All language subtitles for Naukar Vahuti Da (2019)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,125 --> 00:01:50,916 "Let the eyes have its say, my dear." 2 00:01:51,000 --> 00:01:56,708 "Let the eyes have its say, my dear." 3 00:01:56,958 --> 00:01:59,708 "I don't have a home, my dear..." 4 00:01:59,791 --> 00:02:02,666 "I don't have a home, my dear..." 5 00:02:02,750 --> 00:02:05,625 "Let me stay in your heart." 6 00:02:05,708 --> 00:02:11,333 "Let the eyes have its say, my dear." 7 00:02:11,500 --> 00:02:17,083 "Let the eyes have its say, my dear." 8 00:02:23,208 --> 00:02:25,833 "I have lost my senses." 9 00:02:25,916 --> 00:02:28,375 "You should find out how I am doing." 10 00:02:28,833 --> 00:02:33,916 "Your love has put a spell on my heart." 11 00:02:34,291 --> 00:02:40,000 "Your love has put a spell on my heart." 12 00:02:40,791 --> 00:02:43,666 "Let the hands feel..." 13 00:02:43,750 --> 00:02:46,541 "Let the hands feel..." 14 00:02:46,625 --> 00:02:49,291 "Let me sit close to you." 15 00:02:49,583 --> 00:02:55,125 "Let the eyes have its say, my dear." 16 00:02:55,500 --> 00:03:01,333 "Let the eyes have its say, my dear." 17 00:03:01,416 --> 00:03:06,875 "Let the eyes have its say, my dear." 18 00:03:07,125 --> 00:03:12,875 "Let the eyes have its say, my dear." 19 00:03:16,333 --> 00:03:18,291 Mannat, I am here because of you. 20 00:03:18,458 --> 00:03:20,791 Otherwise, I don't have time to listen to your mother's nonsense. 21 00:03:20,875 --> 00:03:23,083 You don't have time? What is keeping you busy? 22 00:03:23,416 --> 00:03:25,166 You are the most idle lyricist in this world. 23 00:03:25,250 --> 00:03:27,375 Stop your nonsense. - Don't start it. 24 00:03:27,458 --> 00:03:28,708 Mama, papa! 25 00:03:28,791 --> 00:03:33,041 We had decided that you would tell me all your problems. 26 00:03:33,208 --> 00:03:35,041 And that would solve it together. 27 00:03:35,125 --> 00:03:36,666 At least don't fight now. 28 00:03:36,750 --> 00:03:39,500 Mannat, I will tell you everything. - Papa, you don't need to say anything. 29 00:03:40,125 --> 00:03:42,958 Come on, now tell me your problems, one by one. 30 00:03:43,041 --> 00:03:46,916 Mannat, marrying him was the biggest mistake of my life. 31 00:03:47,083 --> 00:03:49,500 Like I got rewarded for marrying her. 32 00:03:50,083 --> 00:03:52,708 Mannat, you know how your mother complains. 33 00:03:52,791 --> 00:03:54,875 If I forget to latch the bathroom door she questions me. 34 00:03:54,958 --> 00:03:56,416 I agree, I made a mistake. 35 00:03:56,500 --> 00:04:00,666 It's not like I'll leave the door open on purpose to make her angry. 36 00:04:00,750 --> 00:04:04,333 One time is a mistake, repeating it again and again is calling for trouble. 37 00:04:05,041 --> 00:04:06,541 He is always irritated with me. 38 00:04:07,916 --> 00:04:10,291 Ask your father, has he ever smiled towards me? 39 00:04:10,375 --> 00:04:11,333 How can I smile? 40 00:04:11,416 --> 00:04:15,041 I fear her so much that I start chanting mantras before entering the house. 41 00:04:15,125 --> 00:04:17,333 "Oh God, keep all the evil away." 42 00:04:17,416 --> 00:04:21,125 This is why I don't feel like talking to him. 43 00:04:22,000 --> 00:04:23,125 She doesn't talk to me? 44 00:04:23,208 --> 00:04:27,208 According to science, a person has the capacity to listen to 30,000 words in a day. 45 00:04:27,291 --> 00:04:31,083 Your mother directs 300,000 words towards me, before 10:30am. 46 00:04:31,166 --> 00:04:33,250 And what did I gain? 47 00:04:33,333 --> 00:04:36,125 I need to borrow money to celebrate your birthday. 48 00:04:36,541 --> 00:04:37,958 You will have to borrow money.. 49 00:04:38,166 --> 00:04:40,166 Because you keep borrowing pens from my bag. 50 00:04:40,458 --> 00:04:41,041 What do you mean? 51 00:04:41,125 --> 00:04:44,041 The pen with which I want bring revolution with in the music world.. 52 00:04:44,125 --> 00:04:46,958 ..she uses it to put drawstrings in her pants. 53 00:04:47,916 --> 00:04:48,875 It's okay. 54 00:04:49,083 --> 00:04:52,541 When I'll get an opportunity, I will fulfil all our dreams. 55 00:04:53,250 --> 00:04:54,041 Dreams? 56 00:04:54,125 --> 00:04:55,625 We are having trouble putting dinner on the table.. 57 00:04:55,708 --> 00:04:57,083 ..and he wants to fulfil our dreams. 58 00:04:57,625 --> 00:04:59,958 I think I made a mistake by having a child. 59 00:05:00,041 --> 00:05:01,416 Did I ask you to make this mistake? 60 00:05:01,500 --> 00:05:03,458 Why did you give birth to her if you couldn't afford her? 61 00:05:03,541 --> 00:05:04,750 Did I ask you to give birth to her? 62 00:05:04,833 --> 00:05:06,541 I too didn't want to give birth to her. 63 00:05:10,833 --> 00:05:15,083 I wanted to be born into your family. 64 00:05:29,625 --> 00:05:30,583 Sister! 65 00:05:31,916 --> 00:05:33,458 Sister? 66 00:05:33,625 --> 00:05:34,541 Your bag. 67 00:05:34,875 --> 00:05:35,833 Bag? 68 00:05:36,083 --> 00:05:39,291 Like I have money tied to a handkerchief. 69 00:05:39,750 --> 00:05:42,041 It's worth 10,000 rupees. Do you understand? 70 00:05:42,125 --> 00:05:43,208 10,000? 71 00:05:43,291 --> 00:05:45,333 Why? Does it double your money? 72 00:05:45,416 --> 00:05:47,541 Oh, shut up. Go and do your job. 73 00:05:48,916 --> 00:05:50,041 Bag! 74 00:05:56,875 --> 00:05:57,541 Talk. 75 00:05:57,625 --> 00:05:59,625 Sister Simran is gone. - What do you mean by gone? 76 00:06:00,000 --> 00:06:01,458 Can't you say she is coming instead? 77 00:06:01,750 --> 00:06:03,875 Mr. Sidhu's sister is going to work. 78 00:06:03,958 --> 00:06:05,041 He says she is gone. 79 00:06:05,125 --> 00:06:07,166 I curse the moment I made him my servant. 80 00:06:07,250 --> 00:06:09,375 Sorry, brother. Sister Simran is coming. 81 00:06:09,458 --> 00:06:11,583 How many times have I told you not to address me as brother? 82 00:06:11,666 --> 00:06:12,625 Address me as professor. 83 00:06:12,708 --> 00:06:16,500 If you address me as brother then don't address Simran as sister. 84 00:06:16,958 --> 00:06:18,958 You are confusing our relationship like mix vegetables. 85 00:06:19,583 --> 00:06:20,916 I understood. - What did you understand? 86 00:06:21,000 --> 00:06:23,583 That I should never make mix vegetables at home. 87 00:06:23,666 --> 00:06:24,916 Damn you. 88 00:06:29,458 --> 00:06:30,791 Oh, my God! 89 00:06:31,833 --> 00:06:34,083 This is a limit, Professor. 90 00:06:34,166 --> 00:06:36,208 You'll give me a heart attack one day. 91 00:06:37,291 --> 00:06:39,833 You'll get a heart attack some day. 92 00:06:40,333 --> 00:06:42,458 But look at this pity worthy patient. 93 00:06:42,791 --> 00:06:44,958 My heart is always under attack. 94 00:06:45,041 --> 00:06:50,708 Then to keep it healthy you should walk for 6kms every day. 95 00:06:50,916 --> 00:06:54,125 And your clinic is 6kms away. 96 00:06:54,291 --> 00:06:59,250 I drop you to clinic every day assuming that it would be good for my heart. 97 00:06:59,750 --> 00:07:04,583 This ride will only reduce the petrol in the car and not your cholesterol. 98 00:07:04,666 --> 00:07:06,625 I think you should show yourself to a doctor. 99 00:07:06,708 --> 00:07:09,083 Why, aren't you a doctor? Did you buy yourself a degree? 100 00:07:09,250 --> 00:07:11,916 I am talking about a heart doctor. 101 00:07:12,000 --> 00:07:12,583 Really. 102 00:07:13,083 --> 00:07:14,791 Are there doctors who don't have a heart? 103 00:07:15,166 --> 00:07:16,500 You are right. 104 00:07:16,583 --> 00:07:20,000 If you had a heart, it would have melted by now. 105 00:07:20,083 --> 00:07:21,916 You are our tenant. 106 00:07:22,083 --> 00:07:23,708 Stay as a tenant. 107 00:07:24,208 --> 00:07:28,291 Professor, let me make something clear, please don't mind it. 108 00:07:28,833 --> 00:07:31,375 This is the last time I am taking a lift from you. 109 00:07:32,041 --> 00:07:34,458 No husband anyway gives a lift to his wife after the wedding. 110 00:07:34,541 --> 00:07:36,708 You'll ask me to drop you to the clinic and I'll ask you to take a rickshaw. 111 00:07:36,791 --> 00:07:38,375 Let's go, I am getting late. 112 00:07:38,458 --> 00:07:41,125 Not just you, we both are very late. 113 00:07:43,708 --> 00:07:45,625 Simran, leaves for clinic in the morning.. 114 00:07:46,000 --> 00:07:48,041 ..and comes back in the evening after seven hours. 115 00:07:48,125 --> 00:07:49,708 My sister works very hard. 116 00:07:49,791 --> 00:07:51,875 I want her to get married... 117 00:07:52,083 --> 00:07:55,166 ...so that she happily pays us a visit after every seven months. 118 00:07:55,250 --> 00:07:57,250 She is unable to find someone good enough to match her level.. 119 00:07:57,333 --> 00:07:58,791 ..so that she can marry him. 120 00:07:58,875 --> 00:08:00,625 If she cannot find someone good enough to match her level... 121 00:08:00,833 --> 00:08:02,208 ...then she should compromise. 122 00:08:02,666 --> 00:08:03,833 I too compromised. 123 00:08:03,916 --> 00:08:06,125 You compromised by getting married to me? 124 00:08:06,458 --> 00:08:08,125 I am not talking about you. 125 00:08:08,291 --> 00:08:10,541 I am talking about our daughter Neetu. 126 00:08:11,083 --> 00:08:14,625 Although she married a singer, but she at least got married. 127 00:08:14,708 --> 00:08:17,333 He isn't a singer, he's a lyricist. 128 00:08:17,416 --> 00:08:18,291 Whatever. 129 00:08:18,625 --> 00:08:20,750 The dedication with which he writes.. 130 00:08:20,833 --> 00:08:23,333 ..he will one day surely become like Shohaib Akhtar. 131 00:08:23,416 --> 00:08:26,958 Not Shohaib Akhtar, Javed Akhtar, dear. 132 00:08:34,708 --> 00:08:35,916 Neetu? 133 00:08:43,125 --> 00:08:46,625 Dear, at least tell us what happened. 134 00:08:47,416 --> 00:08:49,083 I fought with Shivinder... 135 00:08:49,166 --> 00:08:50,916 I left his house. 136 00:08:52,833 --> 00:08:56,833 Neetu, small fights are bound to happen between a couple. 137 00:08:56,916 --> 00:08:58,041 Yes, grandma. 138 00:08:58,125 --> 00:09:00,708 Those fights have resulted in dented utensils. 139 00:09:00,791 --> 00:09:03,875 Mannat, go and play outside. 140 00:09:03,958 --> 00:09:06,125 Grandpa, my parents are about to get divorced. 141 00:09:06,208 --> 00:09:08,041 I am not crazy to go outside and play. 142 00:09:08,125 --> 00:09:10,666 Mannat, go outside. We need to discuss something. 143 00:09:10,750 --> 00:09:13,333 You never noticed where I was while fighting. 144 00:09:13,625 --> 00:09:15,041 I know everything, mama. 145 00:09:15,166 --> 00:09:17,000 You want to complain about papa. 146 00:09:17,083 --> 00:09:18,125 Why not do it in front of me? 147 00:09:18,208 --> 00:09:20,708 See how stubborn she has become. Just like her father. 148 00:09:21,000 --> 00:09:22,750 Grandpa, you are stubborn. 149 00:09:24,125 --> 00:09:26,208 Mannat, are you supposed to talk like this with your grandpa? 150 00:09:26,291 --> 00:09:29,166 You called my father stubborn and I called your father stubborn. 151 00:09:29,250 --> 00:09:30,041 We are quits now. 152 00:09:30,125 --> 00:09:31,500 Mannat, I will... - Neetu. 153 00:09:31,750 --> 00:09:32,875 Let her stay here. 154 00:09:33,291 --> 00:09:36,083 Tell us what happened. 155 00:09:37,708 --> 00:09:38,791 What could have happened? 156 00:09:39,250 --> 00:09:42,791 I am being punished for hurting your feelings. 157 00:09:43,291 --> 00:09:44,416 It is my fault. 158 00:09:45,000 --> 00:09:47,125 I got married to a boy of my choice. 159 00:09:47,875 --> 00:09:50,208 Shivinder isn't concerned about me or Mannat. 160 00:09:50,291 --> 00:09:52,125 He doesn't understand his responsibility at home. 161 00:09:53,291 --> 00:09:55,250 Forget fulfilling my dreams 162 00:09:55,791 --> 00:09:58,208 he cannot even pay the household bills these days. 163 00:09:58,750 --> 00:10:02,000 He didn't stop you when you tried to leave? 164 00:10:02,083 --> 00:10:04,208 He could only stop me if he could spare some time.. 165 00:10:04,291 --> 00:10:06,166 ..from singing his songs to the producers. 166 00:10:07,250 --> 00:10:08,375 Speak.. 167 00:10:11,000 --> 00:10:12,333 Speak up! 168 00:10:13,250 --> 00:10:15,541 Sir... my name is Shiv.. 169 00:10:15,791 --> 00:10:17,000 I am a lyricist. 170 00:10:17,500 --> 00:10:20,333 My friend Goldie told me that you needed a writer. 171 00:10:20,791 --> 00:10:23,166 Look, my situation is so bad 172 00:10:23,250 --> 00:10:26,416 that if you don't do something then I will get divorced. 173 00:10:27,666 --> 00:10:29,083 I don't understand. 174 00:10:29,708 --> 00:10:32,583 Can a man ever understand without being explained? 175 00:10:32,833 --> 00:10:33,375 No, sir. 176 00:10:33,458 --> 00:10:34,791 Then how will you understand? 177 00:10:39,791 --> 00:10:44,958 Tell me, what does the statement, I am a family man means? 178 00:10:46,333 --> 00:10:51,458 This means that you are a loving family man. 179 00:10:51,708 --> 00:10:54,041 Like hell loving family man. 180 00:10:54,583 --> 00:10:58,291 This means that I have witch for a wife. 181 00:10:58,666 --> 00:10:59,500 Yes, yes. 182 00:10:59,708 --> 00:11:02,958 My wife has nothing useful to do. 183 00:11:03,041 --> 00:11:07,041 She spends her days posting on Facebook, Whatsapp, Instagram. 184 00:11:07,250 --> 00:11:11,208 She complains that I don't like and comment on her posts. 185 00:11:11,833 --> 00:11:13,041 That's so cute. 186 00:11:13,125 --> 00:11:15,166 Don't call my wife cute. 187 00:11:15,375 --> 00:11:18,375 Witches become more powerful if you call them cute. 188 00:11:19,541 --> 00:11:20,708 What does my wife want? 189 00:11:20,791 --> 00:11:25,125 That I should leave everything that I am doing and comment on and like her posts? 190 00:11:26,666 --> 00:11:28,375 This is what you enter. 191 00:11:29,375 --> 00:11:34,041 You will like her every post on my behave and also comment on them. 192 00:11:35,625 --> 00:11:39,125 And I will give you 15,000 per month for that. 193 00:11:39,500 --> 00:11:41,541 But sir, I write songs. 194 00:11:42,000 --> 00:11:46,000 No, if you write songs on her posts then I will get caught. 195 00:11:46,083 --> 00:11:47,458 She will knows that someone else is doing it and not me. 196 00:11:47,541 --> 00:11:49,875 Sir, I thought you needed a lyricist. 197 00:11:50,041 --> 00:11:51,500 That's why I came here. 198 00:11:52,916 --> 00:11:55,125 Are you refusing my offer? 199 00:11:55,375 --> 00:11:56,333 Sorry, sir. 200 00:11:57,083 --> 00:12:02,458 Write fake praises with the very hands I use to write songs... 201 00:12:03,458 --> 00:12:04,625 I cannot do that. 202 00:12:04,708 --> 00:12:06,666 I'll get going, sir. - Wait, wait. 203 00:12:07,791 --> 00:12:09,041 Why should go leave on your own? 204 00:12:09,166 --> 00:12:11,083 I'll have you thrown out. 205 00:12:11,291 --> 00:12:12,583 Ramu! 206 00:12:13,250 --> 00:12:16,416 Having Shiv name doesn't make you Shiv Kumar Batalvi. 207 00:12:16,500 --> 00:12:17,500 Yes, sir? 208 00:12:17,583 --> 00:12:20,666 Listen, shut off the lift. 209 00:12:20,833 --> 00:12:23,333 Pour liquid detergent on the stairs and push him off the stairs. 210 00:12:23,416 --> 00:12:25,000 Sir.. 211 00:12:29,208 --> 00:12:30,291 Yes, love? 212 00:12:31,416 --> 00:12:35,000 Yes, I commented on the gym photo, looking very pretty. 213 00:12:36,500 --> 00:12:38,750 Okay, you went home and posted something else? 214 00:12:39,000 --> 00:12:41,833 I'll do it, love. I'll do it right away. 215 00:12:46,875 --> 00:12:48,250 Oh no... 216 00:12:50,916 --> 00:12:52,791 That's it. Put in on my head. 217 00:12:52,875 --> 00:12:54,291 I'll slap you. 218 00:12:54,791 --> 00:12:56,500 You keep cleaning the plates. 219 00:12:56,583 --> 00:12:58,041 You didn't heat up the clay oven today? 220 00:12:58,125 --> 00:12:59,333 The clay oven cook didn't show up, ma'am. 221 00:12:59,416 --> 00:13:01,125 Then feed only vegetables to the customers. 222 00:13:01,208 --> 00:13:03,083 You didn't wake up Goldie? He is still sleeping? 223 00:13:03,166 --> 00:13:06,000 Only his mother can wake him up. He kicks us. 224 00:13:06,083 --> 00:13:08,041 Such ones should go to hell. 225 00:13:08,208 --> 00:13:10,958 I don't know how he can sleep on one side for nine hours. 226 00:13:11,041 --> 00:13:13,333 His sides don't even go numb! 227 00:13:15,000 --> 00:13:17,125 Thank you for reminding me, mother. 228 00:13:17,250 --> 00:13:19,250 I knew that I am forgetting something. 229 00:13:19,333 --> 00:13:21,125 I forgot to change sides. 230 00:13:21,208 --> 00:13:22,916 Damn you. 231 00:13:23,208 --> 00:13:26,666 Shameless makes a mistake and then justifies it. 232 00:13:26,833 --> 00:13:32,583 Mother, you nag more than a hen chirps while laying an egg. 233 00:13:32,666 --> 00:13:34,500 I gave birth to a bad egg. 234 00:13:34,583 --> 00:13:36,375 And this stupid chick came out of it. 235 00:13:36,458 --> 00:13:38,416 The day this chick becomes a rooster.. 236 00:13:38,500 --> 00:13:40,916 ..the world will hear his cock-a-doodle-doo. 237 00:13:41,000 --> 00:13:42,375 Get up. 238 00:13:42,458 --> 00:13:44,416 Clay oven cook isn't here. Heat up the clay oven. 239 00:13:44,500 --> 00:13:45,125 Great. 240 00:13:45,208 --> 00:13:48,125 All the mothers in this world wake their sons up to feed them. 241 00:13:48,208 --> 00:13:51,291 You are the first mother to wake up her son to cook food. 242 00:13:51,541 --> 00:13:55,125 Mother, you know, no one can make compositions like me. 243 00:13:55,208 --> 00:13:58,500 I will be happy the day you say: 244 00:13:58,583 --> 00:14:01,041 "Mother, no one can make okra like me." 245 00:14:01,125 --> 00:14:02,791 Mother, you don't understand. 246 00:14:02,875 --> 00:14:04,666 My job is also like that of a restaurant. 247 00:14:04,750 --> 00:14:08,458 I add a taste of music to the songs written by others. 248 00:14:08,541 --> 00:14:09,625 I know everything. 249 00:14:09,708 --> 00:14:13,958 You and your lyricist friend Shivinder are just the same. 250 00:14:14,041 --> 00:14:15,541 He respects my talent. 251 00:14:15,625 --> 00:14:17,291 You know, how much he respects me? 252 00:14:17,375 --> 00:14:19,041 Goldie! Goldie! 253 00:14:19,250 --> 00:14:23,041 Goodie, you stupid, idiot! I feel like whacking you. 254 00:14:23,750 --> 00:14:24,875 Hello, auntie. 255 00:14:25,958 --> 00:14:26,666 Great. 256 00:14:26,750 --> 00:14:30,000 If you call this respect then you will never feel insulted. 257 00:14:30,250 --> 00:14:31,000 Hello. 258 00:14:31,083 --> 00:14:32,333 I heard you the first time. 259 00:14:32,416 --> 00:14:33,500 Bloody idlers. 260 00:14:33,916 --> 00:14:37,125 Your producer wanted me to write messages to his wife. 261 00:14:37,333 --> 00:14:38,458 And what problem do you have with that? 262 00:14:38,541 --> 00:14:41,041 People send messages to a producer's wife for free. 263 00:14:41,125 --> 00:14:42,083 "Hello, ma'am." 264 00:14:42,166 --> 00:14:44,083 "Good morning, ma'am." He was actually paying you for it. 265 00:14:44,166 --> 00:14:45,666 Stop your nonsense. 266 00:14:45,750 --> 00:14:47,500 I thought he would buy one of my songs. 267 00:14:47,708 --> 00:14:49,250 Then I'll be able to pay the rent of my house. 268 00:14:49,458 --> 00:14:51,625 Again I'll go have go to my house secretly. 269 00:14:56,875 --> 00:14:58,458 Mr. Shivinder? 270 00:14:59,833 --> 00:15:01,541 The great Shivinder.. 271 00:15:02,083 --> 00:15:07,583 If you have two minutes to spare, can we talk? 272 00:15:07,666 --> 00:15:09,375 Did you need to discuss something urgent, Mr. Bansal? 273 00:15:09,458 --> 00:15:10,791 Tell me quickly, I'm a little busy. 274 00:15:10,875 --> 00:15:12,166 Since when did you become busy? 275 00:15:12,250 --> 00:15:15,125 If someone tells me no one in the town is free today.. 276 00:15:15,208 --> 00:15:17,041 ..then I will assume that you have gone out of town. 277 00:15:17,125 --> 00:15:19,666 Mr. Bansal, you are insulting a future artist. 278 00:15:19,750 --> 00:15:21,125 You might be a future artist. 279 00:15:21,208 --> 00:15:22,625 But at the present you have no work, right? 280 00:15:22,708 --> 00:15:24,458 Give me the rent, I won't even look at you. 281 00:15:24,541 --> 00:15:28,333 Mr. Bansal, tell me how much rent do I own you until now. 282 00:15:28,500 --> 00:15:29,250 Oh I see. 283 00:15:29,416 --> 00:15:31,250 The day you pay the all the rent dues.. 284 00:15:31,333 --> 00:15:34,125 ..you will feel as if you are purchasing a house. 285 00:15:36,166 --> 00:15:36,916 What are you doing? 286 00:15:37,000 --> 00:15:39,666 You are searching your bag as if you are hiding a treasure in it. 287 00:15:42,583 --> 00:15:44,583 Mr. Bansal, you underestimate me. 288 00:15:44,708 --> 00:15:46,000 I am a true artist. 289 00:15:46,125 --> 00:15:49,750 It is a different thing that at the moment I have art but not car. 290 00:15:50,083 --> 00:15:52,625 But it won't take long for me to get a car, Mr. Bansal. 291 00:15:53,625 --> 00:15:54,250 Take this. 292 00:15:54,333 --> 00:15:55,916 What is this? - My new song. 293 00:15:56,291 --> 00:15:59,916 Whatever royalty I will get from it will be yours. 294 00:15:59,958 --> 00:16:01,875 And if I need to spend the money before that happens? 295 00:16:02,000 --> 00:16:03,708 Should I sing your song to them instead? 296 00:16:03,791 --> 00:16:06,708 Mr. Bansal, don't insult me so much otherwise. 297 00:16:06,791 --> 00:16:08,291 Otherwise, what? 298 00:16:08,666 --> 00:16:11,250 I will beg to you. 299 00:16:12,333 --> 00:16:14,750 Look, you have been doing this drama from quite some time now. 300 00:16:14,916 --> 00:16:16,041 You haven't sold a single song as yet. 301 00:16:16,125 --> 00:16:17,125 Find a job instead. 302 00:16:17,208 --> 00:16:18,916 Pay the rent, then you can do whatever you please. 303 00:16:19,000 --> 00:16:20,083 Do you understand? 304 00:16:21,333 --> 00:16:22,083 Now leave. 305 00:16:25,416 --> 00:16:26,333 What? 306 00:16:26,500 --> 00:16:27,541 My money. 307 00:16:37,541 --> 00:16:39,041 Hello. 308 00:16:39,250 --> 00:16:40,291 Sister-in-law, you? 309 00:16:40,458 --> 00:16:43,208 But I already spoke to Mr. Bansal about the rent. 310 00:16:43,291 --> 00:16:46,125 I want the rent for my heart and not the house.. 311 00:16:46,208 --> 00:16:48,208 The heart you have been residing in since so many years. 312 00:16:48,541 --> 00:16:51,083 I think not me but misunderstanding resides in your heart. 313 00:16:51,166 --> 00:16:53,166 I can survive with this misunderstanding. 314 00:16:53,250 --> 00:16:54,625 You can survive with the misunderstanding.. 315 00:16:54,708 --> 00:16:56,166 ..but I won't be able to survive on the streets. 316 00:16:56,375 --> 00:16:59,458 If Mr. Bansal learns about this then he will throw me out. 317 00:16:59,541 --> 00:17:00,708 And I am a married man. 318 00:17:00,791 --> 00:17:02,041 I am not unmarried either. 319 00:17:02,125 --> 00:17:04,041 Please don't do this, I don't like it. 320 00:17:04,125 --> 00:17:07,625 You might not like it, but you enjoy it. 321 00:17:07,708 --> 00:17:08,583 Enjoy it? 322 00:17:08,833 --> 00:17:10,166 Shame is what keeps you in line. 323 00:17:10,250 --> 00:17:11,958 And shamelessness helps you cross the line. 324 00:17:12,958 --> 00:17:13,791 Yes? 325 00:17:14,000 --> 00:17:15,166 Coming! 326 00:17:17,291 --> 00:17:18,250 Neetu! 327 00:17:20,625 --> 00:17:21,666 Neetu! 328 00:17:23,958 --> 00:17:25,416 Mannat? 329 00:17:34,250 --> 00:17:36,083 'I am leaving this house along with Mannat..' 330 00:17:36,166 --> 00:17:38,083 '..and going to my parents' house forever.' 331 00:17:38,583 --> 00:17:41,791 'Shivinder, I had never thought that Neetu who once used to send you..' 332 00:17:41,875 --> 00:17:45,791 '..love filled messages will have to write this to you.' 333 00:17:45,958 --> 00:17:47,666 'You always only thought about yourself.' 334 00:18:21,708 --> 00:18:22,958 Go, I don't care. 335 00:18:23,666 --> 00:18:25,833 If you can live alone then so can I. 336 00:18:26,583 --> 00:18:28,458 I have always lived alone in the hostels. 337 00:18:30,083 --> 00:18:32,125 "Don't create a scene at our house." 338 00:18:33,333 --> 00:18:34,833 Why would I create a scene? 339 00:18:35,458 --> 00:18:39,583 Don't call me Shivinder if I even enter that house again. 340 00:18:41,708 --> 00:18:43,083 Goodbye, Neetu Kaur. 341 00:18:44,083 --> 00:18:44,750 Goodbye. 342 00:18:51,208 --> 00:18:54,166 Who is this idiot who is ringing the bell continuously? 343 00:18:54,250 --> 00:18:56,958 Must be an animal pressing its horn against it. 344 00:18:57,041 --> 00:18:58,541 Has the bell got stuck? 345 00:18:58,791 --> 00:18:59,875 Papa! 346 00:19:07,250 --> 00:19:09,791 You have kidnapped my wife and my daughter. 347 00:19:09,875 --> 00:19:11,541 I will call the police. 348 00:19:11,708 --> 00:19:12,958 Get them out immediately. 349 00:19:13,041 --> 00:19:15,708 Why would I kidnap my daughter and my granddaughter? 350 00:19:15,791 --> 00:19:18,083 If that is the case then get Mannat and Neetu out immediately. 351 00:19:18,166 --> 00:19:19,375 Why don't you come inside? 352 00:19:19,458 --> 00:19:20,458 It is very simple. 353 00:19:20,708 --> 00:19:23,250 Get them out of the house and then I will go in. 354 00:19:23,333 --> 00:19:25,291 You are so strange, son. 355 00:19:25,375 --> 00:19:27,083 This isn't a kidnapping deal... 356 00:19:27,166 --> 00:19:29,166 That send my wife and my daughter from that side.. 357 00:19:29,250 --> 00:19:30,541 ..and you will get the suitcase from this side. 358 00:19:30,625 --> 00:19:33,041 I suggest you come inside so that we can sit and talk. 359 00:19:33,125 --> 00:19:34,833 No, I will stand and talk. 360 00:19:34,916 --> 00:19:37,166 Fine, you can stand and talk inside. 361 00:19:37,250 --> 00:19:38,833 We won't ask you to sit. 362 00:19:38,916 --> 00:19:40,291 But at least come inside. 363 00:19:40,625 --> 00:19:42,125 This way family matter will remain in the family. 364 00:19:42,208 --> 00:19:42,750 Oh really? 365 00:19:42,916 --> 00:19:45,458 My family matter has reached my in-laws house 10 kms away. 366 00:19:45,541 --> 00:19:47,666 We didn't invite them. 367 00:19:47,750 --> 00:19:50,000 Come inside, convince Neetu and take her. 368 00:19:50,083 --> 00:19:51,375 I will convince Neetu? 369 00:19:51,541 --> 00:19:53,875 It is a father's duty to send his daughter away. 370 00:19:53,958 --> 00:19:55,583 When I was supposed to send her away.. 371 00:19:55,666 --> 00:19:58,000 ..you two eloped and got married. 372 00:19:58,208 --> 00:19:59,708 Now don't remind me of my duty. 373 00:19:59,875 --> 00:20:01,083 Keep quiet and come inside. 374 00:20:01,166 --> 00:20:02,791 It will be better for you as well. 375 00:20:02,875 --> 00:20:03,708 Really? 376 00:20:05,000 --> 00:20:05,958 Okay. 377 00:20:06,500 --> 00:20:07,833 Then take me inside. 378 00:20:08,083 --> 00:20:09,041 Come in, please. 379 00:20:13,166 --> 00:20:14,083 Let's go. 380 00:20:14,541 --> 00:20:15,333 Go where? 381 00:20:15,916 --> 00:20:19,375 I had clearly written not to come here and create a scene. 382 00:20:19,458 --> 00:20:22,250 Clearly? It took me an hour to read your letter. 383 00:20:22,500 --> 00:20:24,083 You had written screen instead of scene. 384 00:20:24,166 --> 00:20:25,291 And you didn't even spell your name right. 385 00:20:25,375 --> 00:20:28,416 Neetu is spelled with two "e" and not one. 386 00:20:28,500 --> 00:20:29,958 "I had clearly written!" 387 00:20:30,000 --> 00:20:31,416 Okay. Please leave. 388 00:20:31,500 --> 00:20:32,375 Don't trouble us. 389 00:20:32,458 --> 00:20:34,958 I am troubling you? You are troubling me instead. 390 00:20:35,250 --> 00:20:37,541 You know I cannot sleep till I don't hug Mannat. 391 00:20:37,625 --> 00:20:38,833 And I am sure Mannat cannot sleep either. 392 00:20:38,916 --> 00:20:39,833 Right, dear? 393 00:20:39,916 --> 00:20:42,958 I am sure you too cannot sleep till you don't hug me? 394 00:20:43,000 --> 00:20:46,833 No papa, I slept while playing the game. 395 00:20:47,166 --> 00:20:48,041 Well done. 396 00:20:48,125 --> 00:20:50,625 You replaced her father with a game in just one day. 397 00:20:50,708 --> 00:20:52,250 If she stays here for another month.. 398 00:20:52,333 --> 00:20:55,000 ..she will write Candy Crush where she is supposed to write her father's name. 399 00:20:55,083 --> 00:20:56,958 What made you think that you can come here and take us along? 400 00:20:57,000 --> 00:20:58,375 You cannot pay the rent. 401 00:20:58,458 --> 00:21:00,583 You cannot pay Mannat's fees. 402 00:21:00,666 --> 00:21:03,375 You cannot pay for the groceries. And he came to take us along. 403 00:21:03,458 --> 00:21:07,541 Everyone faces ups and downs in life. 404 00:21:07,625 --> 00:21:10,458 Son, from the time we have been watching you.. 405 00:21:10,666 --> 00:21:13,000 ..you have only faced downs. 406 00:21:15,250 --> 00:21:17,708 Neetu, you know how stubborn I am. 407 00:21:17,791 --> 00:21:19,541 I won't leave this place without you. 408 00:21:19,833 --> 00:21:23,583 Now don't do any drama, pack your bags and come with me. 409 00:21:23,666 --> 00:21:24,166 Let's go. 410 00:21:24,250 --> 00:21:26,208 Shivinder, you are forgetting that 411 00:21:26,375 --> 00:21:29,916 when I had decided to marry you even daddy couldn't stop me. 412 00:21:30,125 --> 00:21:32,041 And today when I have decided to leave you, 413 00:21:32,083 --> 00:21:33,333 even you won't be able to stop me. 414 00:21:33,416 --> 00:21:34,250 As far as Mannat is concerned, 415 00:21:34,333 --> 00:21:36,208 she has already witnessed too much drama at such a young age. 416 00:21:38,375 --> 00:21:41,833 Please, for Mannat's sake, let us live in peace. 417 00:21:42,000 --> 00:21:43,041 Please leave. 418 00:21:57,583 --> 00:22:00,166 Neetu, what you are doing is not right. 419 00:22:04,375 --> 00:22:05,208 Papa? 420 00:22:18,750 --> 00:22:21,500 Look after your mother, dear. 421 00:22:21,708 --> 00:22:22,458 Okay? 422 00:22:24,916 --> 00:22:25,791 Papa? 423 00:22:26,416 --> 00:22:28,000 Don't worry about anything. 424 00:22:28,625 --> 00:22:31,833 I'll find a way to meet you. 425 00:22:33,041 --> 00:22:33,875 Okay? 426 00:22:34,333 --> 00:22:35,750 Love you, my child. 427 00:22:41,666 --> 00:22:44,875 Papa, I hope you won't forget me. 428 00:22:48,500 --> 00:22:49,500 Stupid girl. 429 00:22:51,541 --> 00:22:52,500 Bye, dear. 430 00:22:55,208 --> 00:22:56,166 Bye, dear. 431 00:23:18,458 --> 00:23:19,458 Yes, Shivinder? 432 00:23:19,541 --> 00:23:21,791 Goldie, where are you? I came to meet you at your restaurant. 433 00:23:22,541 --> 00:23:24,041 I am at the dental college. 434 00:23:24,125 --> 00:23:25,208 Why? You wanted to extract a tooth? 435 00:23:25,291 --> 00:23:30,250 No, I have come to try my luck on a nurse who extracts teeth. 436 00:23:30,333 --> 00:23:31,625 I will talk to her today. 437 00:23:31,708 --> 00:23:35,833 If I manage to convince Palak then my gums will stop bleeding.. 438 00:23:36,125 --> 00:23:38,000 ..otherwise, my nose will start bleeding as well. 439 00:23:38,041 --> 00:23:39,291 Keep in touch. 440 00:23:39,500 --> 00:23:41,000 I might need you today. 441 00:23:41,291 --> 00:23:43,041 Goldie, at the moment, I need you. 442 00:23:43,125 --> 00:23:44,041 Oh I see. 443 00:23:44,833 --> 00:23:46,041 Then come meet me at the dental college. 444 00:23:46,125 --> 00:23:47,000 I am at the parking. 445 00:23:47,083 --> 00:23:48,750 Fine, I am coming. 446 00:23:58,000 --> 00:23:59,916 Excuse me! - No, no, no. 447 00:24:00,000 --> 00:24:01,000 You don't have to say excuse me. 448 00:24:01,041 --> 00:24:03,541 If you will say excuse me then what will I start the conversation with? 449 00:24:03,625 --> 00:24:05,208 I will say excuse me. 450 00:24:05,958 --> 00:24:06,958 Excuse me? 451 00:24:07,250 --> 00:24:08,208 What? 452 00:24:09,000 --> 00:24:12,833 How much does a wife fight with her husband after marriage? 453 00:24:13,375 --> 00:24:16,750 How much does a wife insult her husband after marriage? 454 00:24:17,000 --> 00:24:20,583 Wife beats up her husband after marriage. 455 00:24:22,250 --> 00:24:26,625 I want you to beat me up. 456 00:24:26,916 --> 00:24:28,666 Now try to guess what I want. 457 00:24:29,458 --> 00:24:30,500 What do you mean? 458 00:24:30,875 --> 00:24:34,041 I mean... are you married? 459 00:24:34,291 --> 00:24:37,541 Why, do you want to provide ration for my wedding? 460 00:24:38,000 --> 00:24:39,875 Your family will make that arrangement. 461 00:24:39,958 --> 00:24:42,583 I will only provide the bridegroom for your wedding. 462 00:24:43,791 --> 00:24:44,875 Do you have someone in mind? 463 00:24:44,958 --> 00:24:46,958 Yes, I see him everyday in the mirror. 464 00:24:47,291 --> 00:24:49,500 Whenever I look at the mirror it curses me.. 465 00:24:49,583 --> 00:24:51,750 ..it yells at me and says, what are you doing here? 466 00:24:51,833 --> 00:24:52,458 Go! 467 00:24:53,083 --> 00:24:56,291 Go and be the bridegroom of a beautiful dental nurse. 468 00:24:56,625 --> 00:24:57,416 Oh I see. 469 00:24:57,791 --> 00:24:59,166 So did your mirror tell you to 470 00:24:59,250 --> 00:25:03,041 become a girl's bridegroom in the first meeting itself? 471 00:25:03,833 --> 00:25:05,333 No, my mother told me that. 472 00:25:05,416 --> 00:25:08,416 My mother said you should set high goals. - Yes. 473 00:25:08,500 --> 00:25:11,875 Even if you don't reach your goal, you at least get close to it. 474 00:25:11,958 --> 00:25:14,625 So I thought I should aim to be a bridegroom.. 475 00:25:14,708 --> 00:25:17,291 ..so that by chance if I don't become a bridegroom.. 476 00:25:17,375 --> 00:25:19,291 ..I will at least become a boyfriend. 477 00:25:20,125 --> 00:25:21,708 By the way, did you not recognise me? 478 00:25:22,958 --> 00:25:26,750 Millions of people in Punjab still not recognise me. 479 00:25:27,625 --> 00:25:29,500 Because I am an upcoming popstar. 480 00:25:29,875 --> 00:25:30,291 Oh. 481 00:25:30,375 --> 00:25:32,625 But there will come a day when everyone will recognise me. 482 00:25:32,791 --> 00:25:33,833 No problem. 483 00:25:34,000 --> 00:25:35,708 The day people start recognising you.. 484 00:25:35,791 --> 00:25:38,291 ..I will come to your house with a wedding proposal. 485 00:25:39,041 --> 00:25:40,833 For the time being let me go to my house. 486 00:25:40,916 --> 00:25:41,583 No problem. 487 00:25:42,291 --> 00:25:43,500 Let me drop you. 488 00:25:43,666 --> 00:25:45,416 First get off my scooter. 489 00:25:45,625 --> 00:25:46,125 Oh. 490 00:25:46,541 --> 00:25:47,041 Yes. 491 00:25:47,125 --> 00:25:48,291 Okay. - So sorry. 492 00:25:48,375 --> 00:25:49,250 It's mine. 493 00:25:49,500 --> 00:25:54,416 Look, I... I mean, actually I never knew that it is your scooter. 494 00:26:02,083 --> 00:26:03,708 Now tell me what should I do? 495 00:26:04,208 --> 00:26:05,583 I am in a mess. 496 00:26:05,958 --> 00:26:07,750 Neetu doesn't want come home. 497 00:26:07,833 --> 00:26:09,083 She doesn't want me at her parents' place either. 498 00:26:09,166 --> 00:26:12,000 Now tell me, I should not meet my daughter till Neetu stays upset? 499 00:26:12,291 --> 00:26:14,375 Do you want me to talk to her? 500 00:26:14,458 --> 00:26:15,916 Let it be, brother. 501 00:26:16,125 --> 00:26:18,291 She had thrown me out. She will beat you up. 502 00:26:18,375 --> 00:26:21,166 She will say the one she doesn't even know has come over to give advice? 503 00:26:21,791 --> 00:26:23,416 You want to meet your daughter, right? 504 00:26:23,791 --> 00:26:25,000 Then you don't need to go to their house to meet her. 505 00:26:25,041 --> 00:26:26,125 You can meet her in school. 506 00:26:26,291 --> 00:26:28,458 Who can stop you from meeting your daughter? 507 00:26:30,750 --> 00:26:31,541 Yes? 508 00:27:07,500 --> 00:27:08,666 Papa! 509 00:27:08,750 --> 00:27:10,083 My baby! 510 00:27:12,666 --> 00:27:14,000 Wait, wait, wait. 511 00:27:14,416 --> 00:27:15,416 Here. 512 00:27:17,500 --> 00:27:19,666 Thank you, papa. - Love you, dear. 513 00:27:19,875 --> 00:27:21,583 How are you? - I am good. 514 00:27:21,666 --> 00:27:25,916 Papa, look, all the kids have left and mama has still not come to pick me up. 515 00:27:26,000 --> 00:27:27,041 That's good, isn't it, dear? 516 00:27:27,125 --> 00:27:28,500 That's why we got a chance to meet. 517 00:27:28,583 --> 00:27:32,375 But papa, they only complain about you over there. 518 00:27:32,458 --> 00:27:33,916 I feel very angry. 519 00:27:34,000 --> 00:27:35,333 Don't be angry. 520 00:27:35,416 --> 00:27:37,041 They have a right to complain. 521 00:27:37,125 --> 00:27:40,291 Tell me something, if I marry you to someone.. 522 00:27:40,375 --> 00:27:42,833 ..trusting them to take good care of you.. 523 00:27:42,916 --> 00:27:44,791 ..but later I find out that you are not happy.. 524 00:27:44,875 --> 00:27:46,291 ..then you cannot expect me to praise them. 525 00:27:46,375 --> 00:27:47,458 I am bound to curse them. 526 00:27:47,750 --> 00:27:50,166 At least your grandpa doesn't curse me. 527 00:27:50,250 --> 00:27:51,666 He does. 528 00:27:52,458 --> 00:27:53,875 And he should, dear. 529 00:27:54,208 --> 00:27:55,458 Listen to me very carefully. 530 00:27:55,875 --> 00:27:59,041 You should never think that you are alone. 531 00:27:59,750 --> 00:28:02,458 I will always be close to you. Okay? 532 00:28:02,625 --> 00:28:04,875 Sure? You promise, papa? - I promise. 533 00:28:05,041 --> 00:28:06,250 Not like this, do this. 534 00:28:06,333 --> 00:28:07,666 I should do this? - Yes. 535 00:28:07,750 --> 00:28:09,583 Okay. Promise. - Mannat! 536 00:28:12,958 --> 00:28:14,041 What are you doing here? 537 00:28:15,083 --> 00:28:16,666 Get this straight Shivinder.. 538 00:28:17,083 --> 00:28:20,333 If you try to secretly meet Mannat again like this.. 539 00:28:20,416 --> 00:28:21,458 ..then I will be your worst enemy. 540 00:28:21,541 --> 00:28:26,416 Son, it was a bad time for us when Neetu was blinded with your love.. 541 00:28:26,500 --> 00:28:28,375 ..and you managed to trap her. 542 00:28:29,000 --> 00:28:33,375 Now we won't even let your shadow fall on our granddaughter Mannat. 543 00:28:33,583 --> 00:28:36,708 Neetu, no one can stop me from meeting Mannat. 544 00:28:37,333 --> 00:28:38,875 Even if I have to go to court for this. 545 00:28:38,958 --> 00:28:40,791 You need to pay the lawyers in the court. 546 00:28:40,875 --> 00:28:41,791 Do you have the money? 547 00:28:42,166 --> 00:28:45,416 Son, you know there is something called as self-respect. 548 00:28:45,833 --> 00:28:47,208 But I guess you don't have any in you. 549 00:28:47,666 --> 00:28:51,500 Otherwise, after the way you were insulted you should have left by now. 550 00:28:51,875 --> 00:28:54,791 But you are shamelessly still standing here. 551 00:28:55,291 --> 00:28:56,125 Let it go, daddy. 552 00:28:56,375 --> 00:29:00,916 Please arrange for a driver so that I can drop and pick up Mannat on time. 553 00:29:01,083 --> 00:29:02,208 Okay, dear. 554 00:29:05,416 --> 00:29:08,000 You should never think that you are alone. 555 00:29:08,250 --> 00:29:11,000 I will always be close to you. Okay? 556 00:29:11,041 --> 00:29:12,041 You promise, papa? 557 00:29:22,625 --> 00:29:24,250 Why did you park your scooter here today? 558 00:29:24,333 --> 00:29:28,250 Yesterday a boy was sitting on it in the main parking. 559 00:29:28,333 --> 00:29:30,958 He was trying to give me a lift on my scooter. 560 00:29:31,125 --> 00:29:32,375 How stupid. 561 00:29:32,708 --> 00:29:35,625 You should have checked whether maybe he wanted a lift instead. 562 00:29:35,708 --> 00:29:36,541 Shut up. 563 00:29:36,625 --> 00:29:38,500 I am going. Bye. - Bye. 564 00:29:49,458 --> 00:29:52,000 Where's Palak's scooter? 565 00:29:54,625 --> 00:29:56,083 There it is. 566 00:29:56,833 --> 00:29:59,750 Who is this boy who is puncturing Palak's scooter? 567 00:29:59,958 --> 00:30:01,083 Hey! 568 00:30:02,041 --> 00:30:02,833 Why are you sitting down there? 569 00:30:03,000 --> 00:30:03,666 Just. 570 00:30:04,000 --> 00:30:06,416 The scooter is tired and you are massaging its feet? 571 00:30:06,625 --> 00:30:08,416 I saw you trying to puncture the rare tyre. 572 00:30:08,500 --> 00:30:09,416 Yes, I was. 573 00:30:09,500 --> 00:30:10,625 I will also do the same with the front tyre. 574 00:30:10,708 --> 00:30:12,583 I won't let you. 575 00:30:13,000 --> 00:30:14,833 Mind your own business, bro. 576 00:30:14,916 --> 00:30:16,208 Don't make me puncture you. 577 00:30:16,291 --> 00:30:18,250 You only have a needle in your hand. 578 00:30:18,333 --> 00:30:21,666 I will use a screwdriver on your stomach. 579 00:30:21,958 --> 00:30:24,291 You can puncture all the other bikes in this parking.. 580 00:30:24,375 --> 00:30:26,291 ..but I won't let you set your eyes on this scooter. 581 00:30:26,375 --> 00:30:27,625 Set my eyes on it? 582 00:30:27,750 --> 00:30:28,875 I am going to take it. 583 00:30:28,958 --> 00:30:29,791 Try to stop me if you can. 584 00:30:29,875 --> 00:30:32,875 Hey, I will not stop you, I will also punch you. 585 00:30:32,958 --> 00:30:34,833 You... - Bro! 586 00:30:34,916 --> 00:30:37,208 How dare you! - Listen to me, bro. Listen to me, bro. 587 00:30:37,416 --> 00:30:39,375 Let me see how you puncture it now. 588 00:30:39,625 --> 00:30:41,916 Why are you hitting him? 589 00:30:42,083 --> 00:30:44,000 I'll teach him a lesson today. 590 00:30:44,166 --> 00:30:46,500 He keeps puncturing innocent girls' scooters. 591 00:30:46,708 --> 00:30:48,500 What is this drama? 592 00:30:48,916 --> 00:30:50,166 It is not a drama. 593 00:30:50,500 --> 00:30:52,708 This boy was trying to puncture your scooter. 594 00:30:52,791 --> 00:30:53,958 I got him red-handedly. 595 00:30:54,250 --> 00:30:56,375 My scooter is with me, over here. 596 00:30:58,500 --> 00:30:59,708 How did it come here? 597 00:30:59,791 --> 00:31:00,708 It was parked there. 598 00:31:00,791 --> 00:31:03,083 That is still parked there. Have a look. 599 00:31:03,708 --> 00:31:05,166 Oh sorry. 600 00:31:05,250 --> 00:31:06,750 Same to same. - Yes. 601 00:31:06,833 --> 00:31:09,541 I am paying 2800 rupees instalment every month and the scooter belongs to her? 602 00:31:10,000 --> 00:31:14,833 No bro, I don't like anyone trying to puncture any scooter 603 00:31:14,916 --> 00:31:17,500 with the same colour as her scooter. 604 00:31:18,000 --> 00:31:20,625 Listen, this is a dental college. 605 00:31:20,875 --> 00:31:22,666 Don't loiter around. 606 00:31:23,166 --> 00:31:25,750 Come here when you need to get your teeth treated. 607 00:31:25,833 --> 00:31:27,000 Do you understand? 608 00:31:30,041 --> 00:31:32,000 I know this is dental college. 609 00:31:32,291 --> 00:31:35,000 But I will also get my heart treated here. 610 00:31:35,875 --> 00:31:37,541 You are impossible. 611 00:31:41,291 --> 00:31:43,375 That's what I am saying. 612 00:31:44,083 --> 00:31:45,791 I am impossible. 613 00:31:46,000 --> 00:31:50,333 If you are done flirting, can I remove the excess air in the tyres? 614 00:31:50,791 --> 00:31:52,458 You can even tear the tyres if you want now. 615 00:31:52,750 --> 00:31:54,541 It's your scooter, how does it concern me? 616 00:32:12,125 --> 00:32:17,166 When I was a kid my family used to say don't cry son, we'll get you another one. 617 00:32:17,500 --> 00:32:20,166 I too can say only that to you. "We'll get you another one, brother." 618 00:32:20,333 --> 00:32:23,375 She is my wife and not a kite which you can buy me a new one. 619 00:32:24,041 --> 00:32:25,583 My daughter too is with her. 620 00:32:26,750 --> 00:32:28,125 I cannot live without them. 621 00:32:28,208 --> 00:32:29,708 You couldn't stay with them. 622 00:32:29,791 --> 00:32:31,916 You cannot live without them. What do we do with you now? 623 00:32:32,708 --> 00:32:33,250 'Let it go, daddy.' 624 00:32:33,333 --> 00:32:37,458 'Please arrange for a driver so that I can drop and pick up Mannat on time.' 625 00:32:37,541 --> 00:32:38,541 I'll be a driver. 626 00:32:38,625 --> 00:32:39,500 Great. 627 00:32:40,500 --> 00:32:44,041 I have seen people become drunk and crazy because of separation. 628 00:32:44,166 --> 00:32:46,333 This is the first person I have met who says he will be a driver. 629 00:32:46,416 --> 00:32:48,541 I will be a driver at my in-law's house. 630 00:32:49,000 --> 00:32:50,875 In the school Neetu asked her father to keep a driver. 631 00:32:50,958 --> 00:32:53,041 That driver will pick up and drop Mannat to school. 632 00:32:53,125 --> 00:32:54,291 That is fine. 633 00:32:54,666 --> 00:32:56,875 But why would they hire you as a driver? 634 00:32:57,041 --> 00:32:59,750 You have made their cheerful daughter sad. 635 00:32:59,833 --> 00:33:01,750 Why would they give you their car to drive? 636 00:33:02,041 --> 00:33:05,333 What if Satnam Singh goes to their house instead of Shivinder? 637 00:33:05,875 --> 00:33:06,750 Who is he? 638 00:33:07,250 --> 00:33:08,041 I am. 639 00:33:08,291 --> 00:33:09,041 What do you mean? 640 00:33:09,333 --> 00:33:11,041 I will go there as Satnam Singh, 641 00:33:11,416 --> 00:33:15,125 cajole my wife and my daughter and bring them back. 642 00:33:17,833 --> 00:33:19,125 How will you dress up? 643 00:33:22,500 --> 00:33:25,916 You look like your in-laws have thrashed you. 644 00:33:27,000 --> 00:33:28,000 How do I look now? 645 00:33:28,125 --> 00:33:30,625 This mole has made no difference. 646 00:33:31,708 --> 00:33:33,458 Now tell me, can you recognise me? 647 00:33:33,708 --> 00:33:36,333 That huge mole hasn't made any difference, bother. 648 00:33:36,750 --> 00:33:38,208 How about now? 649 00:33:38,416 --> 00:33:39,583 No change at all. 650 00:33:39,666 --> 00:33:42,041 They will rip your moustaches out as soon as you go there. 651 00:33:42,583 --> 00:33:43,416 How do I look now? 652 00:33:43,750 --> 00:33:46,041 Now you look blind and dumb. 653 00:33:46,291 --> 00:33:48,625 No one will send their daughter who looks like a druggie. 654 00:33:48,791 --> 00:33:51,458 They won't let you inside their car. They might crush you under it. 655 00:33:51,708 --> 00:33:53,375 Then tell me what I should do! 656 00:33:55,000 --> 00:33:56,000 I'll tell you. 657 00:34:26,791 --> 00:34:29,458 You are busy drinking your tea. - Hello, Mr. Sidhu. 658 00:34:29,541 --> 00:34:32,875 Hello, professor. 659 00:34:33,333 --> 00:34:35,041 Hello. - Hello, sister-in-law. 660 00:34:35,125 --> 00:34:37,125 Good that you came here, Mr. Bhullar. 661 00:34:37,541 --> 00:34:39,625 I wanted to discuss something important with you. 662 00:34:39,708 --> 00:34:41,625 Something important? Please tell me. 663 00:34:41,708 --> 00:34:43,125 What can I say, Mr. Bhullar? 664 00:34:43,416 --> 00:34:47,166 It's hard to sleep when you have a young unmarried sister at home. 665 00:34:47,541 --> 00:34:48,666 You are right. 666 00:34:48,750 --> 00:34:51,875 No body can sleep if there is a young girl in the society. 667 00:34:51,958 --> 00:34:53,750 You are right, Mr. Bhullar. 668 00:34:53,958 --> 00:34:56,083 Everyone respects sisters and daughters. 669 00:34:56,166 --> 00:34:56,833 Excuse me. 670 00:34:56,916 --> 00:35:00,208 You know how big the responsibility of an unmarried sister is. 671 00:35:00,291 --> 00:35:01,041 Of course. 672 00:35:01,291 --> 00:35:04,500 And greater her age, greater the responsibility 673 00:35:04,833 --> 00:35:05,916 If someone understands. 674 00:35:06,041 --> 00:35:09,958 Professor, keep in mind if there is a suitable teacher in your university. 675 00:35:10,041 --> 00:35:11,125 What are you saying, sister-in-law? 676 00:35:11,208 --> 00:35:13,166 You are looking for a teaching assistant for Simran? 677 00:35:13,250 --> 00:35:15,208 If you are planning to get her married.. 678 00:35:15,291 --> 00:35:17,583 ..then look for someone who is at least a professor. 679 00:35:17,666 --> 00:35:19,458 Aren't professors too old? 680 00:35:19,541 --> 00:35:22,333 If professor is too old for you then I am sure you think Simran's still in school. 681 00:35:22,416 --> 00:35:24,333 She is in the last year of her youth. 682 00:35:24,458 --> 00:35:27,625 Fine, then not a teacher, even a professor would do. 683 00:35:27,833 --> 00:35:28,750 Please let us know. 684 00:35:28,833 --> 00:35:32,208 Sister-in-law, excuse me but I don't see any other professor suitable for her. 685 00:35:32,791 --> 00:35:34,750 But I am sure you might be able see him. 686 00:35:35,125 --> 00:35:37,666 You just need to pay attention. 687 00:35:38,041 --> 00:35:40,458 You have started talking about my wedding again? 688 00:35:40,541 --> 00:35:45,166 Brother, I told you, I'll let you know if I like anyone. 689 00:35:45,333 --> 00:35:47,125 Simran, look at your age as well. 690 00:35:47,458 --> 00:35:49,125 You will only get leftovers later. 691 00:35:49,416 --> 00:35:51,000 Then you will accuse me of getting you married to an oldie. 692 00:35:51,041 --> 00:35:53,041 Why? Don't old men have a heart? 693 00:35:53,541 --> 00:35:54,333 Great. 694 00:35:55,041 --> 00:35:57,125 She has said such a smart thing, Mr. Sidhu. 695 00:35:57,416 --> 00:35:58,375 That too on a Sunday. 696 00:35:58,458 --> 00:36:01,250 Girls usually don't say smart things on Sundays. 697 00:36:01,500 --> 00:36:03,083 It's a holiday for everything for them. 698 00:36:03,666 --> 00:36:05,375 Ms. Simran? - Yes? 699 00:36:05,458 --> 00:36:11,333 You never know when, where, who might meet whom. 700 00:36:13,291 --> 00:36:14,250 Hello. 701 00:36:16,000 --> 00:36:17,333 I am Satnam Singh. 702 00:36:21,375 --> 00:36:22,625 I heard... 703 00:36:33,625 --> 00:36:36,291 I heard you need a driver. 704 00:36:36,375 --> 00:36:38,125 Do you hear extra? We said no such thing. 705 00:36:38,375 --> 00:36:39,291 How did you hear that? 706 00:36:39,375 --> 00:36:43,250 Well, I saw your car parked so I thought you need a driver. 707 00:36:43,416 --> 00:36:46,875 Well done, you saw a car parked and you assumed that we need a driver. 708 00:36:47,125 --> 00:36:48,708 If you had seen an old woman standing there.. 709 00:36:48,791 --> 00:36:50,625 ..you would have come here with a marriage proposal. 710 00:36:52,541 --> 00:36:53,875 Why are you standing, Simran? 711 00:36:54,041 --> 00:36:54,791 Sit down. 712 00:36:55,500 --> 00:36:57,166 You are mistaken, professor. 713 00:36:57,250 --> 00:36:58,375 Wait a minute. 714 00:36:58,916 --> 00:37:01,000 How do you know I am a professor? 715 00:37:01,833 --> 00:37:05,583 Only a teacher or a professor would ask so many questions. 716 00:37:06,083 --> 00:37:07,416 You are too old to be a teacher. 717 00:37:07,500 --> 00:37:08,958 Who asked him to come here? 718 00:37:09,041 --> 00:37:11,833 Mr. Bhullar, I had told a few people. 719 00:37:11,916 --> 00:37:13,791 It is possible that someone must have sent him. 720 00:37:13,875 --> 00:37:16,208 By the way, why do you need to hire a driver when I am here? 721 00:37:16,416 --> 00:37:20,250 It's our old-age that you drop me to the clinic every day. 722 00:37:20,333 --> 00:37:22,250 Not old-age, greatness. 723 00:37:22,333 --> 00:37:24,666 Don't make me feel old by mentioning age now and then. 724 00:37:24,750 --> 00:37:28,041 It will be your greatness if you hire me for this job. 725 00:37:28,125 --> 00:37:31,583 No greatness, expect me to be mean when it comes to this. 726 00:37:32,375 --> 00:37:33,416 You can ask them. 727 00:37:33,666 --> 00:37:34,666 You don't need to ask. 728 00:37:34,750 --> 00:37:38,166 We don't anything else if we get such an experienced driver. 729 00:37:38,416 --> 00:37:40,041 Even if he doesn't actually have any experience. 730 00:37:40,708 --> 00:37:42,333 Approximately how many kilometres do you drive in a year? 731 00:37:42,541 --> 00:37:43,958 How many kilometres do you drive in a year? 732 00:37:44,125 --> 00:37:46,000 You want to compete with a professor? 733 00:37:46,041 --> 00:37:48,250 I drive around 25,000-30,000 kms a year. 734 00:37:48,333 --> 00:37:50,041 I drive that much in reverse gear in a year. 735 00:37:50,083 --> 00:37:50,708 Huh? 736 00:37:50,916 --> 00:37:52,250 Wow. 737 00:37:55,416 --> 00:37:56,791 So do I get the job? 738 00:37:56,875 --> 00:37:57,750 Of course. 739 00:37:57,916 --> 00:37:58,791 Yes. 740 00:37:59,125 --> 00:38:00,041 Be here on time from tomorrow. 741 00:38:00,125 --> 00:38:01,500 Your salary will be 12,000 rupees. 742 00:38:01,583 --> 00:38:02,541 Only? 743 00:38:04,041 --> 00:38:05,416 Thank you. 744 00:38:09,000 --> 00:38:11,291 Mr. Bhullar, you were right. 745 00:38:11,375 --> 00:38:17,083 You never know when, where, who might meet whom. 746 00:38:17,666 --> 00:38:19,708 My own words are ruining my chances? 747 00:38:20,625 --> 00:38:23,625 Mannat, get up quickly or else you will be late for school. 748 00:38:23,708 --> 00:38:26,333 Come on, get up quickly. 749 00:38:26,416 --> 00:38:28,625 Let's go. - I don't want to go to school today. 750 00:38:30,708 --> 00:38:33,083 I'll tell her that my parents are getting separated.. 751 00:38:33,166 --> 00:38:35,458 ..that's why I am always sad. 752 00:38:35,541 --> 00:38:37,125 I don't even feel like playing. 753 00:38:37,208 --> 00:38:38,541 Then how will I concentrate on studies? 754 00:38:38,625 --> 00:38:41,291 Let your parents separate. Why are you being sad? 755 00:38:41,375 --> 00:38:42,750 I am not sad. 756 00:38:42,833 --> 00:38:44,833 That is an excuse for the school. 757 00:38:44,916 --> 00:38:48,250 Okay, so your parents are getting separated and you are not even sad? 758 00:38:48,333 --> 00:38:51,083 If I am sad, it is a problem, if I am not sad, it is a problem. 759 00:38:51,166 --> 00:38:55,416 Now I know why papa left you. 760 00:38:55,625 --> 00:38:57,958 Look Mannat, your papa didn't leave me. 761 00:38:58,166 --> 00:38:59,750 I left your papa. 762 00:38:59,833 --> 00:39:01,208 Forget it, mummy. 763 00:39:01,291 --> 00:39:06,333 If because of you two your child is getting a holiday then let her have it. 764 00:39:07,375 --> 00:39:09,333 Are you getting ready or should I start tickling? 765 00:39:10,916 --> 00:39:11,625 No! 766 00:39:14,916 --> 00:39:16,083 Mr. Satnam? 767 00:39:18,208 --> 00:39:20,625 Get the car, we need to go drop Mannat to school. 768 00:40:06,208 --> 00:40:09,500 Dear, does your mother always drop you to school.. 769 00:40:09,583 --> 00:40:11,791 ..or does your papa too drop you to school sometimes? 770 00:40:11,875 --> 00:40:14,583 No, my papa doesn't stay with us. 771 00:40:14,875 --> 00:40:16,416 Why? Does he work overseas? 772 00:40:16,625 --> 00:40:19,958 No, this is grandpa's house. Papa stays in his own house. 773 00:40:20,041 --> 00:40:21,625 Oh, they got divorced. 774 00:40:21,833 --> 00:40:22,875 No. 775 00:40:23,375 --> 00:40:25,250 Then what is the situation, I don't understand. 776 00:40:26,041 --> 00:40:29,083 Mr. Satnam, you don't need to understand everything. 777 00:40:29,750 --> 00:40:32,791 Just know that we don't stay together, 778 00:40:34,000 --> 00:40:35,541 but we aren't divorced either. 779 00:40:35,625 --> 00:40:38,500 That means the situation is such that anything can happen. 780 00:40:38,750 --> 00:40:41,333 You two could get together or get divorced. 781 00:40:41,416 --> 00:40:42,583 Yes! 782 00:40:44,375 --> 00:40:46,250 Dear, I have noticed one thing. 783 00:40:46,458 --> 00:40:48,375 You love your father a lot. 784 00:40:48,791 --> 00:40:49,666 But 785 00:40:50,833 --> 00:40:52,625 what does your mother think? 786 00:40:53,458 --> 00:40:55,791 Mr. Satnam, please look ahead and drive. 787 00:40:56,291 --> 00:40:57,875 Not all questions have answers. 788 00:40:58,375 --> 00:41:00,250 All questions have an answer, ma'am. 789 00:41:00,333 --> 00:41:02,333 It's a different case that you don't want to answer them. 790 00:41:02,416 --> 00:41:05,458 But you and your husband should know.. 791 00:41:06,583 --> 00:41:07,958 ..where things stand. 792 00:41:08,833 --> 00:41:10,916 By the way, it's just an advice. 793 00:41:18,666 --> 00:41:20,166 Hello. 794 00:41:20,875 --> 00:41:23,916 Forget the hello and tell me if I can help you with something. 795 00:41:24,000 --> 00:41:25,750 I don't feel like doing any work. 796 00:41:25,833 --> 00:41:27,500 Your love has made me helpless. 797 00:41:27,583 --> 00:41:30,583 I don't have time for this nonsense. 798 00:41:30,750 --> 00:41:33,416 You might not have the time, but what about the mood. 799 00:41:33,500 --> 00:41:35,458 Have some shame, I am a married man. 800 00:41:35,541 --> 00:41:37,291 So what if your television has a cable connection? 801 00:41:37,541 --> 00:41:40,083 You can still attach a pen drive to it. 802 00:41:40,250 --> 00:41:42,708 Mr. Shivinder, be a smart tv. 803 00:41:42,791 --> 00:41:45,416 I am better off as a tube tv which shows only one channel. 804 00:41:45,500 --> 00:41:47,500 But that channel isn't working either. 805 00:41:47,583 --> 00:41:49,375 How about a small hook up here and there? 806 00:41:49,458 --> 00:41:52,041 Mrs. Pinky, I am begging to you. Please forgive me. 807 00:41:52,250 --> 00:41:55,708 Oh God, if only you would apologise after making a mistake.. 808 00:41:55,791 --> 00:41:57,083 ..I would have easily forgiven you. 809 00:41:57,166 --> 00:42:00,083 Mrs. Pinky, please leave otherwise I will call Mr. Bansal. 810 00:42:01,250 --> 00:42:02,291 You are threatening me? 811 00:42:02,375 --> 00:42:03,666 Mr. Bansal? Mr. Bansal? 812 00:42:03,750 --> 00:42:05,416 Fine, I am leaving. 813 00:42:06,250 --> 00:42:11,625 But remember one thing, you cannot stay away from me for long. 814 00:42:22,791 --> 00:42:23,791 Mr. Satnam? 815 00:42:24,083 --> 00:42:25,958 Good morning, madam. - Good morning. 816 00:42:26,041 --> 00:42:29,666 By the way, grey hair suits you. 817 00:42:30,000 --> 00:42:32,041 Well, I used whatever I could find in a hurry. 818 00:42:32,125 --> 00:42:33,583 What do you mean? 819 00:42:33,666 --> 00:42:36,458 I mean I am always in a hurry to get to work, madam. 820 00:42:36,708 --> 00:42:38,125 I stopped dyeing my hair. 821 00:42:38,375 --> 00:42:40,083 I thought God will add colour to my life. 822 00:42:41,125 --> 00:42:43,041 Come, I'll drop you to your clinic. Get in. 823 00:42:44,666 --> 00:42:46,458 I am sorry. I am sorry. 824 00:42:46,541 --> 00:42:47,833 Please, please. 825 00:42:48,583 --> 00:42:49,375 Please. 826 00:42:58,416 --> 00:43:01,875 Look professor someone else is taking your sister Simran for a ride. 827 00:43:02,833 --> 00:43:04,250 Earlier she was your sister. 828 00:43:04,625 --> 00:43:05,750 Now she is my sister? 829 00:43:05,833 --> 00:43:08,291 Fine, whoever she is, she might not belong to us.. 830 00:43:08,541 --> 00:43:09,708 ..but someone is trying to steal her away. 831 00:43:09,791 --> 00:43:10,958 What nonsense. 832 00:43:11,041 --> 00:43:13,333 I mean someone else is taking her for a ride. 833 00:43:13,541 --> 00:43:14,750 He's not taking her for a ride. 834 00:43:14,958 --> 00:43:16,291 He's going to drop her to clinic. 835 00:43:16,375 --> 00:43:18,166 Like clinic is straight ahead. 836 00:43:18,250 --> 00:43:19,666 It's a long drive away. 837 00:43:19,916 --> 00:43:20,875 Think about it. 838 00:43:20,958 --> 00:43:24,375 In spite of giving so many lifts she didn't lift your spirits.. 839 00:43:24,458 --> 00:43:25,708 ..and today someone else is giving her a lift. 840 00:43:25,791 --> 00:43:28,666 He isn't giving her a lift, he is doing his job. 841 00:43:28,750 --> 00:43:29,708 He's a driver. 842 00:43:29,958 --> 00:43:33,875 According to this you assume that you feed me lunch and dinner every day. 843 00:43:33,958 --> 00:43:36,583 Professor, this is just an excuse to convince one's heart. 844 00:43:37,916 --> 00:43:41,250 This means the fallen fruit are at risk. 845 00:43:41,333 --> 00:43:44,875 Be grateful that the fallen fruits haven't been eaten as yet. 846 00:43:45,333 --> 00:43:46,250 Hmm. 847 00:43:48,000 --> 00:43:51,541 Before our love story becomes old.. 848 00:43:52,041 --> 00:43:54,083 ..I will get rid of this new competition. 849 00:43:54,166 --> 00:43:54,875 Hmm. 850 00:43:55,041 --> 00:43:56,791 Let him come back. 851 00:44:03,500 --> 00:44:04,708 Lift your hands. 852 00:44:05,166 --> 00:44:06,125 Drive the car. 853 00:44:06,458 --> 00:44:09,250 If I lift my hands and drive the car, we both will die. 854 00:44:10,333 --> 00:44:11,916 Then be a good boy and drive the car. 855 00:44:12,000 --> 00:44:15,833 You are no longer a boy, so just be good and drive. 856 00:44:24,125 --> 00:44:25,083 What's happening? 857 00:44:25,166 --> 00:44:26,375 Nothing is happening. 858 00:44:26,625 --> 00:44:29,541 I barely managed to get my train on track and you derailed it again. 859 00:44:29,625 --> 00:44:32,375 Professor, I haven't detailed it. 860 00:44:32,708 --> 00:44:34,750 I think you need to speed up a little and get closer to Simran. 861 00:44:34,833 --> 00:44:37,541 If I get any closer, I will get thrashed. 862 00:44:37,625 --> 00:44:38,750 Patience pays. 863 00:44:38,833 --> 00:44:41,166 According to your age, you don't have the luxury of being patient. 864 00:44:41,250 --> 00:44:43,375 Do you want to ruin everything? - What nonsense! 865 00:44:43,458 --> 00:44:44,416 Learn to respect others. 866 00:44:44,500 --> 00:44:47,000 I have always respected my teachers and professors. 867 00:44:47,250 --> 00:44:51,458 You are using two fingers to scare me, do you think I don't know? 868 00:44:51,541 --> 00:44:53,750 I am still pretending to be scared. What is this if not respect? 869 00:44:54,583 --> 00:44:56,041 What else do I do? 870 00:44:56,125 --> 00:44:57,958 I gave my heart to a doctor. 871 00:44:58,375 --> 00:45:03,041 I forgot that this doctor is good for stitches and not for being someone missus. 872 00:45:03,500 --> 00:45:05,458 I don't know what else does Simran want? 873 00:45:05,541 --> 00:45:07,708 Be a man. - Do I dress like a female? 874 00:45:07,875 --> 00:45:08,708 I am a man. 875 00:45:08,791 --> 00:45:10,375 No, you are old. 876 00:45:10,583 --> 00:45:13,791 Till a girl doesn't realise that you can not just love her.. 877 00:45:13,875 --> 00:45:16,916 ..but also protect her, she won't give you her heart. 878 00:45:17,000 --> 00:45:18,250 Why? Why can't I protect her? 879 00:45:18,333 --> 00:45:20,250 Let anyone try to misbehave with Simran. 880 00:45:20,333 --> 00:45:22,250 I will hire goons to teach him a lesson. 881 00:45:22,541 --> 00:45:23,958 You are speaking like an old man now. 882 00:45:24,125 --> 00:45:26,500 Then Simran will run away with one of those goons. 883 00:45:26,833 --> 00:45:29,125 Because they protected her. You only paid them. 884 00:45:29,541 --> 00:45:31,375 What else will I need to do? 885 00:45:31,458 --> 00:45:32,750 You will have to beat up the goons. 886 00:45:33,625 --> 00:45:34,458 Beat them up? 887 00:45:34,625 --> 00:45:35,458 Yes. 888 00:45:36,291 --> 00:45:36,875 Stop the car. 889 00:45:37,333 --> 00:45:38,208 Stop the car. 890 00:45:38,625 --> 00:45:40,750 I am only heartbroken for now. 891 00:45:40,791 --> 00:45:44,375 But if I take your advice, my bones will be broken as well. 892 00:45:44,458 --> 00:45:46,125 Who will break your bones? 893 00:45:46,208 --> 00:45:50,125 You need to break the bones of those goons and be a hero for Simran. 894 00:45:50,500 --> 00:45:53,250 But brother, what if those goons beat me up in front of Simran? 895 00:45:53,875 --> 00:45:54,875 I will lose my face. 896 00:45:54,958 --> 00:45:56,750 What will we be paying the goons for? 897 00:45:56,833 --> 00:45:58,458 This is the twist in the story. 898 00:45:58,541 --> 00:46:03,208 One punch by you and each goon should spin thrice and fall at Simran's feet. 899 00:46:03,291 --> 00:46:04,541 If they don't, you don't pay them. 900 00:46:04,791 --> 00:46:06,958 This looks like a scene out of a movie. 901 00:46:07,375 --> 00:46:10,625 But still brother, talk to those goons that I am a professor.. 902 00:46:10,708 --> 00:46:13,250 ..so they should behave well with me before Simran. 903 00:46:13,583 --> 00:46:15,875 Behave? Do you want to dress up in suits instead? 904 00:46:15,958 --> 00:46:16,750 They are coming to fight. 905 00:46:16,833 --> 00:46:18,916 Simran is going to market tomorrow at two. 906 00:46:19,041 --> 00:46:20,916 Get ready on time to go with her. 907 00:46:21,833 --> 00:46:23,208 Goons are very punctual. 908 00:46:23,666 --> 00:46:24,458 What? 909 00:46:25,833 --> 00:46:26,541 Yes. 910 00:46:28,416 --> 00:46:31,083 If I don't look up professor with aunt... 911 00:46:31,625 --> 00:46:35,333 ...he will stay after me and I might get caught. 912 00:46:35,750 --> 00:46:36,666 Hmm. 913 00:46:37,500 --> 00:46:39,125 I understood. 914 00:46:39,625 --> 00:46:41,125 But where do we get these goons from? 915 00:46:41,833 --> 00:46:43,625 Goons aren't something available in a restaurant.. 916 00:46:43,791 --> 00:46:46,750 ..that we can order for three plates of goons with extra butter. 917 00:46:47,416 --> 00:46:49,833 I am a family man. I don't have a big circle. 918 00:46:49,916 --> 00:46:51,791 You meet all kinds of people. 919 00:46:51,916 --> 00:46:53,166 Why don't you request someone. 920 00:46:53,625 --> 00:46:55,291 I can make a request only for something decent. 921 00:46:55,541 --> 00:46:56,208 What will I say? 922 00:46:56,458 --> 00:46:58,208 You need to flirt with a girl and get thrashed? 923 00:46:58,291 --> 00:47:00,041 He won't thrash much. 924 00:47:00,750 --> 00:47:02,083 He might at the most slap them. 925 00:47:02,125 --> 00:47:05,500 He gets a nosebleed if he steps out in the sun even to get in the car. 926 00:47:05,583 --> 00:47:08,750 Listen, there is a break in your restaurant after four. 927 00:47:08,833 --> 00:47:11,708 Take your cooks there. It will not take more than an hour. 928 00:47:12,125 --> 00:47:13,083 Hmm. 929 00:47:13,666 --> 00:47:17,625 But to go, flirt with a girl, get beaten up and come back in an hour? 930 00:47:18,000 --> 00:47:18,916 Not possible. 931 00:47:19,250 --> 00:47:19,958 It will take more time. 932 00:47:20,041 --> 00:47:21,750 At least ask them. 933 00:47:22,250 --> 00:47:23,500 Ustad? 934 00:47:23,750 --> 00:47:24,500 Yes? 935 00:47:24,791 --> 00:47:25,708 Please come here. 936 00:47:25,791 --> 00:47:28,416 Please come quickly. There is a very urgent work for you. 937 00:47:29,041 --> 00:47:29,833 Yes, tell me. 938 00:47:29,916 --> 00:47:31,791 Where is Hariya? 939 00:47:31,916 --> 00:47:33,250 Hariya has gone to get fuel. 940 00:47:34,750 --> 00:47:37,708 I haven't even told you want you need to do and you are already getting angry? 941 00:47:37,791 --> 00:47:40,458 He has actually gone to get kerosene as we ran out of it. 942 00:47:40,541 --> 00:47:41,750 Oh. - Okay. 943 00:47:42,083 --> 00:47:43,458 What about Bhola? 944 00:47:43,541 --> 00:47:44,833 Bhola is stuck with the drum. 945 00:47:45,916 --> 00:47:46,708 What are you saying? 946 00:47:46,791 --> 00:47:48,333 He is in the drum in which we make lentils. 947 00:47:48,416 --> 00:47:49,958 He is washing it. He will come out once it is clean. 948 00:47:50,041 --> 00:47:51,083 He is actually stuck with it. 949 00:47:51,166 --> 00:47:52,750 Ustad, 950 00:47:53,250 --> 00:47:56,750 my mother has not increased your salary since six years. 951 00:47:56,958 --> 00:48:00,333 What if I arrange for an extra income for you? 952 00:48:00,416 --> 00:48:01,291 How? 953 00:48:02,125 --> 00:48:03,125 Tell him. 954 00:48:03,208 --> 00:48:06,916 Brother, you need to flirt with a girl. 955 00:48:07,083 --> 00:48:10,500 I am not crazy to flirt with a girl and get beaten up. 956 00:48:10,666 --> 00:48:11,916 No, no, no. You won't get thrashed. 957 00:48:12,000 --> 00:48:14,083 She is very broadminded. She is very open-minded. 958 00:48:14,166 --> 00:48:16,583 She will instead be happy that someone flirted with her. 959 00:48:16,666 --> 00:48:19,083 This girl is anyway of a matured age. 960 00:48:19,166 --> 00:48:21,666 She won't be bothered with light flirting. 961 00:48:22,250 --> 00:48:24,875 You just need to get beaten up by the one who will try to save her. 962 00:48:24,958 --> 00:48:25,708 And that too will all be fake. 963 00:48:25,791 --> 00:48:29,750 You just need to fall a couple of times, dust your clothes and come back. 964 00:48:29,833 --> 00:48:31,791 But brother, we cannot get thrashed twice. 965 00:48:31,875 --> 00:48:32,500 Twice? 966 00:48:32,583 --> 00:48:34,958 Yes, once over there and once by his mother after we come back. 967 00:48:35,041 --> 00:48:38,375 No, just get your goons ready. 968 00:48:38,791 --> 00:48:40,291 I will handle my mother. 969 00:48:40,666 --> 00:48:41,458 Okay. 970 00:48:42,541 --> 00:48:44,791 Okay then, tomorrow evening at six. 971 00:48:45,416 --> 00:48:47,083 Opposite the new mall. Be ready. 972 00:48:50,791 --> 00:48:52,583 Mr. Satnam, you too should join us. 973 00:48:52,666 --> 00:48:54,250 You might end up liking something. 974 00:48:54,333 --> 00:48:55,166 Let's go for shopping... 975 00:48:55,250 --> 00:48:57,583 yeaa buy him something and here I am getting mad. 976 00:48:57,666 --> 00:48:58,458 Did you say something? 977 00:48:58,541 --> 00:48:59,250 Nothing. 978 00:48:59,500 --> 00:49:02,333 Ms. Simran, you go ahead, I'll park the car and come. 979 00:49:02,416 --> 00:49:03,500 Hurry up. 980 00:49:04,416 --> 00:49:05,333 Okay. 981 00:49:09,500 --> 00:49:12,375 Mr. Bhullar, until now you have been testing kids. 982 00:49:12,583 --> 00:49:14,000 Today you have to give a test. 983 00:49:14,083 --> 00:49:14,833 That too for love. 984 00:49:14,916 --> 00:49:16,166 Rock like Mirza did. 985 00:49:16,416 --> 00:49:18,666 "They are after Mirza's life." 986 00:49:18,791 --> 00:49:19,541 Hey! 987 00:49:19,625 --> 00:49:22,208 Can't you sing about Heer-Ranjha, Soni-Mahiwal, Sassi-Punno instead? 988 00:49:22,458 --> 00:49:24,833 You are singing about Mirza who got killed. 989 00:49:24,916 --> 00:49:26,000 She didn't survive either. 990 00:49:26,541 --> 00:49:28,166 I mean the kids must be waiting. 991 00:49:28,250 --> 00:49:28,875 Go. 992 00:49:28,958 --> 00:49:30,041 You are making extra income. 993 00:49:30,125 --> 00:49:32,500 Soon you will get a few orders for this as well every month. 994 00:49:32,583 --> 00:49:33,250 Okay? 995 00:49:33,416 --> 00:49:34,750 Now act like you mean it okay? 996 00:49:35,291 --> 00:49:37,708 Thrash him like we churn curd. 997 00:49:37,791 --> 00:49:40,375 Get into one of the sand trucks and go to the city. 998 00:49:40,458 --> 00:49:42,125 Wonderful! 999 00:49:42,208 --> 00:49:44,750 Where are these idlers going? 1000 00:49:45,416 --> 00:49:48,041 Actually, I have a video getting ready in the city. 1001 00:49:48,125 --> 00:49:49,958 They are needed there for an hour. They will do that and come back. 1002 00:49:50,041 --> 00:49:53,666 Shall we get the food for our customers from the temple then? 1003 00:49:53,750 --> 00:49:54,833 Get to work! 1004 00:49:55,041 --> 00:49:57,583 Mother, it's not like they are making aeroplane parts inside. 1005 00:49:57,666 --> 00:50:00,291 Whenever they ask for work you say cook the lentils till four whistles. 1006 00:50:00,375 --> 00:50:03,333 After two hours ask and you say cook the lentils again till four whistles. 1007 00:50:03,416 --> 00:50:05,750 The lentils look like soup in the end. 1008 00:50:05,833 --> 00:50:07,833 Shut up. This is my restaurant. 1009 00:50:07,916 --> 00:50:11,208 I can make them whistle and clap in I want. 1010 00:50:11,541 --> 00:50:13,041 Mother, I am requesting you. Here. 1011 00:50:13,166 --> 00:50:14,416 You can make me work instead. 1012 00:50:14,500 --> 00:50:16,500 But please let them go, it will help me make my video. 1013 00:50:16,583 --> 00:50:18,833 When I'll start beating you, 1014 00:50:18,916 --> 00:50:21,291 someone will start making your video on their mobile for sure. 1015 00:50:21,375 --> 00:50:24,208 Go back to work. Don't make me slap all of you. 1016 00:50:24,291 --> 00:50:24,916 Mother? 1017 00:50:25,000 --> 00:50:29,041 Brother, we might lose our main job because of some extra income. 1018 00:50:29,541 --> 00:50:32,125 Forget crushing a guy, we will crush the chutney. 1019 00:50:32,416 --> 00:50:33,333 Let's go, brother. 1020 00:50:34,375 --> 00:50:36,000 Mother, I have learnt something. 1021 00:50:36,291 --> 00:50:38,250 If I want to do something that I like.. 1022 00:50:38,333 --> 00:50:40,625 ..I will only be able to do it after you die. I doubt I'll be able to do it before that. 1023 00:50:40,708 --> 00:50:43,791 Start kneading the dough before I start thrashing you. 1024 00:50:47,375 --> 00:50:48,166 Not this one. 1025 00:50:49,541 --> 00:50:50,833 Show me that one. 1026 00:50:57,666 --> 00:50:58,666 Does it look good? 1027 00:50:59,166 --> 00:51:00,125 It's from Bareli? 1028 00:51:00,583 --> 00:51:01,916 It's from your mothers! 1029 00:51:02,041 --> 00:51:05,166 Madam, why are you getting angry! 1030 00:51:05,708 --> 00:51:08,000 I think it looks amazing. 1031 00:51:08,083 --> 00:51:10,791 If you like it so much then why don't you wear it? 1032 00:51:11,458 --> 00:51:19,583 If I get customers like you, I'd open a earring shop too. 1033 00:51:19,666 --> 00:51:20,541 Shut up. 1034 00:51:20,708 --> 00:51:24,791 Her fair skin wants me to start a tattoo shop. 1035 00:51:25,083 --> 00:51:28,666 Madam, would you like a snake tattoo on your neck? 1036 00:51:28,750 --> 00:51:30,041 Stop your nonsense. 1037 00:51:31,166 --> 00:51:32,166 Think about it. 1038 00:51:32,333 --> 00:51:34,208 The snake will start at the neck... 1039 00:51:34,291 --> 00:51:35,625 And where will it end? 1040 00:51:35,708 --> 00:51:36,916 Where can it go? 1041 00:51:40,000 --> 00:51:41,375 When a mongoose stands before it. 1042 00:51:41,875 --> 00:51:44,375 Don't make us kill you, old man. 1043 00:51:45,041 --> 00:51:48,541 You shouldn't underestimate someone by their under eye bags. 1044 00:51:48,833 --> 00:51:51,208 Sometimes people are born with it. 1045 00:51:51,291 --> 00:51:52,875 Professor, don't forget your level. 1046 00:51:53,125 --> 00:51:55,041 Why are you arguing with these shameless people? 1047 00:51:56,541 --> 00:51:57,500 Yes, Goldie. 1048 00:51:57,583 --> 00:52:01,250 I wanted to tell you that I won't be able to send my men today. 1049 00:52:01,583 --> 00:52:02,083 Huh? 1050 00:52:02,166 --> 00:52:03,708 You know my mother. 1051 00:52:03,791 --> 00:52:05,583 She said no one will go anywhere. 1052 00:52:05,666 --> 00:52:07,666 Goldie, I asked you to do just one thing and you couldn't even do that. 1053 00:52:07,750 --> 00:52:12,000 You know my pokes us with hot iron rods when she gets angry. 1054 00:52:14,041 --> 00:52:15,583 I'll go and stop the professor. 1055 00:52:15,833 --> 00:52:17,291 I hope he doesn't mess up with someone else. 1056 00:52:17,375 --> 00:52:18,416 Yes. 1057 00:52:19,083 --> 00:52:20,083 Wait a minute. 1058 00:52:20,625 --> 00:52:22,708 Wash your hands before you raise them. 1059 00:52:22,791 --> 00:52:23,333 Why? 1060 00:52:23,416 --> 00:52:25,500 Because I don't like anything to be served with dirty hands. 1061 00:52:25,583 --> 00:52:26,833 Even if it's a punch. 1062 00:52:31,708 --> 00:52:35,041 We had decided that the punch will pass seven inches away from the face. 1063 00:52:35,291 --> 00:52:37,583 He moved my jaw by seven inches instead. 1064 00:52:41,250 --> 00:52:43,750 I don't think I will be able to tolerate another one. 1065 00:52:49,250 --> 00:52:51,541 Why did he hit so hard? 1066 00:52:51,625 --> 00:52:52,791 You hit me lightly. 1067 00:52:55,125 --> 00:52:58,625 I asked him to hit lightly and he hit me even hardly. 1068 00:52:59,750 --> 00:53:00,666 Ouch. 1069 00:53:01,083 --> 00:53:02,125 Wait a minute. 1070 00:53:03,916 --> 00:53:07,041 Why are you hitting me when I am going to give you money? 1071 00:53:07,125 --> 00:53:07,916 What money? 1072 00:53:08,000 --> 00:53:09,166 Stop, stop. 1073 00:53:09,250 --> 00:53:11,041 Don't hit him, brother. 1074 00:53:11,208 --> 00:53:12,833 I apologise on his behalf. 1075 00:53:13,125 --> 00:53:15,541 Not sorry, you will now have to say I love you. 1076 00:53:15,625 --> 00:53:17,666 Not even my sandal will say I love you. 1077 00:53:17,750 --> 00:53:19,500 Those sandals will now hurt him. 1078 00:53:19,583 --> 00:53:22,500 At least take the old man's age into consideration. 1079 00:53:22,583 --> 00:53:23,583 Don't call me old. 1080 00:53:23,916 --> 00:53:25,916 You can beat me some more if you want. 1081 00:53:26,000 --> 00:53:28,291 Don't twist my arm, I have a boil in my armpit. 1082 00:53:28,375 --> 00:53:30,333 Now watch us burst your boil. 1083 00:53:32,166 --> 00:53:35,083 Don't hurt him. Hit him lightly. 1084 00:53:35,291 --> 00:53:37,666 Mr. Bhullar, are you alright? 1085 00:53:39,458 --> 00:53:40,958 They killed an old man. 1086 00:53:43,958 --> 00:53:46,166 Don't you think they are too professional? 1087 00:53:46,500 --> 00:53:47,875 They are professionals. 1088 00:53:48,333 --> 00:53:49,875 You didn't realise from the first punch? 1089 00:53:50,125 --> 00:53:52,625 Our men couldn't reach here due to some reason. 1090 00:53:53,250 --> 00:53:54,375 The are real goons. 1091 00:53:54,583 --> 00:53:55,750 Huh? - Yes. 1092 00:54:16,791 --> 00:54:18,291 Brother, we don't need to fight. 1093 00:54:18,708 --> 00:54:19,958 What's mine is yours. 1094 00:54:20,375 --> 00:54:21,916 There was a slight confusion. 1095 00:54:22,083 --> 00:54:24,333 Look Simran has apologised to you. 1096 00:54:24,666 --> 00:54:26,958 As far as love you is concerned I will say it. 1097 00:54:27,541 --> 00:54:28,750 Love you, darling. 1098 00:54:29,208 --> 00:54:30,416 Love you, sweetheart. 1099 00:54:33,416 --> 00:54:34,916 Where's your poison? 1100 00:54:35,000 --> 00:54:38,333 I have no poison, brother. I am filled with honey. 1101 00:54:38,625 --> 00:54:41,208 Fine, let us extract your honey then. 1102 00:55:09,333 --> 00:55:10,708 Police is here! Police is here! 1103 00:55:10,750 --> 00:55:12,166 Police! Police! Police is here! 1104 00:55:12,250 --> 00:55:13,208 Let's go. Let's go. 1105 00:55:14,041 --> 00:55:14,916 Police is here! 1106 00:55:15,000 --> 00:55:19,125 Get me down! Are you planning to wait till I am well done? 1107 00:55:20,875 --> 00:55:23,625 Are you happy now? This is what I had feared. 1108 00:55:26,166 --> 00:55:27,583 Do you want to break this as well? - Okay. 1109 00:55:27,666 --> 00:55:29,000 Look at him moving it around. 1110 00:55:29,333 --> 00:55:30,916 Let's go, professor. Be careful. 1111 00:55:31,000 --> 00:55:34,041 Slowly. Be careful. - Be careful. Come on. 1112 00:55:34,125 --> 00:55:36,750 Sit over here. That's it. 1113 00:55:36,833 --> 00:55:38,375 Let me go. 1114 00:55:39,250 --> 00:55:42,166 Professor, I have to say, beating someone up requires no skill. 1115 00:55:42,250 --> 00:55:43,583 Getting beaten up requires more skill. 1116 00:55:43,666 --> 00:55:45,125 And you are very skilled at it. 1117 00:55:45,208 --> 00:55:47,875 They have thrashed me black and blue. 1118 00:55:47,958 --> 00:55:49,250 Mummy! 1119 00:55:49,333 --> 00:55:50,958 Professor, you are a real man. 1120 00:55:51,375 --> 00:55:53,291 I couldn't have done what you did. 1121 00:55:53,375 --> 00:55:54,875 Yes, you couldn't have done it. 1122 00:55:55,166 --> 00:55:57,625 Because you are a honest and decent man, Mr. Satnam. 1123 00:55:57,708 --> 00:56:00,125 It's not like he carries a knife in his pocket. He too is a decent man. 1124 00:56:01,166 --> 00:56:02,708 You are different, Mr. Satnam. 1125 00:56:04,458 --> 00:56:05,250 What? 1126 00:56:05,416 --> 00:56:06,125 It's hurting a lot? 1127 00:56:06,208 --> 00:56:11,958 It hurts when she affectionately calls you Mr. Satnam. 1128 00:56:12,083 --> 00:56:13,625 What happened? - It's hurting. 1129 00:56:13,666 --> 00:56:15,375 Of course, it will hurt. 1130 00:56:15,458 --> 00:56:19,000 Bones which break at this age tend to hurt till the next life. 1131 00:56:19,208 --> 00:56:21,416 Why did you have to mess with those goons? 1132 00:56:21,500 --> 00:56:22,958 Yes, professor tell her. 1133 00:56:23,166 --> 00:56:25,333 Now tell it to her face. 1134 00:56:25,416 --> 00:56:29,333 He says that he cannot tolerate anyone troubling Ms. Simran in front of him. 1135 00:56:29,416 --> 00:56:32,166 Okay, if the goons trouble me, he will save me. 1136 00:56:32,333 --> 00:56:35,625 But who will save me from him? He flirts with me every day. 1137 00:56:35,875 --> 00:56:38,708 Before you picked up a fight with them.. 1138 00:56:38,791 --> 00:56:41,708 ..you should have noticed that their biceps are as big as your thighs. 1139 00:56:41,791 --> 00:56:43,416 He thinks he is a great wrestler. 1140 00:56:47,416 --> 00:56:48,958 When did she see my thighs? 1141 00:56:49,041 --> 00:56:51,000 I never went in front of her in shorts. 1142 00:56:51,375 --> 00:56:53,000 She is more selfish than Sahiba. 1143 00:56:53,083 --> 00:56:56,833 Mirza is in pain and she is measuring someone else's biceps. 1144 00:57:16,625 --> 00:57:18,375 Yes, Goldie? - Hello! 1145 00:57:19,375 --> 00:57:20,958 I am calling from the producer's office. 1146 00:57:21,208 --> 00:57:22,791 Our video got confirmed. 1147 00:57:22,875 --> 00:57:24,250 That's great news Goldie. 1148 00:57:24,750 --> 00:57:25,583 When will the shooting begin? 1149 00:57:25,666 --> 00:57:27,916 When? We are shooting the video next week. 1150 00:57:28,000 --> 00:57:29,375 God is great. 1151 00:57:29,791 --> 00:57:33,416 God gives you happiness when you have no one to share it with. 1152 00:57:33,958 --> 00:57:37,916 I wish Mannat and Neetu would be with us for the shooting of our first song. 1153 00:57:38,375 --> 00:57:39,666 Wouldn't that be great? 1154 00:57:40,125 --> 00:57:43,750 Hmm, I too think that if I had managed to convince Palak.. 1155 00:57:43,833 --> 00:57:47,333 ..then Palak too would have danced with me in the video. 1156 00:57:47,416 --> 00:57:48,916 But it's okay, buddy. 1157 00:57:49,416 --> 00:57:51,791 We are here to support each other. 1158 00:57:52,125 --> 00:57:53,500 And the third one is our... 1159 00:57:53,583 --> 00:57:54,125 God? 1160 00:57:54,208 --> 00:57:57,416 No, the producer who is investing money on us. 1161 00:57:58,041 --> 00:58:00,041 Good. Heartiest congratulations. 1162 00:58:00,125 --> 00:58:01,166 To you too. 1163 00:58:02,833 --> 00:58:03,791 Papa? 1164 00:58:30,250 --> 00:58:31,791 Mannat, I'll tell you everything. 1165 00:58:32,541 --> 00:58:34,000 Don't misunderstand me. 1166 00:58:34,500 --> 00:58:38,041 I had no other option to stay close to you and your mummy. 1167 00:58:38,125 --> 00:58:42,208 And you are fooling us all because of this? 1168 00:58:42,583 --> 00:58:45,291 Your mummy and your grandpa are stupid. 1169 00:58:45,458 --> 00:58:46,750 You are the only smart one. 1170 00:58:46,916 --> 00:58:48,083 That's why you caught me. 1171 00:58:48,166 --> 00:58:52,000 But you have to promise me that you don't tell anyone about it. 1172 00:58:52,083 --> 00:58:54,750 But papa, if you wanted to take up a job.. 1173 00:58:54,833 --> 00:58:57,333 ..why didn't you take one up before mummy left the house? 1174 00:58:57,416 --> 00:58:59,583 We wouldn't have gotten separated then. 1175 00:59:01,166 --> 00:59:05,500 I liked it when you said a smart thing for the first time. 1176 00:59:06,000 --> 00:59:08,375 But today I am feeling angry with you. 1177 00:59:08,416 --> 00:59:11,541 You are feeling angry because I am telling the truth. 1178 00:59:11,625 --> 00:59:16,291 And tell me, you fought with mama, then why didn't you come to meet me? 1179 00:59:16,458 --> 00:59:18,250 But now I am very happy. 1180 00:59:18,583 --> 00:59:23,041 Even though as the driver uncle, but you were always close to us. 1181 00:59:23,291 --> 00:59:25,291 Love you, papa. - Not now, dear. 1182 00:59:25,791 --> 00:59:27,083 Someone might see us together. 1183 00:59:27,333 --> 00:59:28,666 God bless you, dear. Go now. 1184 00:59:29,250 --> 00:59:30,208 Mannat? 1185 00:59:30,458 --> 00:59:31,416 Yes, papa? 1186 00:59:31,750 --> 00:59:32,583 Come here. 1187 00:59:34,958 --> 00:59:37,916 Let anyone see if they want to. 1188 00:59:38,208 --> 00:59:40,458 Come here my child, give me a tight hug. 1189 00:59:43,083 --> 00:59:44,208 Love you, dear. 1190 00:59:44,666 --> 00:59:48,833 Seeing you like this has made me worry less about one thing. 1191 00:59:49,041 --> 00:59:49,708 About what? 1192 00:59:49,916 --> 00:59:52,750 Now I know that you'll look handsome even after you grow old. 1193 00:59:55,583 --> 00:59:57,500 And good luck for the song, papa. 1194 00:59:57,583 --> 00:59:58,166 Thank you. 1195 01:00:12,250 --> 01:00:15,541 "I am ruined by your eyes..." 1196 01:00:15,625 --> 01:00:20,250 "Or should I blame your smile?" 1197 01:00:21,458 --> 01:00:25,291 "Everywhere I go, I see you." 1198 01:00:25,375 --> 01:00:28,833 "Where do I go, what do I do?" 1199 01:00:29,708 --> 01:00:33,333 "I am like a fire." 1200 01:00:33,416 --> 01:00:36,833 "You have cooled me down with just a glimpse." 1201 01:00:36,916 --> 01:00:40,625 "I feel so restless." 1202 01:00:40,708 --> 01:00:44,083 "What spell have you put on me?" 1203 01:00:44,166 --> 01:00:47,625 "I feel so restless." 1204 01:00:47,708 --> 01:00:51,416 "What spell have you put on me?" 1205 01:00:51,458 --> 01:00:55,250 "You are so naïve and innocent." 1206 01:00:55,416 --> 01:00:58,458 "You have a good heart too." 1207 01:00:58,500 --> 01:01:02,083 "You are handsome and tall." 1208 01:01:02,166 --> 01:01:05,458 "Your character is strong too." 1209 01:01:05,500 --> 01:01:09,041 "Oh the one with big round eyes..." 1210 01:01:09,125 --> 01:01:12,625 "You have me under your control." 1211 01:01:12,708 --> 01:01:16,375 "I feel so restless." 1212 01:01:16,541 --> 01:01:19,833 "What spell have you put on me?" 1213 01:01:19,916 --> 01:01:23,458 "I feel so restless." 1214 01:01:23,541 --> 01:01:27,250 "What spell have you put on me?" 1215 01:01:27,458 --> 01:01:30,750 "I am ruined by your eyes..." 1216 01:01:30,833 --> 01:01:34,833 "Or should I blame your smile?" 1217 01:01:48,958 --> 01:01:52,833 Mr. Bhullar, I have another great idea to impress Ms. Simran. 1218 01:01:53,083 --> 01:01:56,291 For God sake, keep your idea, Airtel and Vodafone with you. 1219 01:01:56,375 --> 01:01:57,958 You have given up so soon? 1220 01:01:58,041 --> 01:02:00,250 You have to do million things in love. 1221 01:02:00,333 --> 01:02:03,375 I have done more things for Simran than sweets in a sweetshop. 1222 01:02:03,416 --> 01:02:05,583 Forget the sweets. Let's come up with a new story. 1223 01:02:05,666 --> 01:02:07,083 I know your stories quite well. 1224 01:02:07,250 --> 01:02:08,750 They are romantic in the beginning.. 1225 01:02:08,833 --> 01:02:10,791 ..but by the time they end they change into action story. 1226 01:02:10,875 --> 01:02:12,875 Moreover, it's the hero who gets beaten up. 1227 01:02:13,791 --> 01:02:15,541 By the way, what will I have to do this time? 1228 01:02:15,625 --> 01:02:18,500 You will need to take her sympathy. - I only believe in allopathy. 1229 01:02:18,583 --> 01:02:20,083 Hear me out. 1230 01:02:20,166 --> 01:02:21,833 Ms. Simran is a bone specialist. 1231 01:02:22,083 --> 01:02:26,291 You'll need to pretend to suffer from a bad bones disease to get close to her. 1232 01:02:26,375 --> 01:02:27,500 That's it. 1233 01:02:28,041 --> 01:02:29,916 I am very good at acting. 1234 01:02:30,916 --> 01:02:34,791 I will pretend to have a back sprain in front of Simran. 1235 01:02:34,875 --> 01:02:37,083 She will although not tell me to do an x-ray.. 1236 01:02:37,291 --> 01:02:39,000 ..but if by mistake she does tell me to get one.. 1237 01:02:39,083 --> 01:02:41,041 ..then even the x-ray will prove the same. 1238 01:02:41,250 --> 01:02:42,833 Let me get her sympathy first. 1239 01:02:43,250 --> 01:02:49,416 Then no force can stop Prof. Bhullar from converting it into love. 1240 01:02:50,583 --> 01:02:54,791 Perhaps Mr. Bhullar doesn't know that along with MBBS degree.. 1241 01:02:54,875 --> 01:02:56,791 ..I have another degree as well. 1242 01:02:57,750 --> 01:02:59,166 Third degree. 1243 01:03:00,541 --> 01:03:04,458 Professor, you suffered because of my men's mistake. 1244 01:03:04,666 --> 01:03:07,708 But remember, you are playing this game alone this time. 1245 01:03:08,125 --> 01:03:09,250 There is no scope for mistakes. 1246 01:03:09,333 --> 01:03:10,541 Don't worry. 1247 01:03:10,708 --> 01:03:12,791 I have good experience when it comes to sprains. 1248 01:03:12,875 --> 01:03:14,541 I actually had my back sprained once when I was young. 1249 01:03:14,625 --> 01:03:15,125 How? 1250 01:03:15,208 --> 01:03:17,833 I was going to pick up a dropped article like this 1251 01:03:17,916 --> 01:03:18,375 Then? 1252 01:03:18,458 --> 01:03:19,875 I sprained my back. - Okay. 1253 01:03:19,958 --> 01:03:21,416 I sprained my back. - Okay, okay. 1254 01:03:21,458 --> 01:03:22,833 I have sprained my back for real. 1255 01:03:22,916 --> 01:03:23,583 Very good. 1256 01:03:23,666 --> 01:03:25,458 Why don't you understand? I sprained my back 1257 01:03:25,541 --> 01:03:26,916 You are right. Very good. 1258 01:03:28,458 --> 01:03:29,500 Bhola! 1259 01:03:29,583 --> 01:03:32,583 Go and tell Ms. Simran that I have sprained my back. 1260 01:03:32,666 --> 01:03:33,791 Good. Stick to it. 1261 01:03:33,875 --> 01:03:34,791 Bhola! 1262 01:03:34,875 --> 01:03:37,000 Ms. Simran! Ms. Simran! 1263 01:03:37,083 --> 01:03:37,875 What happened? 1264 01:03:37,958 --> 01:03:39,708 Professor sprained his back? 1265 01:03:39,791 --> 01:03:40,708 Yes. 1266 01:03:41,166 --> 01:03:41,916 Huh? 1267 01:03:42,125 --> 01:03:43,291 How did you know that? 1268 01:03:43,375 --> 01:03:46,083 Doctors know everything about patients and their illnesses. 1269 01:03:46,166 --> 01:03:47,833 Don't worry. I will get it treated in no time. 1270 01:03:47,916 --> 01:03:49,333 In the meanwhile you go to the Gurudwara. 1271 01:03:49,416 --> 01:03:50,416 Gurudwara? 1272 01:03:51,500 --> 01:03:55,375 You should pray for him till I treat him. 1273 01:03:55,791 --> 01:03:58,583 Anyway, you won't be able to see the treatment he undergoes. 1274 01:03:59,250 --> 01:04:00,458 Take care of him 1275 01:04:00,541 --> 01:04:03,416 or else I will have to arrange for his final prayers in the Gurudwara. 1276 01:04:03,500 --> 01:04:06,041 I will take such good care of him.. 1277 01:04:06,583 --> 01:04:09,291 ..that we will never have to take care of him again. 1278 01:04:11,708 --> 01:04:12,958 What happened, Mr. Bhullar? 1279 01:04:13,166 --> 01:04:15,833 Thank God you hadn't left for your clinic as yet. 1280 01:04:16,083 --> 01:04:18,750 Treat me before I die. 1281 01:04:19,333 --> 01:04:20,750 How can you die on your own? 1282 01:04:21,041 --> 01:04:24,708 You will die, but someone will kill you. 1283 01:04:24,791 --> 01:04:25,500 What? 1284 01:04:25,583 --> 01:04:30,291 I mean such a small illness won't kill you so easily. 1285 01:04:31,833 --> 01:04:33,166 What are you going to do? 1286 01:04:33,458 --> 01:04:34,875 Treat you. 1287 01:04:35,958 --> 01:04:37,166 With a hammer? 1288 01:04:37,416 --> 01:04:39,041 Only this can cure the sprain. 1289 01:04:39,875 --> 01:04:42,250 Are you planning to cure the sprain and hang a frame? 1290 01:04:42,333 --> 01:04:43,416 So sweet. 1291 01:04:45,458 --> 01:04:47,208 Mr. Satnam, please help me. 1292 01:04:47,291 --> 01:04:50,375 You hold his left hand and I will hold his right leg. 1293 01:04:50,458 --> 01:04:51,958 My alignment is unbalanced? 1294 01:04:52,041 --> 01:04:54,375 Only I know what's unbalanced in you. 1295 01:04:54,541 --> 01:04:55,416 Hold him tight. 1296 01:05:06,333 --> 01:05:08,500 Ms. Simran, I don't think this will cure his sprain. 1297 01:05:08,583 --> 01:05:10,458 Try something else? 1298 01:05:11,416 --> 01:05:13,041 I know many ways. 1299 01:05:13,625 --> 01:05:15,041 Just order me. 1300 01:05:15,125 --> 01:05:17,791 Ms. Simran, you will only do as you please. 1301 01:05:17,875 --> 01:05:20,208 If you want, I can go get an injection from another doctor. 1302 01:05:20,291 --> 01:05:22,375 Come on, why will you get an injection from an outsider 1303 01:05:22,416 --> 01:05:23,625 when you have a doctor at home? 1304 01:05:23,708 --> 01:05:25,250 Am I dead? 1305 01:05:26,666 --> 01:05:27,375 Huh? 1306 01:05:28,166 --> 01:05:29,291 Is that a injection or a watergun? 1307 01:05:29,375 --> 01:05:30,250 Such a big injection? 1308 01:05:30,333 --> 01:05:32,041 Mr. Satnam, please help me. 1309 01:05:32,458 --> 01:05:33,708 Hold the injection. 1310 01:05:34,375 --> 01:05:35,791 No! 1311 01:05:41,916 --> 01:05:43,291 You can leave. 1312 01:05:43,791 --> 01:05:45,750 I will get well on my own. 1313 01:05:45,833 --> 01:05:47,208 How will you get well on your own? 1314 01:05:47,458 --> 01:05:52,875 I will need to upset all the vertebras to set the one vertebra. 1315 01:06:05,333 --> 01:06:10,083 Mummy, that's why I wanted papa to buy a car. 1316 01:06:10,333 --> 01:06:14,916 It is so much fun when the whole family goes somewhere together. 1317 01:06:15,583 --> 01:06:16,583 Full family? 1318 01:06:16,666 --> 01:06:18,125 You forgot your father so soon? 1319 01:06:18,333 --> 01:06:21,833 I think she didn't take her father's name so that you don't scold her. 1320 01:06:22,708 --> 01:06:25,375 But Ms. Neetu, I know that you have a very good method. 1321 01:06:25,666 --> 01:06:26,500 What method? 1322 01:06:26,583 --> 01:06:30,291 You miss your husband, but you won't let him know.. 1323 01:06:30,375 --> 01:06:32,875 ..until he changes as you want him to change. 1324 01:06:32,958 --> 01:06:33,708 Isn't that right? 1325 01:06:33,833 --> 01:06:35,250 You don't know my husband. 1326 01:06:35,333 --> 01:06:36,875 That's why you are saying such things. 1327 01:06:37,208 --> 01:06:39,708 You miss someone who is close to you. 1328 01:06:40,375 --> 01:06:43,333 He used to be lost in his songs even when he used to be close to us. 1329 01:06:47,833 --> 01:06:50,000 "Clarinets will play..." 1330 01:06:50,375 --> 01:06:54,208 "Clarinets will play at my wedding." 1331 01:06:54,583 --> 01:06:56,416 "Clarinets will play..." 1332 01:07:04,541 --> 01:07:05,625 Raju! 1333 01:07:06,333 --> 01:07:07,250 Yes, sister? 1334 01:07:07,458 --> 01:07:09,291 Mr. Satnam is in the car. 1335 01:07:09,958 --> 01:07:11,250 Give him a cup of tea. 1336 01:07:11,333 --> 01:07:12,833 Mr. Satnam? 1337 01:07:13,250 --> 01:07:15,833 No one has shown me any respect in all these years. 1338 01:07:15,916 --> 01:07:18,375 Do what you are told to do. 1339 01:07:18,791 --> 01:07:20,458 Go and give him tea. 1340 01:07:20,708 --> 01:07:22,166 Give him? - Hmm? 1341 01:07:22,500 --> 01:07:23,500 Yes, yes. 1342 01:07:25,375 --> 01:07:27,958 "Clarinets will play..." 1343 01:07:28,500 --> 01:07:29,416 Satnam! 1344 01:07:30,750 --> 01:07:31,666 Satnam! 1345 01:07:32,166 --> 01:07:33,958 Sister Simran has asked you to clean the car. 1346 01:07:35,500 --> 01:07:38,083 Well done Raju, tea in expensive china? 1347 01:07:38,375 --> 01:07:39,583 I am an old servant. 1348 01:07:39,708 --> 01:07:41,583 We are allowed to. 1349 01:07:41,791 --> 01:07:44,958 Many at times, Mr. Sidhu asks us to join him for dinner. 1350 01:07:45,041 --> 01:07:45,458 Really? 1351 01:07:45,541 --> 01:07:49,125 Then I am sure Mrs. Sidhu also hand feeds her beloved servant. 1352 01:07:49,208 --> 01:07:50,250 Behave yourself. 1353 01:07:50,416 --> 01:07:51,541 I am your senior. 1354 01:07:51,625 --> 01:07:53,041 Senior? What you are my boss? 1355 01:07:53,125 --> 01:07:54,500 You are a servant, just like me. 1356 01:07:54,875 --> 01:07:58,000 I get paid to tolerate our boss's nonsense and not a driver's. 1357 01:07:58,083 --> 01:08:00,375 And what do you think, no one is noticing it? 1358 01:08:00,625 --> 01:08:02,666 I know what you are doing here. 1359 01:08:03,041 --> 01:08:03,625 What am I doing here? 1360 01:08:03,708 --> 01:08:05,125 What's going on with sister Simran? 1361 01:08:06,625 --> 01:08:09,166 What am I doing with Ms. Simran? 1362 01:08:09,250 --> 01:08:11,416 Drop it, Raju doesn't like to gossip. 1363 01:08:11,500 --> 01:08:12,458 Why don't you say that you got scared? 1364 01:08:12,541 --> 01:08:14,875 You were just talking about having dinner with Mr. Sidhu. 1365 01:08:14,958 --> 01:08:16,375 What Mr. Sidhu? 1366 01:08:16,458 --> 01:08:17,958 He isn't getting his sister married. 1367 01:08:18,041 --> 01:08:21,083 She is up to the brim, both in size and in nature? 1368 01:08:21,166 --> 01:08:22,250 She is up to the brim? 1369 01:08:24,333 --> 01:08:25,625 This is what you mean? 1370 01:08:25,833 --> 01:08:27,041 Clearly tell me what do you mean. 1371 01:08:27,125 --> 01:08:28,166 Of course she is getting desperate.. 1372 01:08:28,250 --> 01:08:29,458 ..otherwise why would she fool around with a driver. 1373 01:08:29,500 --> 01:08:30,458 Fool around? 1374 01:08:31,958 --> 01:08:34,208 Ms. Simran is fooling around with a driver? 1375 01:08:34,500 --> 01:08:36,416 Clearly tell me what do you mean. 1376 01:08:36,500 --> 01:08:38,333 I am as clear as I can be. Have a detergent and say the same thing? 1377 01:08:38,416 --> 01:08:40,166 Get this straight. 1378 01:08:40,250 --> 01:08:44,708 If you say anything against a decent, honest and good person like Ms. Simran.. 1379 01:08:44,875 --> 01:08:46,125 ..then I will not spare you. 1380 01:08:46,375 --> 01:08:47,458 How is she decent? 1381 01:08:47,500 --> 01:08:49,625 She is more on fire than fire itself. 1382 01:08:49,708 --> 01:08:51,500 She has gotten her status and her age. 1383 01:08:51,583 --> 01:08:53,125 She is a pervert. 1384 01:08:53,208 --> 01:08:54,166 A pervert? 1385 01:08:54,708 --> 01:08:56,333 You addressed Ms. Simran as pervert? 1386 01:08:56,541 --> 01:08:58,458 Clearly tell me what do you mean. Clearly tell me. 1387 01:08:58,500 --> 01:09:00,041 If I get clearer then I will start cursing. 1388 01:09:00,125 --> 01:09:01,125 Shall I start cursing? 1389 01:09:02,500 --> 01:09:03,375 Listen to me, come here. 1390 01:09:03,500 --> 01:09:04,791 I cannot, you come here. 1391 01:09:05,041 --> 01:09:07,375 I want to say something important to you about Ms. Simran, come here. 1392 01:09:07,458 --> 01:09:09,083 Keep the teacup there and come here. 1393 01:09:09,416 --> 01:09:10,416 Give me both your hands. 1394 01:09:11,250 --> 01:09:12,708 Come here, Ms. Simran. 1395 01:09:12,791 --> 01:09:14,125 Don't keep a count today. 1396 01:09:14,208 --> 01:09:15,208 Just go for it. 1397 01:09:15,291 --> 01:09:18,583 Hit him at places where even his own hands don't reach. 1398 01:09:18,666 --> 01:09:19,916 No sister Simran, please forgive me. 1399 01:09:20,000 --> 01:09:22,458 No! - Now say it! Now say it! 1400 01:09:22,666 --> 01:09:26,458 Go slow! It hurts at the injection spot! 1401 01:09:26,750 --> 01:09:27,458 Injection! 1402 01:09:27,541 --> 01:09:30,625 I'll give you an injection filled with poison. 1403 01:09:31,125 --> 01:09:32,375 Please forgive me, sister. 1404 01:09:32,458 --> 01:09:33,625 Sorry, I made a mistake. 1405 01:09:33,708 --> 01:09:36,958 We made a mistake by employing you in our house. 1406 01:09:37,083 --> 01:09:39,375 You drank my Mr. Satnam's tea! 1407 01:09:40,458 --> 01:09:41,458 My Mr. Satnam? 1408 01:09:41,541 --> 01:09:45,250 I mean, tomorrow he can drink my tea. 1409 01:09:47,666 --> 01:09:49,625 Listen to what your sister has done. 1410 01:09:49,916 --> 01:09:51,625 She fired Raju. 1411 01:09:51,833 --> 01:09:54,250 Where's your dignity, dear? 1412 01:09:54,333 --> 01:09:55,833 What has she done? 1413 01:09:55,958 --> 01:09:57,708 She fired Raju. 1414 01:09:57,833 --> 01:09:59,291 She didn't elope with him. 1415 01:09:59,416 --> 01:10:00,208 Great. 1416 01:10:00,541 --> 01:10:02,583 And you are saying a very dignified thing. 1417 01:10:02,666 --> 01:10:05,041 Ask her why did she fire Raju. 1418 01:10:05,125 --> 01:10:06,583 What can she do? 1419 01:10:06,666 --> 01:10:08,500 Neetu fired her husband. 1420 01:10:08,583 --> 01:10:10,333 You wish to fire me. 1421 01:10:10,416 --> 01:10:12,583 She didn't get married so she fired the servant. 1422 01:10:12,666 --> 01:10:13,708 Brother! 1423 01:10:13,791 --> 01:10:15,416 There she comes. 1424 01:10:15,791 --> 01:10:17,666 Ask her why she fired Raju. 1425 01:10:18,541 --> 01:10:20,416 Simran, how was your day? 1426 01:10:20,541 --> 01:10:21,416 Not that. 1427 01:10:21,541 --> 01:10:23,375 Ask her why did she fire Raju. 1428 01:10:23,541 --> 01:10:28,041 Oh yes, Simran, your sister-in-law was saying that you fired Raju. 1429 01:10:28,166 --> 01:10:30,375 So? 1430 01:10:31,541 --> 01:10:33,000 She must have had a reason to fire him. 1431 01:10:33,083 --> 01:10:34,208 You are right. 1432 01:10:34,625 --> 01:10:39,416 There has to be a reason behind Ms. Simran firing Raju. 1433 01:10:39,541 --> 01:10:40,291 Right? 1434 01:10:40,500 --> 01:10:41,458 There was a reason. 1435 01:10:42,000 --> 01:10:43,916 He insulted Mr. Satnam. 1436 01:10:44,500 --> 01:10:49,083 Look, the reason would be valid if he had insulted a professor. 1437 01:10:49,375 --> 01:10:51,041 He insulted a driver. 1438 01:10:51,541 --> 01:10:53,833 Excuse me, but this isn't a solid reason. 1439 01:10:53,916 --> 01:10:56,458 I mean if you fired him then you fired him. 1440 01:10:57,083 --> 01:10:58,958 Am I dead? I am still here. 1441 01:10:59,166 --> 01:11:02,958 No Mr. Bhullar, we feel bad when you chauffeur us around. 1442 01:11:03,041 --> 01:11:05,916 Now we cannot expect you to also cook for us. 1443 01:11:07,208 --> 01:11:09,583 It's not a big deal, Bhola can cook for you as well. 1444 01:11:12,750 --> 01:11:13,500 Bhola? 1445 01:11:15,083 --> 01:11:16,291 Why? Do you have a problem with that? 1446 01:11:16,958 --> 01:11:18,291 Bhola is a very good cook. 1447 01:11:18,458 --> 01:11:20,666 And he has a sharp eyesight. 1448 01:11:21,000 --> 01:11:23,750 Sharp eyesight? We don't want to get bread patched up by him. 1449 01:11:23,833 --> 01:11:26,791 I mean along with cooking he will also keep an eye.. 1450 01:11:26,958 --> 01:11:31,500 ..so that no one with ill intentions eyes something precious at home. 1451 01:11:31,833 --> 01:11:33,708 That's a good thought, professor. 1452 01:11:33,916 --> 01:11:35,625 But I have a request. 1453 01:11:35,708 --> 01:11:36,833 Why do you need to request? 1454 01:11:37,000 --> 01:11:38,416 You just order us, Mr. Satnam. 1455 01:11:38,625 --> 01:11:42,291 My needy friend's needy nephew needs work. 1456 01:11:42,458 --> 01:11:44,708 He is starving. 1457 01:11:44,916 --> 01:11:46,375 But he makes delicious food. 1458 01:11:46,458 --> 01:11:49,333 If he makes delicious food then why doesn't he cook for himself? 1459 01:11:49,458 --> 01:11:50,291 Why is he starving? 1460 01:11:50,375 --> 01:11:53,083 Professor, he has talent and but no grocery. 1461 01:11:53,166 --> 01:11:54,166 He is very poor. 1462 01:11:54,333 --> 01:11:56,041 Why don't we help a poor man? 1463 01:11:56,375 --> 01:12:00,416 As far as Bhola is concerned he has a gentleman like the professor as his employer. 1464 01:12:00,458 --> 01:12:01,916 He is right, Mr. Bhullar. 1465 01:12:02,000 --> 01:12:04,125 Inspite of being a Punjabi professor.. 1466 01:12:04,208 --> 01:12:07,916 ..you serve our family more than you serve our mother tongue. 1467 01:12:08,000 --> 01:12:09,666 We don't want to put anymore burden on you. 1468 01:12:10,000 --> 01:12:11,583 We should give a poor man an opportunity. 1469 01:12:21,416 --> 01:12:22,041 Turn around. 1470 01:12:24,583 --> 01:12:25,416 Turn around. 1471 01:12:27,458 --> 01:12:28,208 Palak! 1472 01:12:36,291 --> 01:12:37,083 Yes? 1473 01:12:38,291 --> 01:12:41,333 Actually, I was standing back there and looking at you. 1474 01:12:41,416 --> 01:12:44,416 And I thought that if she will have love for me in her heart.. 1475 01:12:44,500 --> 01:12:45,958 ..then she would surely turn around and look at me. 1476 01:12:46,041 --> 01:12:49,125 Actually, I even called out to you twice in my mind. 1477 01:12:49,708 --> 01:12:50,458 Turn around. 1478 01:12:51,541 --> 01:12:52,375 Turn around. 1479 01:12:52,750 --> 01:12:54,708 When you didn't turn around I said Palak. 1480 01:12:54,791 --> 01:12:56,750 I thought it would be better if I call out to you.. 1481 01:12:56,833 --> 01:12:58,708 ..because it will be hard to find you once you go inside. 1482 01:12:58,791 --> 01:13:00,666 Why are you after me? 1483 01:13:00,916 --> 01:13:02,500 Because my heart wants to. 1484 01:13:02,583 --> 01:13:05,666 Otherwise this isn't a DC office that I take a token and go after someone. 1485 01:13:05,750 --> 01:13:09,083 Look, clearly tell me what you want to say. 1486 01:13:10,208 --> 01:13:12,000 To say it clearly, 1487 01:13:12,791 --> 01:13:14,708 I mean that I always wished.. 1488 01:13:15,708 --> 01:13:18,750 ..that my future kids have clean teeth. 1489 01:13:19,458 --> 01:13:21,416 That they never suffer from a toothache. 1490 01:13:21,791 --> 01:13:23,791 That they gums never swell. 1491 01:13:24,333 --> 01:13:26,958 And only you can take best care of them, right? 1492 01:13:27,333 --> 01:13:28,166 Really? 1493 01:13:28,666 --> 01:13:30,458 Do you do any work? 1494 01:13:30,541 --> 01:13:32,750 Yes, of course. I work a little. 1495 01:13:32,833 --> 01:13:33,625 What do you mean? 1496 01:13:33,708 --> 01:13:37,458 I make music and I also cook flatbreads in a restaurants. 1497 01:13:37,916 --> 01:13:40,208 We own the restaurant, five star restaurant. 1498 01:13:40,375 --> 01:13:41,625 Five star restaurant? 1499 01:13:41,958 --> 01:13:44,125 Wow, it is a big restaurant. 1500 01:13:44,208 --> 01:13:47,125 No, it is not big. It is small. 1501 01:13:47,416 --> 01:13:49,291 But its name is five star restaurant. 1502 01:13:49,708 --> 01:13:52,041 There is a empty space around the restaurant. 1503 01:13:52,125 --> 01:13:52,583 Okay. 1504 01:13:52,666 --> 01:13:55,000 We can make a dental clinic there. 1505 01:13:55,083 --> 01:13:57,916 Okay then, I'll think about it. 1506 01:14:00,000 --> 01:14:03,375 Look, it's the mind which thinks. 1507 01:14:03,666 --> 01:14:05,250 I want to you to use your heart. 1508 01:14:05,750 --> 01:14:07,333 Because this concerns the heart. 1509 01:14:21,208 --> 01:14:22,166 Goldie... Goldie my brother... 1510 01:14:22,625 --> 01:14:24,666 I need a favour. 1511 01:14:25,291 --> 01:14:27,083 You can even ask for my life today. 1512 01:14:27,291 --> 01:14:30,833 For my sake, you will have to be a cook at my in-laws for a few days. 1513 01:14:31,833 --> 01:14:34,333 I asked you to ask for my life, not to make my life miserable. 1514 01:14:34,416 --> 01:14:35,583 Don't make me slap you. 1515 01:14:35,833 --> 01:14:36,958 He wants to be a cook. 1516 01:14:37,041 --> 01:14:38,875 You are working there as a driver. You want me to work there as a cook. 1517 01:14:38,958 --> 01:14:41,125 My cousin isn't doing anything these days. Make him their security guard. 1518 01:14:41,208 --> 01:14:42,625 Your uncle too isn't doing anything in the village. 1519 01:14:42,666 --> 01:14:43,833 Make him their gardener. 1520 01:14:44,000 --> 01:14:46,458 You are so concerned about getting the right labour for your in-laws. 1521 01:14:46,541 --> 01:14:48,041 You cannot become a cook for your friend's sake? 1522 01:14:48,125 --> 01:14:48,875 Great. 1523 01:14:49,083 --> 01:14:51,625 I had heard of a friend being a crook. 1524 01:14:51,666 --> 01:14:54,166 I never heart of a friend making his friend a cook. 1525 01:14:54,250 --> 01:14:56,500 Goldie, if you were a famous music director.. 1526 01:14:56,583 --> 01:14:57,791 ..I would have never said it to you. 1527 01:14:58,000 --> 01:14:58,916 No one knows you. 1528 01:14:59,000 --> 01:14:59,958 So you shouldn't have any complex. 1529 01:15:00,041 --> 01:15:01,291 If you get famous while working then.. 1530 01:15:01,375 --> 01:15:03,333 ..you can leave the job in the middle of making bread.. 1531 01:15:03,416 --> 01:15:04,125 ..I won't say a word to you. 1532 01:15:04,208 --> 01:15:08,416 If someone like me manages to get a beautiful girl.. 1533 01:15:08,625 --> 01:15:10,666 ..then we consider ourselves as a king. 1534 01:15:10,750 --> 01:15:12,750 It has not even been two and a half minutes since I became a king.. 1535 01:15:12,833 --> 01:15:14,416 ..and you already want me to be a cook? 1536 01:15:14,500 --> 01:15:17,208 Brother, the thing is they have a clever tenant, a professor. 1537 01:15:17,291 --> 01:15:18,583 He wants to place his cook there. 1538 01:15:18,791 --> 01:15:20,416 If that cook pulls my moustache while I am sleeping.. 1539 01:15:20,500 --> 01:15:22,000 ..then my secret will get exposed. 1540 01:15:22,083 --> 01:15:24,625 Brother, I will have some support if you are there with me. 1541 01:15:24,666 --> 01:15:27,041 Don't you dare ask me to become a cook again. 1542 01:15:27,125 --> 01:15:29,250 I could have sent another friend. 1543 01:15:29,458 --> 01:15:32,958 But you are the only friend of mine which my wife has never seen. 1544 01:15:33,708 --> 01:15:38,458 Moreover, you have a restaurant. You know how to take orders. 1545 01:15:38,625 --> 01:15:41,583 You ruined the taste of my first love. 1546 01:15:41,666 --> 01:15:43,875 I am trying to get myself a wife who will cook for me.. 1547 01:15:43,958 --> 01:15:45,500 ..and you are making me cook for others. 1548 01:15:45,750 --> 01:15:47,041 Great. - It's okay. 1549 01:15:47,333 --> 01:15:49,625 If my family life gets affected then I won't let you settle down either. 1550 01:15:49,958 --> 01:15:52,125 The music video we just made was written by me, right? 1551 01:15:52,208 --> 01:15:53,416 Did you take an NOC from me? 1552 01:15:54,666 --> 01:15:55,625 I'll go to court. 1553 01:15:56,041 --> 01:15:57,041 Then I too will go to court. 1554 01:15:57,125 --> 01:15:59,875 No, I'll file a copyright case against you. 1555 01:15:59,958 --> 01:16:00,916 You will go to prison. 1556 01:16:01,000 --> 01:16:05,500 Ask your new girlfriend to meet you at the prison to meet you. 1557 01:16:05,583 --> 01:16:06,666 Listen to me. 1558 01:16:06,750 --> 01:16:07,833 Now I will listen to you in court. 1559 01:16:07,916 --> 01:16:10,083 Listen to me for a minute, please. 1560 01:16:12,000 --> 01:16:12,916 Tell me, 1561 01:16:13,916 --> 01:16:16,458 what do your in-laws prefer vegetarian food or non- vegetarian food? 1562 01:16:17,666 --> 01:16:21,041 Mr. Sidhu, he is my friend's son, Goldie. 1563 01:16:21,125 --> 01:16:22,500 I had told you about him. - Yes. 1564 01:16:22,666 --> 01:16:25,166 Son, Satnam had told me about it. 1565 01:16:25,333 --> 01:16:26,541 It's very sad. 1566 01:16:26,708 --> 01:16:28,041 Yes. 1567 01:16:28,291 --> 01:16:31,708 Yes, I too felt bad when Satnam told me about myself. 1568 01:16:32,000 --> 01:16:32,541 Huh? 1569 01:16:32,625 --> 01:16:35,958 You call someone old enough to be your father by his name? 1570 01:16:37,375 --> 01:16:38,500 It's a tradition at our place. 1571 01:16:38,583 --> 01:16:40,083 Forget someone old enough to be my father.. 1572 01:16:40,166 --> 01:16:41,375 ..I also call my father by his name. 1573 01:16:41,458 --> 01:16:43,916 If I want him to pass my tea, I say Baldev Singh, pass me the tea. 1574 01:16:44,166 --> 01:16:45,166 Huh? - Yes. 1575 01:16:45,250 --> 01:16:47,291 Even my father calls his father by his name. 1576 01:16:47,375 --> 01:16:48,916 Give me.. 1577 01:16:50,958 --> 01:16:53,541 Son, you will have to address me uncle. 1578 01:16:54,083 --> 01:16:55,625 I am well respected in this area. 1579 01:16:55,833 --> 01:16:57,791 Even if I am not well respected in this area.. 1580 01:16:57,875 --> 01:16:59,958 ..but still address me as uncle henceforth. 1581 01:17:00,041 --> 01:17:01,125 Don't take my name, okay? - Okay, uncle. 1582 01:17:01,208 --> 01:17:04,291 God bless you. God bless you, son. - Son, what can you cook? 1583 01:17:04,500 --> 01:17:08,041 I? Mexican food, Japanese food, Italian food, Chinese food, 1584 01:17:08,125 --> 01:17:10,916 continental food, South Indian food and... 1585 01:17:11,000 --> 01:17:14,416 Apart from all these, I can somewhat cook everything else. 1586 01:17:14,625 --> 01:17:16,000 Why don't you just say that like to fool people as well? 1587 01:17:16,166 --> 01:17:17,083 And you are fooling us right now. 1588 01:17:17,291 --> 01:17:19,708 Whatever might be the case, we finalise this cook. 1589 01:17:20,958 --> 01:17:22,458 Mr. Satnam has suggested him. 1590 01:17:22,875 --> 01:17:25,541 I am sure whatever he cooks must be tasty. 1591 01:17:27,166 --> 01:17:30,708 Mr. Satnam, I will teach him whatever he doesn't know. 1592 01:17:31,083 --> 01:17:33,416 Good, we have finalised the cook today. 1593 01:17:33,750 --> 01:17:35,250 Now how about a cup of tea for everyone? 1594 01:17:35,375 --> 01:17:39,208 Sure, but I would like coffee as I don't drink tea quite so often. 1595 01:17:39,500 --> 01:17:41,500 She did offer you tea. 1596 01:17:41,750 --> 01:17:43,541 She asked you make it, Mr. Cook. 1597 01:17:44,083 --> 01:17:45,875 Mr. Goldie, come with me. 1598 01:17:45,958 --> 01:17:48,125 I'll tell you where tea power is placed. 1599 01:17:48,208 --> 01:17:50,041 Yes. - Yes, let's go. 1600 01:17:50,375 --> 01:17:51,583 I'll be right back... 1601 01:17:51,916 --> 01:17:52,958 Mr. Satnam. 1602 01:17:53,375 --> 01:17:54,041 This way. 1603 01:17:54,125 --> 01:17:56,416 We have found a cook at the right time. 1604 01:17:56,708 --> 01:17:58,166 Day after tomorrow is Neetu's birthday. 1605 01:17:58,333 --> 01:18:00,041 We will celebrate it on a grand scale. 1606 01:18:00,458 --> 01:18:02,625 No, daddy. I don't want to celebrate it. 1607 01:18:03,500 --> 01:18:06,416 I even forgot when my birthday is after getting married. 1608 01:18:06,625 --> 01:18:09,125 Your husband must have not celebrated your birthday.. 1609 01:18:09,500 --> 01:18:11,166 ..but I used to celebrate my daughter's birthday.. 1610 01:18:11,250 --> 01:18:12,291 ..and I will continue to do so. 1611 01:18:12,500 --> 01:18:13,791 No daddy, please. 1612 01:18:16,958 --> 01:18:19,458 Mummy, you shouldn't argue with your elders. 1613 01:18:19,541 --> 01:18:24,000 If grandpa said that we will celebrate your birthday then we will celebrate it. 1614 01:18:27,791 --> 01:18:29,125 Okay, my dear. 1615 01:18:42,333 --> 01:18:44,625 "If you are beautiful..." 1616 01:18:45,125 --> 01:18:47,791 "I too am handsome..." 1617 01:18:48,333 --> 01:18:50,625 "If you don't get me your heart ..." 1618 01:18:50,708 --> 01:18:53,541 "There will be no deal..." 1619 01:18:59,041 --> 01:19:01,708 "If you are beautiful..." 1620 01:19:01,791 --> 01:19:04,500 "I too am handsome..." 1621 01:19:05,083 --> 01:19:07,458 "If you don't get me your heart ..." 1622 01:19:07,541 --> 01:19:10,125 "There will be no deal..." 1623 01:19:10,208 --> 01:19:16,333 "You are the first girl in 26 years to attract my attention..." 1624 01:19:16,416 --> 01:19:18,583 "To attract my attention..." 1625 01:19:18,666 --> 01:19:21,416 "You look like someone my mother would like.." 1626 01:19:21,500 --> 01:19:24,541 "..that's why I have asked for your heart." 1627 01:19:24,625 --> 01:19:27,000 "You look like someone my mother would like.." 1628 01:19:27,083 --> 01:19:30,166 "..that's why I have asked for your heart." 1629 01:19:30,250 --> 01:19:32,875 "..that's why I have asked for your heart." 1630 01:19:44,666 --> 01:19:49,208 "Shout! Shout! Shout!" 1631 01:19:50,333 --> 01:19:54,416 "Shout! Shout! Shout!" 1632 01:19:54,500 --> 01:19:57,333 "You hair is white no doubt..." 1633 01:19:57,416 --> 01:19:59,041 "You hair is white no doubt..." 1634 01:19:59,125 --> 01:20:02,208 "But you are 16 at heart." 1635 01:20:02,541 --> 01:20:05,000 "Dove! Dove! Dove!" 1636 01:20:05,291 --> 01:20:07,833 "Dove! Dove! Dove!" 1637 01:20:08,125 --> 01:20:10,625 "Dove! Dove! Dove!" 1638 01:20:10,666 --> 01:20:12,583 "Dove! Dove! Dove!" 1639 01:20:12,625 --> 01:20:15,375 "There is no control over love." 1640 01:20:15,583 --> 01:20:17,250 "There is no control over love." 1641 01:20:17,333 --> 01:20:20,750 "There is no age to fall in love." 1642 01:20:20,833 --> 01:20:23,125 "Shout! Shout! Shout!" 1643 01:20:23,208 --> 01:20:25,958 "Shout! Shout! Shout!" 1644 01:20:36,625 --> 01:20:39,541 "God has made you so beautiful." 1645 01:20:39,625 --> 01:20:42,333 "You are so simple as well." 1646 01:20:42,416 --> 01:20:45,125 "Your eyes are mesmerising." 1647 01:20:45,208 --> 01:20:47,916 "You have cast a spell on me." 1648 01:20:48,000 --> 01:20:50,625 "You have cast a spell on me." 1649 01:20:53,458 --> 01:20:55,958 "You always keep a veil over your head." 1650 01:20:56,041 --> 01:20:58,708 "It has stolen my heart..." 1651 01:20:59,541 --> 01:21:01,708 "It has stolen my heart..." 1652 01:21:01,791 --> 01:21:04,666 "You look like someone my mother would like.." 1653 01:21:04,750 --> 01:21:07,791 "..that's why I have asked for your heart." 1654 01:21:07,875 --> 01:21:10,250 "You look like someone my mother would like.." 1655 01:21:10,333 --> 01:21:13,416 "..that's why I have asked for your heart." 1656 01:21:13,500 --> 01:21:15,833 "You look like someone my mother would like.." 1657 01:21:15,916 --> 01:21:18,958 "..that's why I have asked for your heart." 1658 01:21:19,041 --> 01:21:22,166 "..that's why I have asked for your heart." 1659 01:21:22,583 --> 01:21:24,375 Papa, I am tired. 1660 01:21:25,291 --> 01:21:26,500 You got so soon, dear? 1661 01:21:26,583 --> 01:21:29,125 You have to go to school for another 10 years. 1662 01:21:29,458 --> 01:21:31,458 I am not tired of going to school. 1663 01:21:31,791 --> 01:21:36,125 I am tired of hiding it from mama that you are you. 1664 01:21:36,458 --> 01:21:37,541 It's okay, dear. 1665 01:21:37,833 --> 01:21:39,333 Just a few more days. 1666 01:21:39,666 --> 01:21:40,958 As soon as I get the opportunity.. 1667 01:21:41,541 --> 01:21:43,458 ..I'll make your mother miss your father. 1668 01:21:44,000 --> 01:21:45,208 Papa, please. 1669 01:21:45,416 --> 01:21:47,666 Quickly get our family together. 1670 01:21:47,708 --> 01:21:49,291 We should go back to our house. 1671 01:21:49,500 --> 01:21:51,666 All my friends are over there as well. 1672 01:21:52,083 --> 01:21:54,208 Dear, make some friends here as well. 1673 01:21:54,666 --> 01:21:56,416 Papa, I am not making any here on purpose. 1674 01:21:56,500 --> 01:21:57,333 Why? 1675 01:21:57,750 --> 01:21:59,958 When we will go back to our house, 1676 01:22:00,250 --> 01:22:03,625 I'll start missing my friends over here. 1677 01:22:04,166 --> 01:22:05,333 You are great, my dear. 1678 01:22:05,791 --> 01:22:09,166 Neither your mother nor I were ever this clever. 1679 01:22:10,166 --> 01:22:12,000 I don't know how you became so clever. 1680 01:22:12,541 --> 01:22:14,666 Get inside quickly, dear. Your mother is here. 1681 01:22:19,833 --> 01:22:21,333 No matter what you say, Ms. Neetu.. 1682 01:22:21,833 --> 01:22:23,250 ..but it is fun to live alone. 1683 01:22:23,666 --> 01:22:24,291 What? 1684 01:22:24,583 --> 01:22:26,083 I mean I too live alone. 1685 01:22:26,416 --> 01:22:27,750 After my wife passed away, there was a time.. 1686 01:22:27,833 --> 01:22:30,125 ..when I thought how would I spend my life alone? 1687 01:22:30,208 --> 01:22:31,958 But then after a few days I realised.. 1688 01:22:32,166 --> 01:22:35,000 ..that I should enjoy being alone once again. 1689 01:22:35,750 --> 01:22:40,500 Satnam uncle, don't you want my parents to get together? 1690 01:22:40,583 --> 01:22:43,083 Dear, what I want doesn't matter. 1691 01:22:43,416 --> 01:22:45,333 Ask your mother what she wants. 1692 01:22:45,666 --> 01:22:48,500 Mama, do you like to live alone? 1693 01:22:49,250 --> 01:22:52,000 Mr. Satnam, why are you putting such questions in her mind? 1694 01:22:52,375 --> 01:22:53,500 She is right. 1695 01:22:53,583 --> 01:22:55,083 She has a right to question you. 1696 01:22:55,166 --> 01:22:58,291 Answer her question and clear her doubt. 1697 01:23:00,666 --> 01:23:02,708 Look, I am not alone. I have you with me. 1698 01:23:02,958 --> 01:23:04,541 Now you are just trying to avoid the question. 1699 01:23:04,958 --> 01:23:06,833 Mama, don't avoid the question. 1700 01:23:07,000 --> 01:23:09,750 You really like to live without papa? 1701 01:23:09,833 --> 01:23:11,875 Mannat, I won't drop you to school 1702 01:23:11,958 --> 01:23:13,541 from tomorrow if you keep asking such questions. 1703 01:23:13,625 --> 01:23:14,916 You can go with Satnam uncle. 1704 01:23:15,125 --> 01:23:16,416 Let it be, dear. Let it be. 1705 01:23:16,750 --> 01:23:19,583 I think I still have to drive the car for this family for a long time. 1706 01:23:19,750 --> 01:23:20,583 What do you mean? 1707 01:23:21,500 --> 01:23:22,625 Nothing, nothing. 1708 01:23:22,708 --> 01:23:23,666 Sorry, sorry. 1709 01:23:40,250 --> 01:23:41,166 Mr. Satti! 1710 01:23:43,375 --> 01:23:44,541 Good morning, madam. 1711 01:23:44,625 --> 01:23:45,916 Very good morning to you. 1712 01:23:46,000 --> 01:23:47,333 Where do you want to go? 1713 01:23:48,208 --> 01:23:51,833 Take me to a place where there will be no one else. 1714 01:23:51,916 --> 01:23:53,833 Ms. Simran, let's go to your clinic. 1715 01:23:54,041 --> 01:23:55,708 You aren't getting many patients there these days. 1716 01:23:56,250 --> 01:23:58,250 "I'll go wherever you will take me." 1717 01:23:58,541 --> 01:24:00,208 "Just buy two and a half tickets." 1718 01:24:00,541 --> 01:24:02,375 Ms. Simran, the song goes like this. 1719 01:24:02,458 --> 01:24:04,125 "I'll go wherever you will take me." 1720 01:24:04,416 --> 01:24:05,500 "Just buy two tickets." 1721 01:24:05,583 --> 01:24:09,666 Mr. Satti, you need to buy half ticket for our child as well. 1722 01:24:10,958 --> 01:24:11,916 Are you alright? 1723 01:24:12,000 --> 01:24:12,958 Yes, I am fine. 1724 01:24:13,291 --> 01:24:14,541 Let's go to clinic, madam. 1725 01:24:14,833 --> 01:24:16,500 What good will I be in the clinic? 1726 01:24:16,791 --> 01:24:20,000 This doctor has contracted the disease of your love. 1727 01:24:20,458 --> 01:24:22,458 Ms. Simran, then we should show you to a good doctor. 1728 01:24:22,541 --> 01:24:23,416 Come on, get in. 1729 01:24:23,500 --> 01:24:24,625 Get in, madam. 1730 01:24:29,750 --> 01:24:30,625 Let's go. 1731 01:24:32,208 --> 01:24:33,166 Hurry up. 1732 01:24:42,250 --> 01:24:43,875 I am very upset with you. 1733 01:24:43,958 --> 01:24:44,916 Why, Ms. Simran? 1734 01:24:45,125 --> 01:24:48,041 You always keep address me as Ms. Simran. 1735 01:24:48,333 --> 01:24:49,375 Address me as Simran. 1736 01:24:49,875 --> 01:24:52,666 I would say that forget Simran.. call me Sim. 1737 01:24:53,083 --> 01:24:56,916 And fit this SIM in the heart's mobile. 1738 01:24:57,625 --> 01:25:00,375 Iphone's SIM cannot be fitted into a Nokia. 1739 01:25:00,458 --> 01:25:01,916 I am anyway feeling very scared. 1740 01:25:02,000 --> 01:25:05,000 If Mr. Sidhu hears this then he will first sack me 1741 01:25:05,083 --> 01:25:07,416 then take his gun out and then shoot at my back. 1742 01:25:07,500 --> 01:25:08,416 Why at your back? 1743 01:25:08,541 --> 01:25:10,958 Because you can only shoot at a person's back when he is running away. 1744 01:25:11,041 --> 01:25:14,333 You should be brave if you are romancing a Jatti. 1745 01:25:14,541 --> 01:25:17,375 If he shoots then he will have to shoot twice. 1746 01:25:17,541 --> 01:25:19,208 One will be enough to kill me. 1747 01:25:19,333 --> 01:25:20,375 Why the second bullet? 1748 01:25:20,458 --> 01:25:22,666 He will have to shoot the next bullet on me. 1749 01:25:22,875 --> 01:25:24,875 Why are you saying such things? 1750 01:25:25,291 --> 01:25:27,291 Do you have someone else in your life? 1751 01:25:27,583 --> 01:25:28,833 That's why I am here. 1752 01:25:29,000 --> 01:25:29,958 What? 1753 01:25:30,291 --> 01:25:31,625 I keep thinking about Ms. Neetu. 1754 01:25:31,666 --> 01:25:33,083 And you keep dreaming about me. 1755 01:25:33,166 --> 01:25:34,708 You and Neetu? 1756 01:25:35,500 --> 01:25:38,583 Brother would have shot you on your back after hearing about us. 1757 01:25:38,625 --> 01:25:41,750 If he learns about you and Neetu then he will shoot on your chest. 1758 01:25:41,833 --> 01:25:46,500 Ms. Simran, I mean I like you. 1759 01:25:46,791 --> 01:25:48,125 Really? - Yes. 1760 01:25:49,500 --> 01:25:52,125 But look, we are aged. 1761 01:25:52,541 --> 01:25:54,250 We should think about Neetu 1762 01:25:54,333 --> 01:25:57,166 who has left her godly husband and come here. 1763 01:25:57,250 --> 01:25:59,750 He is no godly husband. He is a monster. 1764 01:25:59,833 --> 01:26:02,500 You are abusing me to my face? - What do you mean? 1765 01:26:02,583 --> 01:26:05,875 No, I mean I said that by mistake. 1766 01:26:06,083 --> 01:26:07,708 You should never curse anyone. 1767 01:26:07,958 --> 01:26:09,583 A famous Punjabi singer has said... 1768 01:26:09,666 --> 01:26:11,458 "Don't abuse." 1769 01:26:12,000 --> 01:26:15,250 Look Ms. Simran, before we get married, I have a condition. 1770 01:26:15,666 --> 01:26:19,750 I want Neetu to get back to her husband and Mannat to get back to her papa. 1771 01:26:19,833 --> 01:26:21,833 I accept all your conditions. 1772 01:26:22,125 --> 01:26:24,166 You have such noble thoughts. 1773 01:26:24,250 --> 01:26:28,458 In spite of being our driver, you are so concerned about our family. 1774 01:26:28,875 --> 01:26:32,291 I will try to unite Neetu with her disgusting husband. 1775 01:26:32,375 --> 01:26:34,000 Don't call him disgusting. 1776 01:26:34,083 --> 01:26:35,125 He too is a child of God. 1777 01:26:35,291 --> 01:26:38,208 You are reacting like I am talking about you. 1778 01:26:38,291 --> 01:26:41,500 No, I mean, why talk about someone we don't like? 1779 01:26:41,583 --> 01:26:43,291 Let's think about how we can unite Neetu and her disgusting 1780 01:26:43,375 --> 01:26:46,291 Let's think about how we can unite Neetu and her husband. 1781 01:26:46,833 --> 01:26:50,375 I will do as you say. 1782 01:26:50,958 --> 01:26:54,083 I too wanted Neetu to go back to her house. 1783 01:26:54,333 --> 01:26:57,250 So that I could go to your house. 1784 01:26:57,958 --> 01:27:02,625 "Take the blessings of your father." 1785 01:27:02,916 --> 01:27:07,541 "May you live a happy life." 1786 01:27:07,625 --> 01:27:10,916 'After ruining my life, she seeks a happy life.' 1787 01:27:11,208 --> 01:27:14,250 'I don't know, how many women do I take along.' 1788 01:27:14,500 --> 01:27:16,541 I might have to get a three-seater. 1789 01:27:16,625 --> 01:27:21,375 "May you live a happy life." 1790 01:27:21,458 --> 01:27:25,875 "May you never miss your brother." 1791 01:27:26,083 --> 01:27:30,458 "May you get so much love from Satti." 1792 01:27:36,000 --> 01:27:37,333 Neetu! 1793 01:27:37,625 --> 01:27:39,291 I am yet to say anything! 1794 01:27:40,958 --> 01:27:42,125 What are you saying, aunt? 1795 01:27:43,625 --> 01:27:47,041 I was saying that, so many days have passed since you came here. 1796 01:27:47,333 --> 01:27:50,083 We never shared our feelings with each other. 1797 01:27:50,583 --> 01:27:52,166 Who do I share, aunt? 1798 01:27:52,458 --> 01:27:54,583 My broken heart is filled with pain. 1799 01:27:55,541 --> 01:27:58,416 See, you are talking like Shivinder's song. 1800 01:27:58,791 --> 01:28:00,916 This means that you miss him. 1801 01:28:01,666 --> 01:28:03,916 I always keep thinking about you two. 1802 01:28:04,125 --> 01:28:05,958 I used to prescribe pills to others. 1803 01:28:06,041 --> 01:28:08,333 But I too have popping pills now. 1804 01:28:09,208 --> 01:28:12,625 Aunt, I have stopped worrying about irresponsible people. 1805 01:28:12,833 --> 01:28:13,875 Then why are you worrying about him? 1806 01:28:13,958 --> 01:28:17,291 I am only worried about wearing the red wedding dress. 1807 01:28:17,375 --> 01:28:18,500 The red wedding dress? 1808 01:28:18,583 --> 01:28:24,625 I mean, when I will see you in Shivinder's house dressed in red. 1809 01:28:24,750 --> 01:28:26,041 Don't you wish the same? 1810 01:28:26,125 --> 01:28:27,750 Aunt, what I want doesn't matter. 1811 01:28:27,916 --> 01:28:29,583 He is not at all concerned. 1812 01:28:30,250 --> 01:28:31,916 Why should I go after him? 1813 01:28:32,000 --> 01:28:33,500 He never came to take me. 1814 01:28:33,583 --> 01:28:37,791 Look Neetu, every person has certain stamina of getting insulted. 1815 01:28:37,875 --> 01:28:40,500 How many times will he get himself insulted by brother? 1816 01:28:40,750 --> 01:28:43,000 I think you two should meet. 1817 01:28:43,083 --> 01:28:44,875 His house is your house. 1818 01:28:45,000 --> 01:28:45,916 I am not going to his house. 1819 01:28:46,750 --> 01:28:49,375 Fine, don't go to his house. Meet him somewhere outside. 1820 01:28:49,500 --> 01:28:51,375 But meet him, please. 1821 01:28:51,458 --> 01:28:52,666 You are talking about meeting? 1822 01:28:52,833 --> 01:28:55,500 Forget me, he never even called Mannat once. 1823 01:28:56,000 --> 01:28:58,333 Come on, he calls me everyday. 1824 01:28:58,416 --> 01:28:59,833 He asks me to talk to Neetu. 1825 01:29:00,000 --> 01:29:01,125 He was crying too. 1826 01:29:01,500 --> 01:29:04,041 He said he misses Mannat a lot. 1827 01:29:04,541 --> 01:29:06,583 But aunt, you never told me. 1828 01:29:07,500 --> 01:29:08,708 He asked me not to. 1829 01:29:08,791 --> 01:29:10,708 He thought you will get angry. 1830 01:29:10,875 --> 01:29:15,625 Look, there are some things you cannot say over the phone. 1831 01:29:17,250 --> 01:29:18,500 Okay, aunt. 1832 01:29:19,291 --> 01:29:21,166 That's the least I can do for Mannat. 1833 01:29:21,250 --> 01:29:24,541 Forget Mannat, think that you are doing this for me. 1834 01:30:05,041 --> 01:30:06,000 How are you? 1835 01:30:06,583 --> 01:30:07,875 How are you? 1836 01:30:08,250 --> 01:30:09,375 Good. 1837 01:30:10,125 --> 01:30:11,833 No, I mean... 1838 01:30:12,875 --> 01:30:14,875 I am in a bad state after you two left. 1839 01:30:15,291 --> 01:30:16,958 But I am good now that you are here. 1840 01:30:17,041 --> 01:30:18,291 Come on, have a seat. 1841 01:30:24,000 --> 01:30:26,583 Neetu, please come back home. 1842 01:30:27,708 --> 01:30:29,375 I cannot do this drama anymore. 1843 01:30:29,458 --> 01:30:30,333 What drama? 1844 01:30:30,625 --> 01:30:33,375 This drama that I can live alone. 1845 01:30:33,958 --> 01:30:35,833 And to show people that I am very happy. 1846 01:30:37,375 --> 01:30:39,625 Neetu, I am begging to you. 1847 01:30:40,416 --> 01:30:42,875 I agree that it was all my fault. 1848 01:30:43,625 --> 01:30:45,958 Just come back home. - Stop this drama Shivinder. 1849 01:30:46,166 --> 01:30:47,833 It has been days since we left the house. 1850 01:30:48,125 --> 01:30:50,291 Did you even once try to meet Mannat or me? 1851 01:30:51,750 --> 01:30:52,708 Yes. 1852 01:30:53,125 --> 01:30:53,875 No. 1853 01:30:55,250 --> 01:30:56,041 No, right? 1854 01:30:56,291 --> 01:30:57,208 No... 1855 01:30:58,208 --> 01:31:00,250 But there was a reason behind it. 1856 01:31:00,333 --> 01:31:01,125 What? 1857 01:31:01,750 --> 01:31:04,958 You insulted me so much at Mannat's school.. 1858 01:31:05,166 --> 01:31:09,791 ..that I had decided that I won't do anymore drama in your life. 1859 01:31:09,958 --> 01:31:11,708 Stop it. Fear God. 1860 01:31:11,875 --> 01:31:13,041 How much more lies will you say? 1861 01:31:13,125 --> 01:31:15,250 I will tell you why you didn't come to meet us. 1862 01:31:15,458 --> 01:31:17,041 Because you are happy to be alone. 1863 01:31:17,375 --> 01:31:19,458 You are just pretending to want us back. 1864 01:31:19,625 --> 01:31:22,166 You used to feel suffocated when we used to live with you. 1865 01:31:22,250 --> 01:31:24,583 It is not so, Neetu. - It is so Shivinder. 1866 01:31:24,666 --> 01:31:28,625 Even if because of me, you should now live the life you wanted to live. 1867 01:31:29,208 --> 01:31:31,458 Alone. With your songs. 1868 01:31:31,791 --> 01:31:34,750 Anyway, we were never happy together. 1869 01:31:36,916 --> 01:31:38,625 Mannat and I will live together. 1870 01:31:39,750 --> 01:31:41,666 You live alone. 1871 01:31:48,916 --> 01:31:54,708 "You sometimes end up making mistakes." 1872 01:31:56,291 --> 01:32:02,083 "But that doesn't mean you love each other any less." 1873 01:32:03,708 --> 01:32:09,458 "You sometimes end up making mistakes." 1874 01:32:09,666 --> 01:32:15,333 "But that doesn't mean you love each other any less." 1875 01:32:16,333 --> 01:32:22,166 "You might be upset with each other." 1876 01:32:22,250 --> 01:32:28,750 "But that doesn't mean you don't belong with each other." 1877 01:32:28,916 --> 01:32:34,708 "You should give a chance..." 1878 01:32:35,541 --> 01:32:41,416 "You should give a chance to your beloved." 1879 01:32:41,500 --> 01:32:47,541 "You should give a chance to your beloved." 1880 01:32:58,416 --> 01:33:01,416 "We beg to you..." 1881 01:33:01,500 --> 01:33:04,375 "You should do this." 1882 01:33:04,458 --> 01:33:10,208 "You should forgive the mistake made unknowingly." 1883 01:33:10,416 --> 01:33:13,250 "You should forgive the mistake" 1884 01:33:14,083 --> 01:33:19,583 "Don't let the hues of love fade away..." 1885 01:33:20,000 --> 01:33:25,708 "Don't let the hues of love fade away..." 1886 01:33:26,666 --> 01:33:32,375 "You should give a chance..." 1887 01:33:33,375 --> 01:33:39,208 "You should give a chance to your beloved." 1888 01:33:39,291 --> 01:33:44,666 "You should give a chance to your beloved." 1889 01:33:57,083 --> 01:33:58,458 It serves you right. 1890 01:33:59,000 --> 01:33:59,708 Means? 1891 01:33:59,958 --> 01:34:01,958 This means you deserved it. 1892 01:34:02,041 --> 01:34:03,500 You didn't let things as they were. 1893 01:34:03,583 --> 01:34:05,333 You have turned us into something we are not. 1894 01:34:05,416 --> 01:34:07,625 You say smart things sometimes, don't you? 1895 01:34:07,708 --> 01:34:09,500 Hmm. - Then say something, as I need it. 1896 01:34:09,916 --> 01:34:13,125 No, listen... even after aging so much you didn't learn your lesson? 1897 01:34:13,208 --> 01:34:14,500 You know this is fake. 1898 01:34:14,583 --> 01:34:17,166 Yes, this is what you were supposed to tell Neetu. That this is fake. 1899 01:34:17,541 --> 01:34:19,083 She says that you haven't changed at all. 1900 01:34:19,166 --> 01:34:21,166 You should have told her that you have changed everything.. 1901 01:34:21,250 --> 01:34:23,125 ..and are literally staying with her, what more change does she expect? 1902 01:34:23,208 --> 01:34:24,333 What do I do? 1903 01:34:24,958 --> 01:34:26,708 I didn't have the strength to tell the truth. 1904 01:34:26,791 --> 01:34:28,041 Then you should have gone to the gym before you met her. 1905 01:34:28,083 --> 01:34:30,125 You only had to tell the truth, not lift it. 1906 01:34:30,541 --> 01:34:31,500 He talks rubbish. 1907 01:34:31,791 --> 01:34:32,666 It's okay. 1908 01:34:33,250 --> 01:34:35,166 Like the games we used to play in our childhood.. 1909 01:34:35,250 --> 01:34:36,916 ..the first mistake was forgiven. 1910 01:34:37,000 --> 01:34:38,291 Your first mistake is forgiven. 1911 01:34:38,625 --> 01:34:40,000 Next time go prepared. 1912 01:34:40,208 --> 01:34:42,833 Fine, but where are you going? 1913 01:34:44,958 --> 01:34:46,625 I am going to meet Palak. 1914 01:34:46,833 --> 01:34:48,791 But I have told them I am going to get spinach from the market. 1915 01:34:48,875 --> 01:34:50,250 You have started lying to them already? 1916 01:34:50,333 --> 01:34:52,541 You know with what great difficulty I got you a job here? 1917 01:34:52,625 --> 01:34:55,125 Job? Like you made me a CEO. 1918 01:34:56,041 --> 01:34:58,458 You are making a pop singer make popcorns for them. 1919 01:34:59,041 --> 01:35:01,208 Now I dream about curry songs. 1920 01:35:01,791 --> 01:35:04,541 When I am singing, I hear from the audience: 1921 01:35:04,625 --> 01:35:06,000 Serve us two plates of songs. 1922 01:35:06,250 --> 01:35:07,625 Listen, calm down. 1923 01:35:07,916 --> 01:35:09,083 Come on, let me drop you to the vegetable market. 1924 01:35:09,166 --> 01:35:10,833 I mean to the hospital. Let's go. 1925 01:35:10,916 --> 01:35:11,833 Let me go. 1926 01:35:12,291 --> 01:35:17,416 Bhola, find out where is Satnam taking the cook in the car. 1927 01:35:18,083 --> 01:35:19,125 He has him sitting in the front seat. 1928 01:35:19,750 --> 01:35:23,291 Professor, my lips can do more than kissing. 1929 01:35:23,500 --> 01:35:24,500 Let me ask him. 1930 01:35:24,916 --> 01:35:26,708 If your lips can do more than kissing.. 1931 01:35:27,000 --> 01:35:29,541 ..then your fingers can do more than dig your nose or your ears. 1932 01:35:29,666 --> 01:35:33,208 Put them on your lips and find out what's cooking out there. 1933 01:35:51,583 --> 01:35:54,791 Shivinder, Bhola is following us. 1934 01:35:56,916 --> 01:35:58,083 He isn't following me for the first time. 1935 01:35:58,333 --> 01:36:00,000 He has always been after my life. 1936 01:36:00,166 --> 01:36:01,625 I think he doubts you. 1937 01:36:01,916 --> 01:36:03,208 He will go after your beard. 1938 01:36:03,291 --> 01:36:06,375 I am thinking about running him over. What do you say? 1939 01:36:06,458 --> 01:36:10,833 Hmm. Then we will lead a happy life after we get hanged. 1940 01:36:11,208 --> 01:36:12,875 Then tell me what I should do. 1941 01:36:13,083 --> 01:36:15,166 He is always smiling at me. 1942 01:36:16,791 --> 01:36:17,458 Wait a minute. 1943 01:36:19,125 --> 01:36:20,625 Drive slowly. 1944 01:36:21,250 --> 01:36:22,666 Let him follow us. 1945 01:36:25,750 --> 01:36:26,500 Hello? 1946 01:36:26,708 --> 01:36:28,083 Hello, Palak? 1947 01:36:30,000 --> 01:36:31,791 I have some work with you. 1948 01:36:32,000 --> 01:36:32,750 Tell me. 1949 01:37:03,750 --> 01:37:05,291 What? What is happening? 1950 01:37:05,375 --> 01:37:08,958 Doctor? Listen to me. 1951 01:37:09,041 --> 01:37:11,416 I... no... You are mistaken. 1952 01:37:11,500 --> 01:37:12,916 I am not a patient. 1953 01:37:13,000 --> 01:37:16,125 Look at your teeth! They are so.. 1954 01:37:16,208 --> 01:37:18,625 I have never heard about it. 1955 01:37:18,708 --> 01:37:20,833 The first symptom of this disease is that.. 1956 01:37:20,916 --> 01:37:22,583 ..the patient says he has never heard about it. 1957 01:37:22,666 --> 01:37:24,250 And the second symptom is that the patient says.. 1958 01:37:24,333 --> 01:37:26,333 ..nothing is wrong with me, let me go. 1959 01:37:26,416 --> 01:37:28,250 Nothing is wrong with me, let me go. 1960 01:37:28,333 --> 01:37:31,250 Here's the second symptom. Hold him, I'll go that side. 1961 01:37:31,583 --> 01:37:33,708 Come here. - Doctor, listen to me. 1962 01:37:33,791 --> 01:37:36,791 Hold his hands back. Press his fingers. - I said let me go. 1963 01:37:37,083 --> 01:37:39,166 Mummy! 1964 01:37:42,083 --> 01:37:43,250 Listen to me. - Shut up. 1965 01:37:43,333 --> 01:37:44,791 Put that in his mouth. 1966 01:37:45,000 --> 01:37:45,750 What? 1967 01:37:47,750 --> 01:37:48,375 Quiet. 1968 01:37:48,458 --> 01:37:52,458 Keep silence in the hospital. Keep it down. Keep it down. 1969 01:37:52,958 --> 01:37:56,833 Doctor, look, he has that. 1970 01:37:56,916 --> 01:37:58,916 He has joint pain. - Joint pain. 1971 01:37:59,000 --> 01:38:00,375 Yes. Get it out. 1972 01:38:00,458 --> 01:38:04,083 As we will take your teeth out, you will feel as if you are dying. 1973 01:38:04,166 --> 01:38:05,166 Calm down. 1974 01:38:05,291 --> 01:38:07,375 Yes, you will remember all the sins you have committed. 1975 01:38:07,458 --> 01:38:12,916 You will feel am I being punished for following someone? 1976 01:38:13,000 --> 01:38:15,916 Take God's name and remove them, doctor. - No, no! 1977 01:38:16,000 --> 01:38:17,666 Yes, that's it. That's it. 1978 01:38:24,458 --> 01:38:28,583 Look, this teeth was fine. We removed it by mistake. 1979 01:38:29,416 --> 01:38:32,166 Now do one thing, doctor, look at this. 1980 01:38:32,333 --> 01:38:34,791 Look at C4 on the right side. 1981 01:38:35,791 --> 01:38:37,500 Doesn't it look like... - Like...? 1982 01:38:37,583 --> 01:38:39,083 Like this tooth has depression? 1983 01:38:39,166 --> 01:38:40,750 It could make others negative as well. 1984 01:38:40,833 --> 01:38:43,250 It can spread negativity in the mouth. - Yes. 1985 01:38:43,333 --> 01:38:44,750 Remove it. - I should remove it? 1986 01:38:44,833 --> 01:38:45,708 Keep quiet! 1987 01:38:53,541 --> 01:38:55,458 Keep silence in the hospital, son. Keep it down. 1988 01:39:01,041 --> 01:39:04,458 That's it. That's it. Don't shout, don't scream. Okay? 1989 01:39:04,750 --> 01:39:09,208 Don't worry, if God wills today we will send you back diseases free. 1990 01:39:27,291 --> 01:39:28,291 What are you doing? 1991 01:39:28,666 --> 01:39:30,958 I am helping you clean, Mr. Satnam. 1992 01:39:31,000 --> 01:39:32,000 No, aunt. 1993 01:39:32,083 --> 01:39:32,791 Aunt! 1994 01:39:32,875 --> 01:39:35,708 I mean everyone will start screaming "aunt"! 1995 01:39:35,958 --> 01:39:37,958 Let them scream! I don't care. 1996 01:39:38,250 --> 01:39:41,500 Anyway, someone has rightly said, age is just a number. 1997 01:39:41,916 --> 01:39:44,166 "You should be young at heart, number doesn't matter." 1998 01:39:44,250 --> 01:39:45,416 What do you think about that? 1999 01:39:45,541 --> 01:39:46,958 What can I say about numbers? 2000 01:39:47,083 --> 01:39:48,791 I flunked in high school. 2001 01:39:48,875 --> 01:39:51,083 But I will give you full marks. 2002 01:39:51,333 --> 01:39:53,916 And five marks extra as well. For good handwriting. 2003 01:39:54,166 --> 01:39:55,166 But what did I write? 2004 01:39:55,291 --> 01:39:56,416 Your name on my heart. 2005 01:39:56,750 --> 01:39:57,958 Satnam. - Waheguru! 2006 01:39:58,041 --> 01:40:00,000 I will clean it, you don't need to do it. 2007 01:40:00,041 --> 01:40:00,458 Why? 2008 01:40:00,541 --> 01:40:03,000 Your veil is putting scratches on the car. 2009 01:40:03,041 --> 01:40:04,708 You can see the scratches on the car.. 2010 01:40:04,875 --> 01:40:07,000 ..but you cannot see the scratches on my heart? 2011 01:40:07,583 --> 01:40:10,458 You asked me to get Shivinder and Neetu closer. 2012 01:40:10,541 --> 01:40:15,000 I will get them closer but when we get closer, oh cruel one? 2013 01:40:19,583 --> 01:40:20,500 Aunt? 2014 01:40:34,000 --> 01:40:34,833 What are you doing? 2015 01:40:35,041 --> 01:40:37,375 I have been telling her not to do it. To let it be. 2016 01:40:37,458 --> 01:40:38,833 It will put scratches on the car. 2017 01:40:38,916 --> 01:40:40,083 Don't try to hide it. 2018 01:40:40,166 --> 01:40:41,791 No Neetu, you are getting it all wrong. 2019 01:40:41,875 --> 01:40:43,291 I am not getting it wrong. 2020 01:40:43,375 --> 01:40:44,666 What you are doing is wrong. 2021 01:40:44,750 --> 01:40:47,125 You never thought that there is a small child in the house? 2022 01:40:47,208 --> 01:40:49,041 What effect will it have on her? - Stop it, Neetu. 2023 01:40:50,000 --> 01:40:52,375 I know what is good and bad for Mannat. 2024 01:40:53,416 --> 01:40:54,791 I am not doing anything wrong. 2025 01:40:55,041 --> 01:40:57,791 I am going to marry Mr. Satnam. 2026 01:41:00,416 --> 01:41:01,458 A driver? 2027 01:41:01,541 --> 01:41:03,083 So what if he is a driver? 2028 01:41:03,291 --> 01:41:05,458 He at least makes a honest living. 2029 01:41:05,666 --> 01:41:09,166 He doesn't sit idle at home like your husband Shivinder. 2030 01:41:11,916 --> 01:41:13,958 If you were so concerned about Mannat.. 2031 01:41:14,083 --> 01:41:16,083 ..then you would have never left your house. 2032 01:41:18,000 --> 01:41:23,041 Neetu, those with broken homes don't like seeing others settle down. 2033 01:41:42,541 --> 01:41:43,791 Mama? - Hmm? 2034 01:41:49,916 --> 01:41:52,041 Mama, if papa would have been here.. 2035 01:41:52,125 --> 01:41:55,416 ..then he would have given a fitting reply to grandaunt. 2036 01:41:55,666 --> 01:41:56,791 Right, a fitting reply. 2037 01:41:57,041 --> 01:41:59,375 He would only write a song on this situation. 2038 01:41:59,541 --> 01:42:02,208 We have to hear all this because of your papa. 2039 01:42:02,291 --> 01:42:04,958 Mama, I heard that women are very stubborn. 2040 01:42:05,000 --> 01:42:07,416 But after staying with you I am sure about it. 2041 01:42:07,625 --> 01:42:09,458 Papa has been calling us back since so long. 2042 01:42:09,541 --> 01:42:10,750 You are the one who isn't going back. 2043 01:42:10,958 --> 01:42:11,958 He is bound to call us back. 2044 01:42:12,083 --> 01:42:13,708 He has to get restaurant food otherwise. 2045 01:42:13,791 --> 01:42:16,916 Restaurant food is better than your burnt food. 2046 01:42:17,000 --> 01:42:18,541 I agree with papa on that. 2047 01:42:18,666 --> 01:42:19,708 Shut up, Mannat. 2048 01:42:20,208 --> 01:42:21,916 You don't know your papa. 2049 01:42:22,125 --> 01:42:23,166 How do I don't know him? 2050 01:42:23,458 --> 01:42:25,791 You know him only a year or two more than me. 2051 01:42:25,875 --> 01:42:27,416 After that I too was here. 2052 01:42:27,500 --> 01:42:29,750 Yes, like you started understanding everything as soon as you were born. 2053 01:42:29,833 --> 01:42:32,166 Kids these days understand everything 2054 01:42:32,250 --> 01:42:34,000 from the time there are in their mother's wombs. 2055 01:42:34,041 --> 01:42:37,166 I am with you because I am smart. 2056 01:42:37,250 --> 01:42:39,416 I also saved you from an expensive caesarean surgery. 2057 01:42:39,708 --> 01:42:42,375 Oh God, you will be a lawyer after you grow up. 2058 01:42:42,750 --> 01:42:44,458 You don't drop any topic. 2059 01:42:46,041 --> 01:42:47,958 Are you in a better mood now, mama? 2060 01:42:48,250 --> 01:42:49,000 Hmm? 2061 01:42:49,208 --> 01:42:51,416 My papa is not that wrong. 2062 01:42:51,791 --> 01:42:54,833 Look, it was your birthday so you asked me for a gift. 2063 01:42:55,166 --> 01:42:58,291 I should leave papa's house and stay with you over here. 2064 01:42:58,416 --> 01:42:59,125 So here I am. 2065 01:42:59,208 --> 01:43:02,250 Now my birthday is coming up so I too want a gift from you. 2066 01:43:02,541 --> 01:43:05,625 My gift is that you go and meet papa. 2067 01:43:06,166 --> 01:43:09,583 All the problem will get solved once you listen to him. 2068 01:43:09,958 --> 01:43:13,416 And I am sure that you will also forgive him. 2069 01:43:13,541 --> 01:43:14,833 Come on, promise me. 2070 01:43:16,166 --> 01:43:18,166 Why do you need to think so much? 2071 01:43:18,250 --> 01:43:21,083 It's not like I asked you for Canada's visa! 2072 01:43:21,500 --> 01:43:23,500 Can't you do even this much for me? 2073 01:43:24,375 --> 01:43:26,875 Okay, I'll go and meet him tomorrow morning. 2074 01:43:33,333 --> 01:43:34,333 You always telling the truth. 2075 01:43:36,458 --> 01:43:38,708 I can change any moment. 2076 01:43:40,916 --> 01:43:43,916 because now the day, I am being success. 2077 01:43:46,666 --> 01:43:49,666 But I don't feel any changes myself. 2078 01:43:51,708 --> 01:43:53,333 I love you today itself. 2079 01:43:55,875 --> 01:43:59,708 I feel today also to chase you with motorcycle. 2080 01:44:03,666 --> 01:44:07,416 I feel today to marry you again. 2081 01:44:10,666 --> 01:44:11,833 Tell me. 2082 01:44:12,208 --> 01:44:15,541 Will you marry me again by leaving everything? 2083 01:44:17,791 --> 01:44:18,708 Tell me about it. 2084 01:44:19,541 --> 01:44:21,041 It's not like I need to get married to her again. 2085 01:44:21,791 --> 01:44:23,583 I keep writing nonsense. 2086 01:44:25,041 --> 01:44:26,500 Writing a letter won't help. 2087 01:44:27,791 --> 01:44:29,083 Whatever I have to say, 2088 01:44:30,583 --> 01:44:35,041 I'll have to meet Neetu and say it face to face. 2089 01:45:11,875 --> 01:45:13,583 Mother! 2090 01:45:14,083 --> 01:45:15,500 Mother! 2091 01:45:16,708 --> 01:45:17,833 Mother! 2092 01:45:18,333 --> 01:45:19,333 What is it? 2093 01:45:19,708 --> 01:45:21,083 Mother, she... - Hello, mother. 2094 01:45:21,125 --> 01:45:22,708 Mother, she is... 2095 01:45:22,791 --> 01:45:25,416 Tell me is she is a customer or a salesman? 2096 01:45:25,666 --> 01:45:28,791 No mother, her name is Palak. 2097 01:45:28,875 --> 01:45:30,333 What do I have to do with her name? 2098 01:45:30,416 --> 01:45:31,875 I am sure her parents must have given it to her for some reason. 2099 01:45:31,958 --> 01:45:32,708 Tell me what's this about. 2100 01:45:32,833 --> 01:45:34,333 Mother... 2101 01:45:34,458 --> 01:45:36,083 Just assume that... 2102 01:45:37,083 --> 01:45:38,916 We got someone to cook food for us. 2103 01:45:39,416 --> 01:45:40,833 No, no, no. 2104 01:45:41,083 --> 01:45:42,875 She won't be able to handle the heat of the clay oven. 2105 01:45:42,958 --> 01:45:45,458 Tell me how will she cook for 200 people? 2106 01:45:45,541 --> 01:45:48,875 No, mother, she won't be cooking for 200 people. 2107 01:45:48,958 --> 01:45:51,750 She will cook for only two people. 2108 01:45:51,916 --> 01:45:53,166 You and me. 2109 01:45:53,416 --> 01:45:54,333 I mean... 2110 01:45:55,000 --> 01:45:57,916 She is your future daughter-in-law. 2111 01:45:58,416 --> 01:46:01,083 I am so happy. I am so delighted. 2112 01:46:02,708 --> 01:46:06,250 Dear, I hope you know everything about him. 2113 01:46:06,500 --> 01:46:07,500 Yes, mother. 2114 01:46:07,583 --> 01:46:08,958 Yet you agreed? 2115 01:46:09,833 --> 01:46:10,541 Yes. 2116 01:46:10,625 --> 01:46:12,708 Then you should get married immediately. 2117 01:46:12,750 --> 01:46:14,625 Right now. As soon as possible. 2118 01:46:14,708 --> 01:46:16,833 I would like to see my grandchildren as soon as possible. 2119 01:46:16,916 --> 01:46:19,375 Mother, we can get married quickly.. 2120 01:46:19,625 --> 01:46:21,541 ..but we won't be able to give you grandchildren immediately. 2121 01:46:21,583 --> 01:46:23,791 It will take the time it usually takes. 2122 01:46:23,875 --> 01:46:27,500 It's not like restaurant leftover which you can reheat and serve again. 2123 01:46:28,375 --> 01:46:30,500 But we will try our best. 2124 01:46:30,583 --> 01:46:32,458 You... - Shameless fellow. 2125 01:46:32,583 --> 01:46:33,541 Pinky! 2126 01:46:34,083 --> 01:46:35,625 Pinky! 2127 01:46:36,708 --> 01:46:37,750 Pinky! 2128 01:46:38,208 --> 01:46:39,291 What are you doing? 2129 01:46:39,375 --> 01:46:42,750 I am watering the plants. Flowers will blossom by tomorrow. 2130 01:46:42,833 --> 01:46:44,541 I am talking about this letter. 2131 01:46:45,375 --> 01:46:46,791 Where did you get it from? 2132 01:46:46,875 --> 01:46:48,625 I had kept it hidden. 2133 01:46:48,708 --> 01:46:49,750 You had kept it hidden? 2134 01:46:49,833 --> 01:46:51,375 Don't you have any shame? 2135 01:46:52,833 --> 01:46:55,666 During our honeymoon you said that I am quite shy. 2136 01:46:55,875 --> 01:46:58,666 Now when I gave up being shy you say I have no shame. 2137 01:46:58,750 --> 01:47:01,583 Shameless girl! 2138 01:47:01,666 --> 01:47:03,458 Where is your Shivinder! Shivinder! 2139 01:47:03,541 --> 01:47:04,708 Come down! 2140 01:47:06,083 --> 01:47:08,000 Why are you making so much noise so early in the morning, Mr. Bansal? 2141 01:47:08,083 --> 01:47:09,291 Did someone steal your treasure away? 2142 01:47:09,375 --> 01:47:10,958 My treasure was about to get stolen.. 2143 01:47:11,041 --> 01:47:13,208 ..if I hadn't caught the thief on time. Come on down. 2144 01:47:13,291 --> 01:47:15,083 Why are you making so much noise if you have caught the thief? 2145 01:47:15,166 --> 01:47:17,250 So that the thief can come down and talk to me. 2146 01:47:17,333 --> 01:47:17,958 Come down. 2147 01:47:18,041 --> 01:47:19,791 My neck hurts from looking up. 2148 01:47:19,875 --> 01:47:22,041 Today I'll either kill the treasure or the thief. 2149 01:47:22,125 --> 01:47:24,375 The way you are raising your blood pressure I think you will kill yourself. 2150 01:47:24,458 --> 01:47:25,250 I am coming. 2151 01:47:27,208 --> 01:47:28,458 Hello, Mr. Bansal. 2152 01:47:28,541 --> 01:47:29,875 Hello. - Is Shivinder at home? 2153 01:47:29,958 --> 01:47:31,625 Of course he is. Only because of me. 2154 01:47:31,708 --> 01:47:35,500 If not for me your husband would have ran away. 2155 01:47:35,916 --> 01:47:38,000 What is wrong, Mr. Bansal? Why are you so angry? 2156 01:47:38,416 --> 01:47:40,500 Did Shivinder not pay the rent on time? 2157 01:47:40,583 --> 01:47:44,500 Forget paying on time, now he will also give me advance if I ask for it. 2158 01:47:44,583 --> 01:47:45,875 That's good news. 2159 01:47:46,125 --> 01:47:47,750 But why are you still angry? 2160 01:47:47,833 --> 01:47:49,541 Mr. Bansal, tell me what's wrong. 2161 01:47:49,625 --> 01:47:52,000 He is coming downstairs. He will tell you everything. 2162 01:47:56,375 --> 01:47:57,708 Neetu! 2163 01:47:58,750 --> 01:47:59,708 Neetu! 2164 01:48:01,166 --> 01:48:02,791 Come on, let's go inside and talk. 2165 01:48:02,875 --> 01:48:03,583 Great. 2166 01:48:03,750 --> 01:48:06,791 You want to take that one inside and this one outside. 2167 01:48:06,875 --> 01:48:09,041 Mr. Bansal, will you tell me what's wrong? 2168 01:48:09,208 --> 01:48:10,125 What is wrong? 2169 01:48:10,291 --> 01:48:11,958 You know about Pinky's nature, don't you? 2170 01:48:12,041 --> 01:48:13,750 Yes, sister-in-law is a little na�e. 2171 01:48:13,833 --> 01:48:15,958 She isn't na�e, she is knave. 2172 01:48:16,041 --> 01:48:17,916 She was planning to run away with your Shivinder today. 2173 01:48:18,000 --> 01:48:19,208 Don't make a disgusting accusation on me. 2174 01:48:19,291 --> 01:48:20,541 I am telling the truth. 2175 01:48:20,625 --> 01:48:23,000 Yes, I didn't say that you are lying. 2176 01:48:23,208 --> 01:48:25,541 It is true, but still it is a disgusting accusation. 2177 01:48:25,750 --> 01:48:27,625 Shivinder, what is Mr. Bansal saying? 2178 01:48:27,708 --> 01:48:29,333 He is lying, Neetu. 2179 01:48:29,416 --> 01:48:30,625 Is this letter lying as well? 2180 01:48:30,708 --> 01:48:31,833 Look at this. 2181 01:48:33,666 --> 01:48:34,875 This is my handwriting. 2182 01:48:35,333 --> 01:48:36,875 We give a house on rent to a family.. 2183 01:48:36,958 --> 01:48:38,625 ..so that the husband stays within his wife's control. 2184 01:48:38,708 --> 01:48:41,500 He has been acting like a wild bull after you left. 2185 01:48:43,958 --> 01:48:46,708 If you are reading it then why don't read it out aloud? 2186 01:48:46,875 --> 01:48:48,416 I too will get some feelings out of it. 2187 01:48:48,500 --> 01:48:51,125 Shall I give you a feeling? I'll break your nose with a single slap. 2188 01:48:51,208 --> 01:48:53,000 You can only slap me. 2189 01:48:53,208 --> 01:48:56,375 You cannot understand a poet's poetry for me. 2190 01:48:56,416 --> 01:48:58,875 The way you behave, no matter how great the poet is.. 2191 01:48:58,958 --> 01:49:01,458 ..he will only write an item song for you. 2192 01:49:03,583 --> 01:49:05,291 I didn't write letter to Pinky. 2193 01:49:05,375 --> 01:49:07,208 Yes, Shivinder is right. 2194 01:49:07,291 --> 01:49:09,541 He didn't write this letter for me. 2195 01:49:11,041 --> 01:49:13,500 Why did you wink to him? - That too in front of me? 2196 01:49:24,125 --> 01:49:27,250 You have ended whatever little that was left between us. 2197 01:49:28,458 --> 01:49:30,125 Neetu! 2198 01:49:30,583 --> 01:49:32,250 Let's go inside! 2199 01:49:32,333 --> 01:49:33,125 Let's go inside! 2200 01:49:37,250 --> 01:49:37,541 Hey! 2201 01:49:37,625 --> 01:49:39,083 What happened? - You have come at the right time. 2202 01:49:39,125 --> 01:49:40,291 Neetu had come to meet me. 2203 01:49:40,375 --> 01:49:41,208 That's great news. 2204 01:49:41,291 --> 01:49:42,458 She once again fought with me and left. 2205 01:49:42,541 --> 01:49:43,166 That's bad news. 2206 01:49:43,250 --> 01:49:44,500 Move back, we need to follow her. 2207 01:49:44,583 --> 01:49:45,458 That's strange news. 2208 01:49:45,541 --> 01:49:47,708 I will never be able to tell her if I don't tell her now. 2209 01:49:48,083 --> 01:49:49,041 Let's go. 2210 01:49:59,958 --> 01:50:01,458 Neetu, please listen to me. 2211 01:50:02,000 --> 01:50:03,583 Go ahead. 2212 01:50:03,833 --> 01:50:05,708 I had written it for you. 2213 01:50:06,000 --> 01:50:06,875 And you gave it to her? 2214 01:50:06,958 --> 01:50:08,250 Do we look that similar? 2215 01:50:08,458 --> 01:50:10,791 You anyway had plans to run away with her. 2216 01:50:10,875 --> 01:50:13,125 How can I run away with her when I keep running away from her? 2217 01:50:13,250 --> 01:50:16,041 Didn't I say let's elope once again in the letter? 2218 01:50:16,083 --> 01:50:18,000 I can write that only to you. Why would I write that to her? 2219 01:50:18,125 --> 01:50:20,625 You are the only one I had eloped with earlier. 2220 01:50:20,708 --> 01:50:21,666 Sister-in-law... 2221 01:50:21,750 --> 01:50:23,083 Goldie, you? 2222 01:50:23,500 --> 01:50:24,625 How do you know him? 2223 01:50:25,166 --> 01:50:26,416 I am his friend. 2224 01:50:26,708 --> 01:50:27,541 His friend? 2225 01:50:28,083 --> 01:50:29,333 And a cook in our house? 2226 01:50:30,083 --> 01:50:31,083 What's cooking? 2227 01:50:31,166 --> 01:50:33,125 It's a long story, I'll tell you some other time. 2228 01:50:33,208 --> 01:50:35,666 You should resolve your issue first we are about to run out of gas. 2229 01:50:35,750 --> 01:50:38,750 Shivinder, the thing is that there is a lot of distance between us now. 2230 01:50:38,875 --> 01:50:39,833 You are mistaken. 2231 01:50:40,041 --> 01:50:41,333 We are just three feet away from each other. 2232 01:50:41,416 --> 01:50:44,250 Do one thing, give him your scooter and sit behind me. 2233 01:50:44,333 --> 01:50:44,958 End of story. 2234 01:50:45,041 --> 01:50:47,625 If it would end so easily then there would never have been any problems. 2235 01:50:49,708 --> 01:50:52,791 Do one thing, you can keep my ATM card as well. 2236 01:50:52,916 --> 01:50:56,125 You can leave me again if there is ever less than 100,000 in it. 2237 01:50:56,208 --> 01:50:57,125 Now tell me. 2238 01:50:57,416 --> 01:50:59,750 Shivinder, this isn't just about the money. 2239 01:50:59,916 --> 01:51:01,208 Then what is it about? 2240 01:51:01,458 --> 01:51:05,083 Oh yes, I have started cooking so well after staying away from you.. 2241 01:51:05,166 --> 01:51:07,208 ..that if anyone can make peas and carrots better than me.. 2242 01:51:07,291 --> 01:51:08,666 ..then you can leave me once again. Now tell me. 2243 01:51:08,750 --> 01:51:10,916 Shivinder, the truth is that you don't need us. 2244 01:51:11,208 --> 01:51:13,583 That's why you were happy by staying away from us for so many days. 2245 01:51:13,666 --> 01:51:15,166 I didn't stay away from you two even for a single day. 2246 01:51:15,250 --> 01:51:16,625 I have always been with you and Mannat. 2247 01:51:17,041 --> 01:51:18,291 You are mistaken. 2248 01:51:18,458 --> 01:51:20,083 You must have been with Pinky. 2249 01:51:22,583 --> 01:51:24,208 Neetu, I am Satnam. 2250 01:51:34,291 --> 01:51:36,875 Satnam was at your service for 16 hours in a day. 2251 01:51:38,500 --> 01:51:39,958 Who had time for Pinky? 2252 01:51:40,500 --> 01:51:41,583 I don't believe it. 2253 01:51:41,708 --> 01:51:42,541 You are Satnam? 2254 01:51:42,750 --> 01:51:46,333 The day you and your daddy made me leave from Mannat's school.. 2255 01:51:46,458 --> 01:51:50,416 ..I knew I had no other way to meet Mannat. 2256 01:51:50,625 --> 01:51:53,041 So you did all this to see your daughter, right? 2257 01:51:53,166 --> 01:51:54,750 If I wanted to see only my daughter.. 2258 01:51:54,875 --> 01:51:57,375 ..then I could also open an ice cream shop close to her school. 2259 01:51:58,083 --> 01:51:59,541 I want to live with the one.. 2260 01:52:01,333 --> 01:52:03,291 ..who gave me a gift called Mannat. 2261 01:52:03,375 --> 01:52:06,125 You used to say that I could never do a job. 2262 01:52:06,375 --> 01:52:08,000 I even did that for your love's sake. 2263 01:52:08,083 --> 01:52:09,333 And I did it honestly. 2264 01:52:10,000 --> 01:52:13,250 It's a different thing, now that you know the truth 2265 01:52:13,875 --> 01:52:15,208 I won't even get my first salary. 2266 01:52:15,625 --> 01:52:20,958 I had thought I would buy you silver anklets with my first salary. 2267 01:52:21,500 --> 01:52:22,125 Honestly. 2268 01:52:24,458 --> 01:52:28,541 Shivinder, you know your carelessness has hurt me a lot. 2269 01:52:28,875 --> 01:52:30,708 I know I have hurt you. 2270 01:52:30,916 --> 01:52:32,083 But please stop this now. 2271 01:52:32,250 --> 01:52:33,875 Satnam's beard hurts me a lot. 2272 01:52:34,875 --> 01:52:37,500 Sister-in-law, he was nothing. 2273 01:52:37,708 --> 01:52:39,875 He got promoted after becoming a driver. 2274 01:52:39,958 --> 01:52:41,208 Look at me. 2275 01:52:41,333 --> 01:52:46,291 Future's top pop singer became a fritter maker for his friend's sake. 2276 01:52:46,958 --> 01:52:47,875 Then what do we do about her. 2277 01:52:48,041 --> 01:52:48,625 Who? 2278 01:52:49,166 --> 01:52:50,083 My aunt. 2279 01:52:50,458 --> 01:52:52,375 Then one who had given her heart to Mr. Satnam? 2280 01:52:52,458 --> 01:52:54,875 That will be a second option for my friend. 2281 01:52:55,083 --> 01:52:58,958 If you don't agree, he will become your uncle. 2282 01:53:02,958 --> 01:53:03,916 Don't worry. 2283 01:53:04,583 --> 01:53:06,583 Elders have always sacrificed for the younger ones. 2284 01:53:06,958 --> 01:53:07,708 What do you mean? 2285 01:53:09,291 --> 01:53:11,166 That means Mr. Satnam will have to die. 2286 01:53:11,958 --> 01:53:13,750 So Mr. Satnam, will you die? 2287 01:53:15,583 --> 01:53:18,666 I will die in such a way that you'll always remember it, son. 2288 01:53:22,541 --> 01:53:26,916 Neetu, if you don't go back to Shivinder then I have no right to live. 2289 01:53:27,125 --> 01:53:28,416 I am about to commit suicide. 2290 01:53:28,500 --> 01:53:30,208 Mr. Satnam, please stop. 2291 01:53:30,291 --> 01:53:34,791 Even Neetu isn't as emotional for Shivinder as you are. 2292 01:53:34,958 --> 01:53:38,541 Look, even after running so much Mr. Satnam isn't out of breath. 2293 01:53:38,791 --> 01:53:41,000 He is so young from inside. 2294 01:53:41,875 --> 01:53:43,666 Mr. Satnam! - Even I am running just fine. 2295 01:53:43,750 --> 01:53:45,125 Am I on a ventilator? 2296 01:53:45,375 --> 01:53:48,125 Uncle, you will get caught, run faster. 2297 01:53:48,208 --> 01:53:49,583 What kind of a nephew are you? 2298 01:53:49,666 --> 01:53:53,166 You are encouraging your uncle instead of stopping him? 2299 01:53:53,583 --> 01:53:55,583 Shouldn't I fulfil a dying man's last wish? 2300 01:53:55,791 --> 01:53:58,500 I too should know what is his last wish? 2301 01:53:58,583 --> 01:54:00,666 The last wish of a person who is about to commit suicide.. 2302 01:54:00,750 --> 01:54:02,458 ..will always be that may I die without any trouble. 2303 01:54:32,166 --> 01:54:38,166 Mr. Satnam, why did you leave me and go to God? 2304 01:54:39,125 --> 01:54:41,291 So that some other poor man could benefit. 2305 01:54:41,708 --> 01:54:45,250 Professor, he died at such a young age. 2306 01:54:46,000 --> 01:54:49,791 This is like you cannot stop the one summoned by God. 2307 01:54:49,833 --> 01:54:52,541 His soul left when God called for it. 2308 01:54:56,208 --> 01:55:01,041 If I knew you would hug me and cry over my shoulder after his death.. 2309 01:55:01,416 --> 01:55:03,708 ..then I would have killed him six months ago. 2310 01:55:04,750 --> 01:55:07,666 Grieve for him. Don't talk nonsense. 2311 01:55:07,875 --> 01:55:12,000 If you want Satnam's soul not to hurt anymore.. 2312 01:55:12,250 --> 01:55:14,250 ..then make me a promise from all your heart. 2313 01:55:14,333 --> 01:55:15,250 What? 2314 01:55:16,541 --> 01:55:19,333 That you won't hire another driver. 2315 01:55:19,500 --> 01:55:22,083 Let me provide you with this free welfare service. 2316 01:55:22,583 --> 01:55:23,875 You let go of my hand? 2317 01:55:24,625 --> 01:55:25,583 How rude. 2318 01:55:26,875 --> 01:55:31,166 Does this mean that you are leaving me? 2319 01:55:31,708 --> 01:55:36,291 Professor, you shouldn't fool around at the place of grieving. 2320 01:55:36,375 --> 01:55:38,791 Try to understand the sign. 2321 01:55:39,416 --> 01:55:40,666 Huh? - Hmm. 2322 01:55:40,791 --> 01:55:41,500 Oh yes! 2323 01:55:51,750 --> 01:55:54,791 Babaji, I had asked You to give me my papa back. 2324 01:55:54,875 --> 01:55:59,333 You gave me my papa back and also gave my mama her smile back. 2325 01:55:59,708 --> 01:56:02,125 Now Mannat's whole family is together. 2326 01:56:02,208 --> 01:56:04,250 Babaji, I love you. 2327 01:56:15,166 --> 01:56:19,708 "They lead an easy life..." 2328 01:56:20,666 --> 01:56:26,166 "All those who are single..." 2329 01:56:26,958 --> 01:56:31,250 "It is difficult my friends..." 2330 01:56:31,625 --> 01:56:34,916 "It is difficult my friends..." 2331 01:56:35,208 --> 01:56:40,625 "For those who are married." 2332 01:56:48,416 --> 01:56:52,875 "I am not the only one or unique who makes sacrifices." 2333 01:56:54,458 --> 01:56:59,666 "Every man gets down on his knees, even if he is an Ambani." 2334 01:57:00,083 --> 01:57:04,291 "I am not the only one or unique who makes sacrifices." 2335 01:57:04,375 --> 01:57:08,000 "Every man gets down on his knees, even if he is an Ambani." 2336 01:57:08,083 --> 01:57:11,333 "He fights then get scared and then cajoles..." 2337 01:57:11,416 --> 01:57:15,000 "A slave to his wife." 2338 01:57:15,500 --> 01:57:18,833 "Every man in this world is a slave to his wife." 2339 01:57:18,916 --> 01:57:19,666 "His wife!" 2340 01:57:19,750 --> 01:57:22,500 "Every man in this world is a slave to his wife." 2341 01:57:22,583 --> 01:57:23,458 "His wife!" 2342 01:57:23,541 --> 01:57:26,125 "Every man in this world is a slave to his wife." 2343 01:57:26,208 --> 01:57:29,125 "A slave to his wife." "A slave... A slave to his wife." 2344 01:57:42,666 --> 01:57:47,708 "Even the one who roars outside mellows down at home." 2345 01:57:48,708 --> 01:57:53,750 "Even the one who acts brave end ups being a yesman." 2346 01:57:54,250 --> 01:57:58,333 "Even the one who roars outside mellows down at home." 2347 01:57:58,416 --> 01:58:02,166 "Even the one who acts brave end ups being a yesman." 2348 01:58:02,250 --> 01:58:05,833 "He throws the plate and then picks it up and brings it back." 2349 01:58:05,916 --> 01:58:09,666 "A slave to his wife." 2350 01:58:09,750 --> 01:58:12,833 "Every man in this world is a slave to his wife." 2351 01:58:12,916 --> 01:58:13,583 "His wife!" 2352 01:58:13,666 --> 01:58:16,708 "Every man in this world is a slave to his wife." 2353 01:58:16,791 --> 01:58:17,666 "His wife!" 2354 01:58:17,750 --> 01:58:21,166 "Every man in this world is a slave to his wife." 2355 01:58:21,375 --> 01:58:25,250 "Every man in this world is a slave to his wife." 2356 01:58:25,333 --> 01:58:28,166 "Every man in this world is a slave to his wife." 2357 01:58:28,250 --> 01:58:32,708 "A slave to his wife." "A slave... A slave to his wife." 2358 01:58:32,791 --> 01:58:37,291 "A slave to his wife." "A slave... A slave to his wife." 2359 01:59:33,916 --> 01:59:37,208 "A slave to his wife." 2360 01:59:37,291 --> 01:59:41,083 "A slave to his wife." 2361 01:59:41,166 --> 01:59:44,458 "A slave to his wife." 2362 01:59:44,541 --> 01:59:48,458 "A slave to his wife." 2363 01:59:55,333 --> 01:59:58,875 "A slave to his wife." 2364 01:59:58,958 --> 02:00:02,458 "A slave to his wife." 2365 02:00:02,583 --> 02:00:06,125 "A slave to his wife." 2366 02:00:06,208 --> 02:00:09,708 "A slave to his wife." 2367 02:00:09,750 --> 02:00:13,291 "A slave to his wife." 2368 02:00:13,416 --> 02:00:16,875 "A slave to his wife." 2369 02:00:16,916 --> 02:00:20,250 "A slave to his wife." 2370 02:00:20,333 --> 02:00:24,375 "A slave to his wife." 179884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.