 01:46:35,708 Will you kill me? 1737 01:46:37,333 --> 01:46:38,791 Now how will I get 1738 01:46:39,208 --> 01:46:40,125 my money? 1739 01:46:41,833 --> 01:46:43,000 My Poorna... 1740 01:46:48,250 --> 01:46:49,208 Sorry. 1741 01:46:54,500 --> 01:46:55,791 You will surely die. 1742 01:46:59,041 --> 01:47:00,416 You are dead. 1743 01:47:01,625 --> 01:47:03,375 New birth of Gurmeet Singh 1744 01:47:07,458 --> 01:47:08,750 Satish Kumar. 1745 01:47:11,583 --> 01:47:12,458 One more thing 1746 01:47:14,916 --> 01:47:17,083 You are alive, only you and I know this. 1747 01:47:18,833 --> 01:47:19,833 If... 1748 01:47:20,916 --> 01:47:22,708 ...this thing comes to the notice of any other person 1749 01:47:23,375 --> 01:47:25,541 I will destroy your family. 1750 01:47:26,125 --> 01:47:27,541 If your family disappears, 1751 01:47:29,916 --> 01:47:31,250 will live and die on their own. 1752 01:47:35,375 --> 01:47:37,291 You are now dead to the whole world. 1753 01:47:38,375 --> 01:47:40,250 And your daughter also comes to this world. 1754 01:47:42,125 --> 01:47:43,333 Understood? 1755 01:47:47,375 --> 01:47:48,333 Phone. 1756 01:47:58,958 --> 01:47:59,875 Wallet. 1757 01:48:10,291 --> 01:48:11,041 Brother! 1758 01:48:13,083 --> 01:48:13,958 Just a minute. 1759 01:48:21,416 --> 01:48:23,083 Forgive me, Poorna. 1760 01:48:34,125 --> 01:48:35,416 Daughter Poorna! 1761 01:49:27,500 --> 01:49:28,999 Kunal, listen to me. 1762 01:49:29,000 --> 01:49:31,375 We're getting late for the recording, We've to go quickly. 1763 01:49:32,125 --> 01:49:33,791 Yes, we are getting late. 1764 01:49:34,291 --> 01:49:35,124 But don't worry 1765 01:49:35,125 --> 01:49:36,374 I've got everything lined up. 1766 01:49:36,375 --> 01:49:37,290 I know, 1767 01:49:37,291 --> 01:49:38,499 but you know the producers 1768 01:49:38,500 --> 01:49:39,082 They're like... 1769 01:49:39,083 --> 01:49:40,250 Baby calm down! 1770 01:49:40,583 --> 01:49:41,875 Don't worry. 1771 01:49:42,041 --> 01:49:43,208 I'll manage everything. 1772 01:49:43,500 --> 01:49:43,957 I know. 1773 01:49:43,958 --> 01:49:44,875 You're with me 1774 01:49:45,375 --> 01:49:46,500 Still you are worried. 1775 01:49:46,791 --> 01:49:47,916 Okay. 1776 01:49:48,125 --> 01:49:50,250 The schedule is very busy these days. 1777 01:49:53,208 --> 01:49:54,000 It's okay. 1778 01:49:54,208 --> 01:49:55,250 What was that? 1779 01:49:55,916 --> 01:49:56,707 Kunal! 1780 01:49:56,708 --> 01:49:57,916 Someone was there. 1781 01:49:58,500 --> 01:49:59,665 Nothing was there baby, 1782 01:49:59,666 --> 01:50:00,916 it must have been some animal. 1783 01:50:01,291 --> 01:50:02,124 Don't worry. 1784 01:50:02,125 --> 01:50:04,000 Drive fast, we're getting late. 1785 01:50:29,583 --> 01:50:31,250 Buddy, if we talk about deeds 1786 01:50:31,500 --> 01:50:34,333 What bad deed could this poor man have committed 1787 01:50:34,458 --> 01:50:36,041 that he met such a death? 1788 01:50:36,166 --> 01:50:37,458 God knows, bro. 1789 01:51:38,208 --> 01:51:39,000 Please leave me. 1790 01:51:40,250 --> 01:51:41,290 What are you doing? 1791 01:51:41,291 --> 01:51:42,541 Are you in your sense? 1792 01:51:43,500 --> 01:51:44,416 Leave me. 1793 01:51:45,041 --> 01:51:45,957 Leave me. 1794 01:51:45,958 --> 01:51:47,250 My hand is hurting. 1795 01:52:04,833 --> 01:52:15,916 ''God forbid you get to know'' 1796 01:52:16,833 --> 01:52:24,082 ''What this unfortunate person has gone through'' 1797 01:52:24,083 --> 01:52:30,041 ''May you get your share of prostrations'' 1798 01:52:30,333 --> 01:52:37,666 ''I have gone through many collisions'' 1799 01:52:39,708 --> 01:52:45,833 ''All my share of happiness'' 1800 01:52:46,416 --> 01:52:53,000 ''All my desires'' 1801 01:52:53,166 --> 01:52:58,458 ''I am taking with me'' 1802 01:52:59,583 --> 01:53:05,875 ''All your obstacles'' 1803 01:53:06,166 --> 01:53:11,208 ''All my share of happiness'' 116306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.