Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,354 --> 00:00:40,354
"El Set Monalisa"
"Based on a true story"
2
00:04:09,474 --> 00:04:12,034
"Episode Two"
3
00:04:12,034 --> 00:04:12,274
"Episode Two"
4
00:04:13,674 --> 00:04:15,194
Are you joking, Hasan?
5
00:04:16,074 --> 00:04:18,034
You borrow my car
and ignore all my calls?
6
00:04:18,034 --> 00:04:19,874
You borrow my car
and ignore all my calls?
7
00:04:21,474 --> 00:04:22,794
What’s wrong, Ragheb? Calm down
8
00:04:22,914 --> 00:04:24,034
Just like when I lent you and your mother
4,200 pounds
9
00:04:24,034 --> 00:04:27,874
Just like when I lent you and your mother
4,200 pounds
10
00:04:28,034 --> 00:04:30,034
and you ignored my calls then too
Give me the key
11
00:04:30,034 --> 00:04:30,474
and you ignored my calls then too
Give me the key
12
00:04:30,714 --> 00:04:32,154
Give me the key
You people are nothing but trouble
13
00:04:32,274 --> 00:04:33,914
Take it easy, Ragheb, this is my wedding
14
00:04:34,034 --> 00:04:36,034
Congratulations, bride
Now give me the key
15
00:04:36,034 --> 00:04:36,114
Congratulations, bride
Now give me the key
16
00:04:36,794 --> 00:04:38,154
Give me the key, man
17
00:04:54,594 --> 00:04:56,114
Come in, my dear, please
18
00:04:59,434 --> 00:05:00,034
Give me that bag, let me take it
It's very heavy
19
00:05:00,034 --> 00:05:02,874
Give me that bag, let me take it
It's very heavy
20
00:05:03,394 --> 00:05:05,234
Come here, my dear, come
21
00:05:05,834 --> 00:05:06,034
May God bless this marriage for you
22
00:05:06,034 --> 00:05:08,154
May God bless this marriage for you
23
00:05:08,954 --> 00:05:11,474
-In the name of God!
-The house lit up when you walked in
24
00:05:12,474 --> 00:05:15,354
You might not remember me well,
I was just a child
25
00:05:15,474 --> 00:05:16,794
I'm Mahmoud
26
00:05:17,514 --> 00:05:18,034
Hasan's brother
27
00:05:18,034 --> 00:05:18,834
Hasan's brother
28
00:05:20,914 --> 00:05:22,354
I couldn't attend
the marriage contract ceremony
29
00:05:23,114 --> 00:05:24,034
I had to stay with my father
30
00:05:24,034 --> 00:05:24,434
I had to stay with my father
31
00:05:24,714 --> 00:05:26,394
Your uncle Tawfiq, my dear
32
00:05:26,794 --> 00:05:29,834
Hasan's father, your father-in-law
Do you remember him?
33
00:05:32,514 --> 00:05:34,234
-Excuse me
-Go ahead
34
00:05:35,634 --> 00:05:36,034
-Shall we go in?
-Go, take your bride to your room
35
00:05:36,034 --> 00:05:38,794
-Shall we go in?
-Go, take your bride to your room
36
00:05:38,914 --> 00:05:40,394
Talk quietly
37
00:05:40,754 --> 00:05:42,034
May God ease your hearts
38
00:05:42,034 --> 00:05:42,234
May God ease your hearts
39
00:05:42,394 --> 00:05:44,514
Please, bride, go ahead
40
00:05:44,754 --> 00:05:46,394
Come, my dear, let's go in
41
00:05:46,514 --> 00:05:48,034
No, take your bag with you, you'll need it
42
00:05:48,034 --> 00:05:48,714
No, take your bag with you, you'll need it
43
00:05:51,034 --> 00:05:52,354
Go on, my dear
44
00:05:57,954 --> 00:06:00,034
Here's our room
Come, you'll like it
45
00:06:00,034 --> 00:06:00,274
Here's our room
Come, you'll like it
46
00:06:00,554 --> 00:06:01,874
You're beautiful
47
00:06:09,594 --> 00:06:11,434
-Where are you going?
-To listen in
48
00:06:20,074 --> 00:06:22,074
I know you're confused
and don't understand anything
49
00:06:22,594 --> 00:06:24,034
A few years ago
50
00:06:24,034 --> 00:06:24,434
A few years ago
51
00:06:25,274 --> 00:06:26,594
My father hired a financial manager
52
00:06:26,834 --> 00:06:28,154
To oversee everything
53
00:06:28,794 --> 00:06:30,034
We later found out he was a thief
54
00:06:30,034 --> 00:06:30,114
We later found out he was a thief
55
00:06:32,834 --> 00:06:34,154
He got us into serious tax trouble
56
00:06:35,074 --> 00:06:36,034
Suddenly everything was seized
57
00:06:36,034 --> 00:06:37,194
Suddenly everything was seized
58
00:06:38,194 --> 00:06:39,994
My father couldn't bear the shock
59
00:06:41,634 --> 00:06:42,034
He suffered a stroke
60
00:06:42,034 --> 00:06:43,994
He suffered a stroke
61
00:06:44,714 --> 00:06:47,194
And you've seen what happened
He can't move
62
00:06:47,674 --> 00:06:48,034
He can't speak or do anything
63
00:06:48,034 --> 00:06:48,994
He can't speak or do anything
64
00:06:50,234 --> 00:06:52,114
We ended up on the streets overnight
65
00:06:53,194 --> 00:06:54,034
With nothing at all
66
00:06:54,034 --> 00:06:54,514
With nothing at all
67
00:06:58,114 --> 00:06:59,714
Then we moved into this apartment
68
00:07:00,314 --> 00:07:02,794
A rental
Thank God we found one
69
00:07:06,834 --> 00:07:09,114
That car you saw me riding
70
00:07:09,314 --> 00:07:11,994
As you saw, I borrowed it from a friend
71
00:07:13,914 --> 00:07:16,834
When I first fell in love with you,
as neighbors, Hasan, what did you have?
72
00:07:18,674 --> 00:07:19,994
Nothing
73
00:07:21,674 --> 00:07:23,514
You had nothing but your smile for me
74
00:07:26,514 --> 00:07:29,194
And when you promised to marry me,
then you became wealthy and you left
75
00:07:29,314 --> 00:07:30,034
without even checking on me once,
76
00:07:30,034 --> 00:07:30,794
without even checking on me once,
77
00:07:32,154 --> 00:07:33,474
I still loved you
78
00:07:37,114 --> 00:07:38,474
And I was happy when you came back
79
00:07:42,074 --> 00:07:43,394
I just want to know
80
00:07:44,514 --> 00:07:46,234
When you told me you lived in a palace
81
00:07:46,754 --> 00:07:48,034
and each of you
had their own private suite,
82
00:07:48,034 --> 00:07:48,474
and each of you
had their own private suite,
83
00:07:50,514 --> 00:07:51,834
why did you lie?
84
00:07:53,914 --> 00:07:54,034
By the way, even if you had told me
the truth, I would have agreed
85
00:07:54,034 --> 00:07:56,194
By the way, even if you had told me
the truth, I would have agreed
86
00:07:59,114 --> 00:08:00,034
At least I wouldn't be shocked now
87
00:08:00,034 --> 00:08:00,914
At least I wouldn't be shocked now
88
00:08:04,234 --> 00:08:06,034
You started this marriage
on the wrong foot, for no reason
89
00:08:06,034 --> 00:08:06,794
You started this marriage
on the wrong foot, for no reason
90
00:08:08,114 --> 00:08:09,434
What did you expect me to say?
91
00:08:10,834 --> 00:08:12,034
That we had become poor?
92
00:08:12,034 --> 00:08:12,474
That we had become poor?
93
00:08:12,874 --> 00:08:14,634
Poor, with nothing, begging on the streets?
94
00:08:16,474 --> 00:08:18,034
I carry everything
on my shoulders alone, Monalisa
95
00:08:18,034 --> 00:08:18,314
I carry everything
on my shoulders alone, Monalisa
96
00:08:19,354 --> 00:08:22,634
My mother, my divorced sister,
my little brother, and my disabled father
97
00:08:24,914 --> 00:08:26,234
And I love you
98
00:08:34,554 --> 00:08:35,874
What are you doing?
99
00:08:37,594 --> 00:08:38,954
Will you stop this behavior?
100
00:08:39,074 --> 00:08:42,034
What's it to you?
Since when do you question what I do?
101
00:08:42,034 --> 00:08:43,434
What's it to you?
Since when do you question what I do?
102
00:08:43,634 --> 00:08:45,394
Mind your own business
103
00:08:45,914 --> 00:08:47,514
What you're doing
is shameful and inappropriate
104
00:08:48,314 --> 00:08:52,914
Oh really? And you're the one
who decides what's appropriate?
105
00:08:53,314 --> 00:08:54,034
Talk to your son, Mom
106
00:08:54,034 --> 00:08:54,634
Talk to your son, Mom
107
00:08:54,754 --> 00:08:57,794
Behave yourself, don't cause problems
We just got back exhausted
108
00:08:58,674 --> 00:09:00,034
I'm going out
I don't like what's happening
109
00:09:00,034 --> 00:09:00,874
I'm going out
I don't like what's happening
110
00:09:08,074 --> 00:09:10,554
I'm going out for an errand,
then I'll be right back
111
00:09:11,114 --> 00:09:12,034
Do you need anything?
112
00:09:12,034 --> 00:09:12,434
Do you need anything?
113
00:09:13,234 --> 00:09:15,114
I'll bring the medicine that ran out
114
00:09:16,674 --> 00:09:17,994
Do you want to use the bathroom?
115
00:09:27,674 --> 00:09:28,994
As you wish
116
00:09:38,074 --> 00:09:40,274
Did you feed your father or not?
I'm completely exhausted
117
00:09:40,834 --> 00:09:42,034
Yes, I fed him
118
00:09:42,034 --> 00:09:42,154
Yes, I fed him
119
00:09:45,714 --> 00:09:47,954
It's like the girl
just walked into a prison
120
00:09:49,994 --> 00:09:51,314
I'll go in to them
121
00:09:52,274 --> 00:09:53,874
Your brother seems like he needs help
122
00:09:58,874 --> 00:10:00,034
Come in
123
00:10:00,034 --> 00:10:00,194
Come in
124
00:10:05,674 --> 00:10:06,034
Hasan
125
00:10:06,034 --> 00:10:06,994
Hasan
126
00:10:07,074 --> 00:10:09,874
Leave me with your wife, my dear
I want to speak to her for a Moment
127
00:10:11,514 --> 00:10:12,034
-Excuse me
-Go ahead
128
00:10:12,034 --> 00:10:13,314
-Excuse me
-Go ahead
129
00:10:20,874 --> 00:10:22,194
Listen, my dear
130
00:10:23,394 --> 00:10:24,034
A wife who doesn't stand by her husband
in hard times
131
00:10:24,034 --> 00:10:26,274
A wife who doesn't stand by her husband
in hard times
132
00:10:26,994 --> 00:10:28,394
is not a true wife
133
00:10:29,234 --> 00:10:30,034
You've seen your uncle Tawfiq
134
00:10:30,034 --> 00:10:31,354
You've seen your uncle Tawfiq
135
00:10:31,874 --> 00:10:33,634
I never abandoned him
136
00:10:34,754 --> 00:10:36,034
I didn't object to anything, auntie
137
00:10:36,034 --> 00:10:36,074
I didn't object to anything, auntie
138
00:10:37,434 --> 00:10:40,194
But who said I would have refused
if he had just told me the truth?
139
00:10:41,474 --> 00:10:42,034
You're right, my daughter,
you're absolutely right
140
00:10:42,034 --> 00:10:43,914
You're right, my daughter,
you're absolutely right
141
00:10:44,514 --> 00:10:48,034
You fraud! The financial manager
is the one who ruined everything
142
00:10:48,034 --> 00:10:49,034
You fraud! The financial manager
is the one who ruined everything
143
00:10:50,154 --> 00:10:52,554
It's as if you weren't the one
who destroyed everything, brother
144
00:10:52,674 --> 00:10:54,034
You drove us into bankruptcy
and left us with nothing
145
00:10:54,034 --> 00:10:55,754
You drove us into bankruptcy
and left us with nothing
146
00:10:55,994 --> 00:10:57,994
I don't like anyone addressing me
like this about that matter
147
00:10:58,114 --> 00:11:00,034
-What is it, Aliaa? Please
-More important
148
00:11:00,034 --> 00:11:00,114
-What is it, Aliaa? Please
-More important
149
00:11:02,074 --> 00:11:03,634
Did you and your mother calm her down?
150
00:11:04,274 --> 00:11:06,034
I hope this land story
isn't just an illusion
151
00:11:06,034 --> 00:11:07,354
I hope this land story
isn't just an illusion
152
00:11:07,474 --> 00:11:09,034
and all your effort goes to waste
153
00:11:09,674 --> 00:11:12,034
It's not an illusion, sister,
I made sure of it. Don't envy her
154
00:11:12,034 --> 00:11:12,834
It's not an illusion, sister,
I made sure of it. Don't envy her
155
00:11:13,234 --> 00:11:16,554
I swear, I asked him to tell you the truth
156
00:11:17,194 --> 00:11:18,034
But he...
157
00:11:18,034 --> 00:11:18,514
But he...
158
00:11:18,914 --> 00:11:22,834
he was afraid you'd reject him,
afraid he'd be humiliated in front of you
159
00:11:23,194 --> 00:11:24,034
My son has great pride
160
00:11:24,034 --> 00:11:26,714
My son has great pride
161
00:11:27,314 --> 00:11:28,634
And your uncle
162
00:11:28,874 --> 00:11:30,034
If he knew you'd be
living in a family house
163
00:11:30,034 --> 00:11:32,794
If he knew you'd be
living in a family house
164
00:11:33,354 --> 00:11:34,674
he would never have agreed
165
00:11:35,354 --> 00:11:36,034
At the very least, he would have insisted
on getting you your own apartment
166
00:11:36,034 --> 00:11:39,274
At the very least, he would have insisted
on getting you your own apartment
167
00:11:39,434 --> 00:11:41,714
And that's your right, I swear it is
168
00:11:42,274 --> 00:11:46,474
But then my son's heart
would have been broken twice
169
00:11:47,794 --> 00:11:48,034
He's deeply in love with you
170
00:11:48,034 --> 00:11:50,154
He's deeply in love with you
171
00:11:53,954 --> 00:11:54,034
Please don't expose us, my daughter
172
00:11:54,034 --> 00:11:55,634
Please don't expose us, my daughter
173
00:12:00,434 --> 00:12:01,754
What am I supposed to tell my family?
174
00:12:02,434 --> 00:12:03,754
I don't know
175
00:12:03,954 --> 00:12:05,714
I don't know, just don't tell them anything
176
00:12:05,954 --> 00:12:06,034
Don't say a word
177
00:12:06,034 --> 00:12:07,274
Don't say a word
178
00:12:07,674 --> 00:12:11,914
Be patient until God helps us
and we get through this crisis
179
00:12:12,114 --> 00:12:13,914
And everything goes back
to how it was, even better
180
00:12:14,034 --> 00:12:17,474
And you'll see how much
Hasan will spoil you
181
00:12:17,874 --> 00:12:18,034
Yes, just be patient
182
00:12:18,034 --> 00:12:20,874
Yes, just be patient
183
00:12:22,154 --> 00:12:24,034
-Is Mahmoud inside? Where's he?
-He left a little while ago
184
00:12:24,034 --> 00:12:24,474
-Is Mahmoud inside? Where's he?
-He left a little while ago
185
00:12:24,594 --> 00:12:25,914
It's his father's hotel after all
186
00:12:26,474 --> 00:12:27,794
I need him urgently
187
00:12:40,674 --> 00:12:42,034
-Where are you, Mahmoud?
-In the car, going out for an errand
188
00:12:42,034 --> 00:12:43,834
-Where are you, Mahmoud?
-In the car, going out for an errand
189
00:12:44,354 --> 00:12:46,154
Before you go
190
00:12:46,274 --> 00:12:48,034
Go to Zakaria, the electronics guy
191
00:12:48,034 --> 00:12:48,074
Go to Zakaria, the electronics guy
192
00:12:48,354 --> 00:12:50,474
He'll give you some money,
take it and bring it to me
193
00:12:50,594 --> 00:12:53,474
Then finish your errand, get father's
medicine and take care of everything
194
00:12:53,594 --> 00:12:54,034
What money?
195
00:12:54,034 --> 00:12:54,914
What money?
196
00:12:55,394 --> 00:12:56,714
I've just received a ride order
197
00:12:57,194 --> 00:12:59,034
Take the order,
that's not my concern
198
00:12:59,314 --> 00:13:00,034
Just do what I told you
199
00:13:00,034 --> 00:13:00,914
Just do what I told you
200
00:13:01,034 --> 00:13:02,994
-I...
-Go on, goodbye
201
00:13:03,594 --> 00:13:05,314
-What money?
-Enough
202
00:13:12,714 --> 00:13:14,634
What is it, Mom?
What happened?
203
00:13:17,314 --> 00:13:18,034
I already miss your sister
204
00:13:18,034 --> 00:13:18,634
I already miss your sister
205
00:13:19,834 --> 00:13:21,754
Here comes the drama
206
00:13:21,914 --> 00:13:23,274
You're so silly, my daughter
207
00:13:24,354 --> 00:13:26,154
I wish I had taken her to her home myself
208
00:13:26,554 --> 00:13:28,954
Prepared her bed and cooked her dinner
209
00:13:29,114 --> 00:13:30,034
Just like your grandmother did for me
on my wedding night
210
00:13:30,034 --> 00:13:31,034
Just like your grandmother did for me
on my wedding night
211
00:13:31,194 --> 00:13:32,954
That's enough, my dear mother
212
00:13:33,114 --> 00:13:35,554
You already gave her every piece of advice
imaginable before she left
213
00:13:35,714 --> 00:13:36,034
Talking to you gives me no comfort at all
214
00:13:36,034 --> 00:13:38,314
Talking to you gives me no comfort at all
215
00:13:38,874 --> 00:13:42,034
Every mother in the world
waits for this day
216
00:13:42,354 --> 00:13:44,434
And you'll live it too when I get married
217
00:13:44,754 --> 00:13:46,634
Your husband will take you
and travel with you as well
218
00:13:46,754 --> 00:13:48,034
No, no
219
00:13:48,034 --> 00:13:48,074
No, no
220
00:13:48,274 --> 00:13:50,194
I won't get married until
my apartment is ready
221
00:13:50,314 --> 00:13:52,034
And you'll come live with me there too
222
00:13:53,234 --> 00:13:54,034
No, I don't want to be a burden
223
00:13:54,034 --> 00:13:54,994
No, I don't want to be a burden
224
00:13:55,394 --> 00:13:57,554
May God bless you both together
225
00:13:58,114 --> 00:14:00,034
And you, you shameless girl,
you'll kick me out
226
00:14:00,034 --> 00:14:00,314
And you, you shameless girl,
you'll kick me out
227
00:14:00,434 --> 00:14:01,754
-Me?
-Yes, you shameless girl
228
00:14:02,154 --> 00:14:04,234
Listen, forget all that
229
00:14:04,874 --> 00:14:06,034
What do you say we call Mona
and see how she's doing now?
230
00:14:06,034 --> 00:14:07,914
What do you say we call Mona
and see how she's doing now?
231
00:14:08,514 --> 00:14:10,034
-That's inappropriate, girl
-What's inappropriate, Mom?
232
00:14:10,154 --> 00:14:11,714
She's being treated like a queen right now
233
00:14:12,554 --> 00:14:15,194
Oh God!
Oh God, be quiet
234
00:14:15,434 --> 00:14:16,954
-Give it to me, give me the medicine
-Here
235
00:14:17,114 --> 00:14:18,034
Give me the medicine
236
00:14:18,034 --> 00:14:18,434
Give me the medicine
237
00:14:26,674 --> 00:14:30,034
Hasan, come here, my son
Your wife wants you
238
00:14:30,034 --> 00:14:30,274
Hasan, come here, my son
Your wife wants you
239
00:14:42,514 --> 00:14:43,834
Sit down
240
00:14:46,314 --> 00:14:47,634
Listen, my son
241
00:14:47,754 --> 00:14:48,034
I spoke with your wife
242
00:14:48,034 --> 00:14:49,274
I spoke with your wife
243
00:14:49,394 --> 00:14:50,794
She's a noble girl
244
00:14:51,154 --> 00:14:53,474
She'll protect you and keep your secrets
245
00:14:53,754 --> 00:14:54,034
And I'll tell you something
even more important
246
00:14:54,034 --> 00:14:55,354
And I'll tell you something
even more important
247
00:14:55,994 --> 00:14:58,594
Mona loves you
She truly wants you
248
00:14:58,834 --> 00:15:00,034
Despite the disgraceful way you treated her
249
00:15:00,034 --> 00:15:02,394
Despite the disgraceful way you treated her
250
00:15:02,674 --> 00:15:05,674
But she understood and considered
the situation, she truly did
251
00:15:05,834 --> 00:15:06,034
She knows you acted that way
out of embarrassment
252
00:15:06,034 --> 00:15:09,074
She knows you acted that way
out of embarrassment
253
00:15:09,474 --> 00:15:11,234
Not out of bad intentions
254
00:15:12,114 --> 00:15:14,114
Didn't I tell you, Mom,
that Monalisa is a good girl?
255
00:15:14,234 --> 00:15:16,114
Yes, you were right
256
00:15:16,634 --> 00:15:18,034
Go on, give her your phone
so she can call her family
257
00:15:18,034 --> 00:15:19,874
Go on, give her your phone
so she can call her family
258
00:15:19,994 --> 00:15:22,274
reassure them and tell them
you arrived safely
259
00:15:23,034 --> 00:15:24,034
I'll call them later, auntie
260
00:15:24,034 --> 00:15:24,714
I'll call them later, auntie
261
00:15:24,834 --> 00:15:27,034
No, that's not right
They must be worried
262
00:15:27,154 --> 00:15:28,474
Call them
263
00:15:31,874 --> 00:15:33,194
Here you go
264
00:15:35,354 --> 00:15:36,034
-What's this? Hasan is calling
-Then it must be Monalisa, answer it
265
00:15:36,034 --> 00:15:37,714
-What's this? Hasan is calling
-Then it must be Monalisa, answer it
266
00:15:37,834 --> 00:15:40,514
-Hello, Mona
-Hello, Walaa, how are you all?
267
00:15:40,634 --> 00:15:42,034
We're fine, our bride, tell us how you are
268
00:15:42,034 --> 00:15:43,234
We're fine, our bride, tell us how you are
269
00:15:43,434 --> 00:15:44,754
Put her on speaker
270
00:15:49,154 --> 00:15:50,754
We're fine, thank God
271
00:15:51,674 --> 00:15:54,034
How are you, my dear?
How's everything? Did you arrive safely?
272
00:15:54,034 --> 00:15:54,914
How are you, my dear?
How's everything? Did you arrive safely?
273
00:15:55,034 --> 00:15:56,994
And how is Hasan?
How is he doing?
274
00:15:57,154 --> 00:15:59,354
We're fine, thank God
Reassure my uncle
275
00:16:00,194 --> 00:16:02,034
We've just arrived,
so we thought we'd call to reassure you
276
00:16:02,234 --> 00:16:04,194
Alright, my dear,
thank God for your safe arrival
277
00:16:04,594 --> 00:16:06,034
Listen, Mona
What are you going to do now?
278
00:16:06,034 --> 00:16:07,634
Listen, Mona
What are you going to do now?
279
00:16:08,074 --> 00:16:10,314
He can hear us
280
00:16:11,354 --> 00:16:12,034
Excuse us, we'll end the call now
We're about to check into the hotel
281
00:16:12,034 --> 00:16:14,314
Excuse us, we'll end the call now
We're about to check into the hotel
282
00:16:15,674 --> 00:16:17,754
"Yes, man, make it lively"
283
00:16:17,874 --> 00:16:18,034
"Alright, man"
284
00:16:18,034 --> 00:16:19,394
"Alright, man"
285
00:16:19,994 --> 00:16:22,354
"Alright, my dear, we won't keep you"
286
00:16:22,594 --> 00:16:24,034
Take care of yourselves
287
00:16:24,034 --> 00:16:24,274
Take care of yourselves
288
00:16:24,634 --> 00:16:25,954
There is no god but Allah
289
00:16:26,834 --> 00:16:28,154
Muhammad is the prophet of Allah
290
00:16:35,954 --> 00:16:36,034
Where is the bathroom?
291
00:16:36,034 --> 00:16:37,274
Where is the bathroom?
292
00:16:37,674 --> 00:16:40,554
Come, my dear, I'll show you where it is
Come
293
00:16:41,514 --> 00:16:42,034
May God protect you, God bless!
294
00:16:42,034 --> 00:16:43,994
May God protect you, God bless!
295
00:16:48,034 --> 00:16:49,794
This way, my dear, come
296
00:17:29,954 --> 00:17:30,034
Good evening, my followers
297
00:17:30,034 --> 00:17:32,394
Good evening, my followers
298
00:17:32,514 --> 00:17:35,354
Wishing you a wonderful evening
And here's a kiss for you
299
00:17:35,474 --> 00:17:36,034
I've prepared a surprise for you today
300
00:17:36,034 --> 00:17:36,874
I've prepared a surprise for you today
301
00:17:36,994 --> 00:17:40,194
It's a fake cordon bleu recipe
made with cottage cheese
302
00:17:40,394 --> 00:17:42,034
But not now
because I have an even bigger surprise
303
00:17:42,034 --> 00:17:43,354
But not now
because I have an even bigger surprise
304
00:17:43,474 --> 00:17:46,434
My neighbors are newlyweds and
only the best is worthy of the dear ones
305
00:17:46,554 --> 00:17:47,954
What did you prepare for them,
Chef Ibtisam?
306
00:17:48,074 --> 00:17:50,034
I prepared my famous fried chicken cake
307
00:17:50,154 --> 00:17:52,674
Let's go see their reaction
when they see it
308
00:17:52,794 --> 00:17:54,034
And everything is live
and exclusive on my stream
309
00:17:54,034 --> 00:17:54,954
And everything is live
and exclusive on my stream
310
00:17:55,074 --> 00:17:56,994
Let's head over quickly
311
00:17:57,554 --> 00:18:00,034
And may every unmarried girl
find her groom soon
312
00:18:00,034 --> 00:18:00,194
And may every unmarried girl
find her groom soon
313
00:18:00,314 --> 00:18:04,314
I'd like to clarify that, I'm the original
creator of the fried chicken cake
314
00:18:04,474 --> 00:18:06,034
And everything that happened
at that wedding was nonsense
315
00:18:06,034 --> 00:18:06,794
And everything that happened
at that wedding was nonsense
316
00:18:08,074 --> 00:18:09,754
Just paid publicity
317
00:18:09,914 --> 00:18:12,034
All of it meant to bring me down
318
00:18:12,154 --> 00:18:16,034
But they'll never succeed
I'll remain the one who owns the spotlight
319
00:18:16,154 --> 00:18:18,034
Take it easy, everyone, people are excited
They want to see the newlyweds
320
00:18:18,034 --> 00:18:19,594
Take it easy, everyone, people are excited
They want to see the newlyweds
321
00:18:19,714 --> 00:18:22,314
We'll see them now and congratulate them
322
00:18:23,154 --> 00:18:24,034
Enough, what is this?
323
00:18:24,034 --> 00:18:24,754
Enough, what is this?
324
00:18:25,194 --> 00:18:28,074
Damn you, what's wrong with you?
Are you out of your mind?
325
00:18:28,194 --> 00:18:29,874
-I came to congratulate you on your home!
-Damn you!
326
00:18:29,994 --> 00:18:30,034
-This is the newlyweds' apartment...
-Damn you!
327
00:18:30,034 --> 00:18:31,754
-This is the newlyweds' apartment...
-Damn you!
328
00:18:31,874 --> 00:18:34,474
They've been eagerly waiting
for my fried chicken cake
329
00:18:34,594 --> 00:18:36,034
Send lots of lions, why?
So I can gift them some money
330
00:18:36,034 --> 00:18:37,914
Send lots of lions, why?
So I can gift them some money
331
00:18:38,474 --> 00:18:40,474
Let the newlyweds rest assured,
did you hide a baby from us?
332
00:18:40,594 --> 00:18:42,034
-What are you doing? Turn that thing off
-What is it, Hasan? I came to congratulate
333
00:18:42,034 --> 00:18:42,954
-What are you doing? Turn that thing off
-What is it, Hasan? I came to congratulate
334
00:18:43,074 --> 00:18:45,354
What is all this noise?
Turn that thing off
335
00:18:45,474 --> 00:18:47,354
I turned it off, what is it?
I came to congratulate you
336
00:18:47,474 --> 00:18:48,034
-And I brought you the trending cake
-Forget the trends and nonsense
337
00:18:48,034 --> 00:18:50,154
-And I brought you the trending cake
-Forget the trends and nonsense
338
00:18:50,274 --> 00:18:51,674
Is this how someone congratulates people?
339
00:18:51,794 --> 00:18:53,674
Get out of here with your plate
340
00:18:53,794 --> 00:18:54,034
My fault, The Prophet commanded us
to be kind to neighbors
341
00:18:54,034 --> 00:18:55,994
My fault, The Prophet commanded us
to be kind to neighbors
342
00:18:56,114 --> 00:18:58,474
You're my neighbors, and this is how
you repay me after I fried everything
343
00:18:58,594 --> 00:19:00,034
I'll break your legs
if you ever step in here again
344
00:19:00,034 --> 00:19:00,994
I'll break your legs
if you ever step in here again
345
00:19:01,114 --> 00:19:03,674
-Come on, get out
-Fine, after everything I did
346
00:19:03,794 --> 00:19:05,114
-Go
-Go
347
00:19:06,994 --> 00:19:08,354
I'm sorry, my dear, I'm sorry
348
00:19:08,514 --> 00:19:10,114
The neighbors have
no manners and no boundaries
349
00:19:10,234 --> 00:19:12,034
Go to your room, calm down, go to your room
350
00:19:12,034 --> 00:19:12,474
Go to your room, calm down, go to your room
351
00:19:23,394 --> 00:19:24,034
Who told her that Hasan got married?
May their tongue be cut off
352
00:19:24,034 --> 00:19:27,714
Who told her that Hasan got married?
May their tongue be cut off
353
00:19:29,794 --> 00:19:30,034
I don't know
354
00:19:30,034 --> 00:19:31,114
I don't know
355
00:19:37,514 --> 00:19:40,914
-These items aren't worth much today
-What do you mean they're not worth much?
356
00:19:41,034 --> 00:19:42,034
Hasan told me to collect the money from you
Whatever deal you had is between you two
357
00:19:42,034 --> 00:19:44,234
Hasan told me to collect the money from you
Whatever deal you had is between you two
358
00:19:44,354 --> 00:19:45,874
Alright, call him, son
359
00:19:46,394 --> 00:19:48,034
Okay, I'll call him
But just settle it
360
00:19:48,034 --> 00:19:48,194
Okay, I'll call him
But just settle it
361
00:19:48,314 --> 00:19:49,634
Take what's yours
362
00:19:51,114 --> 00:19:53,634
"The number you dialed is unavailable"
363
00:19:56,114 --> 00:19:57,554
Anyway, just give me what they're worth
364
00:19:57,834 --> 00:19:59,314
You two can settle the rest later
365
00:19:59,754 --> 00:20:00,034
Alright, come have some tea
while the boys bring the items down
366
00:20:00,034 --> 00:20:03,634
Alright, come have some tea
while the boys bring the items down
367
00:20:03,794 --> 00:20:05,154
I'll prepare your money
368
00:20:05,634 --> 00:20:06,034
Bring these items down, son
369
00:20:06,034 --> 00:20:06,994
Bring these items down, son
370
00:20:08,274 --> 00:20:11,034
Be sensible, girl, Ayman will lose interest
because of your behavior
371
00:20:11,314 --> 00:20:12,034
-Let him dare
-Enough
372
00:20:12,034 --> 00:20:13,154
-Let him dare
-Enough
373
00:20:14,234 --> 00:20:18,034
Monalisa now has her own home
her own privacy, and her own life
374
00:20:18,034 --> 00:20:18,914
Monalisa now has her own home
her own privacy, and her own life
375
00:20:19,034 --> 00:20:20,594
A life that's no longer like ours
376
00:20:21,154 --> 00:20:24,034
So we must be mindful
and act with care
377
00:20:24,034 --> 00:20:24,154
So we must be mindful
and act with care
378
00:20:24,834 --> 00:20:27,594
-What do you mean?
-I mean we shouldn't burden her
379
00:20:28,274 --> 00:20:30,034
We shouldn't stay too long when we visit
380
00:20:30,034 --> 00:20:30,594
We shouldn't stay too long when we visit
381
00:20:30,794 --> 00:20:32,634
And we shouldn't visit every day
382
00:20:33,154 --> 00:20:36,034
Even when we visit it should
be after they invite us several times
383
00:20:36,034 --> 00:20:37,354
Even when we visit it should
be after they invite us several times
384
00:20:37,794 --> 00:20:41,274
We must preserve our dignity
We don't know what people truly feel
385
00:20:41,914 --> 00:20:42,034
All that matters is that our daughter
is happy and comfortable
386
00:20:42,034 --> 00:20:45,354
All that matters is that our daughter
is happy and comfortable
387
00:20:45,714 --> 00:20:47,994
Yes, Dad, does that mean
I shouldn't call her and check on her?
388
00:20:48,114 --> 00:20:49,434
Of course you should call her
389
00:20:49,954 --> 00:20:53,194
Just don't interfere in things
that don't concern you, that's all
390
00:20:53,874 --> 00:20:54,034
Listen to him, just say yes
391
00:20:54,034 --> 00:20:55,794
Listen to him, just say yes
392
00:20:56,234 --> 00:20:57,554
Alright
393
00:20:57,714 --> 00:20:59,314
That's enough
Put the clothes away
394
00:20:59,434 --> 00:21:00,034
Get up, put them in the closet, go on
395
00:21:00,034 --> 00:21:01,434
Get up, put them in the closet, go on
396
00:21:02,874 --> 00:21:04,794
Can I tell you a story, Monalisa?
397
00:21:05,034 --> 00:21:06,034
-What story?
-A story about someone who loved a girl
398
00:21:06,034 --> 00:21:07,954
-What story?
-A story about someone who loved a girl
399
00:21:08,754 --> 00:21:10,074
What was her name?
400
00:21:10,354 --> 00:21:11,674
She was named after a painting
401
00:21:13,154 --> 00:21:16,474
You thought her name was Mona Lisa?
That would be too predictable
402
00:21:17,514 --> 00:21:18,034
Her name was...
403
00:21:18,034 --> 00:21:18,834
Her name was...
404
00:21:20,074 --> 00:21:22,794
Her name was...
Her name was Lotus Flower
405
00:21:23,314 --> 00:21:24,034
-Lotus?
-Yes
406
00:21:24,034 --> 00:21:24,954
-Lotus?
-Yes
407
00:21:26,314 --> 00:21:28,554
She was very beautiful and kind
408
00:21:29,034 --> 00:21:30,034
Gentle, truly one of a kind
409
00:21:30,034 --> 00:21:31,514
Gentle, truly one of a kind
410
00:21:32,554 --> 00:21:35,514
But he hurt her, he made a terrible mistake
411
00:21:35,794 --> 00:21:36,034
A terrible mistake or a terrible lie?
412
00:21:36,034 --> 00:21:37,754
A terrible mistake or a terrible lie?
413
00:21:38,594 --> 00:21:39,914
It was a lie, honestly, yes
414
00:21:40,754 --> 00:21:42,034
But it came from fear
It wasn't intentional
415
00:21:42,034 --> 00:21:43,394
But it came from fear
It wasn't intentional
416
00:21:46,434 --> 00:21:47,834
He shouldn't have lied
417
00:21:48,794 --> 00:21:50,634
Because from the very beginning,
she wanted him specifically
418
00:21:51,434 --> 00:21:52,754
She never wanted anyone else
419
00:21:54,074 --> 00:21:55,474
Because she truly loved and admired him
420
00:21:56,794 --> 00:21:59,274
But what can we say?
He clearly doesn't understand
421
00:22:00,834 --> 00:22:02,154
It's over now
422
00:22:03,514 --> 00:22:04,914
He understands now, and won't repeat it
423
00:22:05,394 --> 00:22:06,034
-And what if he does?
-Then be upset with him
424
00:22:06,034 --> 00:22:06,954
-And what if he does?
-Then be upset with him
425
00:22:07,394 --> 00:22:10,194
-Just be upset?
-Yes, be upset, but not too much
426
00:22:11,154 --> 00:22:12,034
She shouldn't abandon him
He waited a long time to be with her
427
00:22:12,034 --> 00:22:13,314
She shouldn't abandon him
He waited a long time to be with her
428
00:22:16,114 --> 00:22:18,034
Alright, leave that Lotus Flower to me
429
00:22:18,034 --> 00:22:19,074
Alright, leave that Lotus Flower to me
430
00:22:19,994 --> 00:22:22,674
I'll talk to her and explain
that Hasan didn't mean it
431
00:22:23,234 --> 00:22:24,034
But on one condition
432
00:22:24,034 --> 00:22:24,554
But on one condition
433
00:22:26,594 --> 00:22:27,994
Never lie to me again, Hasan
434
00:22:30,154 --> 00:22:31,474
I promise
435
00:22:34,034 --> 00:22:35,354
No
436
00:22:35,674 --> 00:22:36,034
No, Ashraf
437
00:22:36,034 --> 00:22:37,034
No, Ashraf
438
00:22:38,114 --> 00:22:39,874
I'm really upset with you
439
00:22:40,594 --> 00:22:42,034
"I swear, I had no idea that
yesterday was your birthday, my love"
440
00:22:42,034 --> 00:22:43,234
"I swear, I had no idea that
yesterday was your birthday, my love"
441
00:22:45,714 --> 00:22:47,034
No, you're stingy
442
00:22:47,554 --> 00:22:48,034
And I hate stinginess
443
00:22:48,034 --> 00:22:49,234
And I hate stinginess
444
00:22:50,274 --> 00:22:52,114
How could you let my birthday pass
445
00:22:52,234 --> 00:22:54,034
without a gift or taking me out somewhere?
446
00:22:54,034 --> 00:22:54,314
without a gift or taking me out somewhere?
447
00:22:56,674 --> 00:22:59,034
"You're always saying
your father is strict"
448
00:22:59,274 --> 00:23:00,034
"and won't let you go out without a driver"
449
00:23:00,034 --> 00:23:01,074
"and won't let you go out without a driver"
450
00:23:01,634 --> 00:23:03,754
"Besides,
I bought you a gift just last week"
451
00:23:03,874 --> 00:23:05,754
Are you holding it over my head now?
452
00:23:06,674 --> 00:23:08,554
Are you counting every gift you give me?
453
00:23:09,354 --> 00:23:12,034
"I can't talk now
Let's meet first"
454
00:23:12,034 --> 00:23:12,194
"I can't talk now
Let's meet first"
455
00:23:13,874 --> 00:23:15,634
No, make it up to me first
456
00:23:16,434 --> 00:23:17,794
"How do you want me to do that?"
457
00:23:19,714 --> 00:23:22,114
Tell me how much my forgiveness
is worth to you
458
00:23:22,874 --> 00:23:24,034
-"One thousand pounds"
-What? One thousand what?
459
00:23:24,034 --> 00:23:26,234
-"One thousand pounds"
-What? One thousand what?
460
00:23:27,154 --> 00:23:30,034
No, keep it and buy yourself cigarettes
461
00:23:30,514 --> 00:23:32,434
I was wrong for even talking to you
462
00:23:33,074 --> 00:23:34,394
Damn you!
463
00:23:34,554 --> 00:23:35,954
Pathetic and disgusting
464
00:23:36,954 --> 00:23:38,274
And now you're blocked
465
00:23:48,194 --> 00:23:50,274
Good morning, my beautiful bride
466
00:23:53,994 --> 00:23:54,034
Good morning
467
00:23:54,034 --> 00:23:55,314
Good morning
468
00:23:56,754 --> 00:23:59,634
Breakfast in bed? That's impressive
469
00:23:59,954 --> 00:24:00,034
You haven't seen anything yet
470
00:24:00,034 --> 00:24:01,274
You haven't seen anything yet
471
00:24:01,794 --> 00:24:04,594
If I could, I'd give you
the whole world, Monalisa
472
00:24:06,074 --> 00:24:07,994
May God help me make you happy, Hasan
473
00:24:08,514 --> 00:24:11,394
And may God help me fulfill all your dreams
474
00:24:21,554 --> 00:24:24,034
-Good morning
-Good morning, sit down
475
00:24:24,034 --> 00:24:25,274
-Good morning
-Good morning, sit down
476
00:24:25,794 --> 00:24:27,394
Come here, listen
477
00:24:27,874 --> 00:24:30,034
-Did it happen?
-Don't embarrass me, Mom
478
00:24:30,034 --> 00:24:30,074
-Did it happen?
-Don't embarrass me, Mom
479
00:24:31,394 --> 00:24:33,154
Well done, my son, well done
480
00:24:33,314 --> 00:24:36,034
Listen, the thief
who stole the wedding belongings
481
00:24:36,034 --> 00:24:37,354
Listen, the thief
who stole the wedding belongings
482
00:24:37,554 --> 00:24:40,194
sent 70,000 and said that's enough
483
00:24:40,434 --> 00:24:41,514
What do you mean 70,000?
484
00:24:41,634 --> 00:24:42,034
-Mahmoud
-What?
485
00:24:42,034 --> 00:24:43,074
-Mahmoud
-What?
486
00:24:43,434 --> 00:24:45,594
Why would you accept only 70,000?
Are you insane?
487
00:24:45,794 --> 00:24:48,034
-He said he had already agreed with you
-Lower your voice, what's wrong with you?
488
00:24:48,034 --> 00:24:48,194
-He said he had already agreed with you
-Lower your voice, what's wrong with you?
489
00:24:48,314 --> 00:24:49,634
I called you, but your phone was off
490
00:24:50,514 --> 00:24:52,754
I didn't want to knock,
Mom told me to leave you alone
491
00:24:52,994 --> 00:24:54,034
You're an idiot!
492
00:24:54,034 --> 00:24:54,314
You're an idiot!
493
00:24:55,114 --> 00:24:58,234
Sit down,
Don't get worked up, you're a newlywed
494
00:24:59,034 --> 00:25:00,034
This money, along with what we got
from the contractor for the apartment
495
00:25:00,034 --> 00:25:05,194
This money, along with what we got
from the contractor for the apartment
496
00:25:05,314 --> 00:25:06,034
will help us manage
497
00:25:06,034 --> 00:25:06,634
will help us manage
498
00:25:06,834 --> 00:25:10,194
It'll get us out of a tight spot
until the land issue is resolved
499
00:25:10,394 --> 00:25:12,034
Didn't your friend say
it would be settled in 2 or 3 months?
500
00:25:12,034 --> 00:25:14,114
Didn't your friend say
it would be settled in 2 or 3 months?
501
00:25:14,434 --> 00:25:16,034
He said it would, God willing
502
00:25:16,194 --> 00:25:18,034
It's all God's provision, my dear
503
00:25:18,034 --> 00:25:18,154
It's all God's provision, my dear
504
00:25:18,274 --> 00:25:19,594
Drink, my dear
505
00:25:20,954 --> 00:25:22,914
Why does your husband look upset today?
506
00:25:23,354 --> 00:25:24,034
Just today? He's always like that
507
00:25:24,034 --> 00:25:25,914
Just today? He's always like that
508
00:25:26,394 --> 00:25:27,714
Then he would've liked me instead
509
00:25:28,074 --> 00:25:30,034
Listen, this is the household money
510
00:25:30,034 --> 00:25:30,514
Listen, this is the household money
511
00:25:31,034 --> 00:25:33,954
For rent, gas, water, and electricity
512
00:25:34,554 --> 00:25:36,034
And this is the money we borrowed
from that awful Ibtisam who humiliated us
513
00:25:36,034 --> 00:25:39,794
And this is the money we borrowed
from that awful Ibtisam who humiliated us
514
00:25:40,154 --> 00:25:42,034
As if we've never borrowed money before!
She's truly strange
515
00:25:42,034 --> 00:25:43,474
As if we've never borrowed money before!
She's truly strange
516
00:25:44,154 --> 00:25:47,874
Take this and invite
your bride somewhere nice, enjoy yourselves
517
00:25:48,034 --> 00:25:49,914
She's a newlywed, take it
518
00:25:50,954 --> 00:25:52,274
Wait!
519
00:25:52,354 --> 00:25:53,674
Take this, my son
520
00:25:54,474 --> 00:25:57,394
-This is about 50,000, Where's the rest?
-What?
521
00:25:58,034 --> 00:25:59,394
-What rest?
-Mom
522
00:25:59,994 --> 00:26:00,034
Oh right, I took 20,000
523
00:26:00,034 --> 00:26:02,874
Oh right, I took 20,000
524
00:26:03,034 --> 00:26:05,834
I bought some missing household items
and medicine for your father
525
00:26:06,194 --> 00:26:08,314
What does my father's medicine
have to do with me?
526
00:26:08,434 --> 00:26:09,914
-Isn't he your father?
-Mom
527
00:26:10,034 --> 00:26:11,754
-Give it to me
-Isn't this my dowry money?
528
00:26:11,874 --> 00:26:12,034
Enough, enough!
529
00:26:12,034 --> 00:26:13,194
Enough, enough!
530
00:26:16,154 --> 00:26:18,034
-Bride of the house
-Good morning, how are you, dear?
531
00:26:18,034 --> 00:26:18,634
-Bride of the house
-Good morning, how are you, dear?
532
00:26:18,754 --> 00:26:21,714
-Good morning
-Good morning, dear
533
00:26:22,074 --> 00:26:24,034
Mashallah,
may it be a blessed morning, bride
534
00:26:24,034 --> 00:26:24,914
Mashallah,
may it be a blessed morning, bride
535
00:26:25,234 --> 00:26:28,914
You brought blessings into this house
536
00:26:31,434 --> 00:26:32,754
"Father"
537
00:26:33,474 --> 00:26:35,874
-My father is calling
-He must be checking on you
538
00:26:36,314 --> 00:26:37,634
Answer him, dear
539
00:26:44,194 --> 00:26:47,114
"Father"
540
00:26:50,154 --> 00:26:52,434
-Hello
-I'm upset with you
541
00:26:53,074 --> 00:26:54,034
Have you forgotten everyone
except Amal and Walaa?
542
00:26:54,034 --> 00:26:56,434
Have you forgotten everyone
except Amal and Walaa?
543
00:26:57,234 --> 00:26:59,194
How could you say that, my dear?
You're the most important to me
544
00:26:59,594 --> 00:27:00,034
What matters is that you're fine
545
00:27:00,034 --> 00:27:00,954
What matters is that you're fine
546
00:27:01,634 --> 00:27:03,194
I swear, that's all that matters to me
547
00:27:03,714 --> 00:27:05,434
Don't worry, I'm truly fine
548
00:27:06,594 --> 00:27:08,194
And I'm very blessed, thank God
549
00:27:08,434 --> 00:27:09,754
So… you're happy?
550
00:27:15,234 --> 00:27:16,554
Yes
551
00:27:17,834 --> 00:27:18,034
I'm happy
552
00:27:18,034 --> 00:27:19,154
I'm happy
553
00:27:20,594 --> 00:27:21,914
And living in great comfort
554
00:27:22,274 --> 00:27:23,594
"Thank God"
555
00:27:24,794 --> 00:27:27,194
Excuse me, the engineer has arrived
556
00:27:27,794 --> 00:27:29,554
Alright, my dear, take care of yourself
557
00:27:30,074 --> 00:27:31,394
Goodbye
558
00:27:32,594 --> 00:27:35,994
-Tell me, engineer, how are things?
-Peace be upon you
559
00:27:36,154 --> 00:27:37,674
And peace be upon you as well
560
00:27:37,794 --> 00:27:40,114
Don't worry, sir
I'll change the pesticide and chemicals
561
00:27:40,234 --> 00:27:41,634
And I'll instruct
the workers to be more careful
562
00:27:41,914 --> 00:27:42,034
-I swear I'm doing everything I can, sir
-I know that
563
00:27:42,034 --> 00:27:44,794
-I swear I'm doing everything I can, sir
-I know that
564
00:27:45,194 --> 00:27:46,514
May God help us
565
00:27:58,834 --> 00:28:00,034
Thank you, Mr. Muhammed
You really saved me
566
00:28:00,034 --> 00:28:01,994
Thank you, Mr. Muhammed
You really saved me
567
00:28:02,434 --> 00:28:03,754
Goodbye
568
00:28:08,394 --> 00:28:11,754
Repairman Muhammed
was fixing the stove because it was broken
569
00:28:12,114 --> 00:28:15,674
-I hope everything is alright
-Of course it is! Aren't we neighbors?
570
00:28:15,834 --> 00:28:17,754
Neighbors help each other and the Prophet
advised us to care for our seventh neighbor
571
00:28:17,874 --> 00:28:18,034
Peace be upon him
That's exactly what I did
572
00:28:18,034 --> 00:28:20,394
Peace be upon him
That's exactly what I did
573
00:28:20,554 --> 00:28:22,514
And I even prepared a
lavish dinner last night
574
00:28:22,634 --> 00:28:24,034
to elevate your status before the new bride
575
00:28:24,034 --> 00:28:24,834
to elevate your status before the new bride
576
00:28:24,954 --> 00:28:26,634
And what did your mother do in return?
577
00:28:26,914 --> 00:28:30,034
She threw me out and humiliated me
And you just stood there silently
578
00:28:30,034 --> 00:28:30,834
She threw me out and humiliated me
And you just stood there silently
579
00:28:30,954 --> 00:28:32,954
That doesn't matter, forget her
580
00:28:33,114 --> 00:28:35,994
What matters now is that I came
to make peace and have breakfast with you
581
00:28:36,234 --> 00:28:39,394
So, what delicious breakfast
did you prepare with your lovely hands?
582
00:28:39,594 --> 00:28:42,034
First, my dear
Say you came to devour my breakfast
583
00:28:42,034 --> 00:28:43,034
First, my dear
Say you came to devour my breakfast
584
00:28:43,154 --> 00:28:44,954
Second, I prepared a feast
585
00:28:45,074 --> 00:28:47,354
Pastries, honey, and cheese
586
00:28:47,474 --> 00:28:48,034
I was about to send it to you
with our neighbor Umm Yassin
587
00:28:48,034 --> 00:28:50,314
I was about to send it to you
with our neighbor Umm Yassin
588
00:28:50,434 --> 00:28:53,234
So I wouldn't be humiliated again
because I'm a woman with dignity
589
00:28:53,514 --> 00:28:54,034
And this is only for the bride and groom
590
00:28:54,034 --> 00:28:55,514
And this is only for the bride and groom
591
00:28:55,714 --> 00:28:58,114
Wonderful!
Consider me the groom
592
00:28:59,074 --> 00:29:00,034
Easy now
593
00:29:00,034 --> 00:29:00,394
Easy now
594
00:29:02,114 --> 00:29:03,474
May God heal you, my dear
595
00:29:07,154 --> 00:29:11,114
Your father, may he rest in peace,
shared a long friendship with my husband?
596
00:29:11,434 --> 00:29:12,034
Yes, I know that
597
00:29:12,034 --> 00:29:12,754
Yes, I know that
598
00:29:13,154 --> 00:29:15,954
All I gained in this life was his
good reputation and father Barakat's
599
00:29:16,234 --> 00:29:18,034
That's true, may God preserve him for you
600
00:29:18,034 --> 00:29:18,634
That's true, may God preserve him for you
601
00:29:19,394 --> 00:29:22,034
But your mother, may she rest in peace
602
00:29:22,474 --> 00:29:24,034
was an exceptional cook
603
00:29:24,034 --> 00:29:25,834
was an exceptional cook
604
00:29:26,634 --> 00:29:29,394
-God have mercy on her, I take after her
-Really?
605
00:29:29,674 --> 00:29:30,034
So we'll get to taste your cooking today?
606
00:29:30,034 --> 00:29:31,994
So we'll get to taste your cooking today?
607
00:29:35,954 --> 00:29:36,034
Today?
608
00:29:36,034 --> 00:29:37,274
Today?
609
00:29:40,034 --> 00:29:42,034
Yes, of course, my dear
This is your home
610
00:29:42,034 --> 00:29:42,114
Yes, of course, my dear
This is your home
611
00:29:43,114 --> 00:29:45,994
Yes, today
Or are you feeling shy?
612
00:29:46,354 --> 00:29:48,034
This is your home now
So act freely
613
00:29:48,034 --> 00:29:49,394
This is your home now
So act freely
614
00:29:50,754 --> 00:29:52,754
Excuse me, I have to go see the lawyer
615
00:29:52,874 --> 00:29:54,034
He needs me to sign some important
tax documents, alright?
616
00:29:54,034 --> 00:29:56,834
He needs me to sign some important
tax documents, alright?
617
00:29:56,954 --> 00:29:59,474
May God protect you, my dear
618
00:30:00,714 --> 00:30:02,154
Come on, princess
619
00:30:02,354 --> 00:30:05,074
Go explore the kitchen
620
00:30:05,194 --> 00:30:06,034
And see what you'd like
to cook for us today
621
00:30:06,034 --> 00:30:07,714
And see what you'd like
to cook for us today
622
00:30:07,874 --> 00:30:09,274
And let me tell you something
623
00:30:09,474 --> 00:30:12,034
From now on, we'll only eat what you cook
624
00:30:12,034 --> 00:30:13,274
From now on, we'll only eat what you cook
625
00:30:13,714 --> 00:30:17,354
My back hurts
And I can't stand for long anymore
626
00:30:17,554 --> 00:30:18,034
Come on, get up, I'll join you shortly
627
00:30:18,034 --> 00:30:20,074
Come on, get up, I'll join you shortly
628
00:30:20,194 --> 00:30:22,354
But I get up slowly because of my knees
629
00:30:23,394 --> 00:30:24,034
Go on, don't be shy, this is your home
630
00:30:24,034 --> 00:30:25,714
Go on, don't be shy, this is your home
631
00:30:27,634 --> 00:30:28,954
My knees hurt
632
00:30:30,394 --> 00:30:31,714
I'll join you soon
633
00:30:41,234 --> 00:30:42,034
You shameless man, Abu Louay
634
00:30:42,034 --> 00:30:42,834
You shameless man, Abu Louay
635
00:30:43,274 --> 00:30:46,194
I send you goods worth 250,000 pounds
and you give the boy only 70,000?
636
00:30:46,394 --> 00:30:47,874
What's wrong, Hasan?
Half the items are old
637
00:30:47,994 --> 00:30:48,034
And the other half have no invoices
638
00:30:48,034 --> 00:30:49,514
And the other half have no invoices
639
00:30:49,954 --> 00:30:51,554
Fine, I'll take the items and leave
640
00:30:51,674 --> 00:30:54,034
-What would satisfy you, man?
-150.000 pounds
641
00:30:54,034 --> 00:30:54,074
-What would satisfy you, man?
-150.000 pounds
642
00:30:54,514 --> 00:30:57,994
Impossible, Hasan!
Let's be reasonable
643
00:30:58,314 --> 00:31:00,034
Take 15.000, that's all I have
644
00:31:00,034 --> 00:31:00,994
Take 15.000, that's all I have
645
00:31:01,234 --> 00:31:04,314
Or take your items back, but first return
the money your brother already took
646
00:31:05,874 --> 00:31:06,034
-Give me the money
-May God calm your heart, son, relax
647
00:31:06,034 --> 00:31:08,634
-Give me the money
-May God calm your heart, son, relax
648
00:31:09,114 --> 00:31:11,594
-Peace be upon you
-And peace be upon you as well
649
00:31:12,074 --> 00:31:13,594
Come, have a drink
650
00:31:23,834 --> 00:31:24,034
The house lit up with your arrival,
my son's wife
651
00:31:24,034 --> 00:31:25,994
The house lit up with your arrival,
my son's wife
652
00:31:26,154 --> 00:31:30,034
Look, I want to show you
where the pots and utensils are
653
00:31:30,034 --> 00:31:30,114
Look, I want to show you
where the pots and utensils are
654
00:31:30,434 --> 00:31:32,914
You'll learn the rest yourself over time
655
00:31:33,994 --> 00:31:36,034
Of course, this is nothing compared
to our kitchen in the villa
656
00:31:36,034 --> 00:31:37,514
Of course, this is nothing compared
to our kitchen in the villa
657
00:31:37,634 --> 00:31:38,994
Wait till I show you
658
00:31:39,114 --> 00:31:40,554
Aliaa!
659
00:31:41,194 --> 00:31:42,034
-Yes?
-Give me your phone
660
00:31:42,034 --> 00:31:43,154
-Yes?
-Give me your phone
661
00:31:44,594 --> 00:31:46,354
-Why?
-I want to show your brother's wife
662
00:31:46,474 --> 00:31:48,034
what our kitchen in the villa looked like
663
00:31:48,034 --> 00:31:48,554
what our kitchen in the villa looked like
664
00:31:48,674 --> 00:31:49,994
Quickly
665
00:31:50,714 --> 00:31:52,874
But hurry, I'm expecting a call
666
00:31:53,074 --> 00:31:54,034
Really! From the ministry
Yes, that's the one, move aside
667
00:31:54,034 --> 00:31:55,714
Really! From the ministry
Yes, that's the one, move aside
668
00:31:55,914 --> 00:31:57,834
Look
Two refrigerators instead of one
669
00:31:57,954 --> 00:32:00,034
Two stoves instead of one
And the marble was magnificent!
670
00:32:00,034 --> 00:32:01,314
Two stoves instead of one
And the marble was magnificent!
671
00:32:01,914 --> 00:32:04,994
But that's what people's envy does
God is sufficient for us!
672
00:32:05,394 --> 00:32:06,034
But I never let it break me
673
00:32:06,034 --> 00:32:07,434
But I never let it break me
674
00:32:07,634 --> 00:32:10,514
Because I was raised knowing
that just as I lived in a villa
675
00:32:11,274 --> 00:32:12,034
I can live simply
even in a small house
676
00:32:12,034 --> 00:32:13,594
I can live simply
even in a small house
677
00:32:14,154 --> 00:32:16,034
That's why I love you, Mona
678
00:32:16,434 --> 00:32:18,034
Because you remind me of myself
679
00:32:18,034 --> 00:32:18,354
Because you remind me of myself
680
00:32:18,594 --> 00:32:19,954
A noble girl
681
00:32:20,194 --> 00:32:24,034
And I'm certain you'll stand
by your husband and protect his secrets
682
00:32:24,034 --> 00:32:24,234
And I'm certain you'll stand
by your husband and protect his secrets
683
00:32:24,434 --> 00:32:26,994
Oh God, I'll miss my noon prayer
684
00:32:27,274 --> 00:32:29,874
Listen, open the fridge
See what's available
685
00:32:29,994 --> 00:32:30,034
And decide what you'll cook
686
00:32:30,034 --> 00:32:31,594
And decide what you'll cook
687
00:32:31,754 --> 00:32:33,234
Make do with what's there
688
00:32:33,754 --> 00:32:36,034
-You naughty girl, you've exhausted me
-What?
689
00:32:36,034 --> 00:32:37,834
-You naughty girl, you've exhausted me
-What?
690
00:32:38,034 --> 00:32:40,274
Didn't I tell you early this morning
691
00:32:40,394 --> 00:32:42,034
to clean the kitchen and wash these dishes?
692
00:32:42,034 --> 00:32:42,594
to clean the kitchen and wash these dishes?
693
00:32:42,714 --> 00:32:44,754
Come on,
help your brother's wife until I return
694
00:32:44,874 --> 00:32:46,914
Go on, God forgive me
695
00:32:49,234 --> 00:32:52,914
Sorry, Mona, I can't help you,
I just did my nails
696
00:32:53,194 --> 00:32:54,034
Mom would get upset,
and water will ruin them
697
00:32:54,034 --> 00:32:55,554
Mom would get upset,
and water will ruin them
698
00:32:55,794 --> 00:32:59,034
So start, and I'll come help you shortly
699
00:32:59,154 --> 00:33:00,034
Here's the bucket and the broom
700
00:33:00,034 --> 00:33:01,274
Here's the bucket and the broom
701
00:33:01,394 --> 00:33:03,314
And all the cleaning supplies
are in this drawer
702
00:33:04,034 --> 00:33:05,594
Sorry, I'll be back quickly
I won't be long
703
00:34:29,194 --> 00:34:30,034
This is very shameful
704
00:34:30,034 --> 00:34:30,514
This is very shameful
705
00:34:53,714 --> 00:34:54,034
I won't be long
706
00:34:54,034 --> 00:34:55,034
I won't be long
707
00:34:55,394 --> 00:34:56,714
I'll be right there
708
00:34:58,034 --> 00:35:00,034
Listen, I'm upset with you
709
00:35:00,034 --> 00:35:00,234
Listen, I'm upset with you
710
00:35:00,434 --> 00:35:02,834
I do everything you like,
but you don't do the same for me
711
00:35:03,834 --> 00:35:05,874
No, not like that, handsome
712
00:35:05,994 --> 00:35:06,034
You don't give me the money I ask for
713
00:35:06,034 --> 00:35:07,994
You don't give me the money I ask for
714
00:35:08,354 --> 00:35:10,874
Can you believe it?
I danced for you in the pink dress
715
00:35:11,074 --> 00:35:12,034
And you only gave me 5,000 pounds
716
00:35:12,034 --> 00:35:13,154
And you only gave me 5,000 pounds
717
00:35:13,274 --> 00:35:15,554
Like I'm some stranger, not your lover
718
00:35:16,234 --> 00:35:18,034
No money, no attention
Pay well, and you'll be taken care of
719
00:35:18,034 --> 00:35:19,674
No money, no attention
Pay well, and you'll be taken care of
720
00:35:20,074 --> 00:35:21,794
If there's no cash, there's no fun
721
00:35:29,514 --> 00:35:30,034
What are you doing here?
722
00:35:30,034 --> 00:35:30,914
What are you doing here?
723
00:35:33,314 --> 00:35:34,634
Is this how you were raised?
724
00:35:35,754 --> 00:35:36,034
Spying on people?
725
00:35:36,034 --> 00:35:37,074
Spying on people?
726
00:35:37,754 --> 00:35:39,074
Spying?
727
00:35:39,674 --> 00:35:41,714
-I was going to the kitchen, auntie
-Auntie? Don't play games with me
728
00:35:42,394 --> 00:35:43,714
I saw you with my own eyes
729
00:35:45,154 --> 00:35:46,594
I swear, I wasn't spying
730
00:35:46,834 --> 00:35:48,034
-I was just going to
-You deceived me
731
00:35:48,034 --> 00:35:48,554
-I was just going to
-You deceived me
732
00:35:49,314 --> 00:35:50,674
Spying on my daughter!
733
00:35:51,034 --> 00:35:52,794
Standing there like a thief!
734
00:35:53,474 --> 00:35:54,034
Please, auntie, don't speak to me like that
735
00:35:54,034 --> 00:35:55,034
Please, auntie, don't speak to me like that
736
00:35:55,274 --> 00:35:56,594
And don't call me a thief
737
00:35:56,714 --> 00:35:58,074
I'll say whatever I want
738
00:35:58,474 --> 00:35:59,834
And don't you dare raise your voice at me
739
00:36:00,634 --> 00:36:02,474
-I didn't mean to
-Enough!
740
00:36:04,354 --> 00:36:05,674
Go to your room
741
00:37:40,794 --> 00:37:42,034
I was just thinking about you
What happened?
742
00:37:42,034 --> 00:37:42,714
I was just thinking about you
What happened?
743
00:37:43,114 --> 00:37:45,314
Why are you crying like this?
What's with the bag?
744
00:37:45,874 --> 00:37:47,674
Are you alright? Do you need anything?
745
00:37:48,274 --> 00:37:49,594
My dear
746
00:38:03,194 --> 00:38:04,834
Taxi!
Stop please!
747
00:38:07,354 --> 00:38:08,914
-To Ismailia, driver?
-Yes, ma'am
748
00:38:12,154 --> 00:38:13,474
Please help me
749
00:38:21,834 --> 00:38:23,154
Where are you going, Monalisa?58584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.