Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:03,600
Can we not be like this?
2
00:00:03,680 --> 00:00:05,440
Let's talk this through.
3
00:00:06,040 --> 00:00:08,080
I know loss could trigger you.
4
00:00:08,160 --> 00:00:09,640
I want you to move on.
5
00:00:10,240 --> 00:00:11,200
Yeah.
6
00:00:11,840 --> 00:00:13,120
Seon Jae is about to leave the country.
7
00:00:13,200 --> 00:00:15,320
- If we let him get away…
- Hey! Stop right there!
8
00:00:15,400 --> 00:00:16,960
We'll never knowwho he's been supplying the drugs to.
9
00:00:22,000 --> 00:00:23,000
Hey, are you okay?
10
00:00:23,080 --> 00:00:24,520
Hey!
11
00:00:26,600 --> 00:00:28,800
Commander Don will probably call you in
for questioning soon.
12
00:00:28,880 --> 00:00:30,000
It's your gun.
13
00:00:30,080 --> 00:00:31,640
I'll talk to the higher-ups myself.
14
00:00:31,720 --> 00:00:34,560
I'll tell them I was the one
who fired it, not you.
15
00:00:34,640 --> 00:00:36,200
Hand over your gun and badge.
16
00:00:36,280 --> 00:00:39,480
You're suspended indefinitely.
17
00:00:39,560 --> 00:00:43,520
The important thing for you nowis not getting fired.
18
00:00:44,200 --> 00:00:46,360
No matter what,
19
00:00:47,240 --> 00:00:48,920
I believe the two of us won't lose.
20
00:01:00,640 --> 00:01:02,080
Let me catch my breath.
21
00:01:07,080 --> 00:01:10,480
You've only been suspended for one day
and it's already like this.
22
00:01:10,560 --> 00:01:12,680
How are you supposed to handle the rest?
23
00:01:13,840 --> 00:01:16,720
When we get home, update me on the case.
24
00:01:17,600 --> 00:01:19,440
Even if I'm suspended,
25
00:01:19,520 --> 00:01:21,120
I'm still the team leader.
26
00:01:21,840 --> 00:01:22,880
Got it?
27
00:01:34,040 --> 00:01:37,320
This is why they say
you shouldn't work with your partner.
28
00:02:45,240 --> 00:02:47,240
Once you're done, leave right away.
29
00:02:47,320 --> 00:02:49,760
Oh, I can arrange a transfer for you.
30
00:02:49,840 --> 00:02:52,000
Or do you want to go back to Special Ops?
31
00:02:53,560 --> 00:02:55,200
Hold on, Commander Don.
32
00:02:55,720 --> 00:02:57,440
What is it, Captain?
33
00:03:01,640 --> 00:03:03,800
I'm sorry for taking so long to pack up.
34
00:03:05,080 --> 00:03:08,360
And thank you
for caring this much about me.
35
00:03:08,440 --> 00:03:11,080
As for the transfer,
I'll handle it myself.
36
00:03:11,680 --> 00:03:13,760
I wouldn't want to take up your time.
37
00:03:32,960 --> 00:03:34,280
From now on,
38
00:03:35,600 --> 00:03:38,480
the commander will probably
be watching the two of us more closely.
39
00:03:39,720 --> 00:03:41,360
We may need to keep some distance.
40
00:03:46,080 --> 00:03:47,640
Do you know…
41
00:03:49,320 --> 00:03:50,960
how uneasy I feel
42
00:03:51,040 --> 00:03:53,800
knowing I can't be with you all the time?
43
00:03:58,120 --> 00:04:00,000
But if we really have to be apart,
44
00:04:09,120 --> 00:04:10,720
I want you to be safe.
45
00:04:15,080 --> 00:04:19,519
Think of it as some space,
so we have time to miss each other more.
46
00:04:22,400 --> 00:04:24,320
Then I'll go back to being your superior.
47
00:04:25,800 --> 00:04:27,120
This is an order.
48
00:04:27,920 --> 00:04:29,080
Not from your superior,
49
00:04:31,680 --> 00:04:33,480
but from your boyfriend.
50
00:04:39,960 --> 00:04:41,720
Roger that, Inspector Kamin.
51
00:04:42,960 --> 00:04:44,520
Captain Jade's boyfriend.
52
00:04:46,280 --> 00:04:48,600
Yes, Captain Jade.
53
00:04:49,600 --> 00:04:51,080
Inspector Kamin's boyfriend.
54
00:05:11,920 --> 00:05:14,080
Has the IT department still not
tracked down Champ and Cherreen?
55
00:05:14,960 --> 00:05:16,320
We've identified the license plate.
56
00:05:16,400 --> 00:05:18,520
We're tracing their route through CCTV.
57
00:05:18,600 --> 00:05:20,160
I need it faster, Lieutenant Prai.
58
00:05:20,240 --> 00:05:21,480
Yes.
59
00:05:22,440 --> 00:05:25,640
Based on the forensic team's analysis
of Seon Jae's phone,
60
00:05:25,720 --> 00:05:27,840
we've identified a meetup location.
61
00:05:28,560 --> 00:05:29,960
It's near Tonkla's dorm.
62
00:05:31,360 --> 00:05:32,800
I'll check it out myself.
63
00:05:35,120 --> 00:05:36,080
I don't get it.
64
00:05:36,880 --> 00:05:39,520
How did the killer know
who picked truth or dare?
65
00:05:40,880 --> 00:05:44,240
And if they chose dare,
how did he know who to kill?
66
00:05:47,840 --> 00:05:50,000
I think the answers
to both Seon Jae and the killer
67
00:05:50,080 --> 00:05:52,160
are in Tonkla's room.
68
00:06:29,200 --> 00:06:32,400
You didn't tell anyone
that I'm investigating too, right?
69
00:06:35,480 --> 00:06:36,640
I didn't.
70
00:06:36,720 --> 00:06:38,600
Not even the team knows.
71
00:06:41,560 --> 00:06:42,680
Which room do you think it is?
72
00:06:43,640 --> 00:06:45,240
Should we check upstairs first?
73
00:06:46,480 --> 00:06:47,400
Let's go.
74
00:06:48,120 --> 00:06:49,040
Hello.
75
00:06:50,880 --> 00:06:52,400
Can I help you?
76
00:06:54,200 --> 00:06:58,200
We'd like to ask about
the tenant of the room here.
77
00:06:58,960 --> 00:07:01,480
What is this place used for?
78
00:07:01,560 --> 00:07:06,640
I'm not sure, but I think
it's rented as a storage space.
79
00:07:06,720 --> 00:07:08,880
Are you two here about something?
80
00:07:22,200 --> 00:07:24,640
We're officers
from the Investigation Unit.
81
00:07:25,520 --> 00:07:28,640
We have a few questions
about the tenant here.
82
00:07:29,320 --> 00:07:30,960
You two are police officers?
83
00:07:32,440 --> 00:07:34,000
Yes.
84
00:07:34,080 --> 00:07:38,400
Is the tenant a foreigner?
85
00:07:38,480 --> 00:07:40,680
Oh, no.
86
00:07:40,760 --> 00:07:43,000
Then what's the tenant's name?
87
00:07:43,080 --> 00:07:45,400
The tenant of that room is
88
00:07:45,480 --> 00:07:49,280
Mr. Yotsapon Cheewa-acha.
89
00:07:49,360 --> 00:07:51,200
He seems like a businessman.
90
00:07:51,280 --> 00:07:54,680
Every now and then,
cars come by to drop things off.
91
00:07:55,720 --> 00:07:56,880
I see.
92
00:07:58,120 --> 00:07:59,880
So the items are moved in batches?
93
00:08:33,520 --> 00:08:35,000
What are you doing, Inspector?
94
00:08:41,520 --> 00:08:43,960
Hey, Inspector!
95
00:08:44,039 --> 00:08:46,200
We don't have a warrant yet.
96
00:08:46,800 --> 00:08:48,000
Hey.
97
00:08:51,480 --> 00:08:53,840
After working here for a while,
98
00:08:53,920 --> 00:08:57,960
I've learned that bending the rules
is sometimes necessary
99
00:08:58,600 --> 00:09:00,440
to solve a case faster.
100
00:09:10,600 --> 00:09:11,680
Hey.
101
00:09:13,720 --> 00:09:15,000
Got it?
102
00:09:25,440 --> 00:09:26,800
That's right.
103
00:09:27,760 --> 00:09:31,040
Please look into Mr. Yotsapon Cheewa-acha
104
00:09:31,920 --> 00:09:32,960
and request a search warrant.
105
00:09:35,360 --> 00:09:37,080
It's the hospital where Dr. Puth works.
106
00:09:40,680 --> 00:09:43,720
Please expedite the warrant
and notify forensics to come immediately.
107
00:09:44,560 --> 00:09:46,160
Please take care of it.
108
00:09:48,680 --> 00:09:51,640
They've been smuggling chemical substances
out of the hospital
109
00:09:51,720 --> 00:09:53,400
and exchanging them here.
110
00:09:56,640 --> 00:09:59,360
This case involves Seon Jae
and the drug dealers.
111
00:10:00,640 --> 00:10:02,600
I'll contact Nicoli.
112
00:10:02,680 --> 00:10:04,440
Maybe Special Investigation can help.
113
00:10:11,920 --> 00:10:13,120
Dr. Puth?
114
00:10:36,440 --> 00:10:38,160
Tonkla's room.
115
00:10:43,360 --> 00:10:45,240
Why would they choose to store drugs here?
116
00:10:58,320 --> 00:10:59,680
Kamin.
117
00:11:14,800 --> 00:11:16,120
Where did you get my photo?
118
00:11:16,720 --> 00:11:18,560
I have my own people.
119
00:11:18,640 --> 00:11:20,840
I had them do it.
120
00:11:20,920 --> 00:11:22,920
Turn it around.
121
00:11:30,600 --> 00:11:31,680
Jade's.
122
00:11:31,760 --> 00:11:33,600
I don't mean the badge.
123
00:11:34,520 --> 00:11:35,840
I mean you.
124
00:11:35,920 --> 00:11:37,000
You belong to me.
125
00:11:39,520 --> 00:11:41,680
Thank you, Captain.
126
00:11:42,600 --> 00:11:44,720
Call me "Jade," not Captain.
127
00:11:45,400 --> 00:11:46,840
You're not my boss anymore.
128
00:11:47,440 --> 00:11:48,720
Call me by my nickname already.
129
00:11:48,800 --> 00:11:51,400
You don't have a badge or a gun now.
130
00:11:52,440 --> 00:11:54,560
This will make things easier for work.
131
00:12:07,080 --> 00:12:08,680
What are you doing?
132
00:12:13,840 --> 00:12:16,600
JADE'S
133
00:12:26,880 --> 00:12:31,320
Then let me put it on for you.
134
00:12:52,400 --> 00:12:53,640
That was smooth.
135
00:12:54,360 --> 00:12:57,800
So do you like it, Jade?
136
00:13:19,920 --> 00:13:22,120
We're still trying to contact
the tenant's relatives,
137
00:13:22,200 --> 00:13:24,840
so the belongings
haven't been cleared yet.
138
00:13:24,920 --> 00:13:27,080
Feel free to look around.
139
00:13:27,880 --> 00:13:29,200
Thank you.
140
00:13:30,960 --> 00:13:33,560
What? The lights are still faulty?
141
00:13:33,640 --> 00:13:36,240
I'll call a technician.
142
00:13:37,280 --> 00:13:38,680
Thanks.
143
00:14:32,360 --> 00:14:33,840
Hello, doctor.
144
00:14:37,800 --> 00:14:39,240
Resigned?
145
00:14:40,680 --> 00:14:42,440
Please check Bell's condo for me.
146
00:14:42,520 --> 00:14:45,520
Has any electrician or anyone else
been there in the past two weeks?
147
00:14:46,320 --> 00:14:48,040
Please take care of it.
148
00:14:48,120 --> 00:14:50,600
I think we need backup
from Special Investigation.
149
00:14:50,680 --> 00:14:52,840
I've already contacted Yu and Lee.
150
00:14:55,600 --> 00:14:57,760
Hello, Inspector. Hello, Captain.
151
00:14:58,440 --> 00:15:00,720
What do you mean? Dr. Puth resigned?
152
00:15:01,400 --> 00:15:04,800
Yes. I couldn't reach him at all.
He didn't answer my call.
153
00:15:05,440 --> 00:15:07,480
So I came to the hospital myself.
154
00:15:07,560 --> 00:15:09,520
That's when I found out he'd resigned.
155
00:15:11,320 --> 00:15:12,680
At a time like this?
156
00:15:14,160 --> 00:15:17,520
Yes, but there's something
even more shocking.
157
00:15:21,440 --> 00:15:23,840
MORGUE
158
00:15:26,720 --> 00:15:29,200
I haven't received any request
to transfer the body yet.
159
00:15:29,280 --> 00:15:32,480
When the doctor asked to see the body,
I checked it myself.
160
00:15:37,720 --> 00:15:38,840
Yes.
161
00:15:38,920 --> 00:15:42,120
After they took me to see the body,
that is exactly what I saw.
162
00:15:45,400 --> 00:15:47,320
But once I realized this,
163
00:15:47,400 --> 00:15:50,680
I immediately sent Puifai's name
to Medical Records to be checked.
164
00:15:50,760 --> 00:15:55,680
I found that she had a history
of treatment for depression here.
165
00:15:56,920 --> 00:15:58,880
There is also a record of her body
being brought in
166
00:15:58,960 --> 00:16:01,400
with Dr. Puth listed
as the attending physician.
167
00:16:02,400 --> 00:16:04,200
Could I have the documents, please?
168
00:16:06,160 --> 00:16:07,040
Here you are.
169
00:16:08,920 --> 00:16:12,560
{\an8}What's strange is that
it wasn't Dr. Puth's shift that day.
170
00:16:12,640 --> 00:16:15,640
He shouldn't have arrived
at the scene that quickly.
171
00:16:17,760 --> 00:16:19,840
{\an8}BODY INTAKE RECORD
172
00:16:19,920 --> 00:16:23,960
{\an8}RECEIVING OFFICER:
MR. YOTSAPON CHEEWA-ACHA
173
00:16:24,520 --> 00:16:26,160
Then what's the tenant's name?
174
00:16:26,240 --> 00:16:29,040
Mr.Yotsapon Cheewa-acha.
175
00:16:29,120 --> 00:16:30,760
That's Dr. Puth's real name.
176
00:16:32,760 --> 00:16:35,240
Yotsapon Cheewa-acha.
177
00:16:47,480 --> 00:16:48,960
Please, come in.
178
00:16:54,600 --> 00:16:58,120
Dr. Puth is usually quiet
and keeps to himself.
179
00:16:58,200 --> 00:16:59,320
He doesn't talk to people much.
180
00:16:59,400 --> 00:17:01,440
But I noticed that
after he started dating someone,
181
00:17:01,520 --> 00:17:03,520
he seemed much brighter.
182
00:17:04,319 --> 00:17:06,240
- He has a partner?
- Yes.
183
00:17:07,160 --> 00:17:10,359
I think it's this person in the photo,
if I'm not mistaken.
184
00:17:16,440 --> 00:17:18,200
Excuse me, doctor.
185
00:17:18,280 --> 00:17:20,880
Call me once you're done.
186
00:17:20,960 --> 00:17:22,839
Of course. Thank you so much.
187
00:17:27,680 --> 00:17:29,520
Does this mean
188
00:17:29,600 --> 00:17:31,800
Dr. Puth really killed those students?
189
00:17:34,120 --> 00:17:36,360
It's too early to conclude that,
190
00:17:37,320 --> 00:17:39,720
but if we're talking about motive,
191
00:17:39,800 --> 00:17:40,760
it's possible.
192
00:17:40,840 --> 00:17:44,080
I think Dr. Puth was trying
to avenge Puifai
193
00:17:45,560 --> 00:17:47,480
because they were dating
behind Champ's back.
194
00:17:48,200 --> 00:17:50,920
When he learned she had died,
he wanted revenge.
195
00:17:52,320 --> 00:17:54,360
And the reason he got involved
in this case
196
00:17:55,160 --> 00:17:56,560
was to get close to the police.
197
00:17:57,400 --> 00:17:59,560
But taking the body with him?
198
00:18:00,280 --> 00:18:02,160
Don't you think
that's a bit too psychotic?
199
00:18:14,680 --> 00:18:16,040
REBAR, DRUGGED WOMEN, ATTEMPTED RAPE
200
00:18:20,400 --> 00:18:21,920
ACID ATTACK, TOOK A FRIEND FOR AN ABORTION
201
00:18:28,840 --> 00:18:31,040
I think this goes beyond just psychotic.
202
00:18:32,800 --> 00:18:34,040
STOLE A CUSTOMER'S CAR, HIT AN ELDERLY MAN
203
00:18:45,400 --> 00:18:47,200
Excuse me.
204
00:18:47,280 --> 00:18:48,480
Yes.
205
00:18:49,880 --> 00:18:52,120
Oh, Dr. Puth isn't here?
206
00:18:53,080 --> 00:18:55,440
No, he isn't. Is something wrong?
207
00:18:55,520 --> 00:18:58,480
I need the doctor to sign
some lab documents.
208
00:19:00,320 --> 00:19:01,840
Lab documents?
209
00:19:02,720 --> 00:19:03,720
May I see them?
210
00:19:06,560 --> 00:19:08,560
I'm a police officer.
211
00:19:09,440 --> 00:19:10,720
Yes.
212
00:19:11,480 --> 00:19:12,720
Thank you.
213
00:19:17,200 --> 00:19:21,080
Is Dr. Puth in charge
of the chemical stock?
214
00:19:21,160 --> 00:19:23,000
Yes.
215
00:19:28,080 --> 00:19:29,600
It's the hospital where Dr. Puth works.
216
00:19:39,440 --> 00:19:42,200
Please make sure all the footage
is properly collected.
217
00:19:46,080 --> 00:19:48,960
Does this mean the culprit
is the forensic pathologist
218
00:19:49,560 --> 00:19:51,880
who handled the first victim's case?
219
00:19:52,480 --> 00:19:54,880
Mr. Puth, please rush the results for me.
220
00:19:55,480 --> 00:19:56,920
Of course, Inspector.
221
00:20:00,400 --> 00:20:01,400
Hello, doctor.
222
00:20:03,120 --> 00:20:04,280
Hello.
223
00:20:04,360 --> 00:20:07,680
We're sorry for the delay, Inspector.
224
00:20:07,760 --> 00:20:09,120
On top of that,
225
00:20:09,200 --> 00:20:11,720
there's the issue of smuggling
chemical substances to produce drugs.
226
00:20:12,840 --> 00:20:14,600
Everything seems to line up.
227
00:20:14,680 --> 00:20:16,480
This explains where Seon Jae
got the drugs.
228
00:20:17,640 --> 00:20:21,760
Just chemicals from labs and the hospital…
229
00:20:22,840 --> 00:20:25,000
Can they really produce drugs
on that scale?
230
00:20:25,080 --> 00:20:28,360
Puth may be one of the suppliers
providing the chemicals.
231
00:20:28,440 --> 00:20:31,680
But I believe there are others
doing the same thing as well.
232
00:20:31,760 --> 00:20:34,320
Once the search warrant is issued,
233
00:20:34,400 --> 00:20:38,920
I'll inspect the warehouse
where Puth met Seon Jae.
234
00:20:39,000 --> 00:20:40,240
Please take care of it.
235
00:20:40,320 --> 00:20:41,560
Yes.
236
00:20:55,040 --> 00:20:57,480
Police have discovered thatsocialite Champ, the son of MP Ratana,
237
00:20:57,560 --> 00:20:59,760
was involved in drug traffickingwith Seon Jae,
238
00:20:59,840 --> 00:21:02,720
a major dealerwho was shot dead at the scene.
239
00:21:02,800 --> 00:21:04,280
This may serve as evidence linking Champ
240
00:21:04,360 --> 00:21:06,160
to the murder ofa fellow university student,
241
00:21:06,240 --> 00:21:09,040
a case in which he is already a suspect.
242
00:21:10,880 --> 00:21:12,400
Damn, Champ.
243
00:21:23,800 --> 00:21:25,240
- Hello.
- Hello.
244
00:21:30,640 --> 00:21:32,280
You're not my regular doctor.
245
00:21:32,360 --> 00:21:35,000
Your regular doctor is tied up in surgery.
246
00:21:35,080 --> 00:21:37,240
I'm here to update you on your condition
and go over the details.
247
00:21:37,320 --> 00:21:39,880
At this point,
your condition appears stable.
248
00:21:39,960 --> 00:21:43,240
The CT scan shows no issues
and the wound is healing well.
249
00:21:43,320 --> 00:21:45,960
There shouldn't be any complications.
You should be able to go home tomorrow.
250
00:21:46,840 --> 00:21:49,320
- So I can go home?
- Yes.
251
00:21:49,400 --> 00:21:51,760
But if you're exposed
to too much sun or rain,
252
00:21:52,760 --> 00:21:54,760
your condition could worsen.
253
00:21:56,960 --> 00:21:58,160
All right.
254
00:21:58,240 --> 00:21:59,680
Thank you very much.
255
00:22:17,840 --> 00:22:19,800
Why are you watching me so closely?
256
00:22:48,040 --> 00:22:50,320
How is it, Ken? Did you get anything?
257
00:22:51,800 --> 00:22:56,440
I got the files from IT and checked
Bell's condo, just like you asked.
258
00:22:56,520 --> 00:22:58,120
An electrician really did come.
259
00:22:58,200 --> 00:23:00,400
We also found a hidden camera,
the same model as in Tonkla's room,
260
00:23:00,480 --> 00:23:02,080
inside a doll in Bell's room.
261
00:23:09,480 --> 00:23:13,160
EVIDENCE
262
00:23:55,440 --> 00:24:00,080
The IT team and I took the forensics team
to inspect Puth's warehouse,
263
00:24:00,160 --> 00:24:02,360
so we took this camera in
to examine it as well.
264
00:24:02,440 --> 00:24:05,640
We found that the signal connects directly
to that location.
265
00:24:07,000 --> 00:24:09,640
He must have been lying low
near every victim.
266
00:24:09,720 --> 00:24:11,800
He had that much money
267
00:24:11,880 --> 00:24:13,640
because he was dealing drugs
with Seon Jae.
268
00:24:13,720 --> 00:24:16,520
Then why didn't the killer
remove the camera?
269
00:24:18,000 --> 00:24:20,120
I guess he wanted to track our movements,
270
00:24:20,200 --> 00:24:22,320
so he could always stay one step ahead.
271
00:24:23,520 --> 00:24:25,920
He probably thought we couldn't stop him.
272
00:24:26,720 --> 00:24:28,520
The Department of Highways
hasn't approved the request yet.
273
00:24:28,600 --> 00:24:32,120
Cherreen, Champ, and Puth
are still missing.
274
00:24:34,120 --> 00:24:35,760
So what do we do now?
275
00:24:44,440 --> 00:24:45,720
Hello, Captain.
276
00:24:45,800 --> 00:24:47,440
We're sorry to keep you waiting.
277
00:24:51,440 --> 00:24:52,920
{\an8}NOT FOUND
278
00:25:00,240 --> 00:25:01,160
Thanks.
279
00:25:03,480 --> 00:25:04,880
CHATUCHAK
280
00:25:06,880 --> 00:25:09,080
NAVANAKORN INDUSTRIAL ZONE, PATHUM THANI
281
00:25:21,280 --> 00:25:23,080
What's up, Jade?
282
00:25:26,080 --> 00:25:27,480
Jade.
283
00:25:28,280 --> 00:25:29,200
What's going on?
284
00:25:30,440 --> 00:25:31,600
I miss you.
285
00:25:32,640 --> 00:25:37,720
Wow, did you call me just to say that?
286
00:25:38,880 --> 00:25:41,960
I just wanted to hear your voice.
Do I need a reason?
287
00:25:42,560 --> 00:25:45,360
You heard it now. Can I hang up?
288
00:25:45,440 --> 00:25:47,280
Hey, wait.
289
00:25:48,840 --> 00:25:51,720
I already sent the Special Ops.
290
00:25:51,800 --> 00:25:53,760
They should be there by now.
Have they arrived?
291
00:25:54,880 --> 00:25:56,240
They have.
292
00:25:56,320 --> 00:25:57,440
Thank you.
293
00:25:57,520 --> 00:25:58,480
Don't worry.
294
00:25:59,080 --> 00:26:02,320
Think of them as my stand-ins.
295
00:26:03,880 --> 00:26:05,720
No one can replace you.
296
00:26:08,040 --> 00:26:11,080
I really wish you were here,
talking to me up close,
297
00:26:12,040 --> 00:26:13,760
so I could steal a kiss.
298
00:26:17,440 --> 00:26:20,360
By the way, I already sent yousome encouragement.
299
00:26:20,440 --> 00:26:22,120
It should've arrived.
300
00:26:22,960 --> 00:26:24,280
What?
301
00:26:26,720 --> 00:26:29,040
Hello. Captain Jade's order.
302
00:26:29,120 --> 00:26:30,360
Yes.
303
00:26:31,480 --> 00:26:34,120
The customer asked me to say,
304
00:26:35,800 --> 00:26:37,920
“It's encouragement from your boyfriend.”
305
00:26:45,600 --> 00:26:47,080
Share it with the Special Ops.
306
00:26:47,680 --> 00:26:52,640
If that's all, I'll go check on Jay
and update you.
307
00:26:54,480 --> 00:26:55,720
All right.
308
00:26:57,000 --> 00:26:58,360
Thanks, Min.
309
00:26:58,440 --> 00:26:59,360
No problem,
310
00:26:59,440 --> 00:27:01,960
Jade, Kamin's boyfriend.
311
00:27:04,320 --> 00:27:06,240
All right. Love you.
312
00:27:12,440 --> 00:27:13,320
Everyone, come on.
313
00:27:14,680 --> 00:27:18,160
Let's eat first. Take a break.
314
00:27:28,880 --> 00:27:30,200
Whoa.
315
00:27:30,800 --> 00:27:36,400
I can't believe Captain Jade
changed you this much
316
00:27:36,480 --> 00:27:38,520
from the first day I met you.
317
00:27:40,320 --> 00:27:41,360
I changed?
318
00:27:42,840 --> 00:27:46,680
Inspector, have you ever walked around
smiling like this before?
319
00:27:47,520 --> 00:27:49,360
I'm really curious.
320
00:27:49,440 --> 00:27:54,000
What did Captain Jade do
to make you like this?
321
00:27:57,600 --> 00:27:59,520
Get back to work. Stop teasing.
322
00:27:59,600 --> 00:28:01,840
Gosh. Kicking me out already?
323
00:28:01,920 --> 00:28:03,840
All right then.
324
00:28:03,920 --> 00:28:05,280
I'm getting back to work.
325
00:28:05,360 --> 00:28:07,000
See you later.
326
00:28:07,080 --> 00:28:11,000
Wait, I'll get going, Inspector Kamin,
327
00:28:11,600 --> 00:28:12,560
Captain Jade's.
328
00:28:14,520 --> 00:28:15,800
See you.
329
00:28:35,600 --> 00:28:36,800
Jay.
330
00:28:48,360 --> 00:28:49,600
Jay.
331
00:28:50,440 --> 00:28:51,960
It's Kamin.
332
00:29:04,240 --> 00:29:05,560
Fuck!
333
00:29:09,840 --> 00:29:11,400
- Jay's gone?
- Yes.
334
00:29:11,480 --> 00:29:14,400
The officer was hit on the backof the head and knocked unconscious.
335
00:29:14,480 --> 00:29:16,640
I'm checking the CCTV right now.
336
00:29:17,400 --> 00:29:18,880
Okay. I'm heading there now.
337
00:29:18,960 --> 00:29:19,920
No need.
338
00:29:20,000 --> 00:29:22,800
Even if you come,
there's nothing you can do.
339
00:29:22,880 --> 00:29:24,880
You're more useful staying where you are.
340
00:29:25,480 --> 00:29:27,880
Let Yuki and Lee help investigate
and track down leads.
341
00:29:27,960 --> 00:29:30,160
- But…
- Hey.
342
00:29:30,240 --> 00:29:33,440
I'll investigate as fast as I can
and update you on everything.
343
00:29:33,520 --> 00:29:34,600
Don't worry.
344
00:29:39,840 --> 00:29:42,520
Okay. I'm counting on you.
345
00:29:43,960 --> 00:29:45,120
Yes.
346
00:29:50,600 --> 00:29:53,240
Who was the last person
to enter Jay's room?
347
00:29:54,000 --> 00:29:56,600
That day, the regular doctor
was tied up with another case,
348
00:29:56,680 --> 00:29:58,720
so a substitute doctor had to come in.
349
00:30:10,280 --> 00:30:11,520
This one here?
350
00:30:12,600 --> 00:30:14,080
No.
351
00:30:14,160 --> 00:30:16,360
The substitute that day
was supposed to be a woman.
352
00:30:17,120 --> 00:30:19,960
And she never clocked in.
353
00:30:21,080 --> 00:30:23,240
Can you skip ahead a bit?
354
00:30:23,320 --> 00:30:24,200
Of course.
355
00:30:54,360 --> 00:30:55,240
Hello, Min.
356
00:30:56,200 --> 00:30:57,680
Jay's received the letter.
357
00:30:57,760 --> 00:31:00,400
But it looks like he went somewhere.
358
00:31:00,480 --> 00:31:01,360
Where are you going?
359
00:31:01,440 --> 00:31:02,520
To find Jay.
360
00:31:43,000 --> 00:31:44,560
I did it!
361
00:31:44,640 --> 00:31:46,040
I raped Puifai!
362
00:31:56,320 --> 00:31:57,520
Are you that damn horny?
363
00:31:57,600 --> 00:31:58,640
You're that damn horny, huh?
364
00:32:02,200 --> 00:32:03,280
Hey!
365
00:32:11,840 --> 00:32:12,720
Let me go!
366
00:32:12,800 --> 00:32:15,240
I already chose dare. I chose dare!
367
00:32:15,320 --> 00:32:16,440
- I chose Cherreen!
- Shut up!
368
00:32:34,680 --> 00:32:36,600
I sold my friend for money!
369
00:32:38,080 --> 00:32:39,800
Can you let me go now?
370
00:32:40,760 --> 00:32:42,400
What the hell are you doing?
371
00:32:45,920 --> 00:32:48,040
Didn't you tell me to handle Jay,
372
00:32:48,120 --> 00:32:50,120
dump the car, and then let me go?
373
00:32:53,760 --> 00:32:54,680
Hey!
374
00:33:23,800 --> 00:33:25,240
Hey, I found it.
375
00:33:31,000 --> 00:33:34,600
The car belonging to Mr. Chayamporn,
or Champ, headed toward Navanakorn.
376
00:33:34,680 --> 00:33:36,560
It left Bangkok
377
00:33:37,720 --> 00:33:41,000
and seems to have stopped at a house…
378
00:33:41,600 --> 00:33:43,040
right here.
379
00:33:46,200 --> 00:33:48,720
- Ken, prepare backup. We're moving in.
- Yes.
380
00:34:11,120 --> 00:34:13,280
You're the doctor
who examined Puifai's body, aren't you?
381
00:34:15,000 --> 00:34:16,000
Ding-dong.
382
00:34:37,920 --> 00:34:38,840
Choose.
383
00:34:39,440 --> 00:34:41,199
Who are you going to save?
384
00:34:43,800 --> 00:34:44,679
Champ?
385
00:34:51,600 --> 00:34:52,880
Or Cherreen?
386
00:34:56,480 --> 00:34:58,200
I'm heading to the abandoned farm now
387
00:34:58,920 --> 00:35:01,440
based on the GPS tracker
I put in Jay's bag.
388
00:35:07,320 --> 00:35:09,280
Wait for me. We go together.
389
00:35:09,360 --> 00:35:11,680
Jade, this isn't something we can wait on.
390
00:35:11,760 --> 00:35:14,880
I'm already on the road
that leads straight to Jay.
391
00:35:14,960 --> 00:35:17,040
I'll go first. You follow.
392
00:35:17,120 --> 00:35:19,000
You've been removed from the case.
393
00:35:19,080 --> 00:35:20,000
Wait for me.
394
00:35:20,640 --> 00:35:21,760
It's okay.
395
00:35:23,040 --> 00:35:25,840
No matter what,
I still have you by my side.
396
00:35:33,160 --> 00:35:36,280
I love you, Jade.
397
00:35:41,240 --> 00:35:42,760
Jade?
398
00:35:47,760 --> 00:35:48,640
Shit.
399
00:35:50,040 --> 00:35:51,360
My battery died.
400
00:35:52,040 --> 00:35:53,280
Kamin.
401
00:35:53,360 --> 00:35:55,240
Kamin!
402
00:35:55,320 --> 00:35:57,560
Lee, send me the location.
403
00:35:58,160 --> 00:35:59,000
Now.
404
00:35:59,080 --> 00:36:01,040
Ken, get backup.
405
00:36:01,120 --> 00:36:01,960
Yes.
406
00:36:03,720 --> 00:36:05,360
Sent.
407
00:36:06,240 --> 00:36:10,360
Captain, I found hydrofluoric substances
in Dr. Puth's warehouse.
408
00:36:10,440 --> 00:36:15,280
It's a black powder that can ignite
when exposed to oxygen.
409
00:36:15,360 --> 00:36:17,480
- Ignite?
- Yes.
410
00:36:17,560 --> 00:36:21,320
I'm afraid Dr. Puth is planning
to burn the house down
411
00:36:21,400 --> 00:36:23,760
or cause an explosion.
412
00:36:26,000 --> 00:36:26,880
Hello?
413
00:36:26,960 --> 00:36:28,040
Right?
414
00:36:40,800 --> 00:36:41,800
I'm not choosing!
415
00:36:41,880 --> 00:36:43,760
I'm not choosing anyone to die.
416
00:36:54,200 --> 00:36:55,680
Sweetheart.
417
00:36:56,600 --> 00:36:58,200
Your friend won't choose.
418
00:37:00,120 --> 00:37:01,880
What should we do?
419
00:37:04,560 --> 00:37:05,800
JADE'S
420
00:37:20,120 --> 00:37:21,440
What is it?
421
00:38:21,000 --> 00:38:23,280
If you weren't working beside me anymore,
422
00:38:24,680 --> 00:38:25,840
would you regret it?
423
00:38:29,840 --> 00:38:31,000
Of course I would.
424
00:38:31,640 --> 00:38:32,960
Wouldn't you?
425
00:38:37,120 --> 00:38:38,120
I wouldn't regret it.
426
00:38:39,240 --> 00:38:43,960
It's not because I don't want to see you.
427
00:38:45,560 --> 00:38:48,960
But it's because I believe that
no matter what happens,
428
00:38:49,040 --> 00:38:50,360
we'll always be together,
429
00:38:51,760 --> 00:38:54,080
waking up together every morning.
430
00:38:54,160 --> 00:38:56,360
Not as subordinate and superior,
431
00:38:57,880 --> 00:39:01,120
but as a couple.
432
00:39:33,440 --> 00:39:34,640
That's enough.
433
00:39:35,240 --> 00:39:36,880
Someone might see us.
434
00:39:37,480 --> 00:39:39,440
There's no one here
435
00:39:40,080 --> 00:39:41,960
but you and me.
436
00:39:43,480 --> 00:39:44,760
And even if there were,
437
00:39:46,000 --> 00:39:47,600
I wouldn't care.
438
00:39:49,760 --> 00:39:51,240
You're mine.
439
00:39:53,920 --> 00:39:55,440
I'm yours.
440
00:40:27,720 --> 00:40:29,760
So everything that's happened
was your doing?
441
00:40:29,840 --> 00:40:32,360
If you want to know that badly,
Jay, then choose.
442
00:40:32,440 --> 00:40:33,440
Truth or dare?
443
00:40:33,520 --> 00:40:35,680
- I won't choose!
- Then your game is over.
444
00:40:40,080 --> 00:40:41,120
This is the police.
445
00:40:41,200 --> 00:40:42,640
It's all over.
446
00:40:42,720 --> 00:40:45,960
But now, it's Champ's and Cherreen's turn.
447
00:40:46,040 --> 00:40:46,920
Kamin!
448
00:40:47,840 --> 00:40:48,960
Don't!
449
00:40:51,400 --> 00:40:52,960
We just closed a case this big.
450
00:40:53,560 --> 00:40:55,960
Let's go on a trip, babe.
451
00:40:57,240 --> 00:41:00,600
Thank you for coming into my life
and completing it.
452
00:41:00,680 --> 00:41:06,320
You showed me how good it feels
to have someone I love by my side.
453
00:41:06,400 --> 00:41:08,200
I love you,
454
00:41:08,280 --> 00:41:10,320
my Kamin.
31828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.