All language subtitles for Corn Island (2014

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,099 --> 00:01:08,099 Con el anual torrente de primavera el r�o Enguri arrastra rocas y tierra 2 00:01:08,234 --> 00:01:13,037 desde el C�ucaso hasta el Mar Negro creando diminutas islas a su paso. 3 00:01:15,038 --> 00:01:18,238 Estas islas son una bendici�n para los campesinos de la regi�n 4 00:01:18,439 --> 00:01:22,239 que cambian las empapadas riberas por la s�lida y f�rtil tierra de las islas. 5 00:01:24,040 --> 00:01:27,240 Entre la primavera y el oto�o pueden cultivar bastante ma�z 6 00:01:27,341 --> 00:01:30,041 para alimentar a sus familias durante el largo y fr�o invierno. 7 00:01:30,642 --> 00:01:32,992 Pero s�lo si la naturaleza lo permite... 8 00:01:36,043 --> 00:01:39,943 Isla de ma�z (Traducci�n: Palomar Productions) 9 00:20:09,000 --> 00:20:11,490 �Son georgianos? (en abjasio) 10 00:20:24,830 --> 00:20:27,518 Abuelo, �esta tierra es de los georgianos? 11 00:20:31,453 --> 00:20:34,811 Les pertenece aquella tierra. 12 00:20:41,408 --> 00:20:43,698 �Y esta tierra entonces de qui�n es? 13 00:20:44,842 --> 00:20:49,474 Esta tierra es de su creador. 14 00:53:09,702 --> 00:53:11,975 Eh,cielo, �c�mo te llamas? 15 00:54:15,998 --> 00:54:20,572 V�monos... V�monos hijoputa. 16 00:55:51,342 --> 00:55:53,872 �Has acabado la escuela? 17 00:55:56,818 --> 00:55:58,728 �Y el diploma? 18 00:55:59,874 --> 00:56:02,583 Lo tendr� el a�o que viene. 19 00:56:06,064 --> 00:56:10,967 Tus padres no han podido ver tu graduaci�n. 20 00:56:12,080 --> 00:56:19,164 Quiera Dios que yo viva hasta ese d�a. 21 01:02:19,607 --> 01:02:21,046 �Buenos d�as, abuelo! 22 01:02:23,641 --> 01:02:26,593 Has elegido un lugar bastante peligroso para vivir. 23 01:02:29,900 --> 01:02:32,855 �No has visto a nadie por aqu�? 24 01:02:36,278 --> 01:02:38,266 �Est�s seguro? 25 01:02:45,028 --> 01:02:48,556 �Si divisas a alguien, d�melo! 26 01:12:23,208 --> 01:12:26,395 Descansa un poco, �no est�s cansado? 27 01:12:28,370 --> 01:12:30,837 Pareces tener calor, �no? 28 01:12:33,165 --> 01:12:36,498 No entiendo tu abjasio... 29 01:14:42,257 --> 01:14:43,776 �Sube a la barca! 30 01:16:46,042 --> 01:16:51,567 �Qu� ha pasado? No pareces contento de vernos. 31 01:16:53,152 --> 01:16:56,536 Ya basta, Boria, no molestes a este viejo. 32 01:16:58,673 --> 01:17:02,463 Abuelo, �tienes algo para beber? 33 01:17:06,425 --> 01:17:09,803 Tengo algo de vino... 34 01:17:10,235 --> 01:17:12,939 �Dios te bendiga! 35 01:18:47,584 --> 01:18:49,516 Brindemos por nosotros. 36 01:19:05,115 --> 01:19:06,677 �Por nosotros! 37 01:19:07,151 --> 01:19:09,346 �Eres un buen hombre, abuelo! 38 01:19:16,534 --> 01:19:18,621 Buen vino, pero poco. 39 01:19:39,250 --> 01:19:40,144 Basta. 40 01:19:42,582 --> 01:19:44,257 Dios nos bendiga. 41 01:19:45,174 --> 01:19:47,273 Un brindis por ti, abuelo. 42 01:20:12,550 --> 01:20:15,340 Te adaptaste muy bien aqu�, �sabes? 43 01:20:32,165 --> 01:20:34,654 �No nos dir�s qu� buscas? 44 01:20:35,054 --> 01:20:37,641 �Se nos escap� el perro, el perro! 45 01:20:37,840 --> 01:20:41,923 Pero est� herido, no puede escapar, atento, volveremos pronto. 46 01:23:23,614 --> 01:23:25,156 Hola (en ruso) 47 01:23:28,334 --> 01:23:29,991 Buscamos a un amigo. 48 01:23:31,521 --> 01:23:35,694 Si no nos buscas a nosotros, est�s en el sitio equivocado. 49 01:23:37,107 --> 01:23:39,047 �Quiere decir que no has visto a nadie por aqu�? 50 01:23:48,977 --> 01:23:51,026 OK, entendido, adi�s. 51 01:25:05,069 --> 01:25:06,364 �Ven aqu�, ven! 52 01:35:46,995 --> 01:35:55,065 (Traducci�n: Palomar Productions) 3921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.