All language subtitles for Motorvalley.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,000 --> 00:00:28,625 Quem é a esta hora? 2 00:00:28,708 --> 00:00:30,041 É a chata da Dionisi. 3 00:00:30,125 --> 00:00:33,041 Quer saber se estou na cama. Amanhã tem escrutínio. 4 00:00:33,541 --> 00:00:36,625 - O que respondeu? - Que a mensagem dela me acordou. 5 00:00:42,125 --> 00:00:44,166 Blu, não vai correr hoje? 6 00:00:45,000 --> 00:00:46,666 Se você pedir, corro. 7 00:01:01,458 --> 00:01:02,291 Me mostra. 8 00:01:02,875 --> 00:01:06,291 O melhor derrapou e parou a 72 centímetros do buraco. 9 00:01:06,791 --> 00:01:10,375 Quem chegar mais perto vence. Quem cair, óbvio, perde. 10 00:01:20,541 --> 00:01:23,125 Ele sabe 11 00:01:23,666 --> 00:01:25,791 E sorri 12 00:01:26,375 --> 00:01:29,625 Ele nos olha e sorri 13 00:01:29,708 --> 00:01:31,625 Meu amor 14 00:01:32,750 --> 00:01:35,000 Eu basto 15 00:01:42,083 --> 00:01:43,083 Puxa! 16 00:02:13,625 --> 00:02:17,875 Em cada cidade, ela terá que passar na delegacia para assinar duas vezes. 17 00:02:17,958 --> 00:02:19,375 Na chegada e na partida. 18 00:02:19,458 --> 00:02:23,083 No caso de alguma violação ou passo em falso, 19 00:02:23,166 --> 00:02:24,875 a revogação será imediata. 20 00:02:24,958 --> 00:02:28,416 Ou seja, Blu Venturi volta imediatamente para a cadeia. 21 00:02:29,500 --> 00:02:31,541 Se estiver tudo claro, assine. 22 00:02:32,250 --> 00:02:33,541 Está tudo claro. 23 00:02:35,875 --> 00:02:38,500 Depois do que ela fez em Mugello, 24 00:02:38,583 --> 00:02:42,000 é preciso coragem para deixá-la pilotar de novo. 25 00:02:43,791 --> 00:02:47,416 Meu pai dizia: "Um campeão nasce quando alguém acredita nele." 26 00:02:48,166 --> 00:02:50,208 Venturi e Ambrosio na pista. 27 00:02:50,291 --> 00:02:52,458 Por que a idiota não atende? 28 00:02:52,541 --> 00:02:54,916 Anda, Blu, atende logo. 29 00:02:55,583 --> 00:02:57,833 Elena, olha isso. 30 00:02:57,916 --> 00:03:00,791 Sua piloto barbarizou ontem à noite. 31 00:03:00,875 --> 00:03:03,500 Blu! Blu! Blu! Blu! 32 00:03:09,916 --> 00:03:12,625 Eu te disse. Ela não é piloto. 33 00:03:13,916 --> 00:03:15,000 Merda. 34 00:03:24,541 --> 00:03:26,166 O que está olhando? 35 00:03:30,666 --> 00:03:31,750 E isso no rosto? 36 00:03:33,583 --> 00:03:34,625 Merda. 37 00:03:38,291 --> 00:03:39,708 Desculpem o atraso. 38 00:03:40,458 --> 00:03:41,958 Aí está sua piloto. 39 00:03:42,041 --> 00:03:43,166 Não fala comigo. 40 00:03:43,250 --> 00:03:45,208 Entra no carro e cala a boca. 41 00:03:45,291 --> 00:03:48,000 E quando eu te ligo, você atende. 42 00:03:48,083 --> 00:03:51,375 Como "entra no carro"? Ainda não está pronto. 43 00:03:51,458 --> 00:03:55,666 E ela não dormiu nada. Ainda fede ao álcool de ontem. 44 00:03:55,750 --> 00:03:58,000 - Escuta… - Ninguém entra nesse carro. 45 00:03:58,083 --> 00:04:00,166 O escrutínio é só hoje. 46 00:04:00,250 --> 00:04:04,041 Ela vai entrar e dar três voltas. Senão, vai perder o campeonato. 47 00:04:04,125 --> 00:04:07,458 E nós perdemos mais do que podemos perder. A começar por mim. 48 00:04:08,000 --> 00:04:11,291 - Ouviu a chefe, palhaço. - Aprende a se calar, garotinha! 49 00:04:11,375 --> 00:04:13,416 Talvez eu não tenha sido clara. 50 00:04:13,500 --> 00:04:15,750 Ele é o seu chefe. 51 00:04:15,833 --> 00:04:18,208 Treina ela, Arturo. Ela vai te ouvir. 52 00:04:18,291 --> 00:04:22,916 Ou você vai voltar para a cadeia, e você vai ser assassinado na oficina. 53 00:04:23,500 --> 00:04:26,416 O que me dizem? Vamos trabalhar ou não? 54 00:04:27,708 --> 00:04:29,583 Gostei deste brinquedinho. 55 00:04:30,875 --> 00:04:33,208 Este "brinquedinho" vale uma fortuna. 56 00:04:33,291 --> 00:04:37,666 Fecha o ângulo na saída da última curva e não força nas saliências. 57 00:04:37,750 --> 00:04:39,125 - É sério isso? - Claro. 58 00:04:39,208 --> 00:04:40,625 Maravilha. 59 00:04:41,791 --> 00:04:44,083 - Basta não forçar. - Deixa comigo. 60 00:04:44,166 --> 00:04:45,333 Pra começar, 61 00:04:45,916 --> 00:04:48,375 vai lavar o rosto. E depressa! 62 00:04:48,458 --> 00:04:49,791 Francamente… 63 00:04:50,291 --> 00:04:53,375 - Duzentos mil? 250? - A cor é bonita, né? 64 00:04:53,458 --> 00:04:57,291 Sejamos claros: a família não vai pagar as despesas da sua equipe. 65 00:04:57,375 --> 00:04:59,958 Já temos uma equipe. A Alpha Blaze. 66 00:05:00,041 --> 00:05:03,541 É péssimo para a empresa ter duas equipes rivais. 67 00:05:03,625 --> 00:05:07,958 A única coisa boa para a empresa é um Dionisi ganhar o campeonato. 68 00:05:09,833 --> 00:05:11,833 E com que equipe pretende vencer? 69 00:05:11,916 --> 00:05:13,041 Me diz. 70 00:05:13,791 --> 00:05:15,916 Com Benini, a causa perdida? 71 00:05:16,000 --> 00:05:18,833 Ou com aquela piloto criminosa e descontrolada? 72 00:05:18,916 --> 00:05:21,166 Que bate pegas à noite. Todos sabem. 73 00:05:21,250 --> 00:05:24,125 Espero que aquela maluca não destrua o carro. 74 00:05:24,208 --> 00:05:26,625 Porque amanhã vou devolvê-lo ao Vasco. 75 00:05:28,125 --> 00:05:31,375 - A vida nem sempre é um jogo, mana! - Vai pro inferno. 76 00:05:41,666 --> 00:05:43,208 ESCRUTÍNIO - PROVA 1 77 00:05:47,083 --> 00:05:48,625 Última chicane. 78 00:05:50,458 --> 00:05:51,875 Raio de curvatura. 79 00:06:00,833 --> 00:06:03,166 Viu? Ela sabe lidar com as chicanes. 80 00:06:10,041 --> 00:06:11,416 Vai derrapar com certeza. 81 00:06:16,916 --> 00:06:18,000 Não! 82 00:06:20,291 --> 00:06:21,416 Não! 83 00:06:22,250 --> 00:06:23,500 Merda! 84 00:06:25,250 --> 00:06:28,000 Merda! 85 00:06:29,541 --> 00:06:31,833 Até a T3, fez um ótimo tempo. 86 00:06:31,916 --> 00:06:35,875 Foi uma loucura. Se não fosse a brita, ela teria se machucado. 87 00:06:35,958 --> 00:06:38,250 Falta todo o trecho da T4. 88 00:06:39,541 --> 00:06:42,583 Bom, quem mais você pode chamar? 89 00:06:48,708 --> 00:06:51,125 Ei! Você é rápida, hein? 90 00:06:51,916 --> 00:06:53,291 Pilota bem. 91 00:06:53,375 --> 00:06:55,333 Espero que passe no escrutínio. 92 00:06:59,083 --> 00:07:00,666 Falei com a comissão. 93 00:07:01,750 --> 00:07:04,250 Como é novata, alguns erros são tolerados. 94 00:07:04,333 --> 00:07:08,000 Afinal, a 1ª volta foi boa. Tentamos de novo antes da 1ª prova. 95 00:07:08,083 --> 00:07:10,458 - Então estou dentro. - Ainda não. 96 00:07:10,541 --> 00:07:14,416 Você tem dez dias para passar no teste e arrasar no campeonato. 97 00:07:14,500 --> 00:07:16,208 Não acredito. 98 00:07:16,291 --> 00:07:18,583 Só Deus sabe como os convenceu. 99 00:07:21,291 --> 00:07:22,333 Anda. 100 00:07:34,375 --> 00:07:36,041 Só estamos perdendo tempo. 101 00:07:36,625 --> 00:07:38,625 Ora, um pouco de otimismo. 102 00:07:38,708 --> 00:07:40,291 Um pouco de otimismo, vai! 103 00:07:40,875 --> 00:07:41,875 Que tédio… 104 00:07:44,166 --> 00:07:45,583 Aonde estamos indo? 105 00:07:56,000 --> 00:07:58,166 Agora, sim. Adorei. 106 00:08:03,791 --> 00:08:06,708 - Lindo, né? - E então? Vamos? 107 00:08:08,583 --> 00:08:10,250 Vai que a piloto é sua. 108 00:08:11,416 --> 00:08:12,416 Vem. 109 00:08:20,291 --> 00:08:22,583 Pega leve no acelerador! Delicada. 110 00:08:27,750 --> 00:08:30,458 Agora que estamos na reta, testa o freio. 111 00:08:31,583 --> 00:08:33,333 Calma, não até o fundo! 112 00:08:34,666 --> 00:08:38,083 - Vê aqueles montinhos de neve? - Não sou cega, Barnie. 113 00:08:38,166 --> 00:08:41,833 Passa por eles, faz uma curva fechada e acelera. Vai. 114 00:08:42,333 --> 00:08:43,750 Cuidado com os montes! 115 00:08:44,583 --> 00:08:47,833 Fala sério… Curvas suaves, não acentuadas! 116 00:08:47,916 --> 00:08:51,916 Sente o carro. Tem que sentir o carro. 117 00:08:56,208 --> 00:08:57,541 Vai, Blu. 118 00:08:57,625 --> 00:08:59,666 Agora o contraesterço. Sem hesitar. 119 00:08:59,750 --> 00:09:01,875 Bem largo. Vai contornando. 120 00:09:03,250 --> 00:09:05,041 Você deve… Não, deve… 121 00:09:15,041 --> 00:09:17,458 Acelera e aplica o contraesterço. 122 00:09:18,041 --> 00:09:19,916 Sem tocar nos postes. 123 00:09:20,416 --> 00:09:21,666 Contraesterço! 124 00:09:21,750 --> 00:09:22,958 - Agora. - Agora! 125 00:09:39,500 --> 00:09:41,666 Você não é piloto. 126 00:09:41,750 --> 00:09:44,416 Está louco? Estamos na neve. 127 00:09:44,916 --> 00:09:46,000 Sai. 128 00:09:55,666 --> 00:09:56,750 Que massa! 129 00:09:56,833 --> 00:09:58,583 Só um chalezinho, hein? 130 00:09:58,666 --> 00:10:00,875 Isso, Barnie, vai fazer jardinagem. 131 00:10:02,083 --> 00:10:04,833 Ahmi, não vai acreditar onde estou, juro… 132 00:10:05,375 --> 00:10:07,250 - Quer me devolver? - Não. 133 00:10:07,333 --> 00:10:10,833 O sol baixou, é hora de dormir. Não precisa do celular. 134 00:10:11,916 --> 00:10:15,375 - Pede pra ele me devolver? - Fica calma, tá? 135 00:10:16,916 --> 00:10:18,791 Vai, devolve pra ela. 136 00:10:18,875 --> 00:10:20,625 Desgraçados. 137 00:10:24,541 --> 00:10:25,958 Que lugar é este? 138 00:10:27,916 --> 00:10:30,875 Se não gosta, pode voltar pra sua cela amanhã. 139 00:10:32,583 --> 00:10:35,791 O café da manhã é às 5h. Seja pontual. 140 00:10:35,875 --> 00:10:38,083 - Boa noite. - Escuta. 141 00:10:38,166 --> 00:10:41,166 Com aquele cara eu não falo. Nem hoje, nem amanhã. 142 00:10:41,916 --> 00:10:46,666 Acredite ou não, "aquele cara" é a melhor coisa que apareceu na sua vida. 143 00:10:48,208 --> 00:10:50,208 Ninguém amava seu pai como ele. 144 00:10:50,291 --> 00:10:54,875 Se não quer falar com ele, não fale. O importante é que o escute, tá legal? 145 00:10:57,500 --> 00:10:58,583 Boa noite. 146 00:11:15,416 --> 00:11:17,166 SEGUIR - MENSAGEM 147 00:11:53,083 --> 00:11:54,416 Ah, não! 148 00:11:54,500 --> 00:11:56,833 O que está fazendo? Está frio! 149 00:11:57,583 --> 00:11:59,583 Anda, levanta! 150 00:12:12,125 --> 00:12:13,791 Dói, né, Barnie? 151 00:12:16,750 --> 00:12:21,708 Quando se corre, não é a velocidade que te mata, nem o ângulo da curva. 152 00:12:23,583 --> 00:12:24,916 São as emoções. 153 00:12:25,583 --> 00:12:29,375 Pra sobreviver nesse ramo, deve aprender a lidar com as emoções. 154 00:12:33,708 --> 00:12:36,333 O tronco só se parte se bater no ponto certo. 155 00:12:36,416 --> 00:12:38,958 Não o acerte ao acaso. Toma. 156 00:12:40,250 --> 00:12:42,000 Tem muita lenha pra cortar. 157 00:12:42,083 --> 00:12:44,333 Quando terminar, vem tomar o café. 158 00:12:45,666 --> 00:12:46,541 Tudo isso? 159 00:12:48,125 --> 00:12:49,041 Tudo. 160 00:12:49,916 --> 00:12:51,750 Quando eu forçar, resista. 161 00:12:53,750 --> 00:12:56,875 - O que está fazendo? - Nada. Não tem músculos. 162 00:12:56,958 --> 00:13:00,583 Na 4ª volta sua cabeça vai cair. Na quinta, você sai da pista. 163 00:13:00,666 --> 00:13:02,875 Está dizendo isso porque sou mulher? 164 00:13:02,958 --> 00:13:05,666 Não, porque sua forma física é uma merda. 165 00:13:05,750 --> 00:13:09,583 Está fraca. Precisa de músculos. Pernas, braços, pescoço, tudo. 166 00:13:10,958 --> 00:13:14,625 Mais forte. Dobre as pernas, ou seu ciático vai pro espaço. 167 00:13:15,541 --> 00:13:16,666 Que saco… 168 00:13:17,791 --> 00:13:19,250 Acha seu equilíbrio. 169 00:13:21,500 --> 00:13:23,208 Vai, Blu, fica ereta! 170 00:13:25,625 --> 00:13:26,458 Isso. 171 00:13:27,041 --> 00:13:29,458 - Está bom? - Nos vemos no lago. Tchau. 172 00:13:29,541 --> 00:13:30,500 No lago? 173 00:13:38,500 --> 00:13:43,416 - Me dá um carro que te mostro, palhaço! - Nesse ritmo, vai criar mofo! 174 00:13:45,541 --> 00:13:47,458 Antes tarde do que nunca! 175 00:13:47,541 --> 00:13:49,291 Olha que maravilha! 176 00:13:50,041 --> 00:13:51,625 Esvazia no lago. 177 00:13:51,708 --> 00:13:55,250 Você me fez trazer água pro lago, seu psicopata? 178 00:13:55,333 --> 00:13:57,375 Um lago lindo! 179 00:13:57,458 --> 00:13:59,625 Ele acalma e relaxa. 180 00:13:59,708 --> 00:14:02,541 Anda que temos que prender os galões na prancha. 181 00:14:03,083 --> 00:14:04,916 Não vou subir nessa coisa. 182 00:14:05,416 --> 00:14:09,166 Se não ajustar sua postura durante as mudanças de direção, 183 00:14:09,250 --> 00:14:12,250 não será capaz de controlar um carro a 300 km/h. 184 00:14:12,333 --> 00:14:14,500 Por enquanto, esse é o seu Porsche. 185 00:14:16,166 --> 00:14:17,666 O que está fazendo? 186 00:14:17,750 --> 00:14:19,375 Vai, sobe! 187 00:14:19,458 --> 00:14:20,416 Muito bem! 188 00:14:20,500 --> 00:14:23,125 Olha pra um ponto, endireita a cervical… 189 00:14:23,208 --> 00:14:25,916 Mantém essa coluna reta! 190 00:14:26,500 --> 00:14:29,416 Sobe de novo! Água não mata ninguém! 191 00:14:29,500 --> 00:14:30,916 Então vem você! 192 00:14:31,000 --> 00:14:33,833 Se falar, vai perder o equilíbrio e cair! 193 00:14:34,625 --> 00:14:38,916 Na sua idade, acha que o futuro te reserva mil coisas, mas é só uma! 194 00:14:39,000 --> 00:14:41,250 Hoje já é amanhã. Anda! 195 00:14:42,000 --> 00:14:46,291 Equilíbrio. Encontre um pouco de paz e um pouco de equilíbrio. 196 00:14:46,958 --> 00:14:48,583 Relaxa, se endireita! 197 00:14:51,458 --> 00:14:52,666 Fala sério… 198 00:14:52,750 --> 00:14:54,375 Levanta, vai! De novo! 199 00:14:54,458 --> 00:14:56,625 Temos o dia todo. 200 00:15:02,583 --> 00:15:05,291 E então? Como foi o treinamento? 201 00:15:06,791 --> 00:15:08,250 - Ótimo. - Uma merda. 202 00:15:10,916 --> 00:15:12,000 Vamos conversar? 203 00:15:13,375 --> 00:15:14,541 - Não. - Não. 204 00:15:18,666 --> 00:15:21,125 É divertido passar a noite com vocês. 205 00:15:26,708 --> 00:15:30,041 O quê? Preciso de permissão pra sair da mesa também? 206 00:15:39,166 --> 00:15:41,250 Ele é um babaca machista. 207 00:15:42,375 --> 00:15:44,125 Lava seu prato. 208 00:15:45,083 --> 00:15:47,875 Está tirando meu sangue, e nem toquei num carro. 209 00:15:47,958 --> 00:15:48,958 Ah, sim. 210 00:15:49,958 --> 00:15:53,250 Sobre ele ser um babaca, não vou discordar. 211 00:15:53,333 --> 00:15:56,041 Mas o modo como ele fala com você é revelador. 212 00:15:57,208 --> 00:16:00,416 Um cara como ele, se não se importasse, 213 00:16:00,500 --> 00:16:01,833 já teria desistido. 214 00:16:02,541 --> 00:16:05,208 E nesse mundo ninguém tem pena de ninguém. 215 00:16:05,833 --> 00:16:09,833 Sim, um mundo onde melhores amigos se matam. 216 00:16:10,875 --> 00:16:14,250 Se pilota a 300 km/h, isso é sempre uma possibilidade. 217 00:16:14,333 --> 00:16:18,750 Morrer ou perder alguém que ama. Pode acontecer com qualquer um. 218 00:16:25,333 --> 00:16:28,916 Tem internet aqui ou não? O que vou assistir hoje, porra? 219 00:16:29,416 --> 00:16:31,416 A conexão é fraca. 220 00:16:31,500 --> 00:16:34,291 Além disso, você tem que estudar. 221 00:16:35,916 --> 00:16:37,375 Prisão de merda. 222 00:16:40,500 --> 00:16:44,083 Ahmi, me ajuda. Eles estão me irritando. Vou morrer aqui. 223 00:16:59,708 --> 00:17:01,166 Que frio! 224 00:17:01,250 --> 00:17:04,083 Me manda a localização que dou um jeito, mano. 225 00:17:04,916 --> 00:17:08,166 É, se eu conseguir daqui deste maldito fim de mundo. 226 00:17:18,708 --> 00:17:21,125 De noite faz sempre frio aqui. 227 00:17:22,250 --> 00:17:23,916 Até no verão. 228 00:17:25,708 --> 00:17:30,083 Sabe, ainda me lembro de vocês e seus retiros. 229 00:17:31,875 --> 00:17:34,291 E do verão em que Arianna chegou. 230 00:17:35,666 --> 00:17:37,625 Talvez devesse falar com a Blu. 231 00:17:39,083 --> 00:17:40,458 Foi em outra vida. 232 00:17:41,208 --> 00:17:43,416 E não gosto de falar dela. 233 00:17:44,041 --> 00:17:48,125 - Não devia ter parado de correr. - Ferrei o nervo da minha perna. 234 00:17:48,208 --> 00:17:51,791 Ah, claro. O nervo da sua perna, sei. 235 00:17:52,416 --> 00:17:55,833 O Arturo que conheci teria corrido com uma perna só. 236 00:17:56,333 --> 00:17:57,541 O que foi? 237 00:17:57,625 --> 00:18:00,000 Virou monge zen, Benini? 238 00:18:02,625 --> 00:18:03,875 A loucura. 239 00:18:04,500 --> 00:18:06,875 Combinava com você. Ficava bonito. 240 00:18:08,250 --> 00:18:10,750 E não era só eu que achava, infelizmente. 241 00:18:13,875 --> 00:18:15,541 A Blu não me escuta. 242 00:18:17,208 --> 00:18:19,083 Ela nunca vai confiar em mim. 243 00:18:20,875 --> 00:18:23,291 Mas você não se importa. 244 00:18:23,375 --> 00:18:27,125 É uma lunática que quer vencer e desafiar o mundo. 245 00:18:27,833 --> 00:18:30,875 Você viu? Ela não consegue se controlar. 246 00:18:32,500 --> 00:18:35,333 Como seria capaz de aguentar o passado? 247 00:18:36,541 --> 00:18:39,875 Posso ser uma lunática, mas vi algo nela. 248 00:18:39,958 --> 00:18:43,541 Talvez ela não vingue. Mas merece uma chance, e você sabe disso. 249 00:18:44,333 --> 00:18:47,125 A vida não se resume a se controlar, Benini. 250 00:18:47,208 --> 00:18:50,166 - Ah, não? O que mais ela tem? - O que mais? 251 00:18:50,666 --> 00:18:55,541 Emoção, instinto, adrenalina. 252 00:18:56,166 --> 00:18:58,583 Coisas que não podemos controlar. 253 00:18:59,333 --> 00:19:02,750 E que existem entre mim e ela e entre mim e você. 254 00:19:03,958 --> 00:19:05,625 E entre você e ela. 255 00:19:06,291 --> 00:19:08,166 Você não pode ter esquecido. 256 00:19:08,666 --> 00:19:12,250 Era você que ajustava o carro quando corria com Michele. 257 00:19:12,750 --> 00:19:16,791 Depois dos testes, eu sempre ficava pra estudar seus ajustes. 258 00:19:17,291 --> 00:19:18,625 A noite inteira. 259 00:19:20,166 --> 00:19:21,583 Eu gostava dos detalhes. 260 00:19:22,500 --> 00:19:23,791 E gostava de você. 261 00:19:24,916 --> 00:19:26,500 Segunda vez. 262 00:19:33,250 --> 00:19:34,791 Você gostava mesmo de mim? 263 00:19:35,833 --> 00:19:37,708 Gostava da forma como corria. 264 00:19:38,416 --> 00:19:41,000 Como inclinava a cabeça nas curvas. 265 00:19:41,625 --> 00:19:44,833 Como fazia o carro girar em torno do eixo. 266 00:19:45,333 --> 00:19:47,708 Enfim, detalhes. 267 00:19:49,000 --> 00:19:51,291 Essas são as coisas que ferram tudo. 268 00:19:52,041 --> 00:19:52,875 O quê? 269 00:19:53,541 --> 00:19:54,625 Os detalhes. 270 00:19:58,791 --> 00:20:00,583 E, numa equipe profissional… 271 00:20:00,666 --> 00:20:04,458 São sempre detalhes que tiram os carros da pista. 272 00:20:13,708 --> 00:20:14,791 Quem é? 273 00:20:28,791 --> 00:20:30,208 Como você se chama? 274 00:20:32,041 --> 00:20:33,125 Vittoria. 275 00:20:33,666 --> 00:20:35,000 Oi, Vittoria. 276 00:20:47,750 --> 00:20:48,833 Calma aí. 277 00:20:48,916 --> 00:20:51,166 Deixa ela em paz. Vai trabalhar. 278 00:20:51,250 --> 00:20:54,000 Achei que caipiras só gostassem de leite. 279 00:20:54,541 --> 00:20:56,958 Se liga que a gente sabe escolher, tá? 280 00:20:57,750 --> 00:20:59,083 Eles são das antigas. 281 00:21:01,333 --> 00:21:05,041 - Está rindo do quê, muçulmano? - Até hoje essa história? 282 00:21:05,125 --> 00:21:06,750 O que disse, palhaço? 283 00:21:08,166 --> 00:21:09,125 Que porra é essa? 284 00:21:19,000 --> 00:21:20,333 Desgraçado! 285 00:21:20,416 --> 00:21:24,625 - Eu entro lá e levamos pra casa. - Pilotos são teimosos. 286 00:21:24,708 --> 00:21:28,166 Se ela não quiser ser piloto, não posso lhe ensinar nada. 287 00:21:30,333 --> 00:21:31,500 Vamos dormir. 288 00:22:00,333 --> 00:22:02,250 Somos loucos! 289 00:22:02,333 --> 00:22:03,791 E você é a mais louca! 290 00:22:04,791 --> 00:22:06,708 Indomáveis como cavalos bravos! 291 00:22:13,791 --> 00:22:15,083 O que está fazendo? 292 00:22:15,166 --> 00:22:16,541 Vai, liga o farol. 293 00:22:19,166 --> 00:22:20,000 Blu! 294 00:22:21,708 --> 00:22:24,166 Blu, por favor! Blu! 295 00:22:26,833 --> 00:22:29,291 Não faz merda, por favor! Devagar! 296 00:22:31,708 --> 00:22:32,750 Blu. 297 00:22:34,708 --> 00:22:35,708 Eu te imploro! 298 00:23:25,333 --> 00:23:26,791 Aonde vai agora? 299 00:23:28,916 --> 00:23:31,041 Quer me dizer o que está rolando? 300 00:23:32,041 --> 00:23:34,375 Vamos voltar pra casa, né? 301 00:23:35,916 --> 00:23:38,500 Acha que o futuro só nos reserva uma coisa? 302 00:24:12,958 --> 00:24:15,041 Não tem mais desculpas, Benini. 303 00:24:16,750 --> 00:24:18,583 Eu te dei uma piloto. 304 00:24:20,083 --> 00:24:21,916 Viveremos muitas coisas juntos. 305 00:24:42,708 --> 00:24:44,958 Essa coisa é mais velha que você. 306 00:24:46,000 --> 00:24:48,750 Não vai ganhar nada sendo engraçadinha. 307 00:24:49,833 --> 00:24:51,125 Vai, senta. 308 00:25:00,916 --> 00:25:02,250 Agora manda ver. 309 00:25:04,916 --> 00:25:07,916 No carro, a temperatura chega a 60-70 graus. 310 00:25:08,916 --> 00:25:12,500 Principalmente nas pernas. E suas pernas parecem fracas. 311 00:25:13,208 --> 00:25:15,083 Vai, Blu, mais ritmo! 312 00:25:15,166 --> 00:25:17,916 Dobra as pernas. O tronco, não, as pernas. 313 00:25:18,000 --> 00:25:18,916 Ereta. 314 00:25:21,041 --> 00:25:22,583 Que lerdeza… Ritmo. 315 00:25:22,666 --> 00:25:24,750 Dois, três. Ritmo. 316 00:25:24,833 --> 00:25:26,708 Vai! Um, dois. 317 00:25:26,791 --> 00:25:27,958 Um, dois. 318 00:25:28,041 --> 00:25:29,541 Nossa noite será longa. 319 00:25:31,458 --> 00:25:33,458 Vai! Trinta e nove. 320 00:25:33,541 --> 00:25:37,375 O que quer dizer subesterçamento ou sobre-esterçamento? 321 00:25:37,458 --> 00:25:39,833 É quando se sai da curva acelerando. 322 00:25:39,916 --> 00:25:41,625 Isso. Quarenta. 323 00:25:42,166 --> 00:25:44,375 Quarenta e um. Sabe o que dizem? 324 00:25:45,291 --> 00:25:49,375 Pode ter o melhor carro do grid, mas o carro sozinho não vence. 325 00:25:49,458 --> 00:25:53,083 Porque o motor não pensa, o piloto, sim. E o que você é? 326 00:25:53,666 --> 00:25:54,666 Uma piloto. 327 00:25:54,750 --> 00:25:56,958 Lição número sete. O que aprendemos? 328 00:25:57,750 --> 00:25:58,875 Por favor. 329 00:25:58,958 --> 00:26:03,625 O ápice é um ponto específico que te orienta pro lado interno da curva. 330 00:26:03,708 --> 00:26:06,583 O que deve fazer depois de superá-lo? Ei, Blu! 331 00:26:06,666 --> 00:26:09,666 Deve olhar pra fora, em direção à saída da curva. 332 00:26:09,750 --> 00:26:12,750 Se concentra ou não te deixo dormir, viu? 333 00:26:12,833 --> 00:26:14,791 Anda. Também estou com calor. 334 00:26:14,875 --> 00:26:16,583 E aí? Como vai o treinamento? 335 00:26:20,166 --> 00:26:22,000 Sempre um prazer falar com vocês. 336 00:26:22,083 --> 00:26:25,416 Quarenta e seis. Vai, mantém o ritmo! Comeu demais? 337 00:26:25,500 --> 00:26:28,166 Vai até 50. Quarenta e oito. 338 00:26:28,250 --> 00:26:30,416 Mais dois. Quarenta e nove. 339 00:26:31,208 --> 00:26:32,375 Cinquenta. 340 00:26:34,916 --> 00:26:37,875 Ótimo. Olha que tigresa! 341 00:26:38,416 --> 00:26:39,416 Isso. 342 00:26:40,708 --> 00:26:43,000 Finalmente vejo sinais de vida. 343 00:26:46,625 --> 00:26:49,791 Vai! Quarenta e cinco, quarenta e seis! 344 00:26:49,875 --> 00:26:52,666 - Quarenta e sete. O que você é? - Uma piloto. 345 00:26:52,750 --> 00:26:55,041 Boa. Quarenta e oito. 346 00:26:55,125 --> 00:26:57,541 Quarenta e oito! 347 00:26:57,625 --> 00:26:58,791 Quarenta e nove. 348 00:26:59,291 --> 00:27:01,208 Cinquenta. Relaxa. 349 00:27:02,041 --> 00:27:04,208 Estamos apenas começando. 350 00:27:05,500 --> 00:27:06,791 Vai tomar banho. 351 00:27:11,833 --> 00:27:13,041 Giulio! 352 00:27:14,291 --> 00:27:17,041 Pensei que já tivesse um senhor carro. 353 00:27:17,666 --> 00:27:19,916 Não vim aqui pelo meu carro. 354 00:27:21,166 --> 00:27:23,291 Vim pelo que minha irmã comprou. 355 00:27:23,375 --> 00:27:25,250 Eu juro, o problema… 356 00:27:25,833 --> 00:27:30,625 O problema não foi eu entrar no restaurante de moto pela janela. 357 00:27:30,708 --> 00:27:33,583 Não! O problema é que minha mãe estava numa mesa. 358 00:27:33,666 --> 00:27:35,958 - Não! - Sim, juro! 359 00:27:37,000 --> 00:27:39,875 Na noite em que me pegaram, 360 00:27:40,375 --> 00:27:41,750 eu estava com o Ahmed. 361 00:27:41,833 --> 00:27:43,333 Ele queria fast-food 362 00:27:43,416 --> 00:27:45,875 e sugeriu frango tandoori. 363 00:27:46,416 --> 00:27:50,708 Dez minutos depois, tsunami no meu intestino. 364 00:27:50,791 --> 00:27:53,291 - Tivemos que parar no mato mesmo. - Uau! 365 00:27:53,375 --> 00:27:55,791 Mas que imagem horrível! 366 00:27:55,875 --> 00:28:01,000 Quando voltamos, os policiais estavam com a sirene ligada. 367 00:28:01,083 --> 00:28:02,083 Não. 368 00:28:02,166 --> 00:28:04,208 Foi na noite dos meus 18 anos. 369 00:28:04,291 --> 00:28:08,250 Fiz anos com aquele frango picante maldito querendo me matar. 370 00:28:09,083 --> 00:28:11,875 Foi assim que fui parar na cadeia. 371 00:28:13,625 --> 00:28:15,375 E minha mãe, Arianna… 372 00:28:16,166 --> 00:28:17,958 Não a vejo desde o julgamento. 373 00:28:19,708 --> 00:28:23,166 Ela nem foi me ver quando saí da prisão. 374 00:28:28,291 --> 00:28:29,500 Não importa. 375 00:28:30,000 --> 00:28:34,125 Enfim, frango tandoori ruim é basicamente uma arma biológica. 376 00:28:37,583 --> 00:28:39,750 - Às noites de merda. - Não. 377 00:28:39,833 --> 00:28:42,166 Um brinde às noites dançantes. 378 00:28:44,708 --> 00:28:45,708 Não… 379 00:28:54,708 --> 00:28:56,041 Nem pensar! 380 00:28:56,708 --> 00:28:58,125 Meu ciático! 381 00:28:58,875 --> 00:29:01,166 Com toda essa neve e esse frio… 382 00:29:01,666 --> 00:29:03,541 - Vai, Barnie! - Vou mostrar. 383 00:29:04,625 --> 00:29:06,166 Eu adoraria dançar… 384 00:29:06,666 --> 00:29:07,708 mas não posso. 385 00:29:08,208 --> 00:29:11,916 - É mais forte que você. - Olha. Minha amplitude é de 30 graus. 386 00:29:12,000 --> 00:29:14,541 - Assim eu consigo. - Já dá pro gasto. 387 00:29:15,416 --> 00:29:16,500 Assim. 388 00:29:37,125 --> 00:29:38,416 Sente aqui, Barnie. 389 00:29:42,875 --> 00:29:44,208 Aqui, né? 390 00:29:44,291 --> 00:29:46,125 É uma contratura leve. 391 00:29:47,041 --> 00:29:49,041 Significa que trabalhamos bem. 392 00:29:55,833 --> 00:29:56,916 Escuta… 393 00:29:59,000 --> 00:30:01,041 O que aconteceu daquela vez? 394 00:30:01,791 --> 00:30:02,875 Qual? 395 00:30:03,750 --> 00:30:05,458 O acidente do meu pai. 396 00:30:07,500 --> 00:30:08,875 Como aconteceu? 397 00:30:12,916 --> 00:30:14,833 Não há muito o que dizer. 398 00:30:21,333 --> 00:30:24,000 Achei que ele fosse frear. Eu teria freado. 399 00:30:26,125 --> 00:30:27,291 E depois… 400 00:30:28,208 --> 00:30:30,625 fui cegado por uma luz no capacete. 401 00:30:32,083 --> 00:30:33,875 O sol bateu no meu rosto. 402 00:30:34,375 --> 00:30:36,875 Calculei mal a distância, e nós batemos. 403 00:30:38,458 --> 00:30:40,708 Foi isso. Um acidente. 404 00:30:52,125 --> 00:30:54,458 Vocês eram bons amigos? 405 00:30:55,958 --> 00:30:57,833 Éramos inseparáveis. 406 00:31:00,208 --> 00:31:01,875 Ele era meu melhor amigo. 407 00:31:05,250 --> 00:31:06,166 Meu irmão. 408 00:31:07,833 --> 00:31:09,583 Mas também seu adversário. 409 00:31:12,166 --> 00:31:14,041 E como ele era? 410 00:31:16,000 --> 00:31:17,916 Minha mãe nunca falou dele. 411 00:31:19,791 --> 00:31:21,250 O Michele… 412 00:31:26,250 --> 00:31:29,541 era diferente de todo mundo. Nunca vi nada igual. 413 00:31:30,041 --> 00:31:32,000 Ele tinha sede de competir. 414 00:31:34,208 --> 00:31:38,125 Ele não era como eu. Eu pisava fundo e esquecia todo o resto. 415 00:31:38,208 --> 00:31:39,125 Ele não. 416 00:31:40,000 --> 00:31:43,333 Ele queria construir algo. Queria chegar a algum lugar. 417 00:31:46,250 --> 00:31:48,625 Você também deve chegar a algum lugar. 418 00:31:53,791 --> 00:31:54,875 Vem cá. 419 00:32:19,750 --> 00:32:22,458 Ótimo, Blu! É assim que se faz! 420 00:32:45,208 --> 00:32:46,375 Vai, pisa fundo! 421 00:32:52,458 --> 00:32:54,208 Muito bem! Vamos! 422 00:32:54,291 --> 00:32:56,791 - E depois da Casanova? - Arrabbiata 1! 423 00:32:56,875 --> 00:32:59,625 Não! É a Savelli. De novo. 424 00:32:59,708 --> 00:33:02,583 Mas relaxada, senão vai fundir o cérebro. 425 00:33:02,666 --> 00:33:06,041 Borgo San Lorenzo, Casanova, Savelli, Arrabbiata 1 e 2. 426 00:33:06,125 --> 00:33:07,458 Muito bem. 427 00:33:11,375 --> 00:33:12,750 Maravilha! 428 00:33:12,833 --> 00:33:16,166 Agora relaxa, mantém a tensão e fecha os olhos. 429 00:33:16,250 --> 00:33:18,375 Vamos acabar na neve, Barnie. 430 00:33:18,458 --> 00:33:22,291 Não. Se concentrando e mantendo a tensão, não sairá da pista. 431 00:33:28,583 --> 00:33:29,666 Agora! 432 00:33:37,083 --> 00:33:38,166 Viu só? 433 00:33:39,750 --> 00:33:40,916 E agora? 434 00:33:41,000 --> 00:33:44,291 - Scarperia! - Muito bem! Maravilha! 435 00:33:47,625 --> 00:33:50,541 - Curvas 4 e 5 à direita. - Isso! 436 00:33:50,625 --> 00:33:55,416 Na 14, use toda a extensão e, na Bucine, acelere antes da reta. 437 00:33:55,500 --> 00:33:56,833 Vai! 438 00:34:01,291 --> 00:34:05,333 Falta pouco para Venturi garantir sua vaga na 1ª corrida! 439 00:34:05,416 --> 00:34:10,416 A garota está se esforçando para continuar sua aventura. A bandeira dela será verde? 440 00:34:10,500 --> 00:34:12,083 Falta meia volta. 441 00:34:12,166 --> 00:34:13,125 Para a bandeira. 442 00:34:15,791 --> 00:34:20,208 Está ouvindo a música? Aproveita, porque este é o seu momento. 443 00:34:25,458 --> 00:34:28,250 Falta menos de meia volta! 444 00:34:28,333 --> 00:34:32,791 A bandeira verde está próxima, e Venturi acelera para conquistá-la! 445 00:34:34,833 --> 00:34:36,666 Verde! Ela passou! 446 00:34:36,750 --> 00:34:37,750 Parabéns! 447 00:34:37,833 --> 00:34:39,250 Concentre-se na pista! 448 00:34:39,333 --> 00:34:42,458 E outra Venturi disputará um campeonato profissional. 449 00:34:42,541 --> 00:34:45,291 A única garota na competição, 450 00:34:45,375 --> 00:34:48,833 Blu Venturi se junta ao grupo e aguarda a largada. 451 00:34:48,916 --> 00:34:50,625 PROVA 1/6 CIRCUITO DE MUGELLO 452 00:34:50,708 --> 00:34:53,000 Blu, conseguimos. Você está dentro. 453 00:34:53,083 --> 00:34:54,125 Se concentra. 454 00:34:55,291 --> 00:34:56,291 Agora! Vai! 455 00:34:58,208 --> 00:35:01,333 Senhoras e senhores, um momento de pura adrenalina. 456 00:35:05,875 --> 00:35:08,041 Deixa o carro respirar, garota. 457 00:35:08,125 --> 00:35:11,541 Os novatos Paolo Ferri da Alpha Blaze com sua Ferrari 458 00:35:11,625 --> 00:35:15,833 e Blu Venturi da SC17 com seu Porsche 911 459 00:35:15,916 --> 00:35:18,833 disputam a liderança sem dar espaço aos outros. 460 00:35:18,916 --> 00:35:21,416 Vemos de camarote uma guerra entre irmãos. 461 00:35:25,291 --> 00:35:30,166 Vejam que bela imagem do Porsche que surpreendentemente lidera 462 00:35:30,250 --> 00:35:32,625 e tem grandes chances de vencer. 463 00:35:32,708 --> 00:35:33,708 Ela é uma bala. 464 00:35:33,791 --> 00:35:37,083 - Devo forçar agora? - Mantenha-se estável. Comporte-se. 465 00:35:37,166 --> 00:35:40,041 Estou estável. Me dá um pouco de espaço. 466 00:35:40,791 --> 00:35:42,083 Onde está Ferri? 467 00:35:42,166 --> 00:35:45,250 Ele está 0,7s atrás, mas você consegue controlá-lo. 468 00:35:45,333 --> 00:35:50,416 Senhoras e senhores, Venturi lidera, mas Ferri está na cola dela. 469 00:35:50,500 --> 00:35:52,333 Saia da frente, porra! 470 00:35:52,416 --> 00:35:55,833 - Ele grudou no meu escapamento. - Ele não é problema seu! 471 00:35:55,916 --> 00:35:59,291 Esquece ele! Não entra nesse jogo! Concentre-se na pista! 472 00:36:00,083 --> 00:36:03,666 Atenção! Blu Venturi tenta uma manobra ousadíssima, 473 00:36:03,750 --> 00:36:06,916 quase colidindo com Paolo Ferri da Alpha Blaze! 474 00:36:07,000 --> 00:36:07,875 Calma! 475 00:36:08,458 --> 00:36:12,541 Não entra na dele! Se concentra em você! Só existe você! 476 00:36:13,208 --> 00:36:14,958 Se concentra! Visualiza! 477 00:36:25,791 --> 00:36:27,666 Esse Alpha Blaze é uma merda! 478 00:36:27,750 --> 00:36:30,625 Como podem beber isto? É nojento! 479 00:36:31,125 --> 00:36:34,583 A garota não desiste! Ela mantém a trajetória e a defende! 480 00:36:34,666 --> 00:36:37,208 Ferri é obrigado a evitar o contato! 481 00:36:37,291 --> 00:36:40,083 Mas o piloto da Alpha Blaze não se intimida 482 00:36:40,166 --> 00:36:42,458 e emparelha com Venturi na reta! 483 00:36:42,541 --> 00:36:44,083 Ele tenta ultrapassar! 484 00:36:44,166 --> 00:36:46,708 Ferri ultrapassa! 485 00:36:46,791 --> 00:36:48,625 - Não! - Eles quase colidem! 486 00:36:48,708 --> 00:36:50,375 Ela arriscou uma punição. 487 00:36:50,458 --> 00:36:51,666 Vai! 488 00:36:52,166 --> 00:36:54,791 Com pouca gasolina, ela pode se recuperar. 489 00:36:54,875 --> 00:36:58,291 Ela não pode forçar tanto. Ferri a deixa muito nervosa. 490 00:36:59,041 --> 00:37:02,416 Blu, você precisa manter a tensão. Mantém! 491 00:37:02,916 --> 00:37:04,333 Não entra no vácuo dele. 492 00:37:10,375 --> 00:37:13,291 Está um forno aqui. Meu cérebro está derretendo. 493 00:37:13,375 --> 00:37:17,041 Paolo Ferri desacelera brevemente e volta a pisar fundo! 494 00:37:17,125 --> 00:37:19,500 1:46:332, 495 00:37:19,583 --> 00:37:23,458 ótimo tempo para o piloto da Alpha Blaze, que lidera o campeonato. 496 00:37:23,541 --> 00:37:26,916 Olhe pra curva, não pro Ferri. Mantém sua posição. 497 00:37:27,000 --> 00:37:28,666 Mantém! Ei! 498 00:37:31,583 --> 00:37:33,250 Viu só? Ela não me escuta! 499 00:37:33,333 --> 00:37:34,583 Está me ouvindo? 500 00:37:34,666 --> 00:37:37,000 - Vai! - Mantém sua posição! 501 00:37:37,083 --> 00:37:39,625 Mantém sua posição! Precisa se controlar! 502 00:37:39,708 --> 00:37:41,041 Atenção na saída. 503 00:37:41,125 --> 00:37:43,791 Está a 250 km/h na saída! Não toca no volante! 504 00:37:43,875 --> 00:37:46,625 Venturi tenta ultrapassar na saída da curva! 505 00:37:46,708 --> 00:37:47,833 Se endireita! 506 00:37:47,916 --> 00:37:51,000 Ela força demais e vai parar na brita. 507 00:37:51,083 --> 00:37:54,791 Venturi roda e fica numa posição perigosíssima! 508 00:37:54,875 --> 00:37:58,458 - O Porsche para perigosamente na pista! - Merda! 509 00:37:58,541 --> 00:38:01,166 Filippi quase toca Venturi! 510 00:38:01,666 --> 00:38:06,458 A Lamborghini da Pollini consegue ultrapassar Ferri, agora em segundo lugar. 511 00:38:07,250 --> 00:38:11,041 Venturi endireita o carro e volta na quinta posição. 512 00:38:11,125 --> 00:38:12,333 A garota tem garra, 513 00:38:12,416 --> 00:38:16,125 mas sua primeira prova poderia ter lhe custado muito caro. 514 00:38:16,208 --> 00:38:18,041 Tudo bem, vai. 515 00:38:18,125 --> 00:38:20,250 Uma ova! Podia estar no pódio! 516 00:38:20,333 --> 00:38:21,833 Berselli vence! 517 00:38:21,916 --> 00:38:24,625 Segundo lugar para Ferri, da novata Alpha Blaze, 518 00:38:24,708 --> 00:38:29,458 nascida das cinzas da histórica equipe Dionisi do falecido Bruno. 519 00:38:29,541 --> 00:38:30,666 CLASSIFICAÇÃO GERAL 520 00:38:30,750 --> 00:38:36,291 Um balde de água fria pra sua filha Elena, de volta após um ano de suspensão. 521 00:38:40,291 --> 00:38:42,500 Dirija limpo ou vai voar na próxima. 522 00:38:42,583 --> 00:38:44,291 O que você quer, palhaço? 523 00:38:45,125 --> 00:38:49,375 - Agradeça por eu não tocar em mulher. - Agradeça por eu não tocar em merda. 524 00:38:50,625 --> 00:38:53,166 Mulheres como eu estão fora do seu alcance. 525 00:38:53,250 --> 00:38:54,291 Ah, é? 526 00:38:55,458 --> 00:38:58,666 Se não tivesse grudado na minha bunda, eu teria vencido. 527 00:39:00,750 --> 00:39:01,875 Garotinha, 528 00:39:02,416 --> 00:39:03,500 aprende a pilotar. 529 00:39:03,583 --> 00:39:06,875 - Garotinha, uma ova! - Ei, Paolo. Entra. 530 00:39:07,583 --> 00:39:09,041 Mandei entrar! 531 00:39:09,125 --> 00:39:10,416 Vem, anda. 532 00:39:10,500 --> 00:39:13,916 Da próxima vez será desclassificada, Lady Centralina! 533 00:39:15,125 --> 00:39:17,875 Quantas divas na Alpha Blaze, hein? 534 00:39:18,375 --> 00:39:20,625 Cagou nas calças, irmãozinho? 535 00:39:20,708 --> 00:39:23,458 É melhor se acostumar com a gente. 536 00:39:24,458 --> 00:39:25,333 Mandou bem. 537 00:39:25,416 --> 00:39:26,708 - Calada. - Calada. 538 00:39:27,958 --> 00:39:30,875 Quando eu falo, você escuta e obedece. 539 00:39:30,958 --> 00:39:32,875 Diz no máximo: "Sim, entendido." 540 00:39:32,958 --> 00:39:34,458 Me deixa. 541 00:39:34,541 --> 00:39:37,208 Ele estava me provocando, não viu? 542 00:39:37,291 --> 00:39:39,666 Sou eu lá, não você, Barnie. 543 00:39:39,750 --> 00:39:42,833 Caguei pra sua balela de calma e aquecedores. 544 00:39:42,916 --> 00:39:46,000 - Se eu tivesse forçado… - Teria se machucado. 545 00:39:46,083 --> 00:39:49,000 Sou eu que decido. Você não decide nada. 546 00:39:49,083 --> 00:39:52,333 Se tivesse me escutado, estaríamos comemorando no pódio. 547 00:39:52,416 --> 00:39:55,166 Não no meio da pista como um pino de boliche. 548 00:39:55,250 --> 00:39:56,750 Me deixa respirar. 549 00:39:56,833 --> 00:39:58,041 Arturo… 550 00:39:58,708 --> 00:40:00,875 Deixa ela. Se saiu bem hoje. 551 00:40:04,708 --> 00:40:05,916 Toma. 552 00:40:06,708 --> 00:40:08,833 Por que isso? Não estou na prisão. 553 00:40:09,625 --> 00:40:12,708 Eu sei, mas vitamina C faz bem pra todo mundo, não? 554 00:40:15,416 --> 00:40:17,083 Você fez uma bela cagada. 555 00:40:18,166 --> 00:40:20,166 A oficina é a nossa casa. 556 00:40:22,500 --> 00:40:24,791 Você e o Michele cresceram lá. 557 00:40:26,250 --> 00:40:27,791 O que eu ia fazer? 558 00:40:32,250 --> 00:40:33,666 Você… 559 00:40:37,041 --> 00:40:38,916 conhece a filha do Michele? 560 00:40:42,291 --> 00:40:45,083 A Arianna levava ela lá quando era pequena. 561 00:40:47,208 --> 00:40:49,708 Ela tocava em todos os motores. 562 00:40:52,541 --> 00:40:54,791 Fui eu que a levou para o kart. 563 00:40:56,416 --> 00:40:58,541 E ela era tão boa quanto o Michele? 564 00:41:00,166 --> 00:41:01,250 Tanto quanto você. 565 00:41:02,541 --> 00:41:06,958 Mas, ao contrário de você, ela estava procurando alguma coisa. 566 00:41:08,291 --> 00:41:09,833 O que ela procurava? 567 00:41:12,208 --> 00:41:13,375 Orientação. 568 00:41:16,250 --> 00:41:19,666 Um belo dia, a Arianna parou de levá-la. 569 00:41:19,750 --> 00:41:21,500 Não a vi mais. 570 00:41:23,416 --> 00:41:25,291 Por que acha que Arianna parou? 571 00:41:27,333 --> 00:41:28,500 Talvez… 572 00:41:29,583 --> 00:41:31,625 pelo mesmo motivo que fez você 573 00:41:32,291 --> 00:41:34,541 desaparecer por quase 20 anos. 574 00:41:39,000 --> 00:41:42,208 Eu soube que ela acabou nas mãos do Casadio. 575 00:41:42,291 --> 00:41:43,583 Ela também. 576 00:41:46,041 --> 00:41:47,625 É assim. 577 00:41:49,666 --> 00:41:52,041 Se você não cuida bem das coisas, 578 00:41:53,500 --> 00:41:55,625 o mal vem e as toma de você. 579 00:42:02,458 --> 00:42:04,083 Por que isso te interessa? 580 00:42:05,750 --> 00:42:07,708 Come ou vai esfriar, vai. 581 00:42:14,000 --> 00:42:18,083 O palhaço do Arturo deve te deixar em paz. Você precisa de adrenalina. 582 00:42:18,166 --> 00:42:20,750 Não deve te segurar. Quem ele acha que é? 583 00:42:22,000 --> 00:42:23,000 Blu, 584 00:42:24,208 --> 00:42:26,250 precisamos de uma parada a sério. 585 00:42:26,875 --> 00:42:28,750 Temos uma coisa pra fazer. 586 00:42:28,833 --> 00:42:30,541 Uma coisa pro Casadio. 587 00:42:30,625 --> 00:42:31,833 É muita grana. 588 00:42:31,916 --> 00:42:34,583 Uma McLaren 720S. 589 00:42:34,666 --> 00:42:36,833 Agora é pra valer. 590 00:42:38,416 --> 00:42:41,083 Ele tinha razão. Não era pra tocar no volante. 591 00:42:55,208 --> 00:42:58,666 - Está tarde. - Eu trouxe o bebê pra casa. 592 00:42:59,541 --> 00:43:02,041 Essa é ou não é a oficina da nossa equipe? 593 00:43:04,166 --> 00:43:05,291 Comprei isto. 594 00:43:06,000 --> 00:43:07,291 Vamos pendurar? 595 00:43:20,416 --> 00:43:23,083 MICHELE VENTURI, NOVO ASTRO DO CAMPEONATO GT 596 00:43:23,166 --> 00:43:27,000 SC17. Ainda não me disse por que escolheu esse nome. 597 00:43:29,000 --> 00:43:31,500 Vai descobrir quando vencermos o campeonato. 598 00:43:32,250 --> 00:43:35,541 Vittorio ficará feliz com o renascimento da oficina dele. 599 00:43:36,041 --> 00:43:37,083 Conta pra ele. 600 00:43:40,041 --> 00:43:41,708 Ela se saiu muito bem hoje. 601 00:43:42,458 --> 00:43:44,875 É inexperiente. Só perdeu a calma. 602 00:43:44,958 --> 00:43:46,166 "Só." 603 00:43:47,500 --> 00:43:49,166 É assim que se morre. 604 00:43:50,666 --> 00:43:52,333 É assim que se ganha também. 605 00:43:55,625 --> 00:43:57,625 Você é mais pirada do que ela. 606 00:43:57,708 --> 00:44:00,125 E isso te agrada? 607 00:44:00,208 --> 00:44:02,000 Ou te assusta, Benini? 608 00:44:04,041 --> 00:44:05,083 Me assusta. 609 00:44:07,041 --> 00:44:08,875 Mas também te agrada um pouco. 610 00:44:08,958 --> 00:44:10,791 São só detalhes. 611 00:44:15,833 --> 00:44:17,833 O que acha que ela está fazendo? 612 00:44:19,750 --> 00:44:21,916 Dançando com seus demônios. 613 00:44:23,208 --> 00:44:24,416 Vem aqui. 614 00:44:26,208 --> 00:44:28,041 - Fazer o quê? - Vem. 615 00:44:28,583 --> 00:44:30,958 - Não. Isso, não. - Vem! 616 00:44:31,041 --> 00:44:32,625 - Não… - Anda. 617 00:44:47,791 --> 00:44:51,458 NA NOSSA OFICINA. BOA NOITE, PILOTO. AMANHÃ É UM NOVO DIA. 618 00:45:15,666 --> 00:45:18,583 NOVO SEGUIDOR PAOLO FERRI COMEÇOU A SEGUIR VOCÊ 619 00:45:28,458 --> 00:45:29,625 Quer entrar? 620 00:45:36,333 --> 00:45:37,875 Dá licença um instante. 621 00:45:39,166 --> 00:45:40,000 Oi, Vasco. 622 00:45:40,083 --> 00:45:42,208 Elena, querida, estou te ligando… 623 00:45:42,291 --> 00:45:43,125 Sim? 624 00:45:43,208 --> 00:45:44,875 É sobre o Porsche. 625 00:45:46,791 --> 00:45:50,916 Desculpa o horário, mas seu cheque não tem fundos. 626 00:45:51,000 --> 00:45:53,500 Infelizmente, terá que devolver o carro. 627 00:45:53,583 --> 00:45:54,708 Amanhã. 628 00:46:01,416 --> 00:46:03,416 Sinto muito. Hoje não posso. 629 00:46:04,000 --> 00:46:06,791 Preciso resolver um problema. Tenho que ir. 630 00:46:18,291 --> 00:46:21,291 Legendas: Sabrina Martinez 45192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.