Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,125 --> 00:01:50,916
"Let the eyes have its say, my dear."
2
00:01:51,000 --> 00:01:56,708
"Let the eyes have its say, my dear."
3
00:01:56,958 --> 00:01:59,708
"I don't have a home, my dear..."
4
00:01:59,791 --> 00:02:02,666
"I don't have a home, my dear..."
5
00:02:02,750 --> 00:02:05,625
"Let me stay in your heart."
6
00:02:05,708 --> 00:02:11,333
"Let the eyes have its say, my dear."
7
00:02:11,500 --> 00:02:17,083
"Let the eyes have its say, my dear."
8
00:02:23,208 --> 00:02:25,833
"I have lost my senses."
9
00:02:25,916 --> 00:02:28,375
"You should find out how I am doing."
10
00:02:28,833 --> 00:02:33,916
"Your love has put a spell on my heart."
11
00:02:34,291 --> 00:02:40,000
"Your love has put a spell on my heart."
12
00:02:40,791 --> 00:02:43,666
"Let the hands feel..."
13
00:02:43,750 --> 00:02:46,541
"Let the hands feel..."
14
00:02:46,625 --> 00:02:49,291
"Let me sit close to you."
15
00:02:49,583 --> 00:02:55,125
"Let the eyes have its say, my dear."
16
00:02:55,500 --> 00:03:01,333
"Let the eyes have its say, my dear."
17
00:03:01,416 --> 00:03:06,875
"Let the eyes have its say, my dear."
18
00:03:07,125 --> 00:03:12,875
"Let the eyes have its say, my dear."
19
00:03:16,333 --> 00:03:18,291
Mannat, I am here because of you.
20
00:03:18,458 --> 00:03:20,791
Otherwise, I don't have time
to listen to your mother's nonsense.
21
00:03:20,875 --> 00:03:23,083
You don't have time?
What is keeping you busy?
22
00:03:23,416 --> 00:03:25,166
You are the most idle
lyricist in this world.
23
00:03:25,250 --> 00:03:27,375
Stop your nonsense.
- Don't start it.
24
00:03:27,458 --> 00:03:28,708
Mama, papa!
25
00:03:28,791 --> 00:03:33,041
We had decided that you
would tell me all your problems.
26
00:03:33,208 --> 00:03:35,041
And that would solve it together.
27
00:03:35,125 --> 00:03:36,666
At least don't fight now.
28
00:03:36,750 --> 00:03:39,500
Mannat, I will tell you everything.
- Papa, you don't need to say anything.
29
00:03:40,125 --> 00:03:42,958
Come on, now tell me your problems,
one by one.
30
00:03:43,041 --> 00:03:46,916
Mannat, marrying him was
the biggest mistake of my life.
31
00:03:47,083 --> 00:03:49,500
Like I got rewarded for marrying her.
32
00:03:50,083 --> 00:03:52,708
Mannat, you know how
your mother complains.
33
00:03:52,791 --> 00:03:54,875
If I forget to latch the
bathroom door she questions me.
34
00:03:54,958 --> 00:03:56,416
I agree, I made a mistake.
35
00:03:56,500 --> 00:04:00,666
It's not like I'll leave the
door open on purpose to make her angry.
36
00:04:00,750 --> 00:04:04,333
One time is a mistake, repeating it
again and again is calling for trouble.
37
00:04:05,041 --> 00:04:06,541
He is always irritated with me.
38
00:04:07,916 --> 00:04:10,291
Ask your father,
has he ever smiled towards me?
39
00:04:10,375 --> 00:04:11,333
How can I smile?
40
00:04:11,416 --> 00:04:15,041
I fear her so much that I start chanting
mantras before entering the house.
41
00:04:15,125 --> 00:04:17,333
"Oh God, keep all the evil away."
42
00:04:17,416 --> 00:04:21,125
This is why I don't
feel like talking to him.
43
00:04:22,000 --> 00:04:23,125
She doesn't talk to me?
44
00:04:23,208 --> 00:04:27,208
According to science, a person has the
capacity to listen to 30,000 words in a day.
45
00:04:27,291 --> 00:04:31,083
Your mother directs 300,000
words towards me, before 10:30am.
46
00:04:31,166 --> 00:04:33,250
And what did I gain?
47
00:04:33,333 --> 00:04:36,125
I need to borrow money
to celebrate your birthday.
48
00:04:36,541 --> 00:04:37,958
You will have to borrow money..
49
00:04:38,166 --> 00:04:40,166
Because you keep borrowing
pens from my bag.
50
00:04:40,458 --> 00:04:41,041
What do you mean?
51
00:04:41,125 --> 00:04:44,041
The pen with which I want bring
revolution with in the music world..
52
00:04:44,125 --> 00:04:46,958
..she uses it to put
drawstrings in her pants.
53
00:04:47,916 --> 00:04:48,875
It's okay.
54
00:04:49,083 --> 00:04:52,541
When I'll get an opportunity,
I will fulfil all our dreams.
55
00:04:53,250 --> 00:04:54,041
Dreams?
56
00:04:54,125 --> 00:04:55,625
We are having trouble
putting dinner on the table..
57
00:04:55,708 --> 00:04:57,083
..and he wants to fulfil our dreams.
58
00:04:57,625 --> 00:04:59,958
I think I made a mistake
by having a child.
59
00:05:00,041 --> 00:05:01,416
Did I ask you to make this mistake?
60
00:05:01,500 --> 00:05:03,458
Why did you give birth to
her if you couldn't afford her?
61
00:05:03,541 --> 00:05:04,750
Did I ask you to give birth to her?
62
00:05:04,833 --> 00:05:06,541
I too didn't want to give birth to her.
63
00:05:10,833 --> 00:05:15,083
I wanted to be born into your family.
64
00:05:29,625 --> 00:05:30,583
Sister!
65
00:05:31,916 --> 00:05:33,458
Sister?
66
00:05:33,625 --> 00:05:34,541
Your bag.
67
00:05:34,875 --> 00:05:35,833
Bag?
68
00:05:36,083 --> 00:05:39,291
Like I have money
tied to a handkerchief.
69
00:05:39,750 --> 00:05:42,041
It's worth 10,000 rupees.
Do you understand?
70
00:05:42,125 --> 00:05:43,208
10,000?
71
00:05:43,291 --> 00:05:45,333
Why? Does it double your money?
72
00:05:45,416 --> 00:05:47,541
Oh, shut up.
Go and do your job.
73
00:05:48,916 --> 00:05:50,041
Bag!
74
00:05:56,875 --> 00:05:57,541
Talk.
75
00:05:57,625 --> 00:05:59,625
Sister Simran is gone.
- What do you mean by gone?
76
00:06:00,000 --> 00:06:01,458
Can't you say she is coming instead?
77
00:06:01,750 --> 00:06:03,875
Mr. Sidhu's sister is going to work.
78
00:06:03,958 --> 00:06:05,041
He says she is gone.
79
00:06:05,125 --> 00:06:07,166
I curse the moment
I made him my servant.
80
00:06:07,250 --> 00:06:09,375
Sorry, brother.
Sister Simran is coming.
81
00:06:09,458 --> 00:06:11,583
How many times have I told
you not to address me as brother?
82
00:06:11,666 --> 00:06:12,625
Address me as professor.
83
00:06:12,708 --> 00:06:16,500
If you address me as brother
then don't address Simran as sister.
84
00:06:16,958 --> 00:06:18,958
You are confusing our
relationship like mix vegetables.
85
00:06:19,583 --> 00:06:20,916
I understood.
- What did you understand?
86
00:06:21,000 --> 00:06:23,583
That I should never
make mix vegetables at home.
87
00:06:23,666 --> 00:06:24,916
Damn you.
88
00:06:29,458 --> 00:06:30,791
Oh, my God!
89
00:06:31,833 --> 00:06:34,083
This is a limit, Professor.
90
00:06:34,166 --> 00:06:36,208
You'll give me a heart attack one day.
91
00:06:37,291 --> 00:06:39,833
You'll get a heart attack some day.
92
00:06:40,333 --> 00:06:42,458
But look at this pity worthy patient.
93
00:06:42,791 --> 00:06:44,958
My heart is always under attack.
94
00:06:45,041 --> 00:06:50,708
Then to keep it healthy you
should walk for 6kms every day.
95
00:06:50,916 --> 00:06:54,125
And your clinic is 6kms away.
96
00:06:54,291 --> 00:06:59,250
I drop you to clinic every day assuming
that it would be good for my heart.
97
00:06:59,750 --> 00:07:04,583
This ride will only reduce the petrol
in the car and not your cholesterol.
98
00:07:04,666 --> 00:07:06,625
I think you should
show yourself to a doctor.
99
00:07:06,708 --> 00:07:09,083
Why, aren't you a doctor?
Did you buy yourself a degree?
100
00:07:09,250 --> 00:07:11,916
I am talking about a heart doctor.
101
00:07:12,000 --> 00:07:12,583
Really.
102
00:07:13,083 --> 00:07:14,791
Are there doctors
who don't have a heart?
103
00:07:15,166 --> 00:07:16,500
You are right.
104
00:07:16,583 --> 00:07:20,000
If you had a heart,
it would have melted by now.
105
00:07:20,083 --> 00:07:21,916
You are our tenant.
106
00:07:22,083 --> 00:07:23,708
Stay as a tenant.
107
00:07:24,208 --> 00:07:28,291
Professor, let me make something clear,
please don't mind it.
108
00:07:28,833 --> 00:07:31,375
This is the last time
I am taking a lift from you.
109
00:07:32,041 --> 00:07:34,458
No husband anyway gives a
lift to his wife after the wedding.
110
00:07:34,541 --> 00:07:36,708
You'll ask me to drop you to the clinic
and I'll ask you to take a rickshaw.
111
00:07:36,791 --> 00:07:38,375
Let's go, I am getting late.
112
00:07:38,458 --> 00:07:41,125
Not just you, we both are very late.
113
00:07:43,708 --> 00:07:45,625
Simran, leaves for
clinic in the morning..
114
00:07:46,000 --> 00:07:48,041
..and comes back in the
evening after seven hours.
115
00:07:48,125 --> 00:07:49,708
My sister works very hard.
116
00:07:49,791 --> 00:07:51,875
I want her to get married...
117
00:07:52,083 --> 00:07:55,166
...so that she happily pays
us a visit after every seven months.
118
00:07:55,250 --> 00:07:57,250
She is unable to find someone
good enough to match her level..
119
00:07:57,333 --> 00:07:58,791
..so that she can marry him.
120
00:07:58,875 --> 00:08:00,625
If she cannot find someone
good enough to match her level...
121
00:08:00,833 --> 00:08:02,208
...then she should compromise.
122
00:08:02,666 --> 00:08:03,833
I too compromised.
123
00:08:03,916 --> 00:08:06,125
You compromised by
getting married to me?
124
00:08:06,458 --> 00:08:08,125
I am not talking about you.
125
00:08:08,291 --> 00:08:10,541
I am talking about our daughter Neetu.
126
00:08:11,083 --> 00:08:14,625
Although she married a singer,
but she at least got married.
127
00:08:14,708 --> 00:08:17,333
He isn't a singer, he's a lyricist.
128
00:08:17,416 --> 00:08:18,291
Whatever.
129
00:08:18,625 --> 00:08:20,750
The dedication with which he writes..
130
00:08:20,833 --> 00:08:23,333
..he will one day surely
become like Shohaib Akhtar.
131
00:08:23,416 --> 00:08:26,958
Not Shohaib Akhtar, Javed Akhtar, dear.
132
00:08:34,708 --> 00:08:35,916
Neetu?
133
00:08:43,125 --> 00:08:46,625
Dear, at least tell us what happened.
134
00:08:47,416 --> 00:08:49,083
I fought with Shivinder...
135
00:08:49,166 --> 00:08:50,916
I left his house.
136
00:08:52,833 --> 00:08:56,833
Neetu, small fights are
bound to happen between a couple.
137
00:08:56,916 --> 00:08:58,041
Yes, grandma.
138
00:08:58,125 --> 00:09:00,708
Those fights have resulted
in dented utensils.
139
00:09:00,791 --> 00:09:03,875
Mannat, go and play outside.
140
00:09:03,958 --> 00:09:06,125
Grandpa, my parents
are about to get divorced.
141
00:09:06,208 --> 00:09:08,041
I am not crazy to go outside and play.
142
00:09:08,125 --> 00:09:10,666
Mannat, go outside.
We need to discuss something.
143
00:09:10,750 --> 00:09:13,333
You never noticed where
I was while fighting.
144
00:09:13,625 --> 00:09:15,041
I know everything, mama.
145
00:09:15,166 --> 00:09:17,000
You want to complain about papa.
146
00:09:17,083 --> 00:09:18,125
Why not do it in front of me?
147
00:09:18,208 --> 00:09:20,708
See how stubborn she has become.
Just like her father.
148
00:09:21,000 --> 00:09:22,750
Grandpa, you are stubborn.
149
00:09:24,125 --> 00:09:26,208
Mannat, are you supposed
to talk like this with your grandpa?
150
00:09:26,291 --> 00:09:29,166
You called my father stubborn
and I called your father stubborn.
151
00:09:29,250 --> 00:09:30,041
We are quits now.
152
00:09:30,125 --> 00:09:31,500
Mannat, I will...
- Neetu.
153
00:09:31,750 --> 00:09:32,875
Let her stay here.
154
00:09:33,291 --> 00:09:36,083
Tell us what happened.
155
00:09:37,708 --> 00:09:38,791
What could have happened?
156
00:09:39,250 --> 00:09:42,791
I am being punished
for hurting your feelings.
157
00:09:43,291 --> 00:09:44,416
It is my fault.
158
00:09:45,000 --> 00:09:47,125
I got married to a boy of my choice.
159
00:09:47,875 --> 00:09:50,208
Shivinder
isn't concerned about me or Mannat.
160
00:09:50,291 --> 00:09:52,125
He doesn't understand
his responsibility at home.
161
00:09:53,291 --> 00:09:55,250
Forget fulfilling my dreams
162
00:09:55,791 --> 00:09:58,208
he cannot even pay the
household bills these days.
163
00:09:58,750 --> 00:10:02,000
He didn't stop you
when you tried to leave?
164
00:10:02,083 --> 00:10:04,208
He could only stop me
if he could spare some time..
165
00:10:04,291 --> 00:10:06,166
..from singing his
songs to the producers.
166
00:10:07,250 --> 00:10:08,375
Speak..
167
00:10:11,000 --> 00:10:12,333
Speak up!
168
00:10:13,250 --> 00:10:15,541
Sir... my name is Shiv..
169
00:10:15,791 --> 00:10:17,000
I am a lyricist.
170
00:10:17,500 --> 00:10:20,333
My friend Goldie told
me that you needed a writer.
171
00:10:20,791 --> 00:10:23,166
Look, my situation is so bad
172
00:10:23,250 --> 00:10:26,416
that if you don't do something
then I will get divorced.
173
00:10:27,666 --> 00:10:29,083
I don't understand.
174
00:10:29,708 --> 00:10:32,583
Can a man ever understand
without being explained?
175
00:10:32,833 --> 00:10:33,375
No, sir.
176
00:10:33,458 --> 00:10:34,791
Then how will you understand?
177
00:10:39,791 --> 00:10:44,958
Tell me, what does the statement,
I am a family man means?
178
00:10:46,333 --> 00:10:51,458
This means that you
are a loving family man.
179
00:10:51,708 --> 00:10:54,041
Like hell loving family man.
180
00:10:54,583 --> 00:10:58,291
This means that I have witch for a wife.
181
00:10:58,666 --> 00:10:59,500
Yes, yes.
182
00:10:59,708 --> 00:11:02,958
My wife has nothing useful to do.
183
00:11:03,041 --> 00:11:07,041
She spends her days posting on Facebook,
Whatsapp, Instagram.
184
00:11:07,250 --> 00:11:11,208
She complains that I don't
like and comment on her posts.
185
00:11:11,833 --> 00:11:13,041
That's so cute.
186
00:11:13,125 --> 00:11:15,166
Don't call my wife cute.
187
00:11:15,375 --> 00:11:18,375
Witches become more powerful
if you call them cute.
188
00:11:19,541 --> 00:11:20,708
What does my wife want?
189
00:11:20,791 --> 00:11:25,125
That I should leave everything that I am
doing and comment on and like her posts?
190
00:11:26,666 --> 00:11:28,375
This is what you enter.
191
00:11:29,375 --> 00:11:34,041
You will like her every post
on my behave and also comment on them.
192
00:11:35,625 --> 00:11:39,125
And I will give you
15,000 per month for that.
193
00:11:39,500 --> 00:11:41,541
But sir, I write songs.
194
00:11:42,000 --> 00:11:46,000
No, if you write songs on
her posts then I will get caught.
195
00:11:46,083 --> 00:11:47,458
She will knows that someone
else is doing it and not me.
196
00:11:47,541 --> 00:11:49,875
Sir, I thought you needed a lyricist.
197
00:11:50,041 --> 00:11:51,500
That's why I came here.
198
00:11:52,916 --> 00:11:55,125
Are you refusing my offer?
199
00:11:55,375 --> 00:11:56,333
Sorry, sir.
200
00:11:57,083 --> 00:12:02,458
Write fake praises with the
very hands I use to write songs...
201
00:12:03,458 --> 00:12:04,625
I cannot do that.
202
00:12:04,708 --> 00:12:06,666
I'll get going, sir.
- Wait, wait.
203
00:12:07,791 --> 00:12:09,041
Why should go leave on your own?
204
00:12:09,166 --> 00:12:11,083
I'll have you thrown out.
205
00:12:11,291 --> 00:12:12,583
Ramu!
206
00:12:13,250 --> 00:12:16,416
Having Shiv name doesn't
make you Shiv Kumar Batalvi.
207
00:12:16,500 --> 00:12:17,500
Yes, sir?
208
00:12:17,583 --> 00:12:20,666
Listen, shut off the lift.
209
00:12:20,833 --> 00:12:23,333
Pour liquid detergent on the
stairs and push him off the stairs.
210
00:12:23,416 --> 00:12:25,000
Sir..
211
00:12:29,208 --> 00:12:30,291
Yes, love?
212
00:12:31,416 --> 00:12:35,000
Yes, I commented on the gym photo,
looking very pretty.
213
00:12:36,500 --> 00:12:38,750
Okay, you went home
and posted something else?
214
00:12:39,000 --> 00:12:41,833
I'll do it, love. I'll do it right away.
215
00:12:46,875 --> 00:12:48,250
Oh no...
216
00:12:50,916 --> 00:12:52,791
That's it.
Put in on my head.
217
00:12:52,875 --> 00:12:54,291
I'll slap you.
218
00:12:54,791 --> 00:12:56,500
You keep cleaning the plates.
219
00:12:56,583 --> 00:12:58,041
You didn't heat up the clay oven today?
220
00:12:58,125 --> 00:12:59,333
The clay oven cook
didn't show up, ma'am.
221
00:12:59,416 --> 00:13:01,125
Then feed only vegetables
to the customers.
222
00:13:01,208 --> 00:13:03,083
You didn't wake up Goldie?
He is still sleeping?
223
00:13:03,166 --> 00:13:06,000
Only his mother can wake him up.
He kicks us.
224
00:13:06,083 --> 00:13:08,041
Such ones should go to hell.
225
00:13:08,208 --> 00:13:10,958
I don't know how he can
sleep on one side for nine hours.
226
00:13:11,041 --> 00:13:13,333
His sides don't even go numb!
227
00:13:15,000 --> 00:13:17,125
Thank you for reminding me, mother.
228
00:13:17,250 --> 00:13:19,250
I knew that I am forgetting something.
229
00:13:19,333 --> 00:13:21,125
I forgot to change sides.
230
00:13:21,208 --> 00:13:22,916
Damn you.
231
00:13:23,208 --> 00:13:26,666
Shameless makes a mistake
and then justifies it.
232
00:13:26,833 --> 00:13:32,583
Mother, you nag more than
a hen chirps while laying an egg.
233
00:13:32,666 --> 00:13:34,500
I gave birth to a bad egg.
234
00:13:34,583 --> 00:13:36,375
And this stupid chick came out of it.
235
00:13:36,458 --> 00:13:38,416
The day this chick becomes a rooster..
236
00:13:38,500 --> 00:13:40,916
..the world will hear
his cock-a-doodle-doo.
237
00:13:41,000 --> 00:13:42,375
Get up.
238
00:13:42,458 --> 00:13:44,416
Clay oven cook isn't here.
Heat up the clay oven.
239
00:13:44,500 --> 00:13:45,125
Great.
240
00:13:45,208 --> 00:13:48,125
All the mothers in this world
wake their sons up to feed them.
241
00:13:48,208 --> 00:13:51,291
You are the first mother
to wake up her son to cook food.
242
00:13:51,541 --> 00:13:55,125
Mother, you know,
no one can make compositions like me.
243
00:13:55,208 --> 00:13:58,500
I will be happy the day you say:
244
00:13:58,583 --> 00:14:01,041
"Mother, no one can make okra like me."
245
00:14:01,125 --> 00:14:02,791
Mother, you don't understand.
246
00:14:02,875 --> 00:14:04,666
My job is also like
that of a restaurant.
247
00:14:04,750 --> 00:14:08,458
I add a taste of music
to the songs written by others.
248
00:14:08,541 --> 00:14:09,625
I know everything.
249
00:14:09,708 --> 00:14:13,958
You and your lyricist friend Shivinder
are just the same.
250
00:14:14,041 --> 00:14:15,541
He respects my talent.
251
00:14:15,625 --> 00:14:17,291
You know, how much he respects me?
252
00:14:17,375 --> 00:14:19,041
Goldie! Goldie!
253
00:14:19,250 --> 00:14:23,041
Goodie, you stupid, idiot!
I feel like whacking you.
254
00:14:23,750 --> 00:14:24,875
Hello, auntie.
255
00:14:25,958 --> 00:14:26,666
Great.
256
00:14:26,750 --> 00:14:30,000
If you call this respect
then you will never feel insulted.
257
00:14:30,250 --> 00:14:31,000
Hello.
258
00:14:31,083 --> 00:14:32,333
I heard you the first time.
259
00:14:32,416 --> 00:14:33,500
Bloody idlers.
260
00:14:33,916 --> 00:14:37,125
Your producer wanted me
to write messages to his wife.
261
00:14:37,333 --> 00:14:38,458
And what problem do you have with that?
262
00:14:38,541 --> 00:14:41,041
People send messages
to a producer's wife for free.
263
00:14:41,125 --> 00:14:42,083
"Hello, ma'am."
264
00:14:42,166 --> 00:14:44,083
"Good morning, ma'am."
He was actually paying you for it.
265
00:14:44,166 --> 00:14:45,666
Stop your nonsense.
266
00:14:45,750 --> 00:14:47,500
I thought he would buy one of my songs.
267
00:14:47,708 --> 00:14:49,250
Then I'll be able to
pay the rent of my house.
268
00:14:49,458 --> 00:14:51,625
Again I'll go have
go to my house secretly.
269
00:14:56,875 --> 00:14:58,458
Mr. Shivinder?
270
00:14:59,833 --> 00:15:01,541
The great Shivinder..
271
00:15:02,083 --> 00:15:07,583
If you have two minutes to spare,
can we talk?
272
00:15:07,666 --> 00:15:09,375
Did you need to discuss
something urgent, Mr. Bansal?
273
00:15:09,458 --> 00:15:10,791
Tell me quickly, I'm a little busy.
274
00:15:10,875 --> 00:15:12,166
Since when did you become busy?
275
00:15:12,250 --> 00:15:15,125
If someone tells me no
one in the town is free today..
276
00:15:15,208 --> 00:15:17,041
..then I will assume that
you have gone out of town.
277
00:15:17,125 --> 00:15:19,666
Mr. Bansal,
you are insulting a future artist.
278
00:15:19,750 --> 00:15:21,125
You might be a future artist.
279
00:15:21,208 --> 00:15:22,625
But at the present
you have no work, right?
280
00:15:22,708 --> 00:15:24,458
Give me the rent,
I won't even look at you.
281
00:15:24,541 --> 00:15:28,333
Mr. Bansal, tell me how
much rent do I own you until now.
282
00:15:28,500 --> 00:15:29,250
Oh I see.
283
00:15:29,416 --> 00:15:31,250
The day you pay the all the rent dues..
284
00:15:31,333 --> 00:15:34,125
..you will feel as if
you are purchasing a house.
285
00:15:36,166 --> 00:15:36,916
What are you doing?
286
00:15:37,000 --> 00:15:39,666
You are searching your bag
as if you are hiding a treasure in it.
287
00:15:42,583 --> 00:15:44,583
Mr. Bansal, you underestimate me.
288
00:15:44,708 --> 00:15:46,000
I am a true artist.
289
00:15:46,125 --> 00:15:49,750
It is a different thing that
at the moment I have art but not car.
290
00:15:50,083 --> 00:15:52,625
But it won't take long
for me to get a car, Mr. Bansal.
291
00:15:53,625 --> 00:15:54,250
Take this.
292
00:15:54,333 --> 00:15:55,916
What is this?
- My new song.
293
00:15:56,291 --> 00:15:59,916
Whatever royalty I will
get from it will be yours.
294
00:15:59,958 --> 00:16:01,875
And if I need to spend
the money before that happens?
295
00:16:02,000 --> 00:16:03,708
Should I sing your song to them instead?
296
00:16:03,791 --> 00:16:06,708
Mr. Bansal,
don't insult me so much otherwise.
297
00:16:06,791 --> 00:16:08,291
Otherwise, what?
298
00:16:08,666 --> 00:16:11,250
I will beg to you.
299
00:16:12,333 --> 00:16:14,750
Look, you have been doing
this drama from quite some time now.
300
00:16:14,916 --> 00:16:16,041
You haven't sold a single song as yet.
301
00:16:16,125 --> 00:16:17,125
Find a job instead.
302
00:16:17,208 --> 00:16:18,916
Pay the rent,
then you can do whatever you please.
303
00:16:19,000 --> 00:16:20,083
Do you understand?
304
00:16:21,333 --> 00:16:22,083
Now leave.
305
00:16:25,416 --> 00:16:26,333
What?
306
00:16:26,500 --> 00:16:27,541
My money.
307
00:16:37,541 --> 00:16:39,041
Hello.
308
00:16:39,250 --> 00:16:40,291
Sister-in-law, you?
309
00:16:40,458 --> 00:16:43,208
But I already spoke to
Mr. Bansal about the rent.
310
00:16:43,291 --> 00:16:46,125
I want the rent for
my heart and not the house..
311
00:16:46,208 --> 00:16:48,208
The heart you have been
residing in since so many years.
312
00:16:48,541 --> 00:16:51,083
I think not me but misunderstanding
resides in your heart.
313
00:16:51,166 --> 00:16:53,166
I can survive with
this misunderstanding.
314
00:16:53,250 --> 00:16:54,625
You can survive with
the misunderstanding..
315
00:16:54,708 --> 00:16:56,166
..but I won't be able
to survive on the streets.
316
00:16:56,375 --> 00:16:59,458
If Mr. Bansal learns about
this then he will throw me out.
317
00:16:59,541 --> 00:17:00,708
And I am a married man.
318
00:17:00,791 --> 00:17:02,041
I am not unmarried either.
319
00:17:02,125 --> 00:17:04,041
Please don't do this, I don't like it.
320
00:17:04,125 --> 00:17:07,625
You might not like it, but you enjoy it.
321
00:17:07,708 --> 00:17:08,583
Enjoy it?
322
00:17:08,833 --> 00:17:10,166
Shame is what keeps you in line.
323
00:17:10,250 --> 00:17:11,958
And shamelessness
helps you cross the line.
324
00:17:12,958 --> 00:17:13,791
Yes?
325
00:17:14,000 --> 00:17:15,166
Coming!
326
00:17:17,291 --> 00:17:18,250
Neetu!
327
00:17:20,625 --> 00:17:21,666
Neetu!
328
00:17:23,958 --> 00:17:25,416
Mannat?
329
00:17:34,250 --> 00:17:36,083
'I am leaving this
house along with Mannat..'
330
00:17:36,166 --> 00:17:38,083
'..and going to my
parents' house forever.'
331
00:17:38,583 --> 00:17:41,791
'Shivinder, I had never thought
that Neetu who once used to send you..'
332
00:17:41,875 --> 00:17:45,791
'..love filled messages
will have to write this to you.'
333
00:17:45,958 --> 00:17:47,666
'You always only
thought about yourself.'
334
00:18:21,708 --> 00:18:22,958
Go, I don't care.
335
00:18:23,666 --> 00:18:25,833
If you can live alone then so can I.
336
00:18:26,583 --> 00:18:28,458
I have always lived
alone in the hostels.
337
00:18:30,083 --> 00:18:32,125
"Don't create a scene at our house."
338
00:18:33,333 --> 00:18:34,833
Why would I create a scene?
339
00:18:35,458 --> 00:18:39,583
Don't call me Shivinder
if I even enter that house again.
340
00:18:41,708 --> 00:18:43,083
Goodbye, Neetu Kaur.
341
00:18:44,083 --> 00:18:44,750
Goodbye.
342
00:18:51,208 --> 00:18:54,166
Who is this idiot who is
ringing the bell continuously?
343
00:18:54,250 --> 00:18:56,958
Must be an animal pressing
its horn against it.
344
00:18:57,041 --> 00:18:58,541
Has the bell got stuck?
345
00:18:58,791 --> 00:18:59,875
Papa!
346
00:19:07,250 --> 00:19:09,791
You have kidnapped
my wife and my daughter.
347
00:19:09,875 --> 00:19:11,541
I will call the police.
348
00:19:11,708 --> 00:19:12,958
Get them out immediately.
349
00:19:13,041 --> 00:19:15,708
Why would I kidnap my
daughter and my granddaughter?
350
00:19:15,791 --> 00:19:18,083
If that is the case then get
Mannat and Neetu out immediately.
351
00:19:18,166 --> 00:19:19,375
Why don't you come inside?
352
00:19:19,458 --> 00:19:20,458
It is very simple.
353
00:19:20,708 --> 00:19:23,250
Get them out of the
house and then I will go in.
354
00:19:23,333 --> 00:19:25,291
You are so strange, son.
355
00:19:25,375 --> 00:19:27,083
This isn't a kidnapping deal...
356
00:19:27,166 --> 00:19:29,166
That send my wife and
my daughter from that side..
357
00:19:29,250 --> 00:19:30,541
..and you will get the
suitcase from this side.
358
00:19:30,625 --> 00:19:33,041
I suggest you come inside
so that we can sit and talk.
359
00:19:33,125 --> 00:19:34,833
No, I will stand and talk.
360
00:19:34,916 --> 00:19:37,166
Fine, you can stand and talk inside.
361
00:19:37,250 --> 00:19:38,833
We won't ask you to sit.
362
00:19:38,916 --> 00:19:40,291
But at least come inside.
363
00:19:40,625 --> 00:19:42,125
This way family matter
will remain in the family.
364
00:19:42,208 --> 00:19:42,750
Oh really?
365
00:19:42,916 --> 00:19:45,458
My family matter has reached
my in-laws house 10 kms away.
366
00:19:45,541 --> 00:19:47,666
We didn't invite them.
367
00:19:47,750 --> 00:19:50,000
Come inside,
convince Neetu and take her.
368
00:19:50,083 --> 00:19:51,375
I will convince Neetu?
369
00:19:51,541 --> 00:19:53,875
It is a father's duty
to send his daughter away.
370
00:19:53,958 --> 00:19:55,583
When I was supposed to send her away..
371
00:19:55,666 --> 00:19:58,000
..you two eloped and got married.
372
00:19:58,208 --> 00:19:59,708
Now don't remind me of my duty.
373
00:19:59,875 --> 00:20:01,083
Keep quiet and come inside.
374
00:20:01,166 --> 00:20:02,791
It will be better for you as well.
375
00:20:02,875 --> 00:20:03,708
Really?
376
00:20:05,000 --> 00:20:05,958
Okay.
377
00:20:06,500 --> 00:20:07,833
Then take me inside.
378
00:20:08,083 --> 00:20:09,041
Come in, please.
379
00:20:13,166 --> 00:20:14,083
Let's go.
380
00:20:14,541 --> 00:20:15,333
Go where?
381
00:20:15,916 --> 00:20:19,375
I had clearly written not
to come here and create a scene.
382
00:20:19,458 --> 00:20:22,250
Clearly? It took me
an hour to read your letter.
383
00:20:22,500 --> 00:20:24,083
You had written screen instead of scene.
384
00:20:24,166 --> 00:20:25,291
And you didn't even
spell your name right.
385
00:20:25,375 --> 00:20:28,416
Neetu is spelled with
two "e" and not one.
386
00:20:28,500 --> 00:20:29,958
"I had clearly written!"
387
00:20:30,000 --> 00:20:31,416
Okay.
Please leave.
388
00:20:31,500 --> 00:20:32,375
Don't trouble us.
389
00:20:32,458 --> 00:20:34,958
I am troubling you?
You are troubling me instead.
390
00:20:35,250 --> 00:20:37,541
You know I cannot sleep
till I don't hug Mannat.
391
00:20:37,625 --> 00:20:38,833
And I am sure Mannat
cannot sleep either.
392
00:20:38,916 --> 00:20:39,833
Right, dear?
393
00:20:39,916 --> 00:20:42,958
I am sure you too cannot
sleep till you don't hug me?
394
00:20:43,000 --> 00:20:46,833
No papa, I slept while playing the game.
395
00:20:47,166 --> 00:20:48,041
Well done.
396
00:20:48,125 --> 00:20:50,625
You replaced her father
with a game in just one day.
397
00:20:50,708 --> 00:20:52,250
If she stays here for another month..
398
00:20:52,333 --> 00:20:55,000
..she will write Candy Crush where she
is supposed to write her father's name.
399
00:20:55,083 --> 00:20:56,958
What made you think that
you can come here and take us along?
400
00:20:57,000 --> 00:20:58,375
You cannot pay the rent.
401
00:20:58,458 --> 00:21:00,583
You cannot pay Mannat's fees.
402
00:21:00,666 --> 00:21:03,375
You cannot pay for the groceries.
And he came to take us along.
403
00:21:03,458 --> 00:21:07,541
Everyone faces ups and downs in life.
404
00:21:07,625 --> 00:21:10,458
Son, from the time
we have been watching you..
405
00:21:10,666 --> 00:21:13,000
..you have only faced downs.
406
00:21:15,250 --> 00:21:17,708
Neetu, you know how stubborn I am.
407
00:21:17,791 --> 00:21:19,541
I won't leave this place without you.
408
00:21:19,833 --> 00:21:23,583
Now don't do any drama,
pack your bags and come with me.
409
00:21:23,666 --> 00:21:24,166
Let's go.
410
00:21:24,250 --> 00:21:26,208
Shivinder, you are forgetting that
411
00:21:26,375 --> 00:21:29,916
when I had decided to marry
you even daddy couldn't stop me.
412
00:21:30,125 --> 00:21:32,041
And today when I have
decided to leave you,
413
00:21:32,083 --> 00:21:33,333
even you won't be able to stop me.
414
00:21:33,416 --> 00:21:34,250
As far as Mannat is concerned,
415
00:21:34,333 --> 00:21:36,208
she has already witnessed
too much drama at such a young age.
416
00:21:38,375 --> 00:21:41,833
Please, for Mannat's sake,
let us live in peace.
417
00:21:42,000 --> 00:21:43,041
Please leave.
418
00:21:57,583 --> 00:22:00,166
Neetu, what you are doing is not right.
419
00:22:04,375 --> 00:22:05,208
Papa?
420
00:22:18,750 --> 00:22:21,500
Look after your mother, dear.
421
00:22:21,708 --> 00:22:22,458
Okay?
422
00:22:24,916 --> 00:22:25,791
Papa?
423
00:22:26,416 --> 00:22:28,000
Don't worry about anything.
424
00:22:28,625 --> 00:22:31,833
I'll find a way to meet you.
425
00:22:33,041 --> 00:22:33,875
Okay?
426
00:22:34,333 --> 00:22:35,750
Love you, my child.
427
00:22:41,666 --> 00:22:44,875
Papa, I hope you won't forget me.
428
00:22:48,500 --> 00:22:49,500
Stupid girl.
429
00:22:51,541 --> 00:22:52,500
Bye, dear.
430
00:22:55,208 --> 00:22:56,166
Bye, dear.
431
00:23:18,458 --> 00:23:19,458
Yes, Shivinder?
432
00:23:19,541 --> 00:23:21,791
Goldie, where are you?
I came to meet you at your restaurant.
433
00:23:22,541 --> 00:23:24,041
I am at the dental college.
434
00:23:24,125 --> 00:23:25,208
Why? You wanted to extract a tooth?
435
00:23:25,291 --> 00:23:30,250
No, I have come to try my
luck on a nurse who extracts teeth.
436
00:23:30,333 --> 00:23:31,625
I will talk to her today.
437
00:23:31,708 --> 00:23:35,833
If I manage to convince Palak
then my gums will stop bleeding..
438
00:23:36,125 --> 00:23:38,000
..otherwise,
my nose will start bleeding as well.
439
00:23:38,041 --> 00:23:39,291
Keep in touch.
440
00:23:39,500 --> 00:23:41,000
I might need you today.
441
00:23:41,291 --> 00:23:43,041
Goldie, at the moment, I need you.
442
00:23:43,125 --> 00:23:44,041
Oh I see.
443
00:23:44,833 --> 00:23:46,041
Then come meet me at the dental college.
444
00:23:46,125 --> 00:23:47,000
I am at the parking.
445
00:23:47,083 --> 00:23:48,750
Fine, I am coming.
446
00:23:58,000 --> 00:23:59,916
Excuse me!
- No, no, no.
447
00:24:00,000 --> 00:24:01,000
You don't have to say excuse me.
448
00:24:01,041 --> 00:24:03,541
If you will say excuse me then
what will I start the conversation with?
449
00:24:03,625 --> 00:24:05,208
I will say excuse me.
450
00:24:05,958 --> 00:24:06,958
Excuse me?
451
00:24:07,250 --> 00:24:08,208
What?
452
00:24:09,000 --> 00:24:12,833
How much does a wife fight
with her husband after marriage?
453
00:24:13,375 --> 00:24:16,750
How much does a wife insult
her husband after marriage?
454
00:24:17,000 --> 00:24:20,583
Wife beats up her
husband after marriage.
455
00:24:22,250 --> 00:24:26,625
I want you to beat me up.
456
00:24:26,916 --> 00:24:28,666
Now try to guess what I want.
457
00:24:29,458 --> 00:24:30,500
What do you mean?
458
00:24:30,875 --> 00:24:34,041
I mean... are you married?
459
00:24:34,291 --> 00:24:37,541
Why, do you want to provide
ration for my wedding?
460
00:24:38,000 --> 00:24:39,875
Your family will make that arrangement.
461
00:24:39,958 --> 00:24:42,583
I will only provide the
bridegroom for your wedding.
462
00:24:43,791 --> 00:24:44,875
Do you have someone in mind?
463
00:24:44,958 --> 00:24:46,958
Yes, I see him everyday in the mirror.
464
00:24:47,291 --> 00:24:49,500
Whenever I look at
the mirror it curses me..
465
00:24:49,583 --> 00:24:51,750
..it yells at me and says,
what are you doing here?
466
00:24:51,833 --> 00:24:52,458
Go!
467
00:24:53,083 --> 00:24:56,291
Go and be the bridegroom
of a beautiful dental nurse.
468
00:24:56,625 --> 00:24:57,416
Oh I see.
469
00:24:57,791 --> 00:24:59,166
So did your mirror tell you to
470
00:24:59,250 --> 00:25:03,041
become a girl's bridegroom
in the first meeting itself?
471
00:25:03,833 --> 00:25:05,333
No, my mother told me that.
472
00:25:05,416 --> 00:25:08,416
My mother said you should
set high goals. - Yes.
473
00:25:08,500 --> 00:25:11,875
Even if you don't reach your goal,
you at least get close to it.
474
00:25:11,958 --> 00:25:14,625
So I thought I should
aim to be a bridegroom..
475
00:25:14,708 --> 00:25:17,291
..so that by chance if
I don't become a bridegroom..
476
00:25:17,375 --> 00:25:19,291
..I will at least become a boyfriend.
477
00:25:20,125 --> 00:25:21,708
By the way, did you not recognise me?
478
00:25:22,958 --> 00:25:26,750
Millions of people in
Punjab still not recognise me.
479
00:25:27,625 --> 00:25:29,500
Because I am an upcoming popstar.
480
00:25:29,875 --> 00:25:30,291
Oh.
481
00:25:30,375 --> 00:25:32,625
But there will come a day
when everyone will recognise me.
482
00:25:32,791 --> 00:25:33,833
No problem.
483
00:25:34,000 --> 00:25:35,708
The day people start recognising you..
484
00:25:35,791 --> 00:25:38,291
..I will come to your
house with a wedding proposal.
485
00:25:39,041 --> 00:25:40,833
For the time being
let me go to my house.
486
00:25:40,916 --> 00:25:41,583
No problem.
487
00:25:42,291 --> 00:25:43,500
Let me drop you.
488
00:25:43,666 --> 00:25:45,416
First get off my scooter.
489
00:25:45,625 --> 00:25:46,125
Oh.
490
00:25:46,541 --> 00:25:47,041
Yes.
491
00:25:47,125 --> 00:25:48,291
Okay.
- So sorry.
492
00:25:48,375 --> 00:25:49,250
It's mine.
493
00:25:49,500 --> 00:25:54,416
Look, I... I mean, actually
I never knew that it is your scooter.
494
00:26:02,083 --> 00:26:03,708
Now tell me what should I do?
495
00:26:04,208 --> 00:26:05,583
I am in a mess.
496
00:26:05,958 --> 00:26:07,750
Neetu doesn't want come home.
497
00:26:07,833 --> 00:26:09,083
She doesn't want me at
her parents' place either.
498
00:26:09,166 --> 00:26:12,000
Now tell me, I should not meet
my daughter till Neetu stays upset?
499
00:26:12,291 --> 00:26:14,375
Do you want me to talk to her?
500
00:26:14,458 --> 00:26:15,916
Let it be, brother.
501
00:26:16,125 --> 00:26:18,291
She had thrown me out.
She will beat you up.
502
00:26:18,375 --> 00:26:21,166
She will say the one she doesn't
even know has come over to give advice?
503
00:26:21,791 --> 00:26:23,416
You want to meet your daughter, right?
504
00:26:23,791 --> 00:26:25,000
Then you don't need to
go to their house to meet her.
505
00:26:25,041 --> 00:26:26,125
You can meet her in school.
506
00:26:26,291 --> 00:26:28,458
Who can stop you from
meeting your daughter?
507
00:26:30,750 --> 00:26:31,541
Yes?
508
00:27:07,500 --> 00:27:08,666
Papa!
509
00:27:08,750 --> 00:27:10,083
My baby!
510
00:27:12,666 --> 00:27:14,000
Wait, wait, wait.
511
00:27:14,416 --> 00:27:15,416
Here.
512
00:27:17,500 --> 00:27:19,666
Thank you, papa.
- Love you, dear.
513
00:27:19,875 --> 00:27:21,583
How are you?
- I am good.
514
00:27:21,666 --> 00:27:25,916
Papa, look, all the kids have left and
mama has still not come to pick me up.
515
00:27:26,000 --> 00:27:27,041
That's good, isn't it, dear?
516
00:27:27,125 --> 00:27:28,500
That's why we got a chance to meet.
517
00:27:28,583 --> 00:27:32,375
But papa, they only complain
about you over there.
518
00:27:32,458 --> 00:27:33,916
I feel very angry.
519
00:27:34,000 --> 00:27:35,333
Don't be angry.
520
00:27:35,416 --> 00:27:37,041
They have a right to complain.
521
00:27:37,125 --> 00:27:40,291
Tell me something,
if I marry you to someone..
522
00:27:40,375 --> 00:27:42,833
..trusting them to
take good care of you..
523
00:27:42,916 --> 00:27:44,791
..but later I find out
that you are not happy..
524
00:27:44,875 --> 00:27:46,291
..then you cannot
expect me to praise them.
525
00:27:46,375 --> 00:27:47,458
I am bound to curse them.
526
00:27:47,750 --> 00:27:50,166
At least your grandpa doesn't curse me.
527
00:27:50,250 --> 00:27:51,666
He does.
528
00:27:52,458 --> 00:27:53,875
And he should, dear.
529
00:27:54,208 --> 00:27:55,458
Listen to me very carefully.
530
00:27:55,875 --> 00:27:59,041
You should never think
that you are alone.
531
00:27:59,750 --> 00:28:02,458
I will always be close to you.
Okay?
532
00:28:02,625 --> 00:28:04,875
Sure? You promise, papa?
- I promise.
533
00:28:05,041 --> 00:28:06,250
Not like this, do this.
534
00:28:06,333 --> 00:28:07,666
I should do this?
- Yes.
535
00:28:07,750 --> 00:28:09,583
Okay. Promise.
- Mannat!
536
00:28:12,958 --> 00:28:14,041
What are you doing here?
537
00:28:15,083 --> 00:28:16,666
Get this straight Shivinder..
538
00:28:17,083 --> 00:28:20,333
If you try to secretly
meet Mannat again like this..
539
00:28:20,416 --> 00:28:21,458
..then I will be your worst enemy.
540
00:28:21,541 --> 00:28:26,416
Son, it was a bad time for us
when Neetu was blinded with your love..
541
00:28:26,500 --> 00:28:28,375
..and you managed to trap her.
542
00:28:29,000 --> 00:28:33,375
Now we won't even let your shadow
fall on our granddaughter Mannat.
543
00:28:33,583 --> 00:28:36,708
Neetu, no one can stop
me from meeting Mannat.
544
00:28:37,333 --> 00:28:38,875
Even if I have to go to court for this.
545
00:28:38,958 --> 00:28:40,791
You need to pay the
lawyers in the court.
546
00:28:40,875 --> 00:28:41,791
Do you have the money?
547
00:28:42,166 --> 00:28:45,416
Son, you know there is
something called as self-respect.
548
00:28:45,833 --> 00:28:47,208
But I guess you don't have any in you.
549
00:28:47,666 --> 00:28:51,500
Otherwise, after the way you were
insulted you should have left by now.
550
00:28:51,875 --> 00:28:54,791
But you are shamelessly
still standing here.
551
00:28:55,291 --> 00:28:56,125
Let it go, daddy.
552
00:28:56,375 --> 00:29:00,916
Please arrange for a driver so that
I can drop and pick up Mannat on time.
553
00:29:01,083 --> 00:29:02,208
Okay, dear.
554
00:29:05,416 --> 00:29:08,000
You should never think
that you are alone.
555
00:29:08,250 --> 00:29:11,000
I will always be close to you.
Okay?
556
00:29:11,041 --> 00:29:12,041
You promise, papa?
557
00:29:22,625 --> 00:29:24,250
Why did you park
your scooter here today?
558
00:29:24,333 --> 00:29:28,250
Yesterday a boy was sitting
on it in the main parking.
559
00:29:28,333 --> 00:29:30,958
He was trying to give
me a lift on my scooter.
560
00:29:31,125 --> 00:29:32,375
How stupid.
561
00:29:32,708 --> 00:29:35,625
You should have checked whether
maybe he wanted a lift instead.
562
00:29:35,708 --> 00:29:36,541
Shut up.
563
00:29:36,625 --> 00:29:38,500
I am going. Bye.
- Bye.
564
00:29:49,458 --> 00:29:52,000
Where's Palak's scooter?
565
00:29:54,625 --> 00:29:56,083
There it is.
566
00:29:56,833 --> 00:29:59,750
Who is this boy who is
puncturing Palak's scooter?
567
00:29:59,958 --> 00:30:01,083
Hey!
568
00:30:02,041 --> 00:30:02,833
Why are you sitting down there?
569
00:30:03,000 --> 00:30:03,666
Just.
570
00:30:04,000 --> 00:30:06,416
The scooter is tired and
you are massaging its feet?
571
00:30:06,625 --> 00:30:08,416
I saw you trying to
puncture the rare tyre.
572
00:30:08,500 --> 00:30:09,416
Yes, I was.
573
00:30:09,500 --> 00:30:10,625
I will also do the
same with the front tyre.
574
00:30:10,708 --> 00:30:12,583
I won't let you.
575
00:30:13,000 --> 00:30:14,833
Mind your own business, bro.
576
00:30:14,916 --> 00:30:16,208
Don't make me puncture you.
577
00:30:16,291 --> 00:30:18,250
You only have a needle in your hand.
578
00:30:18,333 --> 00:30:21,666
I will use a screwdriver
on your stomach.
579
00:30:21,958 --> 00:30:24,291
You can puncture all the
other bikes in this parking..
580
00:30:24,375 --> 00:30:26,291
..but I won't let you
set your eyes on this scooter.
581
00:30:26,375 --> 00:30:27,625
Set my eyes on it?
582
00:30:27,750 --> 00:30:28,875
I am going to take it.
583
00:30:28,958 --> 00:30:29,791
Try to stop me if you can.
584
00:30:29,875 --> 00:30:32,875
Hey, I will not stop you,
I will also punch you.
585
00:30:32,958 --> 00:30:34,833
You...
- Bro!
586
00:30:34,916 --> 00:30:37,208
How dare you!
- Listen to me, bro. Listen to me, bro.
587
00:30:37,416 --> 00:30:39,375
Let me see how you puncture it now.
588
00:30:39,625 --> 00:30:41,916
Why are you hitting him?
589
00:30:42,083 --> 00:30:44,000
I'll teach him a lesson today.
590
00:30:44,166 --> 00:30:46,500
He keeps puncturing
innocent girls' scooters.
591
00:30:46,708 --> 00:30:48,500
What is this drama?
592
00:30:48,916 --> 00:30:50,166
It is not a drama.
593
00:30:50,500 --> 00:30:52,708
This boy was trying
to puncture your scooter.
594
00:30:52,791 --> 00:30:53,958
I got him red-handedly.
595
00:30:54,250 --> 00:30:56,375
My scooter is with me, over here.
596
00:30:58,500 --> 00:30:59,708
How did it come here?
597
00:30:59,791 --> 00:31:00,708
It was parked there.
598
00:31:00,791 --> 00:31:03,083
That is still parked there. Have a look.
599
00:31:03,708 --> 00:31:05,166
Oh sorry.
600
00:31:05,250 --> 00:31:06,750
Same to same.
- Yes.
601
00:31:06,833 --> 00:31:09,541
I am paying 2800 rupees instalment every
month and the scooter belongs to her?
602
00:31:10,000 --> 00:31:14,833
No bro, I don't like anyone
trying to puncture any scooter
603
00:31:14,916 --> 00:31:17,500
with the same colour as her scooter.
604
00:31:18,000 --> 00:31:20,625
Listen, this is a dental college.
605
00:31:20,875 --> 00:31:22,666
Don't loiter around.
606
00:31:23,166 --> 00:31:25,750
Come here when you need
to get your teeth treated.
607
00:31:25,833 --> 00:31:27,000
Do you understand?
608
00:31:30,041 --> 00:31:32,000
I know this is dental college.
609
00:31:32,291 --> 00:31:35,000
But I will also get
my heart treated here.
610
00:31:35,875 --> 00:31:37,541
You are impossible.
611
00:31:41,291 --> 00:31:43,375
That's what I am saying.
612
00:31:44,083 --> 00:31:45,791
I am impossible.
613
00:31:46,000 --> 00:31:50,333
If you are done flirting, can
I remove the excess air in the tyres?
614
00:31:50,791 --> 00:31:52,458
You can even tear the
tyres if you want now.
615
00:31:52,750 --> 00:31:54,541
It's your scooter,
how does it concern me?
616
00:32:12,125 --> 00:32:17,166
When I was a kid my family used to say
don't cry son, we'll get you another one.
617
00:32:17,500 --> 00:32:20,166
I too can say only that to you.
"We'll get you another one, brother."
618
00:32:20,333 --> 00:32:23,375
She is my wife and not a
kite which you can buy me a new one.
619
00:32:24,041 --> 00:32:25,583
My daughter too is with her.
620
00:32:26,750 --> 00:32:28,125
I cannot live without them.
621
00:32:28,208 --> 00:32:29,708
You couldn't stay with them.
622
00:32:29,791 --> 00:32:31,916
You cannot live without them.
What do we do with you now?
623
00:32:32,708 --> 00:32:33,250
'Let it go, daddy.'
624
00:32:33,333 --> 00:32:37,458
'Please arrange for a driver so that
I can drop and pick up Mannat on time.'
625
00:32:37,541 --> 00:32:38,541
I'll be a driver.
626
00:32:38,625 --> 00:32:39,500
Great.
627
00:32:40,500 --> 00:32:44,041
I have seen people become drunk
and crazy because of separation.
628
00:32:44,166 --> 00:32:46,333
This is the first person I
have met who says he will be a driver.
629
00:32:46,416 --> 00:32:48,541
I will be a driver at my in-law's house.
630
00:32:49,000 --> 00:32:50,875
In the school Neetu asked
her father to keep a driver.
631
00:32:50,958 --> 00:32:53,041
That driver will pick
up and drop Mannat to school.
632
00:32:53,125 --> 00:32:54,291
That is fine.
633
00:32:54,666 --> 00:32:56,875
But why would they hire you as a driver?
634
00:32:57,041 --> 00:32:59,750
You have made their
cheerful daughter sad.
635
00:32:59,833 --> 00:33:01,750
Why would they give
you their car to drive?
636
00:33:02,041 --> 00:33:05,333
What if Satnam Singh goes to
their house instead of Shivinder?
637
00:33:05,875 --> 00:33:06,750
Who is he?
638
00:33:07,250 --> 00:33:08,041
I am.
639
00:33:08,291 --> 00:33:09,041
What do you mean?
640
00:33:09,333 --> 00:33:11,041
I will go there as Satnam Singh,
641
00:33:11,416 --> 00:33:15,125
cajole my wife and my
daughter and bring them back.
642
00:33:17,833 --> 00:33:19,125
How will you dress up?
643
00:33:22,500 --> 00:33:25,916
You look like your
in-laws have thrashed you.
644
00:33:27,000 --> 00:33:28,000
How do I look now?
645
00:33:28,125 --> 00:33:30,625
This mole has made no difference.
646
00:33:31,708 --> 00:33:33,458
Now tell me, can you recognise me?
647
00:33:33,708 --> 00:33:36,333
That huge mole hasn't
made any difference, bother.
648
00:33:36,750 --> 00:33:38,208
How about now?
649
00:33:38,416 --> 00:33:39,583
No change at all.
650
00:33:39,666 --> 00:33:42,041
They will rip your moustaches
out as soon as you go there.
651
00:33:42,583 --> 00:33:43,416
How do I look now?
652
00:33:43,750 --> 00:33:46,041
Now you look blind and dumb.
653
00:33:46,291 --> 00:33:48,625
No one will send their daughter
who looks like a druggie.
654
00:33:48,791 --> 00:33:51,458
They won't let you inside their car.
They might crush you under it.
655
00:33:51,708 --> 00:33:53,375
Then tell me what I should do!
656
00:33:55,000 --> 00:33:56,000
I'll tell you.
657
00:34:26,791 --> 00:34:29,458
You are busy drinking your tea.
- Hello, Mr. Sidhu.
658
00:34:29,541 --> 00:34:32,875
Hello, professor.
659
00:34:33,333 --> 00:34:35,041
Hello.
- Hello, sister-in-law.
660
00:34:35,125 --> 00:34:37,125
Good that you came here, Mr. Bhullar.
661
00:34:37,541 --> 00:34:39,625
I wanted to discuss
something important with you.
662
00:34:39,708 --> 00:34:41,625
Something important?
Please tell me.
663
00:34:41,708 --> 00:34:43,125
What can I say, Mr. Bhullar?
664
00:34:43,416 --> 00:34:47,166
It's hard to sleep when you
have a young unmarried sister at home.
665
00:34:47,541 --> 00:34:48,666
You are right.
666
00:34:48,750 --> 00:34:51,875
No body can sleep if there
is a young girl in the society.
667
00:34:51,958 --> 00:34:53,750
You are right, Mr. Bhullar.
668
00:34:53,958 --> 00:34:56,083
Everyone respects sisters and daughters.
669
00:34:56,166 --> 00:34:56,833
Excuse me.
670
00:34:56,916 --> 00:35:00,208
You know how big the responsibility
of an unmarried sister is.
671
00:35:00,291 --> 00:35:01,041
Of course.
672
00:35:01,291 --> 00:35:04,500
And greater her age,
greater the responsibility
673
00:35:04,833 --> 00:35:05,916
If someone understands.
674
00:35:06,041 --> 00:35:09,958
Professor, keep in mind if there is
a suitable teacher in your university.
675
00:35:10,041 --> 00:35:11,125
What are you saying, sister-in-law?
676
00:35:11,208 --> 00:35:13,166
You are looking for a
teaching assistant for Simran?
677
00:35:13,250 --> 00:35:15,208
If you are planning to get her married..
678
00:35:15,291 --> 00:35:17,583
..then look for someone
who is at least a professor.
679
00:35:17,666 --> 00:35:19,458
Aren't professors too old?
680
00:35:19,541 --> 00:35:22,333
If professor is too old for you then I am
sure you think Simran's still in school.
681
00:35:22,416 --> 00:35:24,333
She is in the last year of her youth.
682
00:35:24,458 --> 00:35:27,625
Fine, then not a teacher,
even a professor would do.
683
00:35:27,833 --> 00:35:28,750
Please let us know.
684
00:35:28,833 --> 00:35:32,208
Sister-in-law, excuse me but I don't see
any other professor suitable for her.
685
00:35:32,791 --> 00:35:34,750
But I am sure you might be able see him.
686
00:35:35,125 --> 00:35:37,666
You just need to pay attention.
687
00:35:38,041 --> 00:35:40,458
You have started talking
about my wedding again?
688
00:35:40,541 --> 00:35:45,166
Brother, I told you,
I'll let you know if I like anyone.
689
00:35:45,333 --> 00:35:47,125
Simran, look at your age as well.
690
00:35:47,458 --> 00:35:49,125
You will only get leftovers later.
691
00:35:49,416 --> 00:35:51,000
Then you will accuse me of
getting you married to an oldie.
692
00:35:51,041 --> 00:35:53,041
Why? Don't old men have a heart?
693
00:35:53,541 --> 00:35:54,333
Great.
694
00:35:55,041 --> 00:35:57,125
She has said such a smart thing,
Mr. Sidhu.
695
00:35:57,416 --> 00:35:58,375
That too on a Sunday.
696
00:35:58,458 --> 00:36:01,250
Girls usually don't
say smart things on Sundays.
697
00:36:01,500 --> 00:36:03,083
It's a holiday for everything for them.
698
00:36:03,666 --> 00:36:05,375
Ms. Simran?
- Yes?
699
00:36:05,458 --> 00:36:11,333
You never know when,
where, who might meet whom.
700
00:36:13,291 --> 00:36:14,250
Hello.
701
00:36:16,000 --> 00:36:17,333
I am Satnam Singh.
702
00:36:21,375 --> 00:36:22,625
I heard...
703
00:36:33,625 --> 00:36:36,291
I heard you need a driver.
704
00:36:36,375 --> 00:36:38,125
Do you hear extra?
We said no such thing.
705
00:36:38,375 --> 00:36:39,291
How did you hear that?
706
00:36:39,375 --> 00:36:43,250
Well, I saw your car parked
so I thought you need a driver.
707
00:36:43,416 --> 00:36:46,875
Well done, you saw a car parked
and you assumed that we need a driver.
708
00:36:47,125 --> 00:36:48,708
If you had seen an
old woman standing there..
709
00:36:48,791 --> 00:36:50,625
..you would have come
here with a marriage proposal.
710
00:36:52,541 --> 00:36:53,875
Why are you standing, Simran?
711
00:36:54,041 --> 00:36:54,791
Sit down.
712
00:36:55,500 --> 00:36:57,166
You are mistaken, professor.
713
00:36:57,250 --> 00:36:58,375
Wait a minute.
714
00:36:58,916 --> 00:37:01,000
How do you know I am a professor?
715
00:37:01,833 --> 00:37:05,583
Only a teacher or a professor
would ask so many questions.
716
00:37:06,083 --> 00:37:07,416
You are too old to be a teacher.
717
00:37:07,500 --> 00:37:08,958
Who asked him to come here?
718
00:37:09,041 --> 00:37:11,833
Mr. Bhullar, I had told a few people.
719
00:37:11,916 --> 00:37:13,791
It is possible that
someone must have sent him.
720
00:37:13,875 --> 00:37:16,208
By the way, why do you need
to hire a driver when I am here?
721
00:37:16,416 --> 00:37:20,250
It's our old-age that you
drop me to the clinic every day.
722
00:37:20,333 --> 00:37:22,250
Not old-age, greatness.
723
00:37:22,333 --> 00:37:24,666
Don't make me feel old
by mentioning age now and then.
724
00:37:24,750 --> 00:37:28,041
It will be your greatness
if you hire me for this job.
725
00:37:28,125 --> 00:37:31,583
No greatness, expect me
to be mean when it comes to this.
726
00:37:32,375 --> 00:37:33,416
You can ask them.
727
00:37:33,666 --> 00:37:34,666
You don't need to ask.
728
00:37:34,750 --> 00:37:38,166
We don't anything else if
we get such an experienced driver.
729
00:37:38,416 --> 00:37:40,041
Even if he doesn't actually
have any experience.
730
00:37:40,708 --> 00:37:42,333
Approximately how many kilometres
do you drive in a year?
731
00:37:42,541 --> 00:37:43,958
How many kilometres
do you drive in a year?
732
00:37:44,125 --> 00:37:46,000
You want to compete with a professor?
733
00:37:46,041 --> 00:37:48,250
I drive around 25,000-30,000 kms a year.
734
00:37:48,333 --> 00:37:50,041
I drive that much in
reverse gear in a year.
735
00:37:50,083 --> 00:37:50,708
Huh?
736
00:37:50,916 --> 00:37:52,250
Wow.
737
00:37:55,416 --> 00:37:56,791
So do I get the job?
738
00:37:56,875 --> 00:37:57,750
Of course.
739
00:37:57,916 --> 00:37:58,791
Yes.
740
00:37:59,125 --> 00:38:00,041
Be here on time from tomorrow.
741
00:38:00,125 --> 00:38:01,500
Your salary will be 12,000 rupees.
742
00:38:01,583 --> 00:38:02,541
Only?
743
00:38:04,041 --> 00:38:05,416
Thank you.
744
00:38:09,000 --> 00:38:11,291
Mr. Bhullar, you were right.
745
00:38:11,375 --> 00:38:17,083
You never know when,
where, who might meet whom.
746
00:38:17,666 --> 00:38:19,708
My own words are ruining my chances?
747
00:38:20,625 --> 00:38:23,625
Mannat, get up quickly or
else you will be late for school.
748
00:38:23,708 --> 00:38:26,333
Come on, get up quickly.
749
00:38:26,416 --> 00:38:28,625
Let's go.
- I don't want to go to school today.
750
00:38:30,708 --> 00:38:33,083
I'll tell her that my
parents are getting separated..
751
00:38:33,166 --> 00:38:35,458
..that's why I am always sad.
752
00:38:35,541 --> 00:38:37,125
I don't even feel like playing.
753
00:38:37,208 --> 00:38:38,541
Then how will I concentrate on studies?
754
00:38:38,625 --> 00:38:41,291
Let your parents separate.
Why are you being sad?
755
00:38:41,375 --> 00:38:42,750
I am not sad.
756
00:38:42,833 --> 00:38:44,833
That is an excuse for the school.
757
00:38:44,916 --> 00:38:48,250
Okay, so your parents are getting
separated and you are not even sad?
758
00:38:48,333 --> 00:38:51,083
If I am sad, it is a problem,
if I am not sad, it is a problem.
759
00:38:51,166 --> 00:38:55,416
Now I know why papa left you.
760
00:38:55,625 --> 00:38:57,958
Look Mannat, your papa didn't leave me.
761
00:38:58,166 --> 00:38:59,750
I left your papa.
762
00:38:59,833 --> 00:39:01,208
Forget it, mummy.
763
00:39:01,291 --> 00:39:06,333
If because of you two your child is
getting a holiday then let her have it.
764
00:39:07,375 --> 00:39:09,333
Are you getting ready
or should I start tickling?
765
00:39:10,916 --> 00:39:11,625
No!
766
00:39:14,916 --> 00:39:16,083
Mr. Satnam?
767
00:39:18,208 --> 00:39:20,625
Get the car,
we need to go drop Mannat to school.
768
00:40:06,208 --> 00:40:09,500
Dear, does your mother
always drop you to school..
769
00:40:09,583 --> 00:40:11,791
..or does your papa too
drop you to school sometimes?
770
00:40:11,875 --> 00:40:14,583
No, my papa doesn't stay with us.
771
00:40:14,875 --> 00:40:16,416
Why? Does he work overseas?
772
00:40:16,625 --> 00:40:19,958
No, this is grandpa's house.
Papa stays in his own house.
773
00:40:20,041 --> 00:40:21,625
Oh, they got divorced.
774
00:40:21,833 --> 00:40:22,875
No.
775
00:40:23,375 --> 00:40:25,250
Then what is the situation,
I don't understand.
776
00:40:26,041 --> 00:40:29,083
Mr. Satnam,
you don't need to understand everything.
777
00:40:29,750 --> 00:40:32,791
Just know that we don't stay together,
778
00:40:34,000 --> 00:40:35,541
but we aren't divorced either.
779
00:40:35,625 --> 00:40:38,500
That means the situation
is such that anything can happen.
780
00:40:38,750 --> 00:40:41,333
You two could get
together or get divorced.
781
00:40:41,416 --> 00:40:42,583
Yes!
782
00:40:44,375 --> 00:40:46,250
Dear, I have noticed one thing.
783
00:40:46,458 --> 00:40:48,375
You love your father a lot.
784
00:40:48,791 --> 00:40:49,666
But
785
00:40:50,833 --> 00:40:52,625
what does your mother think?
786
00:40:53,458 --> 00:40:55,791
Mr. Satnam, please look ahead and drive.
787
00:40:56,291 --> 00:40:57,875
Not all questions have answers.
788
00:40:58,375 --> 00:41:00,250
All questions have an answer, ma'am.
789
00:41:00,333 --> 00:41:02,333
It's a different case that
you don't want to answer them.
790
00:41:02,416 --> 00:41:05,458
But you and your husband should know..
791
00:41:06,583 --> 00:41:07,958
..where things stand.
792
00:41:08,833 --> 00:41:10,916
By the way, it's just an advice.
793
00:41:18,666 --> 00:41:20,166
Hello.
794
00:41:20,875 --> 00:41:23,916
Forget the hello and tell
me if I can help you with something.
795
00:41:24,000 --> 00:41:25,750
I don't feel like doing any work.
796
00:41:25,833 --> 00:41:27,500
Your love has made me helpless.
797
00:41:27,583 --> 00:41:30,583
I don't have time for this nonsense.
798
00:41:30,750 --> 00:41:33,416
You might not have the time,
but what about the mood.
799
00:41:33,500 --> 00:41:35,458
Have some shame, I am a married man.
800
00:41:35,541 --> 00:41:37,291
So what if your television
has a cable connection?
801
00:41:37,541 --> 00:41:40,083
You can still attach a pen drive to it.
802
00:41:40,250 --> 00:41:42,708
Mr. Shivinder, be a smart tv.
803
00:41:42,791 --> 00:41:45,416
I am better off as a tube
tv which shows only one channel.
804
00:41:45,500 --> 00:41:47,500
But that channel isn't working either.
805
00:41:47,583 --> 00:41:49,375
How about a small
hook up here and there?
806
00:41:49,458 --> 00:41:52,041
Mrs. Pinky, I am begging to you.
Please forgive me.
807
00:41:52,250 --> 00:41:55,708
Oh God, if only you would
apologise after making a mistake..
808
00:41:55,791 --> 00:41:57,083
..I would have easily forgiven you.
809
00:41:57,166 --> 00:42:00,083
Mrs. Pinky, please leave
otherwise I will call Mr. Bansal.
810
00:42:01,250 --> 00:42:02,291
You are threatening me?
811
00:42:02,375 --> 00:42:03,666
Mr. Bansal?
Mr. Bansal?
812
00:42:03,750 --> 00:42:05,416
Fine, I am leaving.
813
00:42:06,250 --> 00:42:11,625
But remember one thing,
you cannot stay away from me for long.
814
00:42:22,791 --> 00:42:23,791
Mr. Satnam?
815
00:42:24,083 --> 00:42:25,958
Good morning, madam.
- Good morning.
816
00:42:26,041 --> 00:42:29,666
By the way, grey hair suits you.
817
00:42:30,000 --> 00:42:32,041
Well, I used whatever
I could find in a hurry.
818
00:42:32,125 --> 00:42:33,583
What do you mean?
819
00:42:33,666 --> 00:42:36,458
I mean I am always in
a hurry to get to work, madam.
820
00:42:36,708 --> 00:42:38,125
I stopped dyeing my hair.
821
00:42:38,375 --> 00:42:40,083
I thought God will
add colour to my life.
822
00:42:41,125 --> 00:42:43,041
Come, I'll drop you to your clinic.
Get in.
823
00:42:44,666 --> 00:42:46,458
I am sorry.
I am sorry.
824
00:42:46,541 --> 00:42:47,833
Please, please.
825
00:42:48,583 --> 00:42:49,375
Please.
826
00:42:58,416 --> 00:43:01,875
Look professor someone else
is taking your sister Simran for a ride.
827
00:43:02,833 --> 00:43:04,250
Earlier she was your sister.
828
00:43:04,625 --> 00:43:05,750
Now she is my sister?
829
00:43:05,833 --> 00:43:08,291
Fine, whoever she is,
she might not belong to us..
830
00:43:08,541 --> 00:43:09,708
..but someone is trying
to steal her away.
831
00:43:09,791 --> 00:43:10,958
What nonsense.
832
00:43:11,041 --> 00:43:13,333
I mean someone else
is taking her for a ride.
833
00:43:13,541 --> 00:43:14,750
He's not taking her for a ride.
834
00:43:14,958 --> 00:43:16,291
He's going to drop her to clinic.
835
00:43:16,375 --> 00:43:18,166
Like clinic is straight ahead.
836
00:43:18,250 --> 00:43:19,666
It's a long drive away.
837
00:43:19,916 --> 00:43:20,875
Think about it.
838
00:43:20,958 --> 00:43:24,375
In spite of giving so many
lifts she didn't lift your spirits..
839
00:43:24,458 --> 00:43:25,708
..and today someone
else is giving her a lift.
840
00:43:25,791 --> 00:43:28,666
He isn't giving her a lift,
he is doing his job.
841
00:43:28,750 --> 00:43:29,708
He's a driver.
842
00:43:29,958 --> 00:43:33,875
According to this you assume that
you feed me lunch and dinner every day.
843
00:43:33,958 --> 00:43:36,583
Professor, this is just
an excuse to convince one's heart.
844
00:43:37,916 --> 00:43:41,250
This means the fallen fruit are at risk.
845
00:43:41,333 --> 00:43:44,875
Be grateful that the fallen
fruits haven't been eaten as yet.
846
00:43:45,333 --> 00:43:46,250
Hmm.
847
00:43:48,000 --> 00:43:51,541
Before our love story becomes old..
848
00:43:52,041 --> 00:43:54,083
..I will get rid
of this new competition.
849
00:43:54,166 --> 00:43:54,875
Hmm.
850
00:43:55,041 --> 00:43:56,791
Let him come back.
851
00:44:03,500 --> 00:44:04,708
Lift your hands.
852
00:44:05,166 --> 00:44:06,125
Drive the car.
853
00:44:06,458 --> 00:44:09,250
If I lift my hands and drive the car,
we both will die.
854
00:44:10,333 --> 00:44:11,916
Then be a good boy and drive the car.
855
00:44:12,000 --> 00:44:15,833
You are no longer a boy,
so just be good and drive.
856
00:44:24,125 --> 00:44:25,083
What's happening?
857
00:44:25,166 --> 00:44:26,375
Nothing is happening.
858
00:44:26,625 --> 00:44:29,541
I barely managed to get my train
on track and you derailed it again.
859
00:44:29,625 --> 00:44:32,375
Professor, I haven't detailed it.
860
00:44:32,708 --> 00:44:34,750
I think you need to speed
up a little and get closer to Simran.
861
00:44:34,833 --> 00:44:37,541
If I get any closer,
I will get thrashed.
862
00:44:37,625 --> 00:44:38,750
Patience pays.
863
00:44:38,833 --> 00:44:41,166
According to your age, you
don't have the luxury of being patient.
864
00:44:41,250 --> 00:44:43,375
Do you want to ruin everything?
- What nonsense!
865
00:44:43,458 --> 00:44:44,416
Learn to respect others.
866
00:44:44,500 --> 00:44:47,000
I have always respected
my teachers and professors.
867
00:44:47,250 --> 00:44:51,458
You are using two fingers to scare me,
do you think I don't know?
868
00:44:51,541 --> 00:44:53,750
I am still pretending to be scared.
What is this if not respect?
869
00:44:54,583 --> 00:44:56,041
What else do I do?
870
00:44:56,125 --> 00:44:57,958
I gave my heart to a doctor.
871
00:44:58,375 --> 00:45:03,041
I forgot that this doctor is good for
stitches and not for being someone missus.
872
00:45:03,500 --> 00:45:05,458
I don't know what else does Simran want?
873
00:45:05,541 --> 00:45:07,708
Be a man.
- Do I dress like a female?
874
00:45:07,875 --> 00:45:08,708
I am a man.
875
00:45:08,791 --> 00:45:10,375
No, you are old.
876
00:45:10,583 --> 00:45:13,791
Till a girl doesn't realise
that you can not just love her..
877
00:45:13,875 --> 00:45:16,916
..but also protect her,
she won't give you her heart.
878
00:45:17,000 --> 00:45:18,250
Why? Why can't I protect her?
879
00:45:18,333 --> 00:45:20,250
Let anyone try to misbehave with Simran.
880
00:45:20,333 --> 00:45:22,250
I will hire goons to teach him a lesson.
881
00:45:22,541 --> 00:45:23,958
You are speaking like an old man now.
882
00:45:24,125 --> 00:45:26,500
Then Simran will run
away with one of those goons.
883
00:45:26,833 --> 00:45:29,125
Because they protected her.
You only paid them.
884
00:45:29,541 --> 00:45:31,375
What else will I need to do?
885
00:45:31,458 --> 00:45:32,750
You will have to beat up the goons.
886
00:45:33,625 --> 00:45:34,458
Beat them up?
887
00:45:34,625 --> 00:45:35,458
Yes.
888
00:45:36,291 --> 00:45:36,875
Stop the car.
889
00:45:37,333 --> 00:45:38,208
Stop the car.
890
00:45:38,625 --> 00:45:40,750
I am only heartbroken for now.
891
00:45:40,791 --> 00:45:44,375
But if I take your advice,
my bones will be broken as well.
892
00:45:44,458 --> 00:45:46,125
Who will break your bones?
893
00:45:46,208 --> 00:45:50,125
You need to break the bones
of those goons and be a hero for Simran.
894
00:45:50,500 --> 00:45:53,250
But brother, what if those
goons beat me up in front of Simran?
895
00:45:53,875 --> 00:45:54,875
I will lose my face.
896
00:45:54,958 --> 00:45:56,750
What will we be paying the goons for?
897
00:45:56,833 --> 00:45:58,458
This is the twist in the story.
898
00:45:58,541 --> 00:46:03,208
One punch by you and each goon should
spin thrice and fall at Simran's feet.
899
00:46:03,291 --> 00:46:04,541
If they don't, you don't pay them.
900
00:46:04,791 --> 00:46:06,958
This looks like a scene out of a movie.
901
00:46:07,375 --> 00:46:10,625
But still brother, talk to
those goons that I am a professor..
902
00:46:10,708 --> 00:46:13,250
..so they should behave
well with me before Simran.
903
00:46:13,583 --> 00:46:15,875
Behave? Do you want to
dress up in suits instead?
904
00:46:15,958 --> 00:46:16,750
They are coming to fight.
905
00:46:16,833 --> 00:46:18,916
Simran is going to
market tomorrow at two.
906
00:46:19,041 --> 00:46:20,916
Get ready on time to go with her.
907
00:46:21,833 --> 00:46:23,208
Goons are very punctual.
908
00:46:23,666 --> 00:46:24,458
What?
909
00:46:25,833 --> 00:46:26,541
Yes.
910
00:46:28,416 --> 00:46:31,083
If I don't look up professor with aunt...
911
00:46:31,625 --> 00:46:35,333
...he will stay after
me and I might get caught.
912
00:46:35,750 --> 00:46:36,666
Hmm.
913
00:46:37,500 --> 00:46:39,125
I understood.
914
00:46:39,625 --> 00:46:41,125
But where do we get these goons from?
915
00:46:41,833 --> 00:46:43,625
Goons aren't something
available in a restaurant..
916
00:46:43,791 --> 00:46:46,750
..that we can order for three
plates of goons with extra butter.
917
00:46:47,416 --> 00:46:49,833
I am a family man.
I don't have a big circle.
918
00:46:49,916 --> 00:46:51,791
You meet all kinds of people.
919
00:46:51,916 --> 00:46:53,166
Why don't you request someone.
920
00:46:53,625 --> 00:46:55,291
I can make a request
only for something decent.
921
00:46:55,541 --> 00:46:56,208
What will I say?
922
00:46:56,458 --> 00:46:58,208
You need to flirt with
a girl and get thrashed?
923
00:46:58,291 --> 00:47:00,041
He won't thrash much.
924
00:47:00,750 --> 00:47:02,083
He might at the most slap them.
925
00:47:02,125 --> 00:47:05,500
He gets a nosebleed if he steps
out in the sun even to get in the car.
926
00:47:05,583 --> 00:47:08,750
Listen, there is a break
in your restaurant after four.
927
00:47:08,833 --> 00:47:11,708
Take your cooks there.
It will not take more than an hour.
928
00:47:12,125 --> 00:47:13,083
Hmm.
929
00:47:13,666 --> 00:47:17,625
But to go, flirt with a girl,
get beaten up and come back in an hour?
930
00:47:18,000 --> 00:47:18,916
Not possible.
931
00:47:19,250 --> 00:47:19,958
It will take more time.
932
00:47:20,041 --> 00:47:21,750
At least ask them.
933
00:47:22,250 --> 00:47:23,500
Ustad?
934
00:47:23,750 --> 00:47:24,500
Yes?
935
00:47:24,791 --> 00:47:25,708
Please come here.
936
00:47:25,791 --> 00:47:28,416
Please come quickly.
There is a very urgent work for you.
937
00:47:29,041 --> 00:47:29,833
Yes, tell me.
938
00:47:29,916 --> 00:47:31,791
Where is Hariya?
939
00:47:31,916 --> 00:47:33,250
Hariya has gone to get fuel.
940
00:47:34,750 --> 00:47:37,708
I haven't even told you want you need
to do and you are already getting angry?
941
00:47:37,791 --> 00:47:40,458
He has actually gone to
get kerosene as we ran out of it.
942
00:47:40,541 --> 00:47:41,750
Oh.
- Okay.
943
00:47:42,083 --> 00:47:43,458
What about Bhola?
944
00:47:43,541 --> 00:47:44,833
Bhola is stuck with the drum.
945
00:47:45,916 --> 00:47:46,708
What are you saying?
946
00:47:46,791 --> 00:47:48,333
He is in the drum
in which we make lentils.
947
00:47:48,416 --> 00:47:49,958
He is washing it.
He will come out once it is clean.
948
00:47:50,041 --> 00:47:51,083
He is actually stuck with it.
949
00:47:51,166 --> 00:47:52,750
Ustad,
950
00:47:53,250 --> 00:47:56,750
my mother has not increased
your salary since six years.
951
00:47:56,958 --> 00:48:00,333
What if I arrange for
an extra income for you?
952
00:48:00,416 --> 00:48:01,291
How?
953
00:48:02,125 --> 00:48:03,125
Tell him.
954
00:48:03,208 --> 00:48:06,916
Brother, you need to flirt with a girl.
955
00:48:07,083 --> 00:48:10,500
I am not crazy to flirt
with a girl and get beaten up.
956
00:48:10,666 --> 00:48:11,916
No, no, no. You won't get thrashed.
957
00:48:12,000 --> 00:48:14,083
She is very broadminded.
She is very open-minded.
958
00:48:14,166 --> 00:48:16,583
She will instead be happy
that someone flirted with her.
959
00:48:16,666 --> 00:48:19,083
This girl is anyway of a matured age.
960
00:48:19,166 --> 00:48:21,666
She won't be bothered
with light flirting.
961
00:48:22,250 --> 00:48:24,875
You just need to get beaten
up by the one who will try to save her.
962
00:48:24,958 --> 00:48:25,708
And that too will all be fake.
963
00:48:25,791 --> 00:48:29,750
You just need to fall a couple of times,
dust your clothes and come back.
964
00:48:29,833 --> 00:48:31,791
But brother,
we cannot get thrashed twice.
965
00:48:31,875 --> 00:48:32,500
Twice?
966
00:48:32,583 --> 00:48:34,958
Yes, once over there and once
by his mother after we come back.
967
00:48:35,041 --> 00:48:38,375
No, just get your goons ready.
968
00:48:38,791 --> 00:48:40,291
I will handle my mother.
969
00:48:40,666 --> 00:48:41,458
Okay.
970
00:48:42,541 --> 00:48:44,791
Okay then, tomorrow evening at six.
971
00:48:45,416 --> 00:48:47,083
Opposite the new mall.
Be ready.
972
00:48:50,791 --> 00:48:52,583
Mr. Satnam, you too should join us.
973
00:48:52,666 --> 00:48:54,250
You might end up liking something.
974
00:48:54,333 --> 00:48:55,166
Let's go for shopping...
975
00:48:55,250 --> 00:48:57,583
yeaa buy him something
and here I am getting mad.
976
00:48:57,666 --> 00:48:58,458
Did you say something?
977
00:48:58,541 --> 00:48:59,250
Nothing.
978
00:48:59,500 --> 00:49:02,333
Ms. Simran, you go ahead,
I'll park the car and come.
979
00:49:02,416 --> 00:49:03,500
Hurry up.
980
00:49:04,416 --> 00:49:05,333
Okay.
981
00:49:09,500 --> 00:49:12,375
Mr. Bhullar,
until now you have been testing kids.
982
00:49:12,583 --> 00:49:14,000
Today you have to give a test.
983
00:49:14,083 --> 00:49:14,833
That too for love.
984
00:49:14,916 --> 00:49:16,166
Rock like Mirza did.
985
00:49:16,416 --> 00:49:18,666
"They are after Mirza's life."
986
00:49:18,791 --> 00:49:19,541
Hey!
987
00:49:19,625 --> 00:49:22,208
Can't you sing about Heer-Ranjha,
Soni-Mahiwal, Sassi-Punno instead?
988
00:49:22,458 --> 00:49:24,833
You are singing about
Mirza who got killed.
989
00:49:24,916 --> 00:49:26,000
She didn't survive either.
990
00:49:26,541 --> 00:49:28,166
I mean the kids must be waiting.
991
00:49:28,250 --> 00:49:28,875
Go.
992
00:49:28,958 --> 00:49:30,041
You are making extra income.
993
00:49:30,125 --> 00:49:32,500
Soon you will get a few orders
for this as well every month.
994
00:49:32,583 --> 00:49:33,250
Okay?
995
00:49:33,416 --> 00:49:34,750
Now act like you mean it okay?
996
00:49:35,291 --> 00:49:37,708
Thrash him like we churn curd.
997
00:49:37,791 --> 00:49:40,375
Get into one of the sand
trucks and go to the city.
998
00:49:40,458 --> 00:49:42,125
Wonderful!
999
00:49:42,208 --> 00:49:44,750
Where are these idlers going?
1000
00:49:45,416 --> 00:49:48,041
Actually, I have a video
getting ready in the city.
1001
00:49:48,125 --> 00:49:49,958
They are needed there for an hour.
They will do that and come back.
1002
00:49:50,041 --> 00:49:53,666
Shall we get the food for
our customers from the temple then?
1003
00:49:53,750 --> 00:49:54,833
Get to work!
1004
00:49:55,041 --> 00:49:57,583
Mother, it's not like they
are making aeroplane parts inside.
1005
00:49:57,666 --> 00:50:00,291
Whenever they ask for work you
say cook the lentils till four whistles.
1006
00:50:00,375 --> 00:50:03,333
After two hours ask and you say cook
the lentils again till four whistles.
1007
00:50:03,416 --> 00:50:05,750
The lentils look like soup in the end.
1008
00:50:05,833 --> 00:50:07,833
Shut up.
This is my restaurant.
1009
00:50:07,916 --> 00:50:11,208
I can make them whistle
and clap in I want.
1010
00:50:11,541 --> 00:50:13,041
Mother, I am requesting you. Here.
1011
00:50:13,166 --> 00:50:14,416
You can make me work instead.
1012
00:50:14,500 --> 00:50:16,500
But please let them go,
it will help me make my video.
1013
00:50:16,583 --> 00:50:18,833
When I'll start beating you,
1014
00:50:18,916 --> 00:50:21,291
someone will start making
your video on their mobile for sure.
1015
00:50:21,375 --> 00:50:24,208
Go back to work.
Don't make me slap all of you.
1016
00:50:24,291 --> 00:50:24,916
Mother?
1017
00:50:25,000 --> 00:50:29,041
Brother, we might lose our
main job because of some extra income.
1018
00:50:29,541 --> 00:50:32,125
Forget crushing a guy,
we will crush the chutney.
1019
00:50:32,416 --> 00:50:33,333
Let's go, brother.
1020
00:50:34,375 --> 00:50:36,000
Mother, I have learnt something.
1021
00:50:36,291 --> 00:50:38,250
If I want to do something that I like..
1022
00:50:38,333 --> 00:50:40,625
..I will only be able to do it after you die.
I doubt I'll be able to do it before that.
1023
00:50:40,708 --> 00:50:43,791
Start kneading the dough
before I start thrashing you.
1024
00:50:47,375 --> 00:50:48,166
Not this one.
1025
00:50:49,541 --> 00:50:50,833
Show me that one.
1026
00:50:57,666 --> 00:50:58,666
Does it look good?
1027
00:50:59,166 --> 00:51:00,125
It's from Bareli?
1028
00:51:00,583 --> 00:51:01,916
It's from your mothers!
1029
00:51:02,041 --> 00:51:05,166
Madam, why are you getting angry!
1030
00:51:05,708 --> 00:51:08,000
I think it looks amazing.
1031
00:51:08,083 --> 00:51:10,791
If you like it so much
then why don't you wear it?
1032
00:51:11,458 --> 00:51:19,583
If I get customers like you,
I'd open a earring shop too.
1033
00:51:19,666 --> 00:51:20,541
Shut up.
1034
00:51:20,708 --> 00:51:24,791
Her fair skin wants
me to start a tattoo shop.
1035
00:51:25,083 --> 00:51:28,666
Madam, would you like
a snake tattoo on your neck?
1036
00:51:28,750 --> 00:51:30,041
Stop your nonsense.
1037
00:51:31,166 --> 00:51:32,166
Think about it.
1038
00:51:32,333 --> 00:51:34,208
The snake will start at the neck...
1039
00:51:34,291 --> 00:51:35,625
And where will it end?
1040
00:51:35,708 --> 00:51:36,916
Where can it go?
1041
00:51:40,000 --> 00:51:41,375
When a mongoose stands before it.
1042
00:51:41,875 --> 00:51:44,375
Don't make us kill you, old man.
1043
00:51:45,041 --> 00:51:48,541
You shouldn't underestimate
someone by their under eye bags.
1044
00:51:48,833 --> 00:51:51,208
Sometimes people are born with it.
1045
00:51:51,291 --> 00:51:52,875
Professor, don't forget your level.
1046
00:51:53,125 --> 00:51:55,041
Why are you arguing
with these shameless people?
1047
00:51:56,541 --> 00:51:57,500
Yes, Goldie.
1048
00:51:57,583 --> 00:52:01,250
I wanted to tell you that
I won't be able to send my men today.
1049
00:52:01,583 --> 00:52:02,083
Huh?
1050
00:52:02,166 --> 00:52:03,708
You know my mother.
1051
00:52:03,791 --> 00:52:05,583
She said no one will go anywhere.
1052
00:52:05,666 --> 00:52:07,666
Goldie, I asked you to do just
one thing and you couldn't even do that.
1053
00:52:07,750 --> 00:52:12,000
You know my pokes us with
hot iron rods when she gets angry.
1054
00:52:14,041 --> 00:52:15,583
I'll go and stop the professor.
1055
00:52:15,833 --> 00:52:17,291
I hope he doesn't mess
up with someone else.
1056
00:52:17,375 --> 00:52:18,416
Yes.
1057
00:52:19,083 --> 00:52:20,083
Wait a minute.
1058
00:52:20,625 --> 00:52:22,708
Wash your hands before you raise them.
1059
00:52:22,791 --> 00:52:23,333
Why?
1060
00:52:23,416 --> 00:52:25,500
Because I don't like anything
to be served with dirty hands.
1061
00:52:25,583 --> 00:52:26,833
Even if it's a punch.
1062
00:52:31,708 --> 00:52:35,041
We had decided that the punch will
pass seven inches away from the face.
1063
00:52:35,291 --> 00:52:37,583
He moved my jaw by seven inches instead.
1064
00:52:41,250 --> 00:52:43,750
I don't think I will be
able to tolerate another one.
1065
00:52:49,250 --> 00:52:51,541
Why did he hit so hard?
1066
00:52:51,625 --> 00:52:52,791
You hit me lightly.
1067
00:52:55,125 --> 00:52:58,625
I asked him to hit lightly
and he hit me even hardly.
1068
00:52:59,750 --> 00:53:00,666
Ouch.
1069
00:53:01,083 --> 00:53:02,125
Wait a minute.
1070
00:53:03,916 --> 00:53:07,041
Why are you hitting me when
I am going to give you money?
1071
00:53:07,125 --> 00:53:07,916
What money?
1072
00:53:08,000 --> 00:53:09,166
Stop, stop.
1073
00:53:09,250 --> 00:53:11,041
Don't hit him, brother.
1074
00:53:11,208 --> 00:53:12,833
I apologise on his behalf.
1075
00:53:13,125 --> 00:53:15,541
Not sorry,
you will now have to say I love you.
1076
00:53:15,625 --> 00:53:17,666
Not even my sandal will say I love you.
1077
00:53:17,750 --> 00:53:19,500
Those sandals will now hurt him.
1078
00:53:19,583 --> 00:53:22,500
At least take the old
man's age into consideration.
1079
00:53:22,583 --> 00:53:23,583
Don't call me old.
1080
00:53:23,916 --> 00:53:25,916
You can beat me some more if you want.
1081
00:53:26,000 --> 00:53:28,291
Don't twist my arm,
I have a boil in my armpit.
1082
00:53:28,375 --> 00:53:30,333
Now watch us burst your boil.
1083
00:53:32,166 --> 00:53:35,083
Don't hurt him.
Hit him lightly.
1084
00:53:35,291 --> 00:53:37,666
Mr. Bhullar, are you alright?
1085
00:53:39,458 --> 00:53:40,958
They killed an old man.
1086
00:53:43,958 --> 00:53:46,166
Don't you think they
are too professional?
1087
00:53:46,500 --> 00:53:47,875
They are professionals.
1088
00:53:48,333 --> 00:53:49,875
You didn't realise from the first punch?
1089
00:53:50,125 --> 00:53:52,625
Our men couldn't reach
here due to some reason.
1090
00:53:53,250 --> 00:53:54,375
The are real goons.
1091
00:53:54,583 --> 00:53:55,750
Huh?
- Yes.
1092
00:54:16,791 --> 00:54:18,291
Brother, we don't need to fight.
1093
00:54:18,708 --> 00:54:19,958
What's mine is yours.
1094
00:54:20,375 --> 00:54:21,916
There was a slight confusion.
1095
00:54:22,083 --> 00:54:24,333
Look Simran has apologised to you.
1096
00:54:24,666 --> 00:54:26,958
As far as love you
is concerned I will say it.
1097
00:54:27,541 --> 00:54:28,750
Love you, darling.
1098
00:54:29,208 --> 00:54:30,416
Love you, sweetheart.
1099
00:54:33,416 --> 00:54:34,916
Where's your poison?
1100
00:54:35,000 --> 00:54:38,333
I have no poison, brother.
I am filled with honey.
1101
00:54:38,625 --> 00:54:41,208
Fine, let us extract your honey then.
1102
00:55:09,333 --> 00:55:10,708
Police is here! Police is here!
1103
00:55:10,750 --> 00:55:12,166
Police! Police!
Police is here!
1104
00:55:12,250 --> 00:55:13,208
Let's go. Let's go.
1105
00:55:14,041 --> 00:55:14,916
Police is here!
1106
00:55:15,000 --> 00:55:19,125
Get me down! Are you planning
to wait till I am well done?
1107
00:55:20,875 --> 00:55:23,625
Are you happy now?
This is what I had feared.
1108
00:55:26,166 --> 00:55:27,583
Do you want to break
this as well? - Okay.
1109
00:55:27,666 --> 00:55:29,000
Look at him moving it around.
1110
00:55:29,333 --> 00:55:30,916
Let's go, professor. Be careful.
1111
00:55:31,000 --> 00:55:34,041
Slowly. Be careful.
- Be careful. Come on.
1112
00:55:34,125 --> 00:55:36,750
Sit over here. That's it.
1113
00:55:36,833 --> 00:55:38,375
Let me go.
1114
00:55:39,250 --> 00:55:42,166
Professor, I have to say,
beating someone up requires no skill.
1115
00:55:42,250 --> 00:55:43,583
Getting beaten up requires more skill.
1116
00:55:43,666 --> 00:55:45,125
And you are very skilled at it.
1117
00:55:45,208 --> 00:55:47,875
They have thrashed me black and blue.
1118
00:55:47,958 --> 00:55:49,250
Mummy!
1119
00:55:49,333 --> 00:55:50,958
Professor, you are a real man.
1120
00:55:51,375 --> 00:55:53,291
I couldn't have done what you did.
1121
00:55:53,375 --> 00:55:54,875
Yes, you couldn't have done it.
1122
00:55:55,166 --> 00:55:57,625
Because you are a honest and decent man,
Mr. Satnam.
1123
00:55:57,708 --> 00:56:00,125
It's not like he carries a knife
in his pocket. He too is a decent man.
1124
00:56:01,166 --> 00:56:02,708
You are different, Mr. Satnam.
1125
00:56:04,458 --> 00:56:05,250
What?
1126
00:56:05,416 --> 00:56:06,125
It's hurting a lot?
1127
00:56:06,208 --> 00:56:11,958
It hurts when she affectionately
calls you Mr. Satnam.
1128
00:56:12,083 --> 00:56:13,625
What happened?
- It's hurting.
1129
00:56:13,666 --> 00:56:15,375
Of course, it will hurt.
1130
00:56:15,458 --> 00:56:19,000
Bones which break at this
age tend to hurt till the next life.
1131
00:56:19,208 --> 00:56:21,416
Why did you have to
mess with those goons?
1132
00:56:21,500 --> 00:56:22,958
Yes, professor tell her.
1133
00:56:23,166 --> 00:56:25,333
Now tell it to her face.
1134
00:56:25,416 --> 00:56:29,333
He says that he cannot tolerate anyone
troubling Ms. Simran in front of him.
1135
00:56:29,416 --> 00:56:32,166
Okay, if the goons trouble me,
he will save me.
1136
00:56:32,333 --> 00:56:35,625
But who will save me from him?
He flirts with me every day.
1137
00:56:35,875 --> 00:56:38,708
Before you picked up a fight with them..
1138
00:56:38,791 --> 00:56:41,708
..you should have noticed that
their biceps are as big as your thighs.
1139
00:56:41,791 --> 00:56:43,416
He thinks he is a great wrestler.
1140
00:56:47,416 --> 00:56:48,958
When did she see my thighs?
1141
00:56:49,041 --> 00:56:51,000
I never went in front of her in shorts.
1142
00:56:51,375 --> 00:56:53,000
She is more selfish than Sahiba.
1143
00:56:53,083 --> 00:56:56,833
Mirza is in pain and she
is measuring someone else's biceps.
1144
00:57:16,625 --> 00:57:18,375
Yes, Goldie?
- Hello!
1145
00:57:19,375 --> 00:57:20,958
I am calling from the producer's office.
1146
00:57:21,208 --> 00:57:22,791
Our video got confirmed.
1147
00:57:22,875 --> 00:57:24,250
That's great news Goldie.
1148
00:57:24,750 --> 00:57:25,583
When will the shooting begin?
1149
00:57:25,666 --> 00:57:27,916
When?
We are shooting the video next week.
1150
00:57:28,000 --> 00:57:29,375
God is great.
1151
00:57:29,791 --> 00:57:33,416
God gives you happiness when
you have no one to share it with.
1152
00:57:33,958 --> 00:57:37,916
I wish Mannat and Neetu would be with
us for the shooting of our first song.
1153
00:57:38,375 --> 00:57:39,666
Wouldn't that be great?
1154
00:57:40,125 --> 00:57:43,750
Hmm, I too think that if
I had managed to convince Palak..
1155
00:57:43,833 --> 00:57:47,333
..then Palak too would
have danced with me in the video.
1156
00:57:47,416 --> 00:57:48,916
But it's okay, buddy.
1157
00:57:49,416 --> 00:57:51,791
We are here to support each other.
1158
00:57:52,125 --> 00:57:53,500
And the third one is our...
1159
00:57:53,583 --> 00:57:54,125
God?
1160
00:57:54,208 --> 00:57:57,416
No, the producer who
is investing money on us.
1161
00:57:58,041 --> 00:58:00,041
Good.
Heartiest congratulations.
1162
00:58:00,125 --> 00:58:01,166
To you too.
1163
00:58:02,833 --> 00:58:03,791
Papa?
1164
00:58:30,250 --> 00:58:31,791
Mannat, I'll tell you everything.
1165
00:58:32,541 --> 00:58:34,000
Don't misunderstand me.
1166
00:58:34,500 --> 00:58:38,041
I had no other option to
stay close to you and your mummy.
1167
00:58:38,125 --> 00:58:42,208
And you are fooling
us all because of this?
1168
00:58:42,583 --> 00:58:45,291
Your mummy and your grandpa are stupid.
1169
00:58:45,458 --> 00:58:46,750
You are the only smart one.
1170
00:58:46,916 --> 00:58:48,083
That's why you caught me.
1171
00:58:48,166 --> 00:58:52,000
But you have to promise me
that you don't tell anyone about it.
1172
00:58:52,083 --> 00:58:54,750
But papa,
if you wanted to take up a job..
1173
00:58:54,833 --> 00:58:57,333
..why didn't you take one
up before mummy left the house?
1174
00:58:57,416 --> 00:58:59,583
We wouldn't have gotten separated then.
1175
00:59:01,166 --> 00:59:05,500
I liked it when you said
a smart thing for the first time.
1176
00:59:06,000 --> 00:59:08,375
But today I am feeling angry with you.
1177
00:59:08,416 --> 00:59:11,541
You are feeling angry
because I am telling the truth.
1178
00:59:11,625 --> 00:59:16,291
And tell me, you fought with mama,
then why didn't you come to meet me?
1179
00:59:16,458 --> 00:59:18,250
But now I am very happy.
1180
00:59:18,583 --> 00:59:23,041
Even though as the driver uncle,
but you were always close to us.
1181
00:59:23,291 --> 00:59:25,291
Love you, papa.
- Not now, dear.
1182
00:59:25,791 --> 00:59:27,083
Someone might see us together.
1183
00:59:27,333 --> 00:59:28,666
God bless you, dear. Go now.
1184
00:59:29,250 --> 00:59:30,208
Mannat?
1185
00:59:30,458 --> 00:59:31,416
Yes, papa?
1186
00:59:31,750 --> 00:59:32,583
Come here.
1187
00:59:34,958 --> 00:59:37,916
Let anyone see if they want to.
1188
00:59:38,208 --> 00:59:40,458
Come here my child, give me a tight hug.
1189
00:59:43,083 --> 00:59:44,208
Love you, dear.
1190
00:59:44,666 --> 00:59:48,833
Seeing you like this has
made me worry less about one thing.
1191
00:59:49,041 --> 00:59:49,708
About what?
1192
00:59:49,916 --> 00:59:52,750
Now I know that you'll look
handsome even after you grow old.
1193
00:59:55,583 --> 00:59:57,500
And good luck for the song, papa.
1194
00:59:57,583 --> 00:59:58,166
Thank you.
1195
01:00:12,250 --> 01:00:15,541
"I am ruined by your eyes..."
1196
01:00:15,625 --> 01:00:20,250
"Or should I blame your smile?"
1197
01:00:21,458 --> 01:00:25,291
"Everywhere I go, I see you."
1198
01:00:25,375 --> 01:00:28,833
"Where do I go, what do I do?"
1199
01:00:29,708 --> 01:00:33,333
"I am like a fire."
1200
01:00:33,416 --> 01:00:36,833
"You have cooled me
down with just a glimpse."
1201
01:00:36,916 --> 01:00:40,625
"I feel so restless."
1202
01:00:40,708 --> 01:00:44,083
"What spell have you put on me?"
1203
01:00:44,166 --> 01:00:47,625
"I feel so restless."
1204
01:00:47,708 --> 01:00:51,416
"What spell have you put on me?"
1205
01:00:51,458 --> 01:00:55,250
"You are so naïve and innocent."
1206
01:00:55,416 --> 01:00:58,458
"You have a good heart too."
1207
01:00:58,500 --> 01:01:02,083
"You are handsome and tall."
1208
01:01:02,166 --> 01:01:05,458
"Your character is strong too."
1209
01:01:05,500 --> 01:01:09,041
"Oh the one with big round eyes..."
1210
01:01:09,125 --> 01:01:12,625
"You have me under your control."
1211
01:01:12,708 --> 01:01:16,375
"I feel so restless."
1212
01:01:16,541 --> 01:01:19,833
"What spell have you put on me?"
1213
01:01:19,916 --> 01:01:23,458
"I feel so restless."
1214
01:01:23,541 --> 01:01:27,250
"What spell have you put on me?"
1215
01:01:27,458 --> 01:01:30,750
"I am ruined by your eyes..."
1216
01:01:30,833 --> 01:01:34,833
"Or should I blame your smile?"
1217
01:01:48,958 --> 01:01:52,833
Mr. Bhullar, I have another
great idea to impress Ms. Simran.
1218
01:01:53,083 --> 01:01:56,291
For God sake, keep your idea,
Airtel and Vodafone with you.
1219
01:01:56,375 --> 01:01:57,958
You have given up so soon?
1220
01:01:58,041 --> 01:02:00,250
You have to do million things in love.
1221
01:02:00,333 --> 01:02:03,375
I have done more things for
Simran than sweets in a sweetshop.
1222
01:02:03,416 --> 01:02:05,583
Forget the sweets.
Let's come up with a new story.
1223
01:02:05,666 --> 01:02:07,083
I know your stories quite well.
1224
01:02:07,250 --> 01:02:08,750
They are romantic in the beginning..
1225
01:02:08,833 --> 01:02:10,791
..but by the time they end
they change into action story.
1226
01:02:10,875 --> 01:02:12,875
Moreover,
it's the hero who gets beaten up.
1227
01:02:13,791 --> 01:02:15,541
By the way,
what will I have to do this time?
1228
01:02:15,625 --> 01:02:18,500
You will need to take her sympathy.
- I only believe in allopathy.
1229
01:02:18,583 --> 01:02:20,083
Hear me out.
1230
01:02:20,166 --> 01:02:21,833
Ms. Simran is a bone specialist.
1231
01:02:22,083 --> 01:02:26,291
You'll need to pretend to suffer from
a bad bones disease to get close to her.
1232
01:02:26,375 --> 01:02:27,500
That's it.
1233
01:02:28,041 --> 01:02:29,916
I am very good at acting.
1234
01:02:30,916 --> 01:02:34,791
I will pretend to have
a back sprain in front of Simran.
1235
01:02:34,875 --> 01:02:37,083
She will although not
tell me to do an x-ray..
1236
01:02:37,291 --> 01:02:39,000
..but if by mistake she
does tell me to get one..
1237
01:02:39,083 --> 01:02:41,041
..then even the x-ray
will prove the same.
1238
01:02:41,250 --> 01:02:42,833
Let me get her sympathy first.
1239
01:02:43,250 --> 01:02:49,416
Then no force can stop Prof.
Bhullar from converting it into love.
1240
01:02:50,583 --> 01:02:54,791
Perhaps Mr. Bhullar doesn't
know that along with MBBS degree..
1241
01:02:54,875 --> 01:02:56,791
..I have another degree as well.
1242
01:02:57,750 --> 01:02:59,166
Third degree.
1243
01:03:00,541 --> 01:03:04,458
Professor, you suffered
because of my men's mistake.
1244
01:03:04,666 --> 01:03:07,708
But remember, you are playing
this game alone this time.
1245
01:03:08,125 --> 01:03:09,250
There is no scope for mistakes.
1246
01:03:09,333 --> 01:03:10,541
Don't worry.
1247
01:03:10,708 --> 01:03:12,791
I have good experience
when it comes to sprains.
1248
01:03:12,875 --> 01:03:14,541
I actually had my back
sprained once when I was young.
1249
01:03:14,625 --> 01:03:15,125
How?
1250
01:03:15,208 --> 01:03:17,833
I was going to pick up
a dropped article like this
1251
01:03:17,916 --> 01:03:18,375
Then?
1252
01:03:18,458 --> 01:03:19,875
I sprained my back.
- Okay.
1253
01:03:19,958 --> 01:03:21,416
I sprained my back.
- Okay, okay.
1254
01:03:21,458 --> 01:03:22,833
I have sprained my back for real.
1255
01:03:22,916 --> 01:03:23,583
Very good.
1256
01:03:23,666 --> 01:03:25,458
Why don't you understand?
I sprained my back
1257
01:03:25,541 --> 01:03:26,916
You are right. Very good.
1258
01:03:28,458 --> 01:03:29,500
Bhola!
1259
01:03:29,583 --> 01:03:32,583
Go and tell Ms.
Simran that I have sprained my back.
1260
01:03:32,666 --> 01:03:33,791
Good. Stick to it.
1261
01:03:33,875 --> 01:03:34,791
Bhola!
1262
01:03:34,875 --> 01:03:37,000
Ms. Simran! Ms. Simran!
1263
01:03:37,083 --> 01:03:37,875
What happened?
1264
01:03:37,958 --> 01:03:39,708
Professor sprained his back?
1265
01:03:39,791 --> 01:03:40,708
Yes.
1266
01:03:41,166 --> 01:03:41,916
Huh?
1267
01:03:42,125 --> 01:03:43,291
How did you know that?
1268
01:03:43,375 --> 01:03:46,083
Doctors know everything about
patients and their illnesses.
1269
01:03:46,166 --> 01:03:47,833
Don't worry.
I will get it treated in no time.
1270
01:03:47,916 --> 01:03:49,333
In the meanwhile
you go to the Gurudwara.
1271
01:03:49,416 --> 01:03:50,416
Gurudwara?
1272
01:03:51,500 --> 01:03:55,375
You should pray for
him till I treat him.
1273
01:03:55,791 --> 01:03:58,583
Anyway, you won't be able
to see the treatment he undergoes.
1274
01:03:59,250 --> 01:04:00,458
Take care of him
1275
01:04:00,541 --> 01:04:03,416
or else I will have to arrange
for his final prayers in the Gurudwara.
1276
01:04:03,500 --> 01:04:06,041
I will take such good care of him..
1277
01:04:06,583 --> 01:04:09,291
..that we will never have
to take care of him again.
1278
01:04:11,708 --> 01:04:12,958
What happened, Mr. Bhullar?
1279
01:04:13,166 --> 01:04:15,833
Thank God you hadn't
left for your clinic as yet.
1280
01:04:16,083 --> 01:04:18,750
Treat me before I die.
1281
01:04:19,333 --> 01:04:20,750
How can you die on your own?
1282
01:04:21,041 --> 01:04:24,708
You will die, but someone will kill you.
1283
01:04:24,791 --> 01:04:25,500
What?
1284
01:04:25,583 --> 01:04:30,291
I mean such a small illness
won't kill you so easily.
1285
01:04:31,833 --> 01:04:33,166
What are you going to do?
1286
01:04:33,458 --> 01:04:34,875
Treat you.
1287
01:04:35,958 --> 01:04:37,166
With a hammer?
1288
01:04:37,416 --> 01:04:39,041
Only this can cure the sprain.
1289
01:04:39,875 --> 01:04:42,250
Are you planning to cure
the sprain and hang a frame?
1290
01:04:42,333 --> 01:04:43,416
So sweet.
1291
01:04:45,458 --> 01:04:47,208
Mr. Satnam, please help me.
1292
01:04:47,291 --> 01:04:50,375
You hold his left hand
and I will hold his right leg.
1293
01:04:50,458 --> 01:04:51,958
My alignment is unbalanced?
1294
01:04:52,041 --> 01:04:54,375
Only I know what's unbalanced in you.
1295
01:04:54,541 --> 01:04:55,416
Hold him tight.
1296
01:05:06,333 --> 01:05:08,500
Ms. Simran,
I don't think this will cure his sprain.
1297
01:05:08,583 --> 01:05:10,458
Try something else?
1298
01:05:11,416 --> 01:05:13,041
I know many ways.
1299
01:05:13,625 --> 01:05:15,041
Just order me.
1300
01:05:15,125 --> 01:05:17,791
Ms. Simran,
you will only do as you please.
1301
01:05:17,875 --> 01:05:20,208
If you want, I can go get
an injection from another doctor.
1302
01:05:20,291 --> 01:05:22,375
Come on, why will you get
an injection from an outsider
1303
01:05:22,416 --> 01:05:23,625
when you have a doctor at home?
1304
01:05:23,708 --> 01:05:25,250
Am I dead?
1305
01:05:26,666 --> 01:05:27,375
Huh?
1306
01:05:28,166 --> 01:05:29,291
Is that a injection or a watergun?
1307
01:05:29,375 --> 01:05:30,250
Such a big injection?
1308
01:05:30,333 --> 01:05:32,041
Mr. Satnam, please help me.
1309
01:05:32,458 --> 01:05:33,708
Hold the injection.
1310
01:05:34,375 --> 01:05:35,791
No!
1311
01:05:41,916 --> 01:05:43,291
You can leave.
1312
01:05:43,791 --> 01:05:45,750
I will get well on my own.
1313
01:05:45,833 --> 01:05:47,208
How will you get well on your own?
1314
01:05:47,458 --> 01:05:52,875
I will need to upset all the
vertebras to set the one vertebra.
1315
01:06:05,333 --> 01:06:10,083
Mummy, that's why I
wanted papa to buy a car.
1316
01:06:10,333 --> 01:06:14,916
It is so much fun when the
whole family goes somewhere together.
1317
01:06:15,583 --> 01:06:16,583
Full family?
1318
01:06:16,666 --> 01:06:18,125
You forgot your father so soon?
1319
01:06:18,333 --> 01:06:21,833
I think she didn't take her father's
name so that you don't scold her.
1320
01:06:22,708 --> 01:06:25,375
But Ms. Neetu,
I know that you have a very good method.
1321
01:06:25,666 --> 01:06:26,500
What method?
1322
01:06:26,583 --> 01:06:30,291
You miss your husband,
but you won't let him know..
1323
01:06:30,375 --> 01:06:32,875
..until he changes
as you want him to change.
1324
01:06:32,958 --> 01:06:33,708
Isn't that right?
1325
01:06:33,833 --> 01:06:35,250
You don't know my husband.
1326
01:06:35,333 --> 01:06:36,875
That's why you are saying such things.
1327
01:06:37,208 --> 01:06:39,708
You miss someone who is close to you.
1328
01:06:40,375 --> 01:06:43,333
He used to be lost in his songs
even when he used to be close to us.
1329
01:06:47,833 --> 01:06:50,000
"Clarinets will play..."
1330
01:06:50,375 --> 01:06:54,208
"Clarinets will play at my wedding."
1331
01:06:54,583 --> 01:06:56,416
"Clarinets will play..."
1332
01:07:04,541 --> 01:07:05,625
Raju!
1333
01:07:06,333 --> 01:07:07,250
Yes, sister?
1334
01:07:07,458 --> 01:07:09,291
Mr. Satnam is in the car.
1335
01:07:09,958 --> 01:07:11,250
Give him a cup of tea.
1336
01:07:11,333 --> 01:07:12,833
Mr. Satnam?
1337
01:07:13,250 --> 01:07:15,833
No one has shown me any
respect in all these years.
1338
01:07:15,916 --> 01:07:18,375
Do what you are told to do.
1339
01:07:18,791 --> 01:07:20,458
Go and give him tea.
1340
01:07:20,708 --> 01:07:22,166
Give him?
- Hmm?
1341
01:07:22,500 --> 01:07:23,500
Yes, yes.
1342
01:07:25,375 --> 01:07:27,958
"Clarinets will play..."
1343
01:07:28,500 --> 01:07:29,416
Satnam!
1344
01:07:30,750 --> 01:07:31,666
Satnam!
1345
01:07:32,166 --> 01:07:33,958
Sister Simran has asked
you to clean the car.
1346
01:07:35,500 --> 01:07:38,083
Well done Raju, tea in expensive china?
1347
01:07:38,375 --> 01:07:39,583
I am an old servant.
1348
01:07:39,708 --> 01:07:41,583
We are allowed to.
1349
01:07:41,791 --> 01:07:44,958
Many at times, Mr.
Sidhu asks us to join him for dinner.
1350
01:07:45,041 --> 01:07:45,458
Really?
1351
01:07:45,541 --> 01:07:49,125
Then I am sure Mrs. Sidhu
also hand feeds her beloved servant.
1352
01:07:49,208 --> 01:07:50,250
Behave yourself.
1353
01:07:50,416 --> 01:07:51,541
I am your senior.
1354
01:07:51,625 --> 01:07:53,041
Senior? What you are my boss?
1355
01:07:53,125 --> 01:07:54,500
You are a servant, just like me.
1356
01:07:54,875 --> 01:07:58,000
I get paid to tolerate our
boss's nonsense and not a driver's.
1357
01:07:58,083 --> 01:08:00,375
And what do you think,
no one is noticing it?
1358
01:08:00,625 --> 01:08:02,666
I know what you are doing here.
1359
01:08:03,041 --> 01:08:03,625
What am I doing here?
1360
01:08:03,708 --> 01:08:05,125
What's going on with sister Simran?
1361
01:08:06,625 --> 01:08:09,166
What am I doing with Ms. Simran?
1362
01:08:09,250 --> 01:08:11,416
Drop it, Raju doesn't like to gossip.
1363
01:08:11,500 --> 01:08:12,458
Why don't you say that you got scared?
1364
01:08:12,541 --> 01:08:14,875
You were just talking about
having dinner with Mr. Sidhu.
1365
01:08:14,958 --> 01:08:16,375
What Mr. Sidhu?
1366
01:08:16,458 --> 01:08:17,958
He isn't getting his sister married.
1367
01:08:18,041 --> 01:08:21,083
She is up to the brim,
both in size and in nature?
1368
01:08:21,166 --> 01:08:22,250
She is up to the brim?
1369
01:08:24,333 --> 01:08:25,625
This is what you mean?
1370
01:08:25,833 --> 01:08:27,041
Clearly tell me what do you mean.
1371
01:08:27,125 --> 01:08:28,166
Of course she is getting desperate..
1372
01:08:28,250 --> 01:08:29,458
..otherwise why would
she fool around with a driver.
1373
01:08:29,500 --> 01:08:30,458
Fool around?
1374
01:08:31,958 --> 01:08:34,208
Ms. Simran is fooling
around with a driver?
1375
01:08:34,500 --> 01:08:36,416
Clearly tell me what do you mean.
1376
01:08:36,500 --> 01:08:38,333
I am as clear as I can be.
Have a detergent and say the same thing?
1377
01:08:38,416 --> 01:08:40,166
Get this straight.
1378
01:08:40,250 --> 01:08:44,708
If you say anything against a decent,
honest and good person like Ms. Simran..
1379
01:08:44,875 --> 01:08:46,125
..then I will not spare you.
1380
01:08:46,375 --> 01:08:47,458
How is she decent?
1381
01:08:47,500 --> 01:08:49,625
She is more on fire than fire itself.
1382
01:08:49,708 --> 01:08:51,500
She has gotten her status and her age.
1383
01:08:51,583 --> 01:08:53,125
She is a pervert.
1384
01:08:53,208 --> 01:08:54,166
A pervert?
1385
01:08:54,708 --> 01:08:56,333
You addressed Ms. Simran as pervert?
1386
01:08:56,541 --> 01:08:58,458
Clearly tell me what do you mean.
Clearly tell me.
1387
01:08:58,500 --> 01:09:00,041
If I get clearer then
I will start cursing.
1388
01:09:00,125 --> 01:09:01,125
Shall I start cursing?
1389
01:09:02,500 --> 01:09:03,375
Listen to me, come here.
1390
01:09:03,500 --> 01:09:04,791
I cannot, you come here.
1391
01:09:05,041 --> 01:09:07,375
I want to say something important
to you about Ms. Simran, come here.
1392
01:09:07,458 --> 01:09:09,083
Keep the teacup there and come here.
1393
01:09:09,416 --> 01:09:10,416
Give me both your hands.
1394
01:09:11,250 --> 01:09:12,708
Come here, Ms. Simran.
1395
01:09:12,791 --> 01:09:14,125
Don't keep a count today.
1396
01:09:14,208 --> 01:09:15,208
Just go for it.
1397
01:09:15,291 --> 01:09:18,583
Hit him at places where
even his own hands don't reach.
1398
01:09:18,666 --> 01:09:19,916
No sister Simran, please forgive me.
1399
01:09:20,000 --> 01:09:22,458
No!
- Now say it! Now say it!
1400
01:09:22,666 --> 01:09:26,458
Go slow! It hurts at the injection spot!
1401
01:09:26,750 --> 01:09:27,458
Injection!
1402
01:09:27,541 --> 01:09:30,625
I'll give you an injection
filled with poison.
1403
01:09:31,125 --> 01:09:32,375
Please forgive me, sister.
1404
01:09:32,458 --> 01:09:33,625
Sorry, I made a mistake.
1405
01:09:33,708 --> 01:09:36,958
We made a mistake by
employing you in our house.
1406
01:09:37,083 --> 01:09:39,375
You drank my Mr. Satnam's tea!
1407
01:09:40,458 --> 01:09:41,458
My Mr. Satnam?
1408
01:09:41,541 --> 01:09:45,250
I mean, tomorrow he
can drink my tea.
1409
01:09:47,666 --> 01:09:49,625
Listen to what your sister has done.
1410
01:09:49,916 --> 01:09:51,625
She fired Raju.
1411
01:09:51,833 --> 01:09:54,250
Where's your dignity, dear?
1412
01:09:54,333 --> 01:09:55,833
What has she done?
1413
01:09:55,958 --> 01:09:57,708
She fired Raju.
1414
01:09:57,833 --> 01:09:59,291
She didn't elope with him.
1415
01:09:59,416 --> 01:10:00,208
Great.
1416
01:10:00,541 --> 01:10:02,583
And you are saying
a very dignified thing.
1417
01:10:02,666 --> 01:10:05,041
Ask her why did she fire Raju.
1418
01:10:05,125 --> 01:10:06,583
What can she do?
1419
01:10:06,666 --> 01:10:08,500
Neetu fired her husband.
1420
01:10:08,583 --> 01:10:10,333
You wish to fire me.
1421
01:10:10,416 --> 01:10:12,583
She didn't get married
so she fired the servant.
1422
01:10:12,666 --> 01:10:13,708
Brother!
1423
01:10:13,791 --> 01:10:15,416
There she comes.
1424
01:10:15,791 --> 01:10:17,666
Ask her why she fired Raju.
1425
01:10:18,541 --> 01:10:20,416
Simran, how was your day?
1426
01:10:20,541 --> 01:10:21,416
Not that.
1427
01:10:21,541 --> 01:10:23,375
Ask her why did she fire Raju.
1428
01:10:23,541 --> 01:10:28,041
Oh yes, Simran, your sister-in-law
was saying that you fired Raju.
1429
01:10:28,166 --> 01:10:30,375
So?
1430
01:10:31,541 --> 01:10:33,000
She must have had a reason to fire him.
1431
01:10:33,083 --> 01:10:34,208
You are right.
1432
01:10:34,625 --> 01:10:39,416
There has to be a reason behind Ms.
Simran firing Raju.
1433
01:10:39,541 --> 01:10:40,291
Right?
1434
01:10:40,500 --> 01:10:41,458
There was a reason.
1435
01:10:42,000 --> 01:10:43,916
He insulted Mr. Satnam.
1436
01:10:44,500 --> 01:10:49,083
Look, the reason would be
valid if he had insulted a professor.
1437
01:10:49,375 --> 01:10:51,041
He insulted a driver.
1438
01:10:51,541 --> 01:10:53,833
Excuse me,
but this isn't a solid reason.
1439
01:10:53,916 --> 01:10:56,458
I mean if you fired
him then you fired him.
1440
01:10:57,083 --> 01:10:58,958
Am I dead? I am still here.
1441
01:10:59,166 --> 01:11:02,958
No Mr. Bhullar, we feel
bad when you chauffeur us around.
1442
01:11:03,041 --> 01:11:05,916
Now we cannot expect
you to also cook for us.
1443
01:11:07,208 --> 01:11:09,583
It's not a big deal,
Bhola can cook for you as well.
1444
01:11:12,750 --> 01:11:13,500
Bhola?
1445
01:11:15,083 --> 01:11:16,291
Why? Do you have a problem with that?
1446
01:11:16,958 --> 01:11:18,291
Bhola is a very good cook.
1447
01:11:18,458 --> 01:11:20,666
And he has a sharp eyesight.
1448
01:11:21,000 --> 01:11:23,750
Sharp eyesight? We don't
want to get bread patched up by him.
1449
01:11:23,833 --> 01:11:26,791
I mean along with cooking
he will also keep an eye..
1450
01:11:26,958 --> 01:11:31,500
..so that no one with ill intentions
eyes something precious at home.
1451
01:11:31,833 --> 01:11:33,708
That's a good thought, professor.
1452
01:11:33,916 --> 01:11:35,625
But I have a request.
1453
01:11:35,708 --> 01:11:36,833
Why do you need to request?
1454
01:11:37,000 --> 01:11:38,416
You just order us, Mr. Satnam.
1455
01:11:38,625 --> 01:11:42,291
My needy friend's
needy nephew needs work.
1456
01:11:42,458 --> 01:11:44,708
He is starving.
1457
01:11:44,916 --> 01:11:46,375
But he makes delicious food.
1458
01:11:46,458 --> 01:11:49,333
If he makes delicious food
then why doesn't he cook for himself?
1459
01:11:49,458 --> 01:11:50,291
Why is he starving?
1460
01:11:50,375 --> 01:11:53,083
Professor,
he has talent and but no grocery.
1461
01:11:53,166 --> 01:11:54,166
He is very poor.
1462
01:11:54,333 --> 01:11:56,041
Why don't we help a poor man?
1463
01:11:56,375 --> 01:12:00,416
As far as Bhola is concerned he has a
gentleman like the professor as his employer.
1464
01:12:00,458 --> 01:12:01,916
He is right, Mr. Bhullar.
1465
01:12:02,000 --> 01:12:04,125
Inspite of being a Punjabi professor..
1466
01:12:04,208 --> 01:12:07,916
..you serve our family more
than you serve our mother tongue.
1467
01:12:08,000 --> 01:12:09,666
We don't want to put
anymore burden on you.
1468
01:12:10,000 --> 01:12:11,583
We should give a
poor man an opportunity.
1469
01:12:21,416 --> 01:12:22,041
Turn around.
1470
01:12:24,583 --> 01:12:25,416
Turn around.
1471
01:12:27,458 --> 01:12:28,208
Palak!
1472
01:12:36,291 --> 01:12:37,083
Yes?
1473
01:12:38,291 --> 01:12:41,333
Actually, I was standing
back there and looking at you.
1474
01:12:41,416 --> 01:12:44,416
And I thought that if she
will have love for me in her heart..
1475
01:12:44,500 --> 01:12:45,958
..then she would surely
turn around and look at me.
1476
01:12:46,041 --> 01:12:49,125
Actually, I even called
out to you twice in my mind.
1477
01:12:49,708 --> 01:12:50,458
Turn around.
1478
01:12:51,541 --> 01:12:52,375
Turn around.
1479
01:12:52,750 --> 01:12:54,708
When you didn't turn
around I said Palak.
1480
01:12:54,791 --> 01:12:56,750
I thought it would be
better if I call out to you..
1481
01:12:56,833 --> 01:12:58,708
..because it will be hard
to find you once you go inside.
1482
01:12:58,791 --> 01:13:00,666
Why are you after me?
1483
01:13:00,916 --> 01:13:02,500
Because my heart wants to.
1484
01:13:02,583 --> 01:13:05,666
Otherwise this isn't a DC office that
I take a token and go after someone.
1485
01:13:05,750 --> 01:13:09,083
Look, clearly tell
me what you want to say.
1486
01:13:10,208 --> 01:13:12,000
To say it clearly,
1487
01:13:12,791 --> 01:13:14,708
I mean that I always wished..
1488
01:13:15,708 --> 01:13:18,750
..that my future kids have clean teeth.
1489
01:13:19,458 --> 01:13:21,416
That they never suffer from a toothache.
1490
01:13:21,791 --> 01:13:23,791
That they gums never swell.
1491
01:13:24,333 --> 01:13:26,958
And only you can take
best care of them, right?
1492
01:13:27,333 --> 01:13:28,166
Really?
1493
01:13:28,666 --> 01:13:30,458
Do you do any work?
1494
01:13:30,541 --> 01:13:32,750
Yes, of course. I work a little.
1495
01:13:32,833 --> 01:13:33,625
What do you mean?
1496
01:13:33,708 --> 01:13:37,458
I make music and I also
cook flatbreads in a restaurants.
1497
01:13:37,916 --> 01:13:40,208
We own the restaurant,
five star restaurant.
1498
01:13:40,375 --> 01:13:41,625
Five star restaurant?
1499
01:13:41,958 --> 01:13:44,125
Wow, it is a big restaurant.
1500
01:13:44,208 --> 01:13:47,125
No, it is not big. It is small.
1501
01:13:47,416 --> 01:13:49,291
But its name is five star restaurant.
1502
01:13:49,708 --> 01:13:52,041
There is a empty space
around the restaurant.
1503
01:13:52,125 --> 01:13:52,583
Okay.
1504
01:13:52,666 --> 01:13:55,000
We can make a dental clinic there.
1505
01:13:55,083 --> 01:13:57,916
Okay then, I'll think about it.
1506
01:14:00,000 --> 01:14:03,375
Look, it's the mind which thinks.
1507
01:14:03,666 --> 01:14:05,250
I want to you to use your heart.
1508
01:14:05,750 --> 01:14:07,333
Because this concerns the heart.
1509
01:14:21,208 --> 01:14:22,166
Goldie... Goldie my brother...
1510
01:14:22,625 --> 01:14:24,666
I need a favour.
1511
01:14:25,291 --> 01:14:27,083
You can even ask for my life today.
1512
01:14:27,291 --> 01:14:30,833
For my sake, you will have to
be a cook at my in-laws for a few days.
1513
01:14:31,833 --> 01:14:34,333
I asked you to ask for my life,
not to make my life miserable.
1514
01:14:34,416 --> 01:14:35,583
Don't make me slap you.
1515
01:14:35,833 --> 01:14:36,958
He wants to be a cook.
1516
01:14:37,041 --> 01:14:38,875
You are working there as a driver.
You want me to work there as a cook.
1517
01:14:38,958 --> 01:14:41,125
My cousin isn't doing anything these
days. Make him their security guard.
1518
01:14:41,208 --> 01:14:42,625
Your uncle too isn't
doing anything in the village.
1519
01:14:42,666 --> 01:14:43,833
Make him their gardener.
1520
01:14:44,000 --> 01:14:46,458
You are so concerned about getting
the right labour for your in-laws.
1521
01:14:46,541 --> 01:14:48,041
You cannot become a
cook for your friend's sake?
1522
01:14:48,125 --> 01:14:48,875
Great.
1523
01:14:49,083 --> 01:14:51,625
I had heard of a friend being a crook.
1524
01:14:51,666 --> 01:14:54,166
I never heart of a friend
making his friend a cook.
1525
01:14:54,250 --> 01:14:56,500
Goldie, if you were
a famous music director..
1526
01:14:56,583 --> 01:14:57,791
..I would have never said it to you.
1527
01:14:58,000 --> 01:14:58,916
No one knows you.
1528
01:14:59,000 --> 01:14:59,958
So you shouldn't have any complex.
1529
01:15:00,041 --> 01:15:01,291
If you get famous while working then..
1530
01:15:01,375 --> 01:15:03,333
..you can leave the job
in the middle of making bread..
1531
01:15:03,416 --> 01:15:04,125
..I won't say a word to you.
1532
01:15:04,208 --> 01:15:08,416
If someone like me manages
to get a beautiful girl..
1533
01:15:08,625 --> 01:15:10,666
..then we consider ourselves as a king.
1534
01:15:10,750 --> 01:15:12,750
It has not even been two and
a half minutes since I became a king..
1535
01:15:12,833 --> 01:15:14,416
..and you already want me to be a cook?
1536
01:15:14,500 --> 01:15:17,208
Brother, the thing is they
have a clever tenant, a professor.
1537
01:15:17,291 --> 01:15:18,583
He wants to place his cook there.
1538
01:15:18,791 --> 01:15:20,416
If that cook pulls my
moustache while I am sleeping..
1539
01:15:20,500 --> 01:15:22,000
..then my secret will get exposed.
1540
01:15:22,083 --> 01:15:24,625
Brother, I will have some
support if you are there with me.
1541
01:15:24,666 --> 01:15:27,041
Don't you dare ask
me to become a cook again.
1542
01:15:27,125 --> 01:15:29,250
I could have sent another friend.
1543
01:15:29,458 --> 01:15:32,958
But you are the only friend
of mine which my wife has never seen.
1544
01:15:33,708 --> 01:15:38,458
Moreover, you have a restaurant.
You know how to take orders.
1545
01:15:38,625 --> 01:15:41,583
You ruined the taste of my first love.
1546
01:15:41,666 --> 01:15:43,875
I am trying to get myself
a wife who will cook for me..
1547
01:15:43,958 --> 01:15:45,500
..and you are making me cook for others.
1548
01:15:45,750 --> 01:15:47,041
Great.
- It's okay.
1549
01:15:47,333 --> 01:15:49,625
If my family life gets affected
then I won't let you settle down either.
1550
01:15:49,958 --> 01:15:52,125
The music video we just
made was written by me, right?
1551
01:15:52,208 --> 01:15:53,416
Did you take an NOC from me?
1552
01:15:54,666 --> 01:15:55,625
I'll go to court.
1553
01:15:56,041 --> 01:15:57,041
Then I too will go to court.
1554
01:15:57,125 --> 01:15:59,875
No, I'll file a copyright
case against you.
1555
01:15:59,958 --> 01:16:00,916
You will go to prison.
1556
01:16:01,000 --> 01:16:05,500
Ask your new girlfriend to
meet you at the prison to meet you.
1557
01:16:05,583 --> 01:16:06,666
Listen to me.
1558
01:16:06,750 --> 01:16:07,833
Now I will listen to you in court.
1559
01:16:07,916 --> 01:16:10,083
Listen to me for a minute, please.
1560
01:16:12,000 --> 01:16:12,916
Tell me,
1561
01:16:13,916 --> 01:16:16,458
what do your in-laws prefer
vegetarian food or non- vegetarian food?
1562
01:16:17,666 --> 01:16:21,041
Mr. Sidhu,
he is my friend's son, Goldie.
1563
01:16:21,125 --> 01:16:22,500
I had told you about him.
- Yes.
1564
01:16:22,666 --> 01:16:25,166
Son, Satnam had told me about it.
1565
01:16:25,333 --> 01:16:26,541
It's very sad.
1566
01:16:26,708 --> 01:16:28,041
Yes.
1567
01:16:28,291 --> 01:16:31,708
Yes, I too felt bad when
Satnam told me about myself.
1568
01:16:32,000 --> 01:16:32,541
Huh?
1569
01:16:32,625 --> 01:16:35,958
You call someone old enough
to be your father by his name?
1570
01:16:37,375 --> 01:16:38,500
It's a tradition at our place.
1571
01:16:38,583 --> 01:16:40,083
Forget someone old
enough to be my father..
1572
01:16:40,166 --> 01:16:41,375
..I also call my father by his name.
1573
01:16:41,458 --> 01:16:43,916
If I want him to pass my tea,
I say Baldev Singh, pass me the tea.
1574
01:16:44,166 --> 01:16:45,166
Huh?
- Yes.
1575
01:16:45,250 --> 01:16:47,291
Even my father calls
his father by his name.
1576
01:16:47,375 --> 01:16:48,916
Give me..
1577
01:16:50,958 --> 01:16:53,541
Son, you will have to address me uncle.
1578
01:16:54,083 --> 01:16:55,625
I am well respected in this area.
1579
01:16:55,833 --> 01:16:57,791
Even if I am not well
respected in this area..
1580
01:16:57,875 --> 01:16:59,958
..but still address
me as uncle henceforth.
1581
01:17:00,041 --> 01:17:01,125
Don't take my name, okay?
- Okay, uncle.
1582
01:17:01,208 --> 01:17:04,291
God bless you. God bless you, son.
- Son, what can you cook?
1583
01:17:04,500 --> 01:17:08,041
I? Mexican food, Japanese food,
Italian food, Chinese food,
1584
01:17:08,125 --> 01:17:10,916
continental food, South Indian food and...
1585
01:17:11,000 --> 01:17:14,416
Apart from all these,
I can somewhat cook everything else.
1586
01:17:14,625 --> 01:17:16,000
Why don't you just say
that like to fool people as well?
1587
01:17:16,166 --> 01:17:17,083
And you are fooling us right now.
1588
01:17:17,291 --> 01:17:19,708
Whatever might be the case,
we finalise this cook.
1589
01:17:20,958 --> 01:17:22,458
Mr. Satnam has suggested him.
1590
01:17:22,875 --> 01:17:25,541
I am sure whatever
he cooks must be tasty.
1591
01:17:27,166 --> 01:17:30,708
Mr. Satnam, I will teach
him whatever he doesn't know.
1592
01:17:31,083 --> 01:17:33,416
Good, we have finalised the cook today.
1593
01:17:33,750 --> 01:17:35,250
Now how about a cup of tea for everyone?
1594
01:17:35,375 --> 01:17:39,208
Sure, but I would like coffee
as I don't drink tea quite so often.
1595
01:17:39,500 --> 01:17:41,500
She did offer you tea.
1596
01:17:41,750 --> 01:17:43,541
She asked you make it, Mr. Cook.
1597
01:17:44,083 --> 01:17:45,875
Mr. Goldie, come with me.
1598
01:17:45,958 --> 01:17:48,125
I'll tell you where tea power is placed.
1599
01:17:48,208 --> 01:17:50,041
Yes.
- Yes, let's go.
1600
01:17:50,375 --> 01:17:51,583
I'll be right back...
1601
01:17:51,916 --> 01:17:52,958
Mr. Satnam.
1602
01:17:53,375 --> 01:17:54,041
This way.
1603
01:17:54,125 --> 01:17:56,416
We have found a cook at the right time.
1604
01:17:56,708 --> 01:17:58,166
Day after tomorrow is Neetu's birthday.
1605
01:17:58,333 --> 01:18:00,041
We will celebrate it on a grand scale.
1606
01:18:00,458 --> 01:18:02,625
No, daddy. I don't want to celebrate it.
1607
01:18:03,500 --> 01:18:06,416
I even forgot when my birthday
is after getting married.
1608
01:18:06,625 --> 01:18:09,125
Your husband must have
not celebrated your birthday..
1609
01:18:09,500 --> 01:18:11,166
..but I used to celebrate
my daughter's birthday..
1610
01:18:11,250 --> 01:18:12,291
..and I will continue to do so.
1611
01:18:12,500 --> 01:18:13,791
No daddy, please.
1612
01:18:16,958 --> 01:18:19,458
Mummy, you shouldn't
argue with your elders.
1613
01:18:19,541 --> 01:18:24,000
If grandpa said that we will celebrate
your birthday then we will celebrate it.
1614
01:18:27,791 --> 01:18:29,125
Okay, my dear.
1615
01:18:42,333 --> 01:18:44,625
"If you are beautiful..."
1616
01:18:45,125 --> 01:18:47,791
"I too am handsome..."
1617
01:18:48,333 --> 01:18:50,625
"If you don't get me your heart ..."
1618
01:18:50,708 --> 01:18:53,541
"There will be no deal..."
1619
01:18:59,041 --> 01:19:01,708
"If you are beautiful..."
1620
01:19:01,791 --> 01:19:04,500
"I too am handsome..."
1621
01:19:05,083 --> 01:19:07,458
"If you don't get me your heart ..."
1622
01:19:07,541 --> 01:19:10,125
"There will be no deal..."
1623
01:19:10,208 --> 01:19:16,333
"You are the first girl in
26 years to attract my attention..."
1624
01:19:16,416 --> 01:19:18,583
"To attract my attention..."
1625
01:19:18,666 --> 01:19:21,416
"You look like someone
my mother would like.."
1626
01:19:21,500 --> 01:19:24,541
"..that's why I have
asked for your heart."
1627
01:19:24,625 --> 01:19:27,000
"You look like someone
my mother would like.."
1628
01:19:27,083 --> 01:19:30,166
"..that's why I have
asked for your heart."
1629
01:19:30,250 --> 01:19:32,875
"..that's why I have
asked for your heart."
1630
01:19:44,666 --> 01:19:49,208
"Shout! Shout! Shout!"
1631
01:19:50,333 --> 01:19:54,416
"Shout! Shout! Shout!"
1632
01:19:54,500 --> 01:19:57,333
"You hair is white no doubt..."
1633
01:19:57,416 --> 01:19:59,041
"You hair is white no doubt..."
1634
01:19:59,125 --> 01:20:02,208
"But you are 16 at heart."
1635
01:20:02,541 --> 01:20:05,000
"Dove! Dove! Dove!"
1636
01:20:05,291 --> 01:20:07,833
"Dove! Dove! Dove!"
1637
01:20:08,125 --> 01:20:10,625
"Dove! Dove! Dove!"
1638
01:20:10,666 --> 01:20:12,583
"Dove! Dove! Dove!"
1639
01:20:12,625 --> 01:20:15,375
"There is no control over love."
1640
01:20:15,583 --> 01:20:17,250
"There is no control over love."
1641
01:20:17,333 --> 01:20:20,750
"There is no age to fall in love."
1642
01:20:20,833 --> 01:20:23,125
"Shout! Shout! Shout!"
1643
01:20:23,208 --> 01:20:25,958
"Shout! Shout! Shout!"
1644
01:20:36,625 --> 01:20:39,541
"God has made you so beautiful."
1645
01:20:39,625 --> 01:20:42,333
"You are so simple as well."
1646
01:20:42,416 --> 01:20:45,125
"Your eyes are mesmerising."
1647
01:20:45,208 --> 01:20:47,916
"You have cast a spell on me."
1648
01:20:48,000 --> 01:20:50,625
"You have cast a spell on me."
1649
01:20:53,458 --> 01:20:55,958
"You always keep a veil over your head."
1650
01:20:56,041 --> 01:20:58,708
"It has stolen my heart..."
1651
01:20:59,541 --> 01:21:01,708
"It has stolen my heart..."
1652
01:21:01,791 --> 01:21:04,666
"You look like someone
my mother would like.."
1653
01:21:04,750 --> 01:21:07,791
"..that's why I have
asked for your heart."
1654
01:21:07,875 --> 01:21:10,250
"You look like someone
my mother would like.."
1655
01:21:10,333 --> 01:21:13,416
"..that's why I have
asked for your heart."
1656
01:21:13,500 --> 01:21:15,833
"You look like someone
my mother would like.."
1657
01:21:15,916 --> 01:21:18,958
"..that's why I have
asked for your heart."
1658
01:21:19,041 --> 01:21:22,166
"..that's why I have
asked for your heart."
1659
01:21:22,583 --> 01:21:24,375
Papa, I am tired.
1660
01:21:25,291 --> 01:21:26,500
You got so soon, dear?
1661
01:21:26,583 --> 01:21:29,125
You have to go to school
for another 10 years.
1662
01:21:29,458 --> 01:21:31,458
I am not tired of going to school.
1663
01:21:31,791 --> 01:21:36,125
I am tired of hiding
it from mama that you are you.
1664
01:21:36,458 --> 01:21:37,541
It's okay, dear.
1665
01:21:37,833 --> 01:21:39,333
Just a few more days.
1666
01:21:39,666 --> 01:21:40,958
As soon as I get the opportunity..
1667
01:21:41,541 --> 01:21:43,458
..I'll make your
mother miss your father.
1668
01:21:44,000 --> 01:21:45,208
Papa, please.
1669
01:21:45,416 --> 01:21:47,666
Quickly get our family together.
1670
01:21:47,708 --> 01:21:49,291
We should go back to our house.
1671
01:21:49,500 --> 01:21:51,666
All my friends are over there as well.
1672
01:21:52,083 --> 01:21:54,208
Dear, make some friends here as well.
1673
01:21:54,666 --> 01:21:56,416
Papa, I am not making
any here on purpose.
1674
01:21:56,500 --> 01:21:57,333
Why?
1675
01:21:57,750 --> 01:21:59,958
When we will go back to our house,
1676
01:22:00,250 --> 01:22:03,625
I'll start missing my friends over here.
1677
01:22:04,166 --> 01:22:05,333
You are great, my dear.
1678
01:22:05,791 --> 01:22:09,166
Neither your mother
nor I were ever this clever.
1679
01:22:10,166 --> 01:22:12,000
I don't know how you became so clever.
1680
01:22:12,541 --> 01:22:14,666
Get inside quickly, dear.
Your mother is here.
1681
01:22:19,833 --> 01:22:21,333
No matter what you say, Ms. Neetu..
1682
01:22:21,833 --> 01:22:23,250
..but it is fun to live alone.
1683
01:22:23,666 --> 01:22:24,291
What?
1684
01:22:24,583 --> 01:22:26,083
I mean I too live alone.
1685
01:22:26,416 --> 01:22:27,750
After my wife passed away,
there was a time..
1686
01:22:27,833 --> 01:22:30,125
..when I thought how
would I spend my life alone?
1687
01:22:30,208 --> 01:22:31,958
But then after a few days I realised..
1688
01:22:32,166 --> 01:22:35,000
..that I should enjoy
being alone once again.
1689
01:22:35,750 --> 01:22:40,500
Satnam uncle, don't you
want my parents to get together?
1690
01:22:40,583 --> 01:22:43,083
Dear, what I want doesn't matter.
1691
01:22:43,416 --> 01:22:45,333
Ask your mother what she wants.
1692
01:22:45,666 --> 01:22:48,500
Mama, do you like to live alone?
1693
01:22:49,250 --> 01:22:52,000
Mr. Satnam, why are you putting
such questions in her mind?
1694
01:22:52,375 --> 01:22:53,500
She is right.
1695
01:22:53,583 --> 01:22:55,083
She has a right to question you.
1696
01:22:55,166 --> 01:22:58,291
Answer her question and clear her doubt.
1697
01:23:00,666 --> 01:23:02,708
Look, I am not alone.
I have you with me.
1698
01:23:02,958 --> 01:23:04,541
Now you are just trying
to avoid the question.
1699
01:23:04,958 --> 01:23:06,833
Mama, don't avoid the question.
1700
01:23:07,000 --> 01:23:09,750
You really like to live without papa?
1701
01:23:09,833 --> 01:23:11,875
Mannat, I won't drop you to school
1702
01:23:11,958 --> 01:23:13,541
from tomorrow if you
keep asking such questions.
1703
01:23:13,625 --> 01:23:14,916
You can go with Satnam uncle.
1704
01:23:15,125 --> 01:23:16,416
Let it be, dear. Let it be.
1705
01:23:16,750 --> 01:23:19,583
I think I still have to drive
the car for this family for a long time.
1706
01:23:19,750 --> 01:23:20,583
What do you mean?
1707
01:23:21,500 --> 01:23:22,625
Nothing, nothing.
1708
01:23:22,708 --> 01:23:23,666
Sorry, sorry.
1709
01:23:40,250 --> 01:23:41,166
Mr. Satti!
1710
01:23:43,375 --> 01:23:44,541
Good morning, madam.
1711
01:23:44,625 --> 01:23:45,916
Very good morning to you.
1712
01:23:46,000 --> 01:23:47,333
Where do you want to go?
1713
01:23:48,208 --> 01:23:51,833
Take me to a place where
there will be no one else.
1714
01:23:51,916 --> 01:23:53,833
Ms. Simran, let's go to your clinic.
1715
01:23:54,041 --> 01:23:55,708
You aren't getting many
patients there these days.
1716
01:23:56,250 --> 01:23:58,250
"I'll go wherever you will take me."
1717
01:23:58,541 --> 01:24:00,208
"Just buy two and a half tickets."
1718
01:24:00,541 --> 01:24:02,375
Ms. Simran, the song goes like this.
1719
01:24:02,458 --> 01:24:04,125
"I'll go wherever you will take me."
1720
01:24:04,416 --> 01:24:05,500
"Just buy two tickets."
1721
01:24:05,583 --> 01:24:09,666
Mr. Satti, you need to buy
half ticket for our child as well.
1722
01:24:10,958 --> 01:24:11,916
Are you alright?
1723
01:24:12,000 --> 01:24:12,958
Yes, I am fine.
1724
01:24:13,291 --> 01:24:14,541
Let's go to clinic, madam.
1725
01:24:14,833 --> 01:24:16,500
What good will I be in the clinic?
1726
01:24:16,791 --> 01:24:20,000
This doctor has contracted
the disease of your love.
1727
01:24:20,458 --> 01:24:22,458
Ms. Simran, then we should
show you to a good doctor.
1728
01:24:22,541 --> 01:24:23,416
Come on, get in.
1729
01:24:23,500 --> 01:24:24,625
Get in, madam.
1730
01:24:29,750 --> 01:24:30,625
Let's go.
1731
01:24:32,208 --> 01:24:33,166
Hurry up.
1732
01:24:42,250 --> 01:24:43,875
I am very upset with you.
1733
01:24:43,958 --> 01:24:44,916
Why, Ms. Simran?
1734
01:24:45,125 --> 01:24:48,041
You always keep address
me as Ms. Simran.
1735
01:24:48,333 --> 01:24:49,375
Address me as Simran.
1736
01:24:49,875 --> 01:24:52,666
I would say that forget Simran..
call me Sim.
1737
01:24:53,083 --> 01:24:56,916
And fit this SIM in the heart's mobile.
1738
01:24:57,625 --> 01:25:00,375
Iphone's SIM cannot
be fitted into a Nokia.
1739
01:25:00,458 --> 01:25:01,916
I am anyway feeling very scared.
1740
01:25:02,000 --> 01:25:05,000
If Mr. Sidhu hears this
then he will first sack me
1741
01:25:05,083 --> 01:25:07,416
then take his gun out
and then shoot at my back.
1742
01:25:07,500 --> 01:25:08,416
Why at your back?
1743
01:25:08,541 --> 01:25:10,958
Because you can only shoot at
a person's back when he is running away.
1744
01:25:11,041 --> 01:25:14,333
You should be brave if
you are romancing a Jatti.
1745
01:25:14,541 --> 01:25:17,375
If he shoots then he
will have to shoot twice.
1746
01:25:17,541 --> 01:25:19,208
One will be enough to kill me.
1747
01:25:19,333 --> 01:25:20,375
Why the second bullet?
1748
01:25:20,458 --> 01:25:22,666
He will have to shoot
the next bullet on me.
1749
01:25:22,875 --> 01:25:24,875
Why are you saying such things?
1750
01:25:25,291 --> 01:25:27,291
Do you have someone else in your life?
1751
01:25:27,583 --> 01:25:28,833
That's why I am here.
1752
01:25:29,000 --> 01:25:29,958
What?
1753
01:25:30,291 --> 01:25:31,625
I keep thinking about Ms. Neetu.
1754
01:25:31,666 --> 01:25:33,083
And you keep dreaming about me.
1755
01:25:33,166 --> 01:25:34,708
You and Neetu?
1756
01:25:35,500 --> 01:25:38,583
Brother would have shot you
on your back after hearing about us.
1757
01:25:38,625 --> 01:25:41,750
If he learns about you and
Neetu then he will shoot on your chest.
1758
01:25:41,833 --> 01:25:46,500
Ms. Simran, I mean I like you.
1759
01:25:46,791 --> 01:25:48,125
Really?
- Yes.
1760
01:25:49,500 --> 01:25:52,125
But look, we are aged.
1761
01:25:52,541 --> 01:25:54,250
We should think about Neetu
1762
01:25:54,333 --> 01:25:57,166
who has left her godly
husband and come here.
1763
01:25:57,250 --> 01:25:59,750
He is no godly husband. He is a monster.
1764
01:25:59,833 --> 01:26:02,500
You are abusing me to my face?
- What do you mean?
1765
01:26:02,583 --> 01:26:05,875
No, I mean I said that by mistake.
1766
01:26:06,083 --> 01:26:07,708
You should never curse anyone.
1767
01:26:07,958 --> 01:26:09,583
A famous Punjabi singer has said...
1768
01:26:09,666 --> 01:26:11,458
"Don't abuse."
1769
01:26:12,000 --> 01:26:15,250
Look Ms. Simran, before we get married,
I have a condition.
1770
01:26:15,666 --> 01:26:19,750
I want Neetu to get back to her husband
and Mannat to get back to her papa.
1771
01:26:19,833 --> 01:26:21,833
I accept all your conditions.
1772
01:26:22,125 --> 01:26:24,166
You have such noble thoughts.
1773
01:26:24,250 --> 01:26:28,458
In spite of being our driver,
you are so concerned about our family.
1774
01:26:28,875 --> 01:26:32,291
I will try to unite Neetu
with her disgusting husband.
1775
01:26:32,375 --> 01:26:34,000
Don't call him disgusting.
1776
01:26:34,083 --> 01:26:35,125
He too is a child of God.
1777
01:26:35,291 --> 01:26:38,208
You are reacting like
I am talking about you.
1778
01:26:38,291 --> 01:26:41,500
No, I mean,
why talk about someone we don't like?
1779
01:26:41,583 --> 01:26:43,291
Let's think about how we
can unite Neetu and her disgusting
1780
01:26:43,375 --> 01:26:46,291
Let's think about how we
can unite Neetu and her husband.
1781
01:26:46,833 --> 01:26:50,375
I will do as you say.
1782
01:26:50,958 --> 01:26:54,083
I too wanted Neetu
to go back to her house.
1783
01:26:54,333 --> 01:26:57,250
So that I could go to your house.
1784
01:26:57,958 --> 01:27:02,625
"Take the blessings of your father."
1785
01:27:02,916 --> 01:27:07,541
"May you live a happy life."
1786
01:27:07,625 --> 01:27:10,916
'After ruining my life,
she seeks a happy life.'
1787
01:27:11,208 --> 01:27:14,250
'I don't know,
how many women do I take along.'
1788
01:27:14,500 --> 01:27:16,541
I might have to get a three-seater.
1789
01:27:16,625 --> 01:27:21,375
"May you live a happy life."
1790
01:27:21,458 --> 01:27:25,875
"May you never miss your brother."
1791
01:27:26,083 --> 01:27:30,458
"May you get so much love from Satti."
1792
01:27:36,000 --> 01:27:37,333
Neetu!
1793
01:27:37,625 --> 01:27:39,291
I am yet to say anything!
1794
01:27:40,958 --> 01:27:42,125
What are you saying, aunt?
1795
01:27:43,625 --> 01:27:47,041
I was saying that, so many
days have passed since you came here.
1796
01:27:47,333 --> 01:27:50,083
We never shared our
feelings with each other.
1797
01:27:50,583 --> 01:27:52,166
Who do I share, aunt?
1798
01:27:52,458 --> 01:27:54,583
My broken heart is filled with pain.
1799
01:27:55,541 --> 01:27:58,416
See, you are talking
like Shivinder's song.
1800
01:27:58,791 --> 01:28:00,916
This means that you miss him.
1801
01:28:01,666 --> 01:28:03,916
I always keep thinking about you two.
1802
01:28:04,125 --> 01:28:05,958
I used to prescribe pills to others.
1803
01:28:06,041 --> 01:28:08,333
But I too have popping pills now.
1804
01:28:09,208 --> 01:28:12,625
Aunt, I have stopped worrying
about irresponsible people.
1805
01:28:12,833 --> 01:28:13,875
Then why are you worrying about him?
1806
01:28:13,958 --> 01:28:17,291
I am only worried about
wearing the red wedding dress.
1807
01:28:17,375 --> 01:28:18,500
The red wedding dress?
1808
01:28:18,583 --> 01:28:24,625
I mean, when I will see you
in Shivinder's house dressed in red.
1809
01:28:24,750 --> 01:28:26,041
Don't you wish the same?
1810
01:28:26,125 --> 01:28:27,750
Aunt, what I want doesn't matter.
1811
01:28:27,916 --> 01:28:29,583
He is not at all concerned.
1812
01:28:30,250 --> 01:28:31,916
Why should I go after him?
1813
01:28:32,000 --> 01:28:33,500
He never came to take me.
1814
01:28:33,583 --> 01:28:37,791
Look Neetu, every person has
certain stamina of getting insulted.
1815
01:28:37,875 --> 01:28:40,500
How many times will he
get himself insulted by brother?
1816
01:28:40,750 --> 01:28:43,000
I think you two should meet.
1817
01:28:43,083 --> 01:28:44,875
His house is your house.
1818
01:28:45,000 --> 01:28:45,916
I am not going to his house.
1819
01:28:46,750 --> 01:28:49,375
Fine, don't go to his house.
Meet him somewhere outside.
1820
01:28:49,500 --> 01:28:51,375
But meet him, please.
1821
01:28:51,458 --> 01:28:52,666
You are talking about meeting?
1822
01:28:52,833 --> 01:28:55,500
Forget me,
he never even called Mannat once.
1823
01:28:56,000 --> 01:28:58,333
Come on, he calls me everyday.
1824
01:28:58,416 --> 01:28:59,833
He asks me to talk to Neetu.
1825
01:29:00,000 --> 01:29:01,125
He was crying too.
1826
01:29:01,500 --> 01:29:04,041
He said he misses Mannat a lot.
1827
01:29:04,541 --> 01:29:06,583
But aunt, you never told me.
1828
01:29:07,500 --> 01:29:08,708
He asked me not to.
1829
01:29:08,791 --> 01:29:10,708
He thought you will get angry.
1830
01:29:10,875 --> 01:29:15,625
Look, there are some things
you cannot say over the phone.
1831
01:29:17,250 --> 01:29:18,500
Okay, aunt.
1832
01:29:19,291 --> 01:29:21,166
That's the least I can do for Mannat.
1833
01:29:21,250 --> 01:29:24,541
Forget Mannat,
think that you are doing this for me.
1834
01:30:05,041 --> 01:30:06,000
How are you?
1835
01:30:06,583 --> 01:30:07,875
How are you?
1836
01:30:08,250 --> 01:30:09,375
Good.
1837
01:30:10,125 --> 01:30:11,833
No, I mean...
1838
01:30:12,875 --> 01:30:14,875
I am in a bad state after you two left.
1839
01:30:15,291 --> 01:30:16,958
But I am good now that you are here.
1840
01:30:17,041 --> 01:30:18,291
Come on, have a seat.
1841
01:30:24,000 --> 01:30:26,583
Neetu, please come back home.
1842
01:30:27,708 --> 01:30:29,375
I cannot do this drama anymore.
1843
01:30:29,458 --> 01:30:30,333
What drama?
1844
01:30:30,625 --> 01:30:33,375
This drama that I can live alone.
1845
01:30:33,958 --> 01:30:35,833
And to show people that I am very happy.
1846
01:30:37,375 --> 01:30:39,625
Neetu, I am begging to you.
1847
01:30:40,416 --> 01:30:42,875
I agree that it was all my fault.
1848
01:30:43,625 --> 01:30:45,958
Just come back home.
- Stop this drama Shivinder.
1849
01:30:46,166 --> 01:30:47,833
It has been days
since we left the house.
1850
01:30:48,125 --> 01:30:50,291
Did you even once
try to meet Mannat or me?
1851
01:30:51,750 --> 01:30:52,708
Yes.
1852
01:30:53,125 --> 01:30:53,875
No.
1853
01:30:55,250 --> 01:30:56,041
No, right?
1854
01:30:56,291 --> 01:30:57,208
No...
1855
01:30:58,208 --> 01:31:00,250
But there was a reason behind it.
1856
01:31:00,333 --> 01:31:01,125
What?
1857
01:31:01,750 --> 01:31:04,958
You insulted me so
much at Mannat's school..
1858
01:31:05,166 --> 01:31:09,791
..that I had decided that I
won't do anymore drama in your life.
1859
01:31:09,958 --> 01:31:11,708
Stop it. Fear God.
1860
01:31:11,875 --> 01:31:13,041
How much more lies will you say?
1861
01:31:13,125 --> 01:31:15,250
I will tell you why
you didn't come to meet us.
1862
01:31:15,458 --> 01:31:17,041
Because you are happy to be alone.
1863
01:31:17,375 --> 01:31:19,458
You are just pretending to want us back.
1864
01:31:19,625 --> 01:31:22,166
You used to feel suffocated
when we used to live with you.
1865
01:31:22,250 --> 01:31:24,583
It is not so, Neetu.
- It is so Shivinder.
1866
01:31:24,666 --> 01:31:28,625
Even if because of me, you should
now live the life you wanted to live.
1867
01:31:29,208 --> 01:31:31,458
Alone. With your songs.
1868
01:31:31,791 --> 01:31:34,750
Anyway, we were never happy together.
1869
01:31:36,916 --> 01:31:38,625
Mannat and I will live together.
1870
01:31:39,750 --> 01:31:41,666
You live alone.
1871
01:31:48,916 --> 01:31:54,708
"You sometimes end up making mistakes."
1872
01:31:56,291 --> 01:32:02,083
"But that doesn't mean
you love each other any less."
1873
01:32:03,708 --> 01:32:09,458
"You sometimes end up making mistakes."
1874
01:32:09,666 --> 01:32:15,333
"But that doesn't mean
you love each other any less."
1875
01:32:16,333 --> 01:32:22,166
"You might be upset with each other."
1876
01:32:22,250 --> 01:32:28,750
"But that doesn't mean you
don't belong with each other."
1877
01:32:28,916 --> 01:32:34,708
"You should give a chance..."
1878
01:32:35,541 --> 01:32:41,416
"You should give a
chance to your beloved."
1879
01:32:41,500 --> 01:32:47,541
"You should give a
chance to your beloved."
1880
01:32:58,416 --> 01:33:01,416
"We beg to you..."
1881
01:33:01,500 --> 01:33:04,375
"You should do this."
1882
01:33:04,458 --> 01:33:10,208
"You should forgive the
mistake made unknowingly."
1883
01:33:10,416 --> 01:33:13,250
"You should forgive the mistake"
1884
01:33:14,083 --> 01:33:19,583
"Don't let the hues of love fade away..."
1885
01:33:20,000 --> 01:33:25,708
"Don't let the hues of love fade away..."
1886
01:33:26,666 --> 01:33:32,375
"You should give a chance..."
1887
01:33:33,375 --> 01:33:39,208
"You should give a
chance to your beloved."
1888
01:33:39,291 --> 01:33:44,666
"You should give a
chance to your beloved."
1889
01:33:57,083 --> 01:33:58,458
It serves you right.
1890
01:33:59,000 --> 01:33:59,708
Means?
1891
01:33:59,958 --> 01:34:01,958
This means you deserved it.
1892
01:34:02,041 --> 01:34:03,500
You didn't let things as they were.
1893
01:34:03,583 --> 01:34:05,333
You have turned us
into something we are not.
1894
01:34:05,416 --> 01:34:07,625
You say smart things sometimes,
don't you?
1895
01:34:07,708 --> 01:34:09,500
Hmm.
- Then say something, as I need it.
1896
01:34:09,916 --> 01:34:13,125
No, listen... even after aging
so much you didn't learn your lesson?
1897
01:34:13,208 --> 01:34:14,500
You know this is fake.
1898
01:34:14,583 --> 01:34:17,166
Yes, this is what you were supposed
to tell Neetu. That this is fake.
1899
01:34:17,541 --> 01:34:19,083
She says that you
haven't changed at all.
1900
01:34:19,166 --> 01:34:21,166
You should have told her
that you have changed everything..
1901
01:34:21,250 --> 01:34:23,125
..and are literally staying with her,
what more change does she expect?
1902
01:34:23,208 --> 01:34:24,333
What do I do?
1903
01:34:24,958 --> 01:34:26,708
I didn't have the strength
to tell the truth.
1904
01:34:26,791 --> 01:34:28,041
Then you should have gone
to the gym before you met her.
1905
01:34:28,083 --> 01:34:30,125
You only had to tell the truth,
not lift it.
1906
01:34:30,541 --> 01:34:31,500
He talks rubbish.
1907
01:34:31,791 --> 01:34:32,666
It's okay.
1908
01:34:33,250 --> 01:34:35,166
Like the games we used
to play in our childhood..
1909
01:34:35,250 --> 01:34:36,916
..the first mistake was forgiven.
1910
01:34:37,000 --> 01:34:38,291
Your first mistake is forgiven.
1911
01:34:38,625 --> 01:34:40,000
Next time go prepared.
1912
01:34:40,208 --> 01:34:42,833
Fine, but where are you going?
1913
01:34:44,958 --> 01:34:46,625
I am going to meet Palak.
1914
01:34:46,833 --> 01:34:48,791
But I have told them I am
going to get spinach from the market.
1915
01:34:48,875 --> 01:34:50,250
You have started lying to them already?
1916
01:34:50,333 --> 01:34:52,541
You know with what great
difficulty I got you a job here?
1917
01:34:52,625 --> 01:34:55,125
Job? Like you made me a CEO.
1918
01:34:56,041 --> 01:34:58,458
You are making a pop
singer make popcorns for them.
1919
01:34:59,041 --> 01:35:01,208
Now I dream about curry songs.
1920
01:35:01,791 --> 01:35:04,541
When I am singing,
I hear from the audience:
1921
01:35:04,625 --> 01:35:06,000
Serve us two plates of songs.
1922
01:35:06,250 --> 01:35:07,625
Listen, calm down.
1923
01:35:07,916 --> 01:35:09,083
Come on, let me drop
you to the vegetable market.
1924
01:35:09,166 --> 01:35:10,833
I mean to the hospital. Let's go.
1925
01:35:10,916 --> 01:35:11,833
Let me go.
1926
01:35:12,291 --> 01:35:17,416
Bhola, find out where is
Satnam taking the cook in the car.
1927
01:35:18,083 --> 01:35:19,125
He has him sitting in the front seat.
1928
01:35:19,750 --> 01:35:23,291
Professor,
my lips can do more than kissing.
1929
01:35:23,500 --> 01:35:24,500
Let me ask him.
1930
01:35:24,916 --> 01:35:26,708
If your lips can do more than kissing..
1931
01:35:27,000 --> 01:35:29,541
..then your fingers can do
more than dig your nose or your ears.
1932
01:35:29,666 --> 01:35:33,208
Put them on your lips and
find out what's cooking out there.
1933
01:35:51,583 --> 01:35:54,791
Shivinder, Bhola is following us.
1934
01:35:56,916 --> 01:35:58,083
He isn't following
me for the first time.
1935
01:35:58,333 --> 01:36:00,000
He has always been after my life.
1936
01:36:00,166 --> 01:36:01,625
I think he doubts you.
1937
01:36:01,916 --> 01:36:03,208
He will go after your beard.
1938
01:36:03,291 --> 01:36:06,375
I am thinking about running him over.
What do you say?
1939
01:36:06,458 --> 01:36:10,833
Hmm. Then we will lead
a happy life after we get hanged.
1940
01:36:11,208 --> 01:36:12,875
Then tell me what I should do.
1941
01:36:13,083 --> 01:36:15,166
He is always smiling at me.
1942
01:36:16,791 --> 01:36:17,458
Wait a minute.
1943
01:36:19,125 --> 01:36:20,625
Drive slowly.
1944
01:36:21,250 --> 01:36:22,666
Let him follow us.
1945
01:36:25,750 --> 01:36:26,500
Hello?
1946
01:36:26,708 --> 01:36:28,083
Hello, Palak?
1947
01:36:30,000 --> 01:36:31,791
I have some work with you.
1948
01:36:32,000 --> 01:36:32,750
Tell me.
1949
01:37:03,750 --> 01:37:05,291
What?
What is happening?
1950
01:37:05,375 --> 01:37:08,958
Doctor?
Listen to me.
1951
01:37:09,041 --> 01:37:11,416
I... no...
You are mistaken.
1952
01:37:11,500 --> 01:37:12,916
I am not a patient.
1953
01:37:13,000 --> 01:37:16,125
Look at your teeth! They are so..
1954
01:37:16,208 --> 01:37:18,625
I have never heard about it.
1955
01:37:18,708 --> 01:37:20,833
The first symptom
of this disease is that..
1956
01:37:20,916 --> 01:37:22,583
..the patient says he
has never heard about it.
1957
01:37:22,666 --> 01:37:24,250
And the second symptom
is that the patient says..
1958
01:37:24,333 --> 01:37:26,333
..nothing is wrong with me, let me go.
1959
01:37:26,416 --> 01:37:28,250
Nothing is wrong with me, let me go.
1960
01:37:28,333 --> 01:37:31,250
Here's the second symptom.
Hold him, I'll go that side.
1961
01:37:31,583 --> 01:37:33,708
Come here.
- Doctor, listen to me.
1962
01:37:33,791 --> 01:37:36,791
Hold his hands back. Press his fingers.
- I said let me go.
1963
01:37:37,083 --> 01:37:39,166
Mummy!
1964
01:37:42,083 --> 01:37:43,250
Listen to me.
- Shut up.
1965
01:37:43,333 --> 01:37:44,791
Put that in his mouth.
1966
01:37:45,000 --> 01:37:45,750
What?
1967
01:37:47,750 --> 01:37:48,375
Quiet.
1968
01:37:48,458 --> 01:37:52,458
Keep silence in the hospital.
Keep it down. Keep it down.
1969
01:37:52,958 --> 01:37:56,833
Doctor, look, he has that.
1970
01:37:56,916 --> 01:37:58,916
He has joint pain.
- Joint pain.
1971
01:37:59,000 --> 01:38:00,375
Yes. Get it out.
1972
01:38:00,458 --> 01:38:04,083
As we will take your teeth out,
you will feel as if you are dying.
1973
01:38:04,166 --> 01:38:05,166
Calm down.
1974
01:38:05,291 --> 01:38:07,375
Yes, you will remember
all the sins you have committed.
1975
01:38:07,458 --> 01:38:12,916
You will feel am I being
punished for following someone?
1976
01:38:13,000 --> 01:38:15,916
Take God's name and remove them, doctor.
- No, no!
1977
01:38:16,000 --> 01:38:17,666
Yes, that's it.
That's it.
1978
01:38:24,458 --> 01:38:28,583
Look, this teeth was fine.
We removed it by mistake.
1979
01:38:29,416 --> 01:38:32,166
Now do one thing, doctor, look at this.
1980
01:38:32,333 --> 01:38:34,791
Look at C4 on the right side.
1981
01:38:35,791 --> 01:38:37,500
Doesn't it look like...
- Like...?
1982
01:38:37,583 --> 01:38:39,083
Like this tooth has depression?
1983
01:38:39,166 --> 01:38:40,750
It could make others negative as well.
1984
01:38:40,833 --> 01:38:43,250
It can spread negativity in the mouth.
- Yes.
1985
01:38:43,333 --> 01:38:44,750
Remove it.
- I should remove it?
1986
01:38:44,833 --> 01:38:45,708
Keep quiet!
1987
01:38:53,541 --> 01:38:55,458
Keep silence in the hospital, son.
Keep it down.
1988
01:39:01,041 --> 01:39:04,458
That's it. That's it.
Don't shout, don't scream. Okay?
1989
01:39:04,750 --> 01:39:09,208
Don't worry, if God wills today
we will send you back diseases free.
1990
01:39:27,291 --> 01:39:28,291
What are you doing?
1991
01:39:28,666 --> 01:39:30,958
I am helping you clean, Mr. Satnam.
1992
01:39:31,000 --> 01:39:32,000
No, aunt.
1993
01:39:32,083 --> 01:39:32,791
Aunt!
1994
01:39:32,875 --> 01:39:35,708
I mean everyone will
start screaming "aunt"!
1995
01:39:35,958 --> 01:39:37,958
Let them scream! I don't care.
1996
01:39:38,250 --> 01:39:41,500
Anyway, someone has rightly said,
age is just a number.
1997
01:39:41,916 --> 01:39:44,166
"You should be young at heart,
number doesn't matter."
1998
01:39:44,250 --> 01:39:45,416
What do you think about that?
1999
01:39:45,541 --> 01:39:46,958
What can I say about numbers?
2000
01:39:47,083 --> 01:39:48,791
I flunked in high school.
2001
01:39:48,875 --> 01:39:51,083
But I will give you full marks.
2002
01:39:51,333 --> 01:39:53,916
And five marks extra as well.
For good handwriting.
2003
01:39:54,166 --> 01:39:55,166
But what did I write?
2004
01:39:55,291 --> 01:39:56,416
Your name on my heart.
2005
01:39:56,750 --> 01:39:57,958
Satnam.
- Waheguru!
2006
01:39:58,041 --> 01:40:00,000
I will clean it,
you don't need to do it.
2007
01:40:00,041 --> 01:40:00,458
Why?
2008
01:40:00,541 --> 01:40:03,000
Your veil is putting
scratches on the car.
2009
01:40:03,041 --> 01:40:04,708
You can see the scratches on the car..
2010
01:40:04,875 --> 01:40:07,000
..but you cannot see
the scratches on my heart?
2011
01:40:07,583 --> 01:40:10,458
You asked me to get Shivinder
and Neetu closer.
2012
01:40:10,541 --> 01:40:15,000
I will get them closer but
when we get closer, oh cruel one?
2013
01:40:19,583 --> 01:40:20,500
Aunt?
2014
01:40:34,000 --> 01:40:34,833
What are you doing?
2015
01:40:35,041 --> 01:40:37,375
I have been telling her not to do it.
To let it be.
2016
01:40:37,458 --> 01:40:38,833
It will put scratches on the car.
2017
01:40:38,916 --> 01:40:40,083
Don't try to hide it.
2018
01:40:40,166 --> 01:40:41,791
No Neetu, you are getting it all wrong.
2019
01:40:41,875 --> 01:40:43,291
I am not getting it wrong.
2020
01:40:43,375 --> 01:40:44,666
What you are doing is wrong.
2021
01:40:44,750 --> 01:40:47,125
You never thought that there
is a small child in the house?
2022
01:40:47,208 --> 01:40:49,041
What effect will it have on her?
- Stop it, Neetu.
2023
01:40:50,000 --> 01:40:52,375
I know what is good and bad for Mannat.
2024
01:40:53,416 --> 01:40:54,791
I am not doing anything wrong.
2025
01:40:55,041 --> 01:40:57,791
I am going to marry Mr. Satnam.
2026
01:41:00,416 --> 01:41:01,458
A driver?
2027
01:41:01,541 --> 01:41:03,083
So what if he is a driver?
2028
01:41:03,291 --> 01:41:05,458
He at least makes a honest living.
2029
01:41:05,666 --> 01:41:09,166
He doesn't sit idle at home
like your husband Shivinder.
2030
01:41:11,916 --> 01:41:13,958
If you were so concerned about Mannat..
2031
01:41:14,083 --> 01:41:16,083
..then you would have
never left your house.
2032
01:41:18,000 --> 01:41:23,041
Neetu, those with broken homes
don't like seeing others settle down.
2033
01:41:42,541 --> 01:41:43,791
Mama?
- Hmm?
2034
01:41:49,916 --> 01:41:52,041
Mama, if papa would have been here..
2035
01:41:52,125 --> 01:41:55,416
..then he would have given
a fitting reply to grandaunt.
2036
01:41:55,666 --> 01:41:56,791
Right, a fitting reply.
2037
01:41:57,041 --> 01:41:59,375
He would only write
a song on this situation.
2038
01:41:59,541 --> 01:42:02,208
We have to hear all
this because of your papa.
2039
01:42:02,291 --> 01:42:04,958
Mama, I heard that
women are very stubborn.
2040
01:42:05,000 --> 01:42:07,416
But after staying with
you I am sure about it.
2041
01:42:07,625 --> 01:42:09,458
Papa has been calling
us back since so long.
2042
01:42:09,541 --> 01:42:10,750
You are the one who isn't going back.
2043
01:42:10,958 --> 01:42:11,958
He is bound to call us back.
2044
01:42:12,083 --> 01:42:13,708
He has to get restaurant food otherwise.
2045
01:42:13,791 --> 01:42:16,916
Restaurant food is better
than your burnt food.
2046
01:42:17,000 --> 01:42:18,541
I agree with papa on that.
2047
01:42:18,666 --> 01:42:19,708
Shut up, Mannat.
2048
01:42:20,208 --> 01:42:21,916
You don't know your papa.
2049
01:42:22,125 --> 01:42:23,166
How do I don't know him?
2050
01:42:23,458 --> 01:42:25,791
You know him only a
year or two more than me.
2051
01:42:25,875 --> 01:42:27,416
After that I too was here.
2052
01:42:27,500 --> 01:42:29,750
Yes, like you started understanding
everything as soon as you were born.
2053
01:42:29,833 --> 01:42:32,166
Kids these days understand everything
2054
01:42:32,250 --> 01:42:34,000
from the time there
are in their mother's wombs.
2055
01:42:34,041 --> 01:42:37,166
I am with you because I am smart.
2056
01:42:37,250 --> 01:42:39,416
I also saved you from
an expensive caesarean surgery.
2057
01:42:39,708 --> 01:42:42,375
Oh God, you will be
a lawyer after you grow up.
2058
01:42:42,750 --> 01:42:44,458
You don't drop any topic.
2059
01:42:46,041 --> 01:42:47,958
Are you in a better mood now, mama?
2060
01:42:48,250 --> 01:42:49,000
Hmm?
2061
01:42:49,208 --> 01:42:51,416
My papa is not that wrong.
2062
01:42:51,791 --> 01:42:54,833
Look, it was your birthday
so you asked me for a gift.
2063
01:42:55,166 --> 01:42:58,291
I should leave papa's house
and stay with you over here.
2064
01:42:58,416 --> 01:42:59,125
So here I am.
2065
01:42:59,208 --> 01:43:02,250
Now my birthday is coming
up so I too want a gift from you.
2066
01:43:02,541 --> 01:43:05,625
My gift is that you go and meet papa.
2067
01:43:06,166 --> 01:43:09,583
All the problem will get
solved once you listen to him.
2068
01:43:09,958 --> 01:43:13,416
And I am sure that
you will also forgive him.
2069
01:43:13,541 --> 01:43:14,833
Come on, promise me.
2070
01:43:16,166 --> 01:43:18,166
Why do you need to think so much?
2071
01:43:18,250 --> 01:43:21,083
It's not like I asked
you for Canada's visa!
2072
01:43:21,500 --> 01:43:23,500
Can't you do even this much for me?
2073
01:43:24,375 --> 01:43:26,875
Okay, I'll go and meet
him tomorrow morning.
2074
01:43:33,333 --> 01:43:34,333
You always telling the truth.
2075
01:43:36,458 --> 01:43:38,708
I can change any moment.
2076
01:43:40,916 --> 01:43:43,916
because now the day, I am being success.
2077
01:43:46,666 --> 01:43:49,666
But I don't feel any changes myself.
2078
01:43:51,708 --> 01:43:53,333
I love you today itself.
2079
01:43:55,875 --> 01:43:59,708
I feel today also to
chase you with motorcycle.
2080
01:44:03,666 --> 01:44:07,416
I feel today to marry you again.
2081
01:44:10,666 --> 01:44:11,833
Tell me.
2082
01:44:12,208 --> 01:44:15,541
Will you marry me again
by leaving everything?
2083
01:44:17,791 --> 01:44:18,708
Tell me about it.
2084
01:44:19,541 --> 01:44:21,041
It's not like I need
to get married to her again.
2085
01:44:21,791 --> 01:44:23,583
I keep writing nonsense.
2086
01:44:25,041 --> 01:44:26,500
Writing a letter won't help.
2087
01:44:27,791 --> 01:44:29,083
Whatever I have to say,
2088
01:44:30,583 --> 01:44:35,041
I'll have to meet Neetu
and say it face to face.
2089
01:45:11,875 --> 01:45:13,583
Mother!
2090
01:45:14,083 --> 01:45:15,500
Mother!
2091
01:45:16,708 --> 01:45:17,833
Mother!
2092
01:45:18,333 --> 01:45:19,333
What is it?
2093
01:45:19,708 --> 01:45:21,083
Mother, she...
- Hello, mother.
2094
01:45:21,125 --> 01:45:22,708
Mother, she is...
2095
01:45:22,791 --> 01:45:25,416
Tell me is she is
a customer or a salesman?
2096
01:45:25,666 --> 01:45:28,791
No mother, her name is Palak.
2097
01:45:28,875 --> 01:45:30,333
What do I have to do with her name?
2098
01:45:30,416 --> 01:45:31,875
I am sure her parents must
have given it to her for some reason.
2099
01:45:31,958 --> 01:45:32,708
Tell me what's this about.
2100
01:45:32,833 --> 01:45:34,333
Mother...
2101
01:45:34,458 --> 01:45:36,083
Just assume that...
2102
01:45:37,083 --> 01:45:38,916
We got someone to cook food for us.
2103
01:45:39,416 --> 01:45:40,833
No, no, no.
2104
01:45:41,083 --> 01:45:42,875
She won't be able to handle
the heat of the clay oven.
2105
01:45:42,958 --> 01:45:45,458
Tell me how will
she cook for 200 people?
2106
01:45:45,541 --> 01:45:48,875
No, mother,
she won't be cooking for 200 people.
2107
01:45:48,958 --> 01:45:51,750
She will cook for only two people.
2108
01:45:51,916 --> 01:45:53,166
You and me.
2109
01:45:53,416 --> 01:45:54,333
I mean...
2110
01:45:55,000 --> 01:45:57,916
She is your future daughter-in-law.
2111
01:45:58,416 --> 01:46:01,083
I am so happy.
I am so delighted.
2112
01:46:02,708 --> 01:46:06,250
Dear, I hope you know
everything about him.
2113
01:46:06,500 --> 01:46:07,500
Yes, mother.
2114
01:46:07,583 --> 01:46:08,958
Yet you agreed?
2115
01:46:09,833 --> 01:46:10,541
Yes.
2116
01:46:10,625 --> 01:46:12,708
Then you should get married immediately.
2117
01:46:12,750 --> 01:46:14,625
Right now. As soon as possible.
2118
01:46:14,708 --> 01:46:16,833
I would like to see my
grandchildren as soon as possible.
2119
01:46:16,916 --> 01:46:19,375
Mother, we can get married quickly..
2120
01:46:19,625 --> 01:46:21,541
..but we won't be able to
give you grandchildren immediately.
2121
01:46:21,583 --> 01:46:23,791
It will take the time it usually takes.
2122
01:46:23,875 --> 01:46:27,500
It's not like restaurant leftover
which you can reheat and serve again.
2123
01:46:28,375 --> 01:46:30,500
But we will try our best.
2124
01:46:30,583 --> 01:46:32,458
You...
- Shameless fellow.
2125
01:46:32,583 --> 01:46:33,541
Pinky!
2126
01:46:34,083 --> 01:46:35,625
Pinky!
2127
01:46:36,708 --> 01:46:37,750
Pinky!
2128
01:46:38,208 --> 01:46:39,291
What are you doing?
2129
01:46:39,375 --> 01:46:42,750
I am watering the plants.
Flowers will blossom by tomorrow.
2130
01:46:42,833 --> 01:46:44,541
I am talking about this letter.
2131
01:46:45,375 --> 01:46:46,791
Where did you get it from?
2132
01:46:46,875 --> 01:46:48,625
I had kept it hidden.
2133
01:46:48,708 --> 01:46:49,750
You had kept it hidden?
2134
01:46:49,833 --> 01:46:51,375
Don't you have any shame?
2135
01:46:52,833 --> 01:46:55,666
During our honeymoon
you said that I am quite shy.
2136
01:46:55,875 --> 01:46:58,666
Now when I gave up being
shy you say I have no shame.
2137
01:46:58,750 --> 01:47:01,583
Shameless girl!
2138
01:47:01,666 --> 01:47:03,458
Where is your Shivinder!
Shivinder!
2139
01:47:03,541 --> 01:47:04,708
Come down!
2140
01:47:06,083 --> 01:47:08,000
Why are you making so much noise
so early in the morning, Mr. Bansal?
2141
01:47:08,083 --> 01:47:09,291
Did someone steal your treasure away?
2142
01:47:09,375 --> 01:47:10,958
My treasure was about to get stolen..
2143
01:47:11,041 --> 01:47:13,208
..if I hadn't caught the thief on time.
Come on down.
2144
01:47:13,291 --> 01:47:15,083
Why are you making so much
noise if you have caught the thief?
2145
01:47:15,166 --> 01:47:17,250
So that the thief can
come down and talk to me.
2146
01:47:17,333 --> 01:47:17,958
Come down.
2147
01:47:18,041 --> 01:47:19,791
My neck hurts from looking up.
2148
01:47:19,875 --> 01:47:22,041
Today I'll either kill
the treasure or the thief.
2149
01:47:22,125 --> 01:47:24,375
The way you are raising your blood
pressure I think you will kill yourself.
2150
01:47:24,458 --> 01:47:25,250
I am coming.
2151
01:47:27,208 --> 01:47:28,458
Hello, Mr. Bansal.
2152
01:47:28,541 --> 01:47:29,875
Hello.
- Is Shivinder at home?
2153
01:47:29,958 --> 01:47:31,625
Of course he is.
Only because of me.
2154
01:47:31,708 --> 01:47:35,500
If not for me your husband
would have ran away.
2155
01:47:35,916 --> 01:47:38,000
What is wrong, Mr. Bansal?
Why are you so angry?
2156
01:47:38,416 --> 01:47:40,500
Did Shivinder
not pay the rent on time?
2157
01:47:40,583 --> 01:47:44,500
Forget paying on time, now he will
also give me advance if I ask for it.
2158
01:47:44,583 --> 01:47:45,875
That's good news.
2159
01:47:46,125 --> 01:47:47,750
But why are you still angry?
2160
01:47:47,833 --> 01:47:49,541
Mr. Bansal, tell me what's wrong.
2161
01:47:49,625 --> 01:47:52,000
He is coming downstairs.
He will tell you everything.
2162
01:47:56,375 --> 01:47:57,708
Neetu!
2163
01:47:58,750 --> 01:47:59,708
Neetu!
2164
01:48:01,166 --> 01:48:02,791
Come on, let's go inside and talk.
2165
01:48:02,875 --> 01:48:03,583
Great.
2166
01:48:03,750 --> 01:48:06,791
You want to take that one
inside and this one outside.
2167
01:48:06,875 --> 01:48:09,041
Mr. Bansal,
will you tell me what's wrong?
2168
01:48:09,208 --> 01:48:10,125
What is wrong?
2169
01:48:10,291 --> 01:48:11,958
You know about Pinky's nature,
don't you?
2170
01:48:12,041 --> 01:48:13,750
Yes, sister-in-law is a little na�e.
2171
01:48:13,833 --> 01:48:15,958
She isn't na�e, she is knave.
2172
01:48:16,041 --> 01:48:17,916
She was planning to run
away with your Shivinder today.
2173
01:48:18,000 --> 01:48:19,208
Don't make a disgusting
accusation on me.
2174
01:48:19,291 --> 01:48:20,541
I am telling the truth.
2175
01:48:20,625 --> 01:48:23,000
Yes, I didn't say that you are lying.
2176
01:48:23,208 --> 01:48:25,541
It is true,
but still it is a disgusting accusation.
2177
01:48:25,750 --> 01:48:27,625
Shivinder, what is Mr. Bansal saying?
2178
01:48:27,708 --> 01:48:29,333
He is lying, Neetu.
2179
01:48:29,416 --> 01:48:30,625
Is this letter lying as well?
2180
01:48:30,708 --> 01:48:31,833
Look at this.
2181
01:48:33,666 --> 01:48:34,875
This is my handwriting.
2182
01:48:35,333 --> 01:48:36,875
We give a house on rent to a family..
2183
01:48:36,958 --> 01:48:38,625
..so that the husband stays
within his wife's control.
2184
01:48:38,708 --> 01:48:41,500
He has been acting like
a wild bull after you left.
2185
01:48:43,958 --> 01:48:46,708
If you are reading it then
why don't read it out aloud?
2186
01:48:46,875 --> 01:48:48,416
I too will get some feelings out of it.
2187
01:48:48,500 --> 01:48:51,125
Shall I give you a feeling?
I'll break your nose with a single slap.
2188
01:48:51,208 --> 01:48:53,000
You can only slap me.
2189
01:48:53,208 --> 01:48:56,375
You cannot understand
a poet's poetry for me.
2190
01:48:56,416 --> 01:48:58,875
The way you behave,
no matter how great the poet is..
2191
01:48:58,958 --> 01:49:01,458
..he will only write
an item song for you.
2192
01:49:03,583 --> 01:49:05,291
I didn't write letter to Pinky.
2193
01:49:05,375 --> 01:49:07,208
Yes, Shivinder is right.
2194
01:49:07,291 --> 01:49:09,541
He didn't write this letter for me.
2195
01:49:11,041 --> 01:49:13,500
Why did you wink to him?
- That too in front of me?
2196
01:49:24,125 --> 01:49:27,250
You have ended whatever
little that was left between us.
2197
01:49:28,458 --> 01:49:30,125
Neetu!
2198
01:49:30,583 --> 01:49:32,250
Let's go inside!
2199
01:49:32,333 --> 01:49:33,125
Let's go inside!
2200
01:49:37,250 --> 01:49:37,541
Hey!
2201
01:49:37,625 --> 01:49:39,083
What happened?
- You have come at the right time.
2202
01:49:39,125 --> 01:49:40,291
Neetu had come to meet me.
2203
01:49:40,375 --> 01:49:41,208
That's great news.
2204
01:49:41,291 --> 01:49:42,458
She once again fought with me and left.
2205
01:49:42,541 --> 01:49:43,166
That's bad news.
2206
01:49:43,250 --> 01:49:44,500
Move back, we need to follow her.
2207
01:49:44,583 --> 01:49:45,458
That's strange news.
2208
01:49:45,541 --> 01:49:47,708
I will never be able to
tell her if I don't tell her now.
2209
01:49:48,083 --> 01:49:49,041
Let's go.
2210
01:49:59,958 --> 01:50:01,458
Neetu, please listen to me.
2211
01:50:02,000 --> 01:50:03,583
Go ahead.
2212
01:50:03,833 --> 01:50:05,708
I had written it for you.
2213
01:50:06,000 --> 01:50:06,875
And you gave it to her?
2214
01:50:06,958 --> 01:50:08,250
Do we look that similar?
2215
01:50:08,458 --> 01:50:10,791
You anyway had plans
to run away with her.
2216
01:50:10,875 --> 01:50:13,125
How can I run away with her
when I keep running away from her?
2217
01:50:13,250 --> 01:50:16,041
Didn't I say let's elope
once again in the letter?
2218
01:50:16,083 --> 01:50:18,000
I can write that only to you.
Why would I write that to her?
2219
01:50:18,125 --> 01:50:20,625
You are the only one
I had eloped with earlier.
2220
01:50:20,708 --> 01:50:21,666
Sister-in-law...
2221
01:50:21,750 --> 01:50:23,083
Goldie, you?
2222
01:50:23,500 --> 01:50:24,625
How do you know him?
2223
01:50:25,166 --> 01:50:26,416
I am his friend.
2224
01:50:26,708 --> 01:50:27,541
His friend?
2225
01:50:28,083 --> 01:50:29,333
And a cook in our house?
2226
01:50:30,083 --> 01:50:31,083
What's cooking?
2227
01:50:31,166 --> 01:50:33,125
It's a long story,
I'll tell you some other time.
2228
01:50:33,208 --> 01:50:35,666
You should resolve your issue
first we are about to run out of gas.
2229
01:50:35,750 --> 01:50:38,750
Shivinder, the thing is that there
is a lot of distance between us now.
2230
01:50:38,875 --> 01:50:39,833
You are mistaken.
2231
01:50:40,041 --> 01:50:41,333
We are just three feet
away from each other.
2232
01:50:41,416 --> 01:50:44,250
Do one thing,
give him your scooter and sit behind me.
2233
01:50:44,333 --> 01:50:44,958
End of story.
2234
01:50:45,041 --> 01:50:47,625
If it would end so easily then there
would never have been any problems.
2235
01:50:49,708 --> 01:50:52,791
Do one thing,
you can keep my ATM card as well.
2236
01:50:52,916 --> 01:50:56,125
You can leave me again if there
is ever less than 100,000 in it.
2237
01:50:56,208 --> 01:50:57,125
Now tell me.
2238
01:50:57,416 --> 01:50:59,750
Shivinder,
this isn't just about the money.
2239
01:50:59,916 --> 01:51:01,208
Then what is it about?
2240
01:51:01,458 --> 01:51:05,083
Oh yes, I have started cooking
so well after staying away from you..
2241
01:51:05,166 --> 01:51:07,208
..that if anyone can make
peas and carrots better than me..
2242
01:51:07,291 --> 01:51:08,666
..then you can leave me once again.
Now tell me.
2243
01:51:08,750 --> 01:51:10,916
Shivinder,
the truth is that you don't need us.
2244
01:51:11,208 --> 01:51:13,583
That's why you were happy by
staying away from us for so many days.
2245
01:51:13,666 --> 01:51:15,166
I didn't stay away from
you two even for a single day.
2246
01:51:15,250 --> 01:51:16,625
I have always been with you and Mannat.
2247
01:51:17,041 --> 01:51:18,291
You are mistaken.
2248
01:51:18,458 --> 01:51:20,083
You must have been with Pinky.
2249
01:51:22,583 --> 01:51:24,208
Neetu, I am Satnam.
2250
01:51:34,291 --> 01:51:36,875
Satnam was at your service
for 16 hours in a day.
2251
01:51:38,500 --> 01:51:39,958
Who had time for Pinky?
2252
01:51:40,500 --> 01:51:41,583
I don't believe it.
2253
01:51:41,708 --> 01:51:42,541
You are Satnam?
2254
01:51:42,750 --> 01:51:46,333
The day you and your daddy
made me leave from Mannat's school..
2255
01:51:46,458 --> 01:51:50,416
..I knew I had no
other way to meet Mannat.
2256
01:51:50,625 --> 01:51:53,041
So you did all this
to see your daughter, right?
2257
01:51:53,166 --> 01:51:54,750
If I wanted to see only my daughter..
2258
01:51:54,875 --> 01:51:57,375
..then I could also open an
ice cream shop close to her school.
2259
01:51:58,083 --> 01:51:59,541
I want to live with the one..
2260
01:52:01,333 --> 01:52:03,291
..who gave me a gift called Mannat.
2261
01:52:03,375 --> 01:52:06,125
You used to say that
I could never do a job.
2262
01:52:06,375 --> 01:52:08,000
I even did that for your love's sake.
2263
01:52:08,083 --> 01:52:09,333
And I did it honestly.
2264
01:52:10,000 --> 01:52:13,250
It's a different thing,
now that you know the truth
2265
01:52:13,875 --> 01:52:15,208
I won't even get my first salary.
2266
01:52:15,625 --> 01:52:20,958
I had thought I would buy you
silver anklets with my first salary.
2267
01:52:21,500 --> 01:52:22,125
Honestly.
2268
01:52:24,458 --> 01:52:28,541
Shivinder, you know your
carelessness has hurt me a lot.
2269
01:52:28,875 --> 01:52:30,708
I know I have hurt you.
2270
01:52:30,916 --> 01:52:32,083
But please stop this now.
2271
01:52:32,250 --> 01:52:33,875
Satnam's beard hurts me a lot.
2272
01:52:34,875 --> 01:52:37,500
Sister-in-law, he was nothing.
2273
01:52:37,708 --> 01:52:39,875
He got promoted after becoming a driver.
2274
01:52:39,958 --> 01:52:41,208
Look at me.
2275
01:52:41,333 --> 01:52:46,291
Future's top pop singer became
a fritter maker for his friend's sake.
2276
01:52:46,958 --> 01:52:47,875
Then what do we do about her.
2277
01:52:48,041 --> 01:52:48,625
Who?
2278
01:52:49,166 --> 01:52:50,083
My aunt.
2279
01:52:50,458 --> 01:52:52,375
Then one who had given
her heart to Mr. Satnam?
2280
01:52:52,458 --> 01:52:54,875
That will be a second
option for my friend.
2281
01:52:55,083 --> 01:52:58,958
If you don't agree,
he will become your uncle.
2282
01:53:02,958 --> 01:53:03,916
Don't worry.
2283
01:53:04,583 --> 01:53:06,583
Elders have always sacrificed
for the younger ones.
2284
01:53:06,958 --> 01:53:07,708
What do you mean?
2285
01:53:09,291 --> 01:53:11,166
That means Mr. Satnam will have to die.
2286
01:53:11,958 --> 01:53:13,750
So Mr. Satnam, will you die?
2287
01:53:15,583 --> 01:53:18,666
I will die in such a way
that you'll always remember it, son.
2288
01:53:22,541 --> 01:53:26,916
Neetu, if you don't go back to Shivinder
then I have no right to live.
2289
01:53:27,125 --> 01:53:28,416
I am about to commit suicide.
2290
01:53:28,500 --> 01:53:30,208
Mr. Satnam, please stop.
2291
01:53:30,291 --> 01:53:34,791
Even Neetu isn't as emotional
for Shivinder as you are.
2292
01:53:34,958 --> 01:53:38,541
Look, even after running so much Mr.
Satnam isn't out of breath.
2293
01:53:38,791 --> 01:53:41,000
He is so young from inside.
2294
01:53:41,875 --> 01:53:43,666
Mr. Satnam!
- Even I am running just fine.
2295
01:53:43,750 --> 01:53:45,125
Am I on a ventilator?
2296
01:53:45,375 --> 01:53:48,125
Uncle, you will get caught, run faster.
2297
01:53:48,208 --> 01:53:49,583
What kind of a nephew are you?
2298
01:53:49,666 --> 01:53:53,166
You are encouraging your
uncle instead of stopping him?
2299
01:53:53,583 --> 01:53:55,583
Shouldn't I fulfil
a dying man's last wish?
2300
01:53:55,791 --> 01:53:58,500
I too should know what is his last wish?
2301
01:53:58,583 --> 01:54:00,666
The last wish of a person
who is about to commit suicide..
2302
01:54:00,750 --> 01:54:02,458
..will always be that
may I die without any trouble.
2303
01:54:32,166 --> 01:54:38,166
Mr. Satnam,
why did you leave me and go to God?
2304
01:54:39,125 --> 01:54:41,291
So that some other
poor man could benefit.
2305
01:54:41,708 --> 01:54:45,250
Professor, he died at such a young age.
2306
01:54:46,000 --> 01:54:49,791
This is like you cannot
stop the one summoned by God.
2307
01:54:49,833 --> 01:54:52,541
His soul left when God called for it.
2308
01:54:56,208 --> 01:55:01,041
If I knew you would hug me and
cry over my shoulder after his death..
2309
01:55:01,416 --> 01:55:03,708
..then I would have
killed him six months ago.
2310
01:55:04,750 --> 01:55:07,666
Grieve for him. Don't talk nonsense.
2311
01:55:07,875 --> 01:55:12,000
If you want Satnam's
soul not to hurt anymore..
2312
01:55:12,250 --> 01:55:14,250
..then make me a promise
from all your heart.
2313
01:55:14,333 --> 01:55:15,250
What?
2314
01:55:16,541 --> 01:55:19,333
That you won't hire another driver.
2315
01:55:19,500 --> 01:55:22,083
Let me provide you with
this free welfare service.
2316
01:55:22,583 --> 01:55:23,875
You let go of my hand?
2317
01:55:24,625 --> 01:55:25,583
How rude.
2318
01:55:26,875 --> 01:55:31,166
Does this mean that you are leaving me?
2319
01:55:31,708 --> 01:55:36,291
Professor, you shouldn't fool
around at the place of grieving.
2320
01:55:36,375 --> 01:55:38,791
Try to understand the sign.
2321
01:55:39,416 --> 01:55:40,666
Huh?
- Hmm.
2322
01:55:40,791 --> 01:55:41,500
Oh yes!
2323
01:55:51,750 --> 01:55:54,791
Babaji, I had asked
You to give me my papa back.
2324
01:55:54,875 --> 01:55:59,333
You gave me my papa back and
also gave my mama her smile back.
2325
01:55:59,708 --> 01:56:02,125
Now Mannat's whole family is together.
2326
01:56:02,208 --> 01:56:04,250
Babaji, I love you.
2327
01:56:15,166 --> 01:56:19,708
"They lead an easy life..."
2328
01:56:20,666 --> 01:56:26,166
"All those who are single..."
2329
01:56:26,958 --> 01:56:31,250
"It is difficult my friends..."
2330
01:56:31,625 --> 01:56:34,916
"It is difficult my friends..."
2331
01:56:35,208 --> 01:56:40,625
"For those who are married."
2332
01:56:48,416 --> 01:56:52,875
"I am not the only one
or unique who makes sacrifices."
2333
01:56:54,458 --> 01:56:59,666
"Every man gets down on his knees,
even if he is an Ambani."
2334
01:57:00,083 --> 01:57:04,291
"I am not the only one
or unique who makes sacrifices."
2335
01:57:04,375 --> 01:57:08,000
"Every man gets down on his knees,
even if he is an Ambani."
2336
01:57:08,083 --> 01:57:11,333
"He fights then get
scared and then cajoles..."
2337
01:57:11,416 --> 01:57:15,000
"A slave to his wife."
2338
01:57:15,500 --> 01:57:18,833
"Every man in this world
is a slave to his wife."
2339
01:57:18,916 --> 01:57:19,666
"His wife!"
2340
01:57:19,750 --> 01:57:22,500
"Every man in this world
is a slave to his wife."
2341
01:57:22,583 --> 01:57:23,458
"His wife!"
2342
01:57:23,541 --> 01:57:26,125
"Every man in this world
is a slave to his wife."
2343
01:57:26,208 --> 01:57:29,125
"A slave to his wife."
"A slave... A slave to his wife."
2344
01:57:42,666 --> 01:57:47,708
"Even the one who roars
outside mellows down at home."
2345
01:57:48,708 --> 01:57:53,750
"Even the one who acts
brave end ups being a yesman."
2346
01:57:54,250 --> 01:57:58,333
"Even the one who roars
outside mellows down at home."
2347
01:57:58,416 --> 01:58:02,166
"Even the one who acts
brave end ups being a yesman."
2348
01:58:02,250 --> 01:58:05,833
"He throws the plate and then
picks it up and brings it back."
2349
01:58:05,916 --> 01:58:09,666
"A slave to his wife."
2350
01:58:09,750 --> 01:58:12,833
"Every man in this world
is a slave to his wife."
2351
01:58:12,916 --> 01:58:13,583
"His wife!"
2352
01:58:13,666 --> 01:58:16,708
"Every man in this world
is a slave to his wife."
2353
01:58:16,791 --> 01:58:17,666
"His wife!"
2354
01:58:17,750 --> 01:58:21,166
"Every man in this world
is a slave to his wife."
2355
01:58:21,375 --> 01:58:25,250
"Every man in this world
is a slave to his wife."
2356
01:58:25,333 --> 01:58:28,166
"Every man in this world
is a slave to his wife."
2357
01:58:28,250 --> 01:58:32,708
"A slave to his wife."
"A slave... A slave to his wife."
2358
01:58:32,791 --> 01:58:37,291
"A slave to his wife."
"A slave... A slave to his wife."
2359
01:59:33,916 --> 01:59:37,208
"A slave to his wife."
2360
01:59:37,291 --> 01:59:41,083
"A slave to his wife."
2361
01:59:41,166 --> 01:59:44,458
"A slave to his wife."
2362
01:59:44,541 --> 01:59:48,458
"A slave to his wife."
2363
01:59:55,333 --> 01:59:58,875
"A slave to his wife."
2364
01:59:58,958 --> 02:00:02,458
"A slave to his wife."
2365
02:00:02,583 --> 02:00:06,125
"A slave to his wife."
2366
02:00:06,208 --> 02:00:09,708
"A slave to his wife."
2367
02:00:09,750 --> 02:00:13,291
"A slave to his wife."
2368
02:00:13,416 --> 02:00:16,875
"A slave to his wife."
2369
02:00:16,916 --> 02:00:20,250
"A slave to his wife."
2370
02:00:20,333 --> 02:00:24,375
"A slave to his wife."
179884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.