Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,034 --> 00:00:12,034
"In that night, they didn't die alone"
2
00:00:12,034 --> 00:00:13,034
"In that night, they didn't die alone"
3
00:00:13,954 --> 00:00:16,154
"Rather, the man I used to be died"
4
00:00:16,194 --> 00:00:17,834
"Gebran Khalil Gebran"
5
00:00:24,914 --> 00:00:26,194
Wait for me inside now
6
00:00:28,354 --> 00:00:29,554
What's the matter, "Shawky"?
7
00:00:29,674 --> 00:00:30,034
What's going on?
8
00:00:30,034 --> 00:00:30,994
What's going on?
9
00:00:32,074 --> 00:00:33,394
As if there is no inspection
10
00:00:33,514 --> 00:00:35,394
To which inspection are
you referring, "Hesham"?
11
00:00:35,434 --> 00:00:36,034
"Abbas Al-Rayyes" was released today
12
00:00:36,034 --> 00:00:38,034
"Abbas Al-Rayyes" was released today
13
00:00:39,234 --> 00:00:40,594
And who is "Abbas Al-Rayyes"?
14
00:00:40,954 --> 00:00:42,034
This is a very long story
15
00:00:42,034 --> 00:00:42,594
This is a very long story
16
00:00:43,114 --> 00:00:45,514
His name is "Abbas Fadlallah Al-Rayyes"
17
00:00:46,314 --> 00:00:48,034
He was the most notorious killer
the world had seen in twelve years
18
00:00:48,034 --> 00:00:49,554
He was the most notorious killer
the world had seen in twelve years
19
00:00:49,714 --> 00:00:52,234
When he killed his wife and daughters
20
00:00:52,714 --> 00:00:54,034
It was a public opinion case,
and it occupied the whole country
21
00:00:54,034 --> 00:00:57,354
It was a public opinion case,
and it occupied the whole country
22
00:01:33,354 --> 00:01:36,034
And his son was the only
survivor of that massacre
23
00:01:36,034 --> 00:01:36,554
And his son was the only
survivor of that massacre
24
00:01:36,874 --> 00:01:39,514
And he was still an infant then
25
00:01:49,594 --> 00:01:53,834
"Abbas" was just a simple
employee in "Al-Bataeh" village
26
00:01:54,514 --> 00:01:56,754
And he turned into a
criminal and no one knew
27
00:01:56,754 --> 00:01:58,954
How that happened
and what the reason was!
28
00:02:38,034 --> 00:02:40,514
He tried to commit suicide twice
29
00:02:40,754 --> 00:02:42,034
He spent months in a
high-security psychiatric facility
30
00:02:42,034 --> 00:02:42,954
He spent months in a
high-security psychiatric facility
31
00:02:43,274 --> 00:02:46,274
Then he returned again to prison
32
00:02:46,514 --> 00:02:48,034
He was quiet, sharp-tempered, and violent
33
00:02:48,034 --> 00:02:50,394
He was quiet, sharp-tempered, and violent
34
00:02:50,674 --> 00:02:54,034
He was the only man in the cell block
who truly terrified the other lifers
35
00:02:54,034 --> 00:02:55,074
He was the only man in the cell block
who truly terrified the other lifers
36
00:03:12,954 --> 00:03:14,634
He was released today
37
00:03:14,634 --> 00:03:18,034
And may God be with him
and with the people around him
38
00:03:18,034 --> 00:03:18,594
And may God be with him
and with the people around him
39
00:03:41,874 --> 00:03:42,034
Father!
40
00:03:42,034 --> 00:03:42,954
Father!
41
00:03:45,754 --> 00:03:47,954
Father, father!
42
00:03:47,994 --> 00:03:48,034
Father, father!
43
00:03:48,034 --> 00:03:49,514
Father, father!
44
00:03:51,354 --> 00:03:54,034
Don't kill me, don't kill me please!
45
00:03:54,034 --> 00:03:54,314
Don't kill me, don't kill me please!
46
00:04:04,274 --> 00:04:06,034
"Release"
"Inspired by a true story"
47
00:04:06,034 --> 00:04:07,434
"Release"
"Inspired by a true story"
48
00:06:13,434 --> 00:06:16,714
"Egyptian News : A man kills his wife"
"The man faces justice after confession"
49
00:08:36,994 --> 00:08:38,754
"The First Episode"
50
00:08:40,434 --> 00:08:42,034
May you be well every year
51
00:08:42,034 --> 00:08:43,034
May you be well every year
52
00:08:44,514 --> 00:08:46,634
And on the occasion of
the arrival of this holy month
53
00:08:47,754 --> 00:08:48,034
We want to purify the souls from hatred
54
00:08:48,034 --> 00:08:51,354
We want to purify the souls from hatred
55
00:08:52,394 --> 00:08:53,754
Ramadan Kareem!
56
00:08:53,834 --> 00:08:54,034
God is Great
57
00:08:54,034 --> 00:08:55,314
God is Great
58
00:08:55,474 --> 00:08:57,034
Rely on God, my son!
59
00:08:57,954 --> 00:09:00,034
Everyone will get their share of goodness,
everyone will get their share
60
00:09:00,034 --> 00:09:01,234
Everyone will get their share of goodness,
everyone will get their share
61
00:09:01,554 --> 00:09:06,034
May you include the people of
virtue in your prayers on Laylat al-Qadr
62
00:09:06,034 --> 00:09:06,114
May you include the people of
virtue in your prayers on Laylat al-Qadr
63
00:09:07,714 --> 00:09:09,914
May you be well every year
64
00:09:10,074 --> 00:09:12,034
Wishing our esteemed elder, "Mr.
Shaddad" a peaceful year ahead
65
00:09:12,034 --> 00:09:12,554
Wishing our esteemed elder, "Mr.
Shaddad" a peaceful year ahead
66
00:09:12,594 --> 00:09:15,314
Wishing you a
blessed New Year, sir
67
00:09:17,514 --> 00:09:18,034
Honestly, I didn’t take any, Mr. "Shaddad"
68
00:09:18,034 --> 00:09:19,274
Honestly, I didn’t take any, Mr. "Shaddad"
69
00:09:20,034 --> 00:09:22,314
- What about "Tahia"?
- How is it going, "Zaki"?
70
00:09:22,474 --> 00:09:24,034
Fine, fine as long as you are fine
Mr. "Shaddad", our elder
71
00:09:24,034 --> 00:09:27,194
Fine, fine as long as you are fine
Mr. "Shaddad", our elder
72
00:09:27,714 --> 00:09:30,034
May God prolong your life, you and the sir
73
00:09:30,034 --> 00:09:30,114
May God prolong your life, you and the sir
74
00:09:30,514 --> 00:09:32,994
Because of the abundance
of goodness you provide
75
00:09:33,354 --> 00:09:35,634
People gave up praying
on the "Night of Qader"
76
00:09:35,994 --> 00:09:36,034
- And they don't pray Sir
- Enough with this talk!
77
00:09:36,034 --> 00:09:39,194
- And they don't pray Sir
- Enough with this talk!
78
00:09:39,674 --> 00:09:41,594
We don’t want to bear the burden of a sin
79
00:09:42,074 --> 00:09:43,314
There are reasons
80
00:09:43,794 --> 00:09:48,034
By God’s mercy, He arranges the
means and chose me as one of them
81
00:09:48,034 --> 00:09:48,194
By God’s mercy, He arranges the
means and chose me as one of them
82
00:09:49,594 --> 00:09:53,074
- Ask for forgiveness from God, "Zaki"
- If only he would ask for forgiveness sir
83
00:09:53,434 --> 00:09:54,034
Offer two units of prayer,
and maybe God will guide him
84
00:09:54,034 --> 00:09:56,354
Offer two units of prayer,
and maybe God will guide him
85
00:09:56,474 --> 00:09:57,834
And why this talk "Tawfiq"?
86
00:09:57,834 --> 00:09:59,674
And was he disobedient
to God to be guided?
87
00:09:59,714 --> 00:10:00,034
This talk is not allowed
Mrs. "Um Wafaa", it's not allowed
88
00:10:00,034 --> 00:10:02,394
This talk is not allowed
Mrs. "Um Wafaa", it's not allowed
89
00:10:02,594 --> 00:10:06,034
You both took a box last week
with an envelope from the sir
90
00:10:06,034 --> 00:10:06,154
You both took a box last week
with an envelope from the sir
91
00:10:06,274 --> 00:10:07,634
Why are you crowding the people?
92
00:10:07,634 --> 00:10:10,274
Enough with this
talk of unrest, "Tawfiq"
93
00:10:10,354 --> 00:10:12,034
It belongs to God, and
He made me the channel
94
00:10:12,034 --> 00:10:13,394
It belongs to God, and
He made me the channel
95
00:10:13,474 --> 00:10:14,754
Don't say this!
96
00:10:14,794 --> 00:10:18,034
Well, for you are one of
God’s pious servants
97
00:10:18,034 --> 00:10:19,954
Well, for you are one of
God’s pious servants
98
00:10:19,994 --> 00:10:22,314
Yes, truly a servants
99
00:10:22,794 --> 00:10:24,034
Yes, we live thanks to you all
100
00:10:24,034 --> 00:10:25,434
Yes, we live thanks to you all
101
00:10:25,514 --> 00:10:26,834
- Stop it, "Zaki"
- Okay
102
00:10:27,514 --> 00:10:30,034
My father asked that you stop this
talk and don't make us carry a sin please
103
00:10:30,034 --> 00:10:30,554
My father asked that you stop this
talk and don't make us carry a sin please
104
00:10:30,594 --> 00:10:32,754
Move, the people haven’t received
their share
105
00:10:32,794 --> 00:10:34,154
Excuse me, Mr. "Shaddad"
106
00:10:34,194 --> 00:10:35,634
- Wishing you a wonderful year
- Come on, "Zaki"
107
00:10:35,674 --> 00:10:36,034
- Many happy returns, "Um Wafaa"
- Come on, "Zaki"
108
00:10:36,034 --> 00:10:37,714
- Many happy returns, "Um Wafaa"
- Come on, "Zaki"
109
00:10:37,754 --> 00:10:39,994
- Come on, "Zaki"
- Okay sir, listen
110
00:10:40,034 --> 00:10:41,914
- Come on
- Tell him that I wash every day
111
00:10:41,954 --> 00:10:42,034
- Alright sir
- Come on, "Zaki"
112
00:10:42,034 --> 00:10:43,354
- Alright sir
- Come on, "Zaki"
113
00:10:43,394 --> 00:10:45,074
May God keep you for us!
114
00:10:52,114 --> 00:10:53,994
Mr. "Shaddad" knows that you’re a poor man
115
00:10:54,234 --> 00:10:56,074
But your pride and
stubbornness won’t let you
116
00:10:56,194 --> 00:10:59,154
Come on sir, take your things,
and wishing you a blessed year
117
00:10:59,354 --> 00:11:00,034
I don’t want them, give them to someone
who needs them more than me
118
00:11:00,034 --> 00:11:02,314
I don’t want them, give them to someone
who needs them more than me
119
00:11:02,474 --> 00:11:03,914
Didn’t I tell you you’re stubborn?
120
00:11:04,194 --> 00:11:05,314
Uncle "Zein"
121
00:11:05,994 --> 00:11:06,034
That little money you get
at the start of every season won’t help you
122
00:11:06,034 --> 00:11:09,274
That little money you get
at the start of every season won’t help you
123
00:11:09,434 --> 00:11:10,674
And it won’t earn you a living
124
00:11:10,674 --> 00:11:12,034
Send my thanks to "Shaddad"
and tell him there’s no need for this
125
00:11:12,034 --> 00:11:13,274
Send my thanks to "Shaddad"
and tell him there’s no need for this
126
00:11:13,314 --> 00:11:16,114
I’m a man alone and I have no kids, come on
127
00:11:16,234 --> 00:11:17,674
My God!
128
00:11:18,234 --> 00:11:21,034
Uncle "Zein", I don’t know what
happened to you since when
129
00:11:21,354 --> 00:11:22,834
"Abbas El Reis" went to prison
130
00:11:23,834 --> 00:11:24,034
- I know you used to love him a lot
- Don’t mention his name again
131
00:11:24,034 --> 00:11:27,074
- I know you used to love him a lot
- Don’t mention his name again
132
00:11:27,434 --> 00:11:30,034
- And take these things to someone else
- Okay, it’s fine, calm down
133
00:11:30,034 --> 00:11:31,754
- And take these things to someone else
- Okay, it’s fine, calm down
134
00:11:31,914 --> 00:11:34,074
- Calm down
- I seek God’s forgiveness
135
00:11:43,074 --> 00:11:44,194
Excuse me
136
00:11:46,594 --> 00:11:48,034
- Welcome, Mr. "Ali"
- Welcome
137
00:11:48,034 --> 00:11:48,634
- Welcome, Mr. "Ali"
- Welcome
138
00:11:48,714 --> 00:11:50,954
- I missed you
- Me too
139
00:11:51,234 --> 00:11:54,034
What? The lesson is a bit late today
140
00:11:54,914 --> 00:11:57,514
That’s alright, I had an exam today
141
00:11:57,594 --> 00:11:59,994
It's alright? What a strange word!
142
00:12:00,314 --> 00:12:02,234
Clearly, "Engy" is
helping you study well
143
00:12:02,354 --> 00:12:06,034
I do help him study well but he needs
to stop fooling around and work a bit
144
00:12:06,034 --> 00:12:06,314
I do help him study well but he needs
to stop fooling around and work a bit
145
00:12:06,514 --> 00:12:07,594
Well!
146
00:12:07,594 --> 00:12:09,394
I’ll deal with this after the fast-breaking meal, Mr. "Ali"
147
00:12:09,674 --> 00:12:11,794
And you, "Engy"? How are you, my dear?
148
00:12:11,914 --> 00:12:12,034
Do you like the "Ramadan"
vibe in the neighborhood?
149
00:12:12,034 --> 00:12:15,354
Do you like the "Ramadan"
vibe in the neighborhood?
150
00:12:15,434 --> 00:12:17,314
I don’t know, it brings back memories
151
00:12:17,514 --> 00:12:18,034
Honestly, I really love the people here
152
00:12:18,034 --> 00:12:19,514
Honestly, I really love the people here
153
00:12:19,794 --> 00:12:23,234
- And I still can’t believe I was born here
- We have to believe it
154
00:12:24,074 --> 00:12:25,994
- Listen, Mr. "Ali"
- What?
155
00:12:26,194 --> 00:12:28,634
- I want to talk to you
- Go ahead!
156
00:12:29,274 --> 00:12:30,034
Your father is coming back today
157
00:12:30,034 --> 00:12:30,714
Your father is coming back today
158
00:12:31,594 --> 00:12:34,314
- "Shaddad", who is my father?
- "Abbas El Reis"
159
00:12:35,074 --> 00:12:36,034
He served three quarters of his sentence
and he was released today
160
00:12:36,034 --> 00:12:37,714
He served three quarters of his sentence
and he was released today
161
00:12:37,994 --> 00:12:39,634
And he will want you to live with him
162
00:12:39,674 --> 00:12:42,034
Who is my father, "Shaddad"?
I don’t know anyone but you
163
00:12:42,034 --> 00:12:42,954
Who is my father, "Shaddad"?
I don’t know anyone but you
164
00:12:43,314 --> 00:12:44,954
You are my father, not him
165
00:12:45,914 --> 00:12:48,034
"Shaddad", you’ve been there since I was
conscious of this world
166
00:12:48,034 --> 00:12:48,474
"Shaddad", you’ve been there since I was
conscious of this world
167
00:12:48,514 --> 00:12:49,514
"Ali"!
168
00:12:50,274 --> 00:12:54,034
- You know how much I love you
- You love me and want me with him?
169
00:12:54,034 --> 00:12:54,274
- You know how much I love you
- You love me and want me with him?
170
00:12:54,354 --> 00:12:57,474
If you love someone, you
can’t abandon him
171
00:12:57,674 --> 00:13:00,034
I will always be your father, I will love
you and support you in anything
172
00:13:00,034 --> 00:13:01,474
I will always be your father, I will love
you and support you in anything
173
00:13:02,154 --> 00:13:04,114
It doesn’t cancel what’s
between you and "Abbas"
174
00:13:04,114 --> 00:13:05,674
You’re smart, you’ll figure it out
175
00:13:05,714 --> 00:13:06,034
No, "Shaddad" please don’t
leave me, I want to live with you
176
00:13:06,034 --> 00:13:08,394
No, "Shaddad" please don’t
leave me, I want to live with you
177
00:13:08,594 --> 00:13:10,674
Enough, "Ali", you mustn’t say that!
178
00:13:11,194 --> 00:13:12,034
Your father was the
bravest man in the world
179
00:13:12,034 --> 00:13:13,274
Your father was the
bravest man in the world
180
00:13:13,314 --> 00:13:15,274
And I hope you become
like him when you grow up
181
00:13:15,594 --> 00:13:18,034
Well said, "Ali", he’s right
182
00:13:18,034 --> 00:13:18,594
Well said, "Ali", he’s right
183
00:13:18,794 --> 00:13:21,434
After living with you in all this comfort
184
00:13:21,474 --> 00:13:24,034
And attending American schools
and speaking their language
185
00:13:24,034 --> 00:13:24,234
And attending American schools
and speaking their language
186
00:13:24,474 --> 00:13:26,994
You want him to live with "Abbas"
in that worn-out house?
187
00:13:27,194 --> 00:13:28,514
That’s not acceptable
188
00:13:28,554 --> 00:13:30,034
After all you did to raise
him and spend on him
189
00:13:30,034 --> 00:13:30,954
After all you did to raise
him and spend on him
190
00:13:31,074 --> 00:13:32,874
You’re giving him to an ex-convict?
191
00:13:32,874 --> 00:13:34,874
Shut up and stop this sedition, "Junaidi"
192
00:13:35,274 --> 00:13:36,034
When we need your
opinion I'll ask for it from you
193
00:13:36,034 --> 00:13:37,314
When we need your
opinion I'll ask for it from you
194
00:13:37,354 --> 00:13:40,714
The man you’re calling an ex-con
is my cousin, "Abbas Al-Rayyes"
195
00:13:40,754 --> 00:13:42,034
My cousin, "Junaidi" will you
close your mouth or I close it for you?
196
00:13:42,034 --> 00:13:43,874
My cousin, "Junaidi" will you
close your mouth or I close it for you?
197
00:13:44,474 --> 00:13:46,594
This talk is directed to
everyone in the neighborhood
198
00:13:46,634 --> 00:13:48,034
You know that "Abbas
Al-Rayyes" will go out today
199
00:13:48,034 --> 00:13:49,154
You know that "Abbas
Al-Rayyes" will go out today
200
00:13:49,274 --> 00:13:52,434
And you know that
we are not angels
201
00:13:52,514 --> 00:13:54,034
But we are surrounded by God's protection
202
00:13:54,034 --> 00:13:55,074
But we are surrounded by God's protection
203
00:13:55,354 --> 00:13:58,714
And the one who forgives
and forgets is better off
204
00:13:58,794 --> 00:14:00,034
And by God’s will,
tonight is the Night of Qadr
205
00:14:00,034 --> 00:14:01,034
And by God’s will,
tonight is the Night of Qadr
206
00:14:01,194 --> 00:14:03,514
Your love and your father’s
support and protection
207
00:14:03,514 --> 00:14:05,914
For "Abbas" is the
mistake itself, "Shaddad"
208
00:14:06,194 --> 00:14:09,154
And a stain on the forehead of
the history of your father Sir "Alian"
209
00:14:09,914 --> 00:14:12,034
Just as we don't want him among us
210
00:14:12,274 --> 00:14:17,514
And all these people, men and women,
don't want him to enter the neighborhood
211
00:14:17,634 --> 00:14:18,034
Yes, we don't want him among us
212
00:14:18,034 --> 00:14:20,154
Yes, we don't want him among us
213
00:14:20,234 --> 00:14:23,034
"Abbas" erred and committed a sin,
we didn't deny that
214
00:14:23,354 --> 00:14:24,034
He has been punished, and
what does the Book of our Lord say?
215
00:14:24,034 --> 00:14:27,554
He has been punished, and
what does the Book of our Lord say?
216
00:14:28,194 --> 00:14:30,034
"God, indeed, forgives all sins"
217
00:14:30,034 --> 00:14:30,794
"God, indeed, forgives all sins"
218
00:14:30,914 --> 00:14:33,234
"All sins, except joining
partners with Him"
219
00:14:33,434 --> 00:14:36,034
As for "Abbas", he is not in our
guardianship in anything, nor in yours
220
00:14:36,034 --> 00:14:36,434
As for "Abbas", he is not in our
guardianship in anything, nor in yours
221
00:14:36,794 --> 00:14:38,274
And I won't ask anyone to keep quiet
222
00:14:38,274 --> 00:14:42,034
Be upset if you must, but if you
challenge him, you challenge me
223
00:14:42,034 --> 00:14:42,314
Be upset if you must, but if you
challenge him, you challenge me
224
00:14:42,354 --> 00:14:44,514
"Shaddad Al-Rayyes",
and what does this mean?
225
00:14:45,194 --> 00:14:48,034
It means that every person must
look at himself and care for his affairs
226
00:14:48,034 --> 00:14:48,514
It means that every person must
look at himself and care for his affairs
227
00:14:48,634 --> 00:14:51,794
And "Abbas Al-Rayyes"
will care for his affairs too
228
00:14:53,354 --> 00:14:54,034
Come on, "Ali"!
229
00:14:54,034 --> 00:14:54,474
Come on, "Ali"!
230
00:14:59,794 --> 00:15:00,034
Is this atonement, Mr. "Abbas"?
Or do you prefer "Rayyes" now?
231
00:15:00,034 --> 00:15:03,554
Is this atonement, Mr. "Abbas"?
Or do you prefer "Rayyes" now?
232
00:15:06,194 --> 00:15:07,234
Answer me!
233
00:15:09,194 --> 00:15:12,034
- All that you say is beautiful, sir
- It's good that you answered
234
00:15:12,034 --> 00:15:12,634
- All that you say is beautiful, sir
- It's good that you answered
235
00:15:13,074 --> 00:15:16,034
The file in front of me says that
you have been silent for a long time
236
00:15:16,074 --> 00:15:18,034
Even if it’s natural, what will
he says? Who did what you did?
237
00:15:18,034 --> 00:15:19,754
Even if it’s natural, what will
he says? Who did what you did?
238
00:15:22,834 --> 00:15:24,034
To go out standing after
12 years from a case like this
239
00:15:24,034 --> 00:15:25,394
To go out standing after
12 years from a case like this
240
00:15:25,794 --> 00:15:28,354
It’s all thanks to the
prayers of righteous parents
241
00:15:28,354 --> 00:15:30,034
And if the matter was in my hand, I
would have sentenced you to death
242
00:15:30,034 --> 00:15:31,434
And if the matter was in my hand, I
would have sentenced you to death
243
00:15:31,754 --> 00:15:33,554
You will rest and let those around rest too
244
00:15:33,714 --> 00:15:35,954
No one owns anything of the matter, sir
245
00:15:36,994 --> 00:15:40,034
- The matter is in God's hand
- Yes, I swear to God, my brother
246
00:15:40,674 --> 00:15:42,034
I heard that you were a good man
before you committed your deed
247
00:15:42,034 --> 00:15:44,274
I heard that you were a good man
before you committed your deed
248
00:15:44,954 --> 00:15:47,634
God creates all people good, sir
249
00:15:48,474 --> 00:15:50,354
And what happens next will be on us
250
00:15:50,634 --> 00:15:53,474
And I don't want anything
of what will happen later, "Abbas"
251
00:15:54,754 --> 00:15:57,114
Agreed? I don't want trouble
252
00:15:57,354 --> 00:15:59,354
Move on from everything
and begin again
253
00:16:25,434 --> 00:16:28,114
Happiness returned to you, and
you started cooking again my girl
254
00:16:28,194 --> 00:16:30,034
No problem, only because
your dear son will return
255
00:16:30,034 --> 00:16:30,714
No problem, only because
your dear son will return
256
00:16:32,474 --> 00:16:33,634
My dear son
257
00:16:35,554 --> 00:16:36,034
He returned after losing the most
beautiful years of his life in prison
258
00:16:36,034 --> 00:16:38,394
He returned after losing the most
beautiful years of his life in prison
259
00:16:38,434 --> 00:16:41,194
Don't say this, mother,
"Abbas" is still in his strength
260
00:16:41,674 --> 00:16:42,034
Thank God that he will
return and will be with us
261
00:16:42,034 --> 00:16:43,794
Thank God that he will
return and will be with us
262
00:16:49,514 --> 00:16:51,434
Welcome, "Alia", how is it going?
263
00:16:53,274 --> 00:16:54,034
Peace be upon you
264
00:16:54,034 --> 00:16:54,354
Peace be upon you
265
00:16:54,394 --> 00:16:56,514
- Peace be upon you as well
- How are you, mother?
266
00:16:57,874 --> 00:17:00,034
Oh my God! Why this frowning
on a happy day like this?
267
00:17:00,034 --> 00:17:01,034
Oh my God! Why this frowning
on a happy day like this?
268
00:17:01,154 --> 00:17:03,834
- You mean a black day
- What is this, my daughter?
269
00:17:03,874 --> 00:17:06,034
- What's wrong with you, "Alia"?
- Is this how you greet your brother
270
00:17:06,034 --> 00:17:06,754
- What's wrong with you, "Alia"?
- Is this how you greet your brother
271
00:17:06,794 --> 00:17:08,714
After absence? And why?
272
00:17:09,554 --> 00:17:11,554
Was he in "Kuwait," or
was he performing "Hajj"
273
00:17:12,074 --> 00:17:13,594
He will go out of prison, mother
274
00:17:14,034 --> 00:17:16,554
After a commuted sentence
from death to prison for 15 years
275
00:17:17,234 --> 00:17:18,034
And I wish that he had gotten death
and rested the people from him
276
00:17:18,034 --> 00:17:19,914
And I wish that he had gotten death
and rested the people from him
277
00:17:19,954 --> 00:17:22,474
What's wrong with you, miss?
What's wrong with you both?
278
00:17:23,354 --> 00:17:24,034
For he killed his wife and
daughters
279
00:17:24,034 --> 00:17:24,994
For he killed his wife and
daughters
280
00:17:25,034 --> 00:17:27,794
And caused for us a scandal in the whole
country, did you both forget?
281
00:17:28,154 --> 00:17:30,034
Did you forget, mother? Forgot
the scene of blood on the ground?
282
00:17:30,034 --> 00:17:31,954
Did you forget, mother? Forgot
the scene of blood on the ground?
283
00:17:32,514 --> 00:17:36,034
Did you forget his condition when
they took him, after what he had done?
284
00:17:36,034 --> 00:17:36,114
Did you forget his condition when
they took him, after what he had done?
285
00:17:36,834 --> 00:17:40,914
Did you forget the channels and
the press which gathered around us
286
00:17:40,954 --> 00:17:42,034
- Did you both forget?
- We didn't forget, "Alia"
287
00:17:42,034 --> 00:17:42,434
- Did you both forget?
- We didn't forget, "Alia"
288
00:17:42,434 --> 00:17:44,194
But your mother won't
forget her son too
289
00:17:44,234 --> 00:17:47,554
He is my brother, and I will love
him until the day I die. Is that clear?
290
00:17:47,594 --> 00:17:48,034
And why don't you treat me
with this tenderness a bit, sister?
291
00:17:48,034 --> 00:17:50,034
And why don't you treat me
with this tenderness a bit, sister?
292
00:17:50,794 --> 00:17:52,514
Or am I not your sister?
293
00:17:52,554 --> 00:17:54,034
Am I not your own flesh and blood?
Am I not your daughter, mother?
294
00:17:54,034 --> 00:17:55,194
Am I not your own flesh and blood?
Am I not your daughter, mother?
295
00:17:55,234 --> 00:17:56,314
Tell me what should I do?
296
00:17:56,674 --> 00:18:00,034
What am I to do with my husband
who lived all these years for revenge?
297
00:18:00,034 --> 00:18:00,914
What am I to do with my husband
who lived all these years for revenge?
298
00:18:01,194 --> 00:18:04,354
What am I to do? How will my children
and I survive if "Younis" goes to prison?
299
00:18:04,394 --> 00:18:06,034
He swears that he will kill
"Abbas" immediately upon his exit
300
00:18:06,034 --> 00:18:07,034
He swears that he will kill
"Abbas" immediately upon his exit
301
00:18:08,714 --> 00:18:10,394
It is the judgment of
God upon His creation
302
00:18:10,434 --> 00:18:12,034
No, mother, it is people
judging one another
303
00:18:12,034 --> 00:18:13,474
No, mother, it is people
judging one another
304
00:18:13,674 --> 00:18:16,354
What should I do, girl? What should I do?
305
00:18:17,354 --> 00:18:18,034
Make rice pudding
306
00:18:18,034 --> 00:18:18,754
Make rice pudding
307
00:18:19,234 --> 00:18:22,834
Hand out sweets when he’s released,
so they can fling them in our faces
308
00:18:23,514 --> 00:18:24,034
Why don't you ask him to
stay away like that other one?
309
00:18:24,034 --> 00:18:25,794
Why don't you ask him to
stay away like that other one?
310
00:18:25,954 --> 00:18:27,914
Let him stay away from us until he dies
311
00:18:27,994 --> 00:18:30,034
What is this tyranny, my
daughter? What's wrong with you?
312
00:18:30,034 --> 00:18:30,434
What is this tyranny, my
daughter? What's wrong with you?
313
00:18:31,154 --> 00:18:32,634
Do you wish for your brother's death?
314
00:18:33,154 --> 00:18:36,034
Your brother whom I was praying to God
all these years to prolong my life...
315
00:18:36,034 --> 00:18:37,074
Your brother whom I was praying to God
all these years to prolong my life...
316
00:18:37,434 --> 00:18:40,234
To see him coming out from
prison and hug him in my arms
317
00:18:41,554 --> 00:18:42,034
After everything he did for you and
your husband, you want to deny him
318
00:18:42,034 --> 00:18:44,434
After everything he did for you and
your husband, you want to deny him
319
00:18:45,114 --> 00:18:47,634
"Alia," neither the
youngest nor the oldest.
320
00:18:49,274 --> 00:18:50,314
What?
321
00:18:50,514 --> 00:18:53,674
Where did you get the
arrogance to speak to me like that?
322
00:18:53,794 --> 00:18:54,034
Who do you think yourself?
323
00:18:54,034 --> 00:18:55,274
Who do you think yourself?
324
00:18:55,434 --> 00:18:56,554
Do you think you own us?
325
00:18:56,994 --> 00:18:59,394
If you are feeding us, then stop doing that
326
00:18:59,954 --> 00:19:00,034
I won't sit aside and cry
and say "this is my daughter"
327
00:19:00,034 --> 00:19:02,194
I won't sit aside and cry
and say "this is my daughter"
328
00:19:02,274 --> 00:19:04,874
- Is this your opinion, mother?
- Yes girl!
329
00:19:05,554 --> 00:19:06,034
Cut your relationship with me
just like you will do with your brother
330
00:19:06,034 --> 00:19:08,554
Cut your relationship with me
just like you will do with your brother
331
00:19:09,194 --> 00:19:10,674
If the matter is like this
332
00:19:11,074 --> 00:19:12,034
You see that I am tired and collapsing
333
00:19:12,034 --> 00:19:14,194
You see that I am tired and collapsing
334
00:19:15,754 --> 00:19:17,554
And don't go out in my funeral
335
00:19:18,314 --> 00:19:21,714
He who doesn't cry for me while I'm alive
then no need for his tears when I die
336
00:19:22,554 --> 00:19:24,034
Calm down, mother, calm down for your heart
337
00:19:24,034 --> 00:19:24,554
Calm down, mother, calm down for your heart
338
00:19:24,674 --> 00:19:26,514
And stop, "Alia", have mercy on us
339
00:19:26,674 --> 00:19:29,074
Show us mercy, you’re a mother,
and you know how this feels
340
00:19:29,114 --> 00:19:30,034
Do you want her to quarrel
with her children or what?
341
00:19:30,034 --> 00:19:31,274
Do you want her to quarrel
with her children or what?
342
00:19:31,394 --> 00:19:33,034
Fine, you tender one!
343
00:19:33,834 --> 00:19:34,954
I will leave
344
00:19:35,274 --> 00:19:36,034
Celebrate and sing for the hateful one
who will go out of prison
345
00:19:36,034 --> 00:19:37,994
Celebrate and sing for the hateful one
who will go out of prison
346
00:19:38,154 --> 00:19:42,034
Who put you in this position, left
unmarried because of his reputation?
347
00:19:42,034 --> 00:19:42,074
Who put you in this position, left
unmarried because of his reputation?
348
00:19:42,634 --> 00:19:45,434
Listen mother,
ask your son to leave
349
00:19:46,194 --> 00:19:48,034
And let him start a new life away from us
350
00:19:48,034 --> 00:19:48,234
And let him start a new life away from us
351
00:19:48,914 --> 00:19:51,394
Enough, this is enough!
352
00:19:59,554 --> 00:20:00,034
No problem, she doesn't mean her words!
353
00:20:00,034 --> 00:20:02,154
No problem, she doesn't mean her words!
354
00:20:06,194 --> 00:20:07,234
Here he comes!
355
00:20:10,954 --> 00:20:12,034
Stay back!
356
00:20:24,634 --> 00:20:26,794
Congratulations, my
brother, congratulations
357
00:20:27,954 --> 00:20:30,034
Thank God for your safe
return, my lifelong friend
358
00:20:30,034 --> 00:20:30,194
Thank God for your safe
return, my lifelong friend
359
00:20:30,954 --> 00:20:32,994
Thank God for your safe return, "Abbas"
360
00:20:33,394 --> 00:20:35,074
Those days will
return, my friend
361
00:20:36,714 --> 00:20:38,834
I appreciate you, "Shaddad"
362
00:20:39,594 --> 00:20:41,314
I owe you!
363
00:20:41,994 --> 00:20:42,034
And I will for the rest of my life
364
00:20:42,034 --> 00:20:44,594
And I will for the rest of my life
365
00:20:44,914 --> 00:20:46,834
We are family, "Abbas"
366
00:20:47,074 --> 00:20:48,034
I swear I love no one the way I love you
367
00:20:48,034 --> 00:20:50,274
I swear I love no one the way I love you
368
00:20:52,434 --> 00:20:54,034
This is our atonement, my
son, for every sin we have committed
369
00:20:54,034 --> 00:20:55,714
This is our atonement, my
son, for every sin we have committed
370
00:20:56,234 --> 00:20:58,554
What has passed and what is to come
371
00:20:59,074 --> 00:21:00,034
How are you, Uncle?
372
00:21:00,034 --> 00:21:00,474
How are you, Uncle?
373
00:21:01,394 --> 00:21:02,994
I’m well, my dear
374
00:21:03,594 --> 00:21:06,034
As long as I see you standing on your feet
I’m well
375
00:21:06,034 --> 00:21:08,514
As long as I see you standing on your feet
I’m well
376
00:21:08,554 --> 00:21:12,034
- We rely on God alone
- We don’t want criminals among us
377
00:21:12,034 --> 00:21:13,354
- We rely on God alone
- We don’t want criminals among us
378
00:21:13,394 --> 00:21:14,394
"Abbas"!
379
00:21:14,834 --> 00:21:16,234
- Get out and leave, man
- Go!
380
00:21:16,234 --> 00:21:18,034
- Stop
- Leave!
381
00:21:18,034 --> 00:21:18,394
- Stop
- Leave!
382
00:21:18,514 --> 00:21:20,594
- Get out now
- That's enough!
383
00:21:21,034 --> 00:21:22,594
- Get out
- That’s enough!
384
00:21:22,634 --> 00:21:24,034
- What is this?
- Leave!
385
00:21:24,034 --> 00:21:24,354
- What is this?
- Leave!
386
00:21:24,474 --> 00:21:26,674
Fear God, it’s Ramadan
387
00:21:26,754 --> 00:21:29,994
It's not acceptable like that, the
call to prayer will be raised soon
388
00:21:29,994 --> 00:21:30,034
- I’m fasting and want to break my fast
- Move away!
389
00:21:30,034 --> 00:21:32,194
- I’m fasting and want to break my fast
- Move away!
390
00:21:34,674 --> 00:21:35,994
It’s alright, cousin
391
00:21:36,554 --> 00:21:39,634
Move aside, everyone, don’t stand like that
392
00:21:39,674 --> 00:21:40,674
Come on!
393
00:21:42,194 --> 00:21:43,754
It’s alright, cousin
394
00:21:44,234 --> 00:21:48,034
Go upstairs, rest at home
and embrace your mother and sister
395
00:21:48,034 --> 00:21:48,114
Go upstairs, rest at home
and embrace your mother and sister
396
00:21:50,634 --> 00:21:51,634
Calm down!
397
00:21:53,274 --> 00:21:54,034
Is that the criminal, mother?
398
00:21:54,034 --> 00:21:54,714
Is that the criminal, mother?
399
00:21:56,234 --> 00:21:58,914
"Sara" that’s "Abbas",
may God protect us
400
00:21:59,194 --> 00:22:00,034
We never understood how he did it before!
401
00:22:00,034 --> 00:22:01,994
We never understood how he did it before!
402
00:22:14,074 --> 00:22:15,074
"Ali"
403
00:22:16,514 --> 00:22:17,954
You are my son, "Ali"
404
00:22:20,194 --> 00:22:21,674
You’ve grown, "Ali"
405
00:22:22,314 --> 00:22:23,674
God is Great
406
00:22:23,874 --> 00:22:24,034
Blood calls out to its own
407
00:22:24,034 --> 00:22:25,274
Blood calls out to its own
408
00:22:25,594 --> 00:22:28,594
Go greet your father son,
kiss his hand
409
00:22:28,994 --> 00:22:30,034
Who is my father?
410
00:22:30,034 --> 00:22:30,514
Who is my father?
411
00:22:30,794 --> 00:22:32,074
I don’t know you
412
00:22:32,994 --> 00:22:36,034
You’re my father, "Shaddad"
You are!
413
00:22:36,034 --> 00:22:36,154
You’re my father, "Shaddad"
You are!
414
00:22:36,194 --> 00:22:37,674
Don’t be disrespectful
415
00:22:37,874 --> 00:22:39,434
That is your father
416
00:22:39,594 --> 00:22:41,114
Go greet him
417
00:22:42,554 --> 00:22:43,674
Just greet him
418
00:22:44,594 --> 00:22:45,634
It’s alright
419
00:22:45,954 --> 00:22:48,034
It’s alright, cousin
he’s just getting used to you
420
00:22:48,034 --> 00:22:49,674
It’s alright, cousin
he’s just getting used to you
421
00:22:50,154 --> 00:22:53,354
It wasn’t appropriate for him to visit
you in prison it would have affected him
422
00:23:07,074 --> 00:23:11,954
I thought when your father returned,
you would hug him
423
00:23:13,074 --> 00:23:14,834
And tell him you missed him
424
00:23:15,674 --> 00:23:16,874
And act like a man
425
00:23:19,034 --> 00:23:20,434
I missed you, "Ali"
426
00:23:21,394 --> 00:23:22,954
I’ve wanted to see you for so long
427
00:23:22,994 --> 00:23:24,034
Don’t touch me
428
00:23:24,034 --> 00:23:24,474
Don’t touch me
429
00:23:25,394 --> 00:23:26,754
You killed my mother and sisters
430
00:23:28,194 --> 00:23:30,034
It’s alright, "Abbas"
we shouldn’t force him
431
00:23:30,034 --> 00:23:30,154
It’s alright, "Abbas"
we shouldn’t force him
432
00:23:31,114 --> 00:23:33,634
Go home and rest today, and
tomorrow we’ll bring him to you
433
00:23:35,674 --> 00:23:36,034
He’s my son, "Shaddad"
434
00:23:36,034 --> 00:23:37,034
He’s my son, "Shaddad"
435
00:23:39,274 --> 00:23:40,474
He’s coming upstairs with me!
436
00:23:42,714 --> 00:23:45,234
- "Shaddad"
- Go with your father
437
00:23:46,034 --> 00:23:48,034
Be brave "Ali" and go with your father
438
00:23:48,034 --> 00:23:48,594
Be brave "Ali" and go with your father
439
00:23:49,434 --> 00:23:51,074
- Come on
- Go with your father
440
00:24:35,474 --> 00:24:36,034
You grew up, "Aida"
441
00:24:36,034 --> 00:24:36,714
You grew up, "Aida"
442
00:24:38,874 --> 00:24:40,874
You grew up and became beautiful
443
00:24:45,994 --> 00:24:48,034
I missed you so much, "Abbas",
I missed you so much
444
00:24:48,034 --> 00:24:48,754
I missed you so much, "Abbas",
I missed you so much
445
00:24:59,914 --> 00:25:00,034
I swear that the joy of
life returned to us with you
446
00:25:00,034 --> 00:25:02,354
I swear that the joy of
life returned to us with you
447
00:25:02,514 --> 00:25:04,594
Peace be upon you and God's mercy!
448
00:25:04,954 --> 00:25:06,034
My son, my son!
449
00:25:06,034 --> 00:25:07,274
My son, my son!
450
00:25:07,354 --> 00:25:08,794
My dear son!
451
00:25:09,994 --> 00:25:11,234
My son!
452
00:25:15,354 --> 00:25:18,034
I was praying to God to prolong
my life until I see you, my son
453
00:25:18,034 --> 00:25:20,874
I was praying to God to prolong
my life until I see you, my son
454
00:25:21,034 --> 00:25:22,314
Thank God
455
00:25:25,194 --> 00:25:27,234
My dear, my son
456
00:25:31,354 --> 00:25:32,674
My Lord!
457
00:25:33,554 --> 00:25:34,634
Enough!
458
00:25:42,874 --> 00:25:44,514
Come, come!
459
00:25:45,474 --> 00:25:48,034
Come eat, your mother
contributed to prepare this meal
460
00:25:48,034 --> 00:25:49,074
Come eat, your mother
contributed to prepare this meal
461
00:25:49,794 --> 00:25:52,114
I don't feel like eating,
you both eat!
462
00:25:52,714 --> 00:25:54,034
No, my son, break your fast, my dear
463
00:25:54,034 --> 00:25:55,794
No, my son, break your fast, my dear
464
00:25:56,994 --> 00:25:59,394
Are you happy, "Ali"?
Your father returned
465
00:25:59,434 --> 00:26:00,034
He’s back to you now, I’m out!
466
00:26:00,034 --> 00:26:02,194
He’s back to you now, I’m out!
467
00:26:11,314 --> 00:26:12,034
Go inside
468
00:26:12,034 --> 00:26:12,754
Go inside
469
00:26:13,674 --> 00:26:16,914
Come, "Ali", I will prepare
the food for you now
470
00:26:19,074 --> 00:26:21,514
Please, my dear, please don't be sad
471
00:26:31,714 --> 00:26:32,754
What?
472
00:26:33,434 --> 00:26:36,034
What's wrong with you? It seems
that you want to say something
473
00:26:36,034 --> 00:26:37,594
What's wrong with you? It seems
that you want to say something
474
00:26:37,754 --> 00:26:40,114
What is the need to push
our men into this fight?
475
00:26:40,154 --> 00:26:42,034
And who told you that
there will be a fight?
476
00:26:42,034 --> 00:26:42,354
And who told you that
there will be a fight?
477
00:26:42,994 --> 00:26:46,674
- "Younis" will come to kill him and go
- Wait, he will kill who?
478
00:26:47,434 --> 00:26:48,034
And is "Abbas" of little resourcefulness?
Or did you forget?
479
00:26:48,034 --> 00:26:50,594
And is "Abbas" of little resourcefulness?
Or did you forget?
480
00:26:50,954 --> 00:26:52,994
For we know him
since we were kids
481
00:26:53,314 --> 00:26:54,034
He is a man who
doesn't commit any mistake
482
00:26:54,034 --> 00:26:55,314
He is a man who
doesn't commit any mistake
483
00:26:55,714 --> 00:26:57,634
But he is solid and
insults any person
484
00:26:57,674 --> 00:27:00,034
What are you, his fan or the
admin of one of his pages?
485
00:27:00,034 --> 00:27:01,834
What are you, his fan or the
admin of one of his pages?
486
00:27:02,274 --> 00:27:05,274
What do you think about stopping
distributing these likes on him?
487
00:27:05,594 --> 00:27:06,034
Understand, my son, he is alone!
488
00:27:06,034 --> 00:27:08,594
Understand, my son, he is alone!
489
00:27:08,834 --> 00:27:10,874
And "Younis" will come to take revenge
490
00:27:11,354 --> 00:27:12,034
And we are providing the
help to our colleague at work
491
00:27:12,034 --> 00:27:15,874
And we are providing the
help to our colleague at work
492
00:27:16,274 --> 00:27:18,034
It is our duty to stand by his side
493
00:27:18,034 --> 00:27:19,314
It is our duty to stand by his side
494
00:27:19,514 --> 00:27:22,514
You mean it is our duty to insult him
by providing him a service
495
00:27:22,554 --> 00:27:24,034
Exactly as I said
496
00:27:24,034 --> 00:27:24,354
Exactly as I said
497
00:27:24,434 --> 00:27:27,594
We insult him and his family too
498
00:27:27,954 --> 00:27:29,274
And we get him!
499
00:27:29,434 --> 00:27:30,034
Those men from outside the
district, no one suspects they’re with us
500
00:27:30,034 --> 00:27:33,314
Those men from outside the
district, no one suspects they’re with us
501
00:27:33,754 --> 00:27:35,714
Did you forget when
"Abbas Al-Rayyes"
502
00:27:36,354 --> 00:27:39,594
Insulted us in the
past during inspection?
503
00:27:40,154 --> 00:27:42,034
When we sent him a bag containing
a million and a half with "Younis"
504
00:27:42,034 --> 00:27:43,554
When we sent him a bag containing
a million and a half with "Younis"
505
00:27:43,634 --> 00:27:46,514
To allow the passage of
our stuff without inspection
506
00:27:46,954 --> 00:27:48,034
What did he do with
his relative "Younis"?
507
00:27:48,034 --> 00:27:49,314
What did he do with
his relative "Younis"?
508
00:27:49,674 --> 00:27:50,994
He was about to land him in jail
509
00:27:51,034 --> 00:27:53,474
And threw you in prison
with him, or did you forget?
510
00:27:53,794 --> 00:27:54,034
I didn't forget, I swear I didn't forget
511
00:27:54,034 --> 00:27:57,074
I didn't forget, I swear I didn't forget
512
00:27:57,314 --> 00:27:58,354
Alright then
513
00:27:58,634 --> 00:28:00,034
Calm down, calm down!
514
00:28:00,034 --> 00:28:01,314
Calm down, calm down!
515
00:28:34,794 --> 00:28:36,034
My father came, my father came
516
00:28:36,034 --> 00:28:36,714
My father came, my father came
517
00:28:36,874 --> 00:28:38,634
Who told you that he came?
518
00:28:39,074 --> 00:28:41,274
I saw him from the window
519
00:28:42,714 --> 00:28:45,034
"Abbas", where are you going, my son?
520
00:28:47,394 --> 00:28:48,034
Father, father, come on go up!
521
00:28:48,034 --> 00:28:50,114
Father, father, come on go up!
522
00:28:51,634 --> 00:28:53,394
Move it upstairs, "Abbas"!
523
00:28:55,514 --> 00:28:57,354
Come on go up, quickly
524
00:29:10,914 --> 00:29:12,034
"After a while"
525
00:29:12,034 --> 00:29:13,674
"After a while"
526
00:29:14,794 --> 00:29:18,034
"Love changes home"
527
00:29:18,034 --> 00:29:19,594
"Love changes home"
528
00:29:21,794 --> 00:29:24,034
"And the birds"
529
00:29:24,034 --> 00:29:25,154
"And the birds"
530
00:29:25,794 --> 00:29:30,034
"Desert the nests"
531
00:29:30,034 --> 00:29:30,434
"Desert the nests"
532
00:29:32,234 --> 00:29:34,434
"And homes"
533
00:29:34,554 --> 00:29:36,034
"That were in the past homes"
534
00:29:36,034 --> 00:29:41,314
"That were in the past homes"
535
00:29:42,794 --> 00:29:48,034
"It will see us, it will
see us as we see it"
536
00:29:48,034 --> 00:29:50,194
"It will see us, it will
see us as we see it"
537
00:29:50,394 --> 00:29:54,034
"We see it, we see it wastelands"
538
00:29:54,034 --> 00:29:56,234
"We see it, we see it wastelands"
539
00:29:56,274 --> 00:30:00,034
"Life will mess with us"
540
00:30:00,034 --> 00:30:01,194
"Life will mess with us"
541
00:30:01,834 --> 00:30:06,034
"Life will mess with us"
542
00:30:06,034 --> 00:30:06,074
"Life will mess with us"
543
00:30:09,874 --> 00:30:11,274
Don't do that, my dear
544
00:30:12,954 --> 00:30:16,714
Don't go up to the roof
and increase your pain
545
00:30:18,194 --> 00:30:20,034
What happened is enough for you, my son
546
00:30:22,314 --> 00:30:23,794
I feel you, my son
547
00:30:26,274 --> 00:30:27,834
But God willing...
548
00:30:28,674 --> 00:30:30,034
These fires became ash
549
00:30:30,034 --> 00:30:30,394
These fires became ash
550
00:30:31,954 --> 00:30:34,154
They won't become ash again, mother
551
00:30:36,674 --> 00:30:40,514
They will remain fires, and
will become blazing fires
552
00:30:41,514 --> 00:30:42,034
Until God settles a matter that was done
553
00:30:42,034 --> 00:30:44,514
Until God settles a matter that was done
554
00:30:50,114 --> 00:30:51,834
Where is my brother "Awf"?
555
00:30:59,114 --> 00:31:00,034
Ask them to prepare the car of
Mr. "Muhammad Abdul Ghani"
556
00:31:00,034 --> 00:31:01,394
Ask them to prepare the car of
Mr. "Muhammad Abdul Ghani"
557
00:31:01,434 --> 00:31:03,074
- Okay sir
- He will depart after an hour
558
00:31:03,074 --> 00:31:04,194
Okay sir
559
00:31:04,874 --> 00:31:06,034
What brought you, "Awf"?
560
00:31:06,034 --> 00:31:06,154
What brought you, "Awf"?
561
00:31:06,474 --> 00:31:07,954
- What?
- What brought you here?
562
00:31:08,034 --> 00:31:09,674
And what's your relation in the matter?
563
00:31:09,714 --> 00:31:12,034
- Mr. "Sharon" doesn't allow your entry
- Really?
564
00:31:12,034 --> 00:31:12,314
- Mr. "Sharon" doesn't allow your entry
- Really?
565
00:31:12,874 --> 00:31:16,394
Go and tell your master "Sharon"
that "Awf" is in a hurry and can't wait
566
00:31:16,634 --> 00:31:17,674
Come on go!
567
00:31:18,754 --> 00:31:20,474
- Watch him
- Okay sir
568
00:31:23,594 --> 00:31:24,034
- What did you say?
- Would you please come here?
569
00:31:24,034 --> 00:31:25,594
- What did you say?
- Would you please come here?
570
00:31:29,634 --> 00:31:30,034
"Just my type, my love"
571
00:31:30,034 --> 00:31:34,554
"Just my type, my love"
572
00:31:34,714 --> 00:31:36,034
"His presence makes me smile"
573
00:31:36,034 --> 00:31:40,514
"His presence makes me smile"
574
00:31:40,754 --> 00:31:42,034
"Lord, let me live my life with him"
575
00:31:42,034 --> 00:31:44,914
"Lord, let me live my life with him"
576
00:31:45,554 --> 00:31:48,034
"Music, play louder"
577
00:31:48,034 --> 00:31:50,514
"Music, play louder"
578
00:31:50,554 --> 00:31:53,554
"Forever"
579
00:31:53,634 --> 00:31:54,034
"Let joy find us"
580
00:31:54,034 --> 00:32:00,034
"Let joy find us"
581
00:32:00,034 --> 00:32:01,074
"Let joy find us"
582
00:32:41,674 --> 00:32:42,034
"Yes, yes, life is only
worth living like this"
583
00:32:42,034 --> 00:32:48,034
"Yes, yes, life is only
worth living like this"
584
00:32:48,034 --> 00:32:49,074
"Yes, yes, life is only
worth living like this"
585
00:32:49,714 --> 00:32:54,034
"My feeling like this
now while I am with him"
586
00:32:54,034 --> 00:32:56,314
"My feeling like this
now while I am with him"
587
00:32:57,674 --> 00:33:00,034
"Yes, and it's not lived a
second except like this"
588
00:33:00,034 --> 00:33:05,154
"Yes, and it's not lived a
second except like this"
589
00:33:30,914 --> 00:33:32,394
Idiots!
590
00:33:35,274 --> 00:33:36,034
You let your foolish man stop me?
591
00:33:36,034 --> 00:33:37,714
You let your foolish man stop me?
592
00:33:42,274 --> 00:33:44,194
Why are you here, you wretch?
593
00:33:44,954 --> 00:33:48,034
Didn’t I tell you not to come
unless it’s your appointment time?
594
00:33:48,034 --> 00:33:49,434
Didn’t I tell you not to come
unless it’s your appointment time?
595
00:33:49,754 --> 00:33:51,754
Don’t you receive your monthly pay?
596
00:33:52,114 --> 00:33:54,034
Your food, drink, and pleasures are on us
597
00:33:54,034 --> 00:33:54,634
Your food, drink, and pleasures are on us
598
00:33:55,834 --> 00:33:59,834
You should’ve opened a salon for your wife
599
00:33:59,914 --> 00:34:00,034
Are you finished?
600
00:34:00,034 --> 00:34:00,954
Are you finished?
601
00:34:01,794 --> 00:34:03,194
"Abbas" is out of prison
602
00:34:03,954 --> 00:34:05,714
If he finds me, he won’t let me go
603
00:34:06,914 --> 00:34:09,994
And I will tell him
everything before he kills me
604
00:34:10,074 --> 00:34:12,034
And let everything collapse
over everyone’s heads
605
00:34:12,034 --> 00:34:12,154
And let everything collapse
over everyone’s heads
606
00:34:12,554 --> 00:34:14,114
I will not die alone
607
00:34:15,514 --> 00:34:18,034
You think I’m afraid of your brother?
608
00:34:18,034 --> 00:34:18,354
You think I’m afraid of your brother?
609
00:34:18,914 --> 00:34:22,034
No one in this country scares me!
610
00:34:22,914 --> 00:34:24,034
I am "Sayed Al-Sharouni", known as "Sharon"
611
00:34:24,034 --> 00:34:26,474
I am "Sayed Al-Sharouni", known as "Sharon"
612
00:34:27,034 --> 00:34:29,314
I am the one who scares men, you fool
613
00:34:29,394 --> 00:34:30,034
And this fool here already told you
exactly what he’ll do
614
00:34:30,034 --> 00:34:31,754
And this fool here already told you
exactly what he’ll do
615
00:34:32,714 --> 00:34:34,954
Do you have anything new to tell us?
616
00:34:37,194 --> 00:34:40,234
Go back to your place
and do not leave it until I tell you
617
00:34:40,634 --> 00:34:42,034
And tell your wife
not to go to the area until we are done
618
00:34:42,034 --> 00:34:44,114
And tell your wife
not to go to the area until we are done
619
00:34:44,994 --> 00:34:47,034
And if he manages to reach you...
620
00:34:47,834 --> 00:34:48,034
I will kill you
621
00:34:48,034 --> 00:34:49,354
I will kill you
622
00:34:49,794 --> 00:34:51,394
And he will find you dead
623
00:34:51,794 --> 00:34:54,034
And the responsibility
will fall on someone else
624
00:34:54,034 --> 00:34:54,474
And the responsibility
will fall on someone else
625
00:34:56,714 --> 00:34:57,754
Go on
626
00:34:58,554 --> 00:35:00,034
Do you even believe
what you're saying?
627
00:35:00,034 --> 00:35:00,114
Do you even believe
what you're saying?
628
00:35:02,914 --> 00:35:04,074
Wait a second!
629
00:35:08,914 --> 00:35:12,034
- Slow down, you heartless woman
- Don’t you ever get tired?
630
00:35:12,034 --> 00:35:12,754
- Slow down, you heartless woman
- Don’t you ever get tired?
631
00:35:13,554 --> 00:35:16,794
- At least respect these blessed days
- My God, I am fasting
632
00:35:18,394 --> 00:35:20,354
"We want to get married on Eid"
633
00:35:21,834 --> 00:35:24,034
- Forget about it
- "We want to build a new home"
634
00:35:24,034 --> 00:35:24,954
- Forget about it
- "We want to build a new home"
635
00:35:27,794 --> 00:35:30,034
You choose poverty, and
you’ll suffer for it all your life
636
00:35:30,034 --> 00:35:30,154
You choose poverty, and
you’ll suffer for it all your life
637
00:35:30,194 --> 00:35:31,594
Be quiet, "Nour"
638
00:35:31,754 --> 00:35:33,034
Fine, you take it!
639
00:35:39,914 --> 00:35:41,354
In the name of God,
the Most Gracious
640
00:35:41,394 --> 00:35:42,034
When will they show up already?
You little rascals!
641
00:35:42,034 --> 00:35:44,034
When will they show up already?
You little rascals!
642
00:35:44,114 --> 00:35:45,474
What are you talking about, Mom?
643
00:35:45,514 --> 00:35:46,994
Is this the first time I come here?
644
00:35:47,034 --> 00:35:48,034
Everyone knows I am
the daughter of "Tahiyya"
645
00:35:48,034 --> 00:35:49,474
Everyone knows I am
the daughter of "Tahiyya"
646
00:35:50,274 --> 00:35:53,714
And what are you listening to?
Are you playing music for the dead?
647
00:35:54,874 --> 00:35:56,594
That is disrespectful to the dead
648
00:35:57,034 --> 00:36:00,034
And why did you come to me all of a sudden?
649
00:36:00,034 --> 00:36:00,394
And why did you come to me all of a sudden?
650
00:36:00,514 --> 00:36:02,154
The spirit that’s haunting me
651
00:36:04,074 --> 00:36:06,034
The spirit we had imprisoned
has been released, Mother
652
00:36:06,034 --> 00:36:07,234
The spirit we had imprisoned
has been released, Mother
653
00:36:10,314 --> 00:36:11,994
"Abbas Al-Reis" is out of prison
654
00:36:13,074 --> 00:36:15,154
Did you not expect this day?
655
00:36:15,634 --> 00:36:17,434
Or do you have
something more important?
656
00:36:18,114 --> 00:36:20,834
Casting spells on the dead?
657
00:36:21,674 --> 00:36:23,194
As if that would even help!
658
00:36:23,234 --> 00:36:24,034
Keep talking badly, my dear
659
00:36:24,034 --> 00:36:25,274
Keep talking badly, my dear
660
00:36:25,594 --> 00:36:29,314
Of course, you have the right to talk
as long as you spend money on us
661
00:36:30,114 --> 00:36:32,794
Would spells even affect someone like him?
662
00:36:33,474 --> 00:36:36,034
We tried every spell on "Abbas"
663
00:36:36,034 --> 00:36:36,194
We tried every spell on "Abbas"
664
00:36:36,474 --> 00:36:38,434
And in the end he married your friend
665
00:36:38,794 --> 00:36:42,034
Then he killed her and his
children, and went to prison
666
00:36:42,034 --> 00:36:43,314
Then he killed her and his
children, and went to prison
667
00:36:44,314 --> 00:36:48,034
And you ended up with the fool "Awf"
668
00:36:48,034 --> 00:36:48,434
And you ended up with the fool "Awf"
669
00:36:48,514 --> 00:36:50,594
Please leave me alone!
670
00:36:50,794 --> 00:36:54,034
As soon as he realized he was released,
he went crazy and rushed into the street
671
00:36:54,034 --> 00:36:55,674
As soon as he realized he was released,
he went crazy and rushed into the street
672
00:36:56,594 --> 00:36:57,754
I am scared
673
00:36:58,794 --> 00:37:00,034
That man belongs to me
674
00:37:00,034 --> 00:37:00,634
That man belongs to me
675
00:37:01,354 --> 00:37:03,594
What happens to him will happen to me
676
00:37:04,354 --> 00:37:05,514
"Tahiyya"!
677
00:37:05,754 --> 00:37:06,034
No one, not even "Abbas"
must know where I am
678
00:37:06,034 --> 00:37:08,194
No one, not even "Abbas"
must know where I am
679
00:37:08,274 --> 00:37:10,554
Shame on you, "Wafaa"!
680
00:37:10,954 --> 00:37:12,034
Do your father and I have
anyone more precious than you?
681
00:37:12,034 --> 00:37:13,234
Do your father and I have
anyone more precious than you?
682
00:37:14,234 --> 00:37:17,354
But you must not forget us financially!
683
00:37:17,794 --> 00:37:18,034
- And take care of us
- Alright, Mother!
684
00:37:18,034 --> 00:37:20,554
- And take care of us
- Alright, Mother!
685
00:37:24,114 --> 00:37:25,354
Your mother’s darling!
686
00:37:25,754 --> 00:37:27,474
I hope this is enough
687
00:38:48,074 --> 00:38:49,194
"Ali"
688
00:38:51,914 --> 00:38:52,994
"Ali"
689
00:39:13,394 --> 00:39:14,514
"Ali"
690
00:39:28,554 --> 00:39:29,634
Open the door, my son!
691
00:39:32,354 --> 00:39:33,394
"Ali"!56386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.