All language subtitles for La.Piovra.S05.E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+.2.0.H.264-RMB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,050 --> 00:00:21,166 Espinosa! 2 00:00:22,666 --> 00:00:28,166 Rememeber: wherever you go, I'll be following you... for as long as I can. 3 00:00:28,666 --> 00:00:31,166 Goodbye, Captain. 4 00:00:32,667 --> 00:00:35,167 It's been a pleasure. 5 00:01:02,547 --> 00:01:04,047 I'm here. 6 00:02:07,203 --> 00:02:10,703 I swear Corrado. I swear. 7 00:02:11,203 --> 00:02:16,703 I won't stop until I've found them... 8 00:02:16,704 --> 00:02:19,203 all of them. 9 00:05:29,644 --> 00:05:33,144 Do you remember me? I'm Judge Silivia Conti. 10 00:05:36,644 --> 00:05:37,644 Pleasure. 11 00:05:38,144 --> 00:05:41,644 You don't need to put an act. I know you are not mad. 12 00:05:44,144 --> 00:05:46,144 I'm sick. 13 00:05:49,144 --> 00:05:52,644 - Have mercy, I beg you. - No, you're criminal. 14 00:05:53,144 --> 00:05:55,144 You murdered your wife, an you hope that someday... 15 00:05:55,644 --> 00:05:58,144 when the waters have calmed... 16 00:05:58,644 --> 00:06:01,144 The waters are already calm. 17 00:06:03,144 --> 00:06:06,144 I feel calm within myself. 18 00:06:09,144 --> 00:06:12,144 You know who killed Corrado. 19 00:06:15,644 --> 00:06:19,644 The proceedings are coming to a close, it won't be long now. 20 00:06:20,144 --> 00:06:24,644 You'll get a life sentence. You only have one way out of it. 21 00:06:25,644 --> 00:06:29,644 You are the only one who has a direct link with Espinosa. 22 00:06:30,644 --> 00:06:34,144 Testify against him, and I will shorten your sentence. 23 00:06:38,144 --> 00:06:40,844 My sentence is here. 24 00:06:42,113 --> 00:06:43,613 And there's nothing you can do about it. 25 00:06:44,613 --> 00:06:46,613 I don't believe you! 26 00:06:50,590 --> 00:06:52,090 Have it. 27 00:06:53,090 --> 00:06:54,090 It's beautiful. 28 00:06:55,739 --> 00:06:58,239 It took me a lot of work. 29 00:07:08,841 --> 00:07:11,341 THE OCTOPUS 5 The Heart of the Problem 30 00:08:49,954 --> 00:08:51,954 Part 1 31 00:09:02,153 --> 00:09:06,653 Attention please. Flight AZ 741 is arriving... 32 00:09:07,153 --> 00:09:09,153 from New York via Milan. 33 00:09:16,678 --> 00:09:19,678 Attention please. This is the last call for Air France Flight 420. 34 00:09:20,178 --> 00:09:23,178 for Paris, proceed to gate 9. 35 00:09:40,618 --> 00:09:42,118 Flowers! Fresh flowers! 36 00:09:43,067 --> 00:09:46,067 - Would you like a bunch of flowers? - Hey you! Give me some violets! 37 00:09:48,567 --> 00:09:50,067 Look at how pretty they are. 38 00:11:30,458 --> 00:11:32,958 - Hi, Mimmo. - Hi. 39 00:11:41,115 --> 00:11:44,115 - Wait, wait... - No, Elsy. I can't wait. 40 00:11:48,115 --> 00:11:49,615 You're shaking. 41 00:12:01,541 --> 00:12:06,041 I don't like violet. It's the color of Lent. 42 00:13:23,149 --> 00:13:23,649 Yes? 43 00:13:24,149 --> 00:13:27,149 Is that Baron Giovanni Linori? 44 00:13:27,649 --> 00:13:30,649 Yes, that's me. Who is speaking? 45 00:13:31,149 --> 00:13:34,649 Last night your son Mimmo didn't feel very well, Baron. 46 00:13:35,149 --> 00:13:38,149 Don't wait around for him, he won't be coming home for awhile. 47 00:13:39,149 --> 00:13:42,149 Where's Mimmo? What have you done to him? 48 00:13:43,149 --> 00:13:46,649 Don't raise your voice. We don't like those who yell. 49 00:13:46,650 --> 00:13:49,049 What do I have to do? 50 00:13:49,566 --> 00:13:53,566 You know what you have to do, Baron Linori. 51 00:14:02,608 --> 00:14:05,608 Flight 742 is departing for New York at Gate 1. 52 00:14:06,108 --> 00:14:08,108 Board immediately. 53 00:14:09,328 --> 00:14:14,328 Flight 742. Passangers are urged to proceed to the boarding gate. 54 00:14:53,764 --> 00:14:55,264 $25.000, $50.000 55 00:15:04,765 --> 00:15:06,654 $80.000. Very well... 56 00:15:15,074 --> 00:15:17,074 $150.000 - we're at $150.000. 57 00:15:24,841 --> 00:15:27,341 $300.000, who will offer more? $400.000... 58 00:15:27,831 --> 00:15:30,331 $500.000. $500.000 going once. 59 00:15:30,831 --> 00:15:34,831 Going twice. $600.000. We're at $600.000. 60 00:15:34,832 --> 00:15:38,194 We're at $600.000. 61 00:15:39,194 --> 00:15:41,694 $600.000. Any more offers? 62 00:15:42,194 --> 00:15:42,694 - Hello. - Good morning. 63 00:15:42,766 --> 00:15:46,266 Anyone offering $700.000? $700.000! 64 00:15:46,766 --> 00:15:50,766 $800.000, anyone offering more? 65 00:15:51,766 --> 00:15:56,266 So, $800.000 going once... $800.000 twice. Sold! 66 00:15:57,266 --> 00:16:00,766 And now, to an item of great interest: The Annunciation... 67 00:16:01,496 --> 00:16:04,996 from the Blessed Angel School. Attributable in part to the maestro. 68 00:16:05,496 --> 00:16:08,496 Opening bid. $250.000. 69 00:16:09,496 --> 00:16:10,996 $300.000! 70 00:16:12,996 --> 00:16:13,996 $400.000! 71 00:16:15,496 --> 00:16:19,496 - You're looking well, Don Calogero. - Sit down. Take a seat. 72 00:16:22,996 --> 00:16:26,058 So, you were the only one missing, Masino. 73 00:16:26,558 --> 00:16:30,058 Did you have a good trip? Come on, tell me how it went. 74 00:16:30,645 --> 00:16:35,145 I met that acquaintance of yours and gave him the family's best wishes. 75 00:16:36,145 --> 00:16:37,145 What did he say? 76 00:16:37,645 --> 00:16:38,645 What was he going to say? 77 00:16:39,145 --> 00:16:43,145 He was so content that he didn't even breathe a sigh. 78 00:16:46,048 --> 00:16:48,548 You did a good job, Masino. Congratulations. 79 00:16:49,548 --> 00:16:52,548 They'll definitely be happy back in Sicily. 80 00:16:54,548 --> 00:16:56,548 Once, twice... 81 00:16:57,048 --> 00:17:00,548 Sold for one million three hundred. 82 00:17:01,048 --> 00:17:03,548 Ladies and gentlemen, naow to the next lot. 83 00:17:03,549 --> 00:17:08,048 The painting on my right is a work of great prestige. 84 00:17:08,548 --> 00:17:10,548 It is a very expensive... 85 00:17:19,548 --> 00:17:21,648 And now ladies and gentlemen, another piece of great interest. 86 00:17:22,360 --> 00:17:24,360 Despite its small dimensions. 87 00:17:24,860 --> 00:17:28,860 it is a work that I'm sure will capture your interest. 88 00:17:29,360 --> 00:17:32,860 This charming miniature from the 1900s... 89 00:17:33,360 --> 00:17:34,860 is a work from the Antidrug Department 90 00:17:35,360 --> 00:17:37,860 and I am Captain Simon Barth. Nobody move! 91 00:17:38,860 --> 00:17:40,360 This is a police operation! 92 00:17:46,861 --> 00:17:48,456 Stay calm, don't worry. 93 00:17:49,201 --> 00:17:52,701 We apologize for the interruption. Nobody move for any reason. 94 00:17:53,201 --> 00:17:54,701 Bastards! 95 00:17:59,035 --> 00:18:00,535 Sit down. 96 00:18:03,035 --> 00:18:06,535 To any of you who by chance might have an object like this... 97 00:18:07,073 --> 00:18:12,073 please stand and go to the stage with your arms raised. 98 00:18:13,073 --> 00:18:15,573 One at a time, please. 99 00:18:16,573 --> 00:18:18,073 All exits are under surveillance. 100 00:18:18,074 --> 00:18:21,783 Repeat,all exits are under surveillance. 101 00:18:23,283 --> 00:18:27,283 Hey you, sit down too. 102 00:18:28,783 --> 00:18:30,283 That's the way. Good. 103 00:18:31,083 --> 00:18:32,283 Quiet and orderly. 104 00:18:32,783 --> 00:18:34,783 Do you have a warrant? 105 00:18:36,283 --> 00:18:39,783 And can you tell me whose brilliant idea this was? 106 00:18:40,283 --> 00:18:41,283 It was mine. 107 00:18:41,783 --> 00:18:45,283 And I organized this scene just for you, Calogero Barretta. 108 00:18:45,783 --> 00:18:48,283 You're the star of the show arround here. 109 00:19:02,679 --> 00:19:05,179 Attention, you two... 110 00:19:06,679 --> 00:19:10,679 Block off the area at the entrance to the docks. Quickly! 111 00:19:45,100 --> 00:19:48,100 This afternoon, the police interrupted a secret... 112 00:19:48,600 --> 00:19:52,600 auction hall in New Jersey. This operation iz the end of a long... 113 00:19:53,100 --> 00:19:56,600 investigtion which saw the Italian authorities join forces... 114 00:19:57,100 --> 00:19:59,600 with those of our own country. Some unconfirmed sources... 115 00:20:00,100 --> 00:20:02,600 talk about the arrest of important Sicilian bosses. 116 00:20:03,100 --> 00:20:07,600 We are now awaiting the arrival of the Italian judge Silvia Conti... 117 00:20:08,100 --> 00:20:10,600 the most rigid and tireless headhunter on the... 118 00:20:11,100 --> 00:20:14,100 Italian anti-Mafia force. As a result of her tenacity... 119 00:20:14,600 --> 00:20:20,600 and experience, this operation represents, as we just mentioned,... 120 00:20:21,100 --> 00:20:25,100 the completion of a long investigation. 121 00:20:25,600 --> 00:20:27,600 The FBI collaboration in some facets of the investigation... 122 00:20:28,100 --> 00:20:32,600 helped discover Mafia connections... 123 00:20:33,170 --> 00:20:35,600 spread out across several states in America. 124 00:20:36,100 --> 00:20:39,600 Now we are trying pull in some of the characters of this important... 125 00:20:39,883 --> 00:20:43,383 police operation. Here comes the FBI official, the one who... 126 00:20:43,883 --> 00:20:47,883 coordinated the operation. Excuse me, is it true that among... 127 00:20:48,383 --> 00:20:51,883 those arrested is a member of the Mafia high command? 128 00:20:52,383 --> 00:20:54,383 - Maybe... - Maybe? 129 00:20:58,883 --> 00:20:59,883 Simon? 130 00:21:09,091 --> 00:21:10,591 Simon... 131 00:21:14,591 --> 00:21:18,091 Listen Davide, you have to leave Italy for a little while. 132 00:21:18,591 --> 00:21:21,591 We'll get you on a plane that leaves tonikght, okay? 133 00:21:30,789 --> 00:21:32,789 it is you. 134 00:21:40,134 --> 00:21:41,634 There's not much traffic toniht. 135 00:21:42,134 --> 00:21:45,134 Everyone must be at the Yankees game. 136 00:21:46,134 --> 00:21:49,134 David... are you allright? 137 00:21:51,134 --> 00:21:53,134 - What's wrong? - Huh? 138 00:21:53,634 --> 00:21:58,134 - Answer. - Nothing wrong. Seriously. 139 00:21:59,134 --> 00:22:00,634 Bad news on TV? 140 00:22:02,134 --> 00:22:03,134 No. 141 00:22:04,134 --> 00:22:05,134 It's just that... 142 00:22:05,634 --> 00:22:08,034 I just saw a ghost. 143 00:23:31,797 --> 00:23:32,797 Watch out! 144 00:23:41,707 --> 00:23:42,707 Run! 145 00:23:43,207 --> 00:23:44,707 Wait! 146 00:24:05,336 --> 00:24:06,836 No... No! No! 147 00:24:07,336 --> 00:24:10,836 No! My baby! 148 00:25:10,739 --> 00:25:12,739 This is your ticket for Palermo. 149 00:25:13,239 --> 00:25:17,239 See, this proves you were in Italy yesterday. 150 00:25:17,739 --> 00:25:21,739 You arrived in Sicily on the 4:40 flight and you left at down. 151 00:25:22,239 --> 00:25:24,239 the next morning. 152 00:25:25,239 --> 00:25:27,239 You only stayed a few hours. 153 00:25:27,739 --> 00:25:30,239 - Why? - I had to meet a woman. 154 00:25:30,739 --> 00:25:31,739 Her name? 155 00:25:32,239 --> 00:25:33,739 You don't tell a woman's name. 156 00:25:34,239 --> 00:25:37,239 Where did you spend these few hours with her? 157 00:25:38,446 --> 00:25:39,780 In bed. 158 00:28:20,341 --> 00:28:21,909 Simon! 159 00:28:24,078 --> 00:28:25,579 - How are you? - Davide! 160 00:28:25,779 --> 00:28:29,817 - Stay there! It's realy Davide! - What the hell are you doing! 161 00:28:30,017 --> 00:28:33,921 - I want you to tell me a few things. - What do you want to know? 162 00:28:34,255 --> 00:28:37,324 The truth. About everything. 163 00:28:38,025 --> 00:28:39,894 Even about you. 164 00:28:47,234 --> 00:28:50,170 For all these years I though they had killed you. 165 00:28:50,337 --> 00:28:54,041 But instead you're here, holding a gun... 166 00:28:54,241 --> 00:28:56,944 and you even want to use it. Why? 167 00:28:57,177 --> 00:29:00,047 Because someone sold me, Simon. 168 00:29:01,582 --> 00:29:02,850 You. 169 00:29:03,083 --> 00:29:06,854 - What are you talking about? - That night all those years ago,... 170 00:29:07,021 --> 00:29:09,189 on the plane you put ne, which landed in Zurich... 171 00:29:09,356 --> 00:29:13,360 they tried to kill me. A bullet broke my arm, here. 172 00:29:13,360 --> 00:29:14,361 they tried to kill me. A bullet broke my arm, here. 173 00:29:14,929 --> 00:29:20,167 I managed to get away, first to Paris, then to Talone. 174 00:29:20,301 --> 00:29:24,572 But hey found me again. No one knew where I was... 175 00:29:25,539 --> 00:29:28,075 except for Marta, to whom I wrote a letter... 176 00:29:28,275 --> 00:29:30,978 which I asked to be read only by you. 177 00:29:31,245 --> 00:29:33,747 There was someone in the secret service who, at the time,... 178 00:29:33,981 --> 00:29:37,284 wanted you dead. By the time that letter reached Marta... 179 00:29:37,451 --> 00:29:41,355 they'd already read it. You could see it had been opened and re-sealed. 180 00:29:42,489 --> 00:29:44,925 That's why I came looking for you. 181 00:29:50,764 --> 00:29:52,766 The Mafia wanted me dead! 182 00:29:53,300 --> 00:29:55,002 How were the secret services involved? 183 00:29:55,135 --> 00:29:58,472 At the time, they were also involved in that "something"... 184 00:29:58,639 --> 00:30:01,275 which ypu and Giorgi's group were also involved in. 185 00:30:01,575 --> 00:30:04,511 Even at the Anti-Narcotics division, there was someone high up who... 186 00:30:04,712 --> 00:30:09,083 wanted to keep it all quiet. For eight years they kept me in Hong Kong. 187 00:30:09,083 --> 00:30:09,450 wanted to keep it all quiet. For eight years they kept me in Hong Kong. 188 00:30:10,017 --> 00:30:12,519 Why don't you make up something better? 189 00:30:13,654 --> 00:30:17,091 Fine. I'll think of something better. 190 00:30:21,962 --> 00:30:23,764 Good for you Davide... 191 00:30:23,964 --> 00:30:27,768 You figured it all out. I betrayed you. 192 00:30:28,035 --> 00:30:31,772 And now what do I do? Go on, tell me. 193 00:30:34,842 --> 00:30:38,812 - You shoot, Simon. - That's right. And then? 194 00:30:41,649 --> 00:30:44,051 Then you have to get rid of the body. 195 00:30:44,284 --> 00:30:46,687 Good. Very good. 196 00:30:48,255 --> 00:30:50,858 So, shall we finish it off then? 197 00:31:03,170 --> 00:31:06,140 I was your friend. And I still am now. 198 00:31:06,340 --> 00:31:10,577 Think what you like. If you are sure of what you say,... 199 00:31:11,078 --> 00:31:13,681 the gun is over there on the bed. 200 00:31:46,480 --> 00:31:48,348 How long has it been since you stopped? 201 00:31:48,615 --> 00:31:51,752 Since I start seeing spiders on the walls. 202 00:31:55,255 --> 00:31:57,691 You realy scared me. 203 00:32:01,528 --> 00:32:03,764 And... Marta? 204 00:32:04,998 --> 00:32:07,101 Did you ever see her again? 205 00:32:07,468 --> 00:32:13,040 Yes, the last time I was in Sicily, a few years ago. She got married. 206 00:32:19,546 --> 00:32:21,582 And the kid? 207 00:32:22,149 --> 00:32:25,018 This year he should be off to college. 208 00:32:25,686 --> 00:32:30,858 I have only seen him once. He has a scar here: the bullet burn. 209 00:32:32,726 --> 00:32:35,763 - And how is he. Okay? - Yes, he's well. 210 00:32:35,996 --> 00:32:38,398 He's also quite handsome. 211 00:32:44,838 --> 00:32:48,008 I'm sorry about before. Anyway... 212 00:32:49,710 --> 00:32:53,180 I'm working in New Jersey now, at a place called Caruso's. 213 00:32:53,447 --> 00:32:57,084 It's behind the station. If you are ever down there... 214 00:32:57,084 --> 00:32:57,584 It's behind the station. If you are ever down there... 215 00:32:57,918 --> 00:32:59,319 Sure. 216 00:32:59,586 --> 00:33:01,555 I've changed my name. 217 00:33:01,855 --> 00:33:04,892 Now I'm Dave... Dave Licata. 218 00:33:05,259 --> 00:33:07,861 - Are you alone? - I'm with Kate. 219 00:33:55,742 --> 00:33:57,277 Who are you? What are you doing here? 220 00:33:57,444 --> 00:33:59,112 I came to see someone. 221 00:33:59,279 --> 00:34:01,648 Stop, don't move! 222 00:34:11,758 --> 00:34:15,529 Who are you? A kidnapper or a cop? 223 00:34:20,834 --> 00:34:23,737 Who are these two? Your guardian angels? 224 00:34:24,071 --> 00:34:27,975 In a way, yes. Excuse us, you had us a bit worried. 225 00:34:28,175 --> 00:34:31,411 You're the Italian judge who made all those arrests, right? 226 00:34:31,678 --> 00:34:35,849 - Why, do you know me? - I admire you greatly. 227 00:34:38,986 --> 00:34:41,355 Now can I put my hands in my pockets? 228 00:34:41,555 --> 00:34:42,990 Sure. 229 00:34:45,926 --> 00:34:47,628 Good luck. 230 00:34:48,695 --> 00:34:50,497 To all three of you. 231 00:35:00,474 --> 00:35:03,777 Have a rest, see you later on. 232 00:35:32,039 --> 00:35:34,708 I swear Corrado, I swear... 233 00:35:36,143 --> 00:35:41,081 I wont't stop until I've found them... 234 00:35:41,682 --> 00:35:43,517 All of them. 235 00:35:53,260 --> 00:35:57,764 New York's turned to shit in the last few years. It's full of blacks and cops. 236 00:35:58,131 --> 00:36:00,534 Then why didn't you stay in Sicily? 237 00:36:08,976 --> 00:36:11,912 - The smoke annoys me. - Really? 238 00:36:12,579 --> 00:36:15,148 I'm sorry. Really. 239 00:36:17,818 --> 00:36:20,620 Hey, where the fuck are you taking me? 240 00:36:20,887 --> 00:36:24,191 You're talking too much, Don Calogero. Save your breath. 241 00:36:38,705 --> 00:36:40,907 Come on, come with me. Someone wants to speak to you, 242 00:36:41,041 --> 00:36:42,442 Who? 243 00:36:43,477 --> 00:36:44,845 Me. 244 00:36:48,682 --> 00:36:53,253 On the March 20th, 1989, you fled from Italy. Hours earlier you were... 245 00:36:53,520 --> 00:36:57,457 under a warant for arrest along wizh the other Mafia members. 246 00:36:57,691 --> 00:36:59,426 Who informed you of the judicary action taking place? 247 00:36:59,693 --> 00:37:06,366 I didn't acctualy flee Italy. I came to America to see my son, Freddy. 248 00:37:06,600 --> 00:37:10,837 - Isn't that allowed? - Who informed you, answer me! 249 00:37:11,104 --> 00:37:14,808 I thought I was being clear. Clear as water. 250 00:37:15,509 --> 00:37:18,378 I've been in America for six years, and I have a son here... 251 00:37:18,712 --> 00:37:22,282 who wanted to see me for months. It was just a coincidence... 252 00:37:22,482 --> 00:37:25,485 So it was just a coincidence that while you were all fleeing... 253 00:37:25,719 --> 00:37:28,588 a Mafia chief assasinated Corrado Cattani! 254 00:37:28,855 --> 00:37:30,657 Oh, I don't know anything about... 255 00:37:30,824 --> 00:37:35,328 that Cattani fellow. Anyway, he was someone who was always... 256 00:37:35,495 --> 00:37:38,832 looking for deaht. Do you know how many enemies he made in all those... 257 00:37:39,032 --> 00:37:42,569 - years breaking peoples's balls? - Yes, I know. You were one of them. 258 00:37:42,769 --> 00:37:46,973 I want to know who killed Inspector Cattani. I want to know if the... 259 00:37:47,174 --> 00:37:55,749 Mafia ordered it or if it came from someone higher up... from a... 260 00:37:55,982 --> 00:37:58,785 I don't know what you're talking about. The Mafia, "a hidden force". 261 00:37:58,985 --> 00:38:03,990 What does that mean? Things need to be explained clearly to me. 262 00:38:06,226 --> 00:38:07,928 Let's go. 263 00:38:09,229 --> 00:38:12,032 Let's go see if we can refresh your memory. 264 00:38:24,044 --> 00:38:26,279 Who is this old guy? 265 00:38:27,514 --> 00:38:30,217 Do you confirm what you have told me in the preliminary hearing about..,. 266 00:38:30,417 --> 00:38:32,252 Calogero Barretta? 267 00:38:33,987 --> 00:38:38,558 He became part of the Mafia high command in 1980. 268 00:38:38,725 --> 00:38:41,528 He was affiliated with the Sante Accardo family. 269 00:38:42,329 --> 00:38:46,700 Then he came to America. The murders of Bonfanti, Fanali... 270 00:38:46,900 --> 00:38:50,003 and Centella, he organized them. 271 00:38:50,203 --> 00:38:53,540 You want to drag us to hell with you? 272 00:38:53,807 --> 00:38:56,910 So, it's clear you know Antonio De Pesis, the Puppeteer. 273 00:38:57,410 --> 00:39:01,281 What Puppeteer? He should be called a puppet! 274 00:39:01,481 --> 00:39:04,684 He's being manipulated by your hands, dear lady. That is really stupid. 275 00:39:04,918 --> 00:39:08,488 You've become a court jester, and they'll give you a prize! 276 00:39:10,157 --> 00:39:14,528 Listen Barretta, if you haven't worked it out yet, you're in big trouble. 277 00:39:14,828 --> 00:39:18,732 Yesterday in Miami, we arrested your son with 4 kilos of heroin. 278 00:39:18,865 --> 00:39:21,501 You can talk to the American judges about this. 279 00:39:21,701 --> 00:39:24,538 I want to know who ordered the murder of Cattani! 280 00:39:26,506 --> 00:39:32,946 That night of March 20th, 1989 I was busy. Like you said... 281 00:39:33,246 --> 00:39:35,916 I was busy getting out of Italy. 282 00:39:36,216 --> 00:39:41,388 And you think I realy had time to think about Corrado Cattani? 283 00:39:41,922 --> 00:39:46,893 Cattani meant nothing to me. He was only a cog in the wheel. 284 00:39:47,227 --> 00:39:49,629 But someone was thinking about him. Who? 285 00:39:50,130 --> 00:39:53,500 Even the others in the Mafia high command were trying to get away. 286 00:39:54,234 --> 00:39:56,102 I asked: who? 287 00:39:56,570 --> 00:39:58,705 Who ordered it? 288 00:40:00,740 --> 00:40:02,209 Well, who? 289 00:40:04,010 --> 00:40:05,812 The Baron. 290 00:40:06,546 --> 00:40:08,882 Giovanni Linori. 291 00:40:10,650 --> 00:40:13,787 Is Giovanni Linori part of the Mafia high command? 292 00:40:14,321 --> 00:40:16,790 No. He... 293 00:40:17,824 --> 00:40:21,494 always played on his own. And he played big. 294 00:40:21,761 --> 00:40:25,098 Why didn't you ever mentioned Baron Linori to me? 295 00:40:25,465 --> 00:40:26,800 Well? 296 00:40:27,801 --> 00:40:31,871 - Well, why didn't you? Shamefull! - Take him away! 297 00:40:37,811 --> 00:40:41,314 We're all dead anyway! All dead! 298 00:40:43,049 --> 00:40:46,019 So, why didn't you ever mentioned Baron Linori? 299 00:40:46,186 --> 00:40:52,192 I told you only about the Mafia. Linori is not the Mafia. 300 00:40:52,392 --> 00:40:55,328 He is one of those names I never wanted to mention. 301 00:40:55,495 --> 00:40:59,032 The ones who are hidden in a deck of shuffled cards. 302 00:40:59,199 --> 00:41:01,968 - Explain yourself better! - You see, Judge,... 303 00:41:02,168 --> 00:41:06,172 the Mafia is strong, it knows many things. 304 00:41:06,406 --> 00:41:09,309 But it can't be everywhere. 305 00:41:09,542 --> 00:41:16,116 Instead, there are others, who can get to where they want. 306 00:41:18,518 --> 00:41:22,188 I'm scared. If they want to... 307 00:41:22,389 --> 00:41:24,557 they'll kill my daughter! 308 00:41:24,858 --> 00:41:28,962 So, if you put me on the record... 309 00:41:29,195 --> 00:41:34,567 under the name of Giovanni Linori, I won't sign! 310 00:41:57,924 --> 00:41:59,292 Davide! 311 00:41:59,926 --> 00:42:01,928 You forgot this. 312 00:42:04,664 --> 00:42:07,267 Hop in. Come with me. 313 00:42:25,752 --> 00:42:28,221 Do you want to know where we are going? 314 00:42:28,655 --> 00:42:32,425 No. I like surprises. 315 00:42:54,748 --> 00:42:57,684 - Who is he? - A friend. 316 00:42:59,719 --> 00:43:03,790 Cops don't have friends, What do you want from me? 317 00:43:04,157 --> 00:43:07,861 The four kilos of heroin that we found on your son, Freddy,... 318 00:43:08,094 --> 00:43:12,465 will get him a 30-year jail sentence. But I have a good heart... 319 00:43:12,766 --> 00:43:17,203 so I thought, it will upset Calogero if his beloved Freddy... 320 00:43:17,437 --> 00:43:23,343 goes to jail with black hair... and is freed in 2020 with grey hair. 321 00:43:24,511 --> 00:43:28,047 I already asked you, what do you want from me? 322 00:43:29,716 --> 00:43:32,652 I want you to write to a perosn you know in Sicily... 323 00:43:33,186 --> 00:43:36,723 maybe even date it back a few days, before the arrest... 324 00:43:36,990 --> 00:43:41,194 so as not to attract attention. Write tha someone... 325 00:43:41,428 --> 00:43:46,166 is in troubled waters here, and needs to stay where it's warm, in Italy. 326 00:43:46,599 --> 00:43:51,471 And... who would this friend I'm writing to be? 327 00:43:59,345 --> 00:44:01,948 Baron Giovanni Linori. 328 00:44:02,582 --> 00:44:09,088 So, you want to get a cop involved with the Linori family... 329 00:44:09,289 --> 00:44:12,759 using my name to do it. 330 00:44:15,061 --> 00:44:15,228 Yes. 331 00:44:19,432 --> 00:44:22,802 So, will you write this letter to Italy or not? 332 00:44:22,936 --> 00:44:27,373 You realize this cop I'd be writing the letter for... 333 00:44:27,574 --> 00:44:31,277 - is pracitically dead? - I'll tel him, don't worry. 334 00:44:31,845 --> 00:44:36,449 And who is this madman who I'm suggesting for burial? 335 00:44:36,883 --> 00:44:38,685 Him. 336 00:44:53,199 --> 00:44:55,502 Now you have to listen to me. 337 00:44:55,902 --> 00:44:59,005 I'll go back a few years... The head of squad, Giorgi,... 338 00:44:59,172 --> 00:45:02,609 was a real psycho. Everyone said so. He was down in Sicily for about three years... 339 00:45:02,809 --> 00:45:06,479 and created a small investigative group with psychos like himself. 340 00:45:06,646 --> 00:45:09,115 Four agents, who didn't have 100 years between them. 341 00:45:09,282 --> 00:45:13,920 Hot-headed, inexpirienced. They were scruffy and badly shaven. 342 00:45:14,153 --> 00:45:16,356 Simon, I know what they were like. This is pointless. 343 00:45:16,523 --> 00:45:20,894 You don't know anything. Do you know why they came after you like... 344 00:45:21,060 --> 00:45:24,397 an avalanche? Do you know why they looked everywhere for you after you... 345 00:45:24,497 --> 00:45:26,799 left the first time? Why all five men wanted you all dead? 346 00:45:26,966 --> 00:45:33,039 Because we got on their nerves! Because we were good! 347 00:45:30,436 --> 00:45:33,039 Because we put away more than forty Mafia guys! 348 00:45:33,339 --> 00:45:35,275 It wasn't for that. 349 00:45:39,045 --> 00:45:41,548 Of those forty Mafia men, there wasn't a single big shot! 350 00:45:41,714 --> 00:45:45,351 They would never have made a deal of those proportions. 351 00:45:45,652 --> 00:45:48,187 I've been thinking about it for years... 352 00:45:49,622 --> 00:45:53,526 You guys got your hands on something much more important! 353 00:45:54,060 --> 00:45:57,564 Why did Giorgi go to Baron Linori's house the day before the deal? 354 00:45:57,797 --> 00:46:01,568 - Who is this Baron Linori? - Weren't you investigating the... 355 00:46:01,668 --> 00:46:04,237 - Alcantara port contracts? - Yes, but only because someone... 356 00:46:04,404 --> 00:46:06,806 mentioned irregularities. 357 00:46:09,042 --> 00:46:13,079 The company that won the contract was SicilTeknoPlus. 358 00:46:13,479 --> 00:46:19,686 And its proprietor was and still is Baron Giovanni Linori. 359 00:46:19,919 --> 00:46:23,823 Simon. What are you trying to tell me? 360 00:46:24,157 --> 00:46:28,661 I'm trying to tell you that Giorgi discovered something terrble! 361 00:46:28,895 --> 00:46:32,298 That maybe the man who wanted you dead... 362 00:46:32,498 --> 00:46:36,936 - was Baron Giovanni Linori. - And now you want me to take that... 363 00:46:37,203 --> 00:46:42,609 - letter from Barretta... to Sicily? - Yes, that is exactly what I want. 364 00:46:42,909 --> 00:46:45,945 I want you to infiltrate the Linori family. 365 00:46:47,246 --> 00:46:51,184 - Why me? - Because yours is a life worth nothing. 366 00:46:51,484 --> 00:46:58,124 Because if Linori really did it, you have unfinished business. So do I. 367 00:46:58,958 --> 00:47:03,997 And also because I couldn't find anyone else to do the job. 368 00:47:06,199 --> 00:47:11,070 You need one of those five psychos, right? The last one standing. 369 00:47:11,337 --> 00:47:13,773 Yes, I need that one. 370 00:47:14,774 --> 00:47:17,010 He's not arround anymore, Simon. 371 00:47:18,211 --> 00:47:20,446 Go and look somewhere else. 372 00:47:33,493 --> 00:47:36,796 They killed your friends, they forced you out of your country. 373 00:47:36,996 --> 00:47:41,234 from your home, away from your son. They turned you into an exile! 374 00:47:41,668 --> 00:47:44,671 What more motivation do you need to make you go back? 375 00:47:44,837 --> 00:47:46,239 Tel me... 376 00:47:46,506 --> 00:47:50,243 Which office were you in while we were being tortured? 377 00:47:50,476 --> 00:47:54,080 Where were you that day? You and the other American agents you took... 378 00:47:54,280 --> 00:47:57,517 around to learn the job? Where the hell were you all? 379 00:47:57,684 --> 00:48:02,155 Good, Davide. I heard you, you're alive. 380 00:48:23,943 --> 00:48:27,346 I'm leaving for Italy today and I'll wait for you there. 381 00:48:28,214 --> 00:48:30,783 Barretta's letter is in this bag. 382 00:48:32,018 --> 00:48:36,489 You'll find a room booked for you at the Gibraltar Hotel in Palermo. 383 00:48:45,198 --> 00:48:47,467 If I decide to leave... 384 00:48:49,202 --> 00:48:52,405 and I find out that Baron Linori is responsible for everything,... 385 00:48:52,872 --> 00:48:54,640 what do I do? 386 00:48:55,041 --> 00:48:57,009 Give it to him. 387 00:48:59,545 --> 00:49:01,114 No. 388 00:49:05,618 --> 00:49:07,620 I'll kill him. 389 00:49:08,020 --> 00:49:10,456 That doesn't seem like a good idea. 390 00:49:38,017 --> 00:49:40,720 You have to leave Italy for a while. 391 00:49:52,732 --> 00:49:57,703 - Your plane leaves tonight. - And Marta? And the baby? 392 00:49:58,137 --> 00:50:00,873 No, I'm not coming with you... I can't leave Stefano! 393 00:50:01,073 --> 00:50:05,077 It's only for a while. Just to let Simon and the others understand... 394 00:50:06,112 --> 00:50:09,415 - No! No! - Nothing's happened, Dave... 395 00:50:09,682 --> 00:50:12,552 You're here. You were just dreaming. 396 00:50:13,486 --> 00:50:17,356 You're here... you're here. 397 00:50:17,590 --> 00:50:19,425 It'll never end. 398 00:50:22,628 --> 00:50:27,266 It's all over. It's all over. You're here now. 399 00:51:00,166 --> 00:51:02,735 Dave, do you want to talk? 400 00:51:04,170 --> 00:51:07,974 The snow has started falling and Jonathan doesn't like it. 401 00:51:08,574 --> 00:51:11,878 Did you hear me? I asked if you felt like talking. 402 00:51:14,981 --> 00:51:19,452 Soon I'll leave. I'll go back to Italy. I won't be away long. 403 00:51:19,752 --> 00:51:23,489 - I have an issue to resolve. - What issue? 404 00:51:35,935 --> 00:51:38,104 Jonathan will be sad. 405 00:51:53,052 --> 00:51:55,121 I won't be away for long. 406 00:51:59,859 --> 00:52:02,929 No lies... no lies, please. 407 00:53:01,754 --> 00:53:05,091 Let's start from the beginning. March 20th, when Espinosa fled... 408 00:53:05,257 --> 00:53:09,095 and Cattani was killed. Read the report from the Dutch police again. 409 00:53:09,328 --> 00:53:12,631 Espinosa goes to the North Pole Hotel in Amsterdam, stays two hours,... 410 00:53:12,832 --> 00:53:15,201 then goes to Johannesburg. 411 00:53:15,401 --> 00:53:17,503 What does he do at the North Pole Hotel? 412 00:53:17,703 --> 00:53:20,473 - He makes about 10 phone calls. - In the middle of the night... 413 00:53:20,639 --> 00:53:24,043 Yes, but we have checked and none were made to Italy. Here... 414 00:53:25,244 --> 00:53:27,680 two to Amserdam, four to London,... 415 00:53:27,913 --> 00:53:30,716 the rest of them to Germany, except one to Belgium. 416 00:53:31,117 --> 00:53:33,986 Read again to me the names of the people he called. 417 00:53:34,320 --> 00:53:36,455 But we've done it a hundred of times. 418 00:53:36,589 --> 00:53:37,857 Please. 419 00:53:40,559 --> 00:53:44,830 Van Damme, Sickert, Johston, Flybert, Orange, Glynors,... 420 00:53:44,997 --> 00:53:48,734 Darmgast, Kraven and Scank. All businessmen, bankers. 421 00:54:05,785 --> 00:54:08,921 The bank information has just arrived. 422 00:54:09,155 --> 00:54:12,691 There are a lots of interesting things about the Linori family. 423 00:54:18,330 --> 00:54:22,535 The Linoris are famous landowners, who went into industry and finance... 424 00:54:22,768 --> 00:54:27,807 in the 1920's. Cement works, banks, even steelworks up north. 425 00:54:29,375 --> 00:54:32,978 Huge land sub-dividers in 50s. 426 00:54:33,379 --> 00:54:36,248 They bough land that couldn't be built on. 427 00:54:36,515 --> 00:54:39,085 but within a short time they turned it into building sites. 428 00:54:42,855 --> 00:54:47,860 Around 1970, Giovanni Linori created the SicilTeknoPlus group. 429 00:54:52,164 --> 00:54:56,102 And as a result, he multiplied his companies' turnover. They even have... 430 00:54:56,268 --> 00:55:00,940 businesses overseas. It also says here that the Linoris have a long... 431 00:55:01,140 --> 00:55:05,578 family line with English heritage. They arrived in Sicily in 1790,... 432 00:55:05,744 --> 00:55:07,446 200 years ago. 433 00:55:08,747 --> 00:55:12,118 English? What else does it say? Who was the first to arrive? 434 00:55:12,251 --> 00:55:15,988 A wine merchant who put distilleries all over the island. 435 00:55:16,155 --> 00:55:17,890 His name? 436 00:55:18,157 --> 00:55:22,561 His name was... Charles Glynors. 437 00:55:25,097 --> 00:55:26,866 Glynors. 438 00:55:28,801 --> 00:55:32,238 But then his name was translated from Glynors into Linori. 439 00:55:33,305 --> 00:55:37,943 Glynors... Glynors! Here, Espinosa called Glynors in London. 440 00:55:38,477 --> 00:55:41,213 Glynors Limited, St. Emerald Street. 441 00:55:43,315 --> 00:55:45,484 It's a name of a company! 442 00:55:45,951 --> 00:55:49,488 We need to check all the departures for London in March. 443 00:55:52,858 --> 00:55:55,995 Glynors Limited, St. Emerals Street. 444 00:56:08,674 --> 00:56:13,345 After years and years of postponement, the Southern Italy... 445 00:56:13,546 --> 00:56:16,248 project is now governmental law. 446 00:56:16,982 --> 00:56:21,320 A law which was persistently sought after by Riccardo Respighi... 447 00:56:21,620 --> 00:56:26,125 during the years at the peak of his political career. 448 00:56:26,358 --> 00:56:29,428 Our gratitude goes to him. 449 00:56:42,208 --> 00:56:45,678 Today I would have liked for my son Mimmo,... 450 00:56:46,045 --> 00:56:50,115 as the Director General of our group,... 451 00:56:50,616 --> 00:56:55,688 to have been here to highlight the parameters of the project. 452 00:56:56,889 --> 00:56:58,691 Unfortunately... 453 00:57:00,125 --> 00:57:04,230 a minor matter has held him up. 454 00:57:05,030 --> 00:57:11,070 Therefore, in his place, I'd like Mr. Repighi himself to explain it... 455 00:57:11,971 --> 00:57:14,240 besause no one else... 456 00:57:14,540 --> 00:57:17,243 can better illustrate the grandness of this project... 457 00:57:17,443 --> 00:57:19,878 in his extraordinary... 458 00:57:20,946 --> 00:57:23,449 genial simplicity. 459 00:57:25,784 --> 00:57:28,120 Thank you, thank you. 460 00:57:39,131 --> 00:57:40,799 Thanks, everyone. 461 00:57:41,033 --> 00:57:43,502 As you know, today... 462 00:57:43,669 --> 00:57:48,307 the Government has supplied the first billion outlined by the law. 463 00:57:49,008 --> 00:57:51,810 Another 15 will arrive in a few months. 464 00:57:53,846 --> 00:57:58,284 In total, in a period of three years, 50 billion will be invested by... 465 00:57:58,484 --> 00:58:04,023 the governement here in Sicily to create two big industrial sources... 466 00:58:04,323 --> 00:58:07,993 which will help, let's say kickstart. 467 00:58:08,227 --> 00:58:11,697 the economy of the entire island. 468 00:58:12,831 --> 00:58:15,434 At the same time, the Government... 469 00:58:15,768 --> 00:58:19,772 will sell divisions of its property to private firms... 470 00:58:19,972 --> 00:58:23,375 and wil regain a large portion of its own investment. 471 00:58:24,009 --> 00:58:27,746 In tis honest exchange... 472 00:58:28,180 --> 00:58:30,783 we are developing a work of historical importance... 473 00:58:31,016 --> 00:58:34,019 which I sincerely hope will mark... 474 00:58:34,453 --> 00:58:37,723 the rebirth of Sicily. 475 00:58:37,990 --> 00:58:40,426 Returning to Rome today... 476 00:58:41,727 --> 00:58:46,332 I wil be able to say that a great firm from here, in this city,... 477 00:58:46,498 --> 00:58:50,669 SicilTeknoPlus, well be the force behind the whole operation. 478 00:58:51,236 --> 00:58:54,973 It's a demanding commitment, but at the same time, exciting. 479 00:58:55,174 --> 00:58:58,077 I have and will continue to dedicate... 480 00:58:58,377 --> 00:59:01,380 all of my remaining strenght to it. 481 00:59:24,670 --> 00:59:27,272 They told me you wanted to speak with me. 482 00:59:32,244 --> 00:59:34,913 Last time we saw each other we weren't so informal. 483 00:59:35,314 --> 00:59:36,548 Oh, really? 484 00:59:36,749 --> 00:59:41,620 I'm sorry then. You shouldn't be offended, times change. 485 00:59:41,854 --> 00:59:43,689 Well, you, re right. 486 00:59:43,989 --> 00:59:46,191 They change so much that today... 487 00:59:46,392 --> 00:59:48,026 someone like you... 488 00:59:48,227 --> 00:59:52,231 takes on the position of Director General of SicilTeknoPlus. 489 00:59:52,598 --> 00:59:54,166 instead of my son. 490 00:59:55,501 --> 00:59:58,704 I only did it because I thought that your firm needed a more... 491 00:59:58,871 --> 01:00:03,509 experienced manager. Managing 50 billion... 492 01:00:03,709 --> 01:00:05,944 isn't child's play. 493 01:00:06,745 --> 01:00:07,780 No. 494 01:00:08,080 --> 01:00:11,250 You did it because the Mafia is pulling your strings. 495 01:00:12,718 --> 01:00:14,319 You're nothing. 496 01:00:15,087 --> 01:00:18,657 You were always a street dog, and that's what you'll remain. 497 01:00:19,224 --> 01:00:23,128 Well, you're right. I am a dog who has learned to chew everything... 498 01:00:23,429 --> 01:00:25,397 and also learned to bite. 499 01:00:25,697 --> 01:00:27,433 Yes, I know. 500 01:00:28,534 --> 01:00:31,003 And that's why I'm here. 501 01:00:33,872 --> 01:00:35,974 Ask me for anything... 502 01:00:36,408 --> 01:00:39,578 Land, money, whatever you like... 503 01:00:40,078 --> 01:00:42,948 but if Mimmo is still alive give him back. 504 01:00:43,749 --> 01:00:46,385 And if he is dead, tel me where he is. 505 01:00:47,085 --> 01:00:50,355 because his mother has right to mourn. 506 01:00:51,256 --> 01:00:53,759 I know nothing about your son. 507 01:00:56,895 --> 01:00:59,264 What do you want me to do? 508 01:00:59,865 --> 01:01:01,567 Beg you? 509 01:01:02,468 --> 01:01:06,805 Get down on my knees? Is that what you want? Fine. 510 01:01:07,206 --> 01:01:10,309 - I will. - No, no, that's enough now. 511 01:01:11,643 --> 01:01:16,215 Fine. I'll ask around and see what I can do. 512 01:01:17,082 --> 01:01:21,820 But if someone asks what are your intentions, what do I say? 513 01:01:25,824 --> 01:01:27,993 Say tha Giovanni Linori... 514 01:01:28,760 --> 01:01:31,096 knows he has lost... 515 01:01:33,098 --> 01:01:35,267 and wants peace. 516 01:01:42,407 --> 01:01:43,942 Here we go. 517 01:01:49,548 --> 01:01:53,685 He left Italy on the 19th of March and returned on the 24th. 518 01:02:03,328 --> 01:02:06,832 He was in London. Giovanni Linori was in London, at the head office. 519 01:02:06,932 --> 01:02:08,467 of his company! 520 01:02:10,269 --> 01:02:13,005 And there he received the phone call from Espinosa! 521 01:03:01,486 --> 01:03:02,688 Giovanni,... 522 01:03:02,988 --> 01:03:07,759 a judge has arrived, she's over there. She wants to talk to you. 523 01:03:08,460 --> 01:03:10,429 I've asked her to wait in your study. 524 01:03:14,399 --> 01:03:17,135 There is no need to worry. 525 01:03:45,564 --> 01:03:48,000 Even on that day the sky didn't have any clouds. 526 01:03:48,300 --> 01:03:49,835 Which day? 527 01:03:50,102 --> 01:03:54,539 The 20th of March 1989, when Corrado Cattani was assassinated. 528 01:03:55,374 --> 01:03:58,810 Yes, I remember... A terrible event. 529 01:04:01,146 --> 01:04:03,849 On that day, you were in England. 530 01:04:04,516 --> 01:04:09,187 In London, at the Glynors Limitied office, St. Emerald Street. 531 01:04:09,388 --> 01:04:12,924 And early that morning, around 4:00 am, you received a phone call. 532 01:04:13,191 --> 01:04:16,595 A strange hour to be chating, don't you think? 533 01:04:17,129 --> 01:04:18,664 Not for me. 534 01:04:18,897 --> 01:04:21,600 When I go to London, I ussually have meetings with the... 535 01:04:21,767 --> 01:04:26,571 - administrators at odd hours. - Do you remember who called you? 536 01:04:27,673 --> 01:04:29,374 Absolutely not. 537 01:04:30,542 --> 01:04:34,413 Anyway, I think you know very well who it was... 538 01:04:35,814 --> 01:04:37,816 Antonio Espinosa. 539 01:04:39,918 --> 01:04:41,653 Yes, yes, perhaps. 540 01:04:44,056 --> 01:04:47,025 What wa so important for him to disturb you at that hour? 541 01:04:47,159 --> 01:04:51,463 Business, I suppose. It had happened before. 542 01:04:52,330 --> 01:04:56,435 I'll outline a possible scenario: a group of magistrates in Milan,... 543 01:04:56,635 --> 01:05:00,205 prepare a round-up. And based on Inspector Cattani's investigation,... 544 01:05:00,439 --> 01:05:03,408 they issue quite a few warrants for arrest. 545 01:05:03,709 --> 01:05:06,812 Some members of the Sicilian Mafia end up in prison while others... 546 01:05:07,045 --> 01:05:11,717 manage to escape. All this occurs while you are in London. 547 01:05:13,385 --> 01:05:17,355 Antonio Espinosa, pursued by an arrest warrant, leaves Switzerland... 548 01:05:17,556 --> 01:05:21,526 for Amsterdam after talking with Inspector Cattani. 549 01:05:22,561 --> 01:05:27,065 Let's say he wants him out of his way, quickly. 550 01:05:27,566 --> 01:05:31,603 But he can't contact the top Mafia guys because they are in hiding. 551 01:05:32,070 --> 01:05:35,774 So he decides to call you, an inconspicuous man..., 552 01:05:36,041 --> 01:05:38,076 who is also far away. 553 01:05:38,777 --> 01:05:41,613 You kindly carry out the favor he asks... 554 01:05:41,880 --> 01:05:45,450 A few hours later, five armed men wait for Cattani at the exit... 555 01:05:45,684 --> 01:05:50,222 of a Milanese hospital... and they kill him. 556 01:05:51,890 --> 01:05:54,159 I love a good story. 557 01:05:54,793 --> 01:05:56,862 a grand plot... 558 01:05:57,329 --> 01:06:01,032 But do you think that that could actually be organized from London? 559 01:06:01,233 --> 01:06:04,703 No, but you could have entrusted your son Mimmo with it. 560 01:06:05,470 --> 01:06:09,474 - Leave Mimmo out of it. - I've also come to speak to him! 561 01:06:09,808 --> 01:06:10,976 Mimmo isn't here. 562 01:06:11,176 --> 01:06:15,247 Fine, when he returns tell him to report to the Prosecutor's office. 563 01:06:18,750 --> 01:06:21,319 My son, Mimmo, has disappeared. 564 01:06:23,355 --> 01:06:27,459 He went nout in the afternoon 14 days ago,... 565 01:06:27,692 --> 01:06:30,128 and hasn't yet returned home. 566 01:06:38,036 --> 01:06:40,038 Court is in session! 567 01:06:41,273 --> 01:06:43,208 According to the Italian law,... 568 01:06:43,375 --> 01:06:48,146 Articles 428, 285, 323. 569 01:06:48,413 --> 01:06:51,783 In accordance with the criminal proceedings, this court believes... 570 01:06:51,983 --> 01:06:53,652 that the defendant, Gaetano Carridi,... 571 01:06:54,052 --> 01:06:56,655 cannot be judged for the accusation of homicide... 572 01:06:56,888 --> 01:06:59,724 due to diminished responsibility. 573 01:07:00,592 --> 01:07:02,994 Instead we order the immediate admission to a judical... 574 01:07:03,195 --> 01:07:05,764 psychiatric hospital. 575 01:07:06,932 --> 01:07:09,534 We sentence the following named who were.... 576 01:07:09,768 --> 01:07:14,506 part of the Mafia association: Pancheri Girolamo,... 577 01:07:14,773 --> 01:07:18,944 Barocci Flavio, Parillo Salvatore, Di Gato Alfonso,... 578 01:07:19,144 --> 01:07:21,580 to 30 years imprisonment. 579 01:07:22,314 --> 01:07:26,818 Furthermore, Antonio Espinosa is acquitted on the grounds that... 580 01:07:26,985 --> 01:07:29,654 he wasn't suspected of being involved with the Mafia association,... 581 01:07:29,855 --> 01:07:36,394 nor having any responsibility for the murder of Captain Cattani. 582 01:08:17,202 --> 01:08:20,538 Mr. Espinosa. Follow me, please, for a police check. 583 01:08:22,140 --> 01:08:25,543 It will only take a minute. The others can wait here. 584 01:08:45,063 --> 01:08:48,466 I think that an introduction is pointles... 585 01:08:56,041 --> 01:08:58,143 What is this? 586 01:08:58,510 --> 01:09:02,047 Is it an interrogation? An arrest? 587 01:09:02,747 --> 01:09:06,084 No, a legality and you know it well. Friends of the Mafia... 588 01:09:06,251 --> 01:09:09,821 are not necessarily involved in the Mafia, otherwise,... 589 01:09:10,021 --> 01:09:12,791 you would have been guarded from coming back into Italy. 590 01:09:13,024 --> 01:09:16,728 Especially if I were wrongly persecuted by a judge blinded... 591 01:09:16,861 --> 01:09:18,897 by her own pain. 592 01:09:19,130 --> 01:09:22,334 Anyway, despite everything, I'm not having a go at you... 593 01:09:22,534 --> 01:09:27,072 because I know you were very... attached... 594 01:09:27,238 --> 01:09:29,674 ...to Inspector Cattani. 595 01:09:30,375 --> 01:09:34,612 You're sure of yourself, certain that you've won... 596 01:09:35,513 --> 01:09:38,950 The only thing which is certain is that you have lost. 597 01:09:42,620 --> 01:09:45,991 The hearing for Inspector Cattani's death is still open. 598 01:09:46,257 --> 01:09:48,293 There is still time. 599 01:09:48,760 --> 01:09:50,962 And I won't quit. 600 01:09:51,496 --> 01:09:54,899 Above all, I am here to challenge you. 601 01:09:55,166 --> 01:09:59,938 As soon as you make a wrong move, I'm throwing you into jail for life. 602 01:10:02,774 --> 01:10:05,310 They told me that you... 603 01:10:05,477 --> 01:10:10,148 got a transfer to Sicily. I suppose it was to chase the Mafia. 604 01:10:10,415 --> 01:10:13,952 - Why don't you leave im in peace? - No hope. 605 01:10:14,119 --> 01:10:16,621 I won't leave you in peace! 606 01:10:17,655 --> 01:10:21,126 I'm sure it must be great... believing in eternal values,... 607 01:10:21,292 --> 01:10:23,995 having grand ideals,... 608 01:10:24,229 --> 01:10:27,198 seeing endless horizons... 609 01:10:29,300 --> 01:10:31,403 My horizon is, however,... 610 01:10:32,237 --> 01:10:34,039 adjustable... 611 01:10:34,239 --> 01:10:36,808 it adapts when necessary. 612 01:10:37,242 --> 01:10:40,979 And that's why I've managed to survive. 613 01:10:52,724 --> 01:10:55,827 I'll also survive you. 614 01:11:19,517 --> 01:11:22,921 Flight 727 from New York, via Milan... 615 01:12:06,865 --> 01:12:09,968 - Here are the keys, sir. - Thank you. 616 01:14:43,121 --> 01:14:46,658 Excuse me, you don't know me, but I know you. 617 01:14:48,393 --> 01:14:51,195 It's from a while back,... 618 01:14:51,562 --> 01:14:54,799 you were just born, you didn't have that... 619 01:14:54,932 --> 01:14:57,568 ...scar on your neck yet. 620 01:14:57,669 --> 01:15:00,071 Before the operation? 621 01:15:01,706 --> 01:15:04,275 Yes... yes, before the operation. 622 01:15:08,012 --> 01:15:12,450 I'm... a friend of your father's. 623 01:15:20,024 --> 01:15:22,226 No, wait a second... 624 01:15:22,393 --> 01:15:26,264 Listen, you come here and start talking to me. I don't know you. 625 01:15:26,464 --> 01:15:28,733 - What do you want? - Your father is in America,... 626 01:15:28,900 --> 01:15:30,768 I've come from there. 627 01:15:31,002 --> 01:15:35,106 Okey, I get it, he's in America. Thanks very much. 628 01:15:35,373 --> 01:15:38,409 Well, tel him that I'm here everyday, including Saturdays... 629 01:15:38,609 --> 01:15:42,413 and tel him that I'll spit in his face if he comes back. 630 01:15:47,285 --> 01:15:49,954 Your dad sends you this. 631 01:15:51,489 --> 01:15:54,559 Listen, he might be your friend but he makes me sick. 632 01:15:54,726 --> 01:15:58,629 He left my mother and me all the time without even saying a word... 633 01:15:58,896 --> 01:16:02,367 Suddenly, he sends a friend, after 20 years, with a wad of money... 634 01:16:02,467 --> 01:16:05,103 So, do you want it or not? 635 01:16:05,370 --> 01:16:09,607 Yes I want it, I need it. But don't you dare say thanks to him. 636 01:16:17,849 --> 01:16:21,419 - Tell me, do you have a girlfriend? - Do you? 637 01:16:21,753 --> 01:16:25,623 - I don't. - That's my business. 638 01:16:27,258 --> 01:16:30,828 Well... if you do, and you're always like this... 639 01:16:31,095 --> 01:16:33,698 I really don't envy her. 640 01:16:34,098 --> 01:16:35,800 Okay. 641 01:17:02,727 --> 01:17:06,063 - Hello? - Simon, I'm at the Gibraltar. 642 01:17:06,197 --> 01:17:08,933 - I knew you'd come. - Yes... 643 01:17:09,066 --> 01:17:11,102 I'll pick you up tonight. 644 01:17:11,302 --> 01:17:14,605 - Listen, take a look above the boiler. - Okay. 645 01:17:15,339 --> 01:17:16,841 See you tonight. 646 01:18:26,143 --> 01:18:27,678 Come in. 647 01:18:35,620 --> 01:18:37,989 Are you American? 648 01:18:39,156 --> 01:18:40,925 Half. 649 01:18:43,327 --> 01:18:47,598 This painting was done by a... very famous painter,... 650 01:18:47,932 --> 01:18:51,736 who lives near you, on the West Side. 651 01:18:52,870 --> 01:18:55,106 Do you like it? 652 01:18:59,110 --> 01:19:00,745 No. 653 01:19:01,779 --> 01:19:03,781 I don't either. 654 01:19:05,216 --> 01:19:09,320 Before there was Pietro Novelli's Deposition, but my son wanted... 655 01:19:09,554 --> 01:19:11,656 to change it. 656 01:19:11,956 --> 01:19:15,326 - And I said, yes. - Why? 657 01:19:16,060 --> 01:19:20,498 The new... One must adapt to the new... 658 01:19:20,932 --> 01:19:23,701 in order not to feel left behind. 659 01:19:29,574 --> 01:19:34,211 - How is old Calogero? - He spends his days fishing. 660 01:19:36,280 --> 01:19:39,617 The oldies do that sort of thing... 661 01:19:42,420 --> 01:19:45,056 How can I help you? 662 01:19:46,991 --> 01:19:48,826 Do you need money? 663 01:19:48,993 --> 01:19:54,398 Yes, but I like to earn it myself. 664 01:19:54,932 --> 01:19:56,834 I'm loyal. 665 01:19:59,337 --> 01:20:01,138 To whom? 666 01:20:01,472 --> 01:20:04,208 To those who do right by me. 667 01:20:09,146 --> 01:20:11,983 Old Linori is in trouble. 668 01:20:12,183 --> 01:20:16,487 In the underworld circle, that number plate is never mentioned. 669 01:20:17,421 --> 01:20:19,824 It is from the Mercedes belonging to Linori's son, Mimmo,... 670 01:20:20,057 --> 01:20:23,260 who has been missing for a few weeks. 671 01:20:23,694 --> 01:20:26,597 The father has a reward of 50 million to whoever finds him. 672 01:20:26,831 --> 01:20:30,167 I've been thinking about it. Something came to me... 673 01:20:30,334 --> 01:20:35,272 Mimmo Linori... disappeared at night on October 2nd. 674 01:20:36,374 --> 01:20:37,341 On that same day, a guy, Masino Salierno arrives in Sicily. 675 01:20:37,341 --> 01:20:39,777 On that same day, a guy, Masino Salierno arrives in Sicily. 676 01:20:40,044 --> 01:20:43,781 We arrested him at the secret auction hall. 677 01:20:44,415 --> 01:20:47,918 He stops for a few hours and then proceeds on to New York. 678 01:20:48,219 --> 01:20:50,054 Isn't that odd? 679 01:20:50,187 --> 01:20:53,257 What did Masino do in those few hours? 680 01:20:56,927 --> 01:21:00,031 Maybe we'll find someone here who knows. 681 01:21:33,497 --> 01:21:37,835 - Can I have a whiskey? - A gin and tonic for table 13. 682 01:21:37,968 --> 01:21:42,073 - Do you know her? - Elsy? Of course. 683 01:21:45,810 --> 01:21:50,147 - Is it possible to meet her? - I doubt it, she's always very busy. 684 01:21:50,347 --> 01:21:52,016 Try anyway. 685 01:21:52,249 --> 01:21:55,286 Tell her I know people that know her... 686 01:21:55,486 --> 01:21:58,656 ...a certain Masino, for example. 687 01:22:23,581 --> 01:22:26,350 Imagine if my wife saw me... 688 01:22:27,218 --> 01:22:29,453 You've got a wife? 689 01:22:30,254 --> 01:22:33,624 - And four kids. - Congratulations. 690 01:22:35,860 --> 01:22:39,196 Well, you must be a faithfull one. 691 01:22:39,263 --> 01:22:42,533 If you had told me when we were in New Jersey, on Saturday night... 692 01:22:42,800 --> 01:22:46,937 we would have had heaps of them at the motel... even better ones. 693 01:22:47,138 --> 01:22:50,074 Since you are being so witty... 694 01:22:51,475 --> 01:22:55,646 You should go now. You're too good to deal with this stuff, right? 695 01:22:55,880 --> 01:23:00,451 Wait for me in rook 202, at the Betia Vilage Residence. 696 01:23:01,051 --> 01:23:04,488 It's the home of this natural masterpiece... 697 01:23:04,722 --> 01:23:06,757 Have a look at it. 698 01:23:07,792 --> 01:23:10,694 I'll be there in a few hours, after I've worked this girl. 699 01:23:11,061 --> 01:23:12,963 All right. 700 01:23:16,267 --> 01:23:20,204 - ...watch your blood pressure! - Thanks. 701 01:23:21,405 --> 01:23:23,374 Thanks, Dave. 702 01:23:37,021 --> 01:23:39,824 There's someone who wants to speak to you. He's American. 703 01:23:40,090 --> 01:23:44,662 - I don't want to see anyone. - He says he's a friend of Masino. 704 01:23:47,665 --> 01:23:49,466 Good evening. 705 01:23:51,068 --> 01:23:52,736 Who are you? 706 01:23:52,970 --> 01:23:55,706 It's best that you get dressed. I'll accompany you home. 707 01:23:55,906 --> 01:23:58,642 on the way I'll explain everything. 708 01:24:41,118 --> 01:24:43,754 - Who are they? Friends of yours? - No, I don't know them. 709 01:24:49,894 --> 01:24:52,162 - Take her away! Go around the back! - I can't leave you alone. 710 01:24:52,296 --> 01:24:55,199 She is more important. She knows everything! 711 01:26:09,974 --> 01:26:12,409 Take care guys. 712 01:27:05,996 --> 01:27:07,698 Shoot! 713 01:27:08,799 --> 01:27:09,833 Hurry up, idiot! 714 01:27:38,595 --> 01:27:40,597 Does this tell you anything? 715 01:27:41,131 --> 01:27:45,135 Dave, hotel Gibraltar, room 119. 716 01:27:45,702 --> 01:27:49,440 Check it out. Maybe he was the last person he saw. 717 01:27:50,874 --> 01:27:52,910 I'll go. 718 01:27:57,147 --> 01:28:00,884 He was a friend I'd known for 20 years. He got himself killed... 719 01:28:00,951 --> 01:28:04,521 like a dog, because he was sure you knew everything. I hope it's... 720 01:28:04,621 --> 01:28:08,926 true, for your sake anyway. Come on, tell me. 721 01:28:09,193 --> 01:28:13,230 They pursued me in every possible way... for weeks... for months... 722 01:28:13,464 --> 01:28:17,101 They threatened with death. Then one night they got me... 723 01:28:17,301 --> 01:28:19,736 and they brutally beat me. 724 01:28:19,970 --> 01:28:22,606 They knew Mimmo was after me for a while... 725 01:28:22,806 --> 01:28:26,777 that I was the right one to trap him. I didn't want to, I swear! 726 01:28:27,010 --> 01:28:29,713 Listen, foget it. 727 01:28:30,247 --> 01:28:33,951 If everyone did as you do, Sicily woul be a cemetery by now. 728 01:28:34,118 --> 01:28:38,255 - I only wanted to say that... - I don't give a shit about you! 729 01:28:38,489 --> 01:28:42,059 You're just like them. I'm only concerned about two things: 730 01:28:42,159 --> 01:28:45,996 Firstly, where the body is! Secondly... 731 01:28:46,163 --> 01:28:48,899 Don't tell anyone you ever met me! Got it? 732 01:28:49,099 --> 01:28:51,735 Okay, Okay I swear! 733 01:29:04,581 --> 01:29:07,151 Where is that asshole? 734 01:29:11,622 --> 01:29:16,894 Masino put him in the car... and threw him in the sea. 735 01:29:18,262 --> 01:29:21,098 Who wanted him dead? 736 01:29:22,733 --> 01:29:24,301 Who? 737 01:29:25,435 --> 01:29:28,038 Someone in the Mafia. Someone important,... 738 01:29:28,272 --> 01:29:30,641 but I don't know his name. 739 01:29:31,642 --> 01:29:35,779 How much did they give you? How much? 740 01:29:36,313 --> 01:29:37,848 20 million. 741 01:29:46,056 --> 01:29:49,092 Are you going to report me to the police? 742 01:29:51,461 --> 01:29:53,931 No. There is no need for that. 743 01:29:54,164 --> 01:29:56,867 They will find you first anyway. 744 01:31:18,815 --> 01:31:21,518 - Andrea. - Hi, Dad. 745 01:31:29,326 --> 01:31:33,363 - Andrea, darling! Finally... - Mom, how are you? 746 01:31:33,797 --> 01:31:36,700 Giovanni, give your Nanna a kiss. 747 01:31:39,703 --> 01:31:41,305 Gloria. 748 01:31:42,706 --> 01:31:46,910 See Ninni? This is your grandfather's house. 749 01:31:47,844 --> 01:31:50,647 Someone wants to say hello to you. Do you remember him? 750 01:31:50,814 --> 01:31:53,216 Carta, how are you? 751 01:31:53,483 --> 01:31:56,219 Of course, he's lost some hair. 752 01:31:56,520 --> 01:32:00,624 Life goes on, and there's nothing you can do about it... 753 01:32:01,058 --> 01:32:03,193 Ninni... 754 01:32:03,427 --> 01:32:06,830 Do you understand Italian? 755 01:32:07,731 --> 01:32:12,669 - So you're not American? - I'm Giovanni Linori. 756 01:32:14,137 --> 01:32:18,742 Come here, Grandpa has a lovely gift for you, come and see it. 757 01:32:19,109 --> 01:32:21,945 - How was the flight? - Normal... smooth. 758 01:32:22,212 --> 01:32:25,115 - Was the child restless? - No, he was quite happy. 759 01:32:25,749 --> 01:32:27,351 Look. 760 01:32:37,861 --> 01:32:40,964 Do you like that little horse? 761 01:32:42,532 --> 01:32:46,303 Look at how nice it is... It's yours. 762 01:32:53,343 --> 01:32:55,545 Like that. There. 763 01:33:15,432 --> 01:33:18,368 Hello, this is Dave. I'd like to speak to Baron Linori. 764 01:33:18,602 --> 01:33:20,404 Tell him it's important. 765 01:33:20,704 --> 01:33:24,341 Yes, very important, it's news about his son Mimmo. 766 01:34:10,420 --> 01:34:12,989 Have they found Mimmo? 767 01:34:19,763 --> 01:34:22,399 Giovanni... why? 768 01:34:29,172 --> 01:34:32,075 Where's my brother? 769 01:35:46,349 --> 01:35:49,286 Don't let anyone near it... 770 01:36:00,630 --> 01:36:02,532 It's him. 771 01:36:02,899 --> 01:36:05,902 How did you know he was here? 772 01:36:06,469 --> 01:36:10,807 - An anonymous phone call. - Any idea who it was? 773 01:36:14,678 --> 01:36:17,247 Did they want to get you? 774 01:36:19,549 --> 01:36:23,353 After the identification I'm only obliged to sign the report. 775 01:36:23,620 --> 01:36:25,622 I have nothing to say to you. 776 01:36:56,820 --> 01:36:59,556 - Who is it? - The police. 777 01:37:06,696 --> 01:37:08,965 Good morning, I'm... 778 01:37:09,432 --> 01:37:14,037 - Oh... it's you, Dave Licata! - And who are you...? 779 01:37:14,304 --> 01:37:18,441 We met in another hotel... quite far from here. 780 01:37:18,675 --> 01:37:22,379 Oh, yes... The guardian angel. 781 01:37:23,179 --> 01:37:26,983 Judge Silvia Conti wants to have a little chat with you. 782 01:37:32,922 --> 01:37:35,291 Dave Licata... 783 01:37:52,075 --> 01:37:56,146 Today we found a man killed by gun shots. It was Simon Barth. 784 01:37:56,379 --> 01:37:59,482 from the American Anti-Narcotics Department. 785 01:38:01,217 --> 01:38:04,387 A few hours later at Molo Pastore, near Punta Cancedda,... 786 01:38:04,587 --> 01:38:08,725 the police found the body of Mimmo Linori,... 787 01:38:08,958 --> 01:38:11,895 Baron Linori's eldest son. 788 01:38:12,128 --> 01:38:16,332 We don't know if the two murders are connected. We have no clues... 789 01:38:16,700 --> 01:38:18,768 - Except for one. - You mean me? 790 01:38:18,968 --> 01:38:22,072 Your name was in Simon Barth's diary. 791 01:38:22,505 --> 01:38:26,609 I'm reffering to the Simon Barth you met in America, at the hotel... 792 01:38:26,710 --> 01:38:29,813 - where, by chance, we met. - Yes, I knew him... 793 01:38:30,046 --> 01:38:34,951 I work in a motel in Jersey. Some horrible sorts come through... 794 01:38:35,351 --> 01:38:39,355 Anyway... sometimes I'd give him news, information, small stuff... 795 01:38:39,656 --> 01:38:42,659 Are you an informer for the Anti-Narcotic Department? 796 01:38:42,859 --> 01:38:45,729 I only said that I knew Simon. 797 01:38:45,895 --> 01:38:50,066 - Were you paid for the information? - Sometimes. 798 01:38:51,568 --> 01:38:55,772 - Can anyone prove it? - It isn't something you get a receipt for. 799 01:38:56,039 --> 01:38:59,409 - Can anyone prove that? - No. 800 01:39:01,978 --> 01:39:06,249 Why did you go to Simon's that night in America? 801 01:39:06,983 --> 01:39:09,486 I wanted to spend a holiday in Italy... 802 01:39:09,753 --> 01:39:13,990 and since he often came to Italy... I had gone there to ask him... 803 01:39:14,224 --> 01:39:17,160 for some addresses: hotels restaurants, things like that... 804 01:39:17,327 --> 01:39:20,497 And if instead you went there to kill, or make threats...? 805 01:39:20,497 --> 01:39:21,431 And if instead you went there to kill, or make threats...? 806 01:39:21,664 --> 01:39:25,034 Can someone prove it? Can someone confirm it? 807 01:39:28,304 --> 01:39:31,341 I don't believe a word you've told me. 808 01:39:31,574 --> 01:39:35,712 For the moment you're free, but your passport stays here. 809 01:39:35,945 --> 01:39:38,715 See you soon, Mr. Licata. 810 01:39:43,019 --> 01:39:45,755 Oh... if you happen to change hotel,... 811 01:39:45,955 --> 01:39:49,559 you'll have to notify us of your new residence. 812 01:40:29,966 --> 01:40:33,469 It's not nice to enter without knocking. 813 01:40:35,205 --> 01:40:37,006 The body... 814 01:40:37,307 --> 01:40:39,676 How did you find it? 815 01:40:40,410 --> 01:40:43,246 You could at least thank me. 816 01:40:44,447 --> 01:40:47,150 We've already done that. 817 01:41:04,601 --> 01:41:07,537 It's a strange day today... 818 01:41:08,471 --> 01:41:11,274 I had almost run out of money. 819 01:41:13,476 --> 01:41:16,412 Now it's a matter of saving it... 820 01:41:17,046 --> 01:41:21,618 Good for you... 821 01:41:22,118 --> 01:41:26,422 - You think of absolutely everything. - How did you find him? 822 01:41:27,790 --> 01:41:31,861 Did you read about that secret auction hall in America? 823 01:41:32,195 --> 01:41:35,231 - All those arrests? - Were you there? 824 01:41:36,599 --> 01:41:37,033 Yes. 825 01:41:37,867 --> 01:41:40,236 There was also a certain, Masino... 826 01:41:40,570 --> 01:41:42,505 Masino Salierno. 827 01:41:42,772 --> 01:41:45,642 He had come back from Sicily, after only staying a few hours. 828 01:41:45,842 --> 01:41:51,314 Just enough time to do a little job... and then leave. 829 01:41:52,315 --> 01:41:55,985 - What day was it? - October 3rd. 830 01:41:57,720 --> 01:41:59,689 Keep going! 831 01:42:00,723 --> 01:42:03,593 Masino got the help of a certain Elsy,... 832 01:42:04,127 --> 01:42:05,461 an oriental. 833 01:42:05,728 --> 01:42:08,398 She is a dancer at the Night Club Inferno. 834 01:42:08,564 --> 01:42:12,969 Mimmo Linori was following her for while... she was his bait. 835 01:42:13,836 --> 01:42:16,339 And now where's this Masino guy? 836 01:42:16,806 --> 01:42:19,809 - In jail in America. - Why did they let you go? 837 01:42:20,109 --> 01:42:22,011 I was clean. 838 01:42:23,313 --> 01:42:25,715 And this Elsy? 839 01:42:26,182 --> 01:42:29,252 Was she the one who told you everything? 840 01:42:29,585 --> 01:42:34,457 Yes, but now she's far away. She left, but I don't know where... 841 01:42:38,528 --> 01:42:42,098 - You should have killed her! - Firstly... 842 01:42:42,298 --> 01:42:46,569 I don't kill women, And I am also not on the payroll. 843 01:42:57,680 --> 01:43:00,116 You'll be on the payroll tomorow. 844 01:43:00,283 --> 01:43:03,653 Come to the villa, you'll be in charge of Andrea,... 845 01:43:03,853 --> 01:43:05,955 Giovanni Linori's son,... 846 01:43:06,155 --> 01:43:09,158 also his wife... and their child. 847 01:43:09,892 --> 01:43:11,194 Fine. 848 01:43:11,361 --> 01:43:13,663 Give him back his gun. 849 01:43:46,329 --> 01:43:49,799 This chair is three times my age. 850 01:43:50,500 --> 01:43:54,404 My father sat in it, my grandfather,... 851 01:43:54,637 --> 01:43:58,174 and even before that... my great grandfather. 852 01:43:59,475 --> 01:44:01,477 It was bequeathed to Mimmo. 853 01:44:02,378 --> 01:44:04,347 Why is it, Dad... 854 01:44:05,181 --> 01:44:08,818 in so many years, you never discussed family business with me? 855 01:44:09,052 --> 01:44:12,255 I used to talk with Mimmo. He would... 856 01:44:12,555 --> 01:44:15,491 He would take charge of everything. 857 01:44:15,892 --> 01:44:18,394 Yes, of course, naturally. 858 01:44:18,828 --> 01:44:22,398 You kept him close to you for this. 859 01:44:22,732 --> 01:44:25,168 To make him a true Linori. 860 01:44:25,868 --> 01:44:28,938 But instead, for me, you had other plans. 861 01:44:29,305 --> 01:44:31,507 How did you decide? 862 01:44:32,208 --> 01:44:35,578 Why was he close and I was far away? Why was one close to you,... 863 01:44:35,812 --> 01:44:38,247 and one far away from you? 864 01:44:39,082 --> 01:44:42,685 Your mother wanted you to study in the United States. 865 01:44:43,152 --> 01:44:45,354 You know, Dad... 866 01:44:47,123 --> 01:44:51,527 About a month ago, something came back to my mind. 867 01:44:54,363 --> 01:44:57,333 I was 10... and Mimmo was 13... 868 01:44:59,502 --> 01:45:02,271 We were here, where the fountain used to be. 869 01:45:03,606 --> 01:45:08,144 And you wanted us to box each other, to throw punches. 870 01:45:11,347 --> 01:45:14,617 Keeping to the rules, of course. 871 01:45:15,017 --> 01:45:18,221 Deep down, you're an Engishmen, in your own way. 872 01:45:23,192 --> 01:45:25,628 You were the referee. 873 01:45:28,364 --> 01:45:32,034 And you said that the match would only stop... 874 01:45:32,668 --> 01:45:37,540 ...when one of us knocked the other down to the ground. 875 01:45:39,375 --> 01:45:43,746 Basically... we were killing each other,... 876 01:45:45,148 --> 01:45:47,717 and you were just watching us. 877 01:45:48,584 --> 01:45:52,588 Then from the gate, Mom appeared ... and she approached you. 878 01:45:53,689 --> 01:45:56,759 And screaming, she said something to you... 879 01:45:57,093 --> 01:46:00,363 that until now, I didn't understand. 880 01:46:01,998 --> 01:46:05,401 She screamed to your face, hugging us tight... 881 01:46:05,768 --> 01:46:07,370 that one... 882 01:46:08,037 --> 01:46:11,541 at least on of us, you had to leave for her. 883 01:46:11,807 --> 01:46:14,010 Do you remember, Dad? 884 01:46:14,243 --> 01:46:16,045 I remember. 885 01:46:20,650 --> 01:46:22,818 It meant that... 886 01:46:23,452 --> 01:46:26,422 to be a Linori, here in Sicily,... 887 01:46:26,889 --> 01:46:29,759 means being at a huge risk. 888 01:46:31,460 --> 01:46:33,162 Isn't that right? 889 01:46:33,362 --> 01:46:35,698 Yes, that's right? 890 01:46:36,232 --> 01:46:38,334 And this risk... 891 01:46:39,435 --> 01:46:43,773 becomes so much bigger, the richer you get. 892 01:46:46,542 --> 01:46:50,379 Especially if it multiplies by 10, by 20,... 893 01:46:50,680 --> 01:46:53,683 and by 100, like your assets! 894 01:46:53,916 --> 01:46:55,952 There's only one thing... 895 01:46:56,118 --> 01:46:59,255 that makes one get rich fast,... 896 01:47:00,456 --> 01:47:04,026 Dad. And you know what that is. 897 01:47:04,527 --> 01:47:07,230 The right connections. 898 01:47:09,098 --> 01:47:11,267 The Mafia. 899 01:47:11,467 --> 01:47:14,337 I'm only a business man. 900 01:47:14,971 --> 01:47:17,473 The drugs, the arms,... 901 01:47:17,640 --> 01:47:19,942 the heroin. That's your business! 902 01:47:20,176 --> 01:47:25,414 And that's why they killed Mimmo! For this! Is that true? Is that it? 903 01:47:38,961 --> 01:47:42,465 A month ago, I handed everything over to Mimmo. 904 01:47:42,632 --> 01:47:45,868 But for many years... I was starting to... 905 01:47:46,002 --> 01:47:48,437 disassociate with old connections. 906 01:47:50,706 --> 01:47:55,444 - I don't believe you... - SicilTeknoPlus, 20 years ago,... 907 01:47:55,678 --> 01:47:59,515 was the channel for dirty transactions. 908 01:47:59,882 --> 01:48:03,953 It lasted a short time, from 1970 to 1973. 909 01:48:05,855 --> 01:48:10,226 However, now a transaction of 50 billion has come to light. 910 01:48:11,093 --> 01:48:15,665 And they asked to nominate Annibale Corvo... one of their men,... 911 01:48:15,865 --> 01:48:18,000 to be the General Director. 912 01:48:18,134 --> 01:48:19,735 I said no. 913 01:48:21,937 --> 01:48:24,940 That's why Mimmo was killed. 914 01:48:26,442 --> 01:48:28,377 And now? 915 01:48:29,078 --> 01:48:31,247 What will happen now? 916 01:48:31,547 --> 01:48:34,116 Who will it be next time? 917 01:48:34,550 --> 01:48:35,818 You? 918 01:48:36,052 --> 01:48:39,021 There won't be a next time. 919 01:48:39,188 --> 01:48:41,724 How do you know? 920 01:48:42,692 --> 01:48:46,829 I have a secret weapon, a person,... 921 01:48:48,064 --> 01:48:51,033 I've been waiting for him for a long time... 922 01:48:51,200 --> 01:48:52,835 and soon I'll have him. 923 01:49:58,167 --> 01:50:00,803 - It will be a long journey, Sir. - It doesn't matter. 924 01:50:00,903 --> 01:50:02,938 You think about driving. 925 01:50:06,909 --> 01:50:11,534 - If you need anything... - I don't need anything. Close it. 926 01:50:45,500 --> 01:50:51,500 Hardcoded english subs provided by: Gerry Ripped by: MRV 927 01:50:51,550 --> 01:50:56,100 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 74208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.