All language subtitles for Mona 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,354 --> 00:00:40,354 "El Set Monalisa" "Based on a true story" 2 00:04:09,474 --> 00:04:12,034 "Episode Two" 3 00:04:12,034 --> 00:04:12,274 "Episode Two" 4 00:04:13,674 --> 00:04:15,194 Are you joking, Hasan? 5 00:04:16,074 --> 00:04:18,034 You borrow my car and ignore all my calls? 6 00:04:18,034 --> 00:04:19,874 You borrow my car and ignore all my calls? 7 00:04:21,474 --> 00:04:22,794 What’s wrong, Ragheb? Calm down 8 00:04:22,914 --> 00:04:24,034 Just like when I lent you and your mother 4,200 pounds 9 00:04:24,034 --> 00:04:27,874 Just like when I lent you and your mother 4,200 pounds 10 00:04:28,034 --> 00:04:30,034 and you ignored my calls then too Give me the key 11 00:04:30,034 --> 00:04:30,474 and you ignored my calls then too Give me the key 12 00:04:30,714 --> 00:04:32,154 Give me the key You people are nothing but trouble 13 00:04:32,274 --> 00:04:33,914 Take it easy, Ragheb, this is my wedding 14 00:04:34,034 --> 00:04:36,034 Congratulations, bride Now give me the key 15 00:04:36,034 --> 00:04:36,114 Congratulations, bride Now give me the key 16 00:04:36,794 --> 00:04:38,154 Give me the key, man 17 00:04:54,594 --> 00:04:56,114 Come in, my dear, please 18 00:04:59,434 --> 00:05:00,034 Give me that bag, let me take it It's very heavy 19 00:05:00,034 --> 00:05:02,874 Give me that bag, let me take it It's very heavy 20 00:05:03,394 --> 00:05:05,234 Come here, my dear, come 21 00:05:05,834 --> 00:05:06,034 May God bless this marriage for you 22 00:05:06,034 --> 00:05:08,154 May God bless this marriage for you 23 00:05:08,954 --> 00:05:11,474 -In the name of God! -The house lit up when you walked in 24 00:05:12,474 --> 00:05:15,354 You might not remember me well, I was just a child 25 00:05:15,474 --> 00:05:16,794 I'm Mahmoud 26 00:05:17,514 --> 00:05:18,034 Hasan's brother 27 00:05:18,034 --> 00:05:18,834 Hasan's brother 28 00:05:20,914 --> 00:05:22,354 I couldn't attend the marriage contract ceremony 29 00:05:23,114 --> 00:05:24,034 I had to stay with my father 30 00:05:24,034 --> 00:05:24,434 I had to stay with my father 31 00:05:24,714 --> 00:05:26,394 Your uncle Tawfiq, my dear 32 00:05:26,794 --> 00:05:29,834 Hasan's father, your father-in-law Do you remember him? 33 00:05:32,514 --> 00:05:34,234 -Excuse me -Go ahead 34 00:05:35,634 --> 00:05:36,034 -Shall we go in? -Go, take your bride to your room 35 00:05:36,034 --> 00:05:38,794 -Shall we go in? -Go, take your bride to your room 36 00:05:38,914 --> 00:05:40,394 Talk quietly 37 00:05:40,754 --> 00:05:42,034 May God ease your hearts 38 00:05:42,034 --> 00:05:42,234 May God ease your hearts 39 00:05:42,394 --> 00:05:44,514 Please, bride, go ahead 40 00:05:44,754 --> 00:05:46,394 Come, my dear, let's go in 41 00:05:46,514 --> 00:05:48,034 No, take your bag with you, you'll need it 42 00:05:48,034 --> 00:05:48,714 No, take your bag with you, you'll need it 43 00:05:51,034 --> 00:05:52,354 Go on, my dear 44 00:05:57,954 --> 00:06:00,034 Here's our room Come, you'll like it 45 00:06:00,034 --> 00:06:00,274 Here's our room Come, you'll like it 46 00:06:00,554 --> 00:06:01,874 You're beautiful 47 00:06:09,594 --> 00:06:11,434 -Where are you going? -To listen in 48 00:06:20,074 --> 00:06:22,074 I know you're confused and don't understand anything 49 00:06:22,594 --> 00:06:24,034 A few years ago 50 00:06:24,034 --> 00:06:24,434 A few years ago 51 00:06:25,274 --> 00:06:26,594 My father hired a financial manager 52 00:06:26,834 --> 00:06:28,154 To oversee everything 53 00:06:28,794 --> 00:06:30,034 We later found out he was a thief 54 00:06:30,034 --> 00:06:30,114 We later found out he was a thief 55 00:06:32,834 --> 00:06:34,154 He got us into serious tax trouble 56 00:06:35,074 --> 00:06:36,034 Suddenly everything was seized 57 00:06:36,034 --> 00:06:37,194 Suddenly everything was seized 58 00:06:38,194 --> 00:06:39,994 My father couldn't bear the shock 59 00:06:41,634 --> 00:06:42,034 He suffered a stroke 60 00:06:42,034 --> 00:06:43,994 He suffered a stroke 61 00:06:44,714 --> 00:06:47,194 And you've seen what happened He can't move 62 00:06:47,674 --> 00:06:48,034 He can't speak or do anything 63 00:06:48,034 --> 00:06:48,994 He can't speak or do anything 64 00:06:50,234 --> 00:06:52,114 We ended up on the streets overnight 65 00:06:53,194 --> 00:06:54,034 With nothing at all 66 00:06:54,034 --> 00:06:54,514 With nothing at all 67 00:06:58,114 --> 00:06:59,714 Then we moved into this apartment 68 00:07:00,314 --> 00:07:02,794 A rental Thank God we found one 69 00:07:06,834 --> 00:07:09,114 That car you saw me riding 70 00:07:09,314 --> 00:07:11,994 As you saw, I borrowed it from a friend 71 00:07:13,914 --> 00:07:16,834 When I first fell in love with you, as neighbors, Hasan, what did you have? 72 00:07:18,674 --> 00:07:19,994 Nothing 73 00:07:21,674 --> 00:07:23,514 You had nothing but your smile for me 74 00:07:26,514 --> 00:07:29,194 And when you promised to marry me, then you became wealthy and you left 75 00:07:29,314 --> 00:07:30,034 without even checking on me once, 76 00:07:30,034 --> 00:07:30,794 without even checking on me once, 77 00:07:32,154 --> 00:07:33,474 I still loved you 78 00:07:37,114 --> 00:07:38,474 And I was happy when you came back 79 00:07:42,074 --> 00:07:43,394 I just want to know 80 00:07:44,514 --> 00:07:46,234 When you told me you lived in a palace 81 00:07:46,754 --> 00:07:48,034 and each of you had their own private suite, 82 00:07:48,034 --> 00:07:48,474 and each of you had their own private suite, 83 00:07:50,514 --> 00:07:51,834 why did you lie? 84 00:07:53,914 --> 00:07:54,034 By the way, even if you had told me the truth, I would have agreed 85 00:07:54,034 --> 00:07:56,194 By the way, even if you had told me the truth, I would have agreed 86 00:07:59,114 --> 00:08:00,034 At least I wouldn't be shocked now 87 00:08:00,034 --> 00:08:00,914 At least I wouldn't be shocked now 88 00:08:04,234 --> 00:08:06,034 You started this marriage on the wrong foot, for no reason 89 00:08:06,034 --> 00:08:06,794 You started this marriage on the wrong foot, for no reason 90 00:08:08,114 --> 00:08:09,434 What did you expect me to say? 91 00:08:10,834 --> 00:08:12,034 That we had become poor? 92 00:08:12,034 --> 00:08:12,474 That we had become poor? 93 00:08:12,874 --> 00:08:14,634 Poor, with nothing, begging on the streets? 94 00:08:16,474 --> 00:08:18,034 I carry everything on my shoulders alone, Monalisa 95 00:08:18,034 --> 00:08:18,314 I carry everything on my shoulders alone, Monalisa 96 00:08:19,354 --> 00:08:22,634 My mother, my divorced sister, my little brother, and my disabled father 97 00:08:24,914 --> 00:08:26,234 And I love you 98 00:08:34,554 --> 00:08:35,874 What are you doing? 99 00:08:37,594 --> 00:08:38,954 Will you stop this behavior? 100 00:08:39,074 --> 00:08:42,034 What's it to you? Since when do you question what I do? 101 00:08:42,034 --> 00:08:43,434 What's it to you? Since when do you question what I do? 102 00:08:43,634 --> 00:08:45,394 Mind your own business 103 00:08:45,914 --> 00:08:47,514 What you're doing is shameful and inappropriate 104 00:08:48,314 --> 00:08:52,914 Oh really? And you're the one who decides what's appropriate? 105 00:08:53,314 --> 00:08:54,034 Talk to your son, Mom 106 00:08:54,034 --> 00:08:54,634 Talk to your son, Mom 107 00:08:54,754 --> 00:08:57,794 Behave yourself, don't cause problems We just got back exhausted 108 00:08:58,674 --> 00:09:00,034 I'm going out I don't like what's happening 109 00:09:00,034 --> 00:09:00,874 I'm going out I don't like what's happening 110 00:09:08,074 --> 00:09:10,554 I'm going out for an errand, then I'll be right back 111 00:09:11,114 --> 00:09:12,034 Do you need anything? 112 00:09:12,034 --> 00:09:12,434 Do you need anything? 113 00:09:13,234 --> 00:09:15,114 I'll bring the medicine that ran out 114 00:09:16,674 --> 00:09:17,994 Do you want to use the bathroom? 115 00:09:27,674 --> 00:09:28,994 As you wish 116 00:09:38,074 --> 00:09:40,274 Did you feed your father or not? I'm completely exhausted 117 00:09:40,834 --> 00:09:42,034 Yes, I fed him 118 00:09:42,034 --> 00:09:42,154 Yes, I fed him 119 00:09:45,714 --> 00:09:47,954 It's like the girl just walked into a prison 120 00:09:49,994 --> 00:09:51,314 I'll go in to them 121 00:09:52,274 --> 00:09:53,874 Your brother seems like he needs help 122 00:09:58,874 --> 00:10:00,034 Come in 123 00:10:00,034 --> 00:10:00,194 Come in 124 00:10:05,674 --> 00:10:06,034 Hasan 125 00:10:06,034 --> 00:10:06,994 Hasan 126 00:10:07,074 --> 00:10:09,874 Leave me with your wife, my dear I want to speak to her for a Moment 127 00:10:11,514 --> 00:10:12,034 -Excuse me -Go ahead 128 00:10:12,034 --> 00:10:13,314 -Excuse me -Go ahead 129 00:10:20,874 --> 00:10:22,194 Listen, my dear 130 00:10:23,394 --> 00:10:24,034 A wife who doesn't stand by her husband in hard times 131 00:10:24,034 --> 00:10:26,274 A wife who doesn't stand by her husband in hard times 132 00:10:26,994 --> 00:10:28,394 is not a true wife 133 00:10:29,234 --> 00:10:30,034 You've seen your uncle Tawfiq 134 00:10:30,034 --> 00:10:31,354 You've seen your uncle Tawfiq 135 00:10:31,874 --> 00:10:33,634 I never abandoned him 136 00:10:34,754 --> 00:10:36,034 I didn't object to anything, auntie 137 00:10:36,034 --> 00:10:36,074 I didn't object to anything, auntie 138 00:10:37,434 --> 00:10:40,194 But who said I would have refused if he had just told me the truth? 139 00:10:41,474 --> 00:10:42,034 You're right, my daughter, you're absolutely right 140 00:10:42,034 --> 00:10:43,914 You're right, my daughter, you're absolutely right 141 00:10:44,514 --> 00:10:48,034 You fraud! The financial manager is the one who ruined everything 142 00:10:48,034 --> 00:10:49,034 You fraud! The financial manager is the one who ruined everything 143 00:10:50,154 --> 00:10:52,554 It's as if you weren't the one who destroyed everything, brother 144 00:10:52,674 --> 00:10:54,034 You drove us into bankruptcy and left us with nothing 145 00:10:54,034 --> 00:10:55,754 You drove us into bankruptcy and left us with nothing 146 00:10:55,994 --> 00:10:57,994 I don't like anyone addressing me like this about that matter 147 00:10:58,114 --> 00:11:00,034 -What is it, Aliaa? Please -More important 148 00:11:00,034 --> 00:11:00,114 -What is it, Aliaa? Please -More important 149 00:11:02,074 --> 00:11:03,634 Did you and your mother calm her down? 150 00:11:04,274 --> 00:11:06,034 I hope this land story isn't just an illusion 151 00:11:06,034 --> 00:11:07,354 I hope this land story isn't just an illusion 152 00:11:07,474 --> 00:11:09,034 and all your effort goes to waste 153 00:11:09,674 --> 00:11:12,034 It's not an illusion, sister, I made sure of it. Don't envy her 154 00:11:12,034 --> 00:11:12,834 It's not an illusion, sister, I made sure of it. Don't envy her 155 00:11:13,234 --> 00:11:16,554 I swear, I asked him to tell you the truth 156 00:11:17,194 --> 00:11:18,034 But he... 157 00:11:18,034 --> 00:11:18,514 But he... 158 00:11:18,914 --> 00:11:22,834 he was afraid you'd reject him, afraid he'd be humiliated in front of you 159 00:11:23,194 --> 00:11:24,034 My son has great pride 160 00:11:24,034 --> 00:11:26,714 My son has great pride 161 00:11:27,314 --> 00:11:28,634 And your uncle 162 00:11:28,874 --> 00:11:30,034 If he knew you'd be living in a family house 163 00:11:30,034 --> 00:11:32,794 If he knew you'd be living in a family house 164 00:11:33,354 --> 00:11:34,674 he would never have agreed 165 00:11:35,354 --> 00:11:36,034 At the very least, he would have insisted on getting you your own apartment 166 00:11:36,034 --> 00:11:39,274 At the very least, he would have insisted on getting you your own apartment 167 00:11:39,434 --> 00:11:41,714 And that's your right, I swear it is 168 00:11:42,274 --> 00:11:46,474 But then my son's heart would have been broken twice 169 00:11:47,794 --> 00:11:48,034 He's deeply in love with you 170 00:11:48,034 --> 00:11:50,154 He's deeply in love with you 171 00:11:53,954 --> 00:11:54,034 Please don't expose us, my daughter 172 00:11:54,034 --> 00:11:55,634 Please don't expose us, my daughter 173 00:12:00,434 --> 00:12:01,754 What am I supposed to tell my family? 174 00:12:02,434 --> 00:12:03,754 I don't know 175 00:12:03,954 --> 00:12:05,714 I don't know, just don't tell them anything 176 00:12:05,954 --> 00:12:06,034 Don't say a word 177 00:12:06,034 --> 00:12:07,274 Don't say a word 178 00:12:07,674 --> 00:12:11,914 Be patient until God helps us and we get through this crisis 179 00:12:12,114 --> 00:12:13,914 And everything goes back to how it was, even better 180 00:12:14,034 --> 00:12:17,474 And you'll see how much Hasan will spoil you 181 00:12:17,874 --> 00:12:18,034 Yes, just be patient 182 00:12:18,034 --> 00:12:20,874 Yes, just be patient 183 00:12:22,154 --> 00:12:24,034 -Is Mahmoud inside? Where's he? -He left a little while ago 184 00:12:24,034 --> 00:12:24,474 -Is Mahmoud inside? Where's he? -He left a little while ago 185 00:12:24,594 --> 00:12:25,914 It's his father's hotel after all 186 00:12:26,474 --> 00:12:27,794 I need him urgently 187 00:12:40,674 --> 00:12:42,034 -Where are you, Mahmoud? -In the car, going out for an errand 188 00:12:42,034 --> 00:12:43,834 -Where are you, Mahmoud? -In the car, going out for an errand 189 00:12:44,354 --> 00:12:46,154 Before you go 190 00:12:46,274 --> 00:12:48,034 Go to Zakaria, the electronics guy 191 00:12:48,034 --> 00:12:48,074 Go to Zakaria, the electronics guy 192 00:12:48,354 --> 00:12:50,474 He'll give you some money, take it and bring it to me 193 00:12:50,594 --> 00:12:53,474 Then finish your errand, get father's medicine and take care of everything 194 00:12:53,594 --> 00:12:54,034 What money? 195 00:12:54,034 --> 00:12:54,914 What money? 196 00:12:55,394 --> 00:12:56,714 I've just received a ride order 197 00:12:57,194 --> 00:12:59,034 Take the order, that's not my concern 198 00:12:59,314 --> 00:13:00,034 Just do what I told you 199 00:13:00,034 --> 00:13:00,914 Just do what I told you 200 00:13:01,034 --> 00:13:02,994 -I... -Go on, goodbye 201 00:13:03,594 --> 00:13:05,314 -What money? -Enough 202 00:13:12,714 --> 00:13:14,634 What is it, Mom? What happened? 203 00:13:17,314 --> 00:13:18,034 I already miss your sister 204 00:13:18,034 --> 00:13:18,634 I already miss your sister 205 00:13:19,834 --> 00:13:21,754 Here comes the drama 206 00:13:21,914 --> 00:13:23,274 You're so silly, my daughter 207 00:13:24,354 --> 00:13:26,154 I wish I had taken her to her home myself 208 00:13:26,554 --> 00:13:28,954 Prepared her bed and cooked her dinner 209 00:13:29,114 --> 00:13:30,034 Just like your grandmother did for me on my wedding night 210 00:13:30,034 --> 00:13:31,034 Just like your grandmother did for me on my wedding night 211 00:13:31,194 --> 00:13:32,954 That's enough, my dear mother 212 00:13:33,114 --> 00:13:35,554 You already gave her every piece of advice imaginable before she left 213 00:13:35,714 --> 00:13:36,034 Talking to you gives me no comfort at all 214 00:13:36,034 --> 00:13:38,314 Talking to you gives me no comfort at all 215 00:13:38,874 --> 00:13:42,034 Every mother in the world waits for this day 216 00:13:42,354 --> 00:13:44,434 And you'll live it too when I get married 217 00:13:44,754 --> 00:13:46,634 Your husband will take you and travel with you as well 218 00:13:46,754 --> 00:13:48,034 No, no 219 00:13:48,034 --> 00:13:48,074 No, no 220 00:13:48,274 --> 00:13:50,194 I won't get married until my apartment is ready 221 00:13:50,314 --> 00:13:52,034 And you'll come live with me there too 222 00:13:53,234 --> 00:13:54,034 No, I don't want to be a burden 223 00:13:54,034 --> 00:13:54,994 No, I don't want to be a burden 224 00:13:55,394 --> 00:13:57,554 May God bless you both together 225 00:13:58,114 --> 00:14:00,034 And you, you shameless girl, you'll kick me out 226 00:14:00,034 --> 00:14:00,314 And you, you shameless girl, you'll kick me out 227 00:14:00,434 --> 00:14:01,754 -Me? -Yes, you shameless girl 228 00:14:02,154 --> 00:14:04,234 Listen, forget all that 229 00:14:04,874 --> 00:14:06,034 What do you say we call Mona and see how she's doing now? 230 00:14:06,034 --> 00:14:07,914 What do you say we call Mona and see how she's doing now? 231 00:14:08,514 --> 00:14:10,034 -That's inappropriate, girl -What's inappropriate, Mom? 232 00:14:10,154 --> 00:14:11,714 She's being treated like a queen right now 233 00:14:12,554 --> 00:14:15,194 Oh God! Oh God, be quiet 234 00:14:15,434 --> 00:14:16,954 -Give it to me, give me the medicine -Here 235 00:14:17,114 --> 00:14:18,034 Give me the medicine 236 00:14:18,034 --> 00:14:18,434 Give me the medicine 237 00:14:26,674 --> 00:14:30,034 Hasan, come here, my son Your wife wants you 238 00:14:30,034 --> 00:14:30,274 Hasan, come here, my son Your wife wants you 239 00:14:42,514 --> 00:14:43,834 Sit down 240 00:14:46,314 --> 00:14:47,634 Listen, my son 241 00:14:47,754 --> 00:14:48,034 I spoke with your wife 242 00:14:48,034 --> 00:14:49,274 I spoke with your wife 243 00:14:49,394 --> 00:14:50,794 She's a noble girl 244 00:14:51,154 --> 00:14:53,474 She'll protect you and keep your secrets 245 00:14:53,754 --> 00:14:54,034 And I'll tell you something even more important 246 00:14:54,034 --> 00:14:55,354 And I'll tell you something even more important 247 00:14:55,994 --> 00:14:58,594 Mona loves you She truly wants you 248 00:14:58,834 --> 00:15:00,034 Despite the disgraceful way you treated her 249 00:15:00,034 --> 00:15:02,394 Despite the disgraceful way you treated her 250 00:15:02,674 --> 00:15:05,674 But she understood and considered the situation, she truly did 251 00:15:05,834 --> 00:15:06,034 She knows you acted that way out of embarrassment 252 00:15:06,034 --> 00:15:09,074 She knows you acted that way out of embarrassment 253 00:15:09,474 --> 00:15:11,234 Not out of bad intentions 254 00:15:12,114 --> 00:15:14,114 Didn't I tell you, Mom, that Monalisa is a good girl? 255 00:15:14,234 --> 00:15:16,114 Yes, you were right 256 00:15:16,634 --> 00:15:18,034 Go on, give her your phone so she can call her family 257 00:15:18,034 --> 00:15:19,874 Go on, give her your phone so she can call her family 258 00:15:19,994 --> 00:15:22,274 reassure them and tell them you arrived safely 259 00:15:23,034 --> 00:15:24,034 I'll call them later, auntie 260 00:15:24,034 --> 00:15:24,714 I'll call them later, auntie 261 00:15:24,834 --> 00:15:27,034 No, that's not right They must be worried 262 00:15:27,154 --> 00:15:28,474 Call them 263 00:15:31,874 --> 00:15:33,194 Here you go 264 00:15:35,354 --> 00:15:36,034 -What's this? Hasan is calling -Then it must be Monalisa, answer it 265 00:15:36,034 --> 00:15:37,714 -What's this? Hasan is calling -Then it must be Monalisa, answer it 266 00:15:37,834 --> 00:15:40,514 -Hello, Mona -Hello, Walaa, how are you all? 267 00:15:40,634 --> 00:15:42,034 We're fine, our bride, tell us how you are 268 00:15:42,034 --> 00:15:43,234 We're fine, our bride, tell us how you are 269 00:15:43,434 --> 00:15:44,754 Put her on speaker 270 00:15:49,154 --> 00:15:50,754 We're fine, thank God 271 00:15:51,674 --> 00:15:54,034 How are you, my dear? How's everything? Did you arrive safely? 272 00:15:54,034 --> 00:15:54,914 How are you, my dear? How's everything? Did you arrive safely? 273 00:15:55,034 --> 00:15:56,994 And how is Hasan? How is he doing? 274 00:15:57,154 --> 00:15:59,354 We're fine, thank God Reassure my uncle 275 00:16:00,194 --> 00:16:02,034 We've just arrived, so we thought we'd call to reassure you 276 00:16:02,234 --> 00:16:04,194 Alright, my dear, thank God for your safe arrival 277 00:16:04,594 --> 00:16:06,034 Listen, Mona What are you going to do now? 278 00:16:06,034 --> 00:16:07,634 Listen, Mona What are you going to do now? 279 00:16:08,074 --> 00:16:10,314 He can hear us 280 00:16:11,354 --> 00:16:12,034 Excuse us, we'll end the call now We're about to check into the hotel 281 00:16:12,034 --> 00:16:14,314 Excuse us, we'll end the call now We're about to check into the hotel 282 00:16:15,674 --> 00:16:17,754 "Yes, man, make it lively" 283 00:16:17,874 --> 00:16:18,034 "Alright, man" 284 00:16:18,034 --> 00:16:19,394 "Alright, man" 285 00:16:19,994 --> 00:16:22,354 "Alright, my dear, we won't keep you" 286 00:16:22,594 --> 00:16:24,034 Take care of yourselves 287 00:16:24,034 --> 00:16:24,274 Take care of yourselves 288 00:16:24,634 --> 00:16:25,954 There is no god but Allah 289 00:16:26,834 --> 00:16:28,154 Muhammad is the prophet of Allah 290 00:16:35,954 --> 00:16:36,034 Where is the bathroom? 291 00:16:36,034 --> 00:16:37,274 Where is the bathroom? 292 00:16:37,674 --> 00:16:40,554 Come, my dear, I'll show you where it is Come 293 00:16:41,514 --> 00:16:42,034 May God protect you, God bless! 294 00:16:42,034 --> 00:16:43,994 May God protect you, God bless! 295 00:16:48,034 --> 00:16:49,794 This way, my dear, come 296 00:17:29,954 --> 00:17:30,034 Good evening, my followers 297 00:17:30,034 --> 00:17:32,394 Good evening, my followers 298 00:17:32,514 --> 00:17:35,354 Wishing you a wonderful evening And here's a kiss for you 299 00:17:35,474 --> 00:17:36,034 I've prepared a surprise for you today 300 00:17:36,034 --> 00:17:36,874 I've prepared a surprise for you today 301 00:17:36,994 --> 00:17:40,194 It's a fake cordon bleu recipe made with cottage cheese 302 00:17:40,394 --> 00:17:42,034 But not now because I have an even bigger surprise 303 00:17:42,034 --> 00:17:43,354 But not now because I have an even bigger surprise 304 00:17:43,474 --> 00:17:46,434 My neighbors are newlyweds and only the best is worthy of the dear ones 305 00:17:46,554 --> 00:17:47,954 What did you prepare for them, Chef Ibtisam? 306 00:17:48,074 --> 00:17:50,034 I prepared my famous fried chicken cake 307 00:17:50,154 --> 00:17:52,674 Let's go see their reaction when they see it 308 00:17:52,794 --> 00:17:54,034 And everything is live and exclusive on my stream 309 00:17:54,034 --> 00:17:54,954 And everything is live and exclusive on my stream 310 00:17:55,074 --> 00:17:56,994 Let's head over quickly 311 00:17:57,554 --> 00:18:00,034 And may every unmarried girl find her groom soon 312 00:18:00,034 --> 00:18:00,194 And may every unmarried girl find her groom soon 313 00:18:00,314 --> 00:18:04,314 I'd like to clarify that, I'm the original creator of the fried chicken cake 314 00:18:04,474 --> 00:18:06,034 And everything that happened at that wedding was nonsense 315 00:18:06,034 --> 00:18:06,794 And everything that happened at that wedding was nonsense 316 00:18:08,074 --> 00:18:09,754 Just paid publicity 317 00:18:09,914 --> 00:18:12,034 All of it meant to bring me down 318 00:18:12,154 --> 00:18:16,034 But they'll never succeed I'll remain the one who owns the spotlight 319 00:18:16,154 --> 00:18:18,034 Take it easy, everyone, people are excited They want to see the newlyweds 320 00:18:18,034 --> 00:18:19,594 Take it easy, everyone, people are excited They want to see the newlyweds 321 00:18:19,714 --> 00:18:22,314 We'll see them now and congratulate them 322 00:18:23,154 --> 00:18:24,034 Enough, what is this? 323 00:18:24,034 --> 00:18:24,754 Enough, what is this? 324 00:18:25,194 --> 00:18:28,074 Damn you, what's wrong with you? Are you out of your mind? 325 00:18:28,194 --> 00:18:29,874 -I came to congratulate you on your home! -Damn you! 326 00:18:29,994 --> 00:18:30,034 -This is the newlyweds' apartment... -Damn you! 327 00:18:30,034 --> 00:18:31,754 -This is the newlyweds' apartment... -Damn you! 328 00:18:31,874 --> 00:18:34,474 They've been eagerly waiting for my fried chicken cake 329 00:18:34,594 --> 00:18:36,034 Send lots of lions, why? So I can gift them some money 330 00:18:36,034 --> 00:18:37,914 Send lots of lions, why? So I can gift them some money 331 00:18:38,474 --> 00:18:40,474 Let the newlyweds rest assured, did you hide a baby from us? 332 00:18:40,594 --> 00:18:42,034 -What are you doing? Turn that thing off -What is it, Hasan? I came to congratulate 333 00:18:42,034 --> 00:18:42,954 -What are you doing? Turn that thing off -What is it, Hasan? I came to congratulate 334 00:18:43,074 --> 00:18:45,354 What is all this noise? Turn that thing off 335 00:18:45,474 --> 00:18:47,354 I turned it off, what is it? I came to congratulate you 336 00:18:47,474 --> 00:18:48,034 -And I brought you the trending cake -Forget the trends and nonsense 337 00:18:48,034 --> 00:18:50,154 -And I brought you the trending cake -Forget the trends and nonsense 338 00:18:50,274 --> 00:18:51,674 Is this how someone congratulates people? 339 00:18:51,794 --> 00:18:53,674 Get out of here with your plate 340 00:18:53,794 --> 00:18:54,034 My fault, The Prophet commanded us to be kind to neighbors 341 00:18:54,034 --> 00:18:55,994 My fault, The Prophet commanded us to be kind to neighbors 342 00:18:56,114 --> 00:18:58,474 You're my neighbors, and this is how you repay me after I fried everything 343 00:18:58,594 --> 00:19:00,034 I'll break your legs if you ever step in here again 344 00:19:00,034 --> 00:19:00,994 I'll break your legs if you ever step in here again 345 00:19:01,114 --> 00:19:03,674 -Come on, get out -Fine, after everything I did 346 00:19:03,794 --> 00:19:05,114 -Go -Go 347 00:19:06,994 --> 00:19:08,354 I'm sorry, my dear, I'm sorry 348 00:19:08,514 --> 00:19:10,114 The neighbors have no manners and no boundaries 349 00:19:10,234 --> 00:19:12,034 Go to your room, calm down, go to your room 350 00:19:12,034 --> 00:19:12,474 Go to your room, calm down, go to your room 351 00:19:23,394 --> 00:19:24,034 Who told her that Hasan got married? May their tongue be cut off 352 00:19:24,034 --> 00:19:27,714 Who told her that Hasan got married? May their tongue be cut off 353 00:19:29,794 --> 00:19:30,034 I don't know 354 00:19:30,034 --> 00:19:31,114 I don't know 355 00:19:37,514 --> 00:19:40,914 -These items aren't worth much today -What do you mean they're not worth much? 356 00:19:41,034 --> 00:19:42,034 Hasan told me to collect the money from you Whatever deal you had is between you two 357 00:19:42,034 --> 00:19:44,234 Hasan told me to collect the money from you Whatever deal you had is between you two 358 00:19:44,354 --> 00:19:45,874 Alright, call him, son 359 00:19:46,394 --> 00:19:48,034 Okay, I'll call him But just settle it 360 00:19:48,034 --> 00:19:48,194 Okay, I'll call him But just settle it 361 00:19:48,314 --> 00:19:49,634 Take what's yours 362 00:19:51,114 --> 00:19:53,634 "The number you dialed is unavailable" 363 00:19:56,114 --> 00:19:57,554 Anyway, just give me what they're worth 364 00:19:57,834 --> 00:19:59,314 You two can settle the rest later 365 00:19:59,754 --> 00:20:00,034 Alright, come have some tea while the boys bring the items down 366 00:20:00,034 --> 00:20:03,634 Alright, come have some tea while the boys bring the items down 367 00:20:03,794 --> 00:20:05,154 I'll prepare your money 368 00:20:05,634 --> 00:20:06,034 Bring these items down, son 369 00:20:06,034 --> 00:20:06,994 Bring these items down, son 370 00:20:08,274 --> 00:20:11,034 Be sensible, girl, Ayman will lose interest because of your behavior 371 00:20:11,314 --> 00:20:12,034 -Let him dare -Enough 372 00:20:12,034 --> 00:20:13,154 -Let him dare -Enough 373 00:20:14,234 --> 00:20:18,034 Monalisa now has her own home her own privacy, and her own life 374 00:20:18,034 --> 00:20:18,914 Monalisa now has her own home her own privacy, and her own life 375 00:20:19,034 --> 00:20:20,594 A life that's no longer like ours 376 00:20:21,154 --> 00:20:24,034 So we must be mindful and act with care 377 00:20:24,034 --> 00:20:24,154 So we must be mindful and act with care 378 00:20:24,834 --> 00:20:27,594 -What do you mean? -I mean we shouldn't burden her 379 00:20:28,274 --> 00:20:30,034 We shouldn't stay too long when we visit 380 00:20:30,034 --> 00:20:30,594 We shouldn't stay too long when we visit 381 00:20:30,794 --> 00:20:32,634 And we shouldn't visit every day 382 00:20:33,154 --> 00:20:36,034 Even when we visit it should be after they invite us several times 383 00:20:36,034 --> 00:20:37,354 Even when we visit it should be after they invite us several times 384 00:20:37,794 --> 00:20:41,274 We must preserve our dignity We don't know what people truly feel 385 00:20:41,914 --> 00:20:42,034 All that matters is that our daughter is happy and comfortable 386 00:20:42,034 --> 00:20:45,354 All that matters is that our daughter is happy and comfortable 387 00:20:45,714 --> 00:20:47,994 Yes, Dad, does that mean I shouldn't call her and check on her? 388 00:20:48,114 --> 00:20:49,434 Of course you should call her 389 00:20:49,954 --> 00:20:53,194 Just don't interfere in things that don't concern you, that's all 390 00:20:53,874 --> 00:20:54,034 Listen to him, just say yes 391 00:20:54,034 --> 00:20:55,794 Listen to him, just say yes 392 00:20:56,234 --> 00:20:57,554 Alright 393 00:20:57,714 --> 00:20:59,314 That's enough Put the clothes away 394 00:20:59,434 --> 00:21:00,034 Get up, put them in the closet, go on 395 00:21:00,034 --> 00:21:01,434 Get up, put them in the closet, go on 396 00:21:02,874 --> 00:21:04,794 Can I tell you a story, Monalisa? 397 00:21:05,034 --> 00:21:06,034 -What story? -A story about someone who loved a girl 398 00:21:06,034 --> 00:21:07,954 -What story? -A story about someone who loved a girl 399 00:21:08,754 --> 00:21:10,074 What was her name? 400 00:21:10,354 --> 00:21:11,674 She was named after a painting 401 00:21:13,154 --> 00:21:16,474 You thought her name was Mona Lisa? That would be too predictable 402 00:21:17,514 --> 00:21:18,034 Her name was... 403 00:21:18,034 --> 00:21:18,834 Her name was... 404 00:21:20,074 --> 00:21:22,794 Her name was... Her name was Lotus Flower 405 00:21:23,314 --> 00:21:24,034 -Lotus? -Yes 406 00:21:24,034 --> 00:21:24,954 -Lotus? -Yes 407 00:21:26,314 --> 00:21:28,554 She was very beautiful and kind 408 00:21:29,034 --> 00:21:30,034 Gentle, truly one of a kind 409 00:21:30,034 --> 00:21:31,514 Gentle, truly one of a kind 410 00:21:32,554 --> 00:21:35,514 But he hurt her, he made a terrible mistake 411 00:21:35,794 --> 00:21:36,034 A terrible mistake or a terrible lie? 412 00:21:36,034 --> 00:21:37,754 A terrible mistake or a terrible lie? 413 00:21:38,594 --> 00:21:39,914 It was a lie, honestly, yes 414 00:21:40,754 --> 00:21:42,034 But it came from fear It wasn't intentional 415 00:21:42,034 --> 00:21:43,394 But it came from fear It wasn't intentional 416 00:21:46,434 --> 00:21:47,834 He shouldn't have lied 417 00:21:48,794 --> 00:21:50,634 Because from the very beginning, she wanted him specifically 418 00:21:51,434 --> 00:21:52,754 She never wanted anyone else 419 00:21:54,074 --> 00:21:55,474 Because she truly loved and admired him 420 00:21:56,794 --> 00:21:59,274 But what can we say? He clearly doesn't understand 421 00:22:00,834 --> 00:22:02,154 It's over now 422 00:22:03,514 --> 00:22:04,914 He understands now, and won't repeat it 423 00:22:05,394 --> 00:22:06,034 -And what if he does? -Then be upset with him 424 00:22:06,034 --> 00:22:06,954 -And what if he does? -Then be upset with him 425 00:22:07,394 --> 00:22:10,194 -Just be upset? -Yes, be upset, but not too much 426 00:22:11,154 --> 00:22:12,034 She shouldn't abandon him He waited a long time to be with her 427 00:22:12,034 --> 00:22:13,314 She shouldn't abandon him He waited a long time to be with her 428 00:22:16,114 --> 00:22:18,034 Alright, leave that Lotus Flower to me 429 00:22:18,034 --> 00:22:19,074 Alright, leave that Lotus Flower to me 430 00:22:19,994 --> 00:22:22,674 I'll talk to her and explain that Hasan didn't mean it 431 00:22:23,234 --> 00:22:24,034 But on one condition 432 00:22:24,034 --> 00:22:24,554 But on one condition 433 00:22:26,594 --> 00:22:27,994 Never lie to me again, Hasan 434 00:22:30,154 --> 00:22:31,474 I promise 435 00:22:34,034 --> 00:22:35,354 No 436 00:22:35,674 --> 00:22:36,034 No, Ashraf 437 00:22:36,034 --> 00:22:37,034 No, Ashraf 438 00:22:38,114 --> 00:22:39,874 I'm really upset with you 439 00:22:40,594 --> 00:22:42,034 "I swear, I had no idea that yesterday was your birthday, my love" 440 00:22:42,034 --> 00:22:43,234 "I swear, I had no idea that yesterday was your birthday, my love" 441 00:22:45,714 --> 00:22:47,034 No, you're stingy 442 00:22:47,554 --> 00:22:48,034 And I hate stinginess 443 00:22:48,034 --> 00:22:49,234 And I hate stinginess 444 00:22:50,274 --> 00:22:52,114 How could you let my birthday pass 445 00:22:52,234 --> 00:22:54,034 without a gift or taking me out somewhere? 446 00:22:54,034 --> 00:22:54,314 without a gift or taking me out somewhere? 447 00:22:56,674 --> 00:22:59,034 "You're always saying your father is strict" 448 00:22:59,274 --> 00:23:00,034 "and won't let you go out without a driver" 449 00:23:00,034 --> 00:23:01,074 "and won't let you go out without a driver" 450 00:23:01,634 --> 00:23:03,754 "Besides, I bought you a gift just last week" 451 00:23:03,874 --> 00:23:05,754 Are you holding it over my head now? 452 00:23:06,674 --> 00:23:08,554 Are you counting every gift you give me? 453 00:23:09,354 --> 00:23:12,034 "I can't talk now Let's meet first" 454 00:23:12,034 --> 00:23:12,194 "I can't talk now Let's meet first" 455 00:23:13,874 --> 00:23:15,634 No, make it up to me first 456 00:23:16,434 --> 00:23:17,794 "How do you want me to do that?" 457 00:23:19,714 --> 00:23:22,114 Tell me how much my forgiveness is worth to you 458 00:23:22,874 --> 00:23:24,034 -"One thousand pounds" -What? One thousand what? 459 00:23:24,034 --> 00:23:26,234 -"One thousand pounds" -What? One thousand what? 460 00:23:27,154 --> 00:23:30,034 No, keep it and buy yourself cigarettes 461 00:23:30,514 --> 00:23:32,434 I was wrong for even talking to you 462 00:23:33,074 --> 00:23:34,394 Damn you! 463 00:23:34,554 --> 00:23:35,954 Pathetic and disgusting 464 00:23:36,954 --> 00:23:38,274 And now you're blocked 465 00:23:48,194 --> 00:23:50,274 Good morning, my beautiful bride 466 00:23:53,994 --> 00:23:54,034 Good morning 467 00:23:54,034 --> 00:23:55,314 Good morning 468 00:23:56,754 --> 00:23:59,634 Breakfast in bed? That's impressive 469 00:23:59,954 --> 00:24:00,034 You haven't seen anything yet 470 00:24:00,034 --> 00:24:01,274 You haven't seen anything yet 471 00:24:01,794 --> 00:24:04,594 If I could, I'd give you the whole world, Monalisa 472 00:24:06,074 --> 00:24:07,994 May God help me make you happy, Hasan 473 00:24:08,514 --> 00:24:11,394 And may God help me fulfill all your dreams 474 00:24:21,554 --> 00:24:24,034 -Good morning -Good morning, sit down 475 00:24:24,034 --> 00:24:25,274 -Good morning -Good morning, sit down 476 00:24:25,794 --> 00:24:27,394 Come here, listen 477 00:24:27,874 --> 00:24:30,034 -Did it happen? -Don't embarrass me, Mom 478 00:24:30,034 --> 00:24:30,074 -Did it happen? -Don't embarrass me, Mom 479 00:24:31,394 --> 00:24:33,154 Well done, my son, well done 480 00:24:33,314 --> 00:24:36,034 Listen, the thief who stole the wedding belongings 481 00:24:36,034 --> 00:24:37,354 Listen, the thief who stole the wedding belongings 482 00:24:37,554 --> 00:24:40,194 sent 70,000 and said that's enough 483 00:24:40,434 --> 00:24:41,514 What do you mean 70,000? 484 00:24:41,634 --> 00:24:42,034 -Mahmoud -What? 485 00:24:42,034 --> 00:24:43,074 -Mahmoud -What? 486 00:24:43,434 --> 00:24:45,594 Why would you accept only 70,000? Are you insane? 487 00:24:45,794 --> 00:24:48,034 -He said he had already agreed with you -Lower your voice, what's wrong with you? 488 00:24:48,034 --> 00:24:48,194 -He said he had already agreed with you -Lower your voice, what's wrong with you? 489 00:24:48,314 --> 00:24:49,634 I called you, but your phone was off 490 00:24:50,514 --> 00:24:52,754 I didn't want to knock, Mom told me to leave you alone 491 00:24:52,994 --> 00:24:54,034 You're an idiot! 492 00:24:54,034 --> 00:24:54,314 You're an idiot! 493 00:24:55,114 --> 00:24:58,234 Sit down, Don't get worked up, you're a newlywed 494 00:24:59,034 --> 00:25:00,034 This money, along with what we got from the contractor for the apartment 495 00:25:00,034 --> 00:25:05,194 This money, along with what we got from the contractor for the apartment 496 00:25:05,314 --> 00:25:06,034 will help us manage 497 00:25:06,034 --> 00:25:06,634 will help us manage 498 00:25:06,834 --> 00:25:10,194 It'll get us out of a tight spot until the land issue is resolved 499 00:25:10,394 --> 00:25:12,034 Didn't your friend say it would be settled in 2 or 3 months? 500 00:25:12,034 --> 00:25:14,114 Didn't your friend say it would be settled in 2 or 3 months? 501 00:25:14,434 --> 00:25:16,034 He said it would, God willing 502 00:25:16,194 --> 00:25:18,034 It's all God's provision, my dear 503 00:25:18,034 --> 00:25:18,154 It's all God's provision, my dear 504 00:25:18,274 --> 00:25:19,594 Drink, my dear 505 00:25:20,954 --> 00:25:22,914 Why does your husband look upset today? 506 00:25:23,354 --> 00:25:24,034 Just today? He's always like that 507 00:25:24,034 --> 00:25:25,914 Just today? He's always like that 508 00:25:26,394 --> 00:25:27,714 Then he would've liked me instead 509 00:25:28,074 --> 00:25:30,034 Listen, this is the household money 510 00:25:30,034 --> 00:25:30,514 Listen, this is the household money 511 00:25:31,034 --> 00:25:33,954 For rent, gas, water, and electricity 512 00:25:34,554 --> 00:25:36,034 And this is the money we borrowed from that awful Ibtisam who humiliated us 513 00:25:36,034 --> 00:25:39,794 And this is the money we borrowed from that awful Ibtisam who humiliated us 514 00:25:40,154 --> 00:25:42,034 As if we've never borrowed money before! She's truly strange 515 00:25:42,034 --> 00:25:43,474 As if we've never borrowed money before! She's truly strange 516 00:25:44,154 --> 00:25:47,874 Take this and invite your bride somewhere nice, enjoy yourselves 517 00:25:48,034 --> 00:25:49,914 She's a newlywed, take it 518 00:25:50,954 --> 00:25:52,274 Wait! 519 00:25:52,354 --> 00:25:53,674 Take this, my son 520 00:25:54,474 --> 00:25:57,394 -This is about 50,000, Where's the rest? -What? 521 00:25:58,034 --> 00:25:59,394 -What rest? -Mom 522 00:25:59,994 --> 00:26:00,034 Oh right, I took 20,000 523 00:26:00,034 --> 00:26:02,874 Oh right, I took 20,000 524 00:26:03,034 --> 00:26:05,834 I bought some missing household items and medicine for your father 525 00:26:06,194 --> 00:26:08,314 What does my father's medicine have to do with me? 526 00:26:08,434 --> 00:26:09,914 -Isn't he your father? -Mom 527 00:26:10,034 --> 00:26:11,754 -Give it to me -Isn't this my dowry money? 528 00:26:11,874 --> 00:26:12,034 Enough, enough! 529 00:26:12,034 --> 00:26:13,194 Enough, enough! 530 00:26:16,154 --> 00:26:18,034 -Bride of the house -Good morning, how are you, dear? 531 00:26:18,034 --> 00:26:18,634 -Bride of the house -Good morning, how are you, dear? 532 00:26:18,754 --> 00:26:21,714 -Good morning -Good morning, dear 533 00:26:22,074 --> 00:26:24,034 Mashallah, may it be a blessed morning, bride 534 00:26:24,034 --> 00:26:24,914 Mashallah, may it be a blessed morning, bride 535 00:26:25,234 --> 00:26:28,914 You brought blessings into this house 536 00:26:31,434 --> 00:26:32,754 "Father" 537 00:26:33,474 --> 00:26:35,874 -My father is calling -He must be checking on you 538 00:26:36,314 --> 00:26:37,634 Answer him, dear 539 00:26:44,194 --> 00:26:47,114 "Father" 540 00:26:50,154 --> 00:26:52,434 -Hello -I'm upset with you 541 00:26:53,074 --> 00:26:54,034 Have you forgotten everyone except Amal and Walaa? 542 00:26:54,034 --> 00:26:56,434 Have you forgotten everyone except Amal and Walaa? 543 00:26:57,234 --> 00:26:59,194 How could you say that, my dear? You're the most important to me 544 00:26:59,594 --> 00:27:00,034 What matters is that you're fine 545 00:27:00,034 --> 00:27:00,954 What matters is that you're fine 546 00:27:01,634 --> 00:27:03,194 I swear, that's all that matters to me 547 00:27:03,714 --> 00:27:05,434 Don't worry, I'm truly fine 548 00:27:06,594 --> 00:27:08,194 And I'm very blessed, thank God 549 00:27:08,434 --> 00:27:09,754 So… you're happy? 550 00:27:15,234 --> 00:27:16,554 Yes 551 00:27:17,834 --> 00:27:18,034 I'm happy 552 00:27:18,034 --> 00:27:19,154 I'm happy 553 00:27:20,594 --> 00:27:21,914 And living in great comfort 554 00:27:22,274 --> 00:27:23,594 "Thank God" 555 00:27:24,794 --> 00:27:27,194 Excuse me, the engineer has arrived 556 00:27:27,794 --> 00:27:29,554 Alright, my dear, take care of yourself 557 00:27:30,074 --> 00:27:31,394 Goodbye 558 00:27:32,594 --> 00:27:35,994 -Tell me, engineer, how are things? -Peace be upon you 559 00:27:36,154 --> 00:27:37,674 And peace be upon you as well 560 00:27:37,794 --> 00:27:40,114 Don't worry, sir I'll change the pesticide and chemicals 561 00:27:40,234 --> 00:27:41,634 And I'll instruct the workers to be more careful 562 00:27:41,914 --> 00:27:42,034 -I swear I'm doing everything I can, sir -I know that 563 00:27:42,034 --> 00:27:44,794 -I swear I'm doing everything I can, sir -I know that 564 00:27:45,194 --> 00:27:46,514 May God help us 565 00:27:58,834 --> 00:28:00,034 Thank you, Mr. Muhammed You really saved me 566 00:28:00,034 --> 00:28:01,994 Thank you, Mr. Muhammed You really saved me 567 00:28:02,434 --> 00:28:03,754 Goodbye 568 00:28:08,394 --> 00:28:11,754 Repairman Muhammed was fixing the stove because it was broken 569 00:28:12,114 --> 00:28:15,674 -I hope everything is alright -Of course it is! Aren't we neighbors? 570 00:28:15,834 --> 00:28:17,754 Neighbors help each other and the Prophet advised us to care for our seventh neighbor 571 00:28:17,874 --> 00:28:18,034 Peace be upon him That's exactly what I did 572 00:28:18,034 --> 00:28:20,394 Peace be upon him That's exactly what I did 573 00:28:20,554 --> 00:28:22,514 And I even prepared a lavish dinner last night 574 00:28:22,634 --> 00:28:24,034 to elevate your status before the new bride 575 00:28:24,034 --> 00:28:24,834 to elevate your status before the new bride 576 00:28:24,954 --> 00:28:26,634 And what did your mother do in return? 577 00:28:26,914 --> 00:28:30,034 She threw me out and humiliated me And you just stood there silently 578 00:28:30,034 --> 00:28:30,834 She threw me out and humiliated me And you just stood there silently 579 00:28:30,954 --> 00:28:32,954 That doesn't matter, forget her 580 00:28:33,114 --> 00:28:35,994 What matters now is that I came to make peace and have breakfast with you 581 00:28:36,234 --> 00:28:39,394 So, what delicious breakfast did you prepare with your lovely hands? 582 00:28:39,594 --> 00:28:42,034 First, my dear Say you came to devour my breakfast 583 00:28:42,034 --> 00:28:43,034 First, my dear Say you came to devour my breakfast 584 00:28:43,154 --> 00:28:44,954 Second, I prepared a feast 585 00:28:45,074 --> 00:28:47,354 Pastries, honey, and cheese 586 00:28:47,474 --> 00:28:48,034 I was about to send it to you with our neighbor Umm Yassin 587 00:28:48,034 --> 00:28:50,314 I was about to send it to you with our neighbor Umm Yassin 588 00:28:50,434 --> 00:28:53,234 So I wouldn't be humiliated again because I'm a woman with dignity 589 00:28:53,514 --> 00:28:54,034 And this is only for the bride and groom 590 00:28:54,034 --> 00:28:55,514 And this is only for the bride and groom 591 00:28:55,714 --> 00:28:58,114 Wonderful! Consider me the groom 592 00:28:59,074 --> 00:29:00,034 Easy now 593 00:29:00,034 --> 00:29:00,394 Easy now 594 00:29:02,114 --> 00:29:03,474 May God heal you, my dear 595 00:29:07,154 --> 00:29:11,114 Your father, may he rest in peace, shared a long friendship with my husband? 596 00:29:11,434 --> 00:29:12,034 Yes, I know that 597 00:29:12,034 --> 00:29:12,754 Yes, I know that 598 00:29:13,154 --> 00:29:15,954 All I gained in this life was his good reputation and father Barakat's 599 00:29:16,234 --> 00:29:18,034 That's true, may God preserve him for you 600 00:29:18,034 --> 00:29:18,634 That's true, may God preserve him for you 601 00:29:19,394 --> 00:29:22,034 But your mother, may she rest in peace 602 00:29:22,474 --> 00:29:24,034 was an exceptional cook 603 00:29:24,034 --> 00:29:25,834 was an exceptional cook 604 00:29:26,634 --> 00:29:29,394 -God have mercy on her, I take after her -Really? 605 00:29:29,674 --> 00:29:30,034 So we'll get to taste your cooking today? 606 00:29:30,034 --> 00:29:31,994 So we'll get to taste your cooking today? 607 00:29:35,954 --> 00:29:36,034 Today? 608 00:29:36,034 --> 00:29:37,274 Today? 609 00:29:40,034 --> 00:29:42,034 Yes, of course, my dear This is your home 610 00:29:42,034 --> 00:29:42,114 Yes, of course, my dear This is your home 611 00:29:43,114 --> 00:29:45,994 Yes, today Or are you feeling shy? 612 00:29:46,354 --> 00:29:48,034 This is your home now So act freely 613 00:29:48,034 --> 00:29:49,394 This is your home now So act freely 614 00:29:50,754 --> 00:29:52,754 Excuse me, I have to go see the lawyer 615 00:29:52,874 --> 00:29:54,034 He needs me to sign some important tax documents, alright? 616 00:29:54,034 --> 00:29:56,834 He needs me to sign some important tax documents, alright? 617 00:29:56,954 --> 00:29:59,474 May God protect you, my dear 618 00:30:00,714 --> 00:30:02,154 Come on, princess 619 00:30:02,354 --> 00:30:05,074 Go explore the kitchen 620 00:30:05,194 --> 00:30:06,034 And see what you'd like to cook for us today 621 00:30:06,034 --> 00:30:07,714 And see what you'd like to cook for us today 622 00:30:07,874 --> 00:30:09,274 And let me tell you something 623 00:30:09,474 --> 00:30:12,034 From now on, we'll only eat what you cook 624 00:30:12,034 --> 00:30:13,274 From now on, we'll only eat what you cook 625 00:30:13,714 --> 00:30:17,354 My back hurts And I can't stand for long anymore 626 00:30:17,554 --> 00:30:18,034 Come on, get up, I'll join you shortly 627 00:30:18,034 --> 00:30:20,074 Come on, get up, I'll join you shortly 628 00:30:20,194 --> 00:30:22,354 But I get up slowly because of my knees 629 00:30:23,394 --> 00:30:24,034 Go on, don't be shy, this is your home 630 00:30:24,034 --> 00:30:25,714 Go on, don't be shy, this is your home 631 00:30:27,634 --> 00:30:28,954 My knees hurt 632 00:30:30,394 --> 00:30:31,714 I'll join you soon 633 00:30:41,234 --> 00:30:42,034 You shameless man, Abu Louay 634 00:30:42,034 --> 00:30:42,834 You shameless man, Abu Louay 635 00:30:43,274 --> 00:30:46,194 I send you goods worth 250,000 pounds and you give the boy only 70,000? 636 00:30:46,394 --> 00:30:47,874 What's wrong, Hasan? Half the items are old 637 00:30:47,994 --> 00:30:48,034 And the other half have no invoices 638 00:30:48,034 --> 00:30:49,514 And the other half have no invoices 639 00:30:49,954 --> 00:30:51,554 Fine, I'll take the items and leave 640 00:30:51,674 --> 00:30:54,034 -What would satisfy you, man? -150.000 pounds 641 00:30:54,034 --> 00:30:54,074 -What would satisfy you, man? -150.000 pounds 642 00:30:54,514 --> 00:30:57,994 Impossible, Hasan! Let's be reasonable 643 00:30:58,314 --> 00:31:00,034 Take 15.000, that's all I have 644 00:31:00,034 --> 00:31:00,994 Take 15.000, that's all I have 645 00:31:01,234 --> 00:31:04,314 Or take your items back, but first return the money your brother already took 646 00:31:05,874 --> 00:31:06,034 -Give me the money -May God calm your heart, son, relax 647 00:31:06,034 --> 00:31:08,634 -Give me the money -May God calm your heart, son, relax 648 00:31:09,114 --> 00:31:11,594 -Peace be upon you -And peace be upon you as well 649 00:31:12,074 --> 00:31:13,594 Come, have a drink 650 00:31:23,834 --> 00:31:24,034 The house lit up with your arrival, my son's wife 651 00:31:24,034 --> 00:31:25,994 The house lit up with your arrival, my son's wife 652 00:31:26,154 --> 00:31:30,034 Look, I want to show you where the pots and utensils are 653 00:31:30,034 --> 00:31:30,114 Look, I want to show you where the pots and utensils are 654 00:31:30,434 --> 00:31:32,914 You'll learn the rest yourself over time 655 00:31:33,994 --> 00:31:36,034 Of course, this is nothing compared to our kitchen in the villa 656 00:31:36,034 --> 00:31:37,514 Of course, this is nothing compared to our kitchen in the villa 657 00:31:37,634 --> 00:31:38,994 Wait till I show you 658 00:31:39,114 --> 00:31:40,554 Aliaa! 659 00:31:41,194 --> 00:31:42,034 -Yes? -Give me your phone 660 00:31:42,034 --> 00:31:43,154 -Yes? -Give me your phone 661 00:31:44,594 --> 00:31:46,354 -Why? -I want to show your brother's wife 662 00:31:46,474 --> 00:31:48,034 what our kitchen in the villa looked like 663 00:31:48,034 --> 00:31:48,554 what our kitchen in the villa looked like 664 00:31:48,674 --> 00:31:49,994 Quickly 665 00:31:50,714 --> 00:31:52,874 But hurry, I'm expecting a call 666 00:31:53,074 --> 00:31:54,034 Really! From the ministry Yes, that's the one, move aside 667 00:31:54,034 --> 00:31:55,714 Really! From the ministry Yes, that's the one, move aside 668 00:31:55,914 --> 00:31:57,834 Look Two refrigerators instead of one 669 00:31:57,954 --> 00:32:00,034 Two stoves instead of one And the marble was magnificent! 670 00:32:00,034 --> 00:32:01,314 Two stoves instead of one And the marble was magnificent! 671 00:32:01,914 --> 00:32:04,994 But that's what people's envy does God is sufficient for us! 672 00:32:05,394 --> 00:32:06,034 But I never let it break me 673 00:32:06,034 --> 00:32:07,434 But I never let it break me 674 00:32:07,634 --> 00:32:10,514 Because I was raised knowing that just as I lived in a villa 675 00:32:11,274 --> 00:32:12,034 I can live simply even in a small house 676 00:32:12,034 --> 00:32:13,594 I can live simply even in a small house 677 00:32:14,154 --> 00:32:16,034 That's why I love you, Mona 678 00:32:16,434 --> 00:32:18,034 Because you remind me of myself 679 00:32:18,034 --> 00:32:18,354 Because you remind me of myself 680 00:32:18,594 --> 00:32:19,954 A noble girl 681 00:32:20,194 --> 00:32:24,034 And I'm certain you'll stand by your husband and protect his secrets 682 00:32:24,034 --> 00:32:24,234 And I'm certain you'll stand by your husband and protect his secrets 683 00:32:24,434 --> 00:32:26,994 Oh God, I'll miss my noon prayer 684 00:32:27,274 --> 00:32:29,874 Listen, open the fridge See what's available 685 00:32:29,994 --> 00:32:30,034 And decide what you'll cook 686 00:32:30,034 --> 00:32:31,594 And decide what you'll cook 687 00:32:31,754 --> 00:32:33,234 Make do with what's there 688 00:32:33,754 --> 00:32:36,034 -You naughty girl, you've exhausted me -What? 689 00:32:36,034 --> 00:32:37,834 -You naughty girl, you've exhausted me -What? 690 00:32:38,034 --> 00:32:40,274 Didn't I tell you early this morning 691 00:32:40,394 --> 00:32:42,034 to clean the kitchen and wash these dishes? 692 00:32:42,034 --> 00:32:42,594 to clean the kitchen and wash these dishes? 693 00:32:42,714 --> 00:32:44,754 Come on, help your brother's wife until I return 694 00:32:44,874 --> 00:32:46,914 Go on, God forgive me 695 00:32:49,234 --> 00:32:52,914 Sorry, Mona, I can't help you, I just did my nails 696 00:32:53,194 --> 00:32:54,034 Mom would get upset, and water will ruin them 697 00:32:54,034 --> 00:32:55,554 Mom would get upset, and water will ruin them 698 00:32:55,794 --> 00:32:59,034 So start, and I'll come help you shortly 699 00:32:59,154 --> 00:33:00,034 Here's the bucket and the broom 700 00:33:00,034 --> 00:33:01,274 Here's the bucket and the broom 701 00:33:01,394 --> 00:33:03,314 And all the cleaning supplies are in this drawer 702 00:33:04,034 --> 00:33:05,594 Sorry, I'll be back quickly I won't be long 703 00:34:29,194 --> 00:34:30,034 This is very shameful 704 00:34:30,034 --> 00:34:30,514 This is very shameful 705 00:34:53,714 --> 00:34:54,034 I won't be long 706 00:34:54,034 --> 00:34:55,034 I won't be long 707 00:34:55,394 --> 00:34:56,714 I'll be right there 708 00:34:58,034 --> 00:35:00,034 Listen, I'm upset with you 709 00:35:00,034 --> 00:35:00,234 Listen, I'm upset with you 710 00:35:00,434 --> 00:35:02,834 I do everything you like, but you don't do the same for me 711 00:35:03,834 --> 00:35:05,874 No, not like that, handsome 712 00:35:05,994 --> 00:35:06,034 You don't give me the money I ask for 713 00:35:06,034 --> 00:35:07,994 You don't give me the money I ask for 714 00:35:08,354 --> 00:35:10,874 Can you believe it? I danced for you in the pink dress 715 00:35:11,074 --> 00:35:12,034 And you only gave me 5,000 pounds 716 00:35:12,034 --> 00:35:13,154 And you only gave me 5,000 pounds 717 00:35:13,274 --> 00:35:15,554 Like I'm some stranger, not your lover 718 00:35:16,234 --> 00:35:18,034 No money, no attention Pay well, and you'll be taken care of 719 00:35:18,034 --> 00:35:19,674 No money, no attention Pay well, and you'll be taken care of 720 00:35:20,074 --> 00:35:21,794 If there's no cash, there's no fun 721 00:35:29,514 --> 00:35:30,034 What are you doing here? 722 00:35:30,034 --> 00:35:30,914 What are you doing here? 723 00:35:33,314 --> 00:35:34,634 Is this how you were raised? 724 00:35:35,754 --> 00:35:36,034 Spying on people? 725 00:35:36,034 --> 00:35:37,074 Spying on people? 726 00:35:37,754 --> 00:35:39,074 Spying? 727 00:35:39,674 --> 00:35:41,714 -I was going to the kitchen, auntie -Auntie? Don't play games with me 728 00:35:42,394 --> 00:35:43,714 I saw you with my own eyes 729 00:35:45,154 --> 00:35:46,594 I swear, I wasn't spying 730 00:35:46,834 --> 00:35:48,034 -I was just going to -You deceived me 731 00:35:48,034 --> 00:35:48,554 -I was just going to -You deceived me 732 00:35:49,314 --> 00:35:50,674 Spying on my daughter! 733 00:35:51,034 --> 00:35:52,794 Standing there like a thief! 734 00:35:53,474 --> 00:35:54,034 Please, auntie, don't speak to me like that 735 00:35:54,034 --> 00:35:55,034 Please, auntie, don't speak to me like that 736 00:35:55,274 --> 00:35:56,594 And don't call me a thief 737 00:35:56,714 --> 00:35:58,074 I'll say whatever I want 738 00:35:58,474 --> 00:35:59,834 And don't you dare raise your voice at me 739 00:36:00,634 --> 00:36:02,474 -I didn't mean to -Enough! 740 00:36:04,354 --> 00:36:05,674 Go to your room 741 00:37:40,794 --> 00:37:42,034 I was just thinking about you What happened? 742 00:37:42,034 --> 00:37:42,714 I was just thinking about you What happened? 743 00:37:43,114 --> 00:37:45,314 Why are you crying like this? What's with the bag? 744 00:37:45,874 --> 00:37:47,674 Are you alright? Do you need anything? 745 00:37:48,274 --> 00:37:49,594 My dear 746 00:38:03,194 --> 00:38:04,834 Taxi! Stop please! 747 00:38:07,354 --> 00:38:08,914 -To Ismailia, driver? -Yes, ma'am 748 00:38:12,154 --> 00:38:13,474 Please help me 749 00:38:21,834 --> 00:38:23,154 Where are you going, Monalisa?58584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.