Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,846 --> 00:02:22,226
DON'T YOU UNDERSTAND THAT I'M
DOING ALL OF THIS TO SAVE THIS WINE!
2
00:02:25,395 --> 00:02:27,147
Where's Issei?
3
00:02:27,231 --> 00:02:28,524
He'll be back tomorrow.
4
00:02:30,817 --> 00:02:32,152
Had enough of me?
5
00:02:32,903 --> 00:02:34,071
He had something to do.
6
00:02:35,739 --> 00:02:37,574
And leaves you alone with a man like me?
7
00:02:38,534 --> 00:02:40,661
Maybe you're the one
left alone with a girl like me.
8
00:02:41,578 --> 00:02:42,579
Okay.
9
00:02:42,663 --> 00:02:44,748
So, let's taste some wines?
10
00:02:44,831 --> 00:02:45,832
Come on.
11
00:02:49,336 --> 00:02:51,338
So, which one do we start with?
12
00:02:53,632 --> 00:02:56,301
-This one?
-Wait. Let's first set the mood.
13
00:02:56,385 --> 00:02:57,469
Mm-hmm.
14
00:03:04,017 --> 00:03:05,185
Janis Joplin.
15
00:03:06,103 --> 00:03:07,145
Great.
16
00:03:08,063 --> 00:03:12,442
-Music, alcohol, pretty French girl…
-Stop messing around. Listen.
17
00:03:25,622 --> 00:03:27,958
You know she hated her hometown?
18
00:03:30,169 --> 00:03:33,088
She ran away as soon as she could
to California to change the world.
19
00:03:34,339 --> 00:03:35,883
When I listen to it…
20
00:03:35,966 --> 00:03:37,426
♪ Summertime… ♪
21
00:03:37,509 --> 00:03:39,904
…I think of a hurricane
that sweeps everything away.
22
00:03:39,928 --> 00:03:41,847
♪ Time, time ♪
23
00:03:42,556 --> 00:03:43,599
♪ Child… ♪
24
00:03:43,682 --> 00:03:44,683
Smell it.
25
00:03:44,766 --> 00:03:47,269
♪ The living's easy ♪
26
00:03:51,190 --> 00:03:54,318
-At first, the notes sound dissonant…
-Mmm.
27
00:03:54,401 --> 00:03:55,569
…like there's no unity.
28
00:03:56,486 --> 00:03:58,030
It's made from three grape varieties.
29
00:03:58,113 --> 00:03:59,489
It's all over the place.
30
00:04:00,282 --> 00:04:01,366
But in the mouth…
31
00:04:01,450 --> 00:04:03,810
♪ Cotton's high ♪
32
00:04:03,869 --> 00:04:05,454
Mmm.
33
00:04:05,537 --> 00:04:06,580
It explodes.
34
00:04:07,915 --> 00:04:09,499
Disorder becomes harmony.
35
00:04:09,583 --> 00:04:10,935
♪ Your daddy's rich… ♪
36
00:04:10,959 --> 00:04:13,337
The three grapes blend
into one.
37
00:04:15,881 --> 00:04:17,298
Now, close your eyes.
38
00:04:17,382 --> 00:04:19,510
♪ …so good-looking, baby ♪
39
00:04:21,345 --> 00:04:22,596
Close your eyes.
40
00:04:22,679 --> 00:04:25,557
♪ Now ♪
41
00:04:25,641 --> 00:04:30,312
♪ Hush, baby, baby, baby, baby, baby ♪
42
00:04:30,395 --> 00:04:31,522
Take a sip.
43
00:04:31,605 --> 00:04:34,358
♪ No, no, no, no
Don't you cry ♪
44
00:04:36,401 --> 00:04:39,279
♪ Don't you cry... ♪
45
00:04:44,159 --> 00:04:45,953
Can you still hear the music?
46
00:04:56,547 --> 00:04:57,840
Wine is like music.
47
00:04:59,633 --> 00:05:01,343
It connects you to your emotions.
48
00:05:03,428 --> 00:05:04,721
It repairs wounds.
49
00:05:19,319 --> 00:05:20,529
"Clos Venturi."
50
00:05:21,989 --> 00:05:23,156
Italian?
51
00:05:23,240 --> 00:05:24,241
Corsica.
52
00:05:24,950 --> 00:05:27,077
A small vineyard in the mountains.
53
00:05:27,160 --> 00:05:28,287
Wonderful.
54
00:05:32,708 --> 00:05:33,792
Another one.
55
00:05:46,221 --> 00:05:47,723
-Who's that?
-Shh.
56
00:05:51,727 --> 00:05:54,062
Hermitage, Jean-Louis Chave, 2009.
57
00:05:58,775 --> 00:05:59,902
Linden…
58
00:06:03,238 --> 00:06:04,531
honeysuckle…
59
00:06:12,247 --> 00:06:16,710
I'm in a hammock… at home.
60
00:06:19,588 --> 00:06:20,839
It's evening.
61
00:06:24,092 --> 00:06:25,427
There's a gentle breeze.
62
00:06:26,845 --> 00:06:28,096
It's rocking me to sleep…
63
00:06:30,807 --> 00:06:32,226
My boyfriend is with me.
64
00:06:34,770 --> 00:06:38,315
We're about to go for a drink,
but not right now.
65
00:06:38,857 --> 00:06:40,526
Don't talk about your boyfriend.
66
00:06:41,693 --> 00:06:43,153
It ruins everything.
67
00:06:45,906 --> 00:06:46,990
Your turn.
68
00:07:00,045 --> 00:07:01,380
I'm on a sailboat.
69
00:07:06,343 --> 00:07:08,554
Light is streaming through
the curtains of the cabin.
70
00:07:14,101 --> 00:07:15,477
We've just made love.
71
00:07:21,400 --> 00:07:22,442
Keep going.
72
00:07:23,944 --> 00:07:25,779
You're going back to France soon.
73
00:07:33,954 --> 00:07:35,706
You're crying. You're lost.
74
00:07:41,295 --> 00:07:42,504
I want you to stay.
75
00:07:59,521 --> 00:08:00,522
No.
76
00:08:19,124 --> 00:08:20,959
I will tell them to serve you dinner.
77
00:08:34,640 --> 00:08:35,890
It's Tamar.
78
00:08:36,767 --> 00:08:37,768
Is Issei there?
79
00:08:38,559 --> 00:08:39,686
He's in bed.
80
00:08:40,770 --> 00:08:43,023
Already? Is he okay?
81
00:08:43,106 --> 00:08:44,650
He was very tired.
82
00:08:44,733 --> 00:08:47,402
Are you still at Davit's place?
83
00:08:48,612 --> 00:08:49,613
Yes.
84
00:08:50,656 --> 00:08:54,993
Well, then I wish you a very nice evening.
85
00:10:14,448 --> 00:10:16,825
Honoka? Honoka!
86
00:10:18,744 --> 00:10:21,496
Honoka! Honoka!
87
00:10:22,414 --> 00:10:25,292
-Daddy!
-Help me! Help me!
88
00:10:34,176 --> 00:10:35,385
Help me…
89
00:12:55,817 --> 00:12:58,070
-Hold it tight, okay?
-Mm-hmm.
90
00:12:58,153 --> 00:13:00,239
And this one as well.
91
00:13:31,937 --> 00:13:34,648
I didn't think
you'd actually make it.
92
00:13:37,442 --> 00:13:42,698
And now… I have to keep my promise.
93
00:14:06,096 --> 00:14:07,264
Do you know it?
94
00:14:16,190 --> 00:14:17,191
No.
95
00:14:19,568 --> 00:14:20,777
Tell me, what do you see?
96
00:14:28,410 --> 00:14:29,703
A little child…
97
00:14:33,916 --> 00:14:35,083
on his own…
98
00:14:38,086 --> 00:14:39,171
It's winter.
99
00:14:42,299 --> 00:14:43,467
It's cold.
100
00:14:46,094 --> 00:14:47,221
He's lost.
101
00:14:47,304 --> 00:14:48,847
No, he's not lost.
102
00:14:49,515 --> 00:14:50,724
He's angry.
103
00:14:56,605 --> 00:14:57,981
You know nothing about me.
104
00:14:58,065 --> 00:14:59,066
It's true.
105
00:15:01,527 --> 00:15:03,278
You are not at all who I expected.
106
00:15:05,405 --> 00:15:07,741
It's sad your family doesn't know
who you really are...
107
00:15:07,824 --> 00:15:09,034
They don't care.
108
00:15:12,037 --> 00:15:13,497
Tamar is not your father.
109
00:15:16,583 --> 00:15:18,863
She was taught to hate you by him,
but it's not her fault.
110
00:15:20,420 --> 00:15:22,548
Just like it's not your fault
your mother died.
111
00:15:30,681 --> 00:15:31,765
It's beautiful.
112
00:15:37,229 --> 00:15:39,356
And I know just one wine that matches it.
113
00:15:55,038 --> 00:15:56,039
Yes.
114
00:15:56,123 --> 00:15:58,043
Where were you?
I tried to call you.
115
00:15:58,083 --> 00:15:59,418
I'll tell you later.
116
00:16:01,253 --> 00:16:05,507
Okay, uh, Davit says he wants to come
over and have a glass of wine.
117
00:16:07,718 --> 00:16:11,638
Camille asks if Davit can come over
and taste your wine.
118
00:16:18,270 --> 00:16:19,646
Give me the keys.
119
00:16:19,730 --> 00:16:21,040
-You can go as well.
-You won't need me today?
120
00:16:21,064 --> 00:16:23,108
-I don't. Take the day off.
-Okay. As you like.
121
00:16:52,387 --> 00:16:53,805
I shouldn't have come.
122
00:16:56,808 --> 00:16:57,893
Everything will be fine.
123
00:16:58,602 --> 00:16:59,603
Yeah, sure.
124
00:17:01,563 --> 00:17:03,065
Nothing's changed.
125
00:17:04,608 --> 00:17:06,193
It still smells like shit.
126
00:17:45,899 --> 00:17:47,943
I didn't come armed.
127
00:17:53,991 --> 00:17:55,200
Sit, please, Davit.
128
00:18:00,497 --> 00:18:02,291
Are you gonna join us, or what?
129
00:18:23,061 --> 00:18:25,022
The last time I saw you…
130
00:18:29,651 --> 00:18:31,028
you were on a tricycle.
131
00:18:32,487 --> 00:18:33,488
Hmm.
132
00:18:39,369 --> 00:18:40,829
You've aged too.
133
00:18:41,455 --> 00:18:42,873
Your hair is gray.
134
00:18:49,796 --> 00:18:50,797
Let's drink.
135
00:18:53,217 --> 00:18:56,887
'89. The year you were born.
136
00:19:01,350 --> 00:19:02,476
The year I was born.
137
00:19:04,311 --> 00:19:06,647
The year I was born and Mom died.
138
00:19:09,066 --> 00:19:10,067
Mmm.
139
00:19:26,708 --> 00:19:29,127
You want us to talk? I'm here.
140
00:20:05,038 --> 00:20:06,081
Okay.
141
00:20:57,466 --> 00:20:58,800
Hey.
142
00:20:58,884 --> 00:20:59,885
Thank you.
143
00:20:59,968 --> 00:21:01,512
Are you okay?
144
00:21:05,015 --> 00:21:07,601
Today they are happy.
145
00:21:09,061 --> 00:21:11,647
Tomorrow it won't be so easy.
146
00:21:16,818 --> 00:21:18,904
You know what I love about you?
147
00:21:20,614 --> 00:21:21,615
What?
148
00:21:21,698 --> 00:21:22,866
That you're fun.
149
00:21:23,742 --> 00:21:26,995
Come on, Issei. We saved the wine.
150
00:21:33,877 --> 00:21:34,878
Is something wrong?
151
00:21:39,258 --> 00:21:40,676
Do you wanna go for a walk?
152
00:21:51,687 --> 00:21:52,980
How old were you?
153
00:21:58,068 --> 00:21:59,361
Three years old.
154
00:22:02,364 --> 00:22:04,616
I think it was on Okinawa Island.
155
00:22:09,788 --> 00:22:11,290
When I was three…
156
00:22:13,292 --> 00:22:15,961
…I remember the Kobe earthquake.
157
00:22:17,796 --> 00:22:19,756
It woke me up in the middle of the night.
158
00:22:19,840 --> 00:22:23,510
I was terrified. I thought the house
was going to fall on me.
159
00:22:25,095 --> 00:22:28,515
My mother, she came to get me,
160
00:22:29,975 --> 00:22:33,020
she took me to the garden, under the stars
161
00:22:33,103 --> 00:22:35,981
and sang me a song to calm me down.
162
00:22:38,859 --> 00:22:39,860
My mom…
163
00:22:41,069 --> 00:22:42,988
she would've let the roof fall on me.
164
00:22:47,659 --> 00:22:49,661
Except my mother swears it never happened.
165
00:22:51,788 --> 00:22:54,666
When the earth shook,
she rushed into my room…
166
00:22:56,084 --> 00:22:57,336
and I was sleeping.
167
00:22:57,920 --> 00:22:59,796
I didn't notice anything.
168
00:23:02,466 --> 00:23:05,344
Sometimes we mix up
what really happened, what we're told,
169
00:23:05,427 --> 00:23:07,638
-what we imagine...
-For me, it's different.
170
00:23:09,681 --> 00:23:11,433
I'm sure it happened.
171
00:23:16,146 --> 00:23:17,314
Then I believe you.
172
00:23:25,781 --> 00:23:28,200
Come, Issei. Come with us.
173
00:23:28,283 --> 00:23:30,244
Let's talk later
when we are done here.
174
00:23:30,327 --> 00:23:31,370
Yeah.
175
00:23:34,665 --> 00:23:36,226
-We take care of it.
-No.
176
00:23:36,250 --> 00:23:37,519
I searched for you
on that mountain
177
00:23:37,543 --> 00:23:38,710
-for so long.
-Huh?
178
00:23:41,296 --> 00:23:42,506
We're here.
179
00:24:04,987 --> 00:24:06,530
Hmm.
180
00:24:08,824 --> 00:24:10,117
Hmm?
181
00:24:10,200 --> 00:24:12,160
Nothing. Everything is just so different.
182
00:24:14,454 --> 00:24:15,747
Is that Ketevan's?
183
00:24:15,831 --> 00:24:18,709
Yes, that's the one you pissed in.
184
00:24:22,796 --> 00:24:23,797
Mm-hmm.
185
00:24:25,090 --> 00:24:26,300
-Come, come.
-Come.
186
00:24:26,383 --> 00:24:27,843
Come on, Davit. Let's go.
187
00:24:27,926 --> 00:24:30,637
I was too young to remember that anyway.
188
00:24:30,721 --> 00:24:33,641
Yeah, but I still remember that I got
a beating from my father afterwards.
189
00:24:41,231 --> 00:24:42,566
Come on, come on.
190
00:24:46,695 --> 00:24:49,114
Let's choose.
191
00:24:51,408 --> 00:24:53,952
-How many should we take?
-About 20.
192
00:24:54,912 --> 00:24:56,788
We are expecting many guests.
193
00:25:01,460 --> 00:25:03,128
Davit, take this.
194
00:25:09,343 --> 00:25:11,970
-It's enough. Take this.
-No, that's it. That's it.
195
00:25:12,054 --> 00:25:13,774
-Take this.
-Let me, Mom.
196
00:25:13,805 --> 00:25:15,725
Let's go now.
197
00:25:19,645 --> 00:25:21,063
Are you okay?
198
00:25:21,897 --> 00:25:24,733
My dears.
199
00:25:24,816 --> 00:25:29,530
We have guests, so I'll say a few words.
200
00:25:30,989 --> 00:25:34,034
If we're all here today, together…
201
00:25:36,036 --> 00:25:37,913
it's maybe thanks to God.
202
00:25:37,996 --> 00:25:39,373
Glory to God.
203
00:25:39,456 --> 00:25:44,711
Uh, but above all,
it's thanks to you, Camille and Issei.
204
00:25:46,255 --> 00:25:51,260
You helped us, uh, to remember that we…
205
00:25:52,511 --> 00:25:53,929
we were once children.
206
00:25:54,763 --> 00:25:57,724
And we are of the same blood, Davit.
207
00:25:58,392 --> 00:26:01,270
Let's forget what was before,
208
00:26:01,353 --> 00:26:03,856
and we forgive you, Davit.
209
00:26:08,777 --> 00:26:10,487
Let's drink. Cheers.
210
00:26:13,699 --> 00:26:14,700
Cheers.
211
00:26:32,843 --> 00:26:34,720
I didn't drink wine for years.
212
00:26:36,263 --> 00:26:40,517
It seems like I missed
something important in this family…
213
00:26:40,601 --> 00:26:44,897
…my family… and thank you.
214
00:26:46,148 --> 00:26:50,110
In two days, my life has changed
and I wanna thank you both.
215
00:26:52,362 --> 00:26:55,657
I was a bully, and now I'm respected.
I don't know what happened.
216
00:26:55,741 --> 00:26:59,411
I'm still the same,
same old kid that pissed in the qvevri.
217
00:27:00,746 --> 00:27:01,830
Blasphemy.
218
00:27:03,248 --> 00:27:05,626
But as long as we're here
to clean the dust,
219
00:27:05,709 --> 00:27:08,587
did anyone of you ever bother
to ask why I did that?
220
00:27:09,171 --> 00:27:12,549
Or did you just think that,
"That's him. He was born bad.
221
00:27:12,633 --> 00:27:14,176
Nothing he can do about it."
222
00:27:16,178 --> 00:27:17,221
Right?
223
00:27:20,307 --> 00:27:23,018
Tamar, you want
to tell them? Why it all happened?
224
00:27:23,101 --> 00:27:25,479
-Davit.
-I'm not done yet.
225
00:27:26,772 --> 00:27:28,982
My father shot the dog
the day before.
226
00:27:30,192 --> 00:27:32,945
He killed my dog
because he didn't like his barking,
227
00:27:33,028 --> 00:27:37,783
or maybe because I loved him so much.
228
00:27:38,784 --> 00:27:40,410
Because he was all I had.
229
00:27:40,494 --> 00:27:42,788
He kept me warm
when I was afraid at night.
230
00:27:42,871 --> 00:27:44,581
He protected me.
231
00:27:44,665 --> 00:27:46,291
And none of them did, by the way.
232
00:27:46,375 --> 00:27:49,169
And I don't remember her being there
when that happened.
233
00:27:49,253 --> 00:27:52,047
I don't remember you saying anything
234
00:27:52,130 --> 00:27:57,719
when my father locked me
in the cellar for three days.
235
00:27:57,803 --> 00:27:59,304
In the dark.
236
00:27:59,388 --> 00:28:03,433
Locked in the cellar with no light,
no food and no water. Nothing.
237
00:28:04,142 --> 00:28:07,604
They took me out of there, exhausted,
238
00:28:07,688 --> 00:28:11,316
and now, you say you forgive me?
239
00:28:11,400 --> 00:28:15,487
You're the one who
should be asking my forgiveness!
240
00:28:15,571 --> 00:28:17,823
You should be on your fucking knees!
241
00:28:36,091 --> 00:28:41,430
You need to start packing,
because I'm selling all of this.
242
00:28:42,639 --> 00:28:44,808
Everything. It's over, gone.
Burn it to the ground.
243
00:28:46,768 --> 00:28:47,895
That's it.
244
00:28:52,232 --> 00:28:55,068
Let go of me.
245
00:29:00,949 --> 00:29:05,537
You called Davit
Abashidze. Leave a message. Thank you.
246
00:29:06,413 --> 00:29:08,040
Voicemail. I'll try again.
247
00:29:08,123 --> 00:29:09,458
There's no point.
248
00:29:10,292 --> 00:29:11,793
He's made up his mind.
249
00:29:11,877 --> 00:29:12,878
He will calm down.
250
00:29:12,961 --> 00:29:15,881
We've got involved
in a story that's not ours.
251
00:29:17,633 --> 00:29:18,759
Give me back my phone.
252
00:29:22,638 --> 00:29:23,889
You heard him.
253
00:29:23,972 --> 00:29:26,141
In two weeks, all of this is gone.
254
00:29:26,975 --> 00:29:28,143
Is that what you want?
255
00:29:29,728 --> 00:29:33,273
This wine is beautiful,
and it's going to be lost.
256
00:29:36,401 --> 00:29:39,780
Give me my phone back. Please.
257
00:29:47,287 --> 00:29:48,622
Where are you going?
258
00:29:48,705 --> 00:29:49,873
Come with me.
259
00:30:01,301 --> 00:30:02,344
Tamar.
260
00:30:04,263 --> 00:30:05,806
I have an idea.
261
00:30:05,889 --> 00:30:09,768
In two days, I have to be in Paris
for the First Vintage Contest.
262
00:30:09,852 --> 00:30:13,021
It's one of the most important
competitions in the world.
263
00:30:13,105 --> 00:30:17,067
It's reserved only to new wines
that have never been marketed before.
264
00:30:17,150 --> 00:30:18,610
Like yours.
265
00:30:18,694 --> 00:30:22,281
I can persuade them
to put your wine in the contest.
266
00:30:22,364 --> 00:30:24,825
And it will win. I'm sure it will.
267
00:30:24,908 --> 00:30:26,869
I don't want to win a competition.
268
00:30:26,952 --> 00:30:30,247
You, no. But Davit, yes.
269
00:30:30,330 --> 00:30:32,291
Leave Davit alone.
270
00:30:32,374 --> 00:30:38,297
Tamar, the wine that wins this competition
becomes worldwide famous instantly.
271
00:30:38,964 --> 00:30:40,424
Davit is a businessman.
272
00:30:40,507 --> 00:30:42,176
He'll see his interest in it.
273
00:30:42,968 --> 00:30:45,179
This will work, I promise.
274
00:30:45,262 --> 00:30:46,471
You have to trust me.
275
00:30:46,555 --> 00:30:47,931
You're not listening.
276
00:30:49,141 --> 00:30:52,060
This wine will never be in a competition.
277
00:30:52,728 --> 00:30:54,354
It will never be sold.
278
00:30:55,272 --> 00:30:57,024
It's not made for that.
279
00:30:58,400 --> 00:31:01,612
Now come, help us
move the wine to the monastery.
280
00:31:08,660 --> 00:31:10,662
You need to listen
to what she's saying.
281
00:31:11,371 --> 00:31:12,748
She's the one not listening.
282
00:31:15,542 --> 00:31:16,793
You're selfish…
283
00:31:18,837 --> 00:31:20,172
just like our father.
284
00:31:46,990 --> 00:31:49,993
You see? The wine is saved.
285
00:32:04,800 --> 00:32:05,801
Yes?
286
00:32:06,343 --> 00:32:07,594
It's Ketevan.
287
00:32:15,227 --> 00:32:16,478
Thank you.
288
00:32:17,479 --> 00:32:21,400
I don't know if I'll have the strength
to get up so early tomorrow,
289
00:32:21,483 --> 00:32:24,486
so, I'll say goodbye now.
290
00:32:27,739 --> 00:32:28,866
Thanks for everything.
291
00:32:31,410 --> 00:32:32,911
Come back and see us, okay?
292
00:32:34,788 --> 00:32:35,956
Come and see me too.
293
00:32:54,266 --> 00:32:55,559
-Good night.
-Night.
294
00:33:00,898 --> 00:33:01,899
Good night.
295
00:33:28,008 --> 00:33:29,092
It's for you.
296
00:33:30,552 --> 00:33:32,429
It's from 2021.
297
00:33:32,513 --> 00:33:34,056
The last vintage.
298
00:33:35,057 --> 00:33:38,227
There will never be another.
299
00:33:40,854 --> 00:33:46,693
You can open one
if you're ever afraid of the dark again.
300
00:33:51,114 --> 00:33:52,157
Thank you.
301
00:33:55,536 --> 00:33:56,537
Good night.
302
00:33:58,038 --> 00:33:59,039
Good night.
303
00:34:40,621 --> 00:34:41,998
Hello.
304
00:34:42,081 --> 00:34:44,333
Oh. No. I keep it. Thank you.
305
00:35:39,306 --> 00:35:40,349
Bitch.
19100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.