All language subtitles for License_To_Live_Kiyoshi-Kurosawa_1998_Espanol-Latam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,266 --> 00:00:18,136 Licencia para Vivir 2 00:00:24,345 --> 00:00:26,176 Lávalo de inmediato. 3 00:01:30,044 --> 00:01:32,604 ¿Has estado comiendo? 4 00:01:33,214 --> 00:01:34,875 La comida sabe bien. 5 00:01:35,583 --> 00:01:40,282 Ya veo... así que tienes apetito. 6 00:01:41,355 --> 00:01:45,951 Estás en buena forma. Definitivamente te ves saludable. 7 00:01:47,294 --> 00:01:48,852 Dormí lo suficiente. 8 00:01:50,097 --> 00:01:51,164 ¿Qué? 9 00:01:51,666 --> 00:01:52,724 Diez años enteros. 10 00:01:54,235 --> 00:01:55,235 Oh... 11 00:02:00,174 --> 00:02:05,703 Yoshii, sabes, es realmente milagroso. 12 00:02:07,048 --> 00:02:12,680 Es extremadamente inusual que alguien se recupere por completo 13 00:02:13,954 --> 00:02:16,616 después de diez años en coma. 14 00:02:17,191 --> 00:02:18,191 Ya veo. 15 00:02:19,627 --> 00:02:24,030 A ver... ahora tienes 24. 16 00:02:24,331 --> 00:02:25,331 Sí. 17 00:02:25,700 --> 00:02:27,190 Cuando salgas, 18 00:02:27,835 --> 00:02:32,772 el mundo no será como lo recuerdas. 19 00:02:33,808 --> 00:02:34,808 Ya veo. 20 00:02:39,613 --> 00:02:43,344 No te preocupes, recuperarás lo que has perdido. 21 00:02:48,089 --> 00:02:51,183 Tu nueva vida es lo que importa. 22 00:03:09,210 --> 00:03:13,044 En diez años, nunca he olvidado 23 00:03:14,348 --> 00:03:19,718 la imagen de tu bicicleta apareciendo frente a mi auto. 24 00:03:21,856 --> 00:03:23,756 Ya escuché suficiente de tu historia. 25 00:03:24,091 --> 00:03:26,025 ¿No se llama eso cámara lenta? 26 00:03:27,628 --> 00:03:32,588 El arco lento mientras tu cuerpo caía sobre el cofre de mi auto. 27 00:03:33,734 --> 00:03:36,328 Cómo giró... 28 00:03:36,604 --> 00:03:38,799 Murota san, ya escuché suficiente. 29 00:03:40,074 --> 00:03:42,770 Además, no lo recuerdo. 30 00:03:47,148 --> 00:03:48,215 Ya veo... 31 00:03:50,785 --> 00:03:53,345 Notifiqué a la policía de inmediato, 32 00:03:54,255 --> 00:03:55,722 y llamé a una ambulancia. 33 00:03:57,324 --> 00:03:59,952 Dadas las circunstancias, podría haberme dado a la fuga. 34 00:04:00,895 --> 00:04:04,626 Y he pagado por todo, hasta tus gastos médicos. 35 00:04:06,867 --> 00:04:07,934 Te lo agradezco. 36 00:04:08,569 --> 00:04:11,094 También ha sido difícil para mí. 37 00:04:13,007 --> 00:04:17,307 No eres el único que perdió diez años de su vida. 38 00:04:20,047 --> 00:04:21,708 No lo olvides. 39 00:04:26,086 --> 00:04:30,250 Aquí tienes 500,000 yenes. Quiero dejar esto atrás. 40 00:05:18,239 --> 00:05:21,140 1995: Las Diez Noticias Más Importantes 41 00:05:29,083 --> 00:05:31,176 La Unión Soviética ya no existe. 42 00:05:32,720 --> 00:05:33,750 Cierto. 43 00:05:35,956 --> 00:05:37,082 ¿Fue algo importante? 44 00:05:39,360 --> 00:05:40,622 Más o menos. 45 00:05:51,338 --> 00:05:54,171 ¿Tyson era realmente fuerte? 46 00:05:57,144 --> 00:05:58,839 Supongo que sí. 47 00:06:05,352 --> 00:06:08,651 Resulta que no había ninguno después de todo... 48 00:06:10,591 --> 00:06:11,680 Marcianos, quiero decir. 49 00:06:14,795 --> 00:06:17,764 No, no hay marcianos. 50 00:06:20,067 --> 00:06:21,762 Mejor así, la verdad. 51 00:06:34,315 --> 00:06:35,976 Yo compré esos. 52 00:06:47,094 --> 00:06:49,358 Ya he visto suficientes de esos. 53 00:06:50,965 --> 00:06:54,059 La vas a pasar mal cuando salgas. 54 00:06:55,736 --> 00:06:56,896 No me importa. 55 00:06:58,906 --> 00:07:02,706 Deberías tratar de recuperar todo lo que puedas. 56 00:07:04,945 --> 00:07:06,242 ¿Recuperar qué? 57 00:07:07,247 --> 00:07:08,714 ¿Cómo que qué? 58 00:07:09,249 --> 00:07:10,338 ¿Los diez años? 59 00:07:10,851 --> 00:07:11,851 Sí. 60 00:07:13,253 --> 00:07:14,914 ¿Qué hay con esos diez años? 61 00:07:15,956 --> 00:07:19,255 ¿Lo que perdí? ¿Qué fue exactamente lo que perdí? 62 00:07:21,729 --> 00:07:22,753 Es solo que... 63 00:07:26,834 --> 00:07:30,361 Si ni siquiera sé lo que perdí, ¿cómo puedo recuperarlo? 64 00:08:10,210 --> 00:08:11,336 Fujimori san, 65 00:08:12,546 --> 00:08:13,546 ¿Sí? 66 00:08:14,915 --> 00:08:16,940 Supongo que tengo que ir a casa, ¿no? 67 00:08:19,053 --> 00:08:21,078 ¿Prefieres no ir a casa? 68 00:08:23,290 --> 00:08:24,587 No es eso. 69 00:08:27,227 --> 00:08:29,923 Ya no puedes quedarte en el hospital. 70 00:08:30,297 --> 00:08:31,855 Lo sé. 71 00:08:34,902 --> 00:08:37,166 ¿Quieres irte de viaje a algún lado? 72 00:10:40,861 --> 00:10:44,160 Solo guardé las cosas temporalmente. ¿Te molesta? 73 00:10:44,364 --> 00:10:45,396 No realmente. 74 00:10:46,934 --> 00:10:48,595 Lo limpiaré eventualmente. 75 00:11:03,750 --> 00:11:04,808 ¿Son carpas? 76 00:11:05,018 --> 00:11:06,018 Sí. 77 00:11:06,687 --> 00:11:07,876 ¿Se pueden comer? 78 00:11:08,855 --> 00:11:09,855 Claro. 79 00:11:12,226 --> 00:11:13,693 ¿Son buenas? 80 00:11:15,362 --> 00:11:18,331 Ni idea. Nunca he comido una. 81 00:11:32,879 --> 00:11:33,891 Yutaka. 82 00:11:35,048 --> 00:11:36,982 Oye, Yutaka, ¿dónde estás? 83 00:11:37,651 --> 00:11:39,209 Estoy aquí. 84 00:11:46,960 --> 00:11:48,359 ¿Quieres una taza de café? 85 00:11:49,730 --> 00:11:50,822 ¿Puedes tomar café? 86 00:11:52,165 --> 00:11:53,962 ¿O qué tal una cerveza? 87 00:11:54,234 --> 00:11:55,246 Café. 88 00:12:32,639 --> 00:12:33,639 Oye. 89 00:12:35,742 --> 00:12:37,539 ¿Por qué no sales a caminar? 90 00:12:41,148 --> 00:12:44,049 ¿Tienes algún amigo de la secundaria? 91 00:12:51,124 --> 00:12:55,959 Escucha, Yutaka. No soy tu papá ni tu mamá. 92 00:12:59,299 --> 00:13:01,893 Tienes que tomar tus propias decisiones. 93 00:15:09,596 --> 00:15:11,757 Mira lo que queda. 94 00:15:17,204 --> 00:15:18,694 Supongo que puede quedarse. 95 00:15:21,908 --> 00:15:25,810 Fujimori san, ¿cuánto duró el rancho? 96 00:15:26,346 --> 00:15:27,358 Bueno... 97 00:15:30,050 --> 00:15:32,712 Así estaba cuando llegué. 98 00:15:33,153 --> 00:15:34,211 ¿Hace tres años? 99 00:15:40,660 --> 00:15:43,557 Oye, ¿qué pasó con los ponis? 100 00:15:43,830 --> 00:15:45,991 No tengo idea. 101 00:16:03,850 --> 00:16:08,844 Oye, no vas a creer quién vino a verme. 102 00:16:10,690 --> 00:16:11,714 ¿Puedes adivinar? 103 00:16:12,859 --> 00:16:15,851 No, idiota, no me refiero a eso. 104 00:16:16,630 --> 00:16:18,689 Te estás acercando. 105 00:16:20,133 --> 00:16:25,093 ¿Recuerdas a ese tipo, Yoshii... 106 00:16:26,006 --> 00:16:30,534 Correcto... exactamente. ¿Puedes creerlo? 107 00:16:31,311 --> 00:16:32,903 Salió del hospital ayer. 108 00:16:37,551 --> 00:16:40,179 No, idiota, hablo en serio. 109 00:16:41,087 --> 00:16:44,579 ¿Cómo diablos voy a saber...? ¿Por qué tendría que...? 110 00:16:50,697 --> 00:16:54,758 Mirándote así, no has cambiado nada. 111 00:16:55,635 --> 00:16:56,724 ¿Tú crees? 112 00:16:56,870 --> 00:16:58,269 Eres totalmente normal. 113 00:16:59,039 --> 00:17:01,337 Como si no te hubiera visto por un tiempo. 114 00:17:03,977 --> 00:17:05,535 Definitivamente has envejecido. 115 00:17:05,645 --> 00:17:08,944 Es normal. Ya tengo 24. 116 00:17:09,249 --> 00:17:10,682 Soy un viejo. 117 00:17:12,085 --> 00:17:16,784 Oye, Kaneishi se casó a los 21, ya tiene dos hijos. 118 00:17:17,257 --> 00:17:19,225 Vaya, Kaneishi, eh... 119 00:17:24,898 --> 00:17:28,595 Esos diez años, ¿pasaron en un instante? 120 00:17:29,970 --> 00:17:31,699 Bueno... 121 00:17:32,739 --> 00:17:37,699 A mí me pasaron muchas cosas, pero para Miyashita, deben haber pasado en un instante. 122 00:17:38,812 --> 00:17:40,177 Cada quien su vida, ¿no? 123 00:17:41,781 --> 00:17:42,941 Cada quien su vida. 124 00:17:50,190 --> 00:17:53,353 Akira, tengo pastel. 125 00:17:54,928 --> 00:17:55,952 Abajo. 126 00:17:57,564 --> 00:17:58,690 Okay. 127 00:17:59,566 --> 00:18:02,831 No es que hubiera algo en particular. 128 00:18:04,304 --> 00:18:09,173 Sé que tu padre y yo estábamos destinados a estar juntos. 129 00:18:10,043 --> 00:18:16,175 Es solo que en algún momento esa parte del destino se termina. 130 00:18:17,917 --> 00:18:19,043 Lo entiendes, ¿verdad? 131 00:18:20,587 --> 00:18:21,884 Sí, bueno... 132 00:18:23,223 --> 00:18:25,885 Además, Akira, ya eres un adulto ahora. 133 00:18:28,094 --> 00:18:31,655 Un día, simplemente tomé una decisión. 134 00:18:32,032 --> 00:18:35,058 Y resultó que tu padre sentía lo mismo. 135 00:18:35,635 --> 00:18:37,068 Así que fue muy sencillo. 136 00:18:37,737 --> 00:18:43,198 El único problema era quién se quedaría con tu custodia. 137 00:18:43,710 --> 00:18:45,610 Estoy bien solo. 138 00:18:46,179 --> 00:18:48,170 Lo sé, pero legalmente, 139 00:18:48,281 --> 00:18:50,306 uno de nosotros tiene que hacerlo. 140 00:18:50,583 --> 00:18:52,175 A mí no me importa. 141 00:18:52,686 --> 00:18:56,247 A ti puede no importarte, pero nosotros tenemos que decidir. 142 00:18:56,356 --> 00:18:57,914 ¿Por qué no lanzan una moneda? 143 00:18:58,324 --> 00:18:59,814 No seas tonto... 144 00:19:01,895 --> 00:19:04,129 - Oye, Yoshii... - ¿Sí? 145 00:19:04,164 --> 00:19:08,794 Hablando en serio, creo que fue genial que tus padres 146 00:19:09,135 --> 00:19:10,796 tomaran una decisión tan rápida. 147 00:19:11,371 --> 00:19:12,371 Sí. 148 00:19:13,106 --> 00:19:18,635 Siempre hay alguna razón cuando dos extraños viven juntos. 149 00:19:19,345 --> 00:19:22,610 Pero creo que todos quieren 150 00:19:23,016 --> 00:19:27,043 al menos una oportunidad de tener una vida diferente. 151 00:19:27,987 --> 00:19:29,784 También está difícil en tu casa. 152 00:19:29,889 --> 00:19:31,857 ¿Qué? Oh, sí... 153 00:19:31,958 --> 00:19:35,655 No es mi problema... Estoy muy ocupado para notarlo. 154 00:19:55,749 --> 00:19:58,240 La Casa del Conde Drácula 155 00:20:22,008 --> 00:20:23,669 ¿Qué tal una reunión de exalumnos? 156 00:20:24,077 --> 00:20:27,535 Reunión, eh. Realmente no me importa. 157 00:23:01,334 --> 00:23:02,631 ¡No abras eso! 158 00:23:25,258 --> 00:23:26,316 Ya voy. 159 00:23:38,071 --> 00:23:39,299 ¿Qué estás haciendo? 160 00:23:40,306 --> 00:23:42,740 Invitaciones. Para la reunión. 161 00:23:44,177 --> 00:23:45,269 ¿Reunión? 162 00:23:47,180 --> 00:23:48,180 ¿Por qué? 163 00:23:48,715 --> 00:23:50,706 No hay razón especial. 164 00:23:53,987 --> 00:23:55,784 No la hagas. 165 00:24:02,195 --> 00:24:03,628 Lo digo en serio. No la hagas. 166 00:24:06,632 --> 00:24:09,624 Masajes Exóticos 167 00:24:54,580 --> 00:24:55,706 Agua, por favor. 168 00:25:14,700 --> 00:25:15,826 ¿Qué tal estuvo? 169 00:25:20,039 --> 00:25:21,529 Es divertido, ¿verdad? 170 00:25:23,109 --> 00:25:24,337 Más o menos... 171 00:25:25,878 --> 00:25:27,106 Pero con una vez basta. 172 00:25:30,783 --> 00:25:31,977 Ya veo. 173 00:25:33,252 --> 00:25:34,810 Solo más o menos, eh. 174 00:25:35,054 --> 00:25:36,054 Sí. 175 00:25:37,790 --> 00:25:39,155 Así que con una vez basta. 176 00:27:02,208 --> 00:27:03,208 Hola. 177 00:27:07,713 --> 00:27:08,713 Hola. 178 00:27:17,256 --> 00:27:18,723 Cómo has crecido. 179 00:27:20,026 --> 00:27:21,026 Sí. 180 00:27:43,916 --> 00:27:47,044 Qué sorpresa. Nunca creí que Yutaka... 181 00:27:47,720 --> 00:27:48,982 Lo sé. 182 00:27:49,589 --> 00:27:51,079 Eso es un recuerdo. 183 00:27:52,625 --> 00:27:53,658 ¿De Alemania? 184 00:27:53,659 --> 00:27:55,024 No, de Holanda. 185 00:27:57,196 --> 00:27:59,289 Estuve en Holanda por un mes. 186 00:28:33,332 --> 00:28:35,300 Hay que alinearlos en orden. 187 00:28:36,168 --> 00:28:38,068 Cada uno en orden... 188 00:28:39,839 --> 00:28:41,101 ¿Cuándo empezaste? 189 00:28:41,274 --> 00:28:43,174 ¿Eh? Oh, esto. 190 00:28:44,110 --> 00:28:46,305 Hace unos seis años, diría. 191 00:28:47,980 --> 00:28:49,538 ¿Por mi culpa? 192 00:28:49,982 --> 00:28:52,974 No, es problema mío. 193 00:28:53,586 --> 00:28:54,917 ¿Problema? 194 00:28:55,721 --> 00:28:58,747 En otras palabras... Un problema dentro de mi corazón. 195 00:28:59,825 --> 00:29:02,123 No espero que lo entiendas. 196 00:29:19,945 --> 00:29:21,537 Solo voy a comprar jugo. 197 00:29:21,647 --> 00:29:22,647 Ya veo. 198 00:29:27,753 --> 00:29:30,688 Oye, no hay jugo de toronja. 199 00:29:32,758 --> 00:29:34,248 Tal vez hay en el parque. 200 00:29:44,036 --> 00:29:46,027 Este vecindario sí que ha cambiado. 201 00:29:48,207 --> 00:29:49,207 Sí. 202 00:29:53,879 --> 00:29:56,177 Oh, agotado, ¿eh... 203 00:30:15,334 --> 00:30:18,997 Yutaka, ¿qué te parece si nos rendimos? 204 00:30:20,840 --> 00:30:23,638 ¿Tiene que ser de toronja? 205 00:30:24,276 --> 00:30:25,834 ¿Qué tal de otro sabor? 206 00:30:27,246 --> 00:30:28,838 ¿Por qué me sigues? 207 00:30:29,014 --> 00:30:30,014 ¿Qué? 208 00:30:30,716 --> 00:30:32,343 Estoy bien solo. 209 00:30:32,585 --> 00:30:33,609 Yo solo... 210 00:30:43,963 --> 00:30:45,055 Yutaka... 211 00:30:45,898 --> 00:30:47,331 - No me preguntes. - ¿Qué? 212 00:31:05,050 --> 00:31:09,612 En la universidad no te importaba nada la pesca, ¿verdad? 213 00:31:10,264 --> 00:31:11,264 Sí. 214 00:31:14,102 --> 00:31:19,506 Nunca imaginé que tendrías una piscifactoría. Ni siquiera perder tu empresa por eso. 215 00:31:24,846 --> 00:31:28,782 Bueno, solo se vive una vez. 216 00:31:55,510 --> 00:31:56,841 Oye, Fujimori. 217 00:31:57,412 --> 00:31:58,412 ¿Sí? 218 00:32:00,882 --> 00:32:02,747 Sobre Yutaka... 219 00:32:05,253 --> 00:32:06,253 ¿Qué? 220 00:32:08,756 --> 00:32:10,121 ¿Podrías cuidar de él? 221 00:32:15,063 --> 00:32:17,395 Búscale un trabajo en algún lado, 222 00:32:18,466 --> 00:32:20,491 o podría trabajar para ti aquí. 223 00:32:22,503 --> 00:32:25,870 Si quiere vivir con su madre, también está bien. 224 00:32:28,543 --> 00:32:30,568 Ya no puedo ayudarle más. 225 00:32:52,333 --> 00:32:53,333 ¡Yoshii! 226 00:32:54,168 --> 00:32:57,001 Odio a los niños. Por eso nunca tuve ninguno. 227 00:32:57,371 --> 00:33:00,340 Cuando te veo a ti, me alegro también, carajo. 228 00:33:18,025 --> 00:33:19,025 ¡Maldición! 229 00:33:21,996 --> 00:33:23,395 ¡¿Qué esperas que haga?! 230 00:33:24,265 --> 00:33:26,062 ¡Es tu hijo! 231 00:33:41,549 --> 00:33:42,846 Papá. 232 00:33:45,419 --> 00:33:48,286 Yutaka. Lo siento. 233 00:33:50,925 --> 00:33:52,187 ¿Por qué? 234 00:33:53,127 --> 00:33:56,096 Tengo que irme a Hokkaido ahora. 235 00:33:56,998 --> 00:33:59,330 Y luego a África. 236 00:34:00,868 --> 00:34:01,960 Así que, 237 00:34:04,038 --> 00:34:05,335 te vas. 238 00:34:05,940 --> 00:34:06,940 Sí. 239 00:34:10,912 --> 00:34:15,315 Adivina qué, papá, hay un caballo. 240 00:34:15,516 --> 00:34:16,516 ¿Ah, sí? 241 00:34:17,451 --> 00:34:21,410 No es un poni. Pero parece manso. 242 00:34:22,056 --> 00:34:23,148 Ya veo. 243 00:34:32,934 --> 00:34:35,835 ¿No vas a ver a tu madre? 244 00:34:37,538 --> 00:34:38,538 ¿Qué? 245 00:34:40,441 --> 00:34:45,538 Ella vive en los Apartamentos Futaba en Sumida. 246 00:34:53,788 --> 00:34:55,016 Departamento número 604. 247 00:34:57,158 --> 00:34:59,353 Dejaré su dirección aquí. 248 00:35:02,797 --> 00:35:03,859 ¿Volverás? 249 00:35:04,932 --> 00:35:05,932 Sí. 250 00:35:08,236 --> 00:35:09,863 Trata de hacer las paces con Fujimori. 251 00:35:12,573 --> 00:35:13,573 Sí. 252 00:35:19,213 --> 00:35:21,841 Yutaka, te enseñaré a conducir. 253 00:35:22,283 --> 00:35:24,547 ¿Conducir? ¿Un auto? 254 00:35:26,420 --> 00:35:27,478 Te enseñaré. 255 00:35:54,515 --> 00:35:57,951 O giras o te detienes. 256 00:35:59,420 --> 00:36:00,751 Eso lo sé. 257 00:36:09,563 --> 00:36:12,464 No naciste para conducir. 258 00:36:13,501 --> 00:36:14,501 ¿En serio? 259 00:36:16,437 --> 00:36:18,029 Vas a 80. 260 00:36:20,074 --> 00:36:21,154 ¿Qué? Oh, sí. 261 00:36:22,877 --> 00:36:24,777 Ni siquiera tienes licencia. 262 00:36:24,946 --> 00:36:25,946 Sí. 263 00:37:16,230 --> 00:37:18,027 Son 1,150 yenes. 264 00:37:53,234 --> 00:37:54,259 Está arreglado. 265 00:37:54,335 --> 00:37:55,563 Gracias. 266 00:38:06,914 --> 00:38:08,779 Oye, ¿eso es un violín? 267 00:38:09,316 --> 00:38:11,784 No. Un ukelele. 268 00:38:32,039 --> 00:38:33,063 Tienes razón. 269 00:38:33,374 --> 00:38:36,866 Voy a ser cantante, en Nueva York. 270 00:38:55,463 --> 00:38:57,294 ¡¿Qué diablos estás haciendo?! 271 00:38:57,398 --> 00:38:58,831 ¡¿Quién diablos eres?! 272 00:38:59,567 --> 00:39:01,762 Así que tú eres el ladrón de caballos. 273 00:39:01,836 --> 00:39:02,864 ¿Qué? 274 00:39:03,003 --> 00:39:04,027 ¡Maldición! 275 00:39:04,171 --> 00:39:08,369 ¡Espera un minuto! Yo no robé este caballo. Vino solo. 276 00:39:08,909 --> 00:39:10,900 De cualquier forma, eres un ladrón. 277 00:39:11,011 --> 00:39:14,742 No soy ladrón. Llegó, así que lo estaba cuidando. 278 00:39:15,149 --> 00:39:18,812 Oh, cielos. Perdón por las molestias. 279 00:39:19,019 --> 00:39:20,051 Allá vamos. 280 00:39:23,290 --> 00:39:24,357 No puedes. 281 00:39:24,358 --> 00:39:26,087 ¡¿Qué diablos estás haciendo?! 282 00:39:27,561 --> 00:39:29,552 ¡Maldito idiota! 283 00:39:34,368 --> 00:39:36,097 ¡¿Qué diablos?! 284 00:39:36,437 --> 00:39:37,870 ¡¿Qué estás haciendo?! 285 00:39:38,572 --> 00:39:41,040 ¡Ya basta! 286 00:39:51,085 --> 00:39:55,249 Un pago inicial de 100,000 yenes, y 20,000 yenes mensuales. 287 00:39:57,158 --> 00:40:00,889 Fujimori san, ganaré el dinero para pagarte, lo juro. 288 00:40:00,961 --> 00:40:02,394 Está bien, está bien. 289 00:40:11,906 --> 00:40:12,964 ¡Oye, tú! 290 00:40:14,141 --> 00:40:15,199 No dejes que se muera. 291 00:40:15,309 --> 00:40:16,776 ¡Cállate! 292 00:40:17,011 --> 00:40:19,309 Déjalo ya. 293 00:40:41,902 --> 00:40:43,000 ¿Todo bien? 294 00:40:57,751 --> 00:40:58,911 Está muerto. 295 00:41:02,122 --> 00:41:03,817 Creo que está vivo. 296 00:41:04,358 --> 00:41:05,882 No se mueve. 297 00:42:04,551 --> 00:42:10,080 Si bailo contigo, mi querida 298 00:42:10,424 --> 00:42:15,828 Esta noche durará para siempre 299 00:42:16,196 --> 00:42:22,533 Mi corazón se eleva con nuestro amor efímero 300 00:42:22,803 --> 00:42:27,536 A esta melodía de alegría 301 00:42:27,908 --> 00:42:33,005 Si canto contigo, mi querida 302 00:42:33,480 --> 00:42:38,941 Esta noche durará para siempre 303 00:42:39,320 --> 00:42:45,953 La luz de la luna brilla en mi corazón lleno de amor 304 00:42:46,060 --> 00:42:53,796 El tiempo toca su propia canción al pasar 305 00:42:54,001 --> 00:42:59,371 Este escenario bañado por la luna 306 00:42:59,807 --> 00:43:05,143 Es nuestro salón de baile privado 307 00:43:05,346 --> 00:43:11,182 Incluso mientras los árboles y las flores duermen 308 00:43:11,251 --> 00:43:17,747 En esta noche exquisita 309 00:43:42,983 --> 00:43:48,250 Oh, luz brillante 310 00:43:48,756 --> 00:43:53,989 El aroma del amor llena el cielo estrellado 311 00:43:54,361 --> 00:43:59,856 Cerrando mis ojos ardientes 312 00:44:00,267 --> 00:44:05,500 Ofrezco una oración a la noche 313 00:44:05,906 --> 00:44:10,969 Este escenario bañado por la luna 314 00:44:11,512 --> 00:44:16,973 Es nuestro salón de baile privado 315 00:44:17,117 --> 00:44:22,851 Incluso mientras los árboles y las flores duermen 316 00:44:22,923 --> 00:44:29,761 En esta noche exquisita 317 00:45:08,902 --> 00:45:11,336 Ese es el lugar. Estoy seguro. 318 00:45:12,940 --> 00:45:14,100 Es una piscifactoría. 319 00:45:42,936 --> 00:45:44,003 Hola. 320 00:45:44,404 --> 00:45:45,500 Sí. 321 00:45:46,006 --> 00:45:48,372 ¿Vive aquí un señor Yoshii? 322 00:45:50,277 --> 00:45:51,305 Sí. 323 00:45:51,578 --> 00:45:53,273 ¿Puedo verlo? 324 00:46:48,619 --> 00:46:49,881 Es algo... 325 00:46:52,456 --> 00:46:53,616 raro. 326 00:46:56,460 --> 00:46:57,859 Igual aquí. 327 00:47:00,498 --> 00:47:04,366 Esperaba ver a papá. 328 00:47:05,636 --> 00:47:08,104 No está aquí. Está en Hokkaido. 329 00:47:12,543 --> 00:47:13,575 Ya veo. 330 00:47:19,917 --> 00:47:21,248 Entiendo. 331 00:47:25,189 --> 00:47:27,851 ¿No se suponía que estabas en América? 332 00:47:28,059 --> 00:47:29,185 Así era. 333 00:47:31,195 --> 00:47:33,060 Pero regresé de inmediato. 334 00:47:33,464 --> 00:47:35,056 ¿Y dónde estabas entonces? 335 00:47:36,233 --> 00:47:37,325 Tokio. 336 00:47:38,035 --> 00:47:40,401 Esa es una historia completamente diferente. 337 00:47:42,873 --> 00:47:44,568 He estado viviendo con él. 338 00:47:49,480 --> 00:47:51,471 Podrías haber llamado a casa. 339 00:47:52,383 --> 00:47:53,509 ¿Para qué? 340 00:47:53,584 --> 00:47:55,313 Preocuparme... 341 00:47:56,053 --> 00:47:57,077 ¿Quién se va a preocupar? 342 00:48:02,660 --> 00:48:04,890 ¿Qué sabes tú? 343 00:48:08,899 --> 00:48:11,129 Pasaste diez años en el hospital. 344 00:48:12,269 --> 00:48:13,395 ¿Y qué? 345 00:48:21,846 --> 00:48:25,043 Fujimori san es un viejo amigo de papá. 346 00:48:26,250 --> 00:48:27,348 Ya veo. 347 00:48:27,918 --> 00:48:29,385 ¿Nunca lo habías conocido? 348 00:48:30,254 --> 00:48:31,286 No. 349 00:48:39,163 --> 00:48:40,824 Cuidado con esa raíz. 350 00:48:49,006 --> 00:48:52,203 Kasaki, ¿estás seguro de que quieres trabajar aquí? 351 00:48:52,877 --> 00:48:53,944 Sí. 352 00:48:55,613 --> 00:48:58,275 ¿No tienes otras cosas que hacer? 353 00:48:58,916 --> 00:49:01,111 No, no tengo. 354 00:49:02,052 --> 00:49:03,280 Nada. 355 00:49:09,426 --> 00:49:11,018 Debe ser difícil. 356 00:49:12,496 --> 00:49:13,594 Lo es. 357 00:49:14,632 --> 00:49:16,463 Has estado con Chizuru por... 358 00:49:17,268 --> 00:49:18,462 Cuatro años. 359 00:49:20,304 --> 00:49:21,464 Cinco, creo. 360 00:49:26,610 --> 00:49:28,407 ¿Cómo consiguen dinero? 361 00:49:29,246 --> 00:49:30,508 No tenemos. 362 00:49:36,587 --> 00:49:38,885 Pero, quiero decir, 363 00:49:39,089 --> 00:49:41,080 ¿no podrías vender ese auto deportivo? 364 00:49:41,325 --> 00:49:42,383 ¿Vendértelo a ti? 365 00:49:42,893 --> 00:49:43,893 No. 366 00:49:47,064 --> 00:49:49,464 ¿Soy un bicho raro? 367 00:49:50,100 --> 00:49:51,100 ¿Qué? 368 00:49:51,502 --> 00:49:56,030 La gente siempre me dice que soy un bicho raro. 369 00:49:57,942 --> 00:50:00,172 Que es molesto estar cerca de mí. 370 00:50:00,945 --> 00:50:01,945 Ya veo. 371 00:50:02,546 --> 00:50:05,276 Según dicen, fui un genio hasta la secundaria. 372 00:50:05,616 --> 00:50:09,347 Eso debe ser una gran carga. 373 00:50:09,620 --> 00:50:11,087 Sí, de hecho. 374 00:50:13,290 --> 00:50:19,229 Sabes, yo diría que es mucho más fácil ser un bicho raro que un genio. 375 00:50:40,651 --> 00:50:43,076 - ¿Qué es? - Mira lo que encontré. 376 00:50:51,095 --> 00:50:55,896 Solo tuvimos una fiesta de cumpleaños para ti en el hospital. 377 00:50:56,834 --> 00:51:00,270 Cuando cumpliste 17. 378 00:51:11,882 --> 00:51:15,443 Qué ridículo. Ahí estábamos junto a tu cama. 379 00:51:16,320 --> 00:51:21,348 Cantando Cumpleaños Feliz, o algo así. Era demasiado absurdo. 380 00:51:22,493 --> 00:51:25,018 ¡Oye! Lo recuerdo. 381 00:51:26,297 --> 00:51:27,327 ¿Qué? 382 00:51:28,299 --> 00:51:33,293 Quizá fue un sueño, pero algo así recuerdo. 383 00:51:33,404 --> 00:51:35,895 Tú... cantando Cumpleaños Feliz. 384 00:51:37,274 --> 00:51:39,333 Estabas en coma. 385 00:51:40,444 --> 00:51:41,843 Pero lo recuerdo. 386 00:51:43,914 --> 00:51:45,074 ¡Ya basta! 387 00:51:46,583 --> 00:51:48,414 Eso es imposible. 388 00:51:57,928 --> 00:51:59,953 ¿Sabes dónde está mamá? 389 00:52:10,140 --> 00:52:12,005 No estaba en ese departamento. 390 00:52:13,877 --> 00:52:16,846 Asukayama 1-6, Distrito Norte. 391 00:52:18,349 --> 00:52:22,285 Probablemente esté usando el nombre Iwatani. 392 00:52:23,120 --> 00:52:24,314 ¿Iwatani? 393 00:52:25,956 --> 00:52:28,322 Su apellido de soltera. 394 00:52:31,028 --> 00:52:32,028 Ah. 395 00:52:34,331 --> 00:52:35,889 No la veré. 396 00:52:53,117 --> 00:52:57,076 Kasaki, parece que tienes talento natural. 397 00:52:58,255 --> 00:52:59,415 ¿Tú crees? 398 00:53:01,592 --> 00:53:02,923 Encajas perfectamente. 399 00:53:04,461 --> 00:53:06,053 ¿No soy muy raro? 400 00:53:08,365 --> 00:53:09,397 Para nada. 401 00:53:11,335 --> 00:53:14,395 ¿Crees que esta profesión me queda bien? 402 00:53:33,891 --> 00:53:36,451 Oye, ¿estás viendo esto? 403 00:53:37,661 --> 00:53:39,390 No realmente. 404 00:53:39,997 --> 00:53:41,259 ¿Puedo apagarlo? 405 00:53:44,034 --> 00:53:47,128 Tengo que hacerte una pregunta seria. 406 00:53:48,005 --> 00:53:49,005 ¿Qué? 407 00:53:50,340 --> 00:53:54,037 Mamá ya no es parte de esta familia, 408 00:53:54,378 --> 00:53:58,542 y papá es realmente un incompetente financiero. 409 00:53:58,982 --> 00:54:00,210 ¿Incompetente? 410 00:54:00,417 --> 00:54:04,376 No puede manejar sus propias finanzas. 411 00:54:05,989 --> 00:54:09,584 Creo que ya es hora de que aclaremos las cosas. 412 00:54:10,828 --> 00:54:12,853 Creo que todos nos sentiríamos mucho mejor. 413 00:54:13,464 --> 00:54:14,464 ¿Qué? 414 00:54:16,133 --> 00:54:17,395 En otras palabras, 415 00:54:17,835 --> 00:54:23,171 nosotros dos deberíamos heredar legalmente la casa y la propiedad y dividirlas. 416 00:54:23,640 --> 00:54:25,267 Mitad y mitad, por supuesto. 417 00:54:27,044 --> 00:54:28,978 Estoy seguro de que podemos convencer a papá. 418 00:54:30,447 --> 00:54:33,211 Digamos que la casa es de 300 tsubo. 419 00:54:33,584 --> 00:54:36,280 A 50,000 yenes por tsubo, 420 00:54:37,154 --> 00:54:38,587 Serían 150 millones. 421 00:54:39,289 --> 00:54:42,986 Incluso después de impuestos, ¿unos 50 millones para cada uno? 422 00:54:43,360 --> 00:54:44,987 Pero... ¿qué pasa con...? 423 00:54:45,095 --> 00:54:46,127 ¿Qué pasa con qué? 424 00:54:46,497 --> 00:54:48,055 El rancho. 425 00:54:49,266 --> 00:54:50,893 ¿El rancho? 426 00:54:51,468 --> 00:54:54,995 ¿De qué estás hablando? 427 00:54:56,273 --> 00:54:57,206 ¡Auch! 428 00:54:57,207 --> 00:54:59,368 ¡Lárgate! ¡Y no vuelvas nunca! 429 00:54:59,476 --> 00:55:01,239 ¡¿Quién va a volver, idiota?! 430 00:55:01,411 --> 00:55:05,347 ¡¿Quién diablos te crees que eres?! ¡Después de dormir diez años! 431 00:55:05,415 --> 00:55:07,474 ¡Pues quién diablos eres tú! 432 00:55:07,584 --> 00:55:09,882 Ya basta. Duele. 433 00:55:12,856 --> 00:55:16,553 ¡Ya tuve suficiente! ¡¿Qué le pasa a esta familia?! 434 00:55:16,627 --> 00:55:18,219 Oh, disculpa. 435 00:55:19,963 --> 00:55:21,123 Nos vemos. 436 00:55:21,231 --> 00:55:22,596 Sí. Gracias por todo. 437 00:55:25,869 --> 00:55:28,133 ¡Lárgate! ¡¿Qué diablos haces?! 438 00:55:28,205 --> 00:55:30,230 ¡Poniéndome los zapatos! ¡¿No lo ves?! 439 00:55:30,340 --> 00:55:31,637 ¡Lárgate de una vez! 440 00:55:31,942 --> 00:55:33,273 Eso duele. 441 00:55:35,045 --> 00:55:37,206 ¡Eres solo un niño crecido! 442 00:56:03,507 --> 00:56:05,600 Oye, ¡espera! 443 00:57:30,927 --> 00:57:35,887 Oh, hola. ¿Es esta la residencia Iwatani? 444 00:57:37,968 --> 00:57:41,267 Um, um, soy yo... 445 00:57:43,607 --> 00:57:46,201 ¿Puedes saber...? Soy yo... 446 00:57:47,411 --> 00:57:48,844 Por supuesto que no puedes saberlo. 447 00:57:57,454 --> 00:58:02,619 Vaya... realmente eres tú... 448 00:58:03,627 --> 00:58:05,595 Vaya. 449 00:58:05,829 --> 00:58:07,922 Deja de mirarme fijamente. 450 00:58:07,998 --> 00:58:11,365 Oh, déjame. Ha pasado tanto tiempo... 451 00:58:15,872 --> 00:58:18,102 Vaya... 452 00:58:20,143 --> 00:58:22,043 - Tienes tiempo, ¿verdad? - Sí. 453 00:58:22,145 --> 00:58:25,239 Espera dentro un minuto. Solo termino esto. 454 00:58:45,502 --> 00:58:50,235 Revisa las costuras de estos, ¿OK? Y saca los irregulares. 455 00:58:50,340 --> 00:58:51,864 OK, lo haré. 456 00:59:09,860 --> 00:59:11,259 ¿Qué pasa con tu trabajo? 457 00:59:11,328 --> 00:59:13,193 Está bien. Siéntate. 458 00:59:13,597 --> 00:59:14,597 OK. 459 00:59:21,104 --> 00:59:22,571 - Toma un poco. - OK. 460 00:59:29,413 --> 00:59:32,177 Anoche fue un verdadero shock. 461 00:59:32,883 --> 00:59:35,909 Que llamaras de la nada - todo un shock. 462 00:59:36,119 --> 00:59:37,147 Lo siento. 463 00:59:39,956 --> 00:59:41,583 ¿Qué haces estos días? 464 00:59:42,492 --> 00:59:44,585 Vivo con Fujimori san. 465 00:59:44,828 --> 00:59:46,022 ¿Fujimori san? 466 00:59:46,830 --> 00:59:49,424 Un amigo de papá de la universidad. 467 00:59:52,068 --> 00:59:54,332 Tiene una piscifactoría en nuestro terreno. 468 00:59:57,040 --> 00:59:59,907 Oye, ¿sabías que Chizuru se fue a América? 469 01:00:00,010 --> 01:00:04,140 Sí. Pero ya volvió a Japón. Acabo de verla. 470 01:00:04,214 --> 01:00:07,183 ¿Qué? ¿Está en Japón? 471 01:00:09,052 --> 01:00:10,644 Ya veo... 472 01:00:14,925 --> 01:00:16,290 Así que la viste. 473 01:00:17,160 --> 01:00:20,186 Parecía estar bien. Aguantando. 474 01:00:20,497 --> 01:00:21,521 Ya veo... 475 01:00:23,066 --> 01:00:24,260 Eso es un alivio. 476 01:00:28,638 --> 01:00:31,869 Iwatani san, hay una llamada para ti. 477 01:00:32,342 --> 01:00:34,333 La tomaré. Espérame, ¿OK? 478 01:00:43,587 --> 01:00:46,351 Oye, qué... ¿Tienes que irte? 479 01:00:46,656 --> 01:00:50,615 Yutaka, por favor vuelve. A mi casa, la próxima vez. 480 01:01:06,109 --> 01:01:07,542 ¿No tienes a alguien nuevo? 481 01:01:07,644 --> 01:01:09,339 Eso no importa. 482 01:01:10,046 --> 01:01:12,606 OK, volveré de verdad. Pronto. 483 01:01:36,339 --> 01:01:37,406 Oye, gracias. 484 01:01:56,159 --> 01:01:58,093 ¿Esta zona no se está volviendo peligrosa? 485 01:02:37,459 --> 01:02:39,586 No, a la derecha... y más arriba. 486 01:03:16,097 --> 01:03:19,089 Tu llegada es realmente fantástica. 487 01:03:19,400 --> 01:03:22,961 Llegas justo a tiempo para la finalización del rancho. 488 01:03:23,071 --> 01:03:24,595 Vaya, eso es increíble. 489 01:03:24,672 --> 01:03:27,539 - ¿Te vas a África de inmediato? - Más o menos. 490 01:03:27,709 --> 01:03:31,668 Pero puedes quedarte un par de días, ¿no? Casi terminamos. 491 01:03:32,080 --> 01:03:33,080 Ya veo. 492 01:04:35,043 --> 01:04:36,442 Tienen bolsas de dormir. 493 01:04:37,178 --> 01:04:38,178 Oh, ya veo. 494 01:04:38,179 --> 01:04:39,476 Y linternas también. 495 01:04:39,781 --> 01:04:41,373 Oh, ya veo. 496 01:04:41,482 --> 01:04:44,383 ¿Qué tal si llevas esto? 497 01:04:44,619 --> 01:04:46,143 - ¿Qué? - Esto. 498 01:04:47,222 --> 01:04:51,124 África suena bastante bien también. 499 01:05:38,673 --> 01:05:39,765 ¿Así es como lo quieres? 500 01:05:42,510 --> 01:05:43,510 Sí. 501 01:07:49,270 --> 01:07:51,295 Aquí está la escritura de la propiedad, 502 01:07:52,407 --> 01:07:54,466 mi libreta bancaria y mi sello. 503 01:07:56,477 --> 01:08:01,972 Ah, y aquí está mi sello oficial también. 504 01:08:04,185 --> 01:08:07,552 Tú y Chizuru divídanlo. Hagan lo que quieran. 505 01:08:18,633 --> 01:08:26,005 Reunión Secundaria Horikiri 506 01:08:26,541 --> 01:08:28,031 ¿Quién apareció? 507 01:08:28,609 --> 01:08:30,668 Unos 20 en total. 508 01:08:30,745 --> 01:08:32,042 No está mal, ¿verdad? 509 01:08:32,246 --> 01:08:35,010 Pero todos nos metimos en el ambiente, ¿no? 510 01:08:35,083 --> 01:08:37,074 Tú te metiste demasiado, hombre. 511 01:08:37,151 --> 01:08:39,415 ¿Yo? ¿Tú crees? 512 01:08:39,520 --> 01:08:42,045 Totalmente. Estabas como un niño pequeño. 513 01:08:42,190 --> 01:08:45,125 Pensaron que habías estado dormido por diez años. 514 01:08:47,595 --> 01:08:49,256 Libros Antiguos 515 01:08:49,330 --> 01:08:51,423 Me recuerda a los viejos tiempos. 516 01:08:51,966 --> 01:08:53,991 Solía robar sus cómics. 517 01:08:54,102 --> 01:08:55,102 Sí. 518 01:09:15,656 --> 01:09:18,955 Lo recuerdo. La combinación de este candado. 519 01:09:30,238 --> 01:09:31,330 ¿Tú qué dices? 520 01:09:34,075 --> 01:09:35,440 Me da igual. 521 01:10:20,021 --> 01:10:21,955 Creo que me voy a ir. 522 01:10:22,456 --> 01:10:23,456 ¿Sí? 523 01:10:28,496 --> 01:10:30,964 Gracias, chicos, por quedarse. 524 01:10:31,532 --> 01:10:32,564 - Claro. - Claro. 525 01:10:45,279 --> 01:10:46,309 Nos vemos. 526 01:10:55,056 --> 01:11:00,084 Disculpe la molestia, pero cuando Fujimori san regrese, por favor informe 527 01:11:00,228 --> 01:11:02,423 a este hombre de Protección Ambiental. 528 01:11:05,566 --> 01:11:10,731 Pero no le diga a Fujimori san. Esto podría convertirse en un asunto policial. 529 01:11:11,305 --> 01:11:13,637 Y usted no quiere verse involucrado. 530 01:11:13,975 --> 01:11:17,138 No hay rastro de él ni de su camión. 531 01:11:17,245 --> 01:11:18,371 Ya veo. 532 01:11:19,981 --> 01:11:21,642 Se escapó, eh... 533 01:11:22,984 --> 01:11:24,474 Ya es hora de que nos vayamos. 534 01:11:29,624 --> 01:11:33,219 Hagan lo que hagan, no hablen de esto. 535 01:11:33,961 --> 01:11:38,022 Vertido ilegal de desechos industriales, deliberadamente y habitualmente. 536 01:11:38,132 --> 01:11:42,364 La prensa se lo va a devorar. No quieren eso, ¿verdad? 537 01:11:52,380 --> 01:11:54,541 - Mira, un caballo. - Es cierto. 538 01:11:55,116 --> 01:11:56,344 ¿De dónde salió? 539 01:11:56,417 --> 01:11:58,715 ¿No era esto una piscifactoría? 540 01:12:39,427 --> 01:12:41,691 No está abierto. 541 01:12:42,563 --> 01:12:43,655 Ya veo. 542 01:12:44,565 --> 01:12:45,725 Lo siento. 543 01:12:49,003 --> 01:12:52,404 ¿Qué tal un paseo en pony en su lugar? 544 01:13:00,748 --> 01:13:03,273 Oye, eso no es un pony. 545 01:13:53,667 --> 01:13:56,033 Vine a echar un vistazo. 546 01:13:56,437 --> 01:13:57,467 Ya veo. 547 01:13:59,473 --> 01:14:00,667 Está terminado. 548 01:14:01,542 --> 01:14:02,542 Sí. 549 01:14:03,344 --> 01:14:07,371 Ciertamente trae recuerdos del pasado. 550 01:14:08,783 --> 01:14:09,847 Por aquí. 551 01:14:12,153 --> 01:14:13,950 Ven, dentro de la casa. 552 01:14:20,995 --> 01:14:22,223 ¿Solo tú aquí? 553 01:14:22,596 --> 01:14:23,596 Sí. 554 01:14:24,999 --> 01:14:29,197 Esa es la piscifactoría, pero está cerrada por ahora. 555 01:14:29,303 --> 01:14:30,634 Ya veo. 556 01:14:48,422 --> 01:14:49,480 ¿Qué estás haciendo? 557 01:14:50,524 --> 01:14:53,152 ¿Qué? Solo un poco... 558 01:14:53,661 --> 01:14:55,219 Es tu casa. 559 01:15:26,694 --> 01:15:29,254 Te preparé un cuarto arriba. 560 01:15:30,164 --> 01:15:31,688 ¿Qué? Está bien, ¿no? 561 01:15:32,466 --> 01:15:33,592 Sí... 562 01:15:39,039 --> 01:15:40,700 Pero Yutaka... 563 01:15:40,975 --> 01:15:43,170 Yo hago exactamente lo que quiero. 564 01:15:45,312 --> 01:15:47,712 Así que tú deberías hacer lo mismo. 565 01:15:50,184 --> 01:15:51,708 Estoy seguro de que funcionará. 566 01:15:58,125 --> 01:15:59,251 Entiendo. 567 01:16:14,608 --> 01:16:18,476 Buen caballo. ¿De dónde viniste? 568 01:16:21,382 --> 01:16:23,145 ¿No lo sabes? 569 01:16:27,488 --> 01:16:28,580 Gracias por la comida. 570 01:16:29,590 --> 01:16:33,117 Gracias por la comida. Prueba el pescado primero. 571 01:16:33,227 --> 01:16:34,227 OK. 572 01:16:38,599 --> 01:16:39,666 ¿Está bueno? 573 01:16:40,434 --> 01:16:42,197 - Sí. - Oh, me alegro. 574 01:17:17,705 --> 01:17:21,766 ¿Sabe bien? Ciertamente actúas como si así fuera. 575 01:17:23,310 --> 01:17:25,608 En realidad no soy muy amante de las zanahorias. 576 01:17:26,547 --> 01:17:28,037 ¿Pruebas un poco de bambú? 577 01:17:32,720 --> 01:17:34,210 Toma, es bambú. 578 01:17:34,421 --> 01:17:36,355 No tienes a dónde ir, ¿eh? 579 01:17:37,057 --> 01:17:38,057 No. 580 01:17:41,128 --> 01:17:42,652 Quédate aquí un tiempo. 581 01:17:44,131 --> 01:17:45,393 ¿Está bien? 582 01:17:46,500 --> 01:17:48,695 Quédate hasta que quieras irte. 583 01:17:54,475 --> 01:17:55,475 ¿Qué? 584 01:17:57,244 --> 01:17:59,007 Lo siento. 585 01:17:59,980 --> 01:18:01,072 ¿Por qué? 586 01:18:01,682 --> 01:18:03,172 Lo del otro día. 587 01:18:04,251 --> 01:18:05,283 Ah, eso. 588 01:18:06,053 --> 01:18:07,543 Oye, pásame los alicates. 589 01:18:08,255 --> 01:18:11,588 Ah, y sobre el color del techo. 590 01:18:13,627 --> 01:18:17,757 Um, ¿fue mala idea este clavo? 591 01:18:18,966 --> 01:18:21,332 ¡Mira lo que hiciste! 592 01:18:22,636 --> 01:18:24,501 Gracias por todo. 593 01:18:32,479 --> 01:18:34,743 Chizuru hizo los huevos. 594 01:18:35,015 --> 01:18:36,015 Ya veo. 595 01:18:36,350 --> 01:18:38,011 Son fabulosos. De verdad. Pruébalos. 596 01:18:38,463 --> 01:18:41,684 Bar Lechero 597 01:19:02,443 --> 01:19:03,501 Gracias. 598 01:19:12,653 --> 01:19:15,679 ¿Me pasas una pinza para ropa? 599 01:19:39,880 --> 01:19:41,711 Aunque solo sea por un momento. 600 01:19:41,815 --> 01:19:42,815 ¿Qué? 601 01:19:44,785 --> 01:19:45,785 ¿Qué? 602 01:19:46,654 --> 01:19:48,622 Solo por un momento, 603 01:19:50,324 --> 01:19:52,849 ¿no podríamos estar todos juntos otra vez? 604 01:19:53,427 --> 01:19:55,258 Sí, bueno... 605 01:19:58,432 --> 01:19:59,865 Creo que es posible. 606 01:20:02,236 --> 01:20:06,570 Por supuesto que las cosas no pueden volver a como eran, 607 01:20:07,207 --> 01:20:10,142 pero es posible. 608 01:20:24,458 --> 01:20:25,720 Necesitas huevos, ¿verdad? 609 01:20:45,512 --> 01:20:46,740 Es hora de cenar. 610 01:20:58,759 --> 01:21:01,353 Gracias por la comida. 611 01:21:09,570 --> 01:21:10,582 Kasaki san. 612 01:21:12,206 --> 01:21:13,503 ¿Qué tal si administras la piscifactoría? 613 01:21:15,209 --> 01:21:16,209 ¿Qué? 614 01:21:16,377 --> 01:21:19,043 Fujimori san dice que tienes talento natural. 615 01:21:19,513 --> 01:21:20,537 Oh... 616 01:21:22,549 --> 01:21:23,549 Bueno... 617 01:21:24,251 --> 01:21:27,880 Deberías hacerlo si quieres. Como un negocio aparte. 618 01:21:28,422 --> 01:21:30,322 Nosotros estamos cubiertos con el rancho. 619 01:21:35,529 --> 01:21:38,794 Es justo como pensé. 620 01:21:39,466 --> 01:21:40,466 ¿Qué? 621 01:21:40,734 --> 01:21:43,897 Solo soy un bicho raro. 622 01:21:44,805 --> 01:21:47,171 No, no lo eres. No es eso lo que quiero decir. 623 01:21:47,241 --> 01:21:50,176 No, lo supe desde siempre. 624 01:21:51,211 --> 01:21:53,543 No está bien que yo esté aquí. 625 01:21:53,781 --> 01:21:56,409 Está bien que te quedes aquí, pero... 626 01:21:56,517 --> 01:21:57,517 No... 627 01:21:57,951 --> 01:22:03,890 No, no. Está bien. Me iré pronto. Algo va a funcionar. 628 01:22:08,729 --> 01:22:12,859 Apuesto a que Chizuru querrá quedarse aquí. 629 01:22:14,201 --> 01:22:17,261 Y sabes, eso es lo mejor. 630 01:22:18,605 --> 01:22:22,132 Después de todo, eres su familia. 631 01:22:38,258 --> 01:22:39,657 Kasaki, té. 632 01:22:40,194 --> 01:22:41,194 OK. 633 01:22:41,728 --> 01:22:42,817 Para todos. 634 01:22:43,931 --> 01:22:45,159 Oh, gracias. 635 01:22:45,265 --> 01:22:46,265 No es molestia. 636 01:22:57,377 --> 01:23:01,438 El caballo se comió una pulgada de madera contrachapada hoy. 637 01:23:01,548 --> 01:23:04,676 ¿En serio? Me pregunto a qué sabrá. 638 01:23:04,751 --> 01:23:08,778 El Ministerio de Relaciones Exteriores ha notificado que el Dolphin, 639 01:23:08,889 --> 01:23:15,727 un barco filipino, con destino a Mozambique, se hundió cerca de Malasia hoy. 640 01:23:16,130 --> 01:23:19,930 Se ha confirmado que los pasajeros incluían 641 01:23:21,268 --> 01:23:25,637 miembros japoneses de los Voluntarios Sagrados, en camino 642 01:23:26,173 --> 01:23:30,610 a una conferencia patrocinada por el capítulo africano del grupo religioso, 643 01:23:30,711 --> 01:23:32,702 programada para finales de este mes. 644 01:23:34,148 --> 01:23:39,381 Aunque continúan los esfuerzos de rescate, no se han encontrado sobrevivientes. 645 01:23:39,486 --> 01:23:42,182 Los pasajeros japoneses se temen muertos. 646 01:23:43,323 --> 01:23:46,724 El registro del capitán los enumera como sigue: 647 01:23:48,495 --> 01:23:50,190 Ichinose Osamu 648 01:23:51,131 --> 01:23:52,462 Kikuchi Eiji 649 01:23:53,467 --> 01:23:54,900 Nabeshima Michiko 650 01:23:55,936 --> 01:23:57,426 Shiga Megumi 651 01:23:58,539 --> 01:24:00,131 Nakatani Yayoi 652 01:24:01,375 --> 01:24:02,899 Yoshii Shinichiro 653 01:24:03,177 --> 01:24:04,205 Oh, no... 654 01:24:14,154 --> 01:24:15,246 ¿Qué? 655 01:24:15,355 --> 01:24:19,223 Se presume que estos diez estaban a bordo. 656 01:24:21,862 --> 01:24:25,662 Acabamos de saber que El Dolphin... 657 01:24:25,766 --> 01:24:27,859 ¡Oh no! 658 01:24:28,535 --> 01:24:32,369 ...colisionó con un carguero indonesio. 659 01:24:32,472 --> 01:24:33,769 Residencia de Yoshii. 660 01:24:33,840 --> 01:24:38,800 El accidente fue presuntamente causado por la densa niebla 661 01:24:39,146 --> 01:24:41,910 que cubría el área. 662 01:24:44,551 --> 01:24:46,143 Es el Ministerio de Relaciones Exteriores. 663 01:24:53,227 --> 01:24:58,324 Sí, estaremos en este número. Por favor, manténganos informados. 664 01:25:01,168 --> 01:25:02,499 Muchas gracias. 665 01:25:08,442 --> 01:25:09,500 ¿Qué dijeron? 666 01:25:09,643 --> 01:25:14,171 No tienen detalles todavía, pero se mantendrán en contacto. 667 01:25:14,281 --> 01:25:15,281 Ya veo. 668 01:25:25,592 --> 01:25:27,617 Y pan. 669 01:25:36,503 --> 01:25:38,164 Qué se puede hacer... 670 01:25:41,408 --> 01:25:42,932 Qué se puede hacer... 671 01:26:06,133 --> 01:26:09,398 Hola... Sí, habla Yoshii... 672 01:26:11,872 --> 01:26:12,872 ¡¿Qué?! 673 01:26:13,440 --> 01:26:15,635 Aquí están las últimas imágenes del lugar. 674 01:26:15,842 --> 01:26:19,175 ¡Ven, rápido! ¡Mira! ¡Mira! 675 01:26:19,680 --> 01:26:21,671 Estaba en mi camarote, 676 01:26:21,748 --> 01:26:24,683 cuando de repente escuché este enorme estruendo. 677 01:26:24,751 --> 01:26:28,585 Así que salí corriendo. 678 01:26:28,689 --> 01:26:34,218 Creo que chocamos con otro barco, que estaba, um, estaba, 679 01:26:34,328 --> 01:26:38,526 el otro barco había volcado. 680 01:26:38,632 --> 01:26:43,160 Y pensé esto está muy mal. 681 01:26:43,670 --> 01:26:49,438 En realidad, trabajo como voluntario... 682 01:27:02,923 --> 01:27:04,720 Mira. Todavía sigue. 683 01:27:06,360 --> 01:27:08,555 En realidad está disfrutando esto. 684 01:27:09,863 --> 01:27:10,863 Sí. 685 01:28:06,586 --> 01:28:09,714 Oh no, no estoy enojado. 686 01:28:14,394 --> 01:28:15,656 No necesitas hacerlo. 687 01:28:20,834 --> 01:28:22,802 No, en serio, realmente está bien. 688 01:28:50,831 --> 01:28:51,831 ¿Te vas? 689 01:28:52,365 --> 01:28:55,300 ¿Qué? Sí, pronto. 690 01:28:58,271 --> 01:29:01,464 - Vuelve cuando quieras. - OK. 691 01:29:01,675 --> 01:29:05,668 RANCHO YOSHII 692 01:29:14,488 --> 01:29:15,887 Leche, por favor. 693 01:29:16,423 --> 01:29:18,653 Un hot dog y jugo de naranja. 694 01:29:19,493 --> 01:29:21,358 Quiero una taza de café. 695 01:30:49,249 --> 01:30:51,683 Oye, la tienda de conveniencia está por aquí. 696 01:30:51,751 --> 01:30:53,548 Compraré algo aquí. 697 01:31:01,828 --> 01:31:02,860 Leche. 698 01:31:03,129 --> 01:31:04,129 OK. 699 01:31:26,186 --> 01:31:27,744 Murota san, ¿verdad? 700 01:31:29,723 --> 01:31:30,790 Eres tú. 701 01:31:31,825 --> 01:31:33,292 Ha pasado tiempo. 702 01:31:35,895 --> 01:31:37,760 ¿Qué haces aquí? 703 01:31:39,666 --> 01:31:41,395 Es mi casa. 704 01:31:45,639 --> 01:31:46,731 Oh, ya veo. 705 01:31:48,808 --> 01:31:51,538 Oye, ¿y tú qué? 706 01:31:53,546 --> 01:31:55,377 Haciendo trabajo en la carretera cerca. 707 01:31:57,217 --> 01:31:58,217 Ah. 708 01:32:00,553 --> 01:32:01,645 Qué coincidencia. 709 01:32:02,689 --> 01:32:04,589 - ¿Crees que es gracioso? - No. 710 01:32:04,691 --> 01:32:06,921 Sí lo es. Vamos, ríete. 711 01:32:07,293 --> 01:32:08,293 Toma. 712 01:32:11,364 --> 01:32:13,832 Nunca pensé que te volvería a ver. 713 01:32:15,135 --> 01:32:16,295 Yo tampoco. 714 01:32:20,373 --> 01:32:22,432 No cobro. 715 01:32:24,344 --> 01:32:25,442 ¿Por qué no? 716 01:32:25,578 --> 01:32:26,670 Es cortesía de la casa. 717 01:32:29,349 --> 01:32:31,374 ¿Es una venganza? 718 01:32:33,386 --> 01:32:34,580 Nada de eso. 719 01:32:38,925 --> 01:32:40,119 No quería verte. 720 01:32:42,128 --> 01:32:43,153 Yo tampoco. 721 01:33:59,039 --> 01:34:01,507 ¡Vamos! ¡Pégame! 722 01:34:04,010 --> 01:34:06,808 ¡¿Por qué haces esto?! 723 01:34:08,114 --> 01:34:11,641 Oh, no. ¡Solo dime por qué! 724 01:34:12,352 --> 01:34:16,789 Arruiné tu vida. Tú arruinaste la mía. 725 01:34:17,023 --> 01:34:20,356 Estamos a mano. Así es como es. 726 01:34:20,427 --> 01:34:25,558 Acepté eso. Pero tú no tienes permiso para ser feliz. 727 01:34:26,299 --> 01:34:27,596 Feliz... 728 01:34:29,336 --> 01:34:30,428 No lo entiendes. 729 01:34:30,837 --> 01:34:32,532 ¡Sí entiendo! 730 01:34:36,876 --> 01:34:38,366 ¡No entiendes! 731 01:34:38,712 --> 01:34:42,045 ¡Se suponía que solo debías seguir dormido en ese hospital! 732 01:34:44,117 --> 01:34:45,516 Probablemente... 733 01:34:47,654 --> 01:34:48,916 Eso hubiera sido mejor. 734 01:35:21,087 --> 01:35:23,783 ¡¿Y eso qué?! ¡¿Qué sigue?! 735 01:35:25,058 --> 01:35:26,125 ¡El caballo! 736 01:35:27,027 --> 01:35:29,018 - ¡El caballo! - ¡No te atrevas! 737 01:35:37,604 --> 01:35:40,072 ¡Vamos! ¡Pégame! 738 01:36:23,750 --> 01:36:25,342 Vine de algún lugar, 739 01:36:28,421 --> 01:36:29,786 e iré a algún lugar. 740 01:36:39,466 --> 01:36:41,457 Ya es hora de que despierte. 741 01:38:07,854 --> 01:38:10,687 ¡Fujimori san! 742 01:38:11,424 --> 01:38:14,655 Lo siento. Tenía algunas cosas que atender. 743 01:38:14,794 --> 01:38:15,818 Ya veo. 744 01:38:18,631 --> 01:38:20,963 ¿Algo inusual? 745 01:38:22,969 --> 01:38:25,836 Tus peces murieron. Lo siento. 746 01:38:27,440 --> 01:38:28,964 Oh... 747 01:38:34,881 --> 01:38:38,442 No encuentro ningún lugar para tirar esta basura. 748 01:38:39,385 --> 01:38:41,649 ¿Te importa si uso tu terreno? 749 01:38:41,988 --> 01:38:42,988 Está bien. 750 01:39:34,340 --> 01:39:35,340 Gracias. 751 01:39:37,043 --> 01:39:39,876 Algo así como cuando regresé al principio. 752 01:39:40,713 --> 01:39:41,713 Sí... 753 01:39:43,950 --> 01:39:45,713 Entonces, ¿qué sigue para ti? 754 01:39:49,589 --> 01:39:50,613 ¿Quieres venir conmigo? 755 01:39:53,459 --> 01:39:56,428 Sí. Un segundo. 756 01:40:51,351 --> 01:40:52,909 Espera un segundo. 757 01:40:56,923 --> 01:40:58,823 El caballo... ¿Qué pasa con el caballo? 758 01:41:00,860 --> 01:41:01,927 Cabe. 759 01:41:39,599 --> 01:41:40,759 No va a funcionar. 760 01:41:41,100 --> 01:41:43,466 Tómate tu tiempo, no hay prisa. 761 01:41:43,669 --> 01:41:46,297 OK... espera un minuto. 762 01:42:12,298 --> 01:42:13,356 Oye, ¿estás bien? 763 01:42:13,466 --> 01:42:15,832 Sí. Qué susto. 764 01:42:28,481 --> 01:42:29,573 Fujimori san. 765 01:42:29,682 --> 01:42:30,706 ¿Sí? 766 01:42:31,584 --> 01:42:33,017 ¿A dónde vamos? 767 01:42:34,387 --> 01:42:35,513 A donde quieras. 768 01:42:37,323 --> 01:42:38,881 A algún lugar lejano. 769 01:42:39,058 --> 01:42:40,125 Trato hecho. 770 01:42:41,861 --> 01:42:43,624 Iremos lejos. 771 01:42:48,034 --> 01:42:49,101 Oye, Yutaka. 772 01:42:49,869 --> 01:42:50,936 Yutaka. 773 01:42:56,876 --> 01:42:57,943 Oh, lo siento. 774 01:43:00,646 --> 01:43:01,744 ¿Puedes moverte? 775 01:43:02,081 --> 01:43:03,081 No. 776 01:43:04,517 --> 01:43:08,317 Ya veo. Llamaré una ambulancia. 777 01:43:09,422 --> 01:43:10,447 Sí... 778 01:43:10,857 --> 01:43:12,518 Oye, Fujimori san, 779 01:43:12,925 --> 01:43:13,925 ¿Sí? 780 01:43:16,429 --> 01:43:17,589 ¿Estoy soñando? 781 01:43:26,572 --> 01:43:31,976 Esto no es un sueño. Todo es real. 782 01:43:33,679 --> 01:43:34,679 Ya veo. 783 01:43:36,983 --> 01:43:38,541 ¿Existí? 784 01:43:44,657 --> 01:43:45,885 ¿Realmente existí? 785 01:43:49,695 --> 01:43:50,695 Sí. 786 01:43:52,999 --> 01:43:55,695 Absolutamente exististe.48443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.