All language subtitles for American.Horror.Stories.S03E05.Retrobottega.ITA.ENG.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MeM.GP_Track05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,801 --> 00:00:14,262 ♪ Dream ♪ 2 00:00:14,263 --> 00:00:20,895 ♪ When you're feelin' blue ♪ 3 00:00:23,773 --> 00:00:27,610 ♪ Dream ♪ 4 00:00:28,111 --> 00:00:34,993 ♪ That's the thing to do ♪ 5 00:00:36,578 --> 00:00:37,578 ♪ Dream ♪ 6 00:00:40,040 --> 00:00:41,750 Let me in, Daniel. 7 00:00:56,306 --> 00:00:57,307 I'm fine. 8 00:00:57,974 --> 00:01:00,600 - Okay, actually, considering-- - No, no. 9 00:01:00,601 --> 00:01:03,895 Someone who's fine doesn't ignore his best friend 10 00:01:03,896 --> 00:01:06,564 when he calls and calls repeatedly. 11 00:01:06,565 --> 00:01:09,192 - Not after what's happened. - But I'm working. 12 00:01:09,193 --> 00:01:12,236 That's what I do. I can still work, thank Christ. 13 00:01:12,237 --> 00:01:14,324 - I don't need you checking in. - Oh, really? 14 00:01:15,241 --> 00:01:19,368 When you isolate yourself, the people who love you are going to insist on knowing 15 00:01:19,369 --> 00:01:21,748 what the hell is going on. Okay? 16 00:01:22,791 --> 00:01:23,792 Got it? 17 00:01:24,834 --> 00:01:27,670 We love you, all your friends, your family. 18 00:01:28,171 --> 00:01:30,755 What are you doing? Are you working on a script? 19 00:01:30,756 --> 00:01:32,465 - Is that why you're not-- - Yeah. 20 00:01:32,466 --> 00:01:34,844 - So you'll have something to sell. - Oh, fuck you. 21 00:01:35,345 --> 00:01:38,805 Right, I'm just your asshole agent. What, you think I need your business? 22 00:01:38,806 --> 00:01:42,225 But while we're on the fucking subject, you have been offered a bunch of jobs 23 00:01:42,226 --> 00:01:45,480 and I keep covering for you because you never respond. 24 00:01:48,608 --> 00:01:50,610 I care deeply about you, Danny. 25 00:01:52,070 --> 00:01:54,364 - What you've been through-- - What I've been through? 26 00:01:55,323 --> 00:01:57,698 You tell me what it is I've been through 27 00:01:57,699 --> 00:01:59,700 then let's see how you do, okay? 28 00:01:59,701 --> 00:02:03,748 You'd go insane. You'd go mad, you'd never stop fucking screaming. 29 00:02:04,249 --> 00:02:05,500 What I've been through? 30 00:02:06,709 --> 00:02:07,752 This is hell. 31 00:02:08,419 --> 00:02:09,963 Well, then talk to me. 32 00:02:12,507 --> 00:02:16,719 My ten-year-old son vanishes into thin air. Poof. 33 00:02:17,387 --> 00:02:20,429 Who knows... Do you know where the mind goes? 34 00:02:20,430 --> 00:02:22,098 What little I have left? 35 00:02:22,099 --> 00:02:23,184 I don't sleep. 36 00:02:23,685 --> 00:02:26,602 The thoughts of the ditches he could be in, 37 00:02:26,603 --> 00:02:29,897 of the cult that kidnapped or sex trafficked him. 38 00:02:29,898 --> 00:02:32,859 Please. Christ, man. Sex trafficked? 39 00:02:32,860 --> 00:02:35,111 You can't... You cannot assume these-- 40 00:02:35,112 --> 00:02:39,282 Do you know how many kids end up in the hands of Bulgarian sex traffickers? 41 00:02:39,283 --> 00:02:41,951 - Have you not seen Taken? - That's a fucking movie! 42 00:02:41,952 --> 00:02:44,495 Everyone is doing everything they can 43 00:02:44,496 --> 00:02:46,205 - to find him. - Everyone? Are they? 44 00:02:46,206 --> 00:02:49,584 The police, the FBI, my ex-wife... 45 00:02:49,585 --> 00:02:53,254 Is Riva doing anything other than narcotizing herself on tranquilizers? 46 00:02:53,255 --> 00:02:55,840 The brilliant private eye has nothing to show for it. 47 00:02:55,841 --> 00:02:57,175 Danny. Please. 48 00:02:57,176 --> 00:03:00,346 We just want you to start coming out into the world again. 49 00:03:00,930 --> 00:03:03,266 Start living life again. 50 00:03:04,517 --> 00:03:05,727 The world is over. 51 00:03:07,353 --> 00:03:11,480 It's over. Out there is just a cardboard cutout of the world 52 00:03:11,481 --> 00:03:13,608 with people reciting lines at my face. 53 00:03:13,609 --> 00:03:15,651 I can't interact with those. 54 00:03:15,652 --> 00:03:17,945 They're not people. 55 00:03:17,946 --> 00:03:20,450 They're empty entities. 56 00:03:22,577 --> 00:03:25,622 This picture I'm writing, that's how I stay in the world. 57 00:03:27,081 --> 00:03:29,542 But I'll never be part of the outside world again. 58 00:03:30,168 --> 00:03:34,714 Well. A movie about a man who loses his son and goes mad? 59 00:03:36,174 --> 00:03:38,760 - Is that really the healthiest project-- - You can leave now. 60 00:03:40,136 --> 00:03:42,094 You can leave now, okay? 61 00:03:42,095 --> 00:03:47,767 Last thing I need to do is justify or explain my feelings or actions to you. 62 00:03:47,768 --> 00:03:49,395 Show yourself the fuck out. 63 00:04:04,869 --> 00:04:05,995 What the fuck? 64 00:04:22,637 --> 00:04:23,638 Hello? 65 00:04:25,098 --> 00:04:27,809 Hello? Anybody here? 66 00:04:30,144 --> 00:04:31,562 Where the fuck am I? 67 00:04:34,607 --> 00:04:36,609 What in the actual fuck? 68 00:04:37,777 --> 00:04:39,902 Big savings means bigger smiles. 69 00:04:39,903 --> 00:04:43,489 Ask a team member today about our Endless Rewards program, 70 00:04:43,490 --> 00:04:45,785 where the savings are measured from ear to ear. 71 00:04:47,954 --> 00:04:51,289 ♪ Dream ♪ 72 00:04:51,290 --> 00:04:56,460 ♪ When you're feelin' blue ♪ 73 00:04:56,461 --> 00:04:57,547 I'm dreaming. 74 00:05:00,216 --> 00:05:01,257 I'm lucid dreaming. 75 00:05:01,258 --> 00:05:04,760 ♪ Dream ♪ 76 00:05:04,761 --> 00:05:10,852 ♪ That's the thing to do ♪ 77 00:05:14,188 --> 00:05:18,024 ♪ Dream ♪ 78 00:05:18,025 --> 00:05:21,736 ♪ While the smoke rings rise ♪ 79 00:05:21,737 --> 00:05:25,366 ♪ In the air ♪ 80 00:05:27,660 --> 00:05:32,999 ♪ You'll find your share ♪ 81 00:05:33,583 --> 00:05:36,917 ♪ Of memories... ♪ 82 00:05:36,918 --> 00:05:40,381 Don't move a muscle. A team member is right around the corner. 83 00:05:41,841 --> 00:05:44,091 Don't move a muscle-- Don't move a muscle-- 84 00:05:44,092 --> 00:05:46,510 - Fuck. Fuck. Fuck. - Don't move a-- Don't move-- 85 00:05:46,511 --> 00:05:49,013 - Fuck. Fuck. Fuck. Fuck! - Don't-- Don't-- Don't mo-- 86 00:05:49,014 --> 00:05:52,685 Don't move a muscle. A team member is right around the corner. 87 00:06:03,696 --> 00:06:04,947 Who's there? 88 00:06:06,157 --> 00:06:07,408 Fuck you. Get out here. 89 00:06:08,785 --> 00:06:09,786 Hey! 90 00:06:10,995 --> 00:06:11,996 Are you okay? 91 00:06:13,456 --> 00:06:14,957 Hey! Who's there? 92 00:06:52,537 --> 00:06:53,830 What are you doing, Daddy? 93 00:07:00,211 --> 00:07:01,210 Roman? 94 00:07:01,211 --> 00:07:02,837 Why are you on the floor? 95 00:07:02,838 --> 00:07:03,923 Roman? 96 00:07:12,223 --> 00:07:13,224 Roman! 97 00:09:11,551 --> 00:09:13,427 Where the fuck have you been, Danny? 98 00:09:16,180 --> 00:09:18,305 I owe you an apology for walking out on you. 99 00:09:18,306 --> 00:09:21,892 Do you know how worried everyone is? You kick me out when I try to help you, 100 00:09:21,893 --> 00:09:26,023 then you disappear for three weeks? Everyone has been sick with worry. 101 00:09:26,857 --> 00:09:28,859 I need to see you right away. 102 00:09:29,694 --> 00:09:33,279 - I've been gone for three weeks? - Yes. Jesus Christ. 103 00:09:33,280 --> 00:09:35,992 Where did you go? What's the matter with you? 104 00:09:37,034 --> 00:09:39,201 I can't talk about it on the phone right now. 105 00:09:39,202 --> 00:09:42,498 Um, could you meet me, please, in an hour at Muse? 106 00:10:10,318 --> 00:10:11,319 Hello, Danny. 107 00:10:11,819 --> 00:10:12,820 Why is she here? 108 00:10:14,280 --> 00:10:15,779 Why are you here, Riva? 109 00:10:15,780 --> 00:10:18,073 Is this... Are you gonna try some kind of intervention? 110 00:10:18,074 --> 00:10:19,867 Sit down. I need to tell you something. 111 00:10:19,868 --> 00:10:21,579 - No, I'm not-- - Roman is dead. 112 00:10:33,591 --> 00:10:34,592 They found him. 113 00:10:36,844 --> 00:10:39,136 The police found him. 114 00:10:39,137 --> 00:10:44,435 Last week, in the woods behind the playground on Latham Street. 115 00:10:51,567 --> 00:10:54,445 Everyone is looking for you. 116 00:10:56,739 --> 00:10:58,783 To tell you. Where... 117 00:11:00,451 --> 00:11:01,452 Where were you? 118 00:11:03,371 --> 00:11:04,413 They found Roman? 119 00:11:06,707 --> 00:11:08,167 Where is he? 120 00:11:09,251 --> 00:11:12,211 The morgue. The Westchester morgue. 121 00:11:12,212 --> 00:11:17,093 He was buried in the ground, 122 00:11:17,885 --> 00:11:20,930 wrapped in a blanket, a red blanket. 123 00:11:35,361 --> 00:11:37,238 Are there any clues? What do... 124 00:11:38,030 --> 00:11:39,363 What do the police say? 125 00:11:39,364 --> 00:11:40,906 They don't have anything. 126 00:11:40,907 --> 00:11:44,078 They're doing tests for DNA and fingerprints. 127 00:11:46,247 --> 00:11:47,540 It's finally real. 128 00:11:49,125 --> 00:11:50,126 It's all real. 129 00:11:51,335 --> 00:11:52,670 I'm not dreaming anymore. 130 00:11:54,588 --> 00:11:56,424 Do you know we invented hell? 131 00:11:58,217 --> 00:11:59,218 We made it. 132 00:11:59,802 --> 00:12:01,095 We manifested it. 133 00:12:03,222 --> 00:12:05,681 Hi, I'm Max. I'll be your server. 134 00:12:05,682 --> 00:12:09,268 So, the specials are very limited. We have crab omelets with chive-- 135 00:12:09,269 --> 00:12:12,106 Can you leave us, please? 136 00:12:18,821 --> 00:12:22,032 I... I'm gonna kill whoever did this. I swear to God. 137 00:12:23,534 --> 00:12:24,744 I'm gonna kill them. 138 00:12:26,996 --> 00:12:30,499 You can be in the world one moment and hell the next. 139 00:12:31,000 --> 00:12:34,253 It is right here. It's right next to us. 140 00:12:35,963 --> 00:12:37,045 Danny, sit down. 141 00:12:37,046 --> 00:12:39,423 Please. The funeral. 142 00:12:39,424 --> 00:12:42,261 - We need to talk about arrangements-- - I need a moment, please. 143 00:13:03,157 --> 00:13:04,323 What the fuck? 144 00:13:04,324 --> 00:13:06,035 Hey! Aaron! 145 00:13:07,203 --> 00:13:08,287 Riva! 146 00:13:09,038 --> 00:13:10,080 Aaron! 147 00:13:22,134 --> 00:13:23,135 Hey! 148 00:13:27,056 --> 00:13:28,682 What the fuck? 149 00:13:34,438 --> 00:13:35,439 Hello? 150 00:13:46,826 --> 00:13:47,827 Roman? 151 00:13:51,789 --> 00:13:52,832 Roman, are you here? 152 00:14:06,929 --> 00:14:07,930 No. 153 00:14:09,682 --> 00:14:10,683 No way. 154 00:14:20,484 --> 00:14:21,485 Hey! 155 00:15:31,847 --> 00:15:34,598 You could tell me if you wanted to, all that happened. 156 00:15:34,599 --> 00:15:35,684 No. 157 00:15:36,936 --> 00:15:39,394 You've always had to hide the truth from me. 158 00:15:39,395 --> 00:15:41,607 Your mind does it by itself out of long habit. 159 00:15:42,399 --> 00:15:44,818 But... But you know the truth now. 160 00:15:47,196 --> 00:15:48,781 I'm not hiding anymore. 161 00:15:51,492 --> 00:15:53,160 I'm trying to remember. 162 00:15:54,495 --> 00:15:55,496 Ann. 163 00:15:58,666 --> 00:16:00,376 When did you first steal something? 164 00:16:02,294 --> 00:16:03,420 Please, tell me. 165 00:16:04,922 --> 00:16:06,006 In school, 166 00:16:07,549 --> 00:16:08,757 several times. 167 00:16:08,758 --> 00:16:11,762 When you married me, I insisted that you start with me as a-- 168 00:17:12,156 --> 00:17:13,949 And the Oscar goes to 169 00:17:14,616 --> 00:17:17,118 Daniel Hausman-Burger. The Chorus. 170 00:18:24,645 --> 00:18:25,854 Roman? 171 00:18:26,939 --> 00:18:27,940 Dad? 172 00:18:29,775 --> 00:18:30,776 Is that you? 173 00:18:45,666 --> 00:18:47,334 You! 174 00:18:55,843 --> 00:18:57,761 No! Help me! 175 00:19:00,848 --> 00:19:02,305 No. No. No. No. 176 00:19:02,306 --> 00:19:04,349 - Dad. - ...do better than that. 177 00:19:04,350 --> 00:19:05,433 Dad. 178 00:19:05,434 --> 00:19:08,981 Dad! 179 00:21:00,509 --> 00:21:01,593 {\an8}Liminal space. 180 00:21:02,302 --> 00:21:05,637 {\an8}It's the area between here and there. 181 00:21:05,638 --> 00:21:07,681 {\an8}Here, being reality. 182 00:21:07,682 --> 00:21:11,101 {\an8}There, being anywhere else. 183 00:21:11,102 --> 00:21:16,147 {\an8}Now, this in-between area would hypothetically be accessible 184 00:21:16,148 --> 00:21:17,734 {\an8}from either side. 185 00:21:18,694 --> 00:21:21,695 {\an8}I know this because I've been there. 186 00:21:21,696 --> 00:21:23,991 So... [sighs] ...yeah. 187 00:21:25,158 --> 00:21:27,035 If you've been watching, 188 00:21:27,911 --> 00:21:31,121 {\an8}I was never able to capture sound. 189 00:21:31,122 --> 00:21:33,500 {\an8}I thought I was losing my shit for a while. 190 00:21:34,501 --> 00:21:36,753 {\an8}Hallucinating till-till I got the footage. 191 00:21:37,921 --> 00:21:41,800 {\an8}Phones are useless wherever this is, so first attempts were a bust. 192 00:21:43,010 --> 00:21:44,928 {\an8}Super-8 works okay. 193 00:21:46,430 --> 00:21:48,140 {\an8}That's what we're looking at here. 194 00:21:48,807 --> 00:21:52,768 {\an8}Started carrying it around with me, so I'd have it when I slip through. 195 00:21:57,482 --> 00:21:59,691 I'll reiterate, this is not fiction. 196 00:21:59,692 --> 00:22:03,071 {\an8}This is not some film school class project, 197 00:22:04,406 --> 00:22:05,782 {\an8}not that you'll believe me. 198 00:22:07,826 --> 00:22:10,078 {\an8}I have been to this place. 199 00:22:10,579 --> 00:22:13,832 {\an8}It's not anywhere on earth that I know of. 200 00:22:14,916 --> 00:22:17,127 {\an8}But it's nonetheless quite real. 201 00:22:21,214 --> 00:22:22,966 Not sure why I am putting this out there. 202 00:22:24,843 --> 00:22:29,097 {\an8}I know it sounds crazy, but if you know this place, 203 00:22:30,140 --> 00:22:32,349 {\an8}if anyone has been there, 204 00:22:32,350 --> 00:22:35,604 {\an8}please, I have theories. 205 00:22:36,521 --> 00:22:38,190 {\an8}Reach out. 206 00:22:41,651 --> 00:22:42,652 {\an8}Or don't. 207 00:22:44,571 --> 00:22:45,572 {\an8}Whatever. 208 00:23:03,673 --> 00:23:05,423 The best I've been able to figure, 209 00:23:05,424 --> 00:23:09,429 what we're experiencing is a form of temporal phasing, 210 00:23:10,097 --> 00:23:15,183 in which one bypasses the normal boundaries of spatial reality. 211 00:23:15,184 --> 00:23:16,601 And in English that means? 212 00:23:16,602 --> 00:23:17,687 Sorry. 213 00:23:19,439 --> 00:23:22,982 I'm a coder. So, I look at video games. 214 00:23:22,983 --> 00:23:26,694 What you see on the screen when you play a game is just a surface, 215 00:23:26,695 --> 00:23:31,116 a veneer that covers up a hugely complex system of inner workings. 216 00:23:31,117 --> 00:23:35,247 But you as a player are firewalled from seeing any of that. 217 00:23:35,831 --> 00:23:39,668 Your hardwiring ensures that all you see is the surface. 218 00:23:40,502 --> 00:23:44,462 So, you think reality, the world is like that veneer. 219 00:23:44,463 --> 00:23:49,094 Exactly. Now, what keeps us tethered to reality? 220 00:23:49,970 --> 00:23:50,969 Same thing. 221 00:23:50,970 --> 00:23:54,639 Our hardwiring. Our senses. What we can see. What we can touch. 222 00:23:54,640 --> 00:23:56,141 The tangible. Yes. 223 00:23:56,142 --> 00:23:59,896 - But that's only half of it. - What's the other half? 224 00:24:01,481 --> 00:24:03,233 The social contract. 225 00:24:04,609 --> 00:24:08,280 The rules that exist for being a member of the species. 226 00:24:09,364 --> 00:24:11,158 When a person breaks those rules, 227 00:24:11,908 --> 00:24:15,660 they can disconnect from our collective perception of reality. 228 00:24:15,661 --> 00:24:19,499 The person becomes ontologically challenged. 229 00:24:20,917 --> 00:24:22,210 Free floating. 230 00:24:22,794 --> 00:24:25,338 And then they slip through to the other side. 231 00:24:26,715 --> 00:24:28,508 The other side, well... 232 00:24:29,759 --> 00:24:31,470 There's only one way to get there. 233 00:24:31,970 --> 00:24:33,970 But, yes. 234 00:24:33,971 --> 00:24:35,932 I think they can slip into some 235 00:24:37,434 --> 00:24:38,643 middle area. 236 00:24:40,729 --> 00:24:43,980 Uh, like a kind of purgatory where I'm being sent to pay for my sins? 237 00:24:43,981 --> 00:24:45,317 I-I don't speak that language. 238 00:24:46,359 --> 00:24:48,026 I know science. That's all. 239 00:24:48,027 --> 00:24:50,405 Why does it look like an office or... 240 00:24:51,198 --> 00:24:55,742 My guess: you're still tied to your human faculties. 241 00:24:55,743 --> 00:24:57,913 Whatever this-this liminal... 242 00:25:00,207 --> 00:25:03,793 Whatever this liminal space actually looks like, 243 00:25:05,045 --> 00:25:08,796 you're not wired to be able to actually perceive it. 244 00:25:08,797 --> 00:25:12,050 So, it appears instead as somewhere familiar. 245 00:25:12,051 --> 00:25:14,513 An office. A grocery store. 246 00:25:15,430 --> 00:25:18,932 But only in just enough detail to be tangible. 247 00:25:18,933 --> 00:25:20,018 But it's not. 248 00:25:20,977 --> 00:25:23,980 And you know about this 'cause you've been there. It happened to you. 249 00:25:24,481 --> 00:25:25,649 How? 250 00:25:27,526 --> 00:25:29,736 I ended up there because of a woman. 251 00:25:32,948 --> 00:25:34,407 Charlotte Hansley. 252 00:25:35,367 --> 00:25:36,910 She was a triathlete. 253 00:25:37,410 --> 00:25:39,746 She was also a wife and a mom. 254 00:25:41,289 --> 00:25:43,959 It was 6:49 a.m. 255 00:25:45,335 --> 00:25:46,336 I ran a red light. 256 00:25:47,546 --> 00:25:49,214 I was trying to, um... 257 00:25:50,757 --> 00:25:53,802 click on a link to claim a coupon for dog food. 258 00:25:57,597 --> 00:25:59,097 I wish she had died right then. 259 00:25:59,098 --> 00:26:00,890 Okay. 260 00:26:00,891 --> 00:26:02,852 It's-It's... It's okay. 261 00:26:03,770 --> 00:26:07,313 I... I'm-I'm really, really sorry. 262 00:26:07,314 --> 00:26:08,900 I'm... I'm... 263 00:26:12,821 --> 00:26:16,241 But she didn't. She held on for a couple minutes. 264 00:26:17,867 --> 00:26:19,325 I was the only one there. 265 00:26:19,326 --> 00:26:21,204 So, what? Were you looking at your phone? 266 00:26:21,871 --> 00:26:23,456 Or did she just come out of nowhere? 267 00:26:24,416 --> 00:26:27,043 She was just there. 268 00:26:27,794 --> 00:26:29,045 I hadn't meant to lie. 269 00:26:31,548 --> 00:26:33,592 So she ran the stop sign? 270 00:26:35,552 --> 00:26:36,595 It just came out. 271 00:26:42,851 --> 00:26:46,019 I didn't realize I'd have to tell the same lie every day 272 00:26:46,020 --> 00:26:47,353 for the rest of my life. 273 00:26:47,354 --> 00:26:51,943 That lie became the center of my whole identity. 274 00:26:52,444 --> 00:26:55,614 A good person had died at my hands, 275 00:26:56,114 --> 00:26:57,949 but it wasn't my fault. 276 00:27:00,452 --> 00:27:04,623 I received... [chuckles] ...so much sympathy. 277 00:27:06,124 --> 00:27:08,499 Real sympathy that I was not owed. 278 00:27:08,500 --> 00:27:10,295 And I was removed. 279 00:27:11,379 --> 00:27:12,881 I was still physically there. 280 00:27:13,798 --> 00:27:16,259 I could see everything around me, but I... 281 00:27:17,135 --> 00:27:20,639 I couldn't break through and be a part of it anymore. 282 00:27:21,598 --> 00:27:23,973 Reality was getting farther and farther away, 283 00:27:23,974 --> 00:27:25,644 and then one day... 284 00:27:27,604 --> 00:27:28,897 it was gone. 285 00:27:31,191 --> 00:27:33,652 And I was there. 286 00:27:35,862 --> 00:27:36,861 In that place. 287 00:27:36,862 --> 00:27:38,237 Hello? 288 00:27:38,238 --> 00:27:41,201 What is it exactly you think I've done? 289 00:27:42,869 --> 00:27:43,870 You came to me. 290 00:27:45,830 --> 00:27:48,667 I... I'm not your therapist. I'm not your parole officer. 291 00:27:50,001 --> 00:27:52,796 I'm not gonna ask you what it is. 292 00:27:54,255 --> 00:27:55,838 All I can tell you is, 293 00:27:55,839 --> 00:27:57,759 if you want out of this hell... 294 00:27:59,678 --> 00:28:00,929 you better fix it. 295 00:28:01,513 --> 00:28:03,139 The longer it festers, 296 00:28:03,973 --> 00:28:06,017 the worse this whole thing is gonna get. 297 00:28:07,227 --> 00:28:08,227 For me? 298 00:28:11,606 --> 00:28:12,982 I had to tell the truth. 299 00:28:15,527 --> 00:28:16,611 Face the music. 300 00:29:27,557 --> 00:29:28,850 I'll do it. 301 00:29:30,852 --> 00:29:32,771 I'm so, so sorry. 302 00:29:38,359 --> 00:29:40,820 I'm sorry. I'm sorry. 303 00:29:51,748 --> 00:29:53,166 I'm sorry. 304 00:29:55,376 --> 00:29:56,377 I'm sorry. 305 00:29:58,087 --> 00:30:00,005 I'm sorry. I'm so sorry. 306 00:30:02,926 --> 00:30:04,010 I'll do it. 307 00:30:06,137 --> 00:30:07,596 I'll do it. 308 00:30:09,891 --> 00:30:12,727 This is the Westchester County Sheriff's Department. 309 00:30:13,228 --> 00:30:16,229 Daniel Hausman-Burger, step outside with your hands up. 310 00:30:16,230 --> 00:30:19,900 We have you surrounded. I repeat, you are surrounded. 311 00:30:25,281 --> 00:30:26,447 Aaron, what's going on? 312 00:30:26,448 --> 00:30:29,450 Come on, Daniel. You know what's going on. It's over. 313 00:30:29,451 --> 00:30:31,411 I didn't do it, Aaron! I didn't do it! 314 00:30:35,208 --> 00:30:38,086 You fucking monster! You murdered my baby! 315 00:30:38,586 --> 00:30:40,878 - Oh, God, my son! - You just gotta come out. 316 00:30:40,879 --> 00:30:43,172 Go peacefully, and they're gonna treat you fairly. 317 00:30:43,173 --> 00:30:46,008 - I swear, I didn't do it. - Daniel, open the door! 318 00:30:46,009 --> 00:30:47,969 You don't have to live with the lie anymore. 319 00:30:47,970 --> 00:30:49,180 I'm not lying! 320 00:30:51,015 --> 00:30:53,933 - They have you on video. - Open the door! 321 00:30:53,934 --> 00:30:56,394 There was a security cam at the golf course next door. 322 00:30:56,395 --> 00:30:57,897 Why did you do it? 323 00:30:59,691 --> 00:31:01,192 Stay there! Don't move! 324 00:31:21,254 --> 00:31:24,549 Oh, no. Oh, no. 325 00:31:26,926 --> 00:31:28,094 Hey, guys. 326 00:31:31,347 --> 00:31:33,558 - He's back. - Uh-huh. Uh-oh. 327 00:31:34,934 --> 00:31:35,933 He came. 328 00:31:35,934 --> 00:31:38,646 Looks like Daddy's been having playtime too, 329 00:31:39,814 --> 00:31:44,025 even though he told Mommy he was coming straight home. 330 00:31:44,026 --> 00:31:45,111 Well, 331 00:31:45,904 --> 00:31:49,572 Daddy got stuck with the goddamn studio giving him notes. 332 00:31:49,573 --> 00:31:51,115 And then they insisted on drinks, 333 00:31:51,116 --> 00:31:53,618 and Daddy couldn't just walk out on them, now could he? 334 00:31:53,619 --> 00:31:57,622 Well, we got approved for pre-K today. 335 00:31:57,623 --> 00:32:02,668 Great. So, everybody had a big day. Yay. 336 00:32:02,669 --> 00:32:04,005 Here, honey. Here. 337 00:32:05,924 --> 00:32:07,884 What the fuck is wrong with you, Daniel? 338 00:32:08,843 --> 00:32:11,053 Is Hollywood so important to you that you're just... 339 00:32:12,430 --> 00:32:14,557 Are you still even human? 340 00:32:30,198 --> 00:32:32,617 Yes, yes. Oscar winner. 341 00:32:33,284 --> 00:32:35,618 Artist, artist! 342 00:32:35,619 --> 00:32:38,162 Sensitive, brilliant, genius. 343 00:32:38,163 --> 00:32:40,790 But you, oh... The second things get tough in life, 344 00:32:40,791 --> 00:32:43,584 real life, real life interferes... 345 00:32:43,585 --> 00:32:49,215 ...with your precious dreams of fame 346 00:32:49,216 --> 00:32:52,762 and Hollywood greatness, you... 347 00:32:55,139 --> 00:32:59,644 Do you think walking out on your family means you are free? 348 00:33:00,311 --> 00:33:02,397 Huh? Huh? 349 00:33:07,944 --> 00:33:10,863 No, Daddy. No. No! 350 00:33:12,782 --> 00:33:14,033 Fuck you, Daniel! 351 00:33:15,159 --> 00:33:16,202 Fuck you! 352 00:35:31,754 --> 00:35:34,090 Hello, Father. You came. 353 00:35:41,973 --> 00:35:44,390 Can you... Can you help me, please? 354 00:35:44,391 --> 00:35:47,603 I... I have to get out of here. 355 00:35:48,729 --> 00:35:49,897 I wanna go home. 356 00:35:53,109 --> 00:35:55,069 But you've only just arrived. 357 00:35:55,570 --> 00:35:57,695 You traveled so far. 358 00:35:57,696 --> 00:36:00,741 No one has ever come this deep before. 359 00:36:05,121 --> 00:36:06,164 Why am I here? 360 00:36:06,747 --> 00:36:07,915 You know why. 361 00:36:09,167 --> 00:36:10,709 They're coming for you, Father. 362 00:36:18,217 --> 00:36:19,551 Time to come clean. 363 00:36:20,928 --> 00:36:22,263 You're a selfish fuck. 364 00:36:24,056 --> 00:36:27,016 Okay, okay, okay. I'll tell everyone. 365 00:36:27,017 --> 00:36:28,936 I'll tell everyone the truth. 366 00:36:29,437 --> 00:36:32,062 I will. I promise. 367 00:36:32,063 --> 00:36:34,023 Just get me out of here, please! 368 00:36:34,024 --> 00:36:35,357 Have you missed me, Daddy? 369 00:36:35,358 --> 00:36:36,736 Of course. 370 00:36:38,112 --> 00:36:40,031 Of course. Every day. 371 00:36:40,781 --> 00:36:44,325 Every day, my son. Every day, my precious boy. 372 00:36:44,326 --> 00:36:46,493 You're lying. I know you are. 373 00:36:46,494 --> 00:36:48,495 Liar. 374 00:36:48,496 --> 00:36:50,122 You just wanna leave me here. 375 00:36:50,123 --> 00:36:51,665 Liar. 376 00:36:51,666 --> 00:36:53,002 It's okay. 377 00:36:53,920 --> 00:36:55,171 You can go if you want to. 378 00:36:56,380 --> 00:36:59,383 All you ever had to do was follow the sign. 27675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.