Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,440 --> 00:02:08,237
Hey, Stella!
2
00:02:08,360 --> 00:02:11,511
- Hey there, Stella, baby!
- Don't holler at me, like that.
3
00:02:11,640 --> 00:02:13,437
- Hiya, Mitch.
- Catch.
4
00:02:13,560 --> 00:02:15,471
- What?
- Meat.
5
00:02:15,600 --> 00:02:18,273
- Stanley, where are you going?
- Bowling.
6
00:02:18,400 --> 00:02:21,358
- Can I come watch?
- Come on.
7
00:02:21,480 --> 00:02:23,710
I'll be over soon.
Hello, Eunice. How are you?
8
00:02:23,840 --> 00:02:25,637
I'm all right.
9
00:02:37,400 --> 00:02:41,996
Tell Steve to get him a poor boy
sandwich because nothing's left here.
10
00:02:45,120 --> 00:02:47,156
What was that package
he threw at her?
11
00:02:47,280 --> 00:02:51,034
- You hush now.
= Catch what?
12
00:03:16,520 --> 00:03:19,193
What's the matter, honey?
You lost?
13
00:03:20,960 --> 00:03:25,033
They told me to take
a streetcar named Desire,
14
00:03:25,160 --> 00:03:27,151
transfer to one called Cemeteries,
15
00:03:27,280 --> 00:03:30,556
ride six blocks
and get off at Elysian Fields.
16
00:03:30,680 --> 00:03:32,875
That's where you're at now.
17
00:03:33,000 --> 00:03:36,356
- At Elysian Fields?
- This is Elysian Fields.
18
00:03:37,440 --> 00:03:40,352
They mustn't have understood
what number I wanted.
19
00:03:40,480 --> 00:03:43,950
- What number you looking for?
- Six thirty-two.
20
00:03:44,080 --> 00:03:46,230
You don't have to look no further.
21
00:03:46,360 --> 00:03:49,636
I'm looking for my sister,
Stella DuBois.
22
00:03:49,760 --> 00:03:55,118
- I mean Mrs Stanley Kowalski.
- That's the party.
23
00:03:55,920 --> 00:03:58,309
‘You just did miss her though.
24
00:04:01,400 --> 00:04:03,630
Can this be her home?
25
00:04:03,760 --> 00:04:07,196
She got the downstairs here
and I've got the up.
26
00:04:07,320 --> 00:04:09,276
She's out?
27
00:04:09,400 --> 00:04:12,517
‘You noticed that bowling alley
around the corner?
28
00:04:12,640 --> 00:04:17,714
- No, I'm not sure that I did.
- She's watching her husband bowl.
29
00:04:17,840 --> 00:04:20,070
- Do you want to go to find her?
- No.
30
00:04:20,920 --> 00:04:23,070
I'll go and tell her she come.
31
00:04:24,600 --> 00:04:26,795
- Thanks.
- You're welcome.
32
00:04:27,640 --> 00:04:30,552
- She wasn't expecting you?
- No.
33
00:04:30,680 --> 00:04:32,989
No, not tonight.
34
00:04:33,120 --> 00:04:37,238
Why don't you just go in and make
yourself at home till they get back?
35
00:04:37,360 --> 00:04:41,592
- Well, how could I do that?
- We own this place, so I can let you in.
36
00:04:53,560 --> 00:04:58,714
It's kinda messed up right now.
But when it's clean, it's real sweet.
37
00:04:58,840 --> 00:05:00,956
Is tt?
38
00:05:01,080 --> 00:05:04,516
I'll drop by the bowling alley,
hustle her up.
39
00:06:04,520 --> 00:06:07,159
I've got to keep a hold of myself.
40
00:06:09,800 --> 00:06:12,519
Blanche? Blanche?
41
00:06:14,440 --> 00:06:16,749
Oh, Stella!
42
00:06:18,040 --> 00:06:19,837
Oh, Stella!
43
00:06:20,680 --> 00:06:22,750
Stella, Stella for star!
44
00:06:24,720 --> 00:06:26,711
Now then, let me look at you.
45
00:06:26,840 --> 00:06:29,229
Oh, but don't you look at me!
No, not till later,
46
00:06:29,360 --> 00:06:31,794
not till I've bathed and rested.
47
00:06:31,920 --> 00:06:37,040
‘You can turn that over-light off. I won't
be looked at in this merciless glare.
48
00:06:37,160 --> 00:06:40,152
Now, come back here.
Oh, my baby.
49
00:06:41,040 --> 00:06:43,429
Stella, Stella for star!
50
00:06:43,560 --> 00:06:47,348
Oh, I thought you would never
come back to this horrible place.
51
00:06:47,480 --> 00:06:50,631
What am I saying?
I didn't mean to say that.
52
00:06:50,760 --> 00:06:55,311
I meant to be nice about it and say,
what a convenient location and such.
53
00:06:55,440 --> 00:06:58,238
Precious lamb,
you haven't said a word to me.
54
00:06:58,360 --> 00:07:00,555
‘You haven't given me a chance to,
honey.
55
00:07:00,680 --> 00:07:03,638
Well now, you talk.
Open your pretty mouth and talk
56
00:07:03,760 --> 00:07:05,751
while I look around for some liquor.
57
00:07:05,880 --> 00:07:09,714
I know you must have some liquor here,
but where could it be?
58
00:07:09,840 --> 00:07:12,229
I spy, I spy!
59
00:07:14,320 --> 00:07:17,357
Blanche, you sit down.
I'll pour the drinks.
60
00:07:18,200 --> 00:07:21,909
Don't know what we've go to mix with.
Maybe a Coke's in the icebox.
61
00:07:22,040 --> 00:07:24,713
No Coke, honey.
Not with my nerves tonight.
62
00:07:24,840 --> 00:07:27,877
- Well, where is Stanley?
- Bowling.
63
00:07:28,000 --> 00:07:30,150
He loves it. They're having...
64
00:07:30,280 --> 00:07:33,113
Oh, I've found some soda...
a tournament.
65
00:07:33,240 --> 00:07:35,629
Just water, baby, to chase it.
66
00:07:35,760 --> 00:07:38,638
Don't get worried.
Your sister's not a drunkard.
67
00:07:38,760 --> 00:07:42,992
She's just all shaken up
and hot and tired and dirty.
68
00:07:48,280 --> 00:07:50,271
Now, you sit down here.
69
00:07:50,400 --> 00:07:53,358
‘You sit down
and explain this place to me.
70
00:07:53,480 --> 00:07:55,789
- Now, Blanche!
- I'm not going to be hypocritical.
71
00:07:55,920 --> 00:07:58,275
I'm going to be honesily critical.
72
00:07:59,280 --> 00:08:03,592
Never, never, never
in my worst dreams, could I picture...
73
00:08:05,640 --> 00:08:10,634
Only Poe... Only Mr Edgar Allan Poe
could do it justice.
74
00:08:11,720 --> 00:08:15,952
Out there, I suppose, is the
ghoul-haunted woodland of Weir.
75
00:08:16,080 --> 00:08:18,036
No, those are the L and N tracks.
76
00:08:19,320 --> 00:08:22,790
Now, seriously, putting joking aside.
77
00:08:22,920 --> 00:08:26,151
- Why didn't you tell me?
- Tell you what, Blanche?
78
00:08:26,280 --> 00:08:28,840
Why, that you had to live
in these conditions.
79
00:08:29,920 --> 00:08:34,311
Aren't you being a little intense about it?
It's not that bad at all.
80
00:08:34,440 --> 00:08:36,795
New Orleans isn't like other cities.
81
00:08:36,920 --> 00:08:39,639
This has got nothing to do
with New Orleans.
82
00:08:39,760 --> 00:08:41,751
You might as well say that...
83
00:08:44,200 --> 00:08:47,351
Forgive me, blessed baby.
The subject is closed.
84
00:08:48,200 --> 00:08:49,997
‘Thanks.
85
00:08:50,120 --> 00:08:54,796
‘You're all I've got in the world,
and you're not glad to see me.
86
00:08:54,920 --> 00:08:57,718
Blanche, you know that's not true.
87
00:09:01,000 --> 00:09:03,468
I'd forgotten how quiet you are.
88
00:09:03,600 --> 00:09:06,353
‘You never did give me
a chance to say much, honey.
89
00:09:06,480 --> 00:09:08,471
I got used to being quiet
around you.
90
00:09:08,600 --> 00:09:10,591
A good habit to get into.
91
00:09:13,520 --> 00:09:17,274
‘You haven't asked me how I happened
to get away from the school
92
00:09:17,400 --> 00:09:19,436
before the spring term ended.
93
00:09:19,560 --> 00:09:23,872
Well, I thought you'd volunteer
that information if you wanted to tell me.
94
00:09:24,720 --> 00:09:29,840
I was so exhausted by all
I'd been through, that my nerves broke.
95
00:09:30,760 --> 00:09:33,752
I was on the verge of lunacy, almost.
96
00:09:33,880 --> 00:09:36,110
So Mr Graves,
the high school superintendent,
97
00:09:36,240 --> 00:09:38,708
he suggested I take a leave of absence.
98
00:09:38,840 --> 00:09:41,434
I couldn't put
all those details into the wire.
99
00:09:46,600 --> 00:09:49,398
This buzzes right through me
and feels so good!
100
00:09:49,520 --> 00:09:51,397
Another?
101
00:09:51,880 --> 00:09:54,440
- One is my limit.
- Sure?
102
00:09:54,640 --> 00:09:57,632
‘You haven't said a word
about my appearance.
103
00:09:57,760 --> 00:10:01,514
- You look just fine.
- God love you for a liar!
104
00:10:01,640 --> 00:10:04,632
Daylight never exposed so total a ruin.
105
00:10:04,760 --> 00:10:06,876
But you, you've put on a little weight.
106
00:10:07,000 --> 00:10:10,037
‘Yes, you're just as plump
as a little partridge.
107
00:10:10,160 --> 00:10:13,311
- And it's so becoming to you.
- Now, Blanche...
108
00:10:13,440 --> 00:10:15,431
Yes, it is, it is or I wouldn't say it.
109
00:10:15,560 --> 00:10:18,791
‘You just have to watch
around the hips a little. Stand up.
110
00:10:18,920 --> 00:10:20,876
- Not now.
- Did you hear me?
111
00:10:21,000 --> 00:10:22,991
I said stand up.
112
00:10:24,000 --> 00:10:25,991
Oh, you messy child, you.
113
00:10:26,120 --> 00:10:29,635
You spilled something
on that pretty white lace collar.
114
00:10:29,760 --> 00:10:34,470
‘You ought to have your hair in a
feather bob, with your dainty features.
115
00:10:34,600 --> 00:10:37,114
- Stella, you have a maid, don't you?
- No.
116
00:10:37,240 --> 00:10:39,800
- With only two rooms, if's not...
- What?
117
00:10:39,920 --> 00:10:43,310
- Two rooms, did you say?
- Yes, this one and...
118
00:10:43,440 --> 00:10:45,431
‘The other one.
119
00:10:46,400 --> 00:10:50,632
I think I'm going to take one tiny
little nip more, put the stopper on,
120
00:10:50,760 --> 00:10:54,833
and then put the bottle
away so I won't be tempted.
121
00:10:56,000 --> 00:10:58,798
I want you to take a look at my figure.
122
00:11:03,040 --> 00:11:05,918
‘You know,
I haven't put on one ounce in ten years.
123
00:11:06,040 --> 00:11:10,750
Why, I weigh now, what I weighed
the summer you left Belle Reve.
124
00:11:11,880 --> 00:11:14,269
The summer Dad died and you left us.
125
00:11:14,400 --> 00:11:17,597
It's just incredible, Blanche,
how well you're looking.
126
00:11:19,040 --> 00:11:22,953
There's only two rooms. I don't see
where you're going to put me.
127
00:11:23,080 --> 00:11:25,435
We're going to put you right here.
128
00:11:25,560 --> 00:11:29,838
What kind of bed's this?
One of those collapsible things.
129
00:11:29,960 --> 00:11:32,997
- Does it feel all right?
- Wonderful, honey.
130
00:11:33,120 --> 00:11:35,475
I don't like a bed that gives much.
131
00:11:36,640 --> 00:11:40,758
But there's no door
between the two rooms, and Stanley...
132
00:11:40,880 --> 00:11:42,871
Will tt be decent?
133
00:11:43,000 --> 00:11:45,878
- Stanley is Polish, you know.
- Oh, yes.
134
00:11:46,000 --> 00:11:47,991
That's something like Irish, isn't it?
135
00:11:48,120 --> 00:11:50,429
- Well...
- Only not so highbrow.
136
00:11:53,760 --> 00:11:57,514
I brought some nice clothes
to meet all your lovely friends in.
137
00:11:57,640 --> 00:11:59,915
I'm afraid
you won't think they are lovely.
138
00:12:00,040 --> 00:12:03,555
- What are they like?
- They're Stanley's friends.
139
00:12:03,680 --> 00:12:06,558
- Polacks?
- They're a mixed lot.
140
00:12:06,680 --> 00:12:10,673
- Heterogeneous types.
- Yes, "types" is right.
141
00:12:10,800 --> 00:12:12,711
Well, anyhow...
142
00:12:12,840 --> 00:12:16,992
I brought some nice clothes,
and I'll wear them.
143
00:12:19,320 --> 00:12:23,074
I guess you're hoping
I'll say I'll put up at a hotel,
144
00:12:23,200 --> 00:12:26,272
but I'm not going to put up
at a hotel.
145
00:12:26,400 --> 00:12:28,960
I want to be near you, Stella.
146
00:12:29,080 --> 00:12:32,675
I've got to be with people.
I can't be alone.
147
00:12:33,800 --> 00:12:36,189
Because,
as you must have noticed...
148
00:12:38,360 --> 00:12:40,590
. 1m not very well.
149
00:12:40,720 --> 00:12:44,713
You seem a little bit nervous,
or overwrought, or something.
150
00:12:44,840 --> 00:12:46,990
Will Stanley like me?
151
00:12:47,120 --> 00:12:50,999
Or will I be just a visiting in-law?
Oh, Stella, I couldn't stand that.
152
00:12:51,120 --> 00:12:56,558
You'll get along just fine together,
if you'll just try not to compare him
153
00:12:56,680 --> 00:12:59,353
with men we went out with at home.
154
00:13:00,400 --> 00:13:04,234
- Is he so...different?
- Oh, yes.
155
00:13:04,360 --> 00:13:08,433
- A different species.
- In what way? What's he like?
156
00:13:08,560 --> 00:13:12,838
You can't describe someone you're
in love with. Here's a picture of him.
157
00:13:12,960 --> 00:13:14,951
Oh, an officer?
158
00:13:15,080 --> 00:13:18,993
A master sergeant in the Engineers’
Corps. Those are decorations.
159
00:13:19,120 --> 00:13:21,190
He must have had those on
when you met him.
160
00:13:21,320 --> 00:13:25,029
I assure you
I wasn't just blinded by all the brass.
161
00:13:25,160 --> 00:13:29,472
Of course, there were things
to adjust myself to later on.
162
00:13:29,600 --> 00:13:32,398
Such as his civilian background.
163
00:13:32,520 --> 00:13:35,717
How did he take it
when you told him I was coming?
164
00:13:35,840 --> 00:13:39,355
- Stanley doesn't know yet.
= You haven't told him?
165
00:13:39,480 --> 00:13:43,632
- He's on the road a good deal.
- Oh, he travels.
166
00:13:43,800 --> 00:13:46,553
Good. I mean isn't it?
167
00:13:46,680 --> 00:13:49,240
I can hardly stand it
when he's away for a night.
168
00:13:49,360 --> 00:13:51,828
- Why, Stella!
- When he's away for a week,
169
00:13:51,960 --> 00:13:53,951
- I nearly go wild.
- Gracious!
170
00:13:54,080 --> 00:13:56,958
And when he comes back,
I cry on his lap like a baby.
171
00:13:57,080 --> 00:13:59,310
I guess that is what is meant
by being in love...
172
00:14:03,440 --> 00:14:05,510
- Stella?
- What?
173
00:14:07,920 --> 00:14:12,391
I haven't asked you the things you
probably thought I was going to ask.
174
00:14:12,520 --> 00:14:16,832
So I'll expect you to be understanding
about what I have to tell you.
175
00:14:16,960 --> 00:14:20,635
- What, Blanche?
- Well, Stella...
176
00:14:22,520 --> 00:14:24,511
Oh, you're going to reproach me.
177
00:14:24,640 --> 00:14:27,234
I know you're bound to reproach me,
178
00:14:27,360 --> 00:14:31,114
but before you do,
take into consideration...
179
00:14:31,240 --> 00:14:35,153
‘You left.
I stayed and struggled.
180
00:14:35,280 --> 00:14:38,431
‘You came to New Orleans
and looked after yourself.
181
00:14:38,560 --> 00:14:42,553
I stayed at Belle Reve
and tried to hold it together.
182
00:14:43,720 --> 00:14:46,598
Oh, I'm not meaning this
in any reproachful way,
183
00:14:46,720 --> 00:14:49,632
but, oh, the burden
descended on my shoulders.
184
00:14:49,760 --> 00:14:52,115
The best I could do
was make my own living, Blanche.
185
00:14:52,240 --> 00:14:54,037
I know, I know.
186
00:14:54,160 --> 00:14:59,029
But you are the one
that abandoned Belle Reve, not I.
187
00:14:59,840 --> 00:15:04,868
I stayed and fought for it,
bled for it, almost died for it!
188
00:15:05,000 --> 00:15:08,754
Stop this hysterical outburst
and tell me what happened.
189
00:15:08,880 --> 00:15:12,475
- What do you mean fought and bled’?
- I knew you would, Stella.
190
00:15:12,600 --> 00:15:16,115
I knew you would take
this attitude about it.
191
00:15:16,240 --> 00:15:19,277
About what? Please.
192
00:15:19,400 --> 00:15:21,391
‘The loss...
193
00:15:21,520 --> 00:15:23,511
the loss...
194
00:15:25,000 --> 00:15:27,912
Belle Reve? Lost?
195
00:15:28,880 --> 00:15:31,713
- Is it? No.
- Yes, Stella.
196
00:15:43,000 --> 00:15:46,072
How did it go? What happened?
197
00:15:47,080 --> 00:15:49,753
‘You're a fine one
to ask me how it went.
198
00:15:50,120 --> 00:15:53,590
‘You're a fine one
to stand there accusing me.
199
00:15:55,680 --> 00:15:59,639
I took the blows
on my face and my body.
200
00:16:00,880 --> 00:16:03,269
All of those deaths.
201
00:16:03,400 --> 00:16:06,278
The long parade to the graveyard.
202
00:16:07,800 --> 00:16:09,870
Father, Mother.
203
00:16:10,000 --> 00:16:11,991
Margaret...
204
00:16:12,120 --> 00:16:14,111
in that dreadful way.
205
00:16:14,240 --> 00:16:17,073
So big with it,
she couldn't be put in a coffin.
206
00:16:17,200 --> 00:16:19,509
But had to be burned like rubbish.
207
00:16:21,280 --> 00:16:24,556
‘You just came home
in time for the funerals, Stella.
208
00:16:25,400 --> 00:16:29,951
And funerals are pretty,
compared to deaths.
209
00:16:31,200 --> 00:16:33,953
Funerals are quiet, but deaths...
210
00:16:35,440 --> 00:16:37,431
..Mot always.
211
00:16:39,400 --> 00:16:43,598
Sometimes their breathing
is hoarse and sometimes it rattles...
212
00:16:45,240 --> 00:16:49,358
And sometimes
they even cry out to you,
213
00:16:49,480 --> 00:16:51,596
“Don't let me go."
214
00:16:52,600 --> 00:16:54,591
Even the old sometimes say...
215
00:16:56,200 --> 00:16:58,760
“Don't let me go."
216
00:16:58,880 --> 00:17:01,348
As if you were able to stop them.
217
00:17:04,240 --> 00:17:08,518
But funerals are quiet
with pretty flowers.
218
00:17:08,640 --> 00:17:12,519
And, oh, what gorgeous boxes
they pack them away in.
219
00:17:14,240 --> 00:17:18,472
Unless you were there at the bed
when they cried out, "Hold me",
220
00:17:19,600 --> 00:17:24,390
you'd never suspect there was
struggle for breath and bleeding.
221
00:17:25,880 --> 00:17:27,871
You didn't dream,
222
00:17:28,880 --> 00:17:32,395
but I saw. Saw.
223
00:17:33,600 --> 00:17:36,034
And now you sit there
224
00:17:36,160 --> 00:17:39,118
telling me with your eyes
that I let the place go.
225
00:17:40,920 --> 00:17:45,789
How in hell do you think all
that sickness and dying was paid for?
226
00:17:45,920 --> 00:17:48,150
Death is expensive, Miss Stella.
227
00:17:49,440 --> 00:17:54,150
And old cousin Jessie,
right after Margaret, hers.
228
00:17:56,080 --> 00:18:01,029
Why, the Grim Reaper
had put up his tent on our doorstep.
229
00:18:04,000 --> 00:18:06,753
Belle Reve was his headquarters.
230
00:18:09,280 --> 00:18:13,068
Honey, that's how
it slipped through my fingers.
231
00:18:14,560 --> 00:18:17,438
Which of them left us a fortune?
232
00:18:17,560 --> 00:18:20,870
Which of them
left a cent of insurance, even?
233
00:18:21,800 --> 00:18:25,793
Only poor Jessie.
$100 to pay for her coffin.
234
00:18:25,920 --> 00:18:27,911
That was all, Stella.
235
00:18:28,040 --> 00:18:31,635
And I,
with my pitiful salary at the school.
236
00:18:33,120 --> 00:18:35,429
Yes, accuse me.
237
00:18:35,560 --> 00:18:39,109
Stand there thinking I let the place go.
238
00:18:40,120 --> 00:18:42,156
I let the place go.
239
00:18:44,000 --> 00:18:46,275
Where were you?
240
00:18:46,400 --> 00:18:50,632
- In bed with your Polack.
- Blanche...
241
00:18:50,760 --> 00:18:54,150
You be still! That's enough.
242
00:18:56,280 --> 00:18:58,077
Stella...
243
00:18:58,920 --> 00:19:00,751
Stella, where are you going?
244
00:19:00,880 --> 00:19:03,838
I'm going into the bathroom
to wash my face.
245
00:19:04,720 --> 00:19:07,439
Stella, Stella, you're crying.
246
00:19:07,560 --> 00:19:09,869
Does that surprise you?
247
00:19:10,000 --> 00:19:13,629
Forgive me. I didn't...
I didn't mean it.
248
00:19:13,760 --> 00:19:16,274
- Is that how he got it?
- Sure.
249
00:19:16,400 --> 00:19:19,233
He hit the old bird for 300 bucks
on the ticket.
250
00:19:19,360 --> 00:19:22,670
- Don't tell him that, he'll believe it.
= Mitch.
251
00:19:22,800 --> 00:19:25,314
- Are we playing poker tomorrow?
- Sure.
252
00:19:25,440 --> 00:19:29,319
- Not at my place. My mother’s still sick.
- OK, my place, but you bring the beer.
253
00:19:29,440 --> 00:19:32,318
- You bring the beer!
- Break it up down there.
254
00:19:32,440 --> 00:19:34,670
I made the spaghetti dish,
and I ate it myself.
255
00:19:34,800 --> 00:19:37,951
I told you and phoned you
that we was playing.
256
00:19:38,080 --> 00:19:41,789
- You never phoned me once.
- I told you at breakfast.
257
00:19:41,920 --> 00:19:45,151
Never mind! Why don't you
get yourself home once in a while?
258
00:19:45,280 --> 00:19:47,999
Damn it.
Do you want it in the newspaper?
259
00:20:06,240 --> 00:20:08,435
‘You must be Stanley.
260
00:20:09,560 --> 00:20:11,551
I'm Blanche.
261
00:20:14,000 --> 00:20:17,117
- Stella's sister?
- Yes.
262
00:20:20,200 --> 00:20:24,398
Hello.
Where's the little woman?
263
00:20:25,200 --> 00:20:27,191
In the bathroom.
264
00:20:30,760 --> 00:20:34,833
Didn't know you were coming to town.
Where are you from, Blanche?
265
00:20:37,000 --> 00:20:39,594
Why... I live in Laurel.
266
00:20:40,440 --> 00:20:42,476
In Laurel, huh?
267
00:20:42,600 --> 00:20:45,068
Oh, yeah, in Laurel. That's right.
268
00:20:45,960 --> 00:20:48,554
Not in my territory.
269
00:20:49,520 --> 00:20:51,511
Liquor goes fast in hot weather.
270
00:20:51,640 --> 00:20:53,437
Have a shot?
271
00:20:53,560 --> 00:20:55,551
No, I rarely touch it.
272
00:20:56,640 --> 00:21:00,394
Some people rarely touch it,
but it touches them often.
273
00:21:01,520 --> 00:21:05,513
My clothes are sticking to me.
You mind if I make myself comfortable?
274
00:21:05,640 --> 00:21:07,949
Please, please do.
275
00:21:11,000 --> 00:21:14,310
Be comfortable.
That's my motto up where I come from.
276
00:21:14,440 --> 00:21:17,034
Yes, it's mine, too.
277
00:21:17,160 --> 00:21:20,550
Oh, it's hard to stay
looking fresh in hot weather.
278
00:21:20,680 --> 00:21:25,310
Why, I haven't washed
or even powdered and here you are.
279
00:21:26,880 --> 00:21:30,839
‘You can catch a cold
sitting around in damp things,
280
00:21:30,960 --> 00:21:35,238
especially when you've been
exercising hard, like bowling is.
281
00:21:37,080 --> 00:21:39,674
- You're a teacher, aren't you?
- Yes.
282
00:21:41,720 --> 00:21:45,429
- What do you teach, Blanche?
- English.
283
00:21:48,520 --> 00:21:51,637
I never was
a very good English student.
284
00:21:52,400 --> 00:21:54,436
How long are you here for?
285
00:21:54,560 --> 00:21:57,393
I...don't know yet.
286
00:21:59,120 --> 00:22:01,429
You're gonna shack up here?
287
00:22:01,560 --> 00:22:05,314
Well, I thought I would
if it's not inconvenient for you all.
288
00:22:05,440 --> 00:22:08,238
- Good.
- Travelling wears me out.
289
00:22:08,360 --> 00:22:10,351
Well, take it easy.
290
00:22:13,240 --> 00:22:15,993
- What's that’?
- Them's cats.
291
00:22:20,320 --> 00:22:22,311
- Hey, Stella.
- Yes, Stanley.
292
00:22:22,440 --> 00:22:24,431
You haven't fallen in have you?
293
00:22:27,680 --> 00:22:31,719
I'm afraid I'll strike you
as being the unrefined type.
294
00:22:34,440 --> 00:22:37,955
Stella spoke of you a good deal.
You were married once, weren't you?
295
00:22:39,800 --> 00:22:43,918
Yes. When I was quite young.
296
00:22:45,920 --> 00:22:47,911
What happened?
297
00:22:55,000 --> 00:22:57,514
The boy...
298
00:23:01,440 --> 00:23:03,431
The boy died.
299
00:23:06,320 --> 00:23:09,551
I'm afraid I'm going to be sick.
300
00:23:53,520 --> 00:23:55,875
- Hiya, sweetheart.
- Oh, Stan.
301
00:24:04,600 --> 00:24:06,591
What's all this monkey doings?
302
00:24:06,720 --> 00:24:08,995
I'm taking Blanche
to Galatoire's for supper,
303
00:24:09,120 --> 00:24:11,759
and then to a show
because it's your poker night.
304
00:24:11,880 --> 00:24:15,111
How about my supper?
I ain't going to no Galatoire's for supper.
305
00:24:15,240 --> 00:24:17,515
I put you a cold plate on ice.
306
00:24:17,640 --> 00:24:21,997
I'll keep Blanche out during the party
because I don't know how she'd take it.
307
00:24:22,120 --> 00:24:24,270
Well, isn't that just dandy.
308
00:24:24,400 --> 00:24:26,868
So, we'll go to the Quarter afterwards.
309
00:24:27,000 --> 00:24:29,150
And you'd better give me some money.
310
00:24:29,280 --> 00:24:33,512
- Where is she?
- Soaking in the tub to quiet her nerves.
311
00:24:33,640 --> 00:24:36,473
- She's terribly upset.
=- Over what?
312
00:24:36,600 --> 00:24:39,592
- She's been through such an ordeal.
- Yeah?
313
00:24:39,720 --> 00:24:42,234
Stan, we've lost Belle Reve.
314
00:24:44,000 --> 00:24:46,992
- The place in the country?
- Yes.
315
00:24:47,120 --> 00:24:50,317
- How?
- It had to be sacrificed or something...
316
00:24:56,520 --> 00:25:00,957
When she comes in, be sure to say
something nice about her appearance.
317
00:25:01,080 --> 00:25:05,312
Oh, and don't mention the baby.
I haven't said anything yet.
318
00:25:05,440 --> 00:25:07,237
So?
319
00:25:07,360 --> 00:25:10,477
And try to understand her
and be nice to her, Stan.
320
00:25:10,600 --> 00:25:13,114
She wasn't expecting
to find us in such a small place.
321
00:25:13,240 --> 00:25:16,277
I tried to gloss things over a little
in my letters.
322
00:25:16,400 --> 00:25:20,393
And admire her dress,
and tell her she's looking wonderful.
323
00:25:20,520 --> 00:25:23,876
- It's her little weakness.
- Yeah, I get the idea.
324
00:25:24,000 --> 00:25:27,993
Now let's get back to where you
said the place was disposed of.
325
00:25:28,120 --> 00:25:31,351
How about that? Let's have
a few more details on that subject.
326
00:25:31,480 --> 00:25:35,029
It's best not to talk too much
about it until she calms down.
327
00:25:35,160 --> 00:25:39,278
So that's the deal? Blanche cannot be
annoyed with business details now.
328
00:25:39,400 --> 00:25:41,595
- You saw how she was last night.
- Yes.
329
00:25:41,720 --> 00:25:45,679
- Let's have gander at the bill of sale.
- I haven't seen any.
330
00:25:45,800 --> 00:25:50,271
She didn't show you no papers,
no deed of sale or nothing like that?
331
00:25:50,400 --> 00:25:54,996
- It seems like it wasn't sold.
- What then, give away to charity?
332
00:25:55,120 --> 00:25:58,237
- Shhh! She'll hear you.
- I don't care. Let's see the papers.
333
00:25:58,360 --> 00:26:03,878
There weren't any. She didn't show
any papers. I don't care about papers.
334
00:26:04,000 --> 00:26:05,797
Listen...
335
00:26:06,800 --> 00:26:09,633
Have you ever heard
of the Napoleonic Code?
336
00:26:09,760 --> 00:26:13,196
No, Stanley, I haven't heard
of the Napoleonic Code.
337
00:26:13,320 --> 00:26:16,869
All right, let me enlighten you
on a point or two, baby.
338
00:26:17,000 --> 00:26:21,391
In the state of Louisiana,
we have the Napoleonic Code,
339
00:26:21,520 --> 00:26:25,308
and what belongs to the wife
belongs to the husband, and vice versa.
340
00:26:25,440 --> 00:26:28,830
For instance,
if I had a piece of property...
341
00:26:28,960 --> 00:26:31,872
- My head is swimming.
- All right.
342
00:26:32,000 --> 00:26:35,993
I'll wait till she gets through
soaking in the hot tub
343
00:26:36,120 --> 00:26:39,749
and then I'll inquire if she is acquainted
with the Napoleonic Code.
344
00:26:39,880 --> 00:26:43,111
It looks to me
like you've been swindled, baby,
345
00:26:43,240 --> 00:26:46,357
and under the Napoleonic Code,
I get swindled too.
346
00:26:46,480 --> 00:26:49,313
I don't understand
what happened to Belle Reve,
347
00:26:49,440 --> 00:26:53,319
but you are being ridiculous
in suggesting that my sister, or I,
348
00:26:53,440 --> 00:26:57,718
or anyone else of our family
could have perpetrated a swindle.
349
00:26:57,840 --> 00:26:59,831
Then where's the money
if the place was sold?
350
00:26:59,960 --> 00:27:02,918
Not sold, lost. Lost!
351
00:27:03,040 --> 00:27:08,194
Will you open your eyes to this stuff!
She got them out of a teacher's pay?
352
00:27:08,320 --> 00:27:10,311
Look at these feathers and furs
353
00:27:10,440 --> 00:27:13,273
she come here to preen herself in!
What's this here?
354
00:27:13,400 --> 00:27:17,678
A solid gold dress, I believe.
And this one. Vwhat is this here?
355
00:27:17,800 --> 00:27:22,669
Fox pieces, genuine fox fur pieces
a half a mile long!
356
00:27:22,800 --> 00:27:27,794
Where are your fox pieces, Stella’?
Bushy snow white ones, no less.
357
00:27:27,920 --> 00:27:31,196
It's inexpensive summer furs
Blanche has had a long time.
358
00:27:31,320 --> 00:27:33,356
An acquaintance
deals in this merchandise.
359
00:27:33,480 --> 00:27:36,711
- He'll make an appraisal of it.
- Don't be such an idiot, Stanley.
360
00:27:36,840 --> 00:27:40,958
I'm willing to bet there's $1,000
invested here. And what have we here?
361
00:27:41,080 --> 00:27:46,200
The treasure chest of a pirate
Pearls! Ropes of them.
362
00:27:46,320 --> 00:27:50,632
What is your sister, a deep sea diver?
Bracelets of solid gold.
363
00:27:50,760 --> 00:27:53,320
- Where are your pearls and bracelets?
~ Be still.
364
00:27:53,440 --> 00:27:57,319
And what is this? Diamonds.
A crown for an empress!
365
00:27:57,440 --> 00:28:00,512
A rhinestone tiara
she wore to a costume ball.
366
00:28:00,640 --> 00:28:03,598
- What's rhinestone?
- Next door to glass.
367
00:28:03,720 --> 00:28:05,711
An acquaintance
works in a jewellery store.
368
00:28:05,840 --> 00:28:11,437
I'll have him make an appraisal of this.
Here's your plantation, what's left of it.
369
00:28:11,560 --> 00:28:14,950
‘You have no idea
how stupid and horrid you're being.
370
00:28:15,080 --> 00:28:18,868
Leave this trunk alone before
she comes out of the bathroom.
371
00:28:19,000 --> 00:28:22,310
The Kowalski's and the DuBois’
have different notions.
372
00:28:22,440 --> 00:28:25,830
Indeed they have,
thank heavens. I'm going outside.
373
00:28:25,960 --> 00:28:28,110
Come with me
while Blanche is getting dressed.
374
00:28:28,240 --> 00:28:32,199
- Since when do you give me orders?
- Are you going to stay and insult her?
375
00:28:32,320 --> 00:28:35,835
‘You're damn tootin’.
I'm going to stay right here.
376
00:28:45,720 --> 00:28:47,517
Hello, Stanley.
377
00:28:48,640 --> 00:28:52,269
Here I am,
all freshly bathed and scented,
378
00:28:52,400 --> 00:28:54,595
and feeling like a
brand new human being.
379
00:28:55,760 --> 00:28:57,557
That's good.
380
00:28:57,680 --> 00:29:00,990
Excuse me while I slip on
my pretty new dress.
381
00:29:01,120 --> 00:29:02,997
Sure, go ahead, Blanche.
382
00:29:14,720 --> 00:29:16,711
Thank you.
383
00:29:23,400 --> 00:29:26,710
I understand there's to be
a little card party tonight,
384
00:29:26,840 --> 00:29:29,991
to which we ladies
are cordially not invited.
385
00:29:30,120 --> 00:29:32,395
- That's right.
- Where is Stella?
386
00:29:32,520 --> 00:29:34,875
Out on the porch.
387
00:29:35,000 --> 00:29:40,233
- I want to ask a favour in a moment.
- What could that be, I wonder?
388
00:29:40,360 --> 00:29:44,148
Some buttons in back.
You may enter.
389
00:29:49,000 --> 00:29:53,835
- How do I look?
= You look OK.
390
00:29:54,680 --> 00:29:57,399
Many thanks.
And now the buttons.
391
00:30:07,000 --> 00:30:11,471
- I can't do nothing with them.
- You men with your big clumsy fingers.
392
00:30:11,600 --> 00:30:15,912
- May I have a drag on your cig?
~ Here.
393
00:30:16,040 --> 00:30:19,112
- Have one for yourself.
- Thank you.
394
00:30:26,800 --> 00:30:31,510
- It looks like my trunk has exploded.
- We were helping you unpack.
395
00:30:31,640 --> 00:30:34,632
‘You certainly did a fast
and thorough job of it.
396
00:30:34,760 --> 00:30:38,594
Looks like you raided
some stylish shops in Paris.
397
00:30:38,720 --> 00:30:40,995
Yes. Clothes are my passion.
398
00:30:42,800 --> 00:30:46,236
What does it cost for a string
of fur pieces like that?
399
00:30:46,360 --> 00:30:50,194
Why, these were a tribute
from an admirer of mine.
400
00:30:50,320 --> 00:30:52,595
He must have had
a lot of admiration.
401
00:30:52,720 --> 00:30:57,191
In my youth, I excited some admiration.
But look at me now.
402
00:30:57,320 --> 00:31:00,471
Would you think it possible
I was once considered to be attractive?
403
00:31:00,600 --> 00:31:02,477
Your looks are OK.
404
00:31:02,600 --> 00:31:05,512
I was fishing for a compliment,
Stanley.
405
00:31:05,640 --> 00:31:08,598
- I don't go in for that sort of stuff.
- What stuff?
406
00:31:08,720 --> 00:31:10,995
Compliments to women on their looks.
407
00:31:11,120 --> 00:31:14,590
I never met a woman not knowing if she
was good looking, without being told.
408
00:31:14,720 --> 00:31:17,792
And some give themselves
credit for more than they've got.
409
00:31:17,920 --> 00:31:22,198
I once went out with a dame who says
to me, "I am the glamorous type.
410
00:31:22,320 --> 00:31:25,198
“lam the glamorous type."
I said, "So what?"
411
00:31:25,320 --> 00:31:28,676
- And what did she say then’?
- Nothing. That shut her up like a clam.
412
00:31:28,800 --> 00:31:32,713
- Did it end the romance?
~ It ended the conversation.
413
00:31:34,000 --> 00:31:38,039
Some men are took in by this
Hollywood glamour and some are not.
414
00:31:38,160 --> 00:31:41,630
- You belong in the second category.
- That's right.
415
00:31:41,760 --> 00:31:46,038
I cannot imagine any witch
of a woman casting a spell over you.
416
00:31:46,160 --> 00:31:47,957
‘That's...
417
00:31:48,080 --> 00:31:50,230
right.
418
00:31:50,360 --> 00:31:53,318
‘You are simple,
straightforward and honest.
419
00:31:53,440 --> 00:31:56,159
A little bit on the primitive side,
I should think.
420
00:31:56,280 --> 00:32:00,796
- For you, a woman would have to...
- Lay her cards on the table.
421
00:32:00,920 --> 00:32:06,040
I never cared for wishy-washy people.
When you walked in last night,
422
00:32:06,160 --> 00:32:09,550
I thought to myself,
"My sister has married a man."
423
00:32:09,680 --> 00:32:12,558
That was all I could tell
about you at the time.
424
00:32:12,680 --> 00:32:14,830
All right, let's cut the re-bop!
425
00:32:14,960 --> 00:32:18,077
Stanley, come here
and let Blanche finish dressing.
426
00:32:18,200 --> 00:32:21,237
- I'm finished dressing, honey.
=- You come out then.
427
00:32:21,360 --> 00:32:23,669
‘Your sister and I are having a little talk.
428
00:32:23,800 --> 00:32:26,030
Honey, do me a favour.
429
00:32:26,160 --> 00:32:30,631
Run to the drugstore and get me
a lemon Coke with chipped ice in it.
430
00:32:30,760 --> 00:32:32,751
Please, please...
431
00:32:36,760 --> 00:32:38,751
The poor thing was listening to us,
432
00:32:38,880 --> 00:32:42,714
and I have an idea she doesn't
understand you as well as I do.
433
00:32:42,840 --> 00:32:47,675
All right, Mr Kowalski, let us
proceed without any more digression.
434
00:32:47,800 --> 00:32:51,270
I'm ready to answer all questions.
I have nothing to hide.
435
00:32:51,400 --> 00:32:56,155
In the State of Louisiana, there is
such a thing as the Napoleonic Code,
436
00:32:56,280 --> 00:33:00,432
according to which, what belongs
to the wife belongs to the husband also.
437
00:33:00,560 --> 00:33:03,120
My, you have an impressive judicial air.
438
00:33:03,240 --> 00:33:07,279
If I didn't know you were
my wife's sister, I'd get ideas about you.
439
00:33:07,400 --> 00:33:10,995
- Such as what?
- Don't play dumb. You know what.
440
00:33:14,000 --> 00:33:20,109
All right, cards on the table.
That suits me. I know I fib a good deal.
441
00:33:20,240 --> 00:33:23,073
After all,
a woman's charm is 50% illusion.
442
00:33:23,200 --> 00:33:28,354
When a thing is important,
I tell the truth, and this is the truth.
443
00:33:28,480 --> 00:33:33,156
I haven't cheated my sister or you
or anyone else as long as I've lived.
444
00:33:33,280 --> 00:33:35,794
Then where's the papers?
In the trunk?
445
00:33:35,920 --> 00:33:38,354
Everything I own is in that trunk.
446
00:33:41,000 --> 00:33:43,958
What in the name of heaven
are you thinking of?
447
00:33:44,080 --> 00:33:47,356
What is going on
in that little boy's mind of yours?
448
00:33:47,480 --> 00:33:50,119
Here, let me do it.
It'll be faster and simpler.
449
00:33:51,680 --> 00:33:54,433
I keep my papers mostly in this tin box.
450
00:33:59,080 --> 00:34:01,116
And what's them underneath?
451
00:34:01,240 --> 00:34:06,712
Love letters, yellowing with antiquity,
all from one boy...
452
00:34:10,600 --> 00:34:13,319
- Give those back!
= I'll look at them first.
453
00:34:13,440 --> 00:34:16,113
- Your touch insults them!
- Don't pull that stuff!
454
00:34:16,240 --> 00:34:18,913
Now that you've touched them,
I'll burn them!
455
00:34:21,200 --> 00:34:23,191
What are they?
456
00:34:26,000 --> 00:34:28,992
Poems, a dead boy wrote.
457
00:34:31,600 --> 00:34:35,832
I hurt him the way that you would like
to hurt me, but you can't.
458
00:34:35,960 --> 00:34:40,909
I'm not young and vulnerable anymore.
But my young husband was, and I...
459
00:34:43,600 --> 00:34:46,751
Never mind that. Just give it back.
460
00:34:53,600 --> 00:34:56,910
What do you mean
by saying you'll have to burn them?
461
00:34:58,040 --> 00:35:02,033
I'm sorry.
I must have lost my head for a moment.
462
00:35:02,160 --> 00:35:05,516
Everybody has something
they won't let others touch
463
00:35:05,640 --> 00:35:08,154
because of their intimate nature.
464
00:35:12,920 --> 00:35:14,911
Ambler & Ambler.
465
00:35:16,640 --> 00:35:20,679
- What is Ambler & Ambler?
- A firm that made loans on the place.
466
00:35:20,800 --> 00:35:24,634
- Then it was lost on a mortgage!
- That must have been what happened.
467
00:35:24,760 --> 00:35:27,513
I don't want no ifs, ands, or buts.
What's all the rest of them papers?
468
00:35:27,640 --> 00:35:32,395
There are thousands of papers
stretching back over hundreds of years.
469
00:35:32,520 --> 00:35:37,753
As piece by piece our improvident
grandfathers and father and uncles
470
00:35:37,880 --> 00:35:42,556
and brothers exchanged the land
for their epic fornications.
471
00:35:44,000 --> 00:35:45,797
To put it plainly,
472
00:35:45,920 --> 00:35:50,710
the four-letter word deprived us
of our plantation. Until all that was left,
473
00:35:50,840 --> 00:35:57,234
Stella can verify that, was the house
itself and about 20 acres of ground,
474
00:35:57,360 --> 00:36:03,117
including a graveyard to which now all,
but Stella and I, have retreated.
475
00:36:05,880 --> 00:36:09,429
Here they all are! All the papers.
476
00:36:10,320 --> 00:36:14,791
Take them, peruse them.
Commit them to memory even.
477
00:36:14,920 --> 00:36:20,313
I think it fitting that Belle Reve should
finally be this bunch of old papers
478
00:36:20,440 --> 00:36:23,512
in your big, capable hands.
479
00:36:29,080 --> 00:36:32,629
I wonder if Stella's
come back with my lemon Coke.
480
00:36:32,760 --> 00:36:36,673
I have a lawyer acquaintance
who will study these out.
481
00:36:36,800 --> 00:36:39,872
Present them to him
with a box of aspirin tablets.
482
00:36:40,000 --> 00:36:43,754
‘You see, under the Napoleonic Code,
a man's got to take an interest
483
00:36:43,880 --> 00:36:48,237
in his wife's affairs, especially
now that she's going to have a baby.
484
00:36:48,360 --> 00:36:52,114
Stella? Going to have a baby?
485
00:36:54,400 --> 00:36:57,517
Oh, I didn't know
she was going to have a baby.
486
00:37:04,400 --> 00:37:07,358
Oh, Stella. Stella.
487
00:37:07,480 --> 00:37:09,471
Stella for star!
488
00:37:10,320 --> 00:37:12,311
How lovely to have a baby.
489
00:37:13,400 --> 00:37:16,153
It's all right now. Everything's all right.
490
00:37:17,800 --> 00:37:19,791
I'm sorry he did that to you.
491
00:37:19,920 --> 00:37:24,198
I guess he's just not the type
that goes in for jasmine perfume...
492
00:37:24,320 --> 00:37:28,871
Maybe he's what we need to mix with
our blood, now we've lost Belle Reve.
493
00:37:29,800 --> 00:37:34,396
We thrashed it out. I feel a bit shaky,
but I think I handled it nicely.
494
00:37:34,520 --> 00:37:37,353
I laughed and treated it all as a joke.
495
00:37:37,480 --> 00:37:40,392
I called him a little boy
and laughed and flirted.
496
00:37:40,520 --> 00:37:42,511
Yes, I was flirting with your husband.
497
00:37:44,080 --> 00:37:46,071
Hi, Stella.
498
00:37:47,400 --> 00:37:50,472
The guests are gathering
for the poker party.
499
00:37:50,600 --> 00:37:53,717
- Which way do we go now, this way?
- No, this way.
500
00:37:55,840 --> 00:37:58,308
The blind are leading the blind.
501
00:37:59,680 --> 00:38:01,477
Red hot!
502
00:38:03,000 --> 00:38:05,230
Get it red hot!
503
00:38:11,000 --> 00:38:14,913
- He did not.
- The game's still going on.
504
00:38:16,000 --> 00:38:18,514
- Oh, how do I look?
- Lovely, Blanche.
505
00:38:18,640 --> 00:38:23,191
Wait till I powder.
I feel so hot and frazzled.
506
00:38:23,320 --> 00:38:26,710
- Do I look all done in?
- You look fresh as a daisy.
507
00:38:26,840 --> 00:38:29,798
One that's been picked a few days.
508
00:38:32,280 --> 00:38:34,748
This game is seven card stud.
509
00:38:37,000 --> 00:38:40,117
Well, well, well,
I see you boys are still at it.
510
00:38:40,240 --> 00:38:43,710
- Where you been?
- Blanche and I took in a show.
511
00:38:43,840 --> 00:38:45,990
Blanche,
this is Mr Gonzales and Mr Hubbell.
512
00:38:46,120 --> 00:38:48,111
Please don't get up.
513
00:38:48,240 --> 00:38:50,879
No one's going to get up,
so don't be worried.
514
00:38:51,000 --> 00:38:52,991
How much longer
is this game going to continue?
515
00:38:53,120 --> 00:38:56,749
- Till we get ready to quit.
- Poker is so fascinating.
516
00:38:56,880 --> 00:38:59,030
- Could I kibitz?
= You could not!
517
00:39:00,000 --> 00:39:01,797
Excuse me.
518
00:39:01,920 --> 00:39:04,718
Why don't you women go upstairs
and sit with Eunice?
519
00:39:04,840 --> 00:39:06,990
Because it's nearly 2:30.
520
00:39:07,120 --> 00:39:09,588
Couldn't you call it quits
after one more hand?
521
00:39:09,720 --> 00:39:12,632
That's not funny, Stanley!
522
00:39:16,000 --> 00:39:18,992
It makes me so mad
when he does that in front of people.
523
00:39:19,120 --> 00:39:21,270
- I think I'll bathe.
- Again?
524
00:39:21,400 --> 00:39:24,836
My nerves are in knots.
Is the bathroom occupied?
525
00:39:24,960 --> 00:39:26,757
I don't know.
526
00:39:33,000 --> 00:39:34,991
- Good evening.
=~ Hello.
527
00:39:35,120 --> 00:39:39,352
Blanche, this is Harold Mitchell.
My sister, Blanche DuBois.
528
00:39:39,480 --> 00:39:43,314
- How do you do?
- How do you do, Miss DuBois?
529
00:39:43,440 --> 00:39:46,671
- How is your mother, Mitch’?
- About the same, thanks.
530
00:39:46,800 --> 00:39:49,712
She appreciated
you sending over that custard.
531
00:39:50,760 --> 00:39:52,751
Excuse me.
532
00:40:03,200 --> 00:40:06,988
- He seems superior to the others.
- Yes, he is.
533
00:40:07,120 --> 00:40:11,750
- He had a sort of sensitive look.
- His mother is sick.
534
00:40:13,480 --> 00:40:15,675
- Ils he married?
- No.
535
00:40:15,800 --> 00:40:19,759
- ls he a wolf?
- Blanche! No, I don't think he would be.
536
00:40:20,760 --> 00:40:22,751
What does he do?
537
00:40:22,880 --> 00:40:26,111
He's on the precision bench
in the spare parts department.
538
00:40:26,240 --> 00:40:29,994
- At the plant that Stanley travels for.
- Is that something much?
539
00:40:30,120 --> 00:40:33,999
No. Stanley's the only one
of his crowd likely to get anywhere.
540
00:40:34,120 --> 00:40:37,430
- Blanche... You're standing in the light.
- Am I?
541
00:40:37,560 --> 00:40:41,269
- Gracious!
- You ought to see their wives.
542
00:40:44,680 --> 00:40:48,036
I can imagine.
Big, beefy things, I suppose.
543
00:40:48,160 --> 00:40:50,993
Now you hens
cut out that conversation in there.
544
00:40:51,120 --> 00:40:55,159
- You can't hear us!
- You can hear me and I said hush up!
545
00:40:57,560 --> 00:41:00,711
Look, this is my house,
and I'll talk as much as I want to.
546
00:41:00,840 --> 00:41:05,152
- Stella, don't make a row.
- He's half drunk.
547
00:41:05,280 --> 00:41:07,271
I'll be out in a minute.
548
00:41:12,640 --> 00:41:16,349
- Hey, Mitch. You in?
- What? Oh, no, I'm out.
549
00:41:23,000 --> 00:41:26,436
- Who turned that on in there?
-I did.
550
00:41:26,560 --> 00:41:28,551
- Do you mind?
- Well, turn it off.
551
00:41:28,680 --> 00:41:31,513
Let the girls have their music.
That's good. Leave it on.
552
00:41:31,640 --> 00:41:33,631
Sounds like Xavier Cugat.
553
00:41:48,160 --> 00:41:51,118
- I didn't hear you name it.
- Didn't I name it, Mitch?
554
00:41:51,240 --> 00:41:53,674
- I wasn't listening.
- What are you doing then?
555
00:41:53,800 --> 00:41:55,870
He was looking through them drapes.
556
00:41:56,000 --> 00:41:59,197
Deal the hand over again
and let's play cards or quit.
557
00:41:59,320 --> 00:42:02,357
Some people get ants when they win.
Sit down.
558
00:42:02,480 --> 00:42:04,869
Deal me out. I'm going to the head.
559
00:42:05,000 --> 00:42:08,037
All right, boys.
This game is Spit in the Ocean.
560
00:42:09,800 --> 00:42:11,791
Yes?
561
00:42:15,400 --> 00:42:18,551
- Hello.
- Hello. Excuse me.
562
00:42:18,680 --> 00:42:21,558
Oh, the little boy's room
is busy right now.
563
00:42:21,680 --> 00:42:23,989
We've been drinking beer.
564
00:42:24,120 --> 00:42:27,795
- I hate beer.
~ It's...a hot weather drink.
565
00:42:27,920 --> 00:42:31,356
I don't think so.
It aways makes me warmer.
566
00:42:32,200 --> 00:42:34,714
- Have you got any cigs?
- Sure.
567
00:42:34,840 --> 00:42:36,637
Good.
568
00:42:38,200 --> 00:42:41,351
- What a pretty case. Silver?
- Yes.
569
00:42:41,480 --> 00:42:45,029
- Yes, read the inscription.
- Is there an inscription?
570
00:42:46,200 --> 00:42:48,350
I can't make it out.
571
00:42:51,600 --> 00:42:56,435
“And if God choose,
I shall but love thee better after death."
572
00:42:57,360 --> 00:43:00,830
Why, that's from my favourite sonnet
by Mrs Browning.
573
00:43:00,960 --> 00:43:03,269
- You know it?
- I certainly do.
574
00:43:03,400 --> 00:43:06,756
There's a story
connected with that inscription.
575
00:43:06,880 --> 00:43:11,271
- It sounds like a romance.
- A pretty sad one. The girl's dead now.
576
00:43:12,480 --> 00:43:14,596
She knew she was dying
when she gave me this.
577
00:43:14,720 --> 00:43:18,679
A very strange girl, very sweet...very.
578
00:43:18,800 --> 00:43:21,109
She must have been fond of you.
579
00:43:21,240 --> 00:43:24,676
Sick people have such deep,
sincere attachments.
580
00:43:24,800 --> 00:43:27,951
- They certainly do.
- Sorrow makes for sincerity, I think.
581
00:43:28,080 --> 00:43:32,471
- I believe you are right about that.
- I'm positive that I am.
582
00:43:33,720 --> 00:43:36,837
Show me a person
who hasn't known sorrow
583
00:43:36,960 --> 00:43:39,633
and I'll show you a superficial person.
584
00:43:43,040 --> 00:43:46,635
Listen to me!
My tongue is a little thick tonight.
585
00:43:46,760 --> 00:43:50,116
You boys are responsible for it.
586
00:43:50,240 --> 00:43:53,596
The show let out at 11:00,
but we couldn't come home
587
00:43:53,720 --> 00:43:55,950
on account of the poker game.
588
00:43:56,080 --> 00:43:58,992
So we had to go somewhere and drink.
589
00:43:59,800 --> 00:44:02,951
I'm not accustomed
to having more than one drink.
590
00:44:03,080 --> 00:44:05,196
‘Two is my limit... And three...
591
00:44:06,480 --> 00:44:09,119
Tonight I had three!
592
00:44:09,240 --> 00:44:12,357
- Mitch!
- Deal me out. I'm talking with Miss...
593
00:44:12,480 --> 00:44:16,109
DuBois.
It's a French name.
594
00:44:16,240 --> 00:44:19,437
It means "wood"
and Blanche means "white".
595
00:44:19,560 --> 00:44:24,270
The two together mean "white woods".
Like an orchard in spring.
596
00:44:24,400 --> 00:44:27,995
‘You can remember it by that...
if you care to.
597
00:44:30,640 --> 00:44:34,110
- Will you do something for me?
- Sure, what?
598
00:44:36,200 --> 00:44:42,355
I bought this adorable little coloured
lantern at a Chinese shop on Bourbon.
599
00:44:43,320 --> 00:44:46,073
Put it over the light bulb.
Will you, please?
600
00:44:46,200 --> 00:44:48,191
Be glad to.
601
00:44:48,320 --> 00:44:50,754
I can't stand a naked light bulb,
602
00:44:50,880 --> 00:44:54,998
any more than I can
a rude remark or vulgar action.
603
00:44:55,120 --> 00:44:58,351
I guess we strike you
as being a pretty rough bunch.
604
00:44:58,480 --> 00:45:03,600
- I'm very adaptable...to circumstances.
- That's a good thing to be.
605
00:45:03,720 --> 00:45:05,870
You are visiting Stanley and Stella?
606
00:45:07,000 --> 00:45:11,710
Stella hasn't been so well lately,
and I came down to help for a while.
607
00:45:11,840 --> 00:45:14,070
You're not...
608
00:45:15,000 --> 00:45:17,992
Married? No.
609
00:45:18,800 --> 00:45:21,394
No, I'm an old maid school teacher.
610
00:45:21,520 --> 00:45:24,956
‘You may teach school,
but you are certainly not an old maid.
611
00:45:25,080 --> 00:45:28,868
Why, thank you, sir.
I appreciate your gallantry.
612
00:45:33,800 --> 00:45:36,633
- So you are in the teaching profession.
- Yes.
613
00:45:36,760 --> 00:45:39,991
- Grade school or high school or...
- Hey, Mitch!
614
00:45:40,120 --> 00:45:41,917
Coming!
615
00:45:42,040 --> 00:45:44,076
Gracious, what lung power!
616
00:45:45,320 --> 00:45:49,916
- I teach high school in Laurel.
- What do you teach? What subject?
617
00:45:50,040 --> 00:45:53,999
I have the misfortune
of being an English instructor.
618
00:45:54,120 --> 00:45:57,476
I attempt to instil a bunch of
bobbysoxers and drug store Romeos,
619
00:45:57,600 --> 00:46:01,593
with reverence
for Hawthorne and VVhitman and Poe.
620
00:46:01,720 --> 00:46:04,712
I guess that some of them
are more interested in other things.
621
00:46:04,840 --> 00:46:08,674
Very right you are! But they're sweet,
and in the spring,
622
00:46:08,800 --> 00:46:12,998
it's touching to notice them making
their first discovery of love.
623
00:46:13,120 --> 00:46:16,556
As if no one had ever known it before.
624
00:46:19,280 --> 00:46:23,068
- Oh, have you finished?
- Oh, yes.
625
00:46:23,200 --> 00:46:26,112
Wait. I'll turn on the radio.
626
00:46:28,600 --> 00:46:30,556
Turn the light on above now.
627
00:46:31,400 --> 00:46:33,197
Oh, look!
628
00:46:33,320 --> 00:46:36,835
We've made enchantment.
629
00:46:52,720 --> 00:46:56,156
- Three bullets, you dirty dog.
- Straight. I got you!
630
00:47:01,320 --> 00:47:04,198
Stanley!
What are you doing with my radio?
631
00:47:04,320 --> 00:47:06,311
- Out of my way!
~ Stella!
632
00:47:07,320 --> 00:47:10,198
Drunk! Drunk animal thing, you!
633
00:47:11,600 --> 00:47:14,956
- Stan, take it easy.
- All of you...will you please go home!
634
00:47:15,080 --> 00:47:17,753
If any one of you
have one spark of decency in you!
635
00:47:17,880 --> 00:47:20,030
- Stella, watch out!
- Stanley, take it easy!
636
00:47:20,160 --> 00:47:24,392
- You lay your hands on me and I'll...
- My sister is going to have a baby!
637
00:47:24,520 --> 00:47:27,239
This is terrible! Get over here, man.
638
00:47:30,280 --> 00:47:32,271
Come on, Stanley, calm down!
639
00:47:32,400 --> 00:47:34,391
- Oh, Stella!
- I want to go away.
640
00:47:34,520 --> 00:47:37,512
- I want to go away!
- Go to that woman's upstairs.
641
00:47:39,800 --> 00:47:41,791
Poker shouldn't be played
in a house with women.
642
00:47:41,920 --> 00:47:43,990
- What happened?
= I'll tell you what happened.
643
00:47:44,120 --> 00:47:46,429
‘You just blew your top,
that's what happened!
644
00:47:46,560 --> 00:47:48,551
- He's OK.
- Sure, he's OK. Put him on the bed
645
00:47:48,680 --> 00:47:50,671
and get him a wet towel.
646
00:47:50,800 --> 00:47:52,791
I think coffee
would do him more good now.
647
00:47:52,920 --> 00:47:56,071
Put him under the shower
and give him plenty of cold water.
648
00:47:59,000 --> 00:48:03,516
He shouldn't live with nice women.
He don't deserve to.
649
00:48:05,400 --> 00:48:07,391
- Ah, turn it off!
- Easy, easy.
650
00:48:07,520 --> 00:48:09,511
- Turn it off!
- Easy!
651
00:48:14,000 --> 00:48:17,470
- Do you feel better now?
- Let's get the hell out of here.
652
00:48:18,320 --> 00:48:20,880
Poker should not be played
in a house with women.
653
00:48:23,000 --> 00:48:24,797
Steve!
654
00:48:48,480 --> 00:48:50,471
- What?
- Eunice, is my girl up there?
655
00:48:50,600 --> 00:48:52,909
- I want my girl.
= You stinker!
656
00:48:53,040 --> 00:48:55,873
I'll keep ringing
until I talk with my baby.
657
00:48:56,000 --> 00:48:59,356
You can't beat her, then call back.
And her going to have a baby!
658
00:49:02,360 --> 00:49:04,157
Stella!
659
00:49:21,040 --> 00:49:23,474
Stella!
660
00:49:24,960 --> 00:49:26,757
Stella!
661
00:50:10,600 --> 00:50:12,591
Don't ever leave me.
662
00:50:15,200 --> 00:50:20,399
Don't ever leave me...
Baby, sweetheart.
663
00:51:06,160 --> 00:51:08,754
- Stella?
- Miss DuBois.
664
00:51:13,760 --> 00:51:15,751
All quiet on the Potomac now?
665
00:51:15,880 --> 00:51:18,872
- She went back in there with him.
- Sure, she did.
666
00:51:19,000 --> 00:51:22,549
There's nothing to be scared of.
They're crazy about each other.
667
00:51:22,680 --> 00:51:25,399
It's a shame this had to happen
when you just got here.
668
00:51:25,520 --> 00:51:27,511
- But don't take it serious.
~ Violence is so...
669
00:51:27,640 --> 00:51:30,757
Sit down on the steps
and have a cigarette with me.
670
00:51:30,880 --> 00:51:35,112
- I'm not properly dressed.
~ It makes no difference in the Quarter.
671
00:51:37,240 --> 00:51:41,392
- Such a pretty silver case.
- I showed you the inscription, didn't I?
672
00:51:41,520 --> 00:51:43,317
Yes.
673
00:51:46,720 --> 00:51:49,712
‘There's so much confusion in the world.
674
00:51:52,800 --> 00:51:54,791
Thank you for being so kind.
675
00:51:56,480 --> 00:51:58,471
I need kindness now.
676
00:52:32,480 --> 00:52:34,471
Stella.
677
00:52:41,880 --> 00:52:44,030
Oh, my baby.
678
00:52:44,160 --> 00:52:48,073
- Oh, my baby sister.
- Blanche, what is the matter with you?
679
00:52:48,200 --> 00:52:50,430
- He's left?
- Stan? Yes.
680
00:52:50,560 --> 00:52:53,950
- Will he be back?
- He's gone to get the car greased.
681
00:52:54,080 --> 00:52:56,116
Why?
682
00:52:57,880 --> 00:52:59,871
I've been half-crazy.
683
00:53:00,000 --> 00:53:02,992
When I found out you'd been
insane enough to come back in here,
684
00:53:03,120 --> 00:53:06,954
- I started to rush in after you.
- I'm glad you didn't.
685
00:53:08,920 --> 00:53:11,115
What on earth were you thinking of?
686
00:53:12,760 --> 00:53:16,196
Answer me. What? What?
687
00:53:17,040 --> 00:53:19,793
Please, Blanche,
sit down and stop yelling.
688
00:53:22,280 --> 00:53:24,271
All right, Stella.
689
00:53:25,120 --> 00:53:27,475
I will repeat the question quietly now.
690
00:53:28,840 --> 00:53:32,116
How could you come back
in this place last night?
691
00:53:32,240 --> 00:53:35,516
- Now, Blanche...
- He must have slept with you.
692
00:53:36,880 --> 00:53:39,030
I forgot how excitable you are, Blanche.
693
00:53:39,160 --> 00:53:42,197
‘You're making
much too much fuss about this.
694
00:53:42,320 --> 00:53:44,993
- Am I?
-~ I know how it must have seemed
695
00:53:45,120 --> 00:53:47,111
and I'm awful sorry it had to happen,
696
00:53:47,240 --> 00:53:50,596
but it wasn't anything
as serious as you seem to take it.
697
00:53:50,720 --> 00:53:55,157
When men are drinking and playing
poker, anything can happen.
698
00:53:55,280 --> 00:53:59,398
It's always a powder keg.
He didn't know what he was doing.
699
00:53:59,520 --> 00:54:02,637
And when I came back,
he was as good as a lamb.
700
00:54:02,760 --> 00:54:05,399
He was really
very, very ashamed of himself.
701
00:54:05,520 --> 00:54:08,512
And that...that makes it all right?
702
00:54:09,040 --> 00:54:13,716
Well, no. It isn't all right for anybody
to make such a terrible row.
703
00:54:13,840 --> 00:54:17,958
People do sometimes.
Stanley's always smashed things.
704
00:54:18,080 --> 00:54:21,277
Why, on our wedding night,
as soon as we came in here,
705
00:54:21,400 --> 00:54:23,550
he snatched off one of my slippers
706
00:54:23,680 --> 00:54:26,513
and rushed about
smashing the lights bulbs with it.
707
00:54:26,640 --> 00:54:28,915
And you...and you let him?
708
00:54:29,040 --> 00:54:31,474
I was sort of thrilled by it.
709
00:54:32,800 --> 00:54:37,396
Eunice and you had breakfast yet’?
There's still some coffee on the stove.
710
00:54:37,520 --> 00:54:43,117
You're so...matter of fact, Stella.
Standing there smiling.
711
00:54:43,240 --> 00:54:45,356
What do you want me to do?
712
00:54:46,200 --> 00:54:49,192
Pull yourself together
and face the facts.
713
00:54:49,320 --> 00:54:52,471
- What are they, in your opinion?
- In my opinion?
714
00:54:52,600 --> 00:54:55,751
- You are married to a madman.
-Nol
715
00:54:55,880 --> 00:54:59,555
Yes, you are.
Your fix is worse than mine is.
716
00:54:59,680 --> 00:55:02,558
Only you're not being sensible about it.
717
00:55:02,680 --> 00:55:04,671
I'm going to do something.
718
00:55:04,800 --> 00:55:08,110
Take hold of myself
and make a new life.
719
00:55:08,240 --> 00:55:10,231
- Yes?
- But you...
720
00:55:11,960 --> 00:55:15,839
‘You've given in.
Well, that's not right.
721
00:55:15,960 --> 00:55:21,034
- You're not old. You can get out.
- I'm not in anything I wanna get out of.
722
00:55:21,160 --> 00:55:22,957
What, Stella?
723
00:55:23,080 --> 00:55:27,198
I said I'm not in anything
I have a desire to get out of.
724
00:55:28,640 --> 00:55:31,313
Oh, will you look
at the mess in this room.
725
00:55:33,920 --> 00:55:37,913
He promised this morning he was
going to quit having these poker parties,
726
00:55:38,040 --> 00:55:41,316
but you know how long
such a promise is going to keep.
727
00:55:41,440 --> 00:55:45,956
Well, it's his pleasure,
like mine is movies and bridge.
728
00:55:46,080 --> 00:55:49,629
People have got to tolerate
each other's habits, I guess.
729
00:55:49,760 --> 00:55:54,754
I don't understand you.
I don't understand your indifference!
730
00:55:54,880 --> 00:55:59,237
Is this a Chinese philosophy
you've cultivated?
731
00:55:59,360 --> 00:56:02,352
- Is what what?
- This shuffling about and mumbling,
732
00:56:02,480 --> 00:56:05,074
as if nothing
out of the ordinary had happened.
733
00:56:05,200 --> 00:56:07,430
Are you deliberately
shaking that in my face?
734
00:56:07,560 --> 00:56:09,551
- No.
- Then stop it.
735
00:56:09,680 --> 00:56:13,673
Put it down.
I won't have you cleaning up after him.
736
00:56:13,800 --> 00:56:15,916
Well then,
who's going to do it? Are you?
737
00:56:17,760 --> 00:56:20,797
-I?
- No, I don't think so.
738
00:56:21,960 --> 00:56:26,317
Oh, let me think.
Oh, if only my mind would function.
739
00:56:28,400 --> 00:56:32,109
We've got to get hold of some
money, that's the way out.
740
00:56:32,240 --> 00:56:35,789
I guess money is always nice
to get hold of.
741
00:56:39,040 --> 00:56:42,669
Listen to me.
I have an idea of some kind.
742
00:56:42,800 --> 00:56:45,633
- Do you remember Shep Huntleigh?
- No.
743
00:56:45,760 --> 00:56:48,479
Oh, of course you remember
Shep Huntleigh.
744
00:56:48,600 --> 00:56:52,479
I went out with him at college,
wore his pin for a while.
745
00:56:53,280 --> 00:56:55,555
- Well?
-I ran into him last winter.
746
00:56:55,680 --> 00:56:59,150
‘You know I went to Miami
during the Christmas holidays?
747
00:56:59,280 --> 00:57:01,555
- No.
- Well, I did.
748
00:57:01,680 --> 00:57:06,959
I took the trip as an investment, thinking
I'd meet someone with a million dollars.
749
00:57:07,080 --> 00:57:09,355
- Did you?
- Yes.
750
00:57:10,480 --> 00:57:14,439
I ran into Shep Hunitleigh.
You've heard of oil wells?
751
00:57:14,560 --> 00:57:19,714
- Yes, remotely.
- Well, he has them all over Texas.
752
00:57:19,840 --> 00:57:23,628
Texas is literally
spouting gold in his pocket.
753
00:57:23,760 --> 00:57:26,479
‘You know
how indifferent I am to money.
754
00:57:26,600 --> 00:57:30,479
I think of money
only in terms of what it does for you.
755
00:57:30,600 --> 00:57:33,910
But he could do it.
Yes, he could certainly do it!
756
00:57:34,040 --> 00:57:38,192
- Do what, Blanche?
- Why, set us up in a shop.
757
00:57:41,040 --> 00:57:44,476
- What kind of a shop?
- Oh, a shop of some kind.
758
00:57:44,600 --> 00:57:48,275
He could do it with half of what
his wife throws away at the races.
759
00:57:48,400 --> 00:57:50,197
Oh, he's married?
760
00:57:50,320 --> 00:57:53,710
Honey, would I be here
if the man weren't married?
761
00:57:53,840 --> 00:57:57,196
How do I get Western Union’?
No, wait, wait...
762
00:57:57,320 --> 00:58:00,551
Where is a pencil?
Give me a slip of paper.
763
00:58:00,680 --> 00:58:04,195
I've got to write it down first...
The message, I mean.
764
00:58:07,560 --> 00:58:09,676
Now then, let me see.
765
00:58:10,720 --> 00:58:12,711
“Darling Shep.
766
00:58:13,560 --> 00:58:16,950
"Sister and I in desperate situation.”
767
00:58:17,080 --> 00:58:20,197
- I beg your pardon.
- "Sister and I in desperate situation.
768
00:58:20,320 --> 00:58:23,153
“Will explain details later.
769
00:58:24,000 --> 00:58:25,991
"Would you be interested in..."
770
00:58:28,000 --> 00:58:31,117
Would you be interested in...what?
771
00:58:33,360 --> 00:58:36,352
Oh, you never get anywhere
with direct appeals.
772
00:58:38,400 --> 00:58:40,914
Darling, don't be so ridiculous.
773
00:58:43,200 --> 00:58:44,997
Don't!
774
00:58:45,120 --> 00:58:47,111
Don't laugh at me, Stella!
775
00:58:48,400 --> 00:58:51,198
Please, please don't laugh at me.
776
00:58:53,520 --> 00:58:57,149
I want you to take a look
at the contents of my purse.
777
00:58:58,000 --> 00:59:03,438
Here's what's in it.
65 measly cents in coin of the realm!
778
00:59:04,440 --> 00:59:08,558
Stanley doesn't give me a regular
allowance, he likes to pay bills himself.
779
00:59:08,680 --> 00:59:13,151
But this morning he gave me
ten dollars to smooth things over.
780
00:59:13,280 --> 00:59:15,350
Take five, Blanche. I'll keep the rest.
781
00:59:15,480 --> 00:59:20,270
- No, thank you. I'll take to the streets.
- Talk sense.
782
00:59:20,400 --> 00:59:24,916
- How did you get so low on funds?
- Money goes, it goes places.
783
00:59:25,040 --> 00:59:29,272
‘You don't have to worry about anything
while you're here - I mean expenses.
784
00:59:29,400 --> 00:59:33,359
Stella, I have to plan for us both,
to get us both out.
785
00:59:33,480 --> 00:59:37,792
Will you stop taking it for granted that
I'm in something I want to get out of?
786
00:59:37,920 --> 00:59:42,357
I take it for granted. You still have
sufficient memory of Belle Reve
787
00:59:46,480 --> 00:59:50,712
- You're taking too much for granted.
- I can't believe you're in earnest.
788
00:59:50,840 --> 00:59:54,435
- No?
- I understand how it happened a little.
789
00:59:54,560 --> 00:59:58,314
‘You saw him in uniform,
not here but somewhere that...
790
00:59:58,440 --> 01:00:00,795
It wouldn't have made
any difference where I saw him.
791
01:00:00,920 --> 01:00:04,754
Don't tell me it was one of those
mysterious electric things.
792
01:00:04,880 --> 01:00:08,077
- If you do, I'll laugh in your face.
- I won't say anything more.
793
01:00:08,200 --> 01:00:10,395
All right, then don't.
794
01:00:11,400 --> 01:00:16,349
But things happen between
aman and a woman in the dark...
795
01:00:16,480 --> 01:00:19,074
It makes everything else
seem unimportant.
796
01:00:20,840 --> 01:00:24,992
What you are talking about
is brutal desire.
797
01:00:25,120 --> 01:00:27,475
Just desire.
798
01:00:27,600 --> 01:00:30,876
The name of that streetcar
that bangs through the Quarter
799
01:00:31,000 --> 01:00:34,436
up one old narrow street
and down another.
800
01:00:34,560 --> 01:00:37,393
Haven't you ever ridden
on that streetcar?
801
01:00:37,520 --> 01:00:40,193
It brought me here -
802
01:00:40,320 --> 01:00:42,788
where I'm not wanted
and where I'm ashamed to be.
803
01:00:42,920 --> 01:00:46,629
Don't you think your superior
attitude is a bit out of place?
804
01:00:46,760 --> 01:00:51,276
I'm not being or feeling at all superior.
Stella, believe me, I'm not.
805
01:00:51,400 --> 01:00:54,517
It's just this. This is how I look at it.
806
01:00:54,640 --> 01:00:57,712
A man like that
is someone to go out with
807
01:00:57,840 --> 01:01:01,515
once, twice, three times
when the devil is in you.
808
01:01:01,640 --> 01:01:08,318
- But to live with? To have a child by?
- I have told you that I love him.
809
01:01:08,440 --> 01:01:12,149
Then I tremble for you.
I just tremble for you.
810
01:01:12,280 --> 01:01:15,750
I can't help your trembling
if you insist on trembling.
811
01:01:18,800 --> 01:01:22,918
- May I speak plainly?
- Yes, do. Go ahead.
812
01:01:23,040 --> 01:01:24,951
As plainly as you want to.
813
01:01:33,200 --> 01:01:35,191
If you will forgive me...
814
01:01:36,200 --> 01:01:39,590
- He's common.
- Yes, I suppose he is.
815
01:01:39,720 --> 01:01:41,676
Suppose?
816
01:01:42,600 --> 01:01:46,513
‘You can't have forgotten
that much of our bringing up, Stella.
817
01:01:46,640 --> 01:01:50,713
Now you just suppose that any part
of a gentleman is in his nature!
818
01:01:50,840 --> 01:01:52,831
Not one particle, no.
819
01:01:54,360 --> 01:01:59,480
Oh, if he were just ordinary,
just plain, but good and wholesome...
820
01:01:59,600 --> 01:02:04,879
But, no, there's something
downright bestial about him.
821
01:02:06,200 --> 01:02:10,398
- You're hating me saying this.
- Go on and say it all, Blanche.
822
01:02:13,720 --> 01:02:17,713
He acts like an animal,
he has an animal's habits.
823
01:02:18,720 --> 01:02:23,953
He eats like one,
moves like one, talks like one.
824
01:02:24,800 --> 01:02:27,075
There's even something subhuman,
825
01:02:27,920 --> 01:02:30,912
something not quite
to the stage of humanity yet.
826
01:02:32,040 --> 01:02:34,508
Yes, something apelike about him,
827
01:02:35,320 --> 01:02:39,836
like one of those pictures
I've seen in anthropological studies.
828
01:02:39,960 --> 01:02:43,999
Thousands and thousands
of years have passed him right by,
829
01:02:44,160 --> 01:02:48,995
and there he is...Stanley Kowalski,
survivor of the Stone Age,
830
01:02:49,120 --> 01:02:52,430
bearing the raw meat home
from the kill in the jungle.
831
01:02:52,560 --> 01:02:54,357
And you...
832
01:02:55,480 --> 01:02:58,916
You here, waiting for him.
833
01:02:59,040 --> 01:03:01,235
Maybe he'll strike you.
834
01:03:01,360 --> 01:03:04,875
Or maybe grunt and kiss you -
if kisses have been discovered yet.
835
01:03:05,000 --> 01:03:08,390
Night falls,
the other apes gather.
836
01:03:10,400 --> 01:03:14,518
His poker night you call it.
This party of apes.
837
01:03:15,760 --> 01:03:17,751
Somebody growls.
838
01:03:17,880 --> 01:03:21,509
Some creature snatches
at something and the fight is on!
839
01:03:22,920 --> 01:03:24,717
God!
840
01:03:25,640 --> 01:03:30,316
Maybe we are a long way
from being made in God's image.
841
01:03:31,960 --> 01:03:35,430
But Stella, my sister,
842
01:03:35,560 --> 01:03:39,553
there has been
some progress since then.
843
01:03:40,640 --> 01:03:42,631
Such things as art,
844
01:03:43,760 --> 01:03:45,751
as poetry and music.
845
01:03:47,400 --> 01:03:51,439
Such kinds of new light
have come into the world since then.
846
01:03:51,560 --> 01:03:55,553
And in some kinds of people,
some tenderer feelings
847
01:03:55,680 --> 01:03:59,389
have had some little beginnings
that we have got to make grow
848
01:04:00,400 --> 01:04:03,870
and cling to and hold as our flag.
849
01:04:06,840 --> 01:04:11,516
In this dark march towards
whatever it is we're approaching,
850
01:04:12,520 --> 01:04:14,317
don't...
851
01:04:15,600 --> 01:04:18,114
don't hang back with the brutes!
852
01:04:19,280 --> 01:04:21,077
Hey, Stella.
853
01:04:22,880 --> 01:04:24,757
Yes, Stanley.
854
01:04:24,880 --> 01:04:26,677
Oh, Stella!
855
01:04:36,440 --> 01:04:39,830
Hi, Stell. Blanche back?
856
01:04:42,080 --> 01:04:44,389
Yes, she's back.
857
01:04:47,640 --> 01:04:49,631
Hi, Blanche.
858
01:04:50,640 --> 01:04:52,995
Looks like you got under the car.
859
01:04:53,120 --> 01:04:57,875
Ah...them mechanics at Fritz's
don't know their can from third base.
860
01:05:03,000 --> 01:05:04,797
Hey...
861
01:05:37,360 --> 01:05:42,593
- What are you laughing at, honey?
- Oh, at myself, for being such a liar.
862
01:05:42,720 --> 01:05:44,756
I'm writing a letter to Shep.
863
01:05:46,000 --> 01:05:49,356
“Darling Shep,
I am spending the summer on the wing,
864
01:05:49,480 --> 01:05:51,471
“making flying visits here and there.
865
01:05:51,600 --> 01:05:54,672
“And who knows,
perhaps I shall take a sudden notion
866
01:05:54,800 --> 01:05:58,236
“to swoop down on Dallas.
How would you feel about that?
867
01:05:58,360 --> 01:06:00,590
“Forewarned is forearmed, as they say.
868
01:06:00,720 --> 01:06:04,030
“Most of my sister's friends
go north in the summer,
869
01:06:04,160 --> 01:06:06,151
"but some have homes on the Gulf."
870
01:06:06,280 --> 01:06:09,238
- I know about you and that blonde!
=- That's a damned lie!
871
01:06:09,360 --> 01:06:11,874
- I'm calling the Vice Squad!
= Don't throw that at me!
872
01:06:12,000 --> 01:06:14,673
- That's for you!
- Now look at what you've done!
873
01:06:16,560 --> 01:06:19,313
- Did he kill her?
- No.
874
01:06:20,160 --> 01:06:21,957
She's coming downstairs.
875
01:06:22,080 --> 01:06:23,877
You come back here!
876
01:06:24,000 --> 01:06:26,958
I'm gonna call the police,
I'm gonna call the police!
877
01:06:32,680 --> 01:06:35,831
- What's the matter with Eunice?
- She and Steve had a row.
878
01:06:35,960 --> 01:06:39,316
- Is she getting the police?
- Nah, she's getting a drink.
879
01:06:39,440 --> 01:06:42,193
- That's much more practical.
~ ls she here?
880
01:06:42,320 --> 01:06:46,154
- Nah, at the Four Deuces.
= That rotten hunk.
881
01:06:46,280 --> 01:06:48,714
Oh, I must jot that down
in my notebook.
882
01:06:48,840 --> 01:06:52,276
I'm compiling a notebook of words
and phrases I've picked up here.
883
01:06:52,400 --> 01:06:54,675
‘You won't pick up nothing
you ain't heard before.
884
01:06:54,800 --> 01:06:58,998
- Can I count on that?
- You can count on that up to 500.
885
01:06:59,120 --> 01:07:01,111
That's a mighty high number.
886
01:07:08,400 --> 01:07:10,914
What sign were you born under?
887
01:07:12,400 --> 01:07:15,198
- Sign?
- Astrological sign.
888
01:07:16,040 --> 01:07:21,478
Oh, I bet you were born under Aries.
Aries people are forceful and dynamic.
889
01:07:21,600 --> 01:07:24,751
The dote on noise.
They love to bang things around!
890
01:07:24,880 --> 01:07:28,555
Stanley was born
just five minutes after Christmas.
891
01:07:30,800 --> 01:07:32,597
Capricorn...
892
01:07:32,720 --> 01:07:34,711
the Goat.
893
01:07:37,400 --> 01:07:39,391
What sign were you born under?
894
01:07:40,200 --> 01:07:44,671
My birthday's next month,
the 15th of September, under Virgo.
895
01:07:44,800 --> 01:07:47,758
- What's Virgo?
- Virgo is the virgin.
896
01:07:54,840 --> 01:07:59,072
Say, do you happen
to know somebody named "Shaw"?
897
01:08:02,200 --> 01:08:05,636
Why, everybody knows
somebody named Shaw.
898
01:08:05,760 --> 01:08:09,514
Well, this Shaw is under the impression
he met you in Laurel.
899
01:08:09,640 --> 01:08:13,110
I figured he must have mixed you up
with some other party,
900
01:08:13,240 --> 01:08:18,109
because this other party is someone
he met at a hotel called the "Flamingo".
901
01:08:21,600 --> 01:08:23,397
Yes.
902
01:08:23,520 --> 01:08:27,354
I'm afraid he does
have me mixed up with this other party.
903
01:08:27,480 --> 01:08:31,598
Oh, the Hotel Flamingo is not the
sort of place I would dare to be seen.
904
01:08:32,760 --> 01:08:38,437
- You know of it?
- Yes, I've seen it and smelled it.
905
01:08:38,560 --> 01:08:41,552
‘You must have gotten pretty close
if you could smell it.
906
01:08:41,680 --> 01:08:44,672
The odour
of cheap perfume is penetrating.
907
01:08:45,480 --> 01:08:48,438
- That stuff you use is expensive?
- $12 an ounce.
908
01:08:48,560 --> 01:08:50,551
I'm nearly out.
909
01:08:50,680 --> 01:08:53,672
That's just a hint
if you want to remember my birthday.
910
01:08:54,840 --> 01:08:58,674
I figured he'd got you mixed up,
but he goes to Laurel all the time,
911
01:08:58,800 --> 01:09:02,713
so he can check it out
and clear up any mistakes.
912
01:09:03,640 --> 01:09:06,108
- I'll wait for you at the Four Deuces.
- Hey!
913
01:09:07,480 --> 01:09:11,234
- Don't I rate a kiss?
- Not in front of your sister.
914
01:09:12,960 --> 01:09:16,794
- You know I don't love them girls.
- I don't give a damn about those girls!
915
01:09:16,920 --> 01:09:20,708
- Just forget you said it!
- I love you. You know I love you.
916
01:09:20,840 --> 01:09:23,434
I only do that with other girls
because I love you.
917
01:09:26,040 --> 01:09:27,837
Stella.
918
01:09:29,640 --> 01:09:34,430
- Are you still frightened of thunder?
- What have you heard about me?
919
01:09:35,240 --> 01:09:38,550
- What have people been telling you?
- Telling?
920
01:09:38,680 --> 01:09:42,832
‘You haven't heard
any unkind gossip about me?
921
01:09:42,960 --> 01:09:45,349
Why, no, Blanche. Of course not.
922
01:09:47,320 --> 01:09:49,117
Honey...
923
01:09:49,240 --> 01:09:53,995
- There was a lot of talk in Laurel.
- About you, Blanche?
924
01:10:01,400 --> 01:10:04,949
I haven't been so good
these last two years or so,
925
01:10:05,080 --> 01:10:09,392
ever since Belle Reve
started to slip through my fingers.
926
01:10:11,000 --> 01:10:13,753
I was never hard or self-sufficient.
927
01:10:17,320 --> 01:10:19,675
When people are soft,
928
01:10:19,800 --> 01:10:22,758
soft people
have got to shimmer and glow.
929
01:10:22,880 --> 01:10:26,270
‘You've got to put on soft colours,
the colour of butterfly wings
930
01:10:26,400 --> 01:10:29,870
and put paper
lanterns over the light bulb.
931
01:10:33,080 --> 01:10:39,235
But it's not enough to be soft -
you've got to be soft and attractive.
932
01:10:41,880 --> 01:10:43,871
And I'm fading now.
933
01:10:44,000 --> 01:10:48,232
I don't know how much longer
I can turn the trick.
934
01:10:52,720 --> 01:10:54,711
Have you been listening to me?
935
01:10:54,840 --> 01:10:57,832
I never listen to you
when you're being morbid.
936
01:10:59,680 --> 01:11:02,399
- Is that Coke for me?
- Not for anyone else.
937
01:11:03,800 --> 01:11:06,997
‘You precious thing. Is it just Coke?
938
01:11:07,120 --> 01:11:09,395
‘You mean you wanna shot in it?
939
01:11:09,520 --> 01:11:12,956
Well, honey, a shot
never did a Coke any harm.
940
01:11:13,080 --> 01:11:17,039
- No, let me. You mustn't wait on me.
- I love to wait on you, Blanche.
941
01:11:17,160 --> 01:11:19,151
It makes it seem more like home.
942
01:11:20,880 --> 01:11:23,792
Well, I must admit
I love to be waited on.
943
01:11:28,800 --> 01:11:31,075
Blanche...honey?
944
01:11:33,200 --> 01:11:35,430
What is it?
945
01:11:37,560 --> 01:11:39,710
- You're so good to me, and I...
- Blanche.
946
01:11:39,840 --> 01:11:42,354
I know you hate me
to talk sentimental.
947
01:11:42,480 --> 01:11:45,995
Honey, believe me,
I feel things more than I tell you.
948
01:11:46,840 --> 01:11:50,469
I won't stay long. I promise.
I won't. I promise I won't!
949
01:11:50,600 --> 01:11:52,750
I'll go...go soon. I will, really.
950
01:11:52,880 --> 01:11:55,519
I won't hang around
until he throws me out.
951
01:11:55,640 --> 01:11:57,631
Now, will you stop talking foolish?
952
01:11:58,720 --> 01:12:03,555
Yes, honey. Now careful how you
pour. That fizzy stuff foams over.
953
01:12:03,680 --> 01:12:05,477
- Oh!
- Heavens!
954
01:12:06,400 --> 01:12:09,710
- Right on my pretty white skirt.
- Use your hanky.
955
01:12:09,840 --> 01:12:12,957
- Blot gently.
- Yes, I know.
956
01:12:13,800 --> 01:12:17,395
- Gently, gently.
~ Did it stain?
957
01:12:18,200 --> 01:12:21,749
No, not a bit. Isn't that lucky?
958
01:12:21,880 --> 01:12:27,398
- Why did you scream like that?
- I don't know why I screamed.
959
01:12:28,400 --> 01:12:31,198
Mitch... Mitch is coming at 7:00.
960
01:12:31,320 --> 01:12:35,950
I guess I'm just feeling nervous
about our relations.
961
01:12:36,080 --> 01:12:38,674
He doesn't know.
962
01:12:40,720 --> 01:12:43,518
I haven't informed him of my real age.
963
01:12:44,440 --> 01:12:47,193
Why are you sensitive about your age?
964
01:12:47,320 --> 01:12:51,916
Because of the hard knocks
my vanity has been given.
965
01:12:53,960 --> 01:12:57,430
What I mean is, he thinks
I'm sort of prim and proper, you know.
966
01:12:59,400 --> 01:13:01,868
I want to keep it that way.
967
01:13:02,000 --> 01:13:05,356
I want to deceive him
just enough to make him want me.
968
01:13:05,480 --> 01:13:08,836
Blanche, do you want him?
969
01:13:10,800 --> 01:13:12,791
I want to rest.
970
01:13:14,000 --> 01:13:16,833
I want to breathe quietly again.
971
01:13:18,200 --> 01:13:19,997
Yes...
972
01:13:20,840 --> 01:13:24,833
I want Mitch.
I want him very badly.
973
01:13:26,960 --> 01:13:31,272
If it happens, I can leave here
and not be anyone's problem.
974
01:13:32,040 --> 01:13:34,600
Hey, Eunice. Hey, Stella.
975
01:13:40,400 --> 01:13:43,312
- It will happen.
= It will?
976
01:13:43,440 --> 01:13:46,352
It will!
It will, honey, it will!
977
01:13:47,800 --> 01:13:50,394
But don't take another drink.
978
01:13:52,480 --> 01:13:55,040
- Come on, lover boy.
- I'm gonna get you!
979
01:13:55,160 --> 01:13:57,913
Come back here,
you sweet little patoota!
980
01:14:05,240 --> 01:14:07,435
- Hiya, fatty.
- Oh, let me go.
981
01:14:22,200 --> 01:14:24,794
- Come in.
- Good evening, ma'am.
982
01:14:29,040 --> 01:14:31,429
Well, well...
983
01:14:31,560 --> 01:14:33,835
And what can I do for you?
984
01:14:33,960 --> 01:14:39,557
- I'm collecting for the “Evening Star”.
- I didn't know stars took up collections.
985
01:14:39,680 --> 01:14:44,834
- It's the paper, ma‘am.
- I know. I was joking...feebly.
986
01:14:44,960 --> 01:14:47,394
Will you...er...have a drink?
987
01:14:47,520 --> 01:14:49,988
No, ma‘am. I can't drink on the job.
988
01:14:50,800 --> 01:14:52,836
Well now, let me see...
989
01:14:55,400 --> 01:14:57,595
No, I haven't a dime.
990
01:14:57,720 --> 01:15:02,111
- I'm not the lady of the house.
- That's all right. I'll drop by later.
991
01:15:02,240 --> 01:15:03,593
Hey...
992
01:15:04,680 --> 01:15:07,990
- Could you...er...give me a light?
- Sure.
993
01:15:10,840 --> 01:15:14,719
- This doesn't always work.
- It's temperamental?
994
01:15:24,520 --> 01:15:26,909
Thank you.
995
01:15:31,720 --> 01:15:35,838
- What time is it?
- It's fifteen to seven, ma'am.
996
01:15:35,960 --> 01:15:37,916
So late?
997
01:15:38,680 --> 01:15:45,279
Don't you just love these long rainy
afternoons in New Orleans...
998
01:15:46,800 --> 01:15:49,553
.. when an hour isn't just an hour,
999
01:15:49,680 --> 01:15:54,071
but a little piece of
eternity dropped into your hands?
1000
01:15:54,200 --> 01:15:56,919
And who knows what to do with it?
1001
01:15:58,600 --> 01:16:03,037
- You...er...didn't get wet in the rain?
- No, ma'am. I stepped inside.
1002
01:16:03,160 --> 01:16:06,436
Into a drugstore.
And had a soda. Chocolate.
1003
01:16:06,560 --> 01:16:09,074
- No, ma‘am, cherry.
- Cherry?
1004
01:16:09,200 --> 01:16:11,236
A cherry soda.
1005
01:16:12,600 --> 01:16:14,511
You make my mouth water.
1006
01:16:19,400 --> 01:16:22,995
- Well, I'd better be going...
- Young man...
1007
01:16:26,120 --> 01:16:29,032
‘Young, young...
1008
01:16:30,040 --> 01:16:32,838
» YOUNG, YOUNG Man.
1009
01:16:34,960 --> 01:16:36,951
Has anyone ever told you
1010
01:16:37,080 --> 01:16:40,072
you look like a young prince
out of the "Arabian Nights"?
1011
01:16:41,600 --> 01:16:45,354
- No, ma’‘am.
- Well, you do, honey lamb.
1012
01:16:47,800 --> 01:16:49,711
Come here.
1013
01:16:51,400 --> 01:16:54,392
Come on over here like I told you.
1014
01:17:01,560 --> 01:17:05,394
I want to kiss you, just once,
1015
01:17:05,520 --> 01:17:08,512
softly and sweetly on your mouth.
1016
01:17:23,400 --> 01:17:25,391
Run along now.
1017
01:17:25,520 --> 01:17:28,592
It would be nice to keep you,
but I've got to be good
1018
01:17:28,720 --> 01:17:30,711
and keep my hands off children...
1019
01:17:56,360 --> 01:17:59,352
Look who's coming.
1020
01:17:59,480 --> 01:18:01,436
My Rosenkavalier!
1021
01:18:04,960 --> 01:18:06,393
Bow to me first.
1022
01:18:11,720 --> 01:18:13,711
And now present them...
1023
01:18:49,160 --> 01:18:53,676
Well, I guess it must be pretty late.
And you're tired.
1024
01:18:54,520 --> 01:18:58,957
- How will you get home?
= I'll catch an L car from Bourbon.
1025
01:18:59,080 --> 01:19:03,995
Is that streetcar named Desire still
grinding along the tracks at this hour?
1026
01:19:04,120 --> 01:19:07,032
I'm afraid you haven't had fun
this evening, Blanche.
1027
01:19:07,160 --> 01:19:09,151
- I spoiled it for your?
- No, you didn't.
1028
01:19:09,280 --> 01:19:13,239
But I felt I wasn't giving you
much entertainment.
1029
01:19:13,360 --> 01:19:16,670
I simply couldn't rise
to the occasion. That was all.
1030
01:19:16,800 --> 01:19:20,713
Oh, I don't think I ever tried so hard
to be gay and made such a mess.
1031
01:19:20,840 --> 01:19:22,910
Why try
if you didn't feel like it, Blanche?
1032
01:19:23,040 --> 01:19:27,079
- I was just obeying the law of nature.
- Which law is that?
1033
01:19:27,200 --> 01:19:31,193
The one that says a lady
must entertain a gentleman or no dice.
1034
01:19:32,320 --> 01:19:35,437
See if you can locate
my door key in this purse.
1035
01:19:35,560 --> 01:19:39,269
When I'm so tired,
my fingers are all thumbs.
1036
01:19:39,400 --> 01:19:41,197
Is this it?
1037
01:19:41,320 --> 01:19:45,916
No, that is the key to my trunk,
which I must soon be packing.
1038
01:19:47,200 --> 01:19:51,193
- You are leaving soon?
- I've outstayed my welcome.
1039
01:19:53,880 --> 01:19:56,917
- Is this it?
- Eureka!
1040
01:19:57,040 --> 01:20:01,750
Open the door, will you honey,
while I take one last look at the sky.
1041
01:20:03,200 --> 01:20:07,159
I'm looking for the Pleiades,
the Seven Sisters.
1042
01:20:08,400 --> 01:20:11,392
Oh, but these girls are not out tonight.
1043
01:20:12,400 --> 01:20:16,473
Oh, yes, they are.
There they are, God bless them.
1044
01:20:16,600 --> 01:20:21,037
Allin a bunch coming home
from their little bridge party.
1045
01:20:21,160 --> 01:20:24,357
Did you get the door open’?
Good boy.
1046
01:20:27,640 --> 01:20:32,350
- I guess you want to go now.
- Can I kiss you good night?
1047
01:20:32,480 --> 01:20:36,473
- Why do you always ask if you may?
- I don't know whether you want me to.
1048
01:20:36,600 --> 01:20:38,750
Why should you be so doubtful?
1049
01:20:38,880 --> 01:20:44,796
- That night when I kissed you...
- It wasn't the kiss I objected to.
1050
01:20:44,920 --> 01:20:47,434
I liked the kiss very much.
1051
01:20:47,560 --> 01:20:52,315
It was the other little familiarity
that I felt obliged to discourage.
1052
01:20:52,440 --> 01:20:54,510
Not that I resented it,
not a bit in the world.
1053
01:20:54,640 --> 01:20:58,394
In fact, I was somewhat flattered
that you desired me.
1054
01:20:58,520 --> 01:21:03,036
But you know that a single girl,
a girl alone in the world,
1055
01:21:03,160 --> 01:21:07,631
has got to keep a firm hold
on her emotions, or she'll be lost.
1056
01:21:07,760 --> 01:21:09,557
Lost?
1057
01:21:09,680 --> 01:21:12,478
I guess you're used
to girls who like to be lost.
1058
01:21:12,600 --> 01:21:15,478
The kind that get lost
on the very first date.
1059
01:21:15,600 --> 01:21:19,479
Oh, no. I like you to be
exactly the way that you are,
1060
01:21:19,600 --> 01:21:24,799
because in all my experience,
I have never known anyone like you.
1061
01:21:28,280 --> 01:21:30,271
Are you laughing at me?
1062
01:21:34,880 --> 01:21:37,269
Oh, no, no, no, honey.
1063
01:21:39,320 --> 01:21:41,709
No, I'm not laughing at you.
1064
01:21:44,520 --> 01:21:48,638
The lord and the lady of the house
have not yet returned, so come in.
1065
01:21:48,760 --> 01:21:50,751
We'll have a nightcap.
1066
01:21:52,800 --> 01:21:55,519
Let's leave the light off, shall we?
1067
01:21:58,400 --> 01:22:02,279
This crashing around in the dark
is my search for some liquor.
1068
01:22:02,400 --> 01:22:06,393
- You want a drink?
- I want you to have a drink.
1069
01:22:07,520 --> 01:22:11,638
‘You've been so anxious
and solemn all evening, and so have I.
1070
01:22:11,760 --> 01:22:14,399
We've both been anxious and solemn.
1071
01:22:14,520 --> 01:22:19,435
And now for these few, last remaining
moments of our lives together,
1072
01:22:19,560 --> 01:22:24,111
I want to create joie de vivre.
I'm lighting a candle.
1073
01:22:24,240 --> 01:22:26,231
That's good.
1074
01:22:27,720 --> 01:22:30,598
We are going to be very Bohemian.
1075
01:22:34,200 --> 01:22:40,070
We are going to pretend that this is an
artists café on the Left Bank in Paris.
1076
01:22:44,960 --> 01:22:48,839
- Do you understand French?
- No, I don't understand French.
1077
01:22:56,960 --> 01:23:01,715
I mean it's a damned good thing...
I've found some liquor.
1078
01:23:01,840 --> 01:23:05,628
Just enough for two shots
without any dividends, honey.
1079
01:23:05,760 --> 01:23:07,557
That's good.
1080
01:23:07,680 --> 01:23:10,274
Why don't you take off your coat
and loosen your collar.
1081
01:23:10,400 --> 01:23:13,039
- I'd better leave it on.
- I want you to be comfortable.
1082
01:23:13,160 --> 01:23:17,233
No, I am ashamed of the way
I perspire. My shirt is sticking to me.
1083
01:23:17,360 --> 01:23:19,555
Perspiration is healthy.
1084
01:23:19,680 --> 01:23:23,309
Why, if people didn't perspire,
they'd die in five minutes.
1085
01:23:23,440 --> 01:23:25,431
This is a nice coat. What material is it?
1086
01:23:25,560 --> 01:23:30,395
They call that stuff alpaca.
I's a very lightweight alpaca.
1087
01:23:30,520 --> 01:23:32,875
I don't like to wear a wash coat,
even in summer,
1088
01:23:33,000 --> 01:23:35,958
because I sweat,
and it don't look neat on me.
1089
01:23:36,080 --> 01:23:39,914
A man with a heavy build
has to be careful not to look clumsy.
1090
01:23:40,040 --> 01:23:42,554
- You are not too heavy.
= You don't think I am?
1091
01:23:42,680 --> 01:23:44,671
‘You're not the delicate type.
1092
01:23:44,800 --> 01:23:48,315
‘You have a massive bone structure
and an imposing physique.
1093
01:23:48,440 --> 01:23:51,671
I thank you. Last Christmas
I was given a membership
1094
01:23:51,800 --> 01:23:56,396
at the New Orleans Athletic Club.
It is the finest present I ever was given.
1095
01:23:56,520 --> 01:24:00,274
I work out there with the weights,
I swim and I keep myself fit.
1096
01:24:00,400 --> 01:24:04,279
When I started I was soft in the belly,
but now my belly is hard.
1097
01:24:04,400 --> 01:24:07,392
Aman can punch me
in the belly and it won't hurt me.
1098
01:24:07,520 --> 01:24:09,715
Punch me. Go on!
1099
01:24:10,560 --> 01:24:12,357
See?
1100
01:24:13,200 --> 01:24:17,079
- Gracious!
- Blanche, guess how much I weigh.
1101
01:24:18,040 --> 01:24:20,190
Oh, I'd say in the vicinity of...
1102
01:24:21,320 --> 01:24:23,117
180 pounds.
1103
01:24:23,240 --> 01:24:25,674
- No, no, guess again.
= Not that much?
1104
01:24:27,720 --> 01:24:31,679
‘You could carry a good deal
of weight without looking awkward.
1105
01:24:31,800 --> 01:24:37,113
I weigh 245 pounds, and I'm
six foot one and one half inches tall.
1106
01:24:37,240 --> 01:24:39,231
And that is what I weigh stripped.
1107
01:24:39,360 --> 01:24:42,158
My goodness, that's awe inspiring!
1108
01:24:42,280 --> 01:24:46,592
I guess my weight is not a very
interesting subject to talk about...
1109
01:24:52,840 --> 01:24:54,637
What's yours?
1110
01:24:56,280 --> 01:24:58,999
- My weight?
- Yes.
1111
01:24:59,120 --> 01:25:01,156
Guess.
1112
01:25:03,280 --> 01:25:05,635
- Let me lift you.
- Samson!
1113
01:25:05,760 --> 01:25:07,751
Go ahead, lift me.
1114
01:25:11,800 --> 01:25:14,598
You are light as a feather.
1115
01:25:16,000 --> 01:25:20,232
‘You may release me now.
I said unhand me, sir...
1116
01:25:23,800 --> 01:25:27,793
Mitch, just because
Stanley and Stella are not at home
1117
01:25:27,920 --> 01:25:31,515
is no reason you shouldn't
behave like a gentleman.
1118
01:25:31,640 --> 01:25:34,632
‘You just give me a slap
whenever I step out of bounds.
1119
01:25:34,760 --> 01:25:36,751
That won't be necessary.
1120
01:25:36,880 --> 01:25:41,078
‘You're a natural gentleman,
one of the very few left in the world.
1121
01:25:47,720 --> 01:25:49,711
Where's Stanley and Stella tonight?
1122
01:25:49,840 --> 01:25:53,389
They have gone out
with Mr and Mrs Hubbell upstairs.
1123
01:25:53,520 --> 01:25:55,511
We should all go out
together some night.
1124
01:25:55,640 --> 01:26:00,555
- No, no, that wouldn't be a good idea.
- Why not?
1125
01:26:06,200 --> 01:26:10,193
- You are an old friend of Stanley's.
- We was together in the 241st.
1126
01:26:10,320 --> 01:26:13,312
- I guess he talks to you frankly.
- Sure.
1127
01:26:13,440 --> 01:26:17,592
- Has he talked to you about me?
= Oh, not very much.
1128
01:26:17,720 --> 01:26:21,759
What would you say
his attitude toward me was?
1129
01:26:21,880 --> 01:26:26,635
- I think that he don't understand you.
- That is putting it mildly.
1130
01:26:26,760 --> 01:26:29,513
If it weren't for Stella
about to have a baby,
1131
01:26:29,640 --> 01:26:32,712
I wouldn't be able
to endure things around here.
1132
01:26:32,840 --> 01:26:36,879
- He isn't nice to you?
- He's insufferably rude.
1133
01:26:37,000 --> 01:26:39,309
He goes out of his way to offend me.
1134
01:26:39,440 --> 01:26:41,908
I don't see how anyone
could be rude to you.
1135
01:26:42,040 --> 01:26:44,031
It's a pretty frightful situation.
1136
01:26:44,160 --> 01:26:48,039
Surely, he must have told you
how much he hates me.
1137
01:26:48,160 --> 01:26:51,038
- I don't think he hates you.
- He hates me.
1138
01:26:51,880 --> 01:26:55,759
He hates me.
Or why would he insult me?
1139
01:26:57,760 --> 01:27:03,357
First time I laid eyes on him,
I thought, that man is my executioner.
1140
01:27:05,400 --> 01:27:08,198
- That man will destroy me unless...
- Blanche.
1141
01:27:09,240 --> 01:27:11,037
Blanche.
1142
01:27:12,800 --> 01:27:15,598
- Yes, honey?
- Can I ask you a question?
1143
01:27:15,720 --> 01:27:17,517
Yes, what?
1144
01:27:17,640 --> 01:27:20,871
- How old are you?
- Why do you want to know?
1145
01:27:21,000 --> 01:27:24,197
Because my mother said,
" How old is Blanche’?".
1146
01:27:24,320 --> 01:27:26,550
- You talked to your mother about me?
- Yes.
1147
01:27:27,920 --> 01:27:31,799
- Why?
- Because I told her how nice you were.
1148
01:27:31,920 --> 01:27:35,469
- Were you sincere about that?
=- You know that I was.
1149
01:27:37,400 --> 01:27:40,517
- Why did she want to know my age?
- Mother is sick.
1150
01:27:42,400 --> 01:27:45,517
I'm sorry to hear that. Badly?
1151
01:27:45,640 --> 01:27:48,632
She won't live long.
Maybe just a few months.
1152
01:27:48,760 --> 01:27:53,914
She worries because I'm not settled.
She wants me to be settled before...
1153
01:27:55,800 --> 01:27:58,439
‘You love her very much, don't you?
1154
01:27:59,800 --> 01:28:02,917
I think you have
a great capacity for devotion.
1155
01:28:04,040 --> 01:28:06,554
‘You'll be lonely when she passes on.
1156
01:28:08,400 --> 01:28:11,995
- I understand what that is.
- To be lonely?
1157
01:28:12,120 --> 01:28:16,750
I loved someone once,
and the person I loved, I lost.
1158
01:28:16,880 --> 01:28:18,677
- Dead?
- Yes.
1159
01:28:18,800 --> 01:28:20,791
Aman?
1160
01:28:22,200 --> 01:28:24,191
He was a boy...
1161
01:28:25,360 --> 01:28:29,990
Just a boy,
when I was a very young girl.
1162
01:28:31,560 --> 01:28:35,712
When I was sixteen,
I made the discovery... Love.
1163
01:28:36,680 --> 01:28:40,116
All at once,
and much, much too completely.
1164
01:28:40,240 --> 01:28:43,232
It was like turning
a blinding light on something
1165
01:28:43,360 --> 01:28:45,430
that had
always been half in shadow.
1166
01:28:46,680 --> 01:28:49,319
‘That's how it struck the world for me.
1167
01:28:51,200 --> 01:28:53,191
But I was unlucky.
1168
01:28:54,800 --> 01:28:56,597
Deluded.
1169
01:28:59,720 --> 01:29:02,951
There was something
different about the boy,
1170
01:29:04,400 --> 01:29:07,198
a nervousness, a softness,
1171
01:29:08,360 --> 01:29:11,158
a tenderness,
which wasn't like a man's.
1172
01:29:11,880 --> 01:29:15,919
Although, he wasn't
in the least bit effeminate looking,
1173
01:29:16,040 --> 01:29:18,315
still, that thing was there.
1174
01:29:19,400 --> 01:29:23,552
He came to me for help.
But I didn't know that.
1175
01:29:23,680 --> 01:29:27,195
I didn't find out anything
until after our marriage,
1176
01:29:27,320 --> 01:29:29,914
When we'd run away and come back.
1177
01:29:30,040 --> 01:29:32,634
And all I knew was that...
1178
01:29:32,760 --> 01:29:36,753
I had failed him
in some mysterious way,
1179
01:29:36,880 --> 01:29:41,795
and wasn't able to give him the help
that he needed but couldn't speak of.
1180
01:29:43,400 --> 01:29:46,870
He was in the quicksands,
clutching at me...
1181
01:29:49,080 --> 01:29:52,755
But I wasn't holding him out,
I was slipping in with him.
1182
01:29:54,280 --> 01:29:56,271
But I didn't know that.
1183
01:29:59,800 --> 01:30:05,909
I didn't know anything,
except that I loved him unendurably.
1184
01:30:07,800 --> 01:30:11,873
But without being able
to help him or help myself.
1185
01:30:14,720 --> 01:30:16,711
And then I found out.
1186
01:30:17,560 --> 01:30:20,393
In the worst of all possible ways.
1187
01:30:22,400 --> 01:30:27,394
By suddenly coming
into a room which I thought was empty.
1188
01:30:27,520 --> 01:30:31,229
That wasn't empty,
it had two people in it...
1189
01:30:33,200 --> 01:30:37,239
the boy I'd married...and an older man
1190
01:30:37,360 --> 01:30:41,035
that had been his friend for years...
1191
01:30:48,640 --> 01:30:52,918
Afterwards, we pretended
that nothing had been discovered.
1192
01:30:55,040 --> 01:30:58,828
Yes, the three of us
drove out to Moon Lake Casino,
1193
01:30:59,880 --> 01:31:02,758
very drunk and laughing all the way.
1194
01:31:04,720 --> 01:31:06,711
Wie danced the Varsouviana...
1195
01:31:08,080 --> 01:31:11,959
Suddenly, in the middle of the dance,
the boy I had married
1196
01:31:12,080 --> 01:31:16,198
broke away from me
and ran out of the casino.
1197
01:31:18,240 --> 01:31:20,879
A few moments later...a shot...
1198
01:31:23,800 --> 01:31:27,110
I ran out. All did, all ran and...
1199
01:31:28,760 --> 01:31:33,470
... gathered about this terrible thing
at the edge of the lake.
1200
01:31:35,400 --> 01:31:37,960
I couldn't get near for the crowding.
1201
01:31:39,920 --> 01:31:44,630
Then somebody caught my arm...
"Don't go any closer. Come back.
1202
01:31:44,760 --> 01:31:46,910
"You don't want to see."
1203
01:31:52,400 --> 01:31:54,391
"See what?"
1204
01:31:55,200 --> 01:31:57,395
And then I heard voices say...
1205
01:31:59,000 --> 01:32:01,355
“Allan, the Grey boy..."
1206
01:32:08,800 --> 01:32:12,315
He'd stuck a revolver...
1207
01:32:15,200 --> 01:32:17,395
_..to his mouth and fired.
1208
01:32:19,800 --> 01:32:23,190
So that the back of his head had been...
1209
01:32:26,080 --> 01:32:28,071
. blown away.
1210
01:32:32,800 --> 01:32:36,076
It was because on the dance floor...
1211
01:32:39,120 --> 01:32:41,236
..Unable to stop myself,
1212
01:32:43,400 --> 01:32:45,630
I'd suddenly said,
1213
01:32:45,760 --> 01:32:48,035
"I know.
1214
01:32:51,040 --> 01:32:53,315
“You disgust me!”
1215
01:33:12,360 --> 01:33:14,351
And then that searchlight...
1216
01:33:14,480 --> 01:33:17,040
that had been turned on the world...
1217
01:33:19,280 --> 01:33:21,271
.. Was turned off again.
1218
01:33:22,840 --> 01:33:25,479
Never for one moment since
1219
01:33:25,600 --> 01:33:29,798
has there been any light
stronger than that kitchen candle.
1220
01:33:38,200 --> 01:33:42,512
‘You need somebody.
And I need somebody, too.
1221
01:33:44,040 --> 01:33:46,031
Could it be you and me, Blanche?
1222
01:33:59,400 --> 01:34:02,517
Sometimes there's God, so quickly.
1223
01:34:38,000 --> 01:34:42,118
- What's all this stuff for?
- Honey, it's Blanche's birthday.
1224
01:34:42,240 --> 01:34:44,549
- Is she here?
- In the bathroom.
1225
01:34:45,400 --> 01:34:47,960
- Soaking in a hot tub?
- Yes.
1226
01:34:50,000 --> 01:34:54,118
Temperature 100 on the nose,
and she soaks herself in a hot tub.
1227
01:34:54,240 --> 01:34:57,073
She says
it cools her off for the evening.
1228
01:34:58,240 --> 01:35:00,231
And you run and get her Cokes,
I suppose
1229
01:35:00,360 --> 01:35:03,511
and serve them
to Her Majesty in the tub.
1230
01:35:04,800 --> 01:35:06,597
Sit down.
1231
01:35:07,680 --> 01:35:12,435
- I got the dope on your big sister.
- Stanley, stop picking on Blanche.
1232
01:35:12,560 --> 01:35:14,915
That girl calls me "common".
1233
01:35:16,080 --> 01:35:20,870
Lately, you've been rubbing her
the wrong way. Blanche is sensitive.
1234
01:35:21,000 --> 01:35:25,596
Blanche and I grew up
under very different circumstances.
1235
01:35:25,720 --> 01:35:29,599
So I've been told,
and told and told and told.
1236
01:35:29,720 --> 01:35:32,792
‘You know she's been feeding us
a pack of lies here, don't you?
1237
01:35:32,920 --> 01:35:35,229
- I don't want to hear...
- She has, however.
1238
01:35:35,360 --> 01:35:39,592
But now the cat is out of the bag.
I found out some things.
1239
01:35:39,720 --> 01:35:43,269
- What things?
- Things I already suspected.
1240
01:35:43,400 --> 01:35:46,870
But now I have proof
from the most reliable sources,
1241
01:35:47,000 --> 01:35:48,991
which I have checked on.
1242
01:35:50,800 --> 01:35:53,075
Some canary bird, huh’?
1243
01:35:53,200 --> 01:35:58,433
Will you tell me quietly what you think
you have found out about my sister.
1244
01:36:01,560 --> 01:36:03,357
Lie number one.
1245
01:36:04,640 --> 01:36:06,790
All this squeamishness she puts on.
1246
01:36:06,920 --> 01:36:09,832
‘You should just know
the line she's fed to Mitch.
1247
01:36:09,960 --> 01:36:13,555
He thought she had never been
more than kissed by a fella.
1248
01:36:13,680 --> 01:36:15,955
What have you heard and who from?
1249
01:36:19,600 --> 01:36:23,673
He knows all about her, and
everybody else knows all about her.
1250
01:36:23,800 --> 01:36:27,110
She is as famous in Laurel
as if she was the President.
1251
01:36:27,240 --> 01:36:29,754
Only she is not respected by any party.
1252
01:36:29,880 --> 01:36:33,555
This supply man
stops at a hotel called the "Flamingo".
1253
01:36:33,680 --> 01:36:36,353
- What about the Flamingo?
- She stayed there, too.
1254
01:36:36,480 --> 01:36:39,472
My sister stayed at Belle Reve.
1255
01:36:39,600 --> 01:36:44,390
This is after the home place had
slipped through her lily white fingers.
1256
01:36:44,520 --> 01:36:46,954
She moved to the Flamingo,
1257
01:36:47,080 --> 01:36:51,073
a second-class hotel which
has the advantage of not interfering
1258
01:36:51,200 --> 01:36:53,668
in the private life
of the personalities there.
1259
01:36:53,800 --> 01:36:56,951
Now the Flamingo's used
to all sorts of goings-on,
1260
01:36:57,080 --> 01:37:00,868
but even the management
was impressed with Dame Blanche.
1261
01:37:01,000 --> 01:37:04,959
They requested her
to turn in her room key for permanently.
1262
01:37:05,080 --> 01:37:09,312
This happened just a couple of weeks
before she showed here.
1263
01:37:15,200 --> 01:37:17,839
Sure, I can see how
you would be upset by this.
1264
01:37:17,960 --> 01:37:22,829
- She pulled the wool over your eyes.
= There's no truth in it.
1265
01:37:22,960 --> 01:37:26,270
Honey, I told you,
I checked on every single story.
1266
01:37:26,400 --> 01:37:30,439
Dame Blanche couldn't put on
her act any more in Laurel.
1267
01:37:30,560 --> 01:37:34,792
The town was too small for
this to go on. And as time went by,
1268
01:37:34,920 --> 01:37:37,150
she became the town character.
1269
01:37:37,280 --> 01:37:41,432
Regarded not just as different,
but downright loco... Nuts.
1270
01:37:41,560 --> 01:37:45,519
That's why she's here
this summer, putting on this act,
1271
01:37:45,640 --> 01:37:49,633
because she was practically told
by the Mayor to get out of town.
1272
01:37:49,760 --> 01:37:51,990
There was an Army camp near Laurel.
1273
01:37:52,120 --> 01:37:55,192
‘Your sister's was called
“out of bounds".
1274
01:37:55,320 --> 01:37:57,754
- Lie Number Two.
- I don't want to hear any more.
1275
01:37:57,880 --> 01:38:01,759
She didn't resign temporarily
because of her nerves.
1276
01:38:01,880 --> 01:38:05,350
She was kicked out
before the spring term ended.
1277
01:38:05,480 --> 01:38:08,119
And I hate to tell you
why that step was taken.
1278
01:38:08,240 --> 01:38:11,596
A seventeen-year-old boy,
she's got herself mixed up with.
1279
01:38:11,720 --> 01:38:13,517
This is making me sick.
1280
01:38:13,640 --> 01:38:16,712
The boy's dad got in touch
with the school.
1281
01:38:16,840 --> 01:38:20,549
I'd love to have been in the office
when Blanche was called in,
1282
01:38:20,680 --> 01:38:23,672
to see her trying
to squirm out of that.
1283
01:38:23,800 --> 01:38:28,430
They had her hooked good and proper,
they told her she'd better move on.
1284
01:38:28,560 --> 01:38:32,155
It was practically a town ordinance
passed against her.
1285
01:38:32,280 --> 01:38:34,840
- Stella?
- Yes, Blanche?
1286
01:38:36,480 --> 01:38:39,597
- Bring me another bath towel.
- Yes, Blanche.
1287
01:38:43,400 --> 01:38:46,198
- What's the matter, honey?
- Matter, why?
1288
01:38:46,320 --> 01:38:48,436
‘You have such a strange
expression on your face.
1289
01:38:49,240 --> 01:38:51,037
I guess I'm a little tired.
1290
01:38:51,160 --> 01:38:54,152
Why don't you take
a hot bath as soon as I get out?
1291
01:38:54,280 --> 01:38:56,350
How soon is that going to be?
1292
01:38:56,480 --> 01:38:59,790
Not so terribly long.
Possess your soul in patience.
1293
01:38:59,920 --> 01:39:03,390
It's not my soul,
it's my kidneys I'm worried about.
1294
01:39:06,840 --> 01:39:10,799
- What do you think?
- I don't believe all those stories,
1295
01:39:10,920 --> 01:39:14,959
and I think your supply man
was mean and rotten to tell them.
1296
01:39:15,080 --> 01:39:18,914
It's possible that some of the things
he said are partly true.
1297
01:39:19,040 --> 01:39:22,715
- My sister was always flighty.
- Yeah, flighty.
1298
01:39:24,520 --> 01:39:27,353
But when she was young, very young,
1299
01:39:28,680 --> 01:39:32,309
she married a boy who wrote poetry.
1300
01:39:33,000 --> 01:39:35,560
He was extremely good looking.
1301
01:39:36,400 --> 01:39:41,190
I think Blanche didn't just love him, but
worshipped the ground he walked on.
1302
01:39:41,320 --> 01:39:45,313
Adored him and thought him
almost too fine to be human.
1303
01:39:46,400 --> 01:39:48,914
- And then she found out...
- What?
1304
01:39:50,800 --> 01:39:55,396
This beautiful and talented
young man was a degenerate.
1305
01:39:57,960 --> 01:40:01,316
Didn't your supply man
give you that information?
1306
01:40:01,440 --> 01:40:05,035
We discussed recent history.
That must have been long ago.
1307
01:40:05,160 --> 01:40:08,470
Yes, it was. A pretty long time ago.
1308
01:40:18,120 --> 01:40:21,112
How many candles
are you sticking in that cake?
1309
01:40:21,280 --> 01:40:24,716
- I'll stop at 25.
- ls company expected?
1310
01:40:24,840 --> 01:40:28,230
We asked Mitch to come over
for cake and ice cream.
1311
01:40:29,520 --> 01:40:32,990
- I wouldn't be expecting Mitch.
- Why?
1312
01:40:34,000 --> 01:40:37,436
Stell, Mitch is a buddy.
We were in the same outfit together -
1313
01:40:37,560 --> 01:40:41,473
241st Engineers.
Now we work in the same plant.
1314
01:40:41,600 --> 01:40:44,797
- Did you repeat what that man said’?
= You're damn right I told him!
1315
01:40:44,920 --> 01:40:48,913
I'd have that on my conscience,
letting my best friend get caught.
1316
01:40:53,400 --> 01:40:55,994
- Is Mitch through with her?
- Wouldn't you be...
1317
01:40:56,120 --> 01:41:00,716
- Is Mitch through with her?
- No, not necessarily, just wised up.
1318
01:41:00,840 --> 01:41:04,355
Stanley, she thought Mitch
was going to marry her.
1319
01:41:04,480 --> 01:41:07,233
- I was hoping so...
- Maybe he was,
1320
01:41:07,360 --> 01:41:11,273
but he's not going to jump
into a tank with a school of sharks.
1321
01:41:11,400 --> 01:41:13,550
Blanche! Oh, Blanche.
1322
01:41:13,680 --> 01:41:17,036
- Could I please get into my bathroom’?
- Yes, indeed, sir.
1323
01:41:17,160 --> 01:41:19,435
Can you wait one second while I dry?
1324
01:41:19,560 --> 01:41:22,950
Having waited one hour,
one second ought to pass in a hurry.
1325
01:41:23,080 --> 01:41:25,878
She hasn't got her job.
What will she do?
1326
01:41:26,000 --> 01:41:28,434
She's not staying here after Tuesday.
1327
01:41:28,560 --> 01:41:31,711
Just to make sure,
I bought her a bus ticket.
1328
01:41:31,840 --> 01:41:35,628
- Blanche wouldn't go on a bus.
- She'll go on a bus and like it.
1329
01:41:35,760 --> 01:41:40,276
- No, she won't, Stanley! No, she won't!
- She'll go...period.
1330
01:41:40,400 --> 01:41:43,358
P.S. she'll go Tuesday.
1331
01:41:44,400 --> 01:41:47,995
What will she do?
What on earth will she do?
1332
01:41:49,840 --> 01:41:52,229
Her future is mapped out for her.
1333
01:41:53,560 --> 01:41:55,551
What do you mean?
1334
01:41:57,520 --> 01:42:01,513
Hey, canary bird. Toots,
get out of the bathroom!
1335
01:42:10,200 --> 01:42:13,317
I feel so good
after my long, hot bath.
1336
01:42:14,320 --> 01:42:18,518
- I feel so good and cool and rested.
- Do you, Blanche?
1337
01:42:18,640 --> 01:42:20,631
Yes, so refreshed.
1338
01:42:20,760 --> 01:42:23,991
There's nothing like
a hot bath and a long, cold drink
1339
01:42:24,120 --> 01:42:28,830
to give me a brand new outlook on life.
Something has happened.
1340
01:42:30,840 --> 01:42:34,515
- What is it?
- Why, nothing's happened, Blanche.
1341
01:42:38,200 --> 01:42:39,997
You're lying.
1342
01:42:41,000 --> 01:42:42,991
Something has.
1343
01:43:09,720 --> 01:43:11,915
Stanley, tell us a joke.
1344
01:43:13,000 --> 01:43:16,754
Tell us a funny story,
something to make us all laugh.
1345
01:43:16,880 --> 01:43:20,350
I don't know what's the matter,
we're all so solemn.
1346
01:43:20,480 --> 01:43:23,790
Is it because
I've been stood up by my beau?
1347
01:43:23,920 --> 01:43:27,356
It's the first time
in my entire experience with men,
1348
01:43:27,480 --> 01:43:29,755
and I've had a good deal of all sorts,
1349
01:43:29,880 --> 01:43:32,678
that I've actually been stood up.
1350
01:43:32,800 --> 01:43:35,030
I don't know how to take it.
1351
01:43:35,160 --> 01:43:39,870
Tell us a funny little story, Stanley,
something to help us out.
1352
01:43:40,000 --> 01:43:43,356
I didn't think
you liked my stories, Blanche.
1353
01:43:43,480 --> 01:43:47,268
I like them when they're amusing,
but not indecent.
1354
01:43:49,720 --> 01:43:53,269
I don't know any
refined enough for your taste.
1355
01:43:54,640 --> 01:43:59,316
- Well, then let me tell one.
- Yes, you tell one, Blanche.
1356
01:43:59,440 --> 01:44:01,829
‘You used to know lots of good stories.
1357
01:44:01,960 --> 01:44:05,077
Let me see now,
I must run through my repertoire.
1358
01:44:06,400 --> 01:44:11,235
Oh, yes, I love parrot stories.
Do you all like parrot stories?
1359
01:44:13,680 --> 01:44:17,958
Well, this one is about
the old maid and the parrot.
1360
01:44:18,080 --> 01:44:22,039
This old maid, she had a parrot
that cursed a blue streak
1361
01:44:22,160 --> 01:44:25,755
and knew more vulgar expressions
than Mr Kowalski.
1362
01:44:25,880 --> 01:44:30,078
The only way to hush the parrot up
was to put the cover back on its cage
1363
01:44:30,200 --> 01:44:33,510
so it would think
it was night and go back to sleep.
1364
01:44:33,640 --> 01:44:37,428
Well, one morning, the old maid
had just uncovered the parrot when
1365
01:44:37,560 --> 01:44:41,599
who should she see coming
up the front walk, but the preacher.
1366
01:44:41,720 --> 01:44:45,190
She rushed back to the parrot
and put the cover on its cage
1367
01:44:45,320 --> 01:44:47,311
and then let in the preacher.
1368
01:44:51,680 --> 01:44:53,671
Must be upstairs...
1369
01:44:57,880 --> 01:44:59,677
Well...
1370
01:44:59,800 --> 01:45:04,954
The parrot was perfectly still,
just as quiet as a mouse.
1371
01:45:05,080 --> 01:45:09,551
As she was asking the preacher how
much sugar he wanted in his coffee,
1372
01:45:09,680 --> 01:45:12,717
the parrot broke the silence
with a loud...
1373
01:45:13,640 --> 01:45:17,519
and said, “Hot damn,
but that was a short day!"
1374
01:45:23,600 --> 01:45:27,479
Apparently,
Mr Kowalski was not amused.
1375
01:45:27,600 --> 01:45:32,549
Mr Kowalski is too busy making a pig
of himself to think about anything else.
1376
01:45:33,400 --> 01:45:36,836
‘Your face and your fingers
are disgustingly greasy.
1377
01:45:36,960 --> 01:45:39,997
Go and wash up
and then help me clear the table.
1378
01:45:46,320 --> 01:45:48,993
‘That's how I'll clear the table.
1379
01:45:50,560 --> 01:45:53,199
Don't you ever talk to me that way.
1380
01:45:54,000 --> 01:45:58,755
Pig, Polack, disgusting, vulgar, greasy.
1381
01:45:58,880 --> 01:46:02,873
Them words have been under your
tongue, and your sister's, too much.
1382
01:46:03,000 --> 01:46:06,197
What do you two think you are,
a pair of queens?
1383
01:46:06,320 --> 01:46:10,359
Remember what Huey Long said,
“Every man is a king!"
1384
01:46:10,480 --> 01:46:13,756
I am the king around here,
so don't you forget it!
1385
01:46:15,680 --> 01:46:18,353
My place is cleared.
Want me to clear yours?
1386
01:46:23,880 --> 01:46:27,793
- What happened while I was bathing’?
- Nothing, nothing, nothing.
1387
01:46:27,920 --> 01:46:31,230
I think he told you something
about Mitch and me.
1388
01:46:31,360 --> 01:46:34,750
‘You know why Mitch didn't come,
but you won't tell me.
1389
01:46:34,880 --> 01:46:38,395
- I'm going to call him.
- I wouldn't call him, Blanche.
1390
01:46:38,640 --> 01:46:42,394
I intend to be given
some explanation from someone!
1391
01:46:50,400 --> 01:46:53,073
I hope you're pleased with your doings.
1392
01:46:53,200 --> 01:46:56,749
I never had so much trouble
swallowing food in my life.
1393
01:46:56,880 --> 01:47:00,475
Looking at that girl's face
and that empty chair.
1394
01:47:00,600 --> 01:47:03,717
Hello. Mr Mitchell, please.
1395
01:47:07,720 --> 01:47:10,314
I'd like to leave a number, if I may.
1396
01:47:10,440 --> 01:47:13,034
Yes, Magnolia 9047.
1397
01:47:14,120 --> 01:47:17,430
And say that it's important to call.
1398
01:47:17,560 --> 01:47:20,120
Yes. Very important.
1399
01:47:21,360 --> 01:47:23,157
Thank you.
1400
01:47:32,120 --> 01:47:37,592
Stella, it's gonna be all right after she
goes and after you've had the baby.
1401
01:47:37,720 --> 01:47:41,918
It's gonna be all right again between
you and me, the way that it was.
1402
01:47:42,040 --> 01:47:46,238
‘You remember that way that it was,
them nights we had together?
1403
01:47:46,400 --> 01:47:50,393
It's gonna be sweet
when we can make noise in the night,
1404
01:47:50,520 --> 01:47:55,116
and get them coloured lights going
with nobody's sister to hear us.
1405
01:47:58,440 --> 01:48:00,635
Steve and Eunice.
1406
01:48:02,200 --> 01:48:04,270
Come on back inside.
1407
01:48:16,160 --> 01:48:20,153
What pretty, pretty little candles.
Oh, don't burn them, Stella.
1408
01:48:21,280 --> 01:48:24,272
‘You ought to save them
for baby's birthdays.
1409
01:48:25,120 --> 01:48:29,318
Oh, I hope the candles
are going to glow in his life.
1410
01:48:29,440 --> 01:48:32,637
I hope his eyes
are going to be like candles,
1411
01:48:32,760 --> 01:48:35,991
like two blue candles
lighted in a white cake.
1412
01:48:36,120 --> 01:48:38,076
What poetry!
1413
01:48:39,080 --> 01:48:41,196
I shouldn't have called him.
1414
01:48:41,320 --> 01:48:43,311
There's lots of things
that could have happened.
1415
01:48:43,440 --> 01:48:48,355
There's no excuse for it, Stella.
I don't have to put up with insults.
1416
01:48:48,480 --> 01:48:53,190
- It's hot in here with the steam.
- I've said I was sorry three times!
1417
01:48:54,400 --> 01:48:58,791
I take hot baths for my nerves.
"“Hydro-therapy", they call it.
1418
01:48:58,920 --> 01:49:02,310
‘You healthy Polack
without a nerve in your body.
1419
01:49:02,440 --> 01:49:04,715
Of course,
you don't understand anxiety.
1420
01:49:04,840 --> 01:49:10,631
I am not a Polack.
People from Poland are Poles,
1421
01:49:10,760 --> 01:49:13,069
not Polacks.
1422
01:49:13,200 --> 01:49:16,192
But what I am is 100% American,
1423
01:49:16,320 --> 01:49:18,834
born and raised
in the greatest country on earth
1424
01:49:18,960 --> 01:49:23,112
and proud as hell of it,
so don't you ever call me a Polack.
1425
01:49:25,400 --> 01:49:29,473
- That's for me, I'm sure.
- I'm not so sure. Keep your seat...
1426
01:49:29,600 --> 01:49:31,397
Hello?
1427
01:49:32,200 --> 01:49:33,997
Hello, Mac...
1428
01:49:38,320 --> 01:49:42,154
Keep your hands off me, Stella!
What is the matter with you?
1429
01:49:42,280 --> 01:49:46,956
- Why are you looking at me with pity?
- Will you shut up over there!
1430
01:49:50,360 --> 01:49:54,353
We got a noisy woman in the place.
Go ahead, Mac... At Riley's?
1431
01:49:54,480 --> 01:49:59,076
Nah, I don't want to bowl at Riley's.
I had trouble with Riley last week.
1432
01:49:59,200 --> 01:50:03,796
I'm the team captain, ain't I’?
We'll bowl at the West Side or the Gala.
1433
01:50:05,520 --> 01:50:08,557
All right, Mac. See you.
1434
01:50:13,720 --> 01:50:18,874
Sister Blanche, I've got
a little birthday remembrance for you.
1435
01:50:20,800 --> 01:50:22,791
Have you, Stanley?
1436
01:50:23,640 --> 01:50:26,871
- I wasn't expecting any.
- I hope you like it.
1437
01:50:31,880 --> 01:50:35,839
- Why, if's a...
- ...4 ticket back to Laurel.
1438
01:50:36,360 --> 01:50:38,954
On the Greyhound. Tuesday.
1439
01:50:51,240 --> 01:50:55,631
- You didn't need to do that.
- Don't forget all that I took off her.
1440
01:50:55,760 --> 01:50:59,594
‘You needn't have been so cruel
to someone alone, as she is.
1441
01:50:59,720 --> 01:51:01,995
- Delicate piece she is.
=~ She is!
1442
01:51:02,120 --> 01:51:05,635
She was!
You didn't know Blanche as a girl.
1443
01:51:05,760 --> 01:51:09,799
Nobody, nobody,
was tender and trusting as she was.
1444
01:51:09,920 --> 01:51:13,196
But people like you abused her,
forced her to change.
1445
01:51:14,880 --> 01:51:17,678
- Do you think you're going bowling?
- Sure.
1446
01:51:17,800 --> 01:51:21,588
‘You're not going bowling now.
Why did you do that to her?
1447
01:51:21,720 --> 01:51:24,678
- Let go of my shirt. You've torn it!
- Tell me why!
1448
01:51:24,800 --> 01:51:27,598
When we first met,
you thought I was common.
1449
01:51:27,720 --> 01:51:30,553
How right you was, baby.
l was common as dirt.
1450
01:51:30,680 --> 01:51:33,672
‘You showed me the snapshot
of the place with the columns.
1451
01:51:33,800 --> 01:51:37,679
I pulled you down and you loved it,
having them coloured lights going!
1452
01:51:37,800 --> 01:51:39,836
Wasn't we happy together,
1453
01:51:39,960 --> 01:51:42,155
wasn't it all OK
till she showed here?
1454
01:51:42,280 --> 01:51:46,353
And wasn't we happy together.
Wasn't it all OK till she showed here!
1455
01:51:46,480 --> 01:51:49,233
Hoity-toity, describing me like an ape!
1456
01:51:56,080 --> 01:51:58,833
What's the matter, Stella?
Did I hurt you?
1457
01:51:58,960 --> 01:52:01,394
‘Take me to the hospital...
1458
01:52:08,800 --> 01:52:11,792
Red hot corns! Red hot!
1459
01:52:40,120 --> 01:52:42,998
- Who is it, please?
- Me, Mitch.
1460
01:52:48,480 --> 01:52:50,277
Just a minute...
1461
01:53:04,520 --> 01:53:06,317
Why, Mitch.
1462
01:53:07,120 --> 01:53:12,319
‘You know I shouldn't even let you in
after the treatment I received from you.
1463
01:53:12,440 --> 01:53:16,479
So utterly uncavalier.
But, hello, beautiful.
1464
01:53:18,440 --> 01:53:20,510
My, my, what a cold shoulder.
1465
01:53:22,400 --> 01:53:24,709
And such uncouth apparel.
1466
01:53:25,560 --> 01:53:29,155
Why, you haven't even shaved.
But I forgive you.
1467
01:53:30,800 --> 01:53:33,758
I forgive you
because it's such a relief to see you.
1468
01:53:33,880 --> 01:53:37,793
‘You've stopped that polka tune
I had caught in my head.
1469
01:53:37,920 --> 01:53:41,674
Have you ever had anything
caught in your head?
1470
01:53:41,800 --> 01:53:45,475
No, of course you haven't,
you dumb angel-puss,
1471
01:53:45,600 --> 01:53:48,876
you'd never get anything
awful caught in your head.
1472
01:53:49,000 --> 01:53:51,434
- Do we have to have that fan on’?
- No.
1473
01:53:51,560 --> 01:53:55,633
- I don't like fans.
- Let's turn it off. I'm not partial to them.
1474
01:53:55,760 --> 01:53:58,558
I don't know
what there is to drink around here.
1475
01:53:58,680 --> 01:54:01,877
- I don't want Stan's liquor.
~ It isn't Stan's.
1476
01:54:02,000 --> 01:54:05,356
Some things on the premises
are actually mine.
1477
01:54:07,640 --> 01:54:10,837
How is your mother?
Isn't your mother well?
1478
01:54:10,960 --> 01:54:12,757
Why?
1479
01:54:12,880 --> 01:54:16,156
Something's the matter tonight,
but never mind.
1480
01:54:16,280 --> 01:54:20,159
I won't cross-examine the witness.
I'll just pretend I...
1481
01:54:20,280 --> 01:54:23,477
don't notice
anything different about you.
1482
01:54:26,840 --> 01:54:30,549
- Oh, that music again.
- What music?
1483
01:54:30,680 --> 01:54:33,956
That polka tune
they were playing when Allan...
1484
01:54:36,040 --> 01:54:38,031
There now, the shot.
1485
01:54:39,000 --> 01:54:40,991
It always stops after that.
1486
01:54:44,880 --> 01:54:49,874
- Yes, now it's stopped.
- Are you boxed outta your mind?
1487
01:54:51,920 --> 01:54:54,878
I'll go see
what I can find in the way of... Oh...
1488
01:54:55,880 --> 01:54:58,997
by the way,
excuse me for not being dressed,
1489
01:54:59,120 --> 01:55:01,588
but I'd practically given you up.
1490
01:55:01,720 --> 01:55:04,712
Had you forgotten
your invitation to supper?
1491
01:55:04,840 --> 01:55:06,831
I wasn't gonna to see you any more.
1492
01:55:08,880 --> 01:55:13,158
Wait. I can't hear what
you're saying, and you talk so little
1493
01:55:13,280 --> 01:55:17,671
that when you do say something,
I don't want to miss a syllable of it.
1494
01:55:17,800 --> 01:55:19,791
Here's something!
1495
01:55:19,920 --> 01:55:23,276
Southern Comfort.
What is that, I wonder?
1496
01:55:23,400 --> 01:55:26,073
If you don't know,
it must belong to Stan.
1497
01:55:26,200 --> 01:55:30,432
Lay off his liquor. He says
you've been lapping it up like a wildcat.
1498
01:55:30,560 --> 01:55:34,917
What a fantastic statement.
Fantastic of him to say it,
1499
01:55:35,040 --> 01:55:37,349
and fantastic of you to repeat it.
1500
01:55:37,480 --> 01:55:42,429
I won't descend to the level of cheap
accusations, to answer them even.
1501
01:55:44,120 --> 01:55:47,999
What's in your mind?
I see something in your eyes.
1502
01:55:48,120 --> 01:55:51,317
- It's dark in here.
~I like it dark.
1503
01:55:52,560 --> 01:55:55,279
The dark is comforting to me.
1504
01:55:55,440 --> 01:55:59,433
I don't think I've ever
seen you in the light. That's a fact.
1505
01:55:59,560 --> 01:56:02,199
-Is it?
- I've never seen you in the afternoon.
1506
01:56:02,320 --> 01:56:04,117
Well, whose fault is that?
1507
01:56:04,240 --> 01:56:06,231
‘You never want to go out
in the afternoon.
1508
01:56:06,360 --> 01:56:10,592
- You're at the plant in the afternoon.
- Not Sunday afternoon.
1509
01:56:10,720 --> 01:56:14,679
‘You never want to go out till after 6:00,
to places that aren't lighted much.
1510
01:56:14,800 --> 01:56:18,679
There is some obscure meaning
in this, but I fail to catch it.
1511
01:56:18,800 --> 01:56:23,316
I've never had a good look at you.
Let's turn on this light here.
1512
01:56:23,440 --> 01:56:27,194
- Which light’? What for?
- This one with the paper thing on it.
1513
01:56:29,800 --> 01:56:33,713
- What did you do that for?
- So I can take a good look at you.
1514
01:56:35,120 --> 01:56:39,398
Of course.
You don't really mean to be insulting.
1515
01:56:39,520 --> 01:56:44,435
- No, just realistic.
- I don't want realism. I want magic.
1516
01:56:46,000 --> 01:56:47,991
- Magic?
- Yes, magic.
1517
01:56:48,120 --> 01:56:51,999
I try to give that to people.
I do misrepresent things.
1518
01:56:52,120 --> 01:56:56,033
I don't tell the truth,
I tell what ought to be the truth.
1519
01:56:56,160 --> 01:56:59,835
If that's a sin, let be damned for it.
Don't turn on the light!
1520
01:57:11,400 --> 01:57:14,710
I don't mind you being older
than what I thought.
1521
01:57:14,840 --> 01:57:18,628
But all the rest of it... Damn!
1522
01:57:21,400 --> 01:57:23,834
That pitch about your ideals
being so old-fashioned
1523
01:57:23,960 --> 01:57:27,919
and all the malarkey
you been dishing out all summer.
1524
01:57:28,040 --> 01:57:31,749
Oh, I knew
you weren't sixteen any more,
1525
01:57:31,880 --> 01:57:35,077
but I was fool enough
to believe you were straight.
1526
01:57:35,200 --> 01:57:40,513
Who told you I wasn't straight?
My loving brother-in-law?
1527
01:57:40,640 --> 01:57:43,029
- And you believed him’?
-Nol
1528
01:57:43,160 --> 01:57:46,391
I called him a liar at first,
but then I checked the story.
1529
01:57:46,520 --> 01:57:49,512
I asked our supply man
who travels through Laurel.
1530
01:57:49,640 --> 01:57:55,033
- Then I talked directly to this merchant.
- Who is this merchant?
1531
01:57:56,800 --> 01:57:58,597
Kiefaber.
1532
01:58:00,800 --> 01:58:05,351
Oh, the merchant Kiefaber of Laurel.
Yes, I know the man.
1533
01:58:06,600 --> 01:58:09,398
He whistled at me.
I put him in his place. So for revenge
1534
01:58:09,520 --> 01:58:12,876
- he makes up stories about me...
- Three people, swore to...
1535
01:58:13,000 --> 01:58:16,754
Rub-a-dub-dub, three men in a tub.
And such a filthy tub!
1536
01:58:16,880 --> 01:58:20,111
- Didn't you stay at the Flamingo hotel?
- Flamingo? No.
1537
01:58:20,240 --> 01:58:25,712
“Tarantula” was the name. I stayed
at a hotel called the Tarantula Arms.
1538
01:58:25,840 --> 01:58:28,798
- Tarantula Arms?
- Yes, a big spider!
1539
01:58:28,920 --> 01:58:30,911
That's where I brought my victims...
1540
01:58:37,400 --> 01:58:41,712
Yes, I had many intimacies
with strangers.
1541
01:58:42,760 --> 01:58:46,719
After the death of Allan,
intimacies with strangers
1542
01:58:46,840 --> 01:58:50,799
was all I seemed able
to fill my empty heart with.
1543
01:58:51,800 --> 01:58:56,157
I think it was panic, just panic,
that drove me from one to another,
1544
01:59:02,800 --> 01:59:06,918
Even at last,
in a seventeen-year-old boy.
1545
01:59:10,760 --> 01:59:13,513
But somebody wrote
the superintendent,
1546
01:59:13,640 --> 01:59:17,792
“This woman
is morally unfit for her position."
1547
01:59:21,480 --> 01:59:23,277
‘True?
1548
01:59:24,120 --> 01:59:28,796
‘Yes, I suppose.
Unfit somehow anyway.
1549
01:59:32,200 --> 01:59:34,191
So I came here.
1550
01:59:34,320 --> 01:59:39,110
There was nowhere else for me to go.
I was played out.
1551
01:59:40,840 --> 01:59:43,957
Do you know what "played out" means?
1552
01:59:44,800 --> 01:59:47,792
My youth was suddenly
gone up the water spout.
1553
01:59:49,400 --> 01:59:51,834
Then I met you.
1554
01:59:54,600 --> 01:59:59,435
‘You said you needed somebody.
Well, I needed somebody too.
1555
02:00:00,920 --> 02:00:02,911
I thanked God for you.
1556
02:00:03,760 --> 02:00:09,437
‘You seemed to be gentle, a cleft in the
rock of the world that I could hide in!
1557
02:00:11,400 --> 02:00:14,437
But I guess I was asking,
hoping too much.
1558
02:00:15,520 --> 02:00:20,514
Kiefaber, Stanley and Shaw
tied an old tin can to the tail of the kite.
1559
02:00:20,640 --> 02:00:24,110
- You lied to me, Blanche.
- Don't say I lied to you.
1560
02:00:24,240 --> 02:00:27,994
- All lies!
- Never inside! I never lied in my heart.
1561
02:00:28,120 --> 02:00:32,750
I was true as God
in my heart to all of you always.
1562
02:00:38,560 --> 02:00:40,357
What?
1563
02:00:45,200 --> 02:00:47,191
It's somebody outside.
1564
02:01:16,040 --> 02:01:22,752
I lived in a house where dying old
women remembered their dead men.
1565
02:01:27,640 --> 02:01:29,631
Crumble and fade.
1566
02:01:30,480 --> 02:01:33,472
Regrets...recriminations.
1567
02:01:35,840 --> 02:01:40,118
If you would have done this,
it wouldn't have cost me that!
1568
02:01:43,000 --> 02:01:45,150
Legacies...
1569
02:01:47,880 --> 02:01:50,348
And other things such as...
1570
02:01:52,080 --> 02:01:54,799
bloodstained pillowslips.
1571
02:01:57,480 --> 02:01:59,869
“Her linens need changing.”
1572
02:02:03,760 --> 02:02:05,557
"Yes, Mother,
1573
02:02:07,000 --> 02:02:10,390
“but couldn't we
get a coloured girl to do it?"
1574
02:02:12,200 --> 02:02:15,237
No, we couldn't, of course.
1575
02:02:17,280 --> 02:02:19,475
Everything gone now, bul...
1576
02:02:22,240 --> 02:02:23,639
Death.
1577
02:02:28,200 --> 02:02:32,751
I used to sit here
and she used to sit over there,
1578
02:02:34,400 --> 02:02:36,755
and death was as close as you are.
1579
02:02:38,120 --> 02:02:41,510
We didn't dare
even admit we had ever heard of it.
1580
02:02:43,920 --> 02:02:45,478
Death.
1581
02:02:49,280 --> 02:02:52,272
The opposite is desire.
1582
02:02:55,480 --> 02:02:57,869
So do you wonder?
1583
02:03:00,120 --> 02:03:02,111
How could you possibly wonder?
1584
02:03:16,800 --> 02:03:21,112
Not far from Belle Reve,
before we lost Belle Reve,
1585
02:03:22,560 --> 02:03:26,951
Was a Camp
where they trained young soldiers.
1586
02:03:27,080 --> 02:03:31,710
On Saturday nights,
they used to go into town to get drunk.
1587
02:03:31,840 --> 02:03:37,437
On the way back, they'd stagger
onto my lawn and call to me.
1588
02:03:39,480 --> 02:03:42,995
"Blanche, Blanche”.
1589
02:03:45,480 --> 02:03:48,790
The deaf old lady remaining
suspected nothing.
1590
02:03:50,600 --> 02:03:52,591
But sometimes...
1591
02:03:53,720 --> 02:03:57,429
I'd slip outside
and answered their calls.
1592
02:04:00,400 --> 02:04:03,472
Later, the paddy wagon would...
1593
02:04:04,400 --> 02:04:07,198
gather them up like daisies...
1594
02:04:08,560 --> 02:04:10,869
the long way home...
1595
02:04:17,800 --> 02:04:21,349
- What do you want?
- What I been missing all summer.
1596
02:04:21,480 --> 02:04:23,755
Oh, then marry me, Mitch.
1597
02:04:25,120 --> 02:04:28,112
I don't think
I wanna marry you any more.
1598
02:04:28,240 --> 02:04:32,153
‘You're not clean enough
to bring in the house with my mother.
1599
02:04:34,800 --> 02:04:36,597
Go away.
1600
02:04:36,720 --> 02:04:40,633
Get out of here quick
before I start screaming fire!
1601
02:04:43,600 --> 02:04:47,673
Get out of here quick
before I start screaming fire!
1602
02:04:47,800 --> 02:04:49,597
Fire!
1603
02:04:57,400 --> 02:05:00,039
How about taking a swim...
1604
02:05:00,160 --> 02:05:03,869
a moonlight swim
at the old rock quarry?
1605
02:05:04,880 --> 02:05:09,795
That is, if anyone
is sober enough to drive a car.
1606
02:05:14,800 --> 02:05:18,713
Best way in the world
to stop your head buzzing.
1607
02:05:19,560 --> 02:05:24,156
Only you have to be careful
and dive where the deep pool is.
1608
02:05:24,280 --> 02:05:28,114
If you hit a rock
you don't come up till tomorrow...
1609
02:05:40,800 --> 02:05:42,597
Oh, my goodness!
1610
02:05:43,720 --> 02:05:46,518
They're playing "Good Night Ladies”.
1611
02:05:48,800 --> 02:05:52,793
May I rest my weary head
on your shoulder?
1612
02:05:54,200 --> 02:05:55,997
It's so comforting.
1613
02:05:57,720 --> 02:05:59,517
Hiya, Blanche.
1614
02:06:02,560 --> 02:06:05,358
- How's my sister?
- She's doing OK.
1615
02:06:06,400 --> 02:06:10,188
- How's the baby?
- The baby won't come before morning,
1616
02:06:10,320 --> 02:06:13,392
so they told me to go home
and get a little shut-eye.
1617
02:06:13,840 --> 02:06:17,549
Does that mean
we are to be alone in here?
1618
02:06:18,760 --> 02:06:22,878
Just me and you, Blanche, unless
you got somebody under the bed.
1619
02:06:25,720 --> 02:06:28,917
What you got on
those fine feathers for?
1620
02:06:31,800 --> 02:06:35,679
That's right,
you left before my wire came.
1621
02:06:36,960 --> 02:06:38,951
- You've got a wire?
- Yes.
1622
02:06:39,080 --> 02:06:42,993
I received a telegram
from an old admirer of mine.
1623
02:06:43,120 --> 02:06:47,716
- Anything good?
- I think so. An invitation.
1624
02:06:48,680 --> 02:06:53,231
- What to? A fireman's ball?
- A cruise of the Caribbean on a yacht!
1625
02:06:53,360 --> 02:06:56,238
Well, well, what do you know?
Who d'you say it was from?
1626
02:06:56,360 --> 02:07:01,354
Mr Shep Huntleigh. I wore his
ATO pin in my last year at college.
1627
02:07:01,480 --> 02:07:04,074
I hadn't seen him until last Christmas.
1628
02:07:05,360 --> 02:07:10,798
And, just now, this wire, inviting me
on a cruise. The problem is clothes.
1629
02:07:10,920 --> 02:07:14,959
I tore into my trunk to see what I have
that's suitable for the tropics.
1630
02:07:15,080 --> 02:07:19,551
And come up
with that gorgeous diamond tiara.
1631
02:07:20,800 --> 02:07:24,031
This old relic. It's only rhinestones.
1632
02:07:24,160 --> 02:07:26,594
I thought it was Tiffany's diamonds.
1633
02:07:26,720 --> 02:07:30,156
Well, anyhow,
I shall be entertained in style.
1634
02:07:30,280 --> 02:07:34,193
It goes to show
you never know what is coming.
1635
02:07:34,320 --> 02:07:37,312
Just when I thought
my luck had begun to fail me.
1636
02:07:37,440 --> 02:07:40,238
Into the picture
pops this Miami millionaire!
1637
02:07:40,360 --> 02:07:44,273
The man is not from Miami.
This man is from Dallas.
1638
02:07:44,400 --> 02:07:47,472
Well, just so that
he is from somewhere.
1639
02:07:49,000 --> 02:07:52,390
Close the curtain
if you're going to undress any further.
1640
02:07:52,520 --> 02:07:55,318
This is all
I'm going to undress right now.
1641
02:07:55,440 --> 02:07:57,431
Have you seen a bottle opener?
1642
02:07:57,880 --> 02:08:02,749
I used to have a cousin, he could
open a beer bottle with his teeth.
1643
02:08:04,880 --> 02:08:09,749
That was his only accomplishment.
He was just a human bottle opener.
1644
02:08:09,880 --> 02:08:14,078
Then one time at a wedding party,
he broke his front teeth off.
1645
02:08:14,200 --> 02:08:19,354
After that, he was so ashamed he'd
sneak out whenever company came.
1646
02:08:22,000 --> 02:08:23,991
Rain from heaven.
1647
02:08:33,120 --> 02:08:37,477
What do you say? Shall we bury
the hatchet and make it a loving cup?
1648
02:08:38,800 --> 02:08:40,791
No, thank you.
1649
02:08:44,800 --> 02:08:46,916
What are you doing in here?
1650
02:08:47,040 --> 02:08:52,319
This is something I always break out
on special occasions like this.
1651
02:08:52,440 --> 02:08:56,035
The silk pyjamas
I wore on my wedding night.
1652
02:08:57,720 --> 02:09:02,316
And when that telephone rings
and they say, "You've got a son"
1653
02:09:02,440 --> 02:09:05,591
I'll tear this off
and wave it like a flag!
1654
02:09:09,800 --> 02:09:12,917
I guess we're both entitled
to put on the dog.
1655
02:09:13,040 --> 02:09:16,555
‘You having an oil millionaire
and me having a baby.
1656
02:09:19,200 --> 02:09:24,228
When I think of how divine it's going
to be to have privacy once more
1657
02:09:24,360 --> 02:09:26,351
I could weep with joy.
1658
02:09:27,160 --> 02:09:31,631
This millionaire from Dallas is not
going to interfere with your privacy?
1659
02:09:31,760 --> 02:09:34,957
It won't be the sort of thing
you have in mind.
1660
02:09:35,080 --> 02:09:38,470
This man is a gentleman.
He respects me.
1661
02:09:38,600 --> 02:09:42,957
A cultivated woman,
a woman of intelligence and breeding
1662
02:09:43,080 --> 02:09:49,076
can enrich a man's life immeasurably,
and I have those things to offer.
1663
02:09:50,400 --> 02:09:53,517
And time doesn't take them away.
1664
02:09:55,400 --> 02:09:57,470
Physical beauty is passing,
1665
02:09:58,960 --> 02:10:03,750
a transitory possession,
but beauty of the mind
1666
02:10:03,880 --> 02:10:09,238
and richness of the spirit
and tenderness of the heart...
1667
02:10:10,400 --> 02:10:13,119
And I have all those things.
1668
02:10:13,240 --> 02:10:19,429
They aren't taken away,
but grow, increase with the years.
1669
02:10:21,480 --> 02:10:25,712
How strange that I should be called
a destitute woman,
1670
02:10:25,920 --> 02:10:30,311
when I have all these treasures
locked in my heart!
1671
02:10:33,880 --> 02:10:37,509
I think of myself
as a very, very rich woman.
1672
02:10:39,120 --> 02:10:44,194
But I have been foolish,
casting my pearls before....
1673
02:10:44,320 --> 02:10:47,153
- Swine, huh?
- Yes, swine.
1674
02:10:47,280 --> 02:10:49,316
Swine!
1675
02:10:49,440 --> 02:10:55,595
And I'm thinking not only of you,
but of your friend, Mr Mitchell.
1676
02:10:55,720 --> 02:11:01,238
He dared to come here in his work
clothes, and to repeat slander to me,
1677
02:11:01,360 --> 02:11:04,989
vicious stories
that he had gotten from you!
1678
02:11:06,200 --> 02:11:09,875
- I gave him his walking papers!
- You did, huh?
1679
02:11:14,480 --> 02:11:16,596
But then he came back.
1680
02:11:16,720 --> 02:11:21,032
He returned with a box of roses
to beg my forgiveness.
1681
02:11:21,160 --> 02:11:24,072
He implored my forgiveness...
1682
02:11:25,800 --> 02:11:28,553
but some things are not forgivable.
1683
02:11:31,120 --> 02:11:34,396
Deliberate cruelty is not forgivable.
1684
02:11:36,520 --> 02:11:40,035
It is the one
unforgivable thing, in my opinion.
1685
02:11:41,440 --> 02:11:47,072
And it is the one thing
of which I have never been guilty.
1686
02:11:53,440 --> 02:11:55,431
So I told him... I said to him,
1687
02:11:58,440 --> 02:12:00,271
“Thank you,
1688
02:12:00,400 --> 02:12:06,748
“but I was foolish to think we could
ever adapt ourselves to each other.
1689
02:12:07,600 --> 02:12:10,068
“Our ways of life are too different.
1690
02:12:10,480 --> 02:12:14,837
“We have to be realistic
about such things.
1691
02:12:17,680 --> 02:12:20,240
“Oh, farewell, my friend
1692
02:12:20,360 --> 02:12:23,716
“and let there be no hard feelings.”
1693
02:12:23,840 --> 02:12:29,278
Was this before or after the telegram
came from the Texas oil millionaire?
1694
02:12:30,960 --> 02:12:33,030
What telegram?
1695
02:12:36,400 --> 02:12:39,233
Oh, no...er...no, after.
1696
02:12:39,360 --> 02:12:41,920
As a matter of fact, my wire came...
1697
02:12:42,040 --> 02:12:44,679
‘There wasn't no wire at all.
1698
02:12:48,520 --> 02:12:51,557
There isn't no millionaire,
1699
02:12:51,680 --> 02:12:56,071
and Mitch didn't come back with no
roses, because I know where he is.
1700
02:12:57,320 --> 02:13:03,509
There isn't a damn thing
but imagination, lies, conceit and tricks.
1701
02:13:03,640 --> 02:13:05,631
And look at yourself.
1702
02:13:05,760 --> 02:13:09,548
Look at yourself in this worn-out
Mardi Gras outfit rented for 50 cents
1703
02:13:09,680 --> 02:13:14,231
from some rag-picker
with the crazy crown on!
1704
02:13:14,360 --> 02:13:19,957
What queen do you think you are?
I've been onto you from the start.
1705
02:13:20,080 --> 02:13:24,039
Not once did you pull the wool
over this boy's eyes!
1706
02:13:24,160 --> 02:13:28,073
‘You come here and sprinkle
the place with powder, spray perfume,
1707
02:13:28,200 --> 02:13:30,998
and you cover the light bulb
with a paper lantern.
1708
02:13:31,120 --> 02:13:34,317
And lo and behold,
the place has turned into Egypt.
1709
02:13:34,440 --> 02:13:40,151
‘You are the Queen of the Nile sitting
on your throne, swilling down my liquor!
1710
02:13:40,280 --> 02:13:44,273
Well, I say ha-ha.
Do you hear me? Ha-ha-ha!
1711
02:14:09,080 --> 02:14:12,550
Operator, operator,
give me long distance.
1712
02:14:15,200 --> 02:14:19,273
‘Yes, I want to get in touch
with Mr Shep Huntleigh of Dallas.
1713
02:14:19,400 --> 02:14:22,836
No, he's so well known
he doesn't require any address.
1714
02:14:22,960 --> 02:14:27,158
Just ask anyone who...
No, no, please understand,
1715
02:14:27,280 --> 02:14:30,238
I couldn't find it right now...
1716
02:14:30,360 --> 02:14:33,113
No, no, wait! I can't.
1717
02:15:01,000 --> 02:15:04,993
Operator, never mind long distance.
There isn't time.
1718
02:15:05,120 --> 02:15:07,680
Get VWWestern Union...
1719
02:15:09,400 --> 02:15:13,598
Western... Western Union...Union.
1720
02:15:14,520 --> 02:15:17,751
‘Yes, I want you
to take down this message:
1721
02:15:17,880 --> 02:15:20,872
“In desperate, desperate
circumstances.
1722
02:15:21,720 --> 02:15:25,395
“Help me!
Caught in a trap! Caught in..."
1723
02:15:39,240 --> 02:15:43,199
- You left the phone off the hook.
- Let me get out.
1724
02:15:44,720 --> 02:15:46,711
Let me get by you.
1725
02:15:50,960 --> 02:15:53,349
Get by me? Sure, go ahead.
1726
02:15:54,720 --> 02:15:56,756
‘You...you stand over there.
1727
02:15:56,880 --> 02:16:00,429
‘You've got plenty of room
to get by me now.
1728
02:16:02,520 --> 02:16:04,511
Not with you there.
1729
02:16:06,000 --> 02:16:08,355
I've got to get out somehow!
1730
02:16:19,800 --> 02:16:22,030
‘You think I'll interfere with you?
1731
02:16:25,160 --> 02:16:30,154
Come to think of it, maybe
you wouldn't be so bad to interfere with.
1732
02:16:31,400 --> 02:16:35,075
Stay back! Don't come
toward me another step or I'll...
1733
02:16:35,200 --> 02:16:38,715
- What?
- Some awful thing will happen, it will.
1734
02:16:38,840 --> 02:16:43,436
- What are you putting on now?
- I warn you! I'm in danger!
1735
02:16:44,440 --> 02:16:48,638
- What did you do that for?
- To twist the broken end in your face.
1736
02:16:48,760 --> 02:16:51,479
- I bet you would do that.
~ I would.
1737
02:16:51,600 --> 02:16:54,990
- I will if you...
- You want some rough house!
1738
02:16:55,120 --> 02:16:57,634
All right,
let's have some rough house.
1739
02:16:58,640 --> 02:17:02,599
Tiger, tiger. Drop the bottle top.
1740
02:17:02,720 --> 02:17:04,711
Drop it.
1741
02:17:29,080 --> 02:17:31,913
We've had this date with each other
from the beginning.
1742
02:17:44,720 --> 02:17:47,678
Drew to an inside straight
and beat it, by God.
1743
02:17:49,720 --> 02:17:54,077
- Put it in English, grease ball.
- I am cursing your rotting luck.
1744
02:17:54,200 --> 02:17:56,794
‘You know what luck is?
Luck is believing you're lucky.
1745
02:17:56,920 --> 02:17:58,717
‘Take Salerno.
1746
02:17:59,560 --> 02:18:01,551
I believed I was lucky.
1747
02:18:01,680 --> 02:18:06,879
I figured that four out of five would not
make it through, but I would, and I did.
1748
02:18:07,000 --> 02:18:11,198
‘You wanna hold a front position in this
rat race, you've got to believe your luck.
1749
02:18:11,320 --> 02:18:13,311
‘You, you, you brag, brag bull!
1750
02:18:14,160 --> 02:18:15,957
What's the matter with him?
1751
02:18:16,080 --> 02:18:20,073
Always said men were callous
things, but this beats anything.
1752
02:18:20,200 --> 02:18:22,236
Making pigs of yourselves?
1753
02:18:22,360 --> 02:18:25,750
- Come on, let's play.
- How's my baby?
1754
02:18:25,880 --> 02:18:29,668
Sleeping like a little angel.
Brought you some grapes.
1755
02:18:29,800 --> 02:18:32,473
- Where is she?
- Bathing.
1756
02:18:32,600 --> 02:18:34,750
How is she?
1757
02:18:34,880 --> 02:18:37,633
She wouldn't eat anything,
but asked for a drink.
1758
02:18:37,760 --> 02:18:39,557
What did you tell her?
1759
02:18:39,680 --> 02:18:43,355
I told her we made arrangements
for her to rest in the country.
1760
02:18:43,480 --> 02:18:46,438
She's got it mixed up
in her mind with Shep Huntleigh.
1761
02:18:47,760 --> 02:18:49,876
- Stella?
- Yes, Blanche?
1762
02:18:50,000 --> 02:18:52,275
That cool yellow silk, the bouclé?
1763
02:18:52,400 --> 02:18:56,951
See if it's crushed.
If it's not too crushed, I'll wear it.
1764
02:18:58,000 --> 02:19:00,992
And on the lapel,
that silver and turquoise pin
1765
02:19:01,120 --> 02:19:03,111
in the shape of a seahorse.
1766
02:19:04,280 --> 02:19:07,636
Oh, and Stella,
try and locate a bunch of artificial...
1767
02:19:16,400 --> 02:19:21,235
.. violets to wear with the pin
on the lapel of my jacket.
1768
02:19:29,640 --> 02:19:34,031
- I just don't know if I did the right thing.
- What else could you do?
1769
02:19:35,600 --> 02:19:39,479
I couldn't believe her story
and go on living with Stanley.
1770
02:19:39,600 --> 02:19:44,037
Don't you ever believe it.
You gotta keep on going, honey.
1771
02:19:44,160 --> 02:19:47,755
No matter what happens,
we all gotta keep on going.
1772
02:19:48,400 --> 02:19:52,393
- Stella, is the coast clear?
- Yes, Blanche.
1773
02:19:52,520 --> 02:19:54,750
Tell her how well she's looking.
1774
02:20:02,040 --> 02:20:04,998
- I have just washed my hair.
- Did you?
1775
02:20:05,120 --> 02:20:08,635
- I'm not sure I got all the soap out.
= Such fine hair.
1776
02:20:08,760 --> 02:20:12,639
Yes, if's a problem.
Did I get any calls?
1777
02:20:12,760 --> 02:20:15,877
- Who from, Blanche?
- Shep Huntleigh.
1778
02:20:17,000 --> 02:20:20,037
- Why, not yet, honey.
- How strange, I...
1779
02:20:24,560 --> 02:20:26,357
Mitch?
1780
02:20:29,320 --> 02:20:33,711
What's happened here’? I want an
explanation of what's going on here!
1781
02:20:33,840 --> 02:20:35,637
Hush.
1782
02:20:35,760 --> 02:20:38,911
What are you two
looking at me like that for?
1783
02:20:39,040 --> 02:20:43,272
- ls something wrong with me?
- Don't she look wonderful?
1784
02:20:43,400 --> 02:20:45,391
I understand you're going on a trip.
1785
02:20:45,520 --> 02:20:49,308
- Blanche is going on a vacation.
- I'm green with envy.
1786
02:20:50,760 --> 02:20:52,512
Help me.
1787
02:20:52,640 --> 02:20:54,631
Help me get dressed.
1788
02:20:57,800 --> 02:21:00,633
- Is this what you want?
- Yes, it will do.
1789
02:21:02,960 --> 02:21:05,155
I'm anxious to get out of here.
1790
02:21:06,800 --> 02:21:10,634
- This place is a trap.
- Such a pretty blue jacket.
1791
02:21:10,760 --> 02:21:13,957
- It's lilac-coloured.
= You're both mistaken.
1792
02:21:14,080 --> 02:21:19,757
It's Della Robbia blue, the blue of the
robe in the old Madonna pictures.
1793
02:21:24,960 --> 02:21:26,951
- Are these grapes washed?
- Huh?
1794
02:21:27,720 --> 02:21:31,315
- Washed. Are they washed?
- They're from the French market.
1795
02:21:31,440 --> 02:21:34,477
That doesn't mean
they've been washed.
1796
02:21:40,040 --> 02:21:42,031
Oh, those cathedral bells.
1797
02:21:44,240 --> 02:21:47,471
They're the only
clean things in the Quarter.
1798
02:21:50,240 --> 02:21:53,152
Well, I'm going now. I'm ready to go.
1799
02:21:53,280 --> 02:21:56,033
She's gonna walk out
before they get here.
1800
02:21:56,160 --> 02:21:58,151
Blanche, wait.
1801
02:21:58,280 --> 02:22:00,953
I don't want to pass
in front of those men.
1802
02:22:01,080 --> 02:22:05,198
- Then wait till the game breaks up.
~- Yes. Sit down and...
1803
02:22:13,280 --> 02:22:15,271
I can smell the sea air.
1804
02:22:18,480 --> 02:22:22,439
I'm going to spend
the rest of my days on the sea.
1805
02:22:22,560 --> 02:22:26,712
And when I die,
I'm going to die on the sea.
1806
02:22:27,920 --> 02:22:30,832
And do you know what I shall die of?
1807
02:22:32,120 --> 02:22:35,715
I shall die of eating
an unwashed grape
1808
02:22:36,800 --> 02:22:38,791
one day out on the ocean.
1809
02:22:40,800 --> 02:22:45,430
“Poor lady," they'll say,
"That quinine did her no good.
1810
02:22:46,440 --> 02:22:50,877
“That unwashed grape
has transported her soul to heaven."
1811
02:22:53,600 --> 02:22:58,833
And I shall be buried at sea,
sewn up in a clean white sack
1812
02:23:00,280 --> 02:23:03,192
and dropped
overboard at noon...
1813
02:23:04,560 --> 02:23:06,915
in the blaze of summer...
1814
02:23:08,240 --> 02:23:11,437
into an ocean as blue...
1815
02:23:15,400 --> 02:23:18,472
as the blue of my first lover's eyes.
1816
02:23:32,920 --> 02:23:35,070
Excuse me
while I see who's at the door.
1817
02:23:35,200 --> 02:23:37,953
- Yes.
~ I wonder if it's for me...
1818
02:23:47,800 --> 02:23:50,234
Someone is calling for Blanche.
1819
02:23:51,080 --> 02:23:52,877
It is for me then?
1820
02:23:54,640 --> 02:23:57,950
Is it the gentleman
I was expecting from Dallas?
1821
02:23:58,080 --> 02:24:00,071
I think it is, Blanche.
1822
02:24:01,200 --> 02:24:03,191
I'm not quite ready.
1823
02:24:04,440 --> 02:24:06,431
Ask him to wait outside.
1824
02:24:09,560 --> 02:24:11,357
Everything packed?
1825
02:24:12,760 --> 02:24:15,957
My silver toilet articles are still out...
1826
02:24:21,120 --> 02:24:25,875
- They're waiting in front of the house.
- Who's they?
1827
02:24:26,440 --> 02:24:28,431
There is a lady with him.
1828
02:24:30,000 --> 02:24:32,468
I wonder who this lady could be.
1829
02:24:34,400 --> 02:24:38,791
- How is she dressed?
- Just sort of plain tailored outfit.
1830
02:24:41,120 --> 02:24:44,396
- Possibly she's his...
- Shall we go, Blanche?
1831
02:25:03,120 --> 02:25:06,874
- Must we go through that room?
- I will go with you.
1832
02:25:10,720 --> 02:25:13,280
- How do I look?
- Lovely.
1833
02:25:22,800 --> 02:25:26,349
Please don't get up.
I'm only passing through.
1834
02:25:39,080 --> 02:25:42,868
‘You are not the gentleman
I was expecting.
1835
02:25:45,840 --> 02:25:48,559
That man isn't Shep Huntleigh.
1836
02:25:52,000 --> 02:25:54,230
Did you forget something?
1837
02:25:56,960 --> 02:25:58,951
Yes, I forgot something.
1838
02:26:00,280 --> 02:26:02,271
I forgot something!
1839
02:26:04,680 --> 02:26:07,194
Nurse, bring her out.
1840
02:26:18,560 --> 02:26:20,357
Hello, Blanche.
1841
02:26:21,960 --> 02:26:26,158
- She says she forgot something.
- That's all right.
1842
02:26:26,280 --> 02:26:28,999
What did you forget, Blanche?
1843
02:26:29,120 --> 02:26:31,680
It don't matter.
We can pick it up later.
1844
02:26:31,800 --> 02:26:34,268
Sure,
we can send it along with the trunk.
1845
02:26:34,400 --> 02:26:38,154
I don't know you. I don't know you.
1846
02:26:40,400 --> 02:26:44,632
- I want to be left alone, please.
- Now, Blanche...
1847
02:26:44,760 --> 02:26:48,070
Now, Blanche...
1848
02:26:48,200 --> 02:26:52,751
Blanche, all you've left here is spilt
talcum powder and old perfume bottles,
1849
02:26:52,880 --> 02:26:56,156
unless it's the paper lantern you want.
You want the lantern?
1850
02:27:00,760 --> 02:27:04,912
- Oh, my God, don't let them hurt her!
- No, no, honey.
1851
02:27:05,040 --> 02:27:08,191
Don't go back in there.
Stay with me and don't look.
1852
02:27:08,320 --> 02:27:10,117
Hey, Doc, you'd better go in.
1853
02:27:10,240 --> 02:27:13,596
‘You done this
with all your damn rotten things you...
1854
02:27:13,720 --> 02:27:16,029
- Get him offl!
- Come on, Mitch.
1855
02:27:16,160 --> 02:27:17,957
Come on!
1856
02:27:18,080 --> 02:27:21,595
‘You done the right thing.
It's the only thing you could do.
1857
02:27:21,720 --> 02:27:24,393
There was no other place
where she could go.
1858
02:27:24,520 --> 02:27:26,954
These fingernails
will have to be trimmed.
1859
02:27:27,080 --> 02:27:30,152
- Jacket, Doctor?
- Not unless necessary...
1860
02:27:30,280 --> 02:27:32,077
Miss DuBois?
1861
02:27:34,480 --> 02:27:37,040
- Please...
- It won't be necessary.
1862
02:27:38,200 --> 02:27:41,078
- Ask her to let go of me.
- Yes.
1863
02:27:41,200 --> 02:27:43,634
Let her go.
1864
02:28:09,640 --> 02:28:11,710
Whoever you are,
1865
02:28:12,720 --> 02:28:16,679
I have always depended
on the kindness of strangers.
1866
02:28:30,760 --> 02:28:32,557
Blanche...
1867
02:28:36,680 --> 02:28:38,477
Blanche...
1868
02:28:41,120 --> 02:28:42,917
Blanche!
1869
02:29:35,200 --> 02:29:38,670
All right, boys...this game
is seven card stud
157596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.