All language subtitles for Efrag1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,034 --> 00:00:12,034 "In that night, they didn't die alone" 2 00:00:12,034 --> 00:00:13,034 "In that night, they didn't die alone" 3 00:00:13,954 --> 00:00:16,154 "Rather, the man I used to be died" 4 00:00:16,194 --> 00:00:17,834 "Gebran Khalil Gebran" 5 00:00:24,914 --> 00:00:26,194 Wait for me inside now 6 00:00:28,354 --> 00:00:29,554 What's the matter, "Shawky"? 7 00:00:29,674 --> 00:00:30,034 What's going on? 8 00:00:30,034 --> 00:00:30,994 What's going on? 9 00:00:32,074 --> 00:00:33,394 As if there is no inspection 10 00:00:33,514 --> 00:00:35,394 To which inspection are you referring, "Hesham"? 11 00:00:35,434 --> 00:00:36,034 "Abbas Al-Rayyes" was released today 12 00:00:36,034 --> 00:00:38,034 "Abbas Al-Rayyes" was released today 13 00:00:39,234 --> 00:00:40,594 And who is "Abbas Al-Rayyes"? 14 00:00:40,954 --> 00:00:42,034 This is a very long story 15 00:00:42,034 --> 00:00:42,594 This is a very long story 16 00:00:43,114 --> 00:00:45,514 His name is "Abbas Fadlallah Al-Rayyes" 17 00:00:46,314 --> 00:00:48,034 He was the most notorious killer the world had seen in twelve years 18 00:00:48,034 --> 00:00:49,554 He was the most notorious killer the world had seen in twelve years 19 00:00:49,714 --> 00:00:52,234 When he killed his wife and daughters 20 00:00:52,714 --> 00:00:54,034 It was a public opinion case, and it occupied the whole country 21 00:00:54,034 --> 00:00:57,354 It was a public opinion case, and it occupied the whole country 22 00:01:33,354 --> 00:01:36,034 And his son was the only survivor of that massacre 23 00:01:36,034 --> 00:01:36,554 And his son was the only survivor of that massacre 24 00:01:36,874 --> 00:01:39,514 And he was still an infant then 25 00:01:49,594 --> 00:01:53,834 "Abbas" was just a simple employee in "Al-Bataeh" village 26 00:01:54,514 --> 00:01:56,754 And he turned into a criminal and no one knew 27 00:01:56,754 --> 00:01:58,954 How that happened and what the reason was! 28 00:02:38,034 --> 00:02:40,514 He tried to commit suicide twice 29 00:02:40,754 --> 00:02:42,034 He spent months in a high-security psychiatric facility 30 00:02:42,034 --> 00:02:42,954 He spent months in a high-security psychiatric facility 31 00:02:43,274 --> 00:02:46,274 Then he returned again to prison 32 00:02:46,514 --> 00:02:48,034 He was quiet, sharp-tempered, and violent 33 00:02:48,034 --> 00:02:50,394 He was quiet, sharp-tempered, and violent 34 00:02:50,674 --> 00:02:54,034 He was the only man in the cell block who truly terrified the other lifers 35 00:02:54,034 --> 00:02:55,074 He was the only man in the cell block who truly terrified the other lifers 36 00:03:12,954 --> 00:03:14,634 He was released today 37 00:03:14,634 --> 00:03:18,034 And may God be with him and with the people around him 38 00:03:18,034 --> 00:03:18,594 And may God be with him and with the people around him 39 00:03:41,874 --> 00:03:42,034 Father! 40 00:03:42,034 --> 00:03:42,954 Father! 41 00:03:45,754 --> 00:03:47,954 Father, father! 42 00:03:47,994 --> 00:03:48,034 Father, father! 43 00:03:48,034 --> 00:03:49,514 Father, father! 44 00:03:51,354 --> 00:03:54,034 Don't kill me, don't kill me please! 45 00:03:54,034 --> 00:03:54,314 Don't kill me, don't kill me please! 46 00:04:04,274 --> 00:04:06,034 "Release" "Inspired by a true story" 47 00:04:06,034 --> 00:04:07,434 "Release" "Inspired by a true story" 48 00:06:13,434 --> 00:06:16,714 "Egyptian News : A man kills his wife" "The man faces justice after confession" 49 00:08:36,994 --> 00:08:38,754 "The First Episode" 50 00:08:40,434 --> 00:08:42,034 May you be well every year 51 00:08:42,034 --> 00:08:43,034 May you be well every year 52 00:08:44,514 --> 00:08:46,634 And on the occasion of the arrival of this holy month 53 00:08:47,754 --> 00:08:48,034 We want to purify the souls from hatred 54 00:08:48,034 --> 00:08:51,354 We want to purify the souls from hatred 55 00:08:52,394 --> 00:08:53,754 Ramadan Kareem! 56 00:08:53,834 --> 00:08:54,034 God is Great 57 00:08:54,034 --> 00:08:55,314 God is Great 58 00:08:55,474 --> 00:08:57,034 Rely on God, my son! 59 00:08:57,954 --> 00:09:00,034 Everyone will get their share of goodness, everyone will get their share 60 00:09:00,034 --> 00:09:01,234 Everyone will get their share of goodness, everyone will get their share 61 00:09:01,554 --> 00:09:06,034 May you include the people of virtue in your prayers on Laylat al-Qadr 62 00:09:06,034 --> 00:09:06,114 May you include the people of virtue in your prayers on Laylat al-Qadr 63 00:09:07,714 --> 00:09:09,914 May you be well every year 64 00:09:10,074 --> 00:09:12,034 Wishing our esteemed elder, "Mr. Shaddad" a peaceful year ahead 65 00:09:12,034 --> 00:09:12,554 Wishing our esteemed elder, "Mr. Shaddad" a peaceful year ahead 66 00:09:12,594 --> 00:09:15,314 Wishing you a blessed New Year, sir 67 00:09:17,514 --> 00:09:18,034 Honestly, I didn’t take any, Mr. "Shaddad" 68 00:09:18,034 --> 00:09:19,274 Honestly, I didn’t take any, Mr. "Shaddad" 69 00:09:20,034 --> 00:09:22,314 - What about "Tahia"? - How is it going, "Zaki"? 70 00:09:22,474 --> 00:09:24,034 Fine, fine as long as you are fine Mr. "Shaddad", our elder 71 00:09:24,034 --> 00:09:27,194 Fine, fine as long as you are fine Mr. "Shaddad", our elder 72 00:09:27,714 --> 00:09:30,034 May God prolong your life, you and the sir 73 00:09:30,034 --> 00:09:30,114 May God prolong your life, you and the sir 74 00:09:30,514 --> 00:09:32,994 Because of the abundance of goodness you provide 75 00:09:33,354 --> 00:09:35,634 People gave up praying on the "Night of Qader" 76 00:09:35,994 --> 00:09:36,034 - And they don't pray Sir - Enough with this talk! 77 00:09:36,034 --> 00:09:39,194 - And they don't pray Sir - Enough with this talk! 78 00:09:39,674 --> 00:09:41,594 We don’t want to bear the burden of a sin 79 00:09:42,074 --> 00:09:43,314 There are reasons 80 00:09:43,794 --> 00:09:48,034 By God’s mercy, He arranges the means and chose me as one of them 81 00:09:48,034 --> 00:09:48,194 By God’s mercy, He arranges the means and chose me as one of them 82 00:09:49,594 --> 00:09:53,074 - Ask for forgiveness from God, "Zaki" - If only he would ask for forgiveness sir 83 00:09:53,434 --> 00:09:54,034 Offer two units of prayer, and maybe God will guide him 84 00:09:54,034 --> 00:09:56,354 Offer two units of prayer, and maybe God will guide him 85 00:09:56,474 --> 00:09:57,834 And why this talk "Tawfiq"? 86 00:09:57,834 --> 00:09:59,674 And was he disobedient to God to be guided? 87 00:09:59,714 --> 00:10:00,034 This talk is not allowed Mrs. "Um Wafaa", it's not allowed 88 00:10:00,034 --> 00:10:02,394 This talk is not allowed Mrs. "Um Wafaa", it's not allowed 89 00:10:02,594 --> 00:10:06,034 You both took a box last week with an envelope from the sir 90 00:10:06,034 --> 00:10:06,154 You both took a box last week with an envelope from the sir 91 00:10:06,274 --> 00:10:07,634 Why are you crowding the people? 92 00:10:07,634 --> 00:10:10,274 Enough with this talk of unrest, "Tawfiq" 93 00:10:10,354 --> 00:10:12,034 It belongs to God, and He made me the channel 94 00:10:12,034 --> 00:10:13,394 It belongs to God, and He made me the channel 95 00:10:13,474 --> 00:10:14,754 Don't say this! 96 00:10:14,794 --> 00:10:18,034 Well, for you are one of God’s pious servants 97 00:10:18,034 --> 00:10:19,954 Well, for you are one of God’s pious servants 98 00:10:19,994 --> 00:10:22,314 Yes, truly a servants 99 00:10:22,794 --> 00:10:24,034 Yes, we live thanks to you all 100 00:10:24,034 --> 00:10:25,434 Yes, we live thanks to you all 101 00:10:25,514 --> 00:10:26,834 - Stop it, "Zaki" - Okay 102 00:10:27,514 --> 00:10:30,034 My father asked that you stop this talk and don't make us carry a sin please 103 00:10:30,034 --> 00:10:30,554 My father asked that you stop this talk and don't make us carry a sin please 104 00:10:30,594 --> 00:10:32,754 Move, the people haven’t received their share 105 00:10:32,794 --> 00:10:34,154 Excuse me, Mr. "Shaddad" 106 00:10:34,194 --> 00:10:35,634 - Wishing you a wonderful year - Come on, "Zaki" 107 00:10:35,674 --> 00:10:36,034 - Many happy returns, "Um Wafaa" - Come on, "Zaki" 108 00:10:36,034 --> 00:10:37,714 - Many happy returns, "Um Wafaa" - Come on, "Zaki" 109 00:10:37,754 --> 00:10:39,994 - Come on, "Zaki" - Okay sir, listen 110 00:10:40,034 --> 00:10:41,914 - Come on - Tell him that I wash every day 111 00:10:41,954 --> 00:10:42,034 - Alright sir - Come on, "Zaki" 112 00:10:42,034 --> 00:10:43,354 - Alright sir - Come on, "Zaki" 113 00:10:43,394 --> 00:10:45,074 May God keep you for us! 114 00:10:52,114 --> 00:10:53,994 Mr. "Shaddad" knows that you’re a poor man 115 00:10:54,234 --> 00:10:56,074 But your pride and stubbornness won’t let you 116 00:10:56,194 --> 00:10:59,154 Come on sir, take your things, and wishing you a blessed year 117 00:10:59,354 --> 00:11:00,034 I don’t want them, give them to someone who needs them more than me 118 00:11:00,034 --> 00:11:02,314 I don’t want them, give them to someone who needs them more than me 119 00:11:02,474 --> 00:11:03,914 Didn’t I tell you you’re stubborn? 120 00:11:04,194 --> 00:11:05,314 Uncle "Zein" 121 00:11:05,994 --> 00:11:06,034 That little money you get at the start of every season won’t help you 122 00:11:06,034 --> 00:11:09,274 That little money you get at the start of every season won’t help you 123 00:11:09,434 --> 00:11:10,674 And it won’t earn you a living 124 00:11:10,674 --> 00:11:12,034 Send my thanks to "Shaddad" and tell him there’s no need for this 125 00:11:12,034 --> 00:11:13,274 Send my thanks to "Shaddad" and tell him there’s no need for this 126 00:11:13,314 --> 00:11:16,114 I’m a man alone and I have no kids, come on 127 00:11:16,234 --> 00:11:17,674 My God! 128 00:11:18,234 --> 00:11:21,034 Uncle "Zein", I don’t know what happened to you since when 129 00:11:21,354 --> 00:11:22,834 "Abbas El Reis" went to prison 130 00:11:23,834 --> 00:11:24,034 - I know you used to love him a lot - Don’t mention his name again 131 00:11:24,034 --> 00:11:27,074 - I know you used to love him a lot - Don’t mention his name again 132 00:11:27,434 --> 00:11:30,034 - And take these things to someone else - Okay, it’s fine, calm down 133 00:11:30,034 --> 00:11:31,754 - And take these things to someone else - Okay, it’s fine, calm down 134 00:11:31,914 --> 00:11:34,074 - Calm down - I seek God’s forgiveness 135 00:11:43,074 --> 00:11:44,194 Excuse me 136 00:11:46,594 --> 00:11:48,034 - Welcome, Mr. "Ali" - Welcome 137 00:11:48,034 --> 00:11:48,634 - Welcome, Mr. "Ali" - Welcome 138 00:11:48,714 --> 00:11:50,954 - I missed you - Me too 139 00:11:51,234 --> 00:11:54,034 What? The lesson is a bit late today 140 00:11:54,914 --> 00:11:57,514 That’s alright, I had an exam today 141 00:11:57,594 --> 00:11:59,994 It's alright? What a strange word! 142 00:12:00,314 --> 00:12:02,234 Clearly, "Engy" is helping you study well 143 00:12:02,354 --> 00:12:06,034 I do help him study well but he needs to stop fooling around and work a bit 144 00:12:06,034 --> 00:12:06,314 I do help him study well but he needs to stop fooling around and work a bit 145 00:12:06,514 --> 00:12:07,594 Well! 146 00:12:07,594 --> 00:12:09,394 I’ll deal with this after the fast-breaking meal, Mr. "Ali" 147 00:12:09,674 --> 00:12:11,794 And you, "Engy"? How are you, my dear? 148 00:12:11,914 --> 00:12:12,034 Do you like the "Ramadan" vibe in the neighborhood? 149 00:12:12,034 --> 00:12:15,354 Do you like the "Ramadan" vibe in the neighborhood? 150 00:12:15,434 --> 00:12:17,314 I don’t know, it brings back memories 151 00:12:17,514 --> 00:12:18,034 Honestly, I really love the people here 152 00:12:18,034 --> 00:12:19,514 Honestly, I really love the people here 153 00:12:19,794 --> 00:12:23,234 - And I still can’t believe I was born here - We have to believe it 154 00:12:24,074 --> 00:12:25,994 - Listen, Mr. "Ali" - What? 155 00:12:26,194 --> 00:12:28,634 - I want to talk to you - Go ahead! 156 00:12:29,274 --> 00:12:30,034 Your father is coming back today 157 00:12:30,034 --> 00:12:30,714 Your father is coming back today 158 00:12:31,594 --> 00:12:34,314 - "Shaddad", who is my father? - "Abbas El Reis" 159 00:12:35,074 --> 00:12:36,034 He served three quarters of his sentence and he was released today 160 00:12:36,034 --> 00:12:37,714 He served three quarters of his sentence and he was released today 161 00:12:37,994 --> 00:12:39,634 And he will want you to live with him 162 00:12:39,674 --> 00:12:42,034 Who is my father, "Shaddad"? I don’t know anyone but you 163 00:12:42,034 --> 00:12:42,954 Who is my father, "Shaddad"? I don’t know anyone but you 164 00:12:43,314 --> 00:12:44,954 You are my father, not him 165 00:12:45,914 --> 00:12:48,034 "Shaddad", you’ve been there since I was conscious of this world 166 00:12:48,034 --> 00:12:48,474 "Shaddad", you’ve been there since I was conscious of this world 167 00:12:48,514 --> 00:12:49,514 "Ali"! 168 00:12:50,274 --> 00:12:54,034 - You know how much I love you - You love me and want me with him? 169 00:12:54,034 --> 00:12:54,274 - You know how much I love you - You love me and want me with him? 170 00:12:54,354 --> 00:12:57,474 If you love someone, you can’t abandon him 171 00:12:57,674 --> 00:13:00,034 I will always be your father, I will love you and support you in anything 172 00:13:00,034 --> 00:13:01,474 I will always be your father, I will love you and support you in anything 173 00:13:02,154 --> 00:13:04,114 It doesn’t cancel what’s between you and "Abbas" 174 00:13:04,114 --> 00:13:05,674 You’re smart, you’ll figure it out 175 00:13:05,714 --> 00:13:06,034 No, "Shaddad" please don’t leave me, I want to live with you 176 00:13:06,034 --> 00:13:08,394 No, "Shaddad" please don’t leave me, I want to live with you 177 00:13:08,594 --> 00:13:10,674 Enough, "Ali", you mustn’t say that! 178 00:13:11,194 --> 00:13:12,034 Your father was the bravest man in the world 179 00:13:12,034 --> 00:13:13,274 Your father was the bravest man in the world 180 00:13:13,314 --> 00:13:15,274 And I hope you become like him when you grow up 181 00:13:15,594 --> 00:13:18,034 Well said, "Ali", he’s right 182 00:13:18,034 --> 00:13:18,594 Well said, "Ali", he’s right 183 00:13:18,794 --> 00:13:21,434 After living with you in all this comfort 184 00:13:21,474 --> 00:13:24,034 And attending American schools and speaking their language 185 00:13:24,034 --> 00:13:24,234 And attending American schools and speaking their language 186 00:13:24,474 --> 00:13:26,994 You want him to live with "Abbas" in that worn-out house? 187 00:13:27,194 --> 00:13:28,514 That’s not acceptable 188 00:13:28,554 --> 00:13:30,034 After all you did to raise him and spend on him 189 00:13:30,034 --> 00:13:30,954 After all you did to raise him and spend on him 190 00:13:31,074 --> 00:13:32,874 You’re giving him to an ex-convict? 191 00:13:32,874 --> 00:13:34,874 Shut up and stop this sedition, "Junaidi" 192 00:13:35,274 --> 00:13:36,034 When we need your opinion I'll ask for it from you 193 00:13:36,034 --> 00:13:37,314 When we need your opinion I'll ask for it from you 194 00:13:37,354 --> 00:13:40,714 The man you’re calling an ex-con is my cousin, "Abbas Al-Rayyes" 195 00:13:40,754 --> 00:13:42,034 My cousin, "Junaidi" will you close your mouth or I close it for you? 196 00:13:42,034 --> 00:13:43,874 My cousin, "Junaidi" will you close your mouth or I close it for you? 197 00:13:44,474 --> 00:13:46,594 This talk is directed to everyone in the neighborhood 198 00:13:46,634 --> 00:13:48,034 You know that "Abbas Al-Rayyes" will go out today 199 00:13:48,034 --> 00:13:49,154 You know that "Abbas Al-Rayyes" will go out today 200 00:13:49,274 --> 00:13:52,434 And you know that we are not angels 201 00:13:52,514 --> 00:13:54,034 But we are surrounded by God's protection 202 00:13:54,034 --> 00:13:55,074 But we are surrounded by God's protection 203 00:13:55,354 --> 00:13:58,714 And the one who forgives and forgets is better off 204 00:13:58,794 --> 00:14:00,034 And by God’s will, tonight is the Night of Qadr 205 00:14:00,034 --> 00:14:01,034 And by God’s will, tonight is the Night of Qadr 206 00:14:01,194 --> 00:14:03,514 Your love and your father’s support and protection 207 00:14:03,514 --> 00:14:05,914 For "Abbas" is the mistake itself, "Shaddad" 208 00:14:06,194 --> 00:14:09,154 And a stain on the forehead of the history of your father Sir "Alian" 209 00:14:09,914 --> 00:14:12,034 Just as we don't want him among us 210 00:14:12,274 --> 00:14:17,514 And all these people, men and women, don't want him to enter the neighborhood 211 00:14:17,634 --> 00:14:18,034 Yes, we don't want him among us 212 00:14:18,034 --> 00:14:20,154 Yes, we don't want him among us 213 00:14:20,234 --> 00:14:23,034 "Abbas" erred and committed a sin, we didn't deny that 214 00:14:23,354 --> 00:14:24,034 He has been punished, and what does the Book of our Lord say? 215 00:14:24,034 --> 00:14:27,554 He has been punished, and what does the Book of our Lord say? 216 00:14:28,194 --> 00:14:30,034 "God, indeed, forgives all sins" 217 00:14:30,034 --> 00:14:30,794 "God, indeed, forgives all sins" 218 00:14:30,914 --> 00:14:33,234 "All sins, except joining partners with Him" 219 00:14:33,434 --> 00:14:36,034 As for "Abbas", he is not in our guardianship in anything, nor in yours 220 00:14:36,034 --> 00:14:36,434 As for "Abbas", he is not in our guardianship in anything, nor in yours 221 00:14:36,794 --> 00:14:38,274 And I won't ask anyone to keep quiet 222 00:14:38,274 --> 00:14:42,034 Be upset if you must, but if you challenge him, you challenge me 223 00:14:42,034 --> 00:14:42,314 Be upset if you must, but if you challenge him, you challenge me 224 00:14:42,354 --> 00:14:44,514 "Shaddad Al-Rayyes", and what does this mean? 225 00:14:45,194 --> 00:14:48,034 It means that every person must look at himself and care for his affairs 226 00:14:48,034 --> 00:14:48,514 It means that every person must look at himself and care for his affairs 227 00:14:48,634 --> 00:14:51,794 And "Abbas Al-Rayyes" will care for his affairs too 228 00:14:53,354 --> 00:14:54,034 Come on, "Ali"! 229 00:14:54,034 --> 00:14:54,474 Come on, "Ali"! 230 00:14:59,794 --> 00:15:00,034 Is this atonement, Mr. "Abbas"? Or do you prefer "Rayyes" now? 231 00:15:00,034 --> 00:15:03,554 Is this atonement, Mr. "Abbas"? Or do you prefer "Rayyes" now? 232 00:15:06,194 --> 00:15:07,234 Answer me! 233 00:15:09,194 --> 00:15:12,034 - All that you say is beautiful, sir - It's good that you answered 234 00:15:12,034 --> 00:15:12,634 - All that you say is beautiful, sir - It's good that you answered 235 00:15:13,074 --> 00:15:16,034 The file in front of me says that you have been silent for a long time 236 00:15:16,074 --> 00:15:18,034 Even if it’s natural, what will he says? Who did what you did? 237 00:15:18,034 --> 00:15:19,754 Even if it’s natural, what will he says? Who did what you did? 238 00:15:22,834 --> 00:15:24,034 To go out standing after 12 years from a case like this 239 00:15:24,034 --> 00:15:25,394 To go out standing after 12 years from a case like this 240 00:15:25,794 --> 00:15:28,354 It’s all thanks to the prayers of righteous parents 241 00:15:28,354 --> 00:15:30,034 And if the matter was in my hand, I would have sentenced you to death 242 00:15:30,034 --> 00:15:31,434 And if the matter was in my hand, I would have sentenced you to death 243 00:15:31,754 --> 00:15:33,554 You will rest and let those around rest too 244 00:15:33,714 --> 00:15:35,954 No one owns anything of the matter, sir 245 00:15:36,994 --> 00:15:40,034 - The matter is in God's hand - Yes, I swear to God, my brother 246 00:15:40,674 --> 00:15:42,034 I heard that you were a good man before you committed your deed 247 00:15:42,034 --> 00:15:44,274 I heard that you were a good man before you committed your deed 248 00:15:44,954 --> 00:15:47,634 God creates all people good, sir 249 00:15:48,474 --> 00:15:50,354 And what happens next will be on us 250 00:15:50,634 --> 00:15:53,474 And I don't want anything of what will happen later, "Abbas" 251 00:15:54,754 --> 00:15:57,114 Agreed? I don't want trouble 252 00:15:57,354 --> 00:15:59,354 Move on from everything and begin again 253 00:16:25,434 --> 00:16:28,114 Happiness returned to you, and you started cooking again my girl 254 00:16:28,194 --> 00:16:30,034 No problem, only because your dear son will return 255 00:16:30,034 --> 00:16:30,714 No problem, only because your dear son will return 256 00:16:32,474 --> 00:16:33,634 My dear son 257 00:16:35,554 --> 00:16:36,034 He returned after losing the most beautiful years of his life in prison 258 00:16:36,034 --> 00:16:38,394 He returned after losing the most beautiful years of his life in prison 259 00:16:38,434 --> 00:16:41,194 Don't say this, mother, "Abbas" is still in his strength 260 00:16:41,674 --> 00:16:42,034 Thank God that he will return and will be with us 261 00:16:42,034 --> 00:16:43,794 Thank God that he will return and will be with us 262 00:16:49,514 --> 00:16:51,434 Welcome, "Alia", how is it going? 263 00:16:53,274 --> 00:16:54,034 Peace be upon you 264 00:16:54,034 --> 00:16:54,354 Peace be upon you 265 00:16:54,394 --> 00:16:56,514 - Peace be upon you as well - How are you, mother? 266 00:16:57,874 --> 00:17:00,034 Oh my God! Why this frowning on a happy day like this? 267 00:17:00,034 --> 00:17:01,034 Oh my God! Why this frowning on a happy day like this? 268 00:17:01,154 --> 00:17:03,834 - You mean a black day - What is this, my daughter? 269 00:17:03,874 --> 00:17:06,034 - What's wrong with you, "Alia"? - Is this how you greet your brother 270 00:17:06,034 --> 00:17:06,754 - What's wrong with you, "Alia"? - Is this how you greet your brother 271 00:17:06,794 --> 00:17:08,714 After absence? And why? 272 00:17:09,554 --> 00:17:11,554 Was he in "Kuwait," or was he performing "Hajj" 273 00:17:12,074 --> 00:17:13,594 He will go out of prison, mother 274 00:17:14,034 --> 00:17:16,554 After a commuted sentence from death to prison for 15 years 275 00:17:17,234 --> 00:17:18,034 And I wish that he had gotten death and rested the people from him 276 00:17:18,034 --> 00:17:19,914 And I wish that he had gotten death and rested the people from him 277 00:17:19,954 --> 00:17:22,474 What's wrong with you, miss? What's wrong with you both? 278 00:17:23,354 --> 00:17:24,034 For he killed his wife and daughters 279 00:17:24,034 --> 00:17:24,994 For he killed his wife and daughters 280 00:17:25,034 --> 00:17:27,794 And caused for us a scandal in the whole country, did you both forget? 281 00:17:28,154 --> 00:17:30,034 Did you forget, mother? Forgot the scene of blood on the ground? 282 00:17:30,034 --> 00:17:31,954 Did you forget, mother? Forgot the scene of blood on the ground? 283 00:17:32,514 --> 00:17:36,034 Did you forget his condition when they took him, after what he had done? 284 00:17:36,034 --> 00:17:36,114 Did you forget his condition when they took him, after what he had done? 285 00:17:36,834 --> 00:17:40,914 Did you forget the channels and the press which gathered around us 286 00:17:40,954 --> 00:17:42,034 - Did you both forget? - We didn't forget, "Alia" 287 00:17:42,034 --> 00:17:42,434 - Did you both forget? - We didn't forget, "Alia" 288 00:17:42,434 --> 00:17:44,194 But your mother won't forget her son too 289 00:17:44,234 --> 00:17:47,554 He is my brother, and I will love him until the day I die. Is that clear? 290 00:17:47,594 --> 00:17:48,034 And why don't you treat me with this tenderness a bit, sister? 291 00:17:48,034 --> 00:17:50,034 And why don't you treat me with this tenderness a bit, sister? 292 00:17:50,794 --> 00:17:52,514 Or am I not your sister? 293 00:17:52,554 --> 00:17:54,034 Am I not your own flesh and blood? Am I not your daughter, mother? 294 00:17:54,034 --> 00:17:55,194 Am I not your own flesh and blood? Am I not your daughter, mother? 295 00:17:55,234 --> 00:17:56,314 Tell me what should I do? 296 00:17:56,674 --> 00:18:00,034 What am I to do with my husband who lived all these years for revenge? 297 00:18:00,034 --> 00:18:00,914 What am I to do with my husband who lived all these years for revenge? 298 00:18:01,194 --> 00:18:04,354 What am I to do? How will my children and I survive if "Younis" goes to prison? 299 00:18:04,394 --> 00:18:06,034 He swears that he will kill "Abbas" immediately upon his exit 300 00:18:06,034 --> 00:18:07,034 He swears that he will kill "Abbas" immediately upon his exit 301 00:18:08,714 --> 00:18:10,394 It is the judgment of God upon His creation 302 00:18:10,434 --> 00:18:12,034 No, mother, it is people judging one another 303 00:18:12,034 --> 00:18:13,474 No, mother, it is people judging one another 304 00:18:13,674 --> 00:18:16,354 What should I do, girl? What should I do? 305 00:18:17,354 --> 00:18:18,034 Make rice pudding 306 00:18:18,034 --> 00:18:18,754 Make rice pudding 307 00:18:19,234 --> 00:18:22,834 Hand out sweets when he’s released, so they can fling them in our faces 308 00:18:23,514 --> 00:18:24,034 Why don't you ask him to stay away like that other one? 309 00:18:24,034 --> 00:18:25,794 Why don't you ask him to stay away like that other one? 310 00:18:25,954 --> 00:18:27,914 Let him stay away from us until he dies 311 00:18:27,994 --> 00:18:30,034 What is this tyranny, my daughter? What's wrong with you? 312 00:18:30,034 --> 00:18:30,434 What is this tyranny, my daughter? What's wrong with you? 313 00:18:31,154 --> 00:18:32,634 Do you wish for your brother's death? 314 00:18:33,154 --> 00:18:36,034 Your brother whom I was praying to God all these years to prolong my life... 315 00:18:36,034 --> 00:18:37,074 Your brother whom I was praying to God all these years to prolong my life... 316 00:18:37,434 --> 00:18:40,234 To see him coming out from prison and hug him in my arms 317 00:18:41,554 --> 00:18:42,034 After everything he did for you and your husband, you want to deny him 318 00:18:42,034 --> 00:18:44,434 After everything he did for you and your husband, you want to deny him 319 00:18:45,114 --> 00:18:47,634 "Alia," neither the youngest nor the oldest. 320 00:18:49,274 --> 00:18:50,314 What? 321 00:18:50,514 --> 00:18:53,674 Where did you get the arrogance to speak to me like that? 322 00:18:53,794 --> 00:18:54,034 Who do you think yourself? 323 00:18:54,034 --> 00:18:55,274 Who do you think yourself? 324 00:18:55,434 --> 00:18:56,554 Do you think you own us? 325 00:18:56,994 --> 00:18:59,394 If you are feeding us, then stop doing that 326 00:18:59,954 --> 00:19:00,034 I won't sit aside and cry and say "this is my daughter" 327 00:19:00,034 --> 00:19:02,194 I won't sit aside and cry and say "this is my daughter" 328 00:19:02,274 --> 00:19:04,874 - Is this your opinion, mother? - Yes girl! 329 00:19:05,554 --> 00:19:06,034 Cut your relationship with me just like you will do with your brother 330 00:19:06,034 --> 00:19:08,554 Cut your relationship with me just like you will do with your brother 331 00:19:09,194 --> 00:19:10,674 If the matter is like this 332 00:19:11,074 --> 00:19:12,034 You see that I am tired and collapsing 333 00:19:12,034 --> 00:19:14,194 You see that I am tired and collapsing 334 00:19:15,754 --> 00:19:17,554 And don't go out in my funeral 335 00:19:18,314 --> 00:19:21,714 He who doesn't cry for me while I'm alive then no need for his tears when I die 336 00:19:22,554 --> 00:19:24,034 Calm down, mother, calm down for your heart 337 00:19:24,034 --> 00:19:24,554 Calm down, mother, calm down for your heart 338 00:19:24,674 --> 00:19:26,514 And stop, "Alia", have mercy on us 339 00:19:26,674 --> 00:19:29,074 Show us mercy, you’re a mother, and you know how this feels 340 00:19:29,114 --> 00:19:30,034 Do you want her to quarrel with her children or what? 341 00:19:30,034 --> 00:19:31,274 Do you want her to quarrel with her children or what? 342 00:19:31,394 --> 00:19:33,034 Fine, you tender one! 343 00:19:33,834 --> 00:19:34,954 I will leave 344 00:19:35,274 --> 00:19:36,034 Celebrate and sing for the hateful one who will go out of prison 345 00:19:36,034 --> 00:19:37,994 Celebrate and sing for the hateful one who will go out of prison 346 00:19:38,154 --> 00:19:42,034 Who put you in this position, left unmarried because of his reputation? 347 00:19:42,034 --> 00:19:42,074 Who put you in this position, left unmarried because of his reputation? 348 00:19:42,634 --> 00:19:45,434 Listen mother, ask your son to leave 349 00:19:46,194 --> 00:19:48,034 And let him start a new life away from us 350 00:19:48,034 --> 00:19:48,234 And let him start a new life away from us 351 00:19:48,914 --> 00:19:51,394 Enough, this is enough! 352 00:19:59,554 --> 00:20:00,034 No problem, she doesn't mean her words! 353 00:20:00,034 --> 00:20:02,154 No problem, she doesn't mean her words! 354 00:20:06,194 --> 00:20:07,234 Here he comes! 355 00:20:10,954 --> 00:20:12,034 Stay back! 356 00:20:24,634 --> 00:20:26,794 Congratulations, my brother, congratulations 357 00:20:27,954 --> 00:20:30,034 Thank God for your safe return, my lifelong friend 358 00:20:30,034 --> 00:20:30,194 Thank God for your safe return, my lifelong friend 359 00:20:30,954 --> 00:20:32,994 Thank God for your safe return, "Abbas" 360 00:20:33,394 --> 00:20:35,074 Those days will return, my friend 361 00:20:36,714 --> 00:20:38,834 I appreciate you, "Shaddad" 362 00:20:39,594 --> 00:20:41,314 I owe you! 363 00:20:41,994 --> 00:20:42,034 And I will for the rest of my life 364 00:20:42,034 --> 00:20:44,594 And I will for the rest of my life 365 00:20:44,914 --> 00:20:46,834 We are family, "Abbas" 366 00:20:47,074 --> 00:20:48,034 I swear I love no one the way I love you 367 00:20:48,034 --> 00:20:50,274 I swear I love no one the way I love you 368 00:20:52,434 --> 00:20:54,034 This is our atonement, my son, for every sin we have committed 369 00:20:54,034 --> 00:20:55,714 This is our atonement, my son, for every sin we have committed 370 00:20:56,234 --> 00:20:58,554 What has passed and what is to come 371 00:20:59,074 --> 00:21:00,034 How are you, Uncle? 372 00:21:00,034 --> 00:21:00,474 How are you, Uncle? 373 00:21:01,394 --> 00:21:02,994 I’m well, my dear 374 00:21:03,594 --> 00:21:06,034 As long as I see you standing on your feet I’m well 375 00:21:06,034 --> 00:21:08,514 As long as I see you standing on your feet I’m well 376 00:21:08,554 --> 00:21:12,034 - We rely on God alone - We don’t want criminals among us 377 00:21:12,034 --> 00:21:13,354 - We rely on God alone - We don’t want criminals among us 378 00:21:13,394 --> 00:21:14,394 "Abbas"! 379 00:21:14,834 --> 00:21:16,234 - Get out and leave, man - Go! 380 00:21:16,234 --> 00:21:18,034 - Stop - Leave! 381 00:21:18,034 --> 00:21:18,394 - Stop - Leave! 382 00:21:18,514 --> 00:21:20,594 - Get out now - That's enough! 383 00:21:21,034 --> 00:21:22,594 - Get out - That’s enough! 384 00:21:22,634 --> 00:21:24,034 - What is this? - Leave! 385 00:21:24,034 --> 00:21:24,354 - What is this? - Leave! 386 00:21:24,474 --> 00:21:26,674 Fear God, it’s Ramadan 387 00:21:26,754 --> 00:21:29,994 It's not acceptable like that, the call to prayer will be raised soon 388 00:21:29,994 --> 00:21:30,034 - I’m fasting and want to break my fast - Move away! 389 00:21:30,034 --> 00:21:32,194 - I’m fasting and want to break my fast - Move away! 390 00:21:34,674 --> 00:21:35,994 It’s alright, cousin 391 00:21:36,554 --> 00:21:39,634 Move aside, everyone, don’t stand like that 392 00:21:39,674 --> 00:21:40,674 Come on! 393 00:21:42,194 --> 00:21:43,754 It’s alright, cousin 394 00:21:44,234 --> 00:21:48,034 Go upstairs, rest at home and embrace your mother and sister 395 00:21:48,034 --> 00:21:48,114 Go upstairs, rest at home and embrace your mother and sister 396 00:21:50,634 --> 00:21:51,634 Calm down! 397 00:21:53,274 --> 00:21:54,034 Is that the criminal, mother? 398 00:21:54,034 --> 00:21:54,714 Is that the criminal, mother? 399 00:21:56,234 --> 00:21:58,914 "Sara" that’s "Abbas", may God protect us 400 00:21:59,194 --> 00:22:00,034 We never understood how he did it before! 401 00:22:00,034 --> 00:22:01,994 We never understood how he did it before! 402 00:22:14,074 --> 00:22:15,074 "Ali" 403 00:22:16,514 --> 00:22:17,954 You are my son, "Ali" 404 00:22:20,194 --> 00:22:21,674 You’ve grown, "Ali" 405 00:22:22,314 --> 00:22:23,674 God is Great 406 00:22:23,874 --> 00:22:24,034 Blood calls out to its own 407 00:22:24,034 --> 00:22:25,274 Blood calls out to its own 408 00:22:25,594 --> 00:22:28,594 Go greet your father son, kiss his hand 409 00:22:28,994 --> 00:22:30,034 Who is my father? 410 00:22:30,034 --> 00:22:30,514 Who is my father? 411 00:22:30,794 --> 00:22:32,074 I don’t know you 412 00:22:32,994 --> 00:22:36,034 You’re my father, "Shaddad" You are! 413 00:22:36,034 --> 00:22:36,154 You’re my father, "Shaddad" You are! 414 00:22:36,194 --> 00:22:37,674 Don’t be disrespectful 415 00:22:37,874 --> 00:22:39,434 That is your father 416 00:22:39,594 --> 00:22:41,114 Go greet him 417 00:22:42,554 --> 00:22:43,674 Just greet him 418 00:22:44,594 --> 00:22:45,634 It’s alright 419 00:22:45,954 --> 00:22:48,034 It’s alright, cousin he’s just getting used to you 420 00:22:48,034 --> 00:22:49,674 It’s alright, cousin he’s just getting used to you 421 00:22:50,154 --> 00:22:53,354 It wasn’t appropriate for him to visit you in prison it would have affected him 422 00:23:07,074 --> 00:23:11,954 I thought when your father returned, you would hug him 423 00:23:13,074 --> 00:23:14,834 And tell him you missed him 424 00:23:15,674 --> 00:23:16,874 And act like a man 425 00:23:19,034 --> 00:23:20,434 I missed you, "Ali" 426 00:23:21,394 --> 00:23:22,954 I’ve wanted to see you for so long 427 00:23:22,994 --> 00:23:24,034 Don’t touch me 428 00:23:24,034 --> 00:23:24,474 Don’t touch me 429 00:23:25,394 --> 00:23:26,754 You killed my mother and sisters 430 00:23:28,194 --> 00:23:30,034 It’s alright, "Abbas" we shouldn’t force him 431 00:23:30,034 --> 00:23:30,154 It’s alright, "Abbas" we shouldn’t force him 432 00:23:31,114 --> 00:23:33,634 Go home and rest today, and tomorrow we’ll bring him to you 433 00:23:35,674 --> 00:23:36,034 He’s my son, "Shaddad" 434 00:23:36,034 --> 00:23:37,034 He’s my son, "Shaddad" 435 00:23:39,274 --> 00:23:40,474 He’s coming upstairs with me! 436 00:23:42,714 --> 00:23:45,234 - "Shaddad" - Go with your father 437 00:23:46,034 --> 00:23:48,034 Be brave "Ali" and go with your father 438 00:23:48,034 --> 00:23:48,594 Be brave "Ali" and go with your father 439 00:23:49,434 --> 00:23:51,074 - Come on - Go with your father 440 00:24:35,474 --> 00:24:36,034 You grew up, "Aida" 441 00:24:36,034 --> 00:24:36,714 You grew up, "Aida" 442 00:24:38,874 --> 00:24:40,874 You grew up and became beautiful 443 00:24:45,994 --> 00:24:48,034 I missed you so much, "Abbas", I missed you so much 444 00:24:48,034 --> 00:24:48,754 I missed you so much, "Abbas", I missed you so much 445 00:24:59,914 --> 00:25:00,034 I swear that the joy of life returned to us with you 446 00:25:00,034 --> 00:25:02,354 I swear that the joy of life returned to us with you 447 00:25:02,514 --> 00:25:04,594 Peace be upon you and God's mercy! 448 00:25:04,954 --> 00:25:06,034 My son, my son! 449 00:25:06,034 --> 00:25:07,274 My son, my son! 450 00:25:07,354 --> 00:25:08,794 My dear son! 451 00:25:09,994 --> 00:25:11,234 My son! 452 00:25:15,354 --> 00:25:18,034 I was praying to God to prolong my life until I see you, my son 453 00:25:18,034 --> 00:25:20,874 I was praying to God to prolong my life until I see you, my son 454 00:25:21,034 --> 00:25:22,314 Thank God 455 00:25:25,194 --> 00:25:27,234 My dear, my son 456 00:25:31,354 --> 00:25:32,674 My Lord! 457 00:25:33,554 --> 00:25:34,634 Enough! 458 00:25:42,874 --> 00:25:44,514 Come, come! 459 00:25:45,474 --> 00:25:48,034 Come eat, your mother contributed to prepare this meal 460 00:25:48,034 --> 00:25:49,074 Come eat, your mother contributed to prepare this meal 461 00:25:49,794 --> 00:25:52,114 I don't feel like eating, you both eat! 462 00:25:52,714 --> 00:25:54,034 No, my son, break your fast, my dear 463 00:25:54,034 --> 00:25:55,794 No, my son, break your fast, my dear 464 00:25:56,994 --> 00:25:59,394 Are you happy, "Ali"? Your father returned 465 00:25:59,434 --> 00:26:00,034 He’s back to you now, I’m out! 466 00:26:00,034 --> 00:26:02,194 He’s back to you now, I’m out! 467 00:26:11,314 --> 00:26:12,034 Go inside 468 00:26:12,034 --> 00:26:12,754 Go inside 469 00:26:13,674 --> 00:26:16,914 Come, "Ali", I will prepare the food for you now 470 00:26:19,074 --> 00:26:21,514 Please, my dear, please don't be sad 471 00:26:31,714 --> 00:26:32,754 What? 472 00:26:33,434 --> 00:26:36,034 What's wrong with you? It seems that you want to say something 473 00:26:36,034 --> 00:26:37,594 What's wrong with you? It seems that you want to say something 474 00:26:37,754 --> 00:26:40,114 What is the need to push our men into this fight? 475 00:26:40,154 --> 00:26:42,034 And who told you that there will be a fight? 476 00:26:42,034 --> 00:26:42,354 And who told you that there will be a fight? 477 00:26:42,994 --> 00:26:46,674 - "Younis" will come to kill him and go - Wait, he will kill who? 478 00:26:47,434 --> 00:26:48,034 And is "Abbas" of little resourcefulness? Or did you forget? 479 00:26:48,034 --> 00:26:50,594 And is "Abbas" of little resourcefulness? Or did you forget? 480 00:26:50,954 --> 00:26:52,994 For we know him since we were kids 481 00:26:53,314 --> 00:26:54,034 He is a man who doesn't commit any mistake 482 00:26:54,034 --> 00:26:55,314 He is a man who doesn't commit any mistake 483 00:26:55,714 --> 00:26:57,634 But he is solid and insults any person 484 00:26:57,674 --> 00:27:00,034 What are you, his fan or the admin of one of his pages? 485 00:27:00,034 --> 00:27:01,834 What are you, his fan or the admin of one of his pages? 486 00:27:02,274 --> 00:27:05,274 What do you think about stopping distributing these likes on him? 487 00:27:05,594 --> 00:27:06,034 Understand, my son, he is alone! 488 00:27:06,034 --> 00:27:08,594 Understand, my son, he is alone! 489 00:27:08,834 --> 00:27:10,874 And "Younis" will come to take revenge 490 00:27:11,354 --> 00:27:12,034 And we are providing the help to our colleague at work 491 00:27:12,034 --> 00:27:15,874 And we are providing the help to our colleague at work 492 00:27:16,274 --> 00:27:18,034 It is our duty to stand by his side 493 00:27:18,034 --> 00:27:19,314 It is our duty to stand by his side 494 00:27:19,514 --> 00:27:22,514 You mean it is our duty to insult him by providing him a service 495 00:27:22,554 --> 00:27:24,034 Exactly as I said 496 00:27:24,034 --> 00:27:24,354 Exactly as I said 497 00:27:24,434 --> 00:27:27,594 We insult him and his family too 498 00:27:27,954 --> 00:27:29,274 And we get him! 499 00:27:29,434 --> 00:27:30,034 Those men from outside the district, no one suspects they’re with us 500 00:27:30,034 --> 00:27:33,314 Those men from outside the district, no one suspects they’re with us 501 00:27:33,754 --> 00:27:35,714 Did you forget when "Abbas Al-Rayyes" 502 00:27:36,354 --> 00:27:39,594 Insulted us in the past during inspection? 503 00:27:40,154 --> 00:27:42,034 When we sent him a bag containing a million and a half with "Younis" 504 00:27:42,034 --> 00:27:43,554 When we sent him a bag containing a million and a half with "Younis" 505 00:27:43,634 --> 00:27:46,514 To allow the passage of our stuff without inspection 506 00:27:46,954 --> 00:27:48,034 What did he do with his relative "Younis"? 507 00:27:48,034 --> 00:27:49,314 What did he do with his relative "Younis"? 508 00:27:49,674 --> 00:27:50,994 He was about to land him in jail 509 00:27:51,034 --> 00:27:53,474 And threw you in prison with him, or did you forget? 510 00:27:53,794 --> 00:27:54,034 I didn't forget, I swear I didn't forget 511 00:27:54,034 --> 00:27:57,074 I didn't forget, I swear I didn't forget 512 00:27:57,314 --> 00:27:58,354 Alright then 513 00:27:58,634 --> 00:28:00,034 Calm down, calm down! 514 00:28:00,034 --> 00:28:01,314 Calm down, calm down! 515 00:28:34,794 --> 00:28:36,034 My father came, my father came 516 00:28:36,034 --> 00:28:36,714 My father came, my father came 517 00:28:36,874 --> 00:28:38,634 Who told you that he came? 518 00:28:39,074 --> 00:28:41,274 I saw him from the window 519 00:28:42,714 --> 00:28:45,034 "Abbas", where are you going, my son? 520 00:28:47,394 --> 00:28:48,034 Father, father, come on go up! 521 00:28:48,034 --> 00:28:50,114 Father, father, come on go up! 522 00:28:51,634 --> 00:28:53,394 Move it upstairs, "Abbas"! 523 00:28:55,514 --> 00:28:57,354 Come on go up, quickly 524 00:29:10,914 --> 00:29:12,034 "After a while" 525 00:29:12,034 --> 00:29:13,674 "After a while" 526 00:29:14,794 --> 00:29:18,034 "Love changes home" 527 00:29:18,034 --> 00:29:19,594 "Love changes home" 528 00:29:21,794 --> 00:29:24,034 "And the birds" 529 00:29:24,034 --> 00:29:25,154 "And the birds" 530 00:29:25,794 --> 00:29:30,034 "Desert the nests" 531 00:29:30,034 --> 00:29:30,434 "Desert the nests" 532 00:29:32,234 --> 00:29:34,434 "And homes" 533 00:29:34,554 --> 00:29:36,034 "That were in the past homes" 534 00:29:36,034 --> 00:29:41,314 "That were in the past homes" 535 00:29:42,794 --> 00:29:48,034 "It will see us, it will see us as we see it" 536 00:29:48,034 --> 00:29:50,194 "It will see us, it will see us as we see it" 537 00:29:50,394 --> 00:29:54,034 "We see it, we see it wastelands" 538 00:29:54,034 --> 00:29:56,234 "We see it, we see it wastelands" 539 00:29:56,274 --> 00:30:00,034 "Life will mess with us" 540 00:30:00,034 --> 00:30:01,194 "Life will mess with us" 541 00:30:01,834 --> 00:30:06,034 "Life will mess with us" 542 00:30:06,034 --> 00:30:06,074 "Life will mess with us" 543 00:30:09,874 --> 00:30:11,274 Don't do that, my dear 544 00:30:12,954 --> 00:30:16,714 Don't go up to the roof and increase your pain 545 00:30:18,194 --> 00:30:20,034 What happened is enough for you, my son 546 00:30:22,314 --> 00:30:23,794 I feel you, my son 547 00:30:26,274 --> 00:30:27,834 But God willing... 548 00:30:28,674 --> 00:30:30,034 These fires became ash 549 00:30:30,034 --> 00:30:30,394 These fires became ash 550 00:30:31,954 --> 00:30:34,154 They won't become ash again, mother 551 00:30:36,674 --> 00:30:40,514 They will remain fires, and will become blazing fires 552 00:30:41,514 --> 00:30:42,034 Until God settles a matter that was done 553 00:30:42,034 --> 00:30:44,514 Until God settles a matter that was done 554 00:30:50,114 --> 00:30:51,834 Where is my brother "Awf"? 555 00:30:59,114 --> 00:31:00,034 Ask them to prepare the car of Mr. "Muhammad Abdul Ghani" 556 00:31:00,034 --> 00:31:01,394 Ask them to prepare the car of Mr. "Muhammad Abdul Ghani" 557 00:31:01,434 --> 00:31:03,074 - Okay sir - He will depart after an hour 558 00:31:03,074 --> 00:31:04,194 Okay sir 559 00:31:04,874 --> 00:31:06,034 What brought you, "Awf"? 560 00:31:06,034 --> 00:31:06,154 What brought you, "Awf"? 561 00:31:06,474 --> 00:31:07,954 - What? - What brought you here? 562 00:31:08,034 --> 00:31:09,674 And what's your relation in the matter? 563 00:31:09,714 --> 00:31:12,034 - Mr. "Sharon" doesn't allow your entry - Really? 564 00:31:12,034 --> 00:31:12,314 - Mr. "Sharon" doesn't allow your entry - Really? 565 00:31:12,874 --> 00:31:16,394 Go and tell your master "Sharon" that "Awf" is in a hurry and can't wait 566 00:31:16,634 --> 00:31:17,674 Come on go! 567 00:31:18,754 --> 00:31:20,474 - Watch him - Okay sir 568 00:31:23,594 --> 00:31:24,034 - What did you say? - Would you please come here? 569 00:31:24,034 --> 00:31:25,594 - What did you say? - Would you please come here? 570 00:31:29,634 --> 00:31:30,034 "Just my type, my love" 571 00:31:30,034 --> 00:31:34,554 "Just my type, my love" 572 00:31:34,714 --> 00:31:36,034 "His presence makes me smile" 573 00:31:36,034 --> 00:31:40,514 "His presence makes me smile" 574 00:31:40,754 --> 00:31:42,034 "Lord, let me live my life with him" 575 00:31:42,034 --> 00:31:44,914 "Lord, let me live my life with him" 576 00:31:45,554 --> 00:31:48,034 "Music, play louder" 577 00:31:48,034 --> 00:31:50,514 "Music, play louder" 578 00:31:50,554 --> 00:31:53,554 "Forever" 579 00:31:53,634 --> 00:31:54,034 "Let joy find us" 580 00:31:54,034 --> 00:32:00,034 "Let joy find us" 581 00:32:00,034 --> 00:32:01,074 "Let joy find us" 582 00:32:41,674 --> 00:32:42,034 "Yes, yes, life is only worth living like this" 583 00:32:42,034 --> 00:32:48,034 "Yes, yes, life is only worth living like this" 584 00:32:48,034 --> 00:32:49,074 "Yes, yes, life is only worth living like this" 585 00:32:49,714 --> 00:32:54,034 "My feeling like this now while I am with him" 586 00:32:54,034 --> 00:32:56,314 "My feeling like this now while I am with him" 587 00:32:57,674 --> 00:33:00,034 "Yes, and it's not lived a second except like this" 588 00:33:00,034 --> 00:33:05,154 "Yes, and it's not lived a second except like this" 589 00:33:30,914 --> 00:33:32,394 Idiots! 590 00:33:35,274 --> 00:33:36,034 You let your foolish man stop me? 591 00:33:36,034 --> 00:33:37,714 You let your foolish man stop me? 592 00:33:42,274 --> 00:33:44,194 Why are you here, you wretch? 593 00:33:44,954 --> 00:33:48,034 Didn’t I tell you not to come unless it’s your appointment time? 594 00:33:48,034 --> 00:33:49,434 Didn’t I tell you not to come unless it’s your appointment time? 595 00:33:49,754 --> 00:33:51,754 Don’t you receive your monthly pay? 596 00:33:52,114 --> 00:33:54,034 Your food, drink, and pleasures are on us 597 00:33:54,034 --> 00:33:54,634 Your food, drink, and pleasures are on us 598 00:33:55,834 --> 00:33:59,834 You should’ve opened a salon for your wife 599 00:33:59,914 --> 00:34:00,034 Are you finished? 600 00:34:00,034 --> 00:34:00,954 Are you finished? 601 00:34:01,794 --> 00:34:03,194 "Abbas" is out of prison 602 00:34:03,954 --> 00:34:05,714 If he finds me, he won’t let me go 603 00:34:06,914 --> 00:34:09,994 And I will tell him everything before he kills me 604 00:34:10,074 --> 00:34:12,034 And let everything collapse over everyone’s heads 605 00:34:12,034 --> 00:34:12,154 And let everything collapse over everyone’s heads 606 00:34:12,554 --> 00:34:14,114 I will not die alone 607 00:34:15,514 --> 00:34:18,034 You think I’m afraid of your brother? 608 00:34:18,034 --> 00:34:18,354 You think I’m afraid of your brother? 609 00:34:18,914 --> 00:34:22,034 No one in this country scares me! 610 00:34:22,914 --> 00:34:24,034 I am "Sayed Al-Sharouni", known as "Sharon" 611 00:34:24,034 --> 00:34:26,474 I am "Sayed Al-Sharouni", known as "Sharon" 612 00:34:27,034 --> 00:34:29,314 I am the one who scares men, you fool 613 00:34:29,394 --> 00:34:30,034 And this fool here already told you exactly what he’ll do 614 00:34:30,034 --> 00:34:31,754 And this fool here already told you exactly what he’ll do 615 00:34:32,714 --> 00:34:34,954 Do you have anything new to tell us? 616 00:34:37,194 --> 00:34:40,234 Go back to your place and do not leave it until I tell you 617 00:34:40,634 --> 00:34:42,034 And tell your wife not to go to the area until we are done 618 00:34:42,034 --> 00:34:44,114 And tell your wife not to go to the area until we are done 619 00:34:44,994 --> 00:34:47,034 And if he manages to reach you... 620 00:34:47,834 --> 00:34:48,034 I will kill you 621 00:34:48,034 --> 00:34:49,354 I will kill you 622 00:34:49,794 --> 00:34:51,394 And he will find you dead 623 00:34:51,794 --> 00:34:54,034 And the responsibility will fall on someone else 624 00:34:54,034 --> 00:34:54,474 And the responsibility will fall on someone else 625 00:34:56,714 --> 00:34:57,754 Go on 626 00:34:58,554 --> 00:35:00,034 Do you even believe what you're saying? 627 00:35:00,034 --> 00:35:00,114 Do you even believe what you're saying? 628 00:35:02,914 --> 00:35:04,074 Wait a second! 629 00:35:08,914 --> 00:35:12,034 - Slow down, you heartless woman - Don’t you ever get tired? 630 00:35:12,034 --> 00:35:12,754 - Slow down, you heartless woman - Don’t you ever get tired? 631 00:35:13,554 --> 00:35:16,794 - At least respect these blessed days - My God, I am fasting 632 00:35:18,394 --> 00:35:20,354 "We want to get married on Eid" 633 00:35:21,834 --> 00:35:24,034 - Forget about it - "We want to build a new home" 634 00:35:24,034 --> 00:35:24,954 - Forget about it - "We want to build a new home" 635 00:35:27,794 --> 00:35:30,034 You choose poverty, and you’ll suffer for it all your life 636 00:35:30,034 --> 00:35:30,154 You choose poverty, and you’ll suffer for it all your life 637 00:35:30,194 --> 00:35:31,594 Be quiet, "Nour" 638 00:35:31,754 --> 00:35:33,034 Fine, you take it! 639 00:35:39,914 --> 00:35:41,354 In the name of God, the Most Gracious 640 00:35:41,394 --> 00:35:42,034 When will they show up already? You little rascals! 641 00:35:42,034 --> 00:35:44,034 When will they show up already? You little rascals! 642 00:35:44,114 --> 00:35:45,474 What are you talking about, Mom? 643 00:35:45,514 --> 00:35:46,994 Is this the first time I come here? 644 00:35:47,034 --> 00:35:48,034 Everyone knows I am the daughter of "Tahiyya" 645 00:35:48,034 --> 00:35:49,474 Everyone knows I am the daughter of "Tahiyya" 646 00:35:50,274 --> 00:35:53,714 And what are you listening to? Are you playing music for the dead? 647 00:35:54,874 --> 00:35:56,594 That is disrespectful to the dead 648 00:35:57,034 --> 00:36:00,034 And why did you come to me all of a sudden? 649 00:36:00,034 --> 00:36:00,394 And why did you come to me all of a sudden? 650 00:36:00,514 --> 00:36:02,154 The spirit that’s haunting me 651 00:36:04,074 --> 00:36:06,034 The spirit we had imprisoned has been released, Mother 652 00:36:06,034 --> 00:36:07,234 The spirit we had imprisoned has been released, Mother 653 00:36:10,314 --> 00:36:11,994 "Abbas Al-Reis" is out of prison 654 00:36:13,074 --> 00:36:15,154 Did you not expect this day? 655 00:36:15,634 --> 00:36:17,434 Or do you have something more important? 656 00:36:18,114 --> 00:36:20,834 Casting spells on the dead? 657 00:36:21,674 --> 00:36:23,194 As if that would even help! 658 00:36:23,234 --> 00:36:24,034 Keep talking badly, my dear 659 00:36:24,034 --> 00:36:25,274 Keep talking badly, my dear 660 00:36:25,594 --> 00:36:29,314 Of course, you have the right to talk as long as you spend money on us 661 00:36:30,114 --> 00:36:32,794 Would spells even affect someone like him? 662 00:36:33,474 --> 00:36:36,034 We tried every spell on "Abbas" 663 00:36:36,034 --> 00:36:36,194 We tried every spell on "Abbas" 664 00:36:36,474 --> 00:36:38,434 And in the end he married your friend 665 00:36:38,794 --> 00:36:42,034 Then he killed her and his children, and went to prison 666 00:36:42,034 --> 00:36:43,314 Then he killed her and his children, and went to prison 667 00:36:44,314 --> 00:36:48,034 And you ended up with the fool "Awf" 668 00:36:48,034 --> 00:36:48,434 And you ended up with the fool "Awf" 669 00:36:48,514 --> 00:36:50,594 Please leave me alone! 670 00:36:50,794 --> 00:36:54,034 As soon as he realized he was released, he went crazy and rushed into the street 671 00:36:54,034 --> 00:36:55,674 As soon as he realized he was released, he went crazy and rushed into the street 672 00:36:56,594 --> 00:36:57,754 I am scared 673 00:36:58,794 --> 00:37:00,034 That man belongs to me 674 00:37:00,034 --> 00:37:00,634 That man belongs to me 675 00:37:01,354 --> 00:37:03,594 What happens to him will happen to me 676 00:37:04,354 --> 00:37:05,514 "Tahiyya"! 677 00:37:05,754 --> 00:37:06,034 No one, not even "Abbas" must know where I am 678 00:37:06,034 --> 00:37:08,194 No one, not even "Abbas" must know where I am 679 00:37:08,274 --> 00:37:10,554 Shame on you, "Wafaa"! 680 00:37:10,954 --> 00:37:12,034 Do your father and I have anyone more precious than you? 681 00:37:12,034 --> 00:37:13,234 Do your father and I have anyone more precious than you? 682 00:37:14,234 --> 00:37:17,354 But you must not forget us financially! 683 00:37:17,794 --> 00:37:18,034 - And take care of us - Alright, Mother! 684 00:37:18,034 --> 00:37:20,554 - And take care of us - Alright, Mother! 685 00:37:24,114 --> 00:37:25,354 Your mother’s darling! 686 00:37:25,754 --> 00:37:27,474 I hope this is enough 687 00:38:48,074 --> 00:38:49,194 "Ali" 688 00:38:51,914 --> 00:38:52,994 "Ali" 689 00:39:13,394 --> 00:39:14,514 "Ali" 690 00:39:28,554 --> 00:39:29,634 Open the door, my son! 691 00:39:32,354 --> 00:39:33,394 "Ali"!56386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.