Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,194 --> 00:00:17,954
"Ifraj"
"Inspired by a true story"
2
00:04:46,874 --> 00:04:48,034
"Episode Two"
3
00:04:48,034 --> 00:04:48,874
"Episode Two"
4
00:05:04,394 --> 00:05:06,034
Help!
5
00:05:06,034 --> 00:05:06,234
Help!
6
00:05:14,434 --> 00:05:15,754
Rush to his side!
7
00:05:16,754 --> 00:05:18,034
The end is here for
you, "Abbas Al-Rais"!
8
00:05:18,034 --> 00:05:18,874
The end is here for
you, "Abbas Al-Rais"!
9
00:05:19,594 --> 00:05:22,274
It's time to burn your heart!
10
00:05:22,394 --> 00:05:24,034
Your nephew has nothing to do with this
11
00:05:24,034 --> 00:05:24,394
Your nephew has nothing to do with this
12
00:05:25,074 --> 00:05:26,634
Let him go and face me man to man
13
00:05:26,674 --> 00:05:29,194
- Help me!
- Stay where you are!
14
00:06:13,834 --> 00:06:17,154
- Give me the boy, "Younes"
- No, I won’t
15
00:06:17,394 --> 00:06:18,034
- Has the boy become yours now?
- Let the boy go, "Younes"!
16
00:06:18,034 --> 00:06:20,754
- Has the boy become yours now?
- Let the boy go, "Younes"!
17
00:06:20,874 --> 00:06:22,594
You killed his mother and his two sisters!
18
00:06:22,954 --> 00:06:24,034
- Or did you not grieve for them?
- Help me!
19
00:06:24,034 --> 00:06:24,714
- Or did you not grieve for them?
- Help me!
20
00:06:24,754 --> 00:06:26,434
I swear I’ll kill you!
21
00:06:26,594 --> 00:06:27,874
Stay where you are!
22
00:07:07,434 --> 00:07:09,394
Should I tell you when
your end will come?
23
00:07:09,394 --> 00:07:11,594
And may this be the last
revelation for you, "Younes"?
24
00:07:18,714 --> 00:07:21,154
Get up and go to your wife and children!
25
00:07:22,234 --> 00:07:23,834
I postponed your death
26
00:07:25,194 --> 00:07:28,154
And when you want to strike "Abbas Al-Rais"
27
00:07:28,834 --> 00:07:30,034
Do not challenge him,
he is far beyond your reach
28
00:07:30,034 --> 00:07:31,514
Do not challenge him,
he is far beyond your reach
29
00:07:33,634 --> 00:07:36,034
Save your betrayal for the moment
you plan to end my life, "Younes".
30
00:07:36,034 --> 00:07:36,794
Save your betrayal for the moment
you plan to end my life, "Younes".
31
00:07:37,674 --> 00:07:38,954
What is it, "Abbas"?
32
00:07:39,274 --> 00:07:40,394
Darn!
33
00:07:41,554 --> 00:07:42,034
What is it, son?
34
00:07:42,034 --> 00:07:42,634
What is it, son?
35
00:07:43,794 --> 00:07:44,874
My dear!
36
00:07:45,434 --> 00:07:47,274
Nothing at all, "Umm Abbas"!
37
00:07:47,794 --> 00:07:48,034
My sister’s husband
came to greet me
38
00:07:48,034 --> 00:07:49,594
My sister’s husband
came to greet me
39
00:07:49,634 --> 00:07:51,874
And wish me well on my
return after years of absence
40
00:07:55,714 --> 00:07:56,714
Come!
41
00:07:58,114 --> 00:07:59,474
Be gentle with him!
42
00:08:04,474 --> 00:08:06,034
- Come!
- Don’t pull him, son!
43
00:08:06,034 --> 00:08:06,594
- Come!
- Don’t pull him, son!
44
00:08:11,274 --> 00:08:12,034
This is the first time
you’ve come here in 12 years
45
00:08:12,034 --> 00:08:13,994
This is the first time
you’ve come here in 12 years
46
00:08:14,354 --> 00:08:16,954
You came to kill my son
who buried you in favors?
47
00:08:17,074 --> 00:08:18,034
Buried in favors, woman?
48
00:08:18,034 --> 00:08:18,274
Buried in favors, woman?
49
00:08:18,354 --> 00:08:20,394
- Darn you, you scoundrel!
- Go on, leave!
50
00:08:20,914 --> 00:08:24,034
Go after "Abbas" before he kills his
son like he killed his daughters before
51
00:08:24,034 --> 00:08:25,274
Go after "Abbas" before he kills his
son like he killed his daughters before
52
00:08:26,274 --> 00:08:28,914
And what kind of house
is this, "Bayt Al-Maqdis"?
53
00:08:29,154 --> 00:08:30,034
It’s a house where a criminal lives
and we must get rid of him
54
00:08:30,034 --> 00:08:31,954
It’s a house where a criminal lives
and we must get rid of him
55
00:08:32,034 --> 00:08:34,514
I’ll get rid of you if you
don’t get out of my face
56
00:08:35,514 --> 00:08:36,034
Don’t you dare come near this house
as long as you carry spite in your heart
57
00:08:36,034 --> 00:08:38,794
Don’t you dare come near this house
as long as you carry spite in your heart
58
00:08:39,274 --> 00:08:40,354
Darn you!
59
00:08:52,114 --> 00:08:53,634
Do you hate me, "Ali"?
60
00:08:54,794 --> 00:08:57,114
I’ll hate you until
the last day of my life!
61
00:09:05,914 --> 00:09:06,034
And I’ll remain your father
until the last day of your life
62
00:09:06,034 --> 00:09:08,474
And I’ll remain your father
until the last day of your life
63
00:09:09,994 --> 00:09:12,034
Because your name
will remain "Ali Abbas Fadlallah Al-Rais"
64
00:09:12,034 --> 00:09:12,754
Because your name
will remain "Ali Abbas Fadlallah Al-Rais"
65
00:09:12,754 --> 00:09:15,154
Until the last day of your life
66
00:09:15,194 --> 00:09:16,354
I’ll change my name
67
00:09:21,674 --> 00:09:24,034
Then change your blood,
change your features!
68
00:09:24,034 --> 00:09:24,474
Then change your blood,
change your features!
69
00:09:26,034 --> 00:09:28,314
The blood running in your veins is my blood
70
00:09:28,914 --> 00:09:30,034
- Everything you are, you owe to me!
- I want to leave
71
00:09:30,034 --> 00:09:31,594
- Everything you are, you owe to me!
- I want to leave
72
00:09:32,114 --> 00:09:35,914
Do you know what I’ll do to you
if you leave again without permission?
73
00:09:35,954 --> 00:09:36,034
What will you do? Do
you intend to kill me?
74
00:09:36,034 --> 00:09:37,834
What will you do? Do
you intend to kill me?
75
00:09:37,874 --> 00:09:40,954
- Because you can do it!
- Never say that again!
76
00:09:41,074 --> 00:09:42,034
Get your hands off me!
77
00:09:42,034 --> 00:09:42,474
Get your hands off me!
78
00:09:44,514 --> 00:09:46,914
I wish you were the one who died
and they stayed alive!
79
00:10:43,994 --> 00:10:46,394
What a disaster!
"Abbas" will kill me!
80
00:10:46,994 --> 00:10:48,034
- "Abbas" will kill me!
- Have mercy on me, God!
81
00:10:48,034 --> 00:10:49,634
- "Abbas" will kill me!
- Have mercy on me, God!
82
00:10:49,834 --> 00:10:51,354
I’m tired, get up!
83
00:10:51,754 --> 00:10:52,794
Wake up!
84
00:10:53,514 --> 00:10:54,034
Won’t this nightmare ever end?
85
00:10:54,034 --> 00:10:55,634
Won’t this nightmare ever end?
86
00:10:55,914 --> 00:10:57,234
I’m tired!
87
00:10:57,714 --> 00:11:00,034
I’ve lived with a cripple for 12 years
88
00:11:00,034 --> 00:11:00,114
I’ve lived with a cripple for 12 years
89
00:11:02,714 --> 00:11:04,154
Aren’t you the reason?
90
00:11:06,114 --> 00:11:09,754
- Love makes me listen to you
- And you love money more
91
00:11:09,994 --> 00:11:12,034
And I’m stuck with you
92
00:11:12,034 --> 00:11:12,194
And I’m stuck with you
93
00:11:12,594 --> 00:11:16,634
He claims to listen, you
only heard for convenience
94
00:11:16,794 --> 00:11:18,034
And you got out of poverty,
but what’s my reward?
95
00:11:18,034 --> 00:11:20,274
And you got out of poverty,
but what’s my reward?
96
00:11:20,474 --> 00:11:22,874
You hid the money and
said your wife was unfaithful
97
00:11:25,314 --> 00:11:26,554
But you are unfaithful
98
00:11:27,234 --> 00:11:28,794
Darn you, "Awf"!
99
00:11:28,994 --> 00:11:30,034
I gave up everything for you!
100
00:11:30,034 --> 00:11:30,594
I gave up everything for you!
101
00:11:30,634 --> 00:11:34,074
And if you gave up everything for me
then why do you mention money?
102
00:11:34,514 --> 00:11:36,034
Would you have stayed with me
if we’d split the money, "Wafaa"?
103
00:11:36,034 --> 00:11:38,074
Would you have stayed with me
if we’d split the money, "Wafaa"?
104
00:11:39,594 --> 00:11:40,874
Remain by your side?
105
00:11:42,234 --> 00:11:46,474
I’d stay with you even if we slept on
a mat and owned nothing, you idiot!
106
00:11:47,514 --> 00:11:48,034
Stop mistreating
me, "Awf", stop it!
107
00:11:48,034 --> 00:11:50,274
Stop mistreating
me, "Awf", stop it!
108
00:11:50,874 --> 00:11:52,354
And as you can see!
109
00:11:53,114 --> 00:11:54,034
Our current comfort
exceeds our wildest dreams
110
00:11:54,034 --> 00:11:55,754
Our current comfort
exceeds our wildest dreams
111
00:11:55,794 --> 00:11:57,554
But we live with worries and fears
112
00:11:58,074 --> 00:12:00,034
"Abbas" won’t leave us alone,
he’s my brother and I know him
113
00:12:00,034 --> 00:12:00,634
"Abbas" won’t leave us alone,
he’s my brother and I know him
114
00:12:00,954 --> 00:12:02,914
It wasn’t right that we ran from the start
115
00:12:03,354 --> 00:12:05,034
That only increased his suspicion
116
00:12:05,434 --> 00:12:06,034
He sought freedom only to
check over his family she's safe
117
00:12:06,034 --> 00:12:09,514
He sought freedom only to
check over his family she's safe
118
00:12:10,474 --> 00:12:12,034
If he only knew about
this he will bring chaos
119
00:12:12,034 --> 00:12:13,154
If he only knew about
this he will bring chaos
120
00:12:13,234 --> 00:12:17,594
Listen, we’re under "Sharon’s" protection
and whoever comes near us will die
121
00:13:09,514 --> 00:13:10,794
How are you, Uncle "Zein"?
122
00:13:14,074 --> 00:13:16,154
Won’t you greet me too?
123
00:13:17,594 --> 00:13:18,034
Will you fear me and act like them?
124
00:13:18,034 --> 00:13:19,874
Will you fear me and act like them?
125
00:13:20,234 --> 00:13:21,794
Excuse me, sir
126
00:13:23,034 --> 00:13:24,034
This place is a clean workplace
127
00:13:24,034 --> 00:13:25,154
This place is a clean workplace
128
00:13:25,514 --> 00:13:27,434
I can’t believe it, Uncle "Zein"!
129
00:13:29,434 --> 00:13:30,034
Did you forget who "Abbas" is?
130
00:13:30,034 --> 00:13:30,874
Did you forget who "Abbas" is?
131
00:13:32,594 --> 00:13:34,514
Is a loving heart
incapable of feeling hatred?
132
00:13:34,834 --> 00:13:36,034
He knows how to hate
in proportion to his love
133
00:13:36,034 --> 00:13:37,114
He knows how to hate
in proportion to his love
134
00:13:37,874 --> 00:13:39,554
But that was before
135
00:13:40,714 --> 00:13:42,034
Now, even hatred is too much for you
136
00:13:42,034 --> 00:13:43,674
Now, even hatred is too much for you
137
00:13:45,434 --> 00:13:46,554
I don’t know you
138
00:13:47,914 --> 00:13:48,034
Because when you killed your
wife and your daughters
139
00:13:48,034 --> 00:13:50,194
Because when you killed your
wife and your daughters
140
00:13:50,434 --> 00:13:53,074
You killed with them someone
who was very dear to my heart
141
00:13:53,874 --> 00:13:54,034
He was like a son
to me, my little brother
142
00:13:54,034 --> 00:13:56,674
He was like a son
to me, my little brother
143
00:13:57,554 --> 00:13:59,154
My friend of a different generation
144
00:14:00,714 --> 00:14:02,434
A good, handsome young man!
145
00:14:02,914 --> 00:14:04,834
He was the joy of this whole area
146
00:14:05,634 --> 00:14:06,034
And its heart that beat with goodness
147
00:14:06,034 --> 00:14:07,474
And its heart that beat with goodness
148
00:14:09,154 --> 00:14:11,834
You killed someone who
reminds me of better times
149
00:14:12,754 --> 00:14:15,594
Someone who made me
believe the world was still good
150
00:14:17,114 --> 00:14:18,034
That young man’s name was "Abbas Al-Rais"
151
00:14:18,034 --> 00:14:20,354
That young man’s name was "Abbas Al-Rais"
152
00:14:22,674 --> 00:14:24,034
I consoled myself with him
153
00:14:24,034 --> 00:14:24,394
I consoled myself with him
154
00:14:25,474 --> 00:14:27,074
And accepted God’s will
155
00:14:28,474 --> 00:14:30,034
But you, I don’t know
who you are anymore!
156
00:14:30,034 --> 00:14:30,874
But you, I don’t know
who you are anymore!
157
00:14:31,994 --> 00:14:33,034
Go!
158
00:14:33,874 --> 00:14:36,034
Go and don’t come back here again, go!
159
00:14:36,034 --> 00:14:36,954
Go and don’t come back here again, go!
160
00:14:40,154 --> 00:14:41,794
Thank you, good man!
161
00:15:02,274 --> 00:15:04,954
- Good morning
- Good morning, how can I help you, sir?
162
00:15:05,794 --> 00:15:06,034
You seem new here
163
00:15:06,034 --> 00:15:07,474
You seem new here
164
00:15:07,594 --> 00:15:08,594
What’s your name?
165
00:15:08,674 --> 00:15:11,034
Do you want to be friends?
I’m asking who you came to see?
166
00:15:12,594 --> 00:15:13,914
I used to work here
167
00:15:14,274 --> 00:15:17,154
Everyone at the cargo airport and "Carbo"
are my brothers and friends
168
00:15:17,954 --> 00:15:18,034
Listen, my friend takes this to the
museum and put in the archived files
169
00:15:18,034 --> 00:15:21,194
Listen, my friend takes this to the
museum and put in the archived files
170
00:15:22,994 --> 00:15:24,034
I want to see "Moumen
Al-Jabri" or "Al-Badri Ouda"
171
00:15:24,034 --> 00:15:25,394
I want to see "Moumen
Al-Jabri" or "Al-Badri Ouda"
172
00:15:25,434 --> 00:15:29,394
Listen my friend, go mind your business
because cars are coming and we’re busy
173
00:15:29,434 --> 00:15:30,034
I used to work here
and the card is right in front of you
174
00:15:30,034 --> 00:15:32,234
I used to work here
and the card is right in front of you
175
00:15:32,234 --> 00:15:33,674
Looks like you’re
looking for trouble
176
00:15:33,714 --> 00:15:34,874
I’ll take you to the
office
177
00:15:34,914 --> 00:15:36,034
- So they can check your status
- What’s going on, "Mohammad"?
178
00:15:36,034 --> 00:15:37,074
- So they can check your status
- What’s going on, "Mohammad"?
179
00:15:37,114 --> 00:15:39,714
- Is this possible? "Abbas Al-Rais"?
- Listen, Mr "Masoud"
180
00:15:39,994 --> 00:15:42,034
Welcome dear you’re most welcome!
181
00:15:42,034 --> 00:15:42,874
Welcome dear you’re most welcome!
182
00:15:42,954 --> 00:15:44,594
We missed you, "Abbas"!
183
00:15:45,154 --> 00:15:47,794
- How are you? What’s new dear?
- Thank God I'm fine
184
00:15:47,874 --> 00:15:48,034
We missed you, "Abbas"
you good, respected man
185
00:15:48,034 --> 00:15:50,834
We missed you, "Abbas"
you good, respected man
186
00:15:51,194 --> 00:15:52,194
Come into my office
187
00:15:52,234 --> 00:15:54,034
- Uncle "Masoud"!
- Enough, "Mohammad"!
188
00:15:54,034 --> 00:15:54,194
- Uncle "Masoud"!
- Enough, "Mohammad"!
189
00:15:54,434 --> 00:15:55,474
Enough!
190
00:15:55,714 --> 00:15:56,794
How are you, "Abbas"?
191
00:15:57,194 --> 00:15:59,034
- Please, please
- How are you, Uncle "Masoud"?
192
00:15:59,314 --> 00:16:00,034
- Come with me to the office
- Thank you
193
00:16:00,034 --> 00:16:01,354
- Come with me to the office
- Thank you
194
00:16:01,914 --> 00:16:06,034
Come on, "Abbas" you are most
welcome, I’m glad you came
195
00:16:06,034 --> 00:16:06,154
Come on, "Abbas" you are most
welcome, I’m glad you came
196
00:16:08,674 --> 00:16:09,714
Excuse me!
197
00:16:09,754 --> 00:16:12,034
Since we’re fasting, I can’t
offer drinks, happy holidays
198
00:16:12,034 --> 00:16:13,434
Since we’re fasting, I can’t
offer drinks, happy holidays
199
00:16:19,514 --> 00:16:20,714
Let’s go!
200
00:16:20,994 --> 00:16:23,434
Let's go, come on let go of my hand!
201
00:16:23,754 --> 00:16:24,034
Are you holding on?
202
00:16:24,034 --> 00:16:25,114
Are you holding on?
203
00:16:25,394 --> 00:16:26,754
We’ll run and fly?
204
00:16:26,754 --> 00:16:28,874
- Yes!
- Hang on!
205
00:16:31,874 --> 00:16:33,474
Enough!
206
00:16:34,154 --> 00:16:35,914
Come on girls, we’ll be late!
207
00:16:35,914 --> 00:16:36,034
- But I want to ride the plane
- Me too
208
00:16:36,034 --> 00:16:38,514
- But I want to ride the plane
- Me too
209
00:16:38,554 --> 00:16:40,554
You both want to ride the plane?
210
00:16:41,234 --> 00:16:42,034
You can’t fly without your father
211
00:16:42,034 --> 00:16:43,274
You can’t fly without your father
212
00:16:45,354 --> 00:16:46,474
"Abbas"!
213
00:16:48,594 --> 00:16:50,114
Where did your mind go, son? Come on
214
00:16:51,034 --> 00:16:52,634
Excuse me, Uncle "Masoud"
215
00:16:53,354 --> 00:16:54,034
It’s okay!
216
00:16:54,034 --> 00:16:54,394
It’s okay!
217
00:16:54,714 --> 00:16:57,514
- I missed you so much
- Me too, "Abbas"
218
00:16:59,554 --> 00:17:00,034
Listen, I don’t know how to explain it
219
00:17:00,034 --> 00:17:01,434
Listen, I don’t know how to explain it
220
00:17:01,714 --> 00:17:02,874
I want you to forgive me
221
00:17:03,594 --> 00:17:04,874
I can’t let you in
222
00:17:05,434 --> 00:17:06,034
This will get me into trouble
223
00:17:06,034 --> 00:17:07,194
This will get me into trouble
224
00:17:08,074 --> 00:17:11,874
I’ll retire in a few months, "Abbas"
and I want to leave with no problems
225
00:17:12,234 --> 00:17:14,354
And you know this
better than anyone
226
00:17:15,714 --> 00:17:17,834
Honestly I feel a bit
embarrassed around you
227
00:17:18,554 --> 00:17:23,154
Who would believe that "Abbas Al-Rais"
for whom every door used to open
228
00:17:23,314 --> 00:17:24,034
who was an example of high morals
even to stones before people here
229
00:17:24,034 --> 00:17:27,274
who was an example of high morals
even to stones before people here
230
00:17:27,474 --> 00:17:28,754
ends up like this?
231
00:17:31,514 --> 00:17:33,994
I need to meet someone from
management, Uncle "Masoud"
232
00:17:34,634 --> 00:17:36,034
I want to see "Mahmoud Breisha"
to give me my job and my rights back
233
00:17:36,034 --> 00:17:37,794
I want to see "Mahmoud Breisha"
to give me my job and my rights back
234
00:17:39,994 --> 00:17:42,034
Listen, "Abbas" I’ll tell you
something better than all that
235
00:17:42,034 --> 00:17:44,154
Listen, "Abbas" I’ll tell you
something better than all that
236
00:17:47,274 --> 00:17:48,034
This is "Moumen Al-Jabri’s" card
237
00:17:48,034 --> 00:17:49,954
This is "Moumen Al-Jabri’s" card
238
00:17:50,434 --> 00:17:53,234
He’s a good man with a solid
reputation, and he respects you too
239
00:17:54,034 --> 00:17:55,314
The department director is here
240
00:17:55,354 --> 00:17:57,354
- The department director is here
- Got it, got it
241
00:17:57,394 --> 00:17:59,634
- Excuse me for a moment
- Go ahead!
242
00:18:23,674 --> 00:18:24,034
- Put part of it in the upper section
- Yes, sir
243
00:18:24,034 --> 00:18:26,434
- Put part of it in the upper section
- Yes, sir
244
00:18:26,474 --> 00:18:28,754
Did you understand?
And in this corridor here
245
00:18:28,794 --> 00:18:30,034
Come on, and bring
down the one above
246
00:18:30,034 --> 00:18:30,994
Come on, and bring
down the one above
247
00:18:31,034 --> 00:18:32,914
- Everything must be recorded
- Deal then
248
00:18:32,954 --> 00:18:34,234
"Moumen Al-Jabri"!
249
00:18:36,154 --> 00:18:37,314
How are you, "Moumen"?
250
00:18:40,834 --> 00:18:42,034
"Abbas Al-Rais"?
251
00:18:42,034 --> 00:18:42,114
"Abbas Al-Rais"?
252
00:18:43,554 --> 00:18:45,954
- You’ve changed a lot
- And who hasn’t changed?
253
00:18:46,034 --> 00:18:47,594
How did you get in here?
254
00:18:48,314 --> 00:18:51,714
Excuse me, but you know
about the permit and all that
255
00:18:52,354 --> 00:18:53,434
I managed it
256
00:18:53,834 --> 00:18:54,034
Listen, "Moumen"!
257
00:18:54,034 --> 00:18:54,874
Listen, "Moumen"!
258
00:18:55,154 --> 00:18:57,154
I want to see "Mahmoud Breisha"
259
00:18:57,234 --> 00:18:59,634
I want to submit a request
to him to reinstate me
260
00:19:01,194 --> 00:19:04,754
"Mahmoud Breisha" only felt at ease
when you left
261
00:19:06,274 --> 00:19:07,634
So you’re saying it won’t happen?
262
00:19:09,514 --> 00:19:11,994
It will require legal consultation
263
00:19:13,874 --> 00:19:16,594
- Listen to me
- Please, sir, please
264
00:19:16,754 --> 00:19:18,034
- Don’t let him escape, men
- I swear it’s the last time
265
00:19:18,034 --> 00:19:19,634
- Don’t let him escape, men
- I swear it’s the last time
266
00:19:19,674 --> 00:19:22,594
- Come on!
- Please, please!
267
00:19:26,274 --> 00:19:27,234
What’s wrong?
268
00:19:27,234 --> 00:19:29,274
I caught him stealing
goods from the warehouse
269
00:19:29,474 --> 00:19:30,034
Looks like he’s a stranger around here
270
00:19:30,034 --> 00:19:31,034
Looks like he’s a stranger around here
271
00:19:31,274 --> 00:19:33,874
I swear I didn’t steal, sir,
I stole, I stole
272
00:19:34,034 --> 00:19:36,034
I stole sir, I mean I haven’t stolen yet
273
00:19:36,034 --> 00:19:37,594
I stole sir, I mean I haven’t stolen yet
274
00:19:37,674 --> 00:19:40,194
Enough, stop hitting
him he hasn’t stolen yet
275
00:19:41,554 --> 00:19:42,034
Why steal when you’re still
in a good health, "Maher"?
276
00:19:42,034 --> 00:19:44,474
Why steal when you’re still
in a good health, "Maher"?
277
00:19:44,834 --> 00:19:46,474
You’re standing there
stubbornly in front of me!
278
00:19:46,674 --> 00:19:48,034
- Stealing in "Ramadan"?
- Would it be normal stealing on holidays?
279
00:19:48,034 --> 00:19:50,674
- Stealing in "Ramadan"?
- Would it be normal stealing on holidays?
280
00:19:50,714 --> 00:19:52,434
A right is meant to be followed
281
00:19:53,674 --> 00:19:54,034
You are a strong
steady man, why steal?
282
00:19:54,034 --> 00:19:55,674
You are a strong
steady man, why steal?
283
00:19:55,754 --> 00:19:57,994
Are you missing something?
An arm, maybe? A leg?
284
00:19:59,074 --> 00:20:00,034
I’m missing food and drink, sir
285
00:20:00,034 --> 00:20:00,714
I’m missing food and drink, sir
286
00:20:01,394 --> 00:20:02,474
I have responsibilities
287
00:20:03,114 --> 00:20:05,754
Mouths to feed, they’ll
starve if I don’t feed them
288
00:20:07,234 --> 00:20:08,594
Dear God, forgive me!
289
00:20:11,354 --> 00:20:12,034
You are feeding your family with forbidden
money, and it doesn’t bother you?
290
00:20:12,034 --> 00:20:15,154
You are feeding your family with forbidden
money, and it doesn’t bother you?
291
00:20:16,434 --> 00:20:17,994
Please, sir!
292
00:20:18,274 --> 00:20:20,394
Please don’t hand me over to the police
293
00:20:20,474 --> 00:20:24,034
I’ll stay as your servant,
but don’t hand me over to the police
294
00:20:24,034 --> 00:20:24,154
I’ll stay as your servant,
but don’t hand me over to the police
295
00:20:24,314 --> 00:20:26,474
- Slap me 500 times
- 500 times?
296
00:20:26,674 --> 00:20:30,034
Do I have time for you, "Maher"? You steal
and I neglecting my work because of you?
297
00:20:30,034 --> 00:20:31,474
- "Junaidi"
- Yes, sir
298
00:20:31,474 --> 00:20:33,594
Take "Maher" and make him
move all the goods in the warehouse
299
00:20:33,594 --> 00:20:35,034
But it weighs three tons, sir
300
00:20:35,074 --> 00:20:36,034
Isn’t that better than
being jailed for three years?
301
00:20:36,034 --> 00:20:37,234
Isn’t that better than
being jailed for three years?
302
00:20:38,314 --> 00:20:40,074
Your card is with me,
"Maher" I’ll bring you
303
00:20:40,074 --> 00:20:41,834
Even if you run
to the edge of the world
304
00:20:42,714 --> 00:20:43,754
Go on, get out!
305
00:20:44,194 --> 00:20:47,514
Come on, if you’re this much of a coward
then why do you steal?
306
00:20:51,234 --> 00:20:54,034
Excuse me, we couldn’t sit at the coffee
shop so I thought I’d bring you to my shop
307
00:20:54,034 --> 00:20:54,994
Excuse me, we couldn’t sit at the coffee
shop so I thought I’d bring you to my shop
308
00:20:55,474 --> 00:20:58,114
- People are fasting happy holidays
it's almost over
309
00:20:58,154 --> 00:20:59,194
That’s fine!
310
00:20:59,834 --> 00:21:00,034
Your office is good too, Counselor
it’s perfectly fine
311
00:21:00,034 --> 00:21:03,114
Your office is good too, Counselor
it’s perfectly fine
312
00:21:03,274 --> 00:21:04,314
Do you know, Counselor?
313
00:21:04,954 --> 00:21:06,034
This "Abbas Al-Rais" was sharp like
a falcon when he worked in customs
314
00:21:06,034 --> 00:21:07,954
This "Abbas Al-Rais" was sharp like
a falcon when he worked in customs
315
00:21:08,554 --> 00:21:10,154
Nothing could ever pass through
316
00:21:10,714 --> 00:21:12,034
He knew every trick and scheme
317
00:21:12,034 --> 00:21:12,874
He knew every trick and scheme
318
00:21:14,274 --> 00:21:16,994
If this man standing in front of you
had wanted to be rich
319
00:21:17,074 --> 00:21:18,034
He could have done it
without anyone noticing
320
00:21:18,034 --> 00:21:19,234
He could have done it
without anyone noticing
321
00:21:19,954 --> 00:21:22,594
They always tried to lead him
down the wrong path to blame him
322
00:21:22,634 --> 00:21:24,034
But he couldn’t do it; his
conscience held him back
323
00:21:24,034 --> 00:21:25,754
But he couldn’t do it; his
conscience held him back
324
00:21:26,114 --> 00:21:27,994
He knew how serious his job was
325
00:21:28,474 --> 00:21:30,034
Until that cursed day came
326
00:21:30,034 --> 00:21:30,394
Until that cursed day came
327
00:21:30,754 --> 00:21:34,954
Influential people offered him a huge bribe
but he refused
328
00:21:35,394 --> 00:21:36,034
From that moment on, it was over his
life turned upside down and was destroyed
329
00:21:36,034 --> 00:21:39,194
From that moment on, it was over his
life turned upside down and was destroyed
330
00:21:39,514 --> 00:21:40,874
That’s fine
331
00:21:40,914 --> 00:21:42,034
But you know this country
runs by the law, "Moumen".
332
00:21:42,034 --> 00:21:43,354
But you know this country
runs by the law, "Moumen".
333
00:21:43,434 --> 00:21:44,634
What does the law say?
334
00:21:44,754 --> 00:21:48,034
A public employee is dismissed
if convicted of a crime involving dishonor
335
00:21:48,034 --> 00:21:50,114
A public employee is dismissed
if convicted of a crime involving dishonor
336
00:21:50,154 --> 00:21:51,874
And of course, murder
is one of those crimes
337
00:21:51,874 --> 00:21:54,034
The only solution is to reopen
your case file and review it
338
00:21:54,034 --> 00:21:55,394
The only solution is to reopen
your case file and review it
339
00:21:55,714 --> 00:21:59,714
And we will say the drugs found in
your blood were taken against your will
340
00:21:59,994 --> 00:22:00,034
Or without your knowledge
341
00:22:00,034 --> 00:22:01,114
Or without your knowledge
342
00:22:01,274 --> 00:22:04,194
Our second option is to file
a case with the state council
343
00:22:04,674 --> 00:22:06,034
And we'll claim that your
termination was unjustified
344
00:22:06,034 --> 00:22:07,434
And we'll claim that your
termination was unjustified
345
00:22:07,674 --> 00:22:09,554
Based on your previously spotless record
346
00:22:09,994 --> 00:22:12,034
But it will take a lot of time and money
and we’ll be waiting for too long
347
00:22:12,034 --> 00:22:13,434
But it will take a lot of time and money
and we’ll be waiting for too long
348
00:22:17,874 --> 00:22:18,034
Where are you going, "Abbas"?
349
00:22:18,034 --> 00:22:19,234
Where are you going, "Abbas"?
350
00:22:21,674 --> 00:22:23,274
Excuse me for bothering both of you
351
00:22:25,594 --> 00:22:28,114
Dear God please help us!
352
00:23:02,114 --> 00:23:04,474
Looks like you’re not
used to hard work, "Maher"
353
00:23:04,994 --> 00:23:06,034
How can you be a thief then?
354
00:23:06,034 --> 00:23:07,034
How can you be a thief then?
355
00:23:07,234 --> 00:23:10,154
Looks like the only thing you can steal
is your neighbor’s Wi-Fi
356
00:23:11,554 --> 00:23:12,034
Working in the freezer is exhausting, sir
357
00:23:12,034 --> 00:23:13,274
Working in the freezer is exhausting, sir
358
00:23:13,394 --> 00:23:18,034
Thinking about stealing destroys
the soul, not just the body, "Maher"
359
00:23:18,034 --> 00:23:18,074
Thinking about stealing destroys
the soul, not just the body, "Maher"
360
00:23:18,834 --> 00:23:24,034
You’ll go home today
and sleep very peacefully
361
00:23:24,034 --> 00:23:24,074
You’ll go home today
and sleep very peacefully
362
00:23:24,354 --> 00:23:25,474
What do you mean?
363
00:23:26,234 --> 00:23:29,154
You’ll let me go, sir?
364
00:23:30,474 --> 00:23:32,714
May God bless you, you noble man
365
00:23:32,954 --> 00:23:35,034
You did the work of eight men
366
00:23:35,314 --> 00:23:36,034
- And that’s the punishment for stealing
- Yes
367
00:23:36,034 --> 00:23:37,914
- And that’s the punishment for stealing
- Yes
368
00:23:47,114 --> 00:23:48,034
And this is a full day’s wage for eight men
369
00:23:48,034 --> 00:23:49,154
And this is a full day’s wage for eight men
370
00:23:49,754 --> 00:23:50,874
What’s this?
371
00:23:51,394 --> 00:23:53,274
You’re giving me money too?
372
00:23:53,834 --> 00:23:54,034
I swear you’re not "Shaddad"
373
00:23:54,034 --> 00:23:55,634
I swear you’re not "Shaddad"
374
00:23:55,874 --> 00:23:57,794
You’re an angel, sir
375
00:23:57,874 --> 00:23:59,674
Everything becomes clear through experience
376
00:24:00,354 --> 00:24:01,554
This money is halal
377
00:24:02,234 --> 00:24:05,554
Try feeding your children from your
own effort, life isn’t worth it otherwise
378
00:24:06,114 --> 00:24:07,754
Try honest work, man
379
00:24:08,714 --> 00:24:09,794
It’s beautiful!
380
00:24:10,314 --> 00:24:11,994
Especially after hard work
381
00:24:12,074 --> 00:24:15,034
Good deeds erase bad ones
382
00:24:15,274 --> 00:24:16,274
And be careful!
383
00:24:16,914 --> 00:24:18,034
Your ID is in my drawer
and I memorized your name
384
00:24:18,034 --> 00:24:19,394
Your ID is in my drawer
and I memorized your name
385
00:24:19,474 --> 00:24:22,034
I can bring you back even if
you’re at the edge of the world
386
00:24:22,034 --> 00:24:24,034
Go on, have faith in God
387
00:24:24,034 --> 00:24:24,354
Go on, have faith in God
388
00:24:27,194 --> 00:24:30,034
May God protect you sir, see you later!
389
00:24:30,034 --> 00:24:30,594
May God protect you sir, see you later!
390
00:25:07,074 --> 00:25:10,834
I’ll bring you someone to take care of
your plants so you don't bother yourself
391
00:25:11,034 --> 00:25:12,034
- Daddy’s girl
- You take care of him
392
00:25:12,034 --> 00:25:13,274
- Daddy’s girl
- You take care of him
393
00:25:13,394 --> 00:25:16,274
Be with your father and look after him
394
00:25:16,954 --> 00:25:18,034
You came in without a greeting or a word
you didn’t greet me or your mother
395
00:25:18,034 --> 00:25:22,514
You came in without a greeting or a word
you didn’t greet me or your mother
396
00:25:23,674 --> 00:25:24,034
Why do you want her to stay by my side?
397
00:25:24,034 --> 00:25:25,834
Why do you want her to stay by my side?
398
00:25:26,194 --> 00:25:27,474
Have I become old?
399
00:25:27,674 --> 00:25:30,034
Here I am, walking without help
to show you that life is simple
400
00:25:30,034 --> 00:25:31,474
Here I am, walking without help
to show you that life is simple
401
00:25:31,554 --> 00:25:34,034
What is it, my sister in law? What’s wrong?
402
00:25:34,314 --> 00:25:36,034
Why are you bothering "Karima"?
403
00:25:36,034 --> 00:25:36,834
Why are you bothering "Karima"?
404
00:25:37,074 --> 00:25:42,034
Listen sister, calm down and stop
bothering the girl whenever you see her
405
00:25:42,034 --> 00:25:42,954
Listen sister, calm down and stop
bothering the girl whenever you see her
406
00:25:43,114 --> 00:25:45,994
"Radiya", I want what’s best for her
407
00:25:46,074 --> 00:25:48,034
I want her to learn something
She doesn’t know how to cook anything
408
00:25:48,034 --> 00:25:50,514
I want her to learn something
She doesn’t know how to cook anything
409
00:25:50,834 --> 00:25:52,754
And everything is for her husband
410
00:25:53,154 --> 00:25:54,034
Listen mayor, I'd appreciate it if
you called my son "Ashraf" over
411
00:25:54,034 --> 00:25:57,194
Listen mayor, I'd appreciate it if
you called my son "Ashraf" over
412
00:25:57,234 --> 00:25:59,914
He’ll keep you company and look after you
413
00:26:00,034 --> 00:26:01,794
And to see the bride too
414
00:26:02,194 --> 00:26:04,234
May God have mercy on your husband, "Lamia"
415
00:26:04,594 --> 00:26:05,754
He’s at rest!
416
00:26:06,594 --> 00:26:08,154
Are you saying something, mayor?
417
00:26:08,234 --> 00:26:11,114
- I’m not saying anything at all
- I thought otherwise
418
00:26:11,154 --> 00:26:12,034
I see this woman has taken over the
place, mayor looks like she wants you
419
00:26:12,034 --> 00:26:15,194
I see this woman has taken over the
place, mayor looks like she wants you
420
00:26:15,554 --> 00:26:16,714
Didn’t I tell you?
421
00:26:16,714 --> 00:26:18,034
So you and your mother
know I’m still desired
422
00:26:18,034 --> 00:26:20,154
So you and your mother
know I’m still desired
423
00:26:22,234 --> 00:26:23,594
Can you believe this, my friend?
424
00:26:24,194 --> 00:26:26,314
You stand there and tell
your father you hate him?
425
00:26:26,314 --> 00:26:27,594
Is that what I taught you?
426
00:26:29,394 --> 00:26:30,034
You saw who did this
427
00:26:30,034 --> 00:26:30,634
You saw who did this
428
00:26:30,674 --> 00:26:32,074
Ever seen me treat my father that way?
429
00:26:32,074 --> 00:26:33,394
Who is my father, "Shaddad"?
430
00:26:33,714 --> 00:26:36,034
You’re my father, he’s a criminal
431
00:26:36,034 --> 00:26:36,154
You’re my father, he’s a criminal
432
00:26:36,674 --> 00:26:37,954
Please don’t leave me with him
433
00:26:38,034 --> 00:26:40,154
Take me back to your place,
I have nothing to do with him
434
00:26:40,194 --> 00:26:41,954
- I can’t take you back
- "Ali"!
435
00:26:49,354 --> 00:26:50,674
How did you come here?
436
00:26:51,994 --> 00:26:54,034
I went and got him out
of the house, "Abbas"
437
00:26:54,034 --> 00:26:54,874
I went and got him out
of the house, "Abbas"
438
00:26:55,154 --> 00:26:56,474
And I brought "Aida" with us
439
00:26:57,354 --> 00:27:00,034
What’s wrong with you? The boy
went out with his uncle and aunt
440
00:27:00,034 --> 00:27:00,074
What’s wrong with you? The boy
went out with his uncle and aunt
441
00:27:00,714 --> 00:27:01,954
That’s right, "Abbas"
442
00:27:01,994 --> 00:27:05,194
The boy was crying bitterly
and I asked "Shaddad" to step in
443
00:27:05,274 --> 00:27:06,034
Please don’t be upset with me
444
00:27:06,034 --> 00:27:06,474
Please don’t be upset with me
445
00:27:06,474 --> 00:27:08,714
And why would he be
upset with you, "Aida"?
446
00:27:09,754 --> 00:27:10,794
Am I a stranger?
447
00:27:11,194 --> 00:27:12,034
The boy was crying
and calling for my help
448
00:27:12,034 --> 00:27:13,194
The boy was crying
and calling for my help
449
00:27:13,714 --> 00:27:15,354
I’m not saying what he did was right
450
00:27:15,634 --> 00:27:18,034
But it all has to be done with
kindness and calm my friend
451
00:27:18,034 --> 00:27:18,114
But it all has to be done with
kindness and calm my friend
452
00:27:18,634 --> 00:27:19,674
Come on, "Ali"!
453
00:27:19,914 --> 00:27:21,474
Come on, apologize to your father
454
00:27:22,114 --> 00:27:23,154
Apologize to him
455
00:27:25,274 --> 00:27:26,314
Come on, boy!
456
00:27:35,954 --> 00:27:36,034
- Go upstairs
- Come with me, "Ali"
457
00:27:36,034 --> 00:27:38,474
- Go upstairs
- Come with me, "Ali"
458
00:27:46,114 --> 00:27:48,034
It’s not right
to be this harsh with the boy
459
00:27:48,034 --> 00:27:48,074
It’s not right
to be this harsh with the boy
460
00:27:48,474 --> 00:27:50,514
He’s young, orphaned, and sad
461
00:27:51,514 --> 00:27:53,154
He needs you to be his father and mother
462
00:27:54,434 --> 00:27:56,954
And don’t be upset by what
I’ll say, I don’t mean it like that
463
00:27:57,234 --> 00:27:59,554
But he was used to a
certain lifestyle with me
464
00:28:00,074 --> 00:28:01,674
He attends an American
school,
465
00:28:01,674 --> 00:28:03,674
His friends come from
the most influential families
466
00:28:04,034 --> 00:28:06,034
It’s not right to move him from one home
to another and make him suffer
467
00:28:06,034 --> 00:28:07,074
It’s not right to move him from one home
to another and make him suffer
468
00:28:07,154 --> 00:28:09,074
I got shot, "Shaddad"
469
00:28:09,594 --> 00:28:11,674
What are you saying? Are you okay?
470
00:28:12,554 --> 00:28:15,834
I'm leaving it in God's
hands, I’m fine as you can see
471
00:28:16,074 --> 00:28:18,034
It must have been those bastards,
your sister’s husband’s side, "Younes"
472
00:28:18,034 --> 00:28:18,994
It must have been those bastards,
your sister’s husband’s side, "Younes"
473
00:28:19,474 --> 00:28:22,394
I’ve been going easy on "younes"
just because we’re relatives, I swear
474
00:28:22,514 --> 00:28:24,034
But since it’s come to gunfire
475
00:28:24,034 --> 00:28:24,074
But since it’s come to gunfire
476
00:28:24,354 --> 00:28:26,674
We should go to the police station
and file a report
477
00:28:26,754 --> 00:28:29,074
I don’t want a report or anything else
478
00:28:29,714 --> 00:28:30,034
I want to go back to my
job at the airport, "Shaddad"
479
00:28:30,034 --> 00:28:32,114
I want to go back to my
job at the airport, "Shaddad"
480
00:28:33,474 --> 00:28:36,034
I met the lawyer and he said there’s
a case, expenses, and many things
481
00:28:36,034 --> 00:28:37,154
I met the lawyer and he said there’s
a case, expenses, and many things
482
00:28:37,154 --> 00:28:38,554
I’ll help you with the expenses
483
00:28:38,554 --> 00:28:41,594
I’m not telling you this
so you help me with expenses, man
484
00:28:41,674 --> 00:28:42,034
Stop acting this way
485
00:28:42,034 --> 00:28:43,754
Stop acting this way
486
00:28:44,074 --> 00:28:46,194
What is it? Don’t
underestimate the circumstances
487
00:28:46,434 --> 00:28:48,034
If I were you, and in
the same situation
488
00:28:48,034 --> 00:28:48,154
If I were you, and in
the same situation
489
00:28:48,194 --> 00:28:50,194
I’d ask you for money
and you wouldn’t hesitate
490
00:28:51,754 --> 00:28:54,034
If I will borrow money from you
then I’d have to sign trust receipts
491
00:28:54,034 --> 00:28:55,954
If I will borrow money from you
then I’d have to sign trust receipts
492
00:28:56,074 --> 00:28:57,674
That can’t happen, "Abbas"
493
00:28:57,714 --> 00:28:59,474
If you want to help me, then put me at ease
494
00:29:01,154 --> 00:29:02,234
Listen!
495
00:29:02,914 --> 00:29:04,234
If you need work
496
00:29:04,434 --> 00:29:05,674
I can have you work here
497
00:29:05,674 --> 00:29:06,034
As a representative and
hand over a work inventory
498
00:29:06,034 --> 00:29:07,674
As a representative and
hand over a work inventory
499
00:29:08,434 --> 00:29:09,714
But without papers
500
00:29:09,914 --> 00:29:11,594
You’ll work with "Jneidi"
501
00:29:11,914 --> 00:29:12,034
You know the company has shareholders
taxes, insurance, and many things
502
00:29:12,034 --> 00:29:15,354
You know the company has shareholders
taxes, insurance, and many things
503
00:29:16,114 --> 00:29:18,034
This will help you until
you get through this phase
504
00:29:18,034 --> 00:29:18,994
This will help you until
you get through this phase
505
00:29:20,154 --> 00:29:21,314
Thank you, "Shaddad"
506
00:29:21,834 --> 00:29:22,954
What about having breakfast?
507
00:29:22,994 --> 00:29:24,034
Come on let's have breakfast,
or you prefer to go upstairs?
508
00:29:24,034 --> 00:29:25,434
Come on let's have breakfast,
or you prefer to go upstairs?
509
00:29:25,474 --> 00:29:27,434
I don’t want to breakfast,
neither here nor there
510
00:29:27,674 --> 00:29:30,034
I won’t taste the food
until I know what I’ll do
511
00:29:30,034 --> 00:29:31,154
I won’t taste the food
until I know what I’ll do
512
00:29:32,514 --> 00:29:33,634
"Abbas"!
513
00:29:36,154 --> 00:29:37,394
Forget what’s past
514
00:29:37,714 --> 00:29:39,394
So you can live the present, my friend
515
00:29:41,954 --> 00:29:42,034
I wish the one who makes someone die...
516
00:29:42,034 --> 00:29:43,554
I wish the one who makes someone die...
517
00:29:47,074 --> 00:29:48,034
Could bring them back to life, my friend
518
00:29:48,034 --> 00:29:48,994
Could bring them back to life, my friend
519
00:30:17,954 --> 00:30:18,034
You’re "Omar"!
520
00:30:18,034 --> 00:30:19,034
You’re "Omar"!
521
00:30:21,274 --> 00:30:22,834
You’ve grown up, my dear!
522
00:30:25,354 --> 00:30:26,594
Don’t you know who I am?
523
00:30:27,074 --> 00:30:28,994
I’m your uncle, "Abbas Al-Reis"!
524
00:30:29,314 --> 00:30:30,034
Come in, boy! Come in!
525
00:30:30,034 --> 00:30:32,034
Come in, boy! Come in!
526
00:30:33,674 --> 00:30:35,834
What’s wrong, "Abbas"?
What brought you here?
527
00:30:39,074 --> 00:30:42,034
Shame this life that makes brothers
forget each other's
528
00:30:42,034 --> 00:30:42,674
Shame this life that makes brothers
forget each other's
529
00:30:44,474 --> 00:30:46,234
To the point that I can’t
even remember
530
00:30:46,274 --> 00:30:48,034
Whether you’re my sister or
someone else, "Olya"
531
00:30:48,034 --> 00:30:48,234
Whether you’re my sister or
someone else, "Olya"
532
00:30:48,234 --> 00:30:50,994
Enough, "Abbas", now is not
the time, what brings you here?
533
00:30:52,754 --> 00:30:54,034
Will you talk, or should I close the door?
534
00:30:54,034 --> 00:30:54,474
Will you talk, or should I close the door?
535
00:30:55,034 --> 00:30:57,274
I don’t want anything anymore, "Olya"
536
00:30:58,474 --> 00:31:00,034
And I thank you for welcoming
your brother after all these years
537
00:31:00,034 --> 00:31:03,034
And I thank you for welcoming
your brother after all these years
538
00:31:05,194 --> 00:31:06,034
Return to your kids, since the
situation is as dire as you mentioned
539
00:31:06,034 --> 00:31:07,914
Return to your kids, since the
situation is as dire as you mentioned
540
00:31:07,994 --> 00:31:11,274
I don’t want you to play the victim and I
have no patience for such conversation
541
00:31:11,634 --> 00:31:12,034
We quit our ties the day we
bore the weight of your act
542
00:31:12,034 --> 00:31:14,674
We quit our ties the day we
bore the weight of your act
543
00:31:14,674 --> 00:31:17,514
If you came for help
then go, and may God help you
544
00:31:17,514 --> 00:31:18,034
That’s enough, "Olya"!
545
00:31:18,034 --> 00:31:19,554
That’s enough, "Olya"!
546
00:31:20,074 --> 00:31:22,194
"Abbas Al-Reis" has never needed
anyone’s help
547
00:31:22,234 --> 00:31:24,034
And I’m not here to ask you for help
548
00:31:24,034 --> 00:31:24,074
And I’m not here to ask you for help
549
00:31:24,474 --> 00:31:26,714
Tell me where
your brother "Awf" is
550
00:31:26,754 --> 00:31:29,074
What do I have to do
with it? Ask your mother
551
00:31:29,634 --> 00:31:30,034
Or ask "Wafaa Al-Jibs"
who ran off with her since your incident
552
00:31:30,034 --> 00:31:32,314
Or ask "Wafaa Al-Jibs"
who ran off with her since your incident
553
00:31:32,514 --> 00:31:35,114
Tell your husband "Younes"
not to come near me again
554
00:31:35,274 --> 00:31:36,034
No, you stay away from us!
555
00:31:36,034 --> 00:31:36,554
No, you stay away from us!
556
00:31:37,154 --> 00:31:39,554
Stay away from us with your
disasters, and don’t come near
557
00:31:39,554 --> 00:31:41,794
This home is forbidden
to you, keep your distance
558
00:31:42,554 --> 00:31:43,794
Alright then, noble lady!
559
00:31:50,954 --> 00:31:52,874
Gemini said You've turned
into a businesswoman!
560
00:31:52,914 --> 00:31:54,034
Stop your witchcraft! Stop it!
561
00:31:54,034 --> 00:31:55,154
Stop your witchcraft! Stop it!
562
00:31:56,154 --> 00:31:59,434
The weight of your actions
has collapsed right on top of us
563
00:31:59,514 --> 00:32:00,034
We’re finished!
564
00:32:00,034 --> 00:32:00,634
We’re finished!
565
00:32:01,674 --> 00:32:05,074
If your spirits were worth anything,
our situation would have improved
566
00:32:05,194 --> 00:32:06,034
And we wouldn’t be this poor
567
00:32:06,034 --> 00:32:06,674
And we wouldn’t be this poor
568
00:32:06,914 --> 00:32:09,114
Tell them to give us money
569
00:32:09,314 --> 00:32:12,034
And to bring us millions
and get us out of this poverty
570
00:32:12,034 --> 00:32:12,474
And to bring us millions
and get us out of this poverty
571
00:32:12,554 --> 00:32:13,994
Calm down, man!
572
00:32:14,314 --> 00:32:16,514
Calm down!
What’s bothering you?
573
00:32:16,594 --> 00:32:18,034
You sit eating, drinking, and sleeping
and you don’t do anything!
574
00:32:18,034 --> 00:32:20,634
You sit eating, drinking, and sleeping
and you don’t do anything!
575
00:32:20,834 --> 00:32:23,554
What is it? Just eating
and enjoying yourself?
576
00:32:25,874 --> 00:32:27,554
What was that?
577
00:32:27,714 --> 00:32:29,154
This day is clear from its beginning
578
00:32:31,594 --> 00:32:33,154
Oh my God!
579
00:32:35,514 --> 00:32:36,034
How are you, Uncle "Zaki"?
580
00:32:36,034 --> 00:32:36,914
How are you, Uncle "Zaki"?
581
00:32:37,994 --> 00:32:39,394
How are you, Mr. "Abbas"?
582
00:32:39,754 --> 00:32:40,834
What?
583
00:32:44,754 --> 00:32:45,914
May you have a blessed month!
584
00:32:46,314 --> 00:32:48,034
And may you be well every year!
585
00:32:48,034 --> 00:32:48,554
And may you be well every year!
586
00:32:49,674 --> 00:32:52,474
- Where is your daughter "Wafaa"?
- What do you want with "Wafaa"?
587
00:32:52,794 --> 00:32:54,034
Did you come out of
prison looking for trouble?
588
00:32:54,034 --> 00:32:54,714
Did you come out of
prison looking for trouble?
589
00:32:54,874 --> 00:32:57,154
Mind your own business and
sit with your spirits, woman!
590
00:32:57,714 --> 00:33:00,034
Let me talk it out with
the man of the house!
591
00:33:00,034 --> 00:33:00,434
Let me talk it out with
the man of the house!
592
00:33:01,754 --> 00:33:04,914
Sit down, Mr. "Abbas"! I’ll bring you food
593
00:33:05,394 --> 00:33:06,034
I swear I don’t know where she is!
594
00:33:06,034 --> 00:33:07,234
I swear I don’t know where she is!
595
00:33:07,354 --> 00:33:08,354
Really?
596
00:33:08,834 --> 00:33:10,554
And you say that proudly?
597
00:33:10,794 --> 00:33:12,034
I don’t know where she is, Mr. "Abbas"!
I swear I don’t know!
598
00:33:12,034 --> 00:33:14,914
I don’t know where she is, Mr. "Abbas"!
I swear I don’t know!
599
00:33:20,274 --> 00:33:23,114
I heard your daughter "Wafaa"
ran off with my brother "Awf"
600
00:33:24,154 --> 00:33:25,994
Is that true or not?
601
00:33:26,114 --> 00:33:28,434
What is this?
What are you saying?
602
00:33:29,154 --> 00:33:30,034
My daughter is with your brother?
Do you hear that, woman?
603
00:33:30,034 --> 00:33:31,954
My daughter is with your brother?
Do you hear that, woman?
604
00:33:31,994 --> 00:33:35,474
He says my daughter is with his brother!
605
00:33:35,914 --> 00:33:36,034
My honor!
606
00:33:36,034 --> 00:33:37,874
My honor!
607
00:33:37,954 --> 00:33:39,834
That’s why I disowned her long ago
608
00:33:39,994 --> 00:33:41,194
This is a pure household!
609
00:33:43,714 --> 00:33:46,434
Sit down, Mr. "Abbas",
"Tahya," go make the tea!
610
00:33:48,074 --> 00:33:50,274
I swear I don’t know! I swear it!
611
00:33:53,874 --> 00:33:54,034
I’m telling you I don’t know, Mr. "Abbas"!
612
00:33:54,034 --> 00:33:56,674
I’m telling you I don’t know, Mr. "Abbas"!
613
00:33:56,914 --> 00:33:58,154
I swear
614
00:33:58,954 --> 00:34:00,034
Why do you keep hitting me?
615
00:34:00,034 --> 00:34:00,674
Why do you keep hitting me?
616
00:34:00,754 --> 00:34:02,314
People, I’m being beaten!
617
00:34:02,394 --> 00:34:06,034
Honor, dignity, and kindness
are being insulted in our country!
618
00:34:06,034 --> 00:34:07,634
Honor, dignity, and kindness
are being insulted in our country!
619
00:34:08,194 --> 00:34:12,034
People, I’m being beaten! I’m being beaten!
620
00:34:12,034 --> 00:34:12,314
People, I’m being beaten! I’m being beaten!
621
00:34:13,874 --> 00:34:16,274
Will you keep squawking like a chicken?
622
00:34:16,634 --> 00:34:18,034
I don’t care about this,
and I won’t spare you!
623
00:34:18,034 --> 00:34:18,874
I don’t care about this,
and I won’t spare you!
624
00:34:19,474 --> 00:34:23,474
I’m home now, but I’m not
comfortable with the environment I found
625
00:34:24,794 --> 00:34:27,754
And I won’t find anyone better than you
to send me back to prison again
626
00:34:28,674 --> 00:34:30,034
I’ll tell you, Mr. "Abbas"!
627
00:34:30,034 --> 00:34:30,234
I’ll tell you, Mr. "Abbas"!
628
00:34:30,354 --> 00:34:34,674
At 27, "Al-Fallah Street, Mohandessin"
on the second floor
629
00:34:34,874 --> 00:34:36,034
Next to the pharmacy
630
00:34:36,034 --> 00:34:36,874
Next to the pharmacy
631
00:34:37,274 --> 00:34:38,914
A hairdresser, a hairdresser!
632
00:34:43,354 --> 00:34:45,834
I’m going to finish you! Hold on!
633
00:34:46,474 --> 00:34:48,034
I’ve been sitting here for two
hours and I have work today
634
00:34:48,034 --> 00:34:48,794
I’ve been sitting here for two
hours and I have work today
635
00:34:48,794 --> 00:34:50,434
And doing my
hair will take half an hour
636
00:34:50,474 --> 00:34:51,874
- Styling only?
- Yes
637
00:34:52,274 --> 00:34:53,834
Alright, I’ll be done with you quickly
638
00:34:53,834 --> 00:34:54,034
What is it, sir?
639
00:34:54,034 --> 00:34:55,554
What is it, sir?
640
00:34:55,714 --> 00:34:58,594
How did you get in here?
You can’t enter this place!
641
00:34:58,674 --> 00:35:00,034
Men aren’t allowed in here!
642
00:35:00,034 --> 00:35:00,074
Men aren’t allowed in here!
643
00:35:01,994 --> 00:35:03,034
What?
644
00:35:03,514 --> 00:35:04,634
You’re right!
645
00:35:05,154 --> 00:35:06,034
Men can’t enter this place
646
00:35:06,034 --> 00:35:07,114
Men can’t enter this place
647
00:35:09,394 --> 00:35:11,474
- Where is "Wafaa"?
- Who is "Wafaa"?
648
00:35:13,114 --> 00:35:15,114
- "Wafaa Al-Jibs"!
- Why does it concern you?
649
00:35:17,314 --> 00:35:18,034
- Speak to me respectfully!
- Yes!
650
00:35:18,034 --> 00:35:20,554
- Speak to me respectfully!
- Yes!
651
00:35:20,874 --> 00:35:24,034
- Or I’ll burn you!
- Alright, yes!
652
00:35:24,034 --> 00:35:24,834
- Or I’ll burn you!
- Alright, yes!
653
00:35:24,874 --> 00:35:27,194
I’ll put this iron to
your ear and burn you!
654
00:35:27,194 --> 00:35:28,194
No, no!
655
00:35:28,234 --> 00:35:30,034
Why are you showing
off your strength
656
00:35:30,034 --> 00:35:30,194
Why are you showing
off your strength
657
00:35:30,234 --> 00:35:32,394
And looking around
everywhere since you came in?
658
00:35:32,554 --> 00:35:34,554
- Where is "Wafaa"?
- I’m talking to you!
659
00:35:34,634 --> 00:35:35,674
Can’t you see I’m here?
660
00:35:35,834 --> 00:35:36,034
And I’m talking to him,
go back to your place!
661
00:35:36,034 --> 00:35:38,074
And I’m talking to him,
go back to your place!
662
00:35:40,434 --> 00:35:42,034
I didn’t come to cause
harm! Go back to your place!
663
00:35:42,034 --> 00:35:42,634
I didn’t come to cause
harm! Go back to your place!
664
00:35:42,714 --> 00:35:44,114
Leave him out of this
665
00:35:45,754 --> 00:35:46,914
Tell him, "Koko"!
666
00:35:47,154 --> 00:35:48,034
Tell him where the girl he’s asking
about is, maybe she’s his girlfriend
667
00:35:48,034 --> 00:35:50,714
Tell him where the girl he’s asking
about is, maybe she’s his girlfriend
668
00:35:50,914 --> 00:35:53,154
Or his fiancée, and she ran away from him
669
00:35:54,234 --> 00:36:00,034
We fired "Wafaa" a while ago because
she causes trouble and lots of problems
670
00:36:00,034 --> 00:36:00,634
We fired "Wafaa" a while ago because
she causes trouble and lots of problems
671
00:36:12,354 --> 00:36:13,794
This is my phone number
672
00:36:14,514 --> 00:36:16,634
"Abbas Al-Reis"!
673
00:36:17,314 --> 00:36:18,034
Tell me right away if you find her
674
00:36:18,034 --> 00:36:19,074
Tell me right away if you find her
675
00:36:20,474 --> 00:36:22,834
- I don’t want to come to you again!
- My hand!
676
00:36:27,394 --> 00:36:28,914
Thank you!
677
00:36:30,714 --> 00:36:32,434
Darn you!
678
00:37:14,554 --> 00:37:16,034
He insulted me, my daughter!
679
00:37:16,674 --> 00:37:17,674
He insulted me!
680
00:37:18,994 --> 00:37:20,634
He insulted your dear father!
681
00:37:22,434 --> 00:37:24,034
The one who carried you
in his arms and raised you!
682
00:37:24,034 --> 00:37:24,554
The one who carried you
in his arms and raised you!
683
00:37:27,234 --> 00:37:30,034
He beat me from head to toe
684
00:37:31,674 --> 00:37:33,354
But I was brave!
685
00:37:34,234 --> 00:37:36,034
I endured the beating and insults!
686
00:37:36,034 --> 00:37:36,954
I endured the beating and insults!
687
00:37:39,834 --> 00:37:41,354
And I didn’t tell him your address
688
00:37:43,714 --> 00:37:46,434
He’s still strong,
despite 12 years in prison
689
00:37:47,714 --> 00:37:48,034
Has his looks changed,
or is he still the same?
690
00:37:48,034 --> 00:37:49,874
Has his looks changed,
or is he still the same?
691
00:37:50,194 --> 00:37:51,434
How strange!
692
00:37:52,114 --> 00:37:53,554
Still the same?
693
00:37:54,994 --> 00:37:58,474
Do you still remember him, my daughter?
694
00:38:02,754 --> 00:38:04,874
You didn’t get anything, it’s fine!
695
00:38:05,314 --> 00:38:06,034
But you’ve got his scent
696
00:38:06,034 --> 00:38:06,714
But you’ve got his scent
697
00:38:06,834 --> 00:38:09,474
And what did he get when
he chose "Ibtihal" over me?
698
00:38:09,714 --> 00:38:11,154
Other than losing years of his life?
699
00:38:11,594 --> 00:38:12,034
At this time
I used to commemorate the anniversary
700
00:38:12,034 --> 00:38:15,594
At this time
I used to commemorate the anniversary
701
00:38:16,034 --> 00:38:17,714
Of my dear daughter
702
00:38:19,954 --> 00:38:24,034
I asked people for the price of the pills
703
00:38:24,034 --> 00:38:24,234
I asked people for the price of the pills
704
00:38:25,314 --> 00:38:26,794
Listen, Dad!
705
00:38:27,314 --> 00:38:29,034
Are you sure you’re my father?
706
00:38:29,834 --> 00:38:30,034
Who are you?
707
00:38:30,034 --> 00:38:30,874
Who are you?
708
00:38:31,314 --> 00:38:34,274
What’s on the left side of your chest?
Isn’t there a heart?
709
00:38:35,354 --> 00:38:36,034
Here you go!
710
00:38:36,034 --> 00:38:36,474
Here you go!
711
00:38:37,194 --> 00:38:40,114
- God keep you safe!
- Take the price of the pills!
712
00:38:41,274 --> 00:38:42,034
I swear you deserve a child’s disobedience
713
00:38:42,034 --> 00:38:43,714
I swear you deserve a child’s disobedience
714
00:38:45,634 --> 00:38:47,354
What is this? What is this?
715
00:38:48,354 --> 00:38:51,754
A thousand pounds for one pack?
716
00:38:53,994 --> 00:38:54,034
I feel ashamed like this
717
00:38:54,034 --> 00:38:55,994
I feel ashamed like this
718
00:38:56,074 --> 00:38:58,634
Have mercy, dad! My
situation has gotten bad
719
00:38:58,914 --> 00:39:00,034
And how has your situation gotten bad?
720
00:39:00,034 --> 00:39:00,594
And how has your situation gotten bad?
721
00:39:02,234 --> 00:39:04,674
He just bit me! Look!
722
00:39:04,714 --> 00:39:06,034
Stop this!
723
00:39:06,034 --> 00:39:06,634
Stop this!
724
00:39:06,794 --> 00:39:09,754
And am I supposed to handle you or
the one lying in there?
725
00:39:12,074 --> 00:39:13,874
I work hard to get this money
726
00:39:13,954 --> 00:39:17,194
Do you think I’m a content creator
or something like that?
727
00:39:17,274 --> 00:39:18,034
I wish you were!
728
00:39:18,034 --> 00:39:20,234
I wish you were!
729
00:39:21,274 --> 00:39:24,034
You’ve been with that
idiot inside for years
730
00:39:24,034 --> 00:39:24,434
You’ve been with that
idiot inside for years
731
00:39:26,234 --> 00:39:29,114
And you still don’t know
where he hides the money?
732
00:39:29,314 --> 00:39:30,034
Please shut up, dad! Shut up!
733
00:39:30,034 --> 00:39:30,834
Please shut up, dad! Shut up!
734
00:39:30,874 --> 00:39:32,154
Leave me alone!
735
00:39:33,194 --> 00:39:35,554
He obeys me in everything like a cat
736
00:39:35,714 --> 00:39:36,034
Except in this matter!
737
00:39:36,034 --> 00:39:37,114
Except in this matter!
738
00:39:37,274 --> 00:39:40,554
He goes crazy whenever I bring it up
739
00:39:40,634 --> 00:39:42,034
And feels like I’m using
him, he flips completely!
740
00:39:42,034 --> 00:39:43,954
And feels like I’m using
him, he flips completely!
741
00:39:44,274 --> 00:39:46,874
But I’ll keep after him until I know
742
00:39:46,994 --> 00:39:48,034
My dear girl!
743
00:39:48,034 --> 00:39:48,634
My dear girl!
744
00:39:49,554 --> 00:39:51,234
I’d sacrifice myself for you, girl!
745
00:39:52,074 --> 00:39:53,634
I swear I’d sacrifice myself for you!
746
00:39:54,034 --> 00:39:58,074
I promise you! I’ve never
promised and broken my word!
747
00:39:58,754 --> 00:40:00,034
Next time, you’ll find a lion backing you
748
00:40:00,034 --> 00:40:02,034
Next time, you’ll find a lion backing you
749
00:40:09,674 --> 00:40:11,914
Why are you standing in
the street like this, "Younes"?
750
00:40:12,234 --> 00:40:13,634
Why not come up?
You’re family here!
751
00:40:13,754 --> 00:40:15,154
But you are a stranger!
752
00:40:15,554 --> 00:40:18,034
And since you’re a stranger,
don’t come near my house again
753
00:40:18,034 --> 00:40:18,634
And since you’re a stranger,
don’t come near my house again
754
00:40:19,314 --> 00:40:22,554
And consider your sister dead,
just like you killed my sister!
755
00:40:23,274 --> 00:40:24,034
And consider that you don’t know me either!
756
00:40:24,034 --> 00:40:25,354
And consider that you don’t know me either!
757
00:40:25,474 --> 00:40:28,594
When you see me on the
road, act like I’m invisible
758
00:40:28,674 --> 00:40:30,034
As if you can see right through me
759
00:40:30,034 --> 00:40:30,154
As if you can see right through me
760
00:40:30,314 --> 00:40:32,474
And this includes my children too
761
00:40:33,434 --> 00:40:34,554
"Abbas"!
762
00:40:34,714 --> 00:40:36,034
You have nothing to do with
me, my children, or my wife!
763
00:40:36,034 --> 00:40:39,234
You have nothing to do with
me, my children, or my wife!
764
00:40:41,354 --> 00:40:42,034
You shouldn’t have come
to say this in front of my house
765
00:40:42,034 --> 00:40:44,554
You shouldn’t have come
to say this in front of my house
766
00:40:45,274 --> 00:40:46,994
My sister "Olya" did her duty toward me
767
00:40:47,034 --> 00:40:48,034
So why are you looking for "Awf"?
768
00:40:48,034 --> 00:40:48,834
So why are you looking for "Awf"?
769
00:40:49,074 --> 00:40:50,754
Do you want to kill him too?
770
00:40:50,834 --> 00:40:53,474
Wasn’t the blood of the
women you killed enough?
771
00:40:53,794 --> 00:40:54,034
I need him to explain why
he did this and who’s behind it
772
00:40:54,034 --> 00:40:56,514
I need him to explain why
he did this and who’s behind it
773
00:40:57,474 --> 00:41:00,034
Why did he stir my anger against your
sister and say the children aren’t mine?
774
00:41:00,034 --> 00:41:01,314
Why did he stir my anger against your
sister and say the children aren’t mine?
775
00:41:01,794 --> 00:41:05,434
Why did he poison me and sit
there watching me fade away?
776
00:41:06,434 --> 00:41:10,794
When they tested my blood they found
a large amount of drugs and "ketamine"
777
00:41:11,474 --> 00:41:12,034
And you know better than
anyone, because you’re my friend
778
00:41:12,034 --> 00:41:14,754
And you know better than
anyone, because you’re my friend
779
00:41:16,554 --> 00:41:18,034
You know I’ve never even
smoked cigarettes, "Younes"
780
00:41:18,034 --> 00:41:19,394
You know I’ve never even
smoked cigarettes, "Younes"
781
00:41:20,234 --> 00:41:21,874
My lifelong friend!
782
00:41:22,834 --> 00:41:24,034
My friend, when he asked for my
sister, I said she was his servant
783
00:41:24,034 --> 00:41:25,754
My friend, when he asked for my
sister, I said she was his servant
784
00:41:26,154 --> 00:41:28,074
I’d take her to your house
785
00:41:28,714 --> 00:41:30,034
The one who had me
marry his sister and said
786
00:41:30,034 --> 00:41:30,474
The one who had me
marry his sister and said
787
00:41:30,554 --> 00:41:32,514
No one would protect
her except "Abbas Al-Reis"
788
00:41:32,514 --> 00:41:33,674
And you killed her!
789
00:41:34,794 --> 00:41:36,034
I carried her out of your house
dead, with her two daughters
790
00:41:36,034 --> 00:41:37,274
I carried her out of your house
dead, with her two daughters
791
00:41:38,594 --> 00:41:41,314
I buried them with my own
hands and cried like women!
792
00:41:42,034 --> 00:41:44,114
I kept saying, how could "Abbas" do this?
793
00:41:44,234 --> 00:41:46,714
When sin whispered
to "Yusuf's" brothers
794
00:41:47,474 --> 00:41:48,034
They took their brother
and threw him into the well
795
00:41:48,034 --> 00:41:49,514
They took their brother
and threw him into the well
796
00:41:50,194 --> 00:41:51,874
And stood watching him
797
00:41:53,914 --> 00:41:54,034
And there was a sin
who whispered to "Awf"!
798
00:41:54,034 --> 00:41:55,994
And there was a sin
who whispered to "Awf"!
799
00:41:57,194 --> 00:41:59,434
That sin is the one
who destroyed my life!
800
00:42:00,794 --> 00:42:04,274
He’s the one who took from
me the purest reason I live for!
801
00:42:05,954 --> 00:42:06,034
I can’t go on like this!
802
00:42:06,034 --> 00:42:07,714
I can’t go on like this!
803
00:42:09,434 --> 00:42:12,034
I swear, by your sister and my
daughters, I can’t go on, "Younes"!
804
00:42:12,034 --> 00:42:12,434
I swear, by your sister and my
daughters, I can’t go on, "Younes"!
805
00:42:13,594 --> 00:42:15,114
No matter what happens
806
00:42:15,994 --> 00:42:17,874
All I want is to find "Awf"
807
00:42:18,154 --> 00:42:20,874
To know why he did this, and end it
808
00:42:22,234 --> 00:42:24,034
Who are you taking revenge on, "Younes"?
809
00:42:24,034 --> 00:42:25,234
Who are you taking revenge on, "Younes"?
810
00:42:25,914 --> 00:42:28,034
Life has completely worn me out!
811
00:42:30,394 --> 00:42:32,194
Life has taken everything!
812
00:42:34,514 --> 00:42:35,674
My lifelong companion!
813
00:42:37,114 --> 00:42:38,234
And my two daughters!
814
00:42:39,634 --> 00:42:40,914
And my love!
815
00:42:42,194 --> 00:42:45,514
Life pushed me to the edge, and that’s it!
816
00:42:47,394 --> 00:42:48,034
That’s it, my friend! That’s it!
817
00:42:48,034 --> 00:42:49,554
That’s it, my friend! That’s it!
818
00:42:51,474 --> 00:42:53,154
All I wish for in life
819
00:42:54,074 --> 00:42:58,434
To do what makes them accept and
forgive me when I stand before them
820
00:43:01,834 --> 00:43:04,114
A man named "Sayed Sharouni"
knows where your brother is
821
00:43:04,434 --> 00:43:06,034
He owns a hotel in the "Maadi" area
822
00:43:06,034 --> 00:43:06,114
He owns a hotel in the "Maadi" area
823
00:43:16,234 --> 00:43:17,274
Where are you going?
824
00:43:18,874 --> 00:43:20,354
I want to meet "Sharoun"
825
00:43:21,034 --> 00:43:22,314
"Mr. Al-Sharouni"!
826
00:43:22,354 --> 00:43:24,034
Mr. "Sharoun" doesn’t meet anyone!
827
00:43:24,034 --> 00:43:24,114
Mr. "Sharoun" doesn’t meet anyone!
828
00:43:24,394 --> 00:43:26,234
Come on, get out of here!
829
00:43:29,834 --> 00:43:30,034
I told you he doesn’t meet
anyone, leave the place
830
00:43:30,034 --> 00:43:33,194
I told you he doesn’t meet
anyone, leave the place
831
00:43:36,274 --> 00:43:37,914
I didn’t come to start trouble!
832
00:43:38,634 --> 00:43:40,274
I want to meet your boss!
833
00:43:40,554 --> 00:43:42,034
You want to meet my boss?
834
00:43:42,034 --> 00:43:43,034
You want to meet my boss?
835
00:43:43,634 --> 00:43:46,234
I told you he doesn’t
meet anyone, go from here!
836
00:43:46,754 --> 00:43:48,034
And if you came to cause
trouble, you’re not up to it
837
00:43:48,034 --> 00:43:49,434
And if you came to cause
trouble, you’re not up to it
838
00:43:49,834 --> 00:43:50,874
Leave!
839
00:43:53,234 --> 00:43:54,034
Come on!
840
00:43:54,034 --> 00:43:54,314
Come on!
841
00:44:47,674 --> 00:44:48,034
"Mr. Sharoun"!
842
00:44:48,034 --> 00:44:48,874
"Mr. Sharoun"!
843
00:44:51,474 --> 00:44:53,434
Where are you, "Mr. Sharoun"?
844
00:44:54,634 --> 00:44:56,554
I don’t want to hurt anyone
845
00:44:57,554 --> 00:44:59,154
I want to meet you
846
00:45:01,274 --> 00:45:03,354
Where are you, "Mr. Sharoun"?
847
00:45:07,594 --> 00:45:08,954
Oh my God!
848
00:45:09,434 --> 00:45:12,034
A bad man! It’s fine, Mr. "Sharoun"!
849
00:45:12,034 --> 00:45:12,234
A bad man! It’s fine, Mr. "Sharoun"!
850
00:45:12,394 --> 00:45:16,794
If "Younes" can’t get rid of him
then let me get rid of him myself
851
00:45:16,874 --> 00:45:18,034
- No!
- Why?
852
00:45:18,034 --> 00:45:18,074
- No!
- Why?
853
00:45:18,114 --> 00:45:19,714
Because you tried and failed!
854
00:45:19,994 --> 00:45:22,394
And "Younes" is the one who
brought those men, not you!
855
00:45:22,514 --> 00:45:24,034
Your useless brother failed
and couldn’t get rid of him!
856
00:45:24,034 --> 00:45:25,834
Your useless brother failed
and couldn’t get rid of him!
857
00:45:26,474 --> 00:45:28,434
Wait until the boss
decides what to do with him!
858
00:45:28,474 --> 00:45:30,034
How I’d love to meet this boss!
859
00:45:30,034 --> 00:45:30,754
How I’d love to meet this boss!
860
00:45:30,794 --> 00:45:32,834
Stop this stupidity and
leave the place, come on!
861
00:45:33,154 --> 00:45:34,314
Alright!
862
00:46:09,034 --> 00:46:10,474
What’s your story, man?
863
00:46:11,234 --> 00:46:12,034
Every time I see you somewhere,
I find you hitting someone
864
00:46:12,034 --> 00:46:13,554
Every time I see you somewhere,
I find you hitting someone
865
00:46:15,354 --> 00:46:16,394
Who are you?
866
00:46:18,874 --> 00:46:20,634
Answer me! Or do I let them handle you?
867
00:46:20,954 --> 00:46:21,954
I don’t care!
868
00:46:23,354 --> 00:46:24,034
I want someone, and I’ll find him!
869
00:46:24,034 --> 00:46:25,194
I want someone, and I’ll find him!
870
00:46:25,674 --> 00:46:26,754
Give me the key!
871
00:46:29,994 --> 00:46:30,034
Stop!
872
00:46:30,034 --> 00:46:31,154
Stop!
873
00:46:34,714 --> 00:46:36,034
Why don’t you care about yourself?
874
00:46:36,034 --> 00:46:36,194
Why don’t you care about yourself?
875
00:46:38,314 --> 00:46:39,914
They won’t leave you if you walk out!
876
00:46:45,474 --> 00:46:46,994
Jump out of this window
877
00:46:47,274 --> 00:46:48,034
You’ll reach the main street
878
00:46:48,034 --> 00:46:48,834
You’ll reach the main street
879
00:46:50,514 --> 00:46:51,514
Go!
880
00:46:53,994 --> 00:46:54,034
They called the police!
881
00:46:54,034 --> 00:46:55,434
They called the police!
882
00:46:57,034 --> 00:46:58,474
Believe me, they won’t let you go!
883
00:46:59,234 --> 00:47:00,034
You won’t get out of this, go!
884
00:47:00,034 --> 00:47:00,514
You won’t get out of this, go!
885
00:47:03,754 --> 00:47:05,234
Listen to me, please!
886
00:47:11,194 --> 00:47:12,034
Go!
887
00:47:12,034 --> 00:47:12,274
Go!
888
00:47:18,954 --> 00:47:20,314
Help!
889
00:47:32,034 --> 00:47:34,194
Good evening, Master "Sharoun"!
890
00:47:34,234 --> 00:47:35,314
Welcome!
891
00:47:39,314 --> 00:47:40,754
What is the boss doing, "Zakariya"?
892
00:47:41,434 --> 00:47:42,034
He is very angry!
893
00:47:42,034 --> 00:47:43,714
He is very angry!
894
00:48:07,674 --> 00:48:10,554
"Abbas Fadlallah Mohammed Jaber Al-Reis"
895
00:48:21,714 --> 00:48:23,234
A blessed evening, boss!
896
00:48:29,234 --> 00:48:30,034
What will we do with this "Abbas"?
897
00:48:30,034 --> 00:48:30,954
What will we do with this "Abbas"?
898
00:48:31,514 --> 00:48:33,034
What are you planning to do with him?
899
00:48:34,394 --> 00:48:36,034
"Every soul shall taste death"
900
00:48:36,034 --> 00:48:36,834
"Every soul shall taste death"72099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.