Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,000 --> 00:00:28,625
Quem é a esta hora?
2
00:00:28,708 --> 00:00:30,041
É a chata da Dionisi.
3
00:00:30,125 --> 00:00:33,041
Quer saber se estou na cama.
Amanhã tem escrutínio.
4
00:00:33,541 --> 00:00:36,625
- O que respondeu?
- Que a mensagem dela me acordou.
5
00:00:42,125 --> 00:00:44,166
Blu, não vai correr hoje?
6
00:00:45,000 --> 00:00:46,666
Se você pedir, corro.
7
00:01:01,458 --> 00:01:02,291
Me mostra.
8
00:01:02,875 --> 00:01:06,291
O melhor derrapou
e parou a 72 centímetros do buraco.
9
00:01:06,791 --> 00:01:10,375
Quem chegar mais perto vence.
Quem cair, óbvio, perde.
10
00:01:20,541 --> 00:01:23,125
Ele sabe
11
00:01:23,666 --> 00:01:25,791
E sorri
12
00:01:26,375 --> 00:01:29,625
Ele nos olha e sorri
13
00:01:29,708 --> 00:01:31,625
Meu amor
14
00:01:32,750 --> 00:01:35,000
Eu basto
15
00:01:42,083 --> 00:01:43,083
Puxa!
16
00:02:13,625 --> 00:02:17,875
Em cada cidade, ela terá que passar
na delegacia para assinar duas vezes.
17
00:02:17,958 --> 00:02:19,375
Na chegada e na partida.
18
00:02:19,458 --> 00:02:23,083
No caso de alguma violação
ou passo em falso,
19
00:02:23,166 --> 00:02:24,875
a revogação será imediata.
20
00:02:24,958 --> 00:02:28,416
Ou seja, Blu Venturi
volta imediatamente para a cadeia.
21
00:02:29,500 --> 00:02:31,541
Se estiver tudo claro, assine.
22
00:02:32,250 --> 00:02:33,541
Está tudo claro.
23
00:02:35,875 --> 00:02:38,500
Depois do que ela fez em Mugello,
24
00:02:38,583 --> 00:02:42,000
é preciso coragem
para deixá-la pilotar de novo.
25
00:02:43,791 --> 00:02:47,416
Meu pai dizia: "Um campeão nasce
quando alguém acredita nele."
26
00:02:48,166 --> 00:02:50,208
Venturi e Ambrosio na pista.
27
00:02:50,291 --> 00:02:52,458
Por que a idiota não atende?
28
00:02:52,541 --> 00:02:54,916
Anda, Blu, atende logo.
29
00:02:55,583 --> 00:02:57,833
Elena, olha isso.
30
00:02:57,916 --> 00:03:00,791
Sua piloto barbarizou ontem à noite.
31
00:03:00,875 --> 00:03:03,500
Blu! Blu! Blu! Blu!
32
00:03:09,916 --> 00:03:12,625
Eu te disse. Ela não é piloto.
33
00:03:13,916 --> 00:03:15,000
Merda.
34
00:03:24,541 --> 00:03:26,166
O que está olhando?
35
00:03:30,666 --> 00:03:31,750
E isso no rosto?
36
00:03:33,583 --> 00:03:34,625
Merda.
37
00:03:38,291 --> 00:03:39,708
Desculpem o atraso.
38
00:03:40,458 --> 00:03:41,958
Aí está sua piloto.
39
00:03:42,041 --> 00:03:43,166
Não fala comigo.
40
00:03:43,250 --> 00:03:45,208
Entra no carro e cala a boca.
41
00:03:45,291 --> 00:03:48,000
E quando eu te ligo, você atende.
42
00:03:48,083 --> 00:03:51,375
Como "entra no carro"?
Ainda não está pronto.
43
00:03:51,458 --> 00:03:55,666
E ela não dormiu nada.
Ainda fede ao álcool de ontem.
44
00:03:55,750 --> 00:03:58,000
- Escuta…
- Ninguém entra nesse carro.
45
00:03:58,083 --> 00:04:00,166
O escrutínio é só hoje.
46
00:04:00,250 --> 00:04:04,041
Ela vai entrar e dar três voltas.
Senão, vai perder o campeonato.
47
00:04:04,125 --> 00:04:07,458
E nós perdemos mais do que podemos perder.
A começar por mim.
48
00:04:08,000 --> 00:04:11,291
- Ouviu a chefe, palhaço.
- Aprende a se calar, garotinha!
49
00:04:11,375 --> 00:04:13,416
Talvez eu não tenha sido clara.
50
00:04:13,500 --> 00:04:15,750
Ele é o seu chefe.
51
00:04:15,833 --> 00:04:18,208
Treina ela, Arturo. Ela vai te ouvir.
52
00:04:18,291 --> 00:04:22,916
Ou você vai voltar para a cadeia,
e você vai ser assassinado na oficina.
53
00:04:23,500 --> 00:04:26,416
O que me dizem? Vamos trabalhar ou não?
54
00:04:27,708 --> 00:04:29,583
Gostei deste brinquedinho.
55
00:04:30,875 --> 00:04:33,208
Este "brinquedinho" vale uma fortuna.
56
00:04:33,291 --> 00:04:37,666
Fecha o ângulo na saída da última curva
e não força nas saliências.
57
00:04:37,750 --> 00:04:39,125
- É sério isso?
- Claro.
58
00:04:39,208 --> 00:04:40,625
Maravilha.
59
00:04:41,791 --> 00:04:44,083
- Basta não forçar.
- Deixa comigo.
60
00:04:44,166 --> 00:04:45,333
Pra começar,
61
00:04:45,916 --> 00:04:48,375
vai lavar o rosto. E depressa!
62
00:04:48,458 --> 00:04:49,791
Francamente…
63
00:04:50,291 --> 00:04:53,375
- Duzentos mil? 250?
- A cor é bonita, né?
64
00:04:53,458 --> 00:04:57,291
Sejamos claros: a família não vai pagar
as despesas da sua equipe.
65
00:04:57,375 --> 00:04:59,958
Já temos uma equipe. A Alpha Blaze.
66
00:05:00,041 --> 00:05:03,541
É péssimo para a empresa
ter duas equipes rivais.
67
00:05:03,625 --> 00:05:07,958
A única coisa boa para a empresa
é um Dionisi ganhar o campeonato.
68
00:05:09,833 --> 00:05:11,833
E com que equipe pretende vencer?
69
00:05:11,916 --> 00:05:13,041
Me diz.
70
00:05:13,791 --> 00:05:15,916
Com Benini, a causa perdida?
71
00:05:16,000 --> 00:05:18,833
Ou com aquela piloto
criminosa e descontrolada?
72
00:05:18,916 --> 00:05:21,166
Que bate pegas à noite. Todos sabem.
73
00:05:21,250 --> 00:05:24,125
Espero que aquela maluca
não destrua o carro.
74
00:05:24,208 --> 00:05:26,625
Porque amanhã vou devolvê-lo ao Vasco.
75
00:05:28,125 --> 00:05:31,375
- A vida nem sempre é um jogo, mana!
- Vai pro inferno.
76
00:05:41,666 --> 00:05:43,208
ESCRUTÍNIO - PROVA 1
77
00:05:47,083 --> 00:05:48,625
Última chicane.
78
00:05:50,458 --> 00:05:51,875
Raio de curvatura.
79
00:06:00,833 --> 00:06:03,166
Viu? Ela sabe lidar com as chicanes.
80
00:06:10,041 --> 00:06:11,416
Vai derrapar com certeza.
81
00:06:16,916 --> 00:06:18,000
Não!
82
00:06:20,291 --> 00:06:21,416
Não!
83
00:06:22,250 --> 00:06:23,500
Merda!
84
00:06:25,250 --> 00:06:28,000
Merda!
85
00:06:29,541 --> 00:06:31,833
Até a T3, fez um ótimo tempo.
86
00:06:31,916 --> 00:06:35,875
Foi uma loucura. Se não fosse a brita,
ela teria se machucado.
87
00:06:35,958 --> 00:06:38,250
Falta todo o trecho da T4.
88
00:06:39,541 --> 00:06:42,583
Bom, quem mais você pode chamar?
89
00:06:48,708 --> 00:06:51,125
Ei! Você é rápida, hein?
90
00:06:51,916 --> 00:06:53,291
Pilota bem.
91
00:06:53,375 --> 00:06:55,333
Espero que passe no escrutínio.
92
00:06:59,083 --> 00:07:00,666
Falei com a comissão.
93
00:07:01,750 --> 00:07:04,250
Como é novata, alguns erros são tolerados.
94
00:07:04,333 --> 00:07:08,000
Afinal, a 1ª volta foi boa.
Tentamos de novo antes da 1ª prova.
95
00:07:08,083 --> 00:07:10,458
- Então estou dentro.
- Ainda não.
96
00:07:10,541 --> 00:07:14,416
Você tem dez dias para passar no teste
e arrasar no campeonato.
97
00:07:14,500 --> 00:07:16,208
Não acredito.
98
00:07:16,291 --> 00:07:18,583
Só Deus sabe como os convenceu.
99
00:07:21,291 --> 00:07:22,333
Anda.
100
00:07:34,375 --> 00:07:36,041
Só estamos perdendo tempo.
101
00:07:36,625 --> 00:07:38,625
Ora, um pouco de otimismo.
102
00:07:38,708 --> 00:07:40,291
Um pouco de otimismo, vai!
103
00:07:40,875 --> 00:07:41,875
Que tédio…
104
00:07:44,166 --> 00:07:45,583
Aonde estamos indo?
105
00:07:56,000 --> 00:07:58,166
Agora, sim. Adorei.
106
00:08:03,791 --> 00:08:06,708
- Lindo, né?
- E então? Vamos?
107
00:08:08,583 --> 00:08:10,250
Vai que a piloto é sua.
108
00:08:11,416 --> 00:08:12,416
Vem.
109
00:08:20,291 --> 00:08:22,583
Pega leve no acelerador! Delicada.
110
00:08:27,750 --> 00:08:30,458
Agora que estamos na reta, testa o freio.
111
00:08:31,583 --> 00:08:33,333
Calma, não até o fundo!
112
00:08:34,666 --> 00:08:38,083
- Vê aqueles montinhos de neve?
- Não sou cega, Barnie.
113
00:08:38,166 --> 00:08:41,833
Passa por eles,
faz uma curva fechada e acelera. Vai.
114
00:08:42,333 --> 00:08:43,750
Cuidado com os montes!
115
00:08:44,583 --> 00:08:47,833
Fala sério… Curvas suaves, não acentuadas!
116
00:08:47,916 --> 00:08:51,916
Sente o carro. Tem que sentir o carro.
117
00:08:56,208 --> 00:08:57,541
Vai, Blu.
118
00:08:57,625 --> 00:08:59,666
Agora o contraesterço. Sem hesitar.
119
00:08:59,750 --> 00:09:01,875
Bem largo. Vai contornando.
120
00:09:03,250 --> 00:09:05,041
Você deve… Não, deve…
121
00:09:15,041 --> 00:09:17,458
Acelera e aplica o contraesterço.
122
00:09:18,041 --> 00:09:19,916
Sem tocar nos postes.
123
00:09:20,416 --> 00:09:21,666
Contraesterço!
124
00:09:21,750 --> 00:09:22,958
- Agora.
- Agora!
125
00:09:39,500 --> 00:09:41,666
Você não é piloto.
126
00:09:41,750 --> 00:09:44,416
Está louco? Estamos na neve.
127
00:09:44,916 --> 00:09:46,000
Sai.
128
00:09:55,666 --> 00:09:56,750
Que massa!
129
00:09:56,833 --> 00:09:58,583
Só um chalezinho, hein?
130
00:09:58,666 --> 00:10:00,875
Isso, Barnie, vai fazer jardinagem.
131
00:10:02,083 --> 00:10:04,833
Ahmi, não vai acreditar onde estou, juro…
132
00:10:05,375 --> 00:10:07,250
- Quer me devolver?
- Não.
133
00:10:07,333 --> 00:10:10,833
O sol baixou, é hora de dormir.
Não precisa do celular.
134
00:10:11,916 --> 00:10:15,375
- Pede pra ele me devolver?
- Fica calma, tá?
135
00:10:16,916 --> 00:10:18,791
Vai, devolve pra ela.
136
00:10:18,875 --> 00:10:20,625
Desgraçados.
137
00:10:24,541 --> 00:10:25,958
Que lugar é este?
138
00:10:27,916 --> 00:10:30,875
Se não gosta,
pode voltar pra sua cela amanhã.
139
00:10:32,583 --> 00:10:35,791
O café da manhã é às 5h. Seja pontual.
140
00:10:35,875 --> 00:10:38,083
- Boa noite.
- Escuta.
141
00:10:38,166 --> 00:10:41,166
Com aquele cara eu não falo.
Nem hoje, nem amanhã.
142
00:10:41,916 --> 00:10:46,666
Acredite ou não, "aquele cara"
é a melhor coisa que apareceu na sua vida.
143
00:10:48,208 --> 00:10:50,208
Ninguém amava seu pai como ele.
144
00:10:50,291 --> 00:10:54,875
Se não quer falar com ele, não fale.
O importante é que o escute, tá legal?
145
00:10:57,500 --> 00:10:58,583
Boa noite.
146
00:11:15,416 --> 00:11:17,166
SEGUIR - MENSAGEM
147
00:11:53,083 --> 00:11:54,416
Ah, não!
148
00:11:54,500 --> 00:11:56,833
O que está fazendo? Está frio!
149
00:11:57,583 --> 00:11:59,583
Anda, levanta!
150
00:12:12,125 --> 00:12:13,791
Dói, né, Barnie?
151
00:12:16,750 --> 00:12:21,708
Quando se corre, não é a velocidade
que te mata, nem o ângulo da curva.
152
00:12:23,583 --> 00:12:24,916
São as emoções.
153
00:12:25,583 --> 00:12:29,375
Pra sobreviver nesse ramo,
deve aprender a lidar com as emoções.
154
00:12:33,708 --> 00:12:36,333
O tronco só se parte
se bater no ponto certo.
155
00:12:36,416 --> 00:12:38,958
Não o acerte ao acaso. Toma.
156
00:12:40,250 --> 00:12:42,000
Tem muita lenha pra cortar.
157
00:12:42,083 --> 00:12:44,333
Quando terminar, vem tomar o café.
158
00:12:45,666 --> 00:12:46,541
Tudo isso?
159
00:12:48,125 --> 00:12:49,041
Tudo.
160
00:12:49,916 --> 00:12:51,750
Quando eu forçar, resista.
161
00:12:53,750 --> 00:12:56,875
- O que está fazendo?
- Nada. Não tem músculos.
162
00:12:56,958 --> 00:13:00,583
Na 4ª volta sua cabeça vai cair.
Na quinta, você sai da pista.
163
00:13:00,666 --> 00:13:02,875
Está dizendo isso porque sou mulher?
164
00:13:02,958 --> 00:13:05,666
Não, porque sua forma física é uma merda.
165
00:13:05,750 --> 00:13:09,583
Está fraca. Precisa de músculos.
Pernas, braços, pescoço, tudo.
166
00:13:10,958 --> 00:13:14,625
Mais forte. Dobre as pernas,
ou seu ciático vai pro espaço.
167
00:13:15,541 --> 00:13:16,666
Que saco…
168
00:13:17,791 --> 00:13:19,250
Acha seu equilíbrio.
169
00:13:21,500 --> 00:13:23,208
Vai, Blu, fica ereta!
170
00:13:25,625 --> 00:13:26,458
Isso.
171
00:13:27,041 --> 00:13:29,458
- Está bom?
- Nos vemos no lago. Tchau.
172
00:13:29,541 --> 00:13:30,500
No lago?
173
00:13:38,500 --> 00:13:43,416
- Me dá um carro que te mostro, palhaço!
- Nesse ritmo, vai criar mofo!
174
00:13:45,541 --> 00:13:47,458
Antes tarde do que nunca!
175
00:13:47,541 --> 00:13:49,291
Olha que maravilha!
176
00:13:50,041 --> 00:13:51,625
Esvazia no lago.
177
00:13:51,708 --> 00:13:55,250
Você me fez trazer água pro lago,
seu psicopata?
178
00:13:55,333 --> 00:13:57,375
Um lago lindo!
179
00:13:57,458 --> 00:13:59,625
Ele acalma e relaxa.
180
00:13:59,708 --> 00:14:02,541
Anda que temos
que prender os galões na prancha.
181
00:14:03,083 --> 00:14:04,916
Não vou subir nessa coisa.
182
00:14:05,416 --> 00:14:09,166
Se não ajustar sua postura
durante as mudanças de direção,
183
00:14:09,250 --> 00:14:12,250
não será capaz de controlar
um carro a 300 km/h.
184
00:14:12,333 --> 00:14:14,500
Por enquanto, esse é o seu Porsche.
185
00:14:16,166 --> 00:14:17,666
O que está fazendo?
186
00:14:17,750 --> 00:14:19,375
Vai, sobe!
187
00:14:19,458 --> 00:14:20,416
Muito bem!
188
00:14:20,500 --> 00:14:23,125
Olha pra um ponto, endireita a cervical…
189
00:14:23,208 --> 00:14:25,916
Mantém essa coluna reta!
190
00:14:26,500 --> 00:14:29,416
Sobe de novo! Água não mata ninguém!
191
00:14:29,500 --> 00:14:30,916
Então vem você!
192
00:14:31,000 --> 00:14:33,833
Se falar, vai perder o equilíbrio e cair!
193
00:14:34,625 --> 00:14:38,916
Na sua idade, acha que o futuro
te reserva mil coisas, mas é só uma!
194
00:14:39,000 --> 00:14:41,250
Hoje já é amanhã. Anda!
195
00:14:42,000 --> 00:14:46,291
Equilíbrio. Encontre um pouco de paz
e um pouco de equilíbrio.
196
00:14:46,958 --> 00:14:48,583
Relaxa, se endireita!
197
00:14:51,458 --> 00:14:52,666
Fala sério…
198
00:14:52,750 --> 00:14:54,375
Levanta, vai! De novo!
199
00:14:54,458 --> 00:14:56,625
Temos o dia todo.
200
00:15:02,583 --> 00:15:05,291
E então? Como foi o treinamento?
201
00:15:06,791 --> 00:15:08,250
- Ótimo.
- Uma merda.
202
00:15:10,916 --> 00:15:12,000
Vamos conversar?
203
00:15:13,375 --> 00:15:14,541
- Não.
- Não.
204
00:15:18,666 --> 00:15:21,125
É divertido passar a noite com vocês.
205
00:15:26,708 --> 00:15:30,041
O quê? Preciso de permissão
pra sair da mesa também?
206
00:15:39,166 --> 00:15:41,250
Ele é um babaca machista.
207
00:15:42,375 --> 00:15:44,125
Lava seu prato.
208
00:15:45,083 --> 00:15:47,875
Está tirando meu sangue,
e nem toquei num carro.
209
00:15:47,958 --> 00:15:48,958
Ah, sim.
210
00:15:49,958 --> 00:15:53,250
Sobre ele ser um babaca,
não vou discordar.
211
00:15:53,333 --> 00:15:56,041
Mas o modo
como ele fala com você é revelador.
212
00:15:57,208 --> 00:16:00,416
Um cara como ele, se não se importasse,
213
00:16:00,500 --> 00:16:01,833
já teria desistido.
214
00:16:02,541 --> 00:16:05,208
E nesse mundo ninguém tem pena de ninguém.
215
00:16:05,833 --> 00:16:09,833
Sim, um mundo
onde melhores amigos se matam.
216
00:16:10,875 --> 00:16:14,250
Se pilota a 300 km/h,
isso é sempre uma possibilidade.
217
00:16:14,333 --> 00:16:18,750
Morrer ou perder alguém que ama.
Pode acontecer com qualquer um.
218
00:16:25,333 --> 00:16:28,916
Tem internet aqui ou não?
O que vou assistir hoje, porra?
219
00:16:29,416 --> 00:16:31,416
A conexão é fraca.
220
00:16:31,500 --> 00:16:34,291
Além disso, você tem que estudar.
221
00:16:35,916 --> 00:16:37,375
Prisão de merda.
222
00:16:40,500 --> 00:16:44,083
Ahmi, me ajuda. Eles estão me irritando.
Vou morrer aqui.
223
00:16:59,708 --> 00:17:01,166
Que frio!
224
00:17:01,250 --> 00:17:04,083
Me manda a localização
que dou um jeito, mano.
225
00:17:04,916 --> 00:17:08,166
É, se eu conseguir
daqui deste maldito fim de mundo.
226
00:17:18,708 --> 00:17:21,125
De noite faz sempre frio aqui.
227
00:17:22,250 --> 00:17:23,916
Até no verão.
228
00:17:25,708 --> 00:17:30,083
Sabe, ainda me lembro
de vocês e seus retiros.
229
00:17:31,875 --> 00:17:34,291
E do verão em que Arianna chegou.
230
00:17:35,666 --> 00:17:37,625
Talvez devesse falar com a Blu.
231
00:17:39,083 --> 00:17:40,458
Foi em outra vida.
232
00:17:41,208 --> 00:17:43,416
E não gosto de falar dela.
233
00:17:44,041 --> 00:17:48,125
- Não devia ter parado de correr.
- Ferrei o nervo da minha perna.
234
00:17:48,208 --> 00:17:51,791
Ah, claro. O nervo da sua perna, sei.
235
00:17:52,416 --> 00:17:55,833
O Arturo que conheci
teria corrido com uma perna só.
236
00:17:56,333 --> 00:17:57,541
O que foi?
237
00:17:57,625 --> 00:18:00,000
Virou monge zen, Benini?
238
00:18:02,625 --> 00:18:03,875
A loucura.
239
00:18:04,500 --> 00:18:06,875
Combinava com você. Ficava bonito.
240
00:18:08,250 --> 00:18:10,750
E não era só eu que achava, infelizmente.
241
00:18:13,875 --> 00:18:15,541
A Blu não me escuta.
242
00:18:17,208 --> 00:18:19,083
Ela nunca vai confiar em mim.
243
00:18:20,875 --> 00:18:23,291
Mas você não se importa.
244
00:18:23,375 --> 00:18:27,125
É uma lunática
que quer vencer e desafiar o mundo.
245
00:18:27,833 --> 00:18:30,875
Você viu? Ela não consegue se controlar.
246
00:18:32,500 --> 00:18:35,333
Como seria capaz de aguentar o passado?
247
00:18:36,541 --> 00:18:39,875
Posso ser uma lunática, mas vi algo nela.
248
00:18:39,958 --> 00:18:43,541
Talvez ela não vingue.
Mas merece uma chance, e você sabe disso.
249
00:18:44,333 --> 00:18:47,125
A vida não se resume
a se controlar, Benini.
250
00:18:47,208 --> 00:18:50,166
- Ah, não? O que mais ela tem?
- O que mais?
251
00:18:50,666 --> 00:18:55,541
Emoção, instinto, adrenalina.
252
00:18:56,166 --> 00:18:58,583
Coisas que não podemos controlar.
253
00:18:59,333 --> 00:19:02,750
E que existem entre mim e ela
e entre mim e você.
254
00:19:03,958 --> 00:19:05,625
E entre você e ela.
255
00:19:06,291 --> 00:19:08,166
Você não pode ter esquecido.
256
00:19:08,666 --> 00:19:12,250
Era você que ajustava o carro
quando corria com Michele.
257
00:19:12,750 --> 00:19:16,791
Depois dos testes, eu sempre ficava
pra estudar seus ajustes.
258
00:19:17,291 --> 00:19:18,625
A noite inteira.
259
00:19:20,166 --> 00:19:21,583
Eu gostava dos detalhes.
260
00:19:22,500 --> 00:19:23,791
E gostava de você.
261
00:19:24,916 --> 00:19:26,500
Segunda vez.
262
00:19:33,250 --> 00:19:34,791
Você gostava mesmo de mim?
263
00:19:35,833 --> 00:19:37,708
Gostava da forma como corria.
264
00:19:38,416 --> 00:19:41,000
Como inclinava a cabeça nas curvas.
265
00:19:41,625 --> 00:19:44,833
Como fazia o carro girar em torno do eixo.
266
00:19:45,333 --> 00:19:47,708
Enfim, detalhes.
267
00:19:49,000 --> 00:19:51,291
Essas são as coisas que ferram tudo.
268
00:19:52,041 --> 00:19:52,875
O quê?
269
00:19:53,541 --> 00:19:54,625
Os detalhes.
270
00:19:58,791 --> 00:20:00,583
E, numa equipe profissional…
271
00:20:00,666 --> 00:20:04,458
São sempre detalhes
que tiram os carros da pista.
272
00:20:13,708 --> 00:20:14,791
Quem é?
273
00:20:28,791 --> 00:20:30,208
Como você se chama?
274
00:20:32,041 --> 00:20:33,125
Vittoria.
275
00:20:33,666 --> 00:20:35,000
Oi, Vittoria.
276
00:20:47,750 --> 00:20:48,833
Calma aí.
277
00:20:48,916 --> 00:20:51,166
Deixa ela em paz. Vai trabalhar.
278
00:20:51,250 --> 00:20:54,000
Achei que caipiras só gostassem de leite.
279
00:20:54,541 --> 00:20:56,958
Se liga que a gente sabe escolher, tá?
280
00:20:57,750 --> 00:20:59,083
Eles são das antigas.
281
00:21:01,333 --> 00:21:05,041
- Está rindo do quê, muçulmano?
- Até hoje essa história?
282
00:21:05,125 --> 00:21:06,750
O que disse, palhaço?
283
00:21:08,166 --> 00:21:09,125
Que porra é essa?
284
00:21:19,000 --> 00:21:20,333
Desgraçado!
285
00:21:20,416 --> 00:21:24,625
- Eu entro lá e levamos pra casa.
- Pilotos são teimosos.
286
00:21:24,708 --> 00:21:28,166
Se ela não quiser ser piloto,
não posso lhe ensinar nada.
287
00:21:30,333 --> 00:21:31,500
Vamos dormir.
288
00:22:00,333 --> 00:22:02,250
Somos loucos!
289
00:22:02,333 --> 00:22:03,791
E você é a mais louca!
290
00:22:04,791 --> 00:22:06,708
Indomáveis como cavalos bravos!
291
00:22:13,791 --> 00:22:15,083
O que está fazendo?
292
00:22:15,166 --> 00:22:16,541
Vai, liga o farol.
293
00:22:19,166 --> 00:22:20,000
Blu!
294
00:22:21,708 --> 00:22:24,166
Blu, por favor! Blu!
295
00:22:26,833 --> 00:22:29,291
Não faz merda, por favor! Devagar!
296
00:22:31,708 --> 00:22:32,750
Blu.
297
00:22:34,708 --> 00:22:35,708
Eu te imploro!
298
00:23:25,333 --> 00:23:26,791
Aonde vai agora?
299
00:23:28,916 --> 00:23:31,041
Quer me dizer o que está rolando?
300
00:23:32,041 --> 00:23:34,375
Vamos voltar pra casa, né?
301
00:23:35,916 --> 00:23:38,500
Acha que o futuro
só nos reserva uma coisa?
302
00:24:12,958 --> 00:24:15,041
Não tem mais desculpas, Benini.
303
00:24:16,750 --> 00:24:18,583
Eu te dei uma piloto.
304
00:24:20,083 --> 00:24:21,916
Viveremos muitas coisas juntos.
305
00:24:42,708 --> 00:24:44,958
Essa coisa é mais velha que você.
306
00:24:46,000 --> 00:24:48,750
Não vai ganhar nada sendo engraçadinha.
307
00:24:49,833 --> 00:24:51,125
Vai, senta.
308
00:25:00,916 --> 00:25:02,250
Agora manda ver.
309
00:25:04,916 --> 00:25:07,916
No carro, a temperatura
chega a 60-70 graus.
310
00:25:08,916 --> 00:25:12,500
Principalmente nas pernas.
E suas pernas parecem fracas.
311
00:25:13,208 --> 00:25:15,083
Vai, Blu, mais ritmo!
312
00:25:15,166 --> 00:25:17,916
Dobra as pernas. O tronco, não, as pernas.
313
00:25:18,000 --> 00:25:18,916
Ereta.
314
00:25:21,041 --> 00:25:22,583
Que lerdeza… Ritmo.
315
00:25:22,666 --> 00:25:24,750
Dois, três. Ritmo.
316
00:25:24,833 --> 00:25:26,708
Vai! Um, dois.
317
00:25:26,791 --> 00:25:27,958
Um, dois.
318
00:25:28,041 --> 00:25:29,541
Nossa noite será longa.
319
00:25:31,458 --> 00:25:33,458
Vai! Trinta e nove.
320
00:25:33,541 --> 00:25:37,375
O que quer dizer subesterçamento
ou sobre-esterçamento?
321
00:25:37,458 --> 00:25:39,833
É quando se sai da curva acelerando.
322
00:25:39,916 --> 00:25:41,625
Isso. Quarenta.
323
00:25:42,166 --> 00:25:44,375
Quarenta e um. Sabe o que dizem?
324
00:25:45,291 --> 00:25:49,375
Pode ter o melhor carro do grid,
mas o carro sozinho não vence.
325
00:25:49,458 --> 00:25:53,083
Porque o motor não pensa, o piloto, sim.
E o que você é?
326
00:25:53,666 --> 00:25:54,666
Uma piloto.
327
00:25:54,750 --> 00:25:56,958
Lição número sete. O que aprendemos?
328
00:25:57,750 --> 00:25:58,875
Por favor.
329
00:25:58,958 --> 00:26:03,625
O ápice é um ponto específico
que te orienta pro lado interno da curva.
330
00:26:03,708 --> 00:26:06,583
O que deve fazer depois de superá-lo?
Ei, Blu!
331
00:26:06,666 --> 00:26:09,666
Deve olhar pra fora,
em direção à saída da curva.
332
00:26:09,750 --> 00:26:12,750
Se concentra ou não te deixo dormir, viu?
333
00:26:12,833 --> 00:26:14,791
Anda. Também estou com calor.
334
00:26:14,875 --> 00:26:16,583
E aí? Como vai o treinamento?
335
00:26:20,166 --> 00:26:22,000
Sempre um prazer falar com vocês.
336
00:26:22,083 --> 00:26:25,416
Quarenta e seis. Vai, mantém o ritmo!
Comeu demais?
337
00:26:25,500 --> 00:26:28,166
Vai até 50. Quarenta e oito.
338
00:26:28,250 --> 00:26:30,416
Mais dois. Quarenta e nove.
339
00:26:31,208 --> 00:26:32,375
Cinquenta.
340
00:26:34,916 --> 00:26:37,875
Ótimo. Olha que tigresa!
341
00:26:38,416 --> 00:26:39,416
Isso.
342
00:26:40,708 --> 00:26:43,000
Finalmente vejo sinais de vida.
343
00:26:46,625 --> 00:26:49,791
Vai! Quarenta e cinco, quarenta e seis!
344
00:26:49,875 --> 00:26:52,666
- Quarenta e sete. O que você é?
- Uma piloto.
345
00:26:52,750 --> 00:26:55,041
Boa. Quarenta e oito.
346
00:26:55,125 --> 00:26:57,541
Quarenta e oito!
347
00:26:57,625 --> 00:26:58,791
Quarenta e nove.
348
00:26:59,291 --> 00:27:01,208
Cinquenta. Relaxa.
349
00:27:02,041 --> 00:27:04,208
Estamos apenas começando.
350
00:27:05,500 --> 00:27:06,791
Vai tomar banho.
351
00:27:11,833 --> 00:27:13,041
Giulio!
352
00:27:14,291 --> 00:27:17,041
Pensei que já tivesse um senhor carro.
353
00:27:17,666 --> 00:27:19,916
Não vim aqui pelo meu carro.
354
00:27:21,166 --> 00:27:23,291
Vim pelo que minha irmã comprou.
355
00:27:23,375 --> 00:27:25,250
Eu juro, o problema…
356
00:27:25,833 --> 00:27:30,625
O problema não foi eu entrar
no restaurante de moto pela janela.
357
00:27:30,708 --> 00:27:33,583
Não! O problema
é que minha mãe estava numa mesa.
358
00:27:33,666 --> 00:27:35,958
- Não!
- Sim, juro!
359
00:27:37,000 --> 00:27:39,875
Na noite em que me pegaram,
360
00:27:40,375 --> 00:27:41,750
eu estava com o Ahmed.
361
00:27:41,833 --> 00:27:43,333
Ele queria fast-food
362
00:27:43,416 --> 00:27:45,875
e sugeriu frango tandoori.
363
00:27:46,416 --> 00:27:50,708
Dez minutos depois,
tsunami no meu intestino.
364
00:27:50,791 --> 00:27:53,291
- Tivemos que parar no mato mesmo.
- Uau!
365
00:27:53,375 --> 00:27:55,791
Mas que imagem horrível!
366
00:27:55,875 --> 00:28:01,000
Quando voltamos,
os policiais estavam com a sirene ligada.
367
00:28:01,083 --> 00:28:02,083
Não.
368
00:28:02,166 --> 00:28:04,208
Foi na noite dos meus 18 anos.
369
00:28:04,291 --> 00:28:08,250
Fiz anos com aquele frango picante maldito
querendo me matar.
370
00:28:09,083 --> 00:28:11,875
Foi assim que fui parar na cadeia.
371
00:28:13,625 --> 00:28:15,375
E minha mãe, Arianna…
372
00:28:16,166 --> 00:28:17,958
Não a vejo desde o julgamento.
373
00:28:19,708 --> 00:28:23,166
Ela nem foi me ver quando saí da prisão.
374
00:28:28,291 --> 00:28:29,500
Não importa.
375
00:28:30,000 --> 00:28:34,125
Enfim, frango tandoori ruim
é basicamente uma arma biológica.
376
00:28:37,583 --> 00:28:39,750
- Às noites de merda.
- Não.
377
00:28:39,833 --> 00:28:42,166
Um brinde às noites dançantes.
378
00:28:44,708 --> 00:28:45,708
Não…
379
00:28:54,708 --> 00:28:56,041
Nem pensar!
380
00:28:56,708 --> 00:28:58,125
Meu ciático!
381
00:28:58,875 --> 00:29:01,166
Com toda essa neve e esse frio…
382
00:29:01,666 --> 00:29:03,541
- Vai, Barnie!
- Vou mostrar.
383
00:29:04,625 --> 00:29:06,166
Eu adoraria dançar…
384
00:29:06,666 --> 00:29:07,708
mas não posso.
385
00:29:08,208 --> 00:29:11,916
- É mais forte que você.
- Olha. Minha amplitude é de 30 graus.
386
00:29:12,000 --> 00:29:14,541
- Assim eu consigo.
- Já dá pro gasto.
387
00:29:15,416 --> 00:29:16,500
Assim.
388
00:29:37,125 --> 00:29:38,416
Sente aqui, Barnie.
389
00:29:42,875 --> 00:29:44,208
Aqui, né?
390
00:29:44,291 --> 00:29:46,125
É uma contratura leve.
391
00:29:47,041 --> 00:29:49,041
Significa que trabalhamos bem.
392
00:29:55,833 --> 00:29:56,916
Escuta…
393
00:29:59,000 --> 00:30:01,041
O que aconteceu daquela vez?
394
00:30:01,791 --> 00:30:02,875
Qual?
395
00:30:03,750 --> 00:30:05,458
O acidente do meu pai.
396
00:30:07,500 --> 00:30:08,875
Como aconteceu?
397
00:30:12,916 --> 00:30:14,833
Não há muito o que dizer.
398
00:30:21,333 --> 00:30:24,000
Achei que ele fosse frear.
Eu teria freado.
399
00:30:26,125 --> 00:30:27,291
E depois…
400
00:30:28,208 --> 00:30:30,625
fui cegado por uma luz no capacete.
401
00:30:32,083 --> 00:30:33,875
O sol bateu no meu rosto.
402
00:30:34,375 --> 00:30:36,875
Calculei mal a distância, e nós batemos.
403
00:30:38,458 --> 00:30:40,708
Foi isso. Um acidente.
404
00:30:52,125 --> 00:30:54,458
Vocês eram bons amigos?
405
00:30:55,958 --> 00:30:57,833
Éramos inseparáveis.
406
00:31:00,208 --> 00:31:01,875
Ele era meu melhor amigo.
407
00:31:05,250 --> 00:31:06,166
Meu irmão.
408
00:31:07,833 --> 00:31:09,583
Mas também seu adversário.
409
00:31:12,166 --> 00:31:14,041
E como ele era?
410
00:31:16,000 --> 00:31:17,916
Minha mãe nunca falou dele.
411
00:31:19,791 --> 00:31:21,250
O Michele…
412
00:31:26,250 --> 00:31:29,541
era diferente de todo mundo.
Nunca vi nada igual.
413
00:31:30,041 --> 00:31:32,000
Ele tinha sede de competir.
414
00:31:34,208 --> 00:31:38,125
Ele não era como eu.
Eu pisava fundo e esquecia todo o resto.
415
00:31:38,208 --> 00:31:39,125
Ele não.
416
00:31:40,000 --> 00:31:43,333
Ele queria construir algo.
Queria chegar a algum lugar.
417
00:31:46,250 --> 00:31:48,625
Você também deve chegar a algum lugar.
418
00:31:53,791 --> 00:31:54,875
Vem cá.
419
00:32:19,750 --> 00:32:22,458
Ótimo, Blu! É assim que se faz!
420
00:32:45,208 --> 00:32:46,375
Vai, pisa fundo!
421
00:32:52,458 --> 00:32:54,208
Muito bem! Vamos!
422
00:32:54,291 --> 00:32:56,791
- E depois da Casanova?
- Arrabbiata 1!
423
00:32:56,875 --> 00:32:59,625
Não! É a Savelli.
De novo.
424
00:32:59,708 --> 00:33:02,583
Mas relaxada, senão vai fundir o cérebro.
425
00:33:02,666 --> 00:33:06,041
Borgo San Lorenzo, Casanova,
Savelli, Arrabbiata 1 e 2.
426
00:33:06,125 --> 00:33:07,458
Muito bem.
427
00:33:11,375 --> 00:33:12,750
Maravilha!
428
00:33:12,833 --> 00:33:16,166
Agora relaxa,
mantém a tensão e fecha os olhos.
429
00:33:16,250 --> 00:33:18,375
Vamos acabar na neve, Barnie.
430
00:33:18,458 --> 00:33:22,291
Não. Se concentrando e mantendo a tensão,
não sairá da pista.
431
00:33:28,583 --> 00:33:29,666
Agora!
432
00:33:37,083 --> 00:33:38,166
Viu só?
433
00:33:39,750 --> 00:33:40,916
E agora?
434
00:33:41,000 --> 00:33:44,291
- Scarperia!
- Muito bem! Maravilha!
435
00:33:47,625 --> 00:33:50,541
- Curvas 4 e 5 à direita.
- Isso!
436
00:33:50,625 --> 00:33:55,416
Na 14, use toda a extensão e,
na Bucine, acelere antes da reta.
437
00:33:55,500 --> 00:33:56,833
Vai!
438
00:34:01,291 --> 00:34:05,333
Falta pouco para Venturi
garantir sua vaga na 1ª corrida!
439
00:34:05,416 --> 00:34:10,416
A garota está se esforçando para continuar
sua aventura. A bandeira dela será verde?
440
00:34:10,500 --> 00:34:12,083
Falta meia volta.
441
00:34:12,166 --> 00:34:13,125
Para a bandeira.
442
00:34:15,791 --> 00:34:20,208
Está ouvindo a música?
Aproveita, porque este é o seu momento.
443
00:34:25,458 --> 00:34:28,250
Falta menos de meia volta!
444
00:34:28,333 --> 00:34:32,791
A bandeira verde está próxima,
e Venturi acelera para conquistá-la!
445
00:34:34,833 --> 00:34:36,666
Verde! Ela passou!
446
00:34:36,750 --> 00:34:37,750
Parabéns!
447
00:34:37,833 --> 00:34:39,250
Concentre-se na pista!
448
00:34:39,333 --> 00:34:42,458
E outra Venturi disputará
um campeonato profissional.
449
00:34:42,541 --> 00:34:45,291
A única garota na competição,
450
00:34:45,375 --> 00:34:48,833
Blu Venturi se junta ao grupo
e aguarda a largada.
451
00:34:48,916 --> 00:34:50,625
PROVA 1/6
CIRCUITO DE MUGELLO
452
00:34:50,708 --> 00:34:53,000
Blu, conseguimos. Você está dentro.
453
00:34:53,083 --> 00:34:54,125
Se concentra.
454
00:34:55,291 --> 00:34:56,291
Agora! Vai!
455
00:34:58,208 --> 00:35:01,333
Senhoras e senhores,
um momento de pura adrenalina.
456
00:35:05,875 --> 00:35:08,041
Deixa o carro respirar, garota.
457
00:35:08,125 --> 00:35:11,541
Os novatos Paolo Ferri
da Alpha Blaze com sua Ferrari
458
00:35:11,625 --> 00:35:15,833
e Blu Venturi da SC17 com seu Porsche 911
459
00:35:15,916 --> 00:35:18,833
disputam a liderança
sem dar espaço aos outros.
460
00:35:18,916 --> 00:35:21,416
Vemos de camarote uma guerra entre irmãos.
461
00:35:25,291 --> 00:35:30,166
Vejam que bela imagem do Porsche
que surpreendentemente lidera
462
00:35:30,250 --> 00:35:32,625
e tem grandes chances de vencer.
463
00:35:32,708 --> 00:35:33,708
Ela é uma bala.
464
00:35:33,791 --> 00:35:37,083
- Devo forçar agora?
- Mantenha-se estável. Comporte-se.
465
00:35:37,166 --> 00:35:40,041
Estou estável. Me dá um pouco de espaço.
466
00:35:40,791 --> 00:35:42,083
Onde está Ferri?
467
00:35:42,166 --> 00:35:45,250
Ele está 0,7s atrás,
mas você consegue controlá-lo.
468
00:35:45,333 --> 00:35:50,416
Senhoras e senhores, Venturi lidera,
mas Ferri está na cola dela.
469
00:35:50,500 --> 00:35:52,333
Saia da frente, porra!
470
00:35:52,416 --> 00:35:55,833
- Ele grudou no meu escapamento.
- Ele não é problema seu!
471
00:35:55,916 --> 00:35:59,291
Esquece ele! Não entra nesse jogo!
Concentre-se na pista!
472
00:36:00,083 --> 00:36:03,666
Atenção! Blu Venturi tenta
uma manobra ousadíssima,
473
00:36:03,750 --> 00:36:06,916
quase colidindo com Paolo Ferri
da Alpha Blaze!
474
00:36:07,000 --> 00:36:07,875
Calma!
475
00:36:08,458 --> 00:36:12,541
Não entra na dele!
Se concentra em você! Só existe você!
476
00:36:13,208 --> 00:36:14,958
Se concentra! Visualiza!
477
00:36:25,791 --> 00:36:27,666
Esse Alpha Blaze é uma merda!
478
00:36:27,750 --> 00:36:30,625
Como podem beber isto? É nojento!
479
00:36:31,125 --> 00:36:34,583
A garota não desiste!
Ela mantém a trajetória e a defende!
480
00:36:34,666 --> 00:36:37,208
Ferri é obrigado a evitar o contato!
481
00:36:37,291 --> 00:36:40,083
Mas o piloto da Alpha Blaze
não se intimida
482
00:36:40,166 --> 00:36:42,458
e emparelha com Venturi na reta!
483
00:36:42,541 --> 00:36:44,083
Ele tenta ultrapassar!
484
00:36:44,166 --> 00:36:46,708
Ferri ultrapassa!
485
00:36:46,791 --> 00:36:48,625
- Não!
- Eles quase colidem!
486
00:36:48,708 --> 00:36:50,375
Ela arriscou uma punição.
487
00:36:50,458 --> 00:36:51,666
Vai!
488
00:36:52,166 --> 00:36:54,791
Com pouca gasolina, ela pode se recuperar.
489
00:36:54,875 --> 00:36:58,291
Ela não pode forçar tanto.
Ferri a deixa muito nervosa.
490
00:36:59,041 --> 00:37:02,416
Blu, você precisa manter a tensão. Mantém!
491
00:37:02,916 --> 00:37:04,333
Não entra no vácuo dele.
492
00:37:10,375 --> 00:37:13,291
Está um forno aqui.
Meu cérebro está derretendo.
493
00:37:13,375 --> 00:37:17,041
Paolo Ferri desacelera brevemente
e volta a pisar fundo!
494
00:37:17,125 --> 00:37:19,500
1:46:332,
495
00:37:19,583 --> 00:37:23,458
ótimo tempo para o piloto da Alpha Blaze,
que lidera o campeonato.
496
00:37:23,541 --> 00:37:26,916
Olhe pra curva, não pro Ferri.
Mantém sua posição.
497
00:37:27,000 --> 00:37:28,666
Mantém! Ei!
498
00:37:31,583 --> 00:37:33,250
Viu só? Ela não me escuta!
499
00:37:33,333 --> 00:37:34,583
Está me ouvindo?
500
00:37:34,666 --> 00:37:37,000
- Vai!
- Mantém sua posição!
501
00:37:37,083 --> 00:37:39,625
Mantém sua posição! Precisa se controlar!
502
00:37:39,708 --> 00:37:41,041
Atenção na saída.
503
00:37:41,125 --> 00:37:43,791
Está a 250 km/h na saída!
Não toca no volante!
504
00:37:43,875 --> 00:37:46,625
Venturi tenta ultrapassar
na saída da curva!
505
00:37:46,708 --> 00:37:47,833
Se endireita!
506
00:37:47,916 --> 00:37:51,000
Ela força demais e vai parar na brita.
507
00:37:51,083 --> 00:37:54,791
Venturi roda
e fica numa posição perigosíssima!
508
00:37:54,875 --> 00:37:58,458
- O Porsche para perigosamente na pista!
- Merda!
509
00:37:58,541 --> 00:38:01,166
Filippi quase toca Venturi!
510
00:38:01,666 --> 00:38:06,458
A Lamborghini da Pollini consegue
ultrapassar Ferri, agora em segundo lugar.
511
00:38:07,250 --> 00:38:11,041
Venturi endireita o carro
e volta na quinta posição.
512
00:38:11,125 --> 00:38:12,333
A garota tem garra,
513
00:38:12,416 --> 00:38:16,125
mas sua primeira prova
poderia ter lhe custado muito caro.
514
00:38:16,208 --> 00:38:18,041
Tudo bem, vai.
515
00:38:18,125 --> 00:38:20,250
Uma ova! Podia estar no pódio!
516
00:38:20,333 --> 00:38:21,833
Berselli vence!
517
00:38:21,916 --> 00:38:24,625
Segundo lugar para Ferri,
da novata Alpha Blaze,
518
00:38:24,708 --> 00:38:29,458
nascida das cinzas da histórica
equipe Dionisi do falecido Bruno.
519
00:38:29,541 --> 00:38:30,666
CLASSIFICAÇÃO GERAL
520
00:38:30,750 --> 00:38:36,291
Um balde de água fria pra sua filha Elena,
de volta após um ano de suspensão.
521
00:38:40,291 --> 00:38:42,500
Dirija limpo ou vai voar na próxima.
522
00:38:42,583 --> 00:38:44,291
O que você quer, palhaço?
523
00:38:45,125 --> 00:38:49,375
- Agradeça por eu não tocar em mulher.
- Agradeça por eu não tocar em merda.
524
00:38:50,625 --> 00:38:53,166
Mulheres como eu
estão fora do seu alcance.
525
00:38:53,250 --> 00:38:54,291
Ah, é?
526
00:38:55,458 --> 00:38:58,666
Se não tivesse grudado na minha bunda,
eu teria vencido.
527
00:39:00,750 --> 00:39:01,875
Garotinha,
528
00:39:02,416 --> 00:39:03,500
aprende a pilotar.
529
00:39:03,583 --> 00:39:06,875
- Garotinha, uma ova!
- Ei, Paolo. Entra.
530
00:39:07,583 --> 00:39:09,041
Mandei entrar!
531
00:39:09,125 --> 00:39:10,416
Vem, anda.
532
00:39:10,500 --> 00:39:13,916
Da próxima vez
será desclassificada, Lady Centralina!
533
00:39:15,125 --> 00:39:17,875
Quantas divas na Alpha Blaze, hein?
534
00:39:18,375 --> 00:39:20,625
Cagou nas calças, irmãozinho?
535
00:39:20,708 --> 00:39:23,458
É melhor se acostumar com a gente.
536
00:39:24,458 --> 00:39:25,333
Mandou bem.
537
00:39:25,416 --> 00:39:26,708
- Calada.
- Calada.
538
00:39:27,958 --> 00:39:30,875
Quando eu falo, você escuta e obedece.
539
00:39:30,958 --> 00:39:32,875
Diz no máximo: "Sim, entendido."
540
00:39:32,958 --> 00:39:34,458
Me deixa.
541
00:39:34,541 --> 00:39:37,208
Ele estava me provocando, não viu?
542
00:39:37,291 --> 00:39:39,666
Sou eu lá, não você, Barnie.
543
00:39:39,750 --> 00:39:42,833
Caguei pra sua balela
de calma e aquecedores.
544
00:39:42,916 --> 00:39:46,000
- Se eu tivesse forçado…
- Teria se machucado.
545
00:39:46,083 --> 00:39:49,000
Sou eu que decido. Você não decide nada.
546
00:39:49,083 --> 00:39:52,333
Se tivesse me escutado,
estaríamos comemorando no pódio.
547
00:39:52,416 --> 00:39:55,166
Não no meio da pista
como um pino de boliche.
548
00:39:55,250 --> 00:39:56,750
Me deixa respirar.
549
00:39:56,833 --> 00:39:58,041
Arturo…
550
00:39:58,708 --> 00:40:00,875
Deixa ela. Se saiu bem hoje.
551
00:40:04,708 --> 00:40:05,916
Toma.
552
00:40:06,708 --> 00:40:08,833
Por que isso? Não estou na prisão.
553
00:40:09,625 --> 00:40:12,708
Eu sei, mas vitamina C
faz bem pra todo mundo, não?
554
00:40:15,416 --> 00:40:17,083
Você fez uma bela cagada.
555
00:40:18,166 --> 00:40:20,166
A oficina é a nossa casa.
556
00:40:22,500 --> 00:40:24,791
Você e o Michele cresceram lá.
557
00:40:26,250 --> 00:40:27,791
O que eu ia fazer?
558
00:40:32,250 --> 00:40:33,666
Você…
559
00:40:37,041 --> 00:40:38,916
conhece a filha do Michele?
560
00:40:42,291 --> 00:40:45,083
A Arianna levava ela lá
quando era pequena.
561
00:40:47,208 --> 00:40:49,708
Ela tocava em todos os motores.
562
00:40:52,541 --> 00:40:54,791
Fui eu que a levou para o kart.
563
00:40:56,416 --> 00:40:58,541
E ela era tão boa quanto o Michele?
564
00:41:00,166 --> 00:41:01,250
Tanto quanto você.
565
00:41:02,541 --> 00:41:06,958
Mas, ao contrário de você,
ela estava procurando alguma coisa.
566
00:41:08,291 --> 00:41:09,833
O que ela procurava?
567
00:41:12,208 --> 00:41:13,375
Orientação.
568
00:41:16,250 --> 00:41:19,666
Um belo dia, a Arianna parou de levá-la.
569
00:41:19,750 --> 00:41:21,500
Não a vi mais.
570
00:41:23,416 --> 00:41:25,291
Por que acha que Arianna parou?
571
00:41:27,333 --> 00:41:28,500
Talvez…
572
00:41:29,583 --> 00:41:31,625
pelo mesmo motivo que fez você
573
00:41:32,291 --> 00:41:34,541
desaparecer por quase 20 anos.
574
00:41:39,000 --> 00:41:42,208
Eu soube que ela acabou
nas mãos do Casadio.
575
00:41:42,291 --> 00:41:43,583
Ela também.
576
00:41:46,041 --> 00:41:47,625
É assim.
577
00:41:49,666 --> 00:41:52,041
Se você não cuida bem das coisas,
578
00:41:53,500 --> 00:41:55,625
o mal vem e as toma de você.
579
00:42:02,458 --> 00:42:04,083
Por que isso te interessa?
580
00:42:05,750 --> 00:42:07,708
Come ou vai esfriar, vai.
581
00:42:14,000 --> 00:42:18,083
O palhaço do Arturo deve te deixar em paz.
Você precisa de adrenalina.
582
00:42:18,166 --> 00:42:20,750
Não deve te segurar. Quem ele acha que é?
583
00:42:22,000 --> 00:42:23,000
Blu,
584
00:42:24,208 --> 00:42:26,250
precisamos de uma parada a sério.
585
00:42:26,875 --> 00:42:28,750
Temos uma coisa pra fazer.
586
00:42:28,833 --> 00:42:30,541
Uma coisa pro Casadio.
587
00:42:30,625 --> 00:42:31,833
É muita grana.
588
00:42:31,916 --> 00:42:34,583
Uma McLaren 720S.
589
00:42:34,666 --> 00:42:36,833
Agora é pra valer.
590
00:42:38,416 --> 00:42:41,083
Ele tinha razão.
Não era pra tocar no volante.
591
00:42:55,208 --> 00:42:58,666
- Está tarde.
- Eu trouxe o bebê pra casa.
592
00:42:59,541 --> 00:43:02,041
Essa é ou não é a oficina da nossa equipe?
593
00:43:04,166 --> 00:43:05,291
Comprei isto.
594
00:43:06,000 --> 00:43:07,291
Vamos pendurar?
595
00:43:20,416 --> 00:43:23,083
MICHELE VENTURI,
NOVO ASTRO DO CAMPEONATO GT
596
00:43:23,166 --> 00:43:27,000
SC17. Ainda não me disse
por que escolheu esse nome.
597
00:43:29,000 --> 00:43:31,500
Vai descobrir
quando vencermos o campeonato.
598
00:43:32,250 --> 00:43:35,541
Vittorio ficará feliz
com o renascimento da oficina dele.
599
00:43:36,041 --> 00:43:37,083
Conta pra ele.
600
00:43:40,041 --> 00:43:41,708
Ela se saiu muito bem hoje.
601
00:43:42,458 --> 00:43:44,875
É inexperiente. Só perdeu a calma.
602
00:43:44,958 --> 00:43:46,166
"Só."
603
00:43:47,500 --> 00:43:49,166
É assim que se morre.
604
00:43:50,666 --> 00:43:52,333
É assim que se ganha também.
605
00:43:55,625 --> 00:43:57,625
Você é mais pirada do que ela.
606
00:43:57,708 --> 00:44:00,125
E isso te agrada?
607
00:44:00,208 --> 00:44:02,000
Ou te assusta, Benini?
608
00:44:04,041 --> 00:44:05,083
Me assusta.
609
00:44:07,041 --> 00:44:08,875
Mas também te agrada um pouco.
610
00:44:08,958 --> 00:44:10,791
São só detalhes.
611
00:44:15,833 --> 00:44:17,833
O que acha que ela está fazendo?
612
00:44:19,750 --> 00:44:21,916
Dançando com seus demônios.
613
00:44:23,208 --> 00:44:24,416
Vem aqui.
614
00:44:26,208 --> 00:44:28,041
- Fazer o quê?
- Vem.
615
00:44:28,583 --> 00:44:30,958
- Não. Isso, não.
- Vem!
616
00:44:31,041 --> 00:44:32,625
- Não…
- Anda.
617
00:44:47,791 --> 00:44:51,458
NA NOSSA OFICINA. BOA NOITE, PILOTO.
AMANHÃ É UM NOVO DIA.
618
00:45:15,666 --> 00:45:18,583
NOVO SEGUIDOR
PAOLO FERRI COMEÇOU A SEGUIR VOCÊ
619
00:45:28,458 --> 00:45:29,625
Quer entrar?
620
00:45:36,333 --> 00:45:37,875
Dá licença um instante.
621
00:45:39,166 --> 00:45:40,000
Oi, Vasco.
622
00:45:40,083 --> 00:45:42,208
Elena, querida, estou te ligando…
623
00:45:42,291 --> 00:45:43,125
Sim?
624
00:45:43,208 --> 00:45:44,875
É sobre o Porsche.
625
00:45:46,791 --> 00:45:50,916
Desculpa o horário,
mas seu cheque não tem fundos.
626
00:45:51,000 --> 00:45:53,500
Infelizmente, terá que devolver o carro.
627
00:45:53,583 --> 00:45:54,708
Amanhã.
628
00:46:01,416 --> 00:46:03,416
Sinto muito. Hoje não posso.
629
00:46:04,000 --> 00:46:06,791
Preciso resolver um problema.
Tenho que ir.
630
00:46:18,291 --> 00:46:21,291
Legendas: Sabrina Martinez
45192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.