All language subtitles for A Streetcar Named Desire 1995 Glenn Jordan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,440 --> 00:02:08,237
Hey, Stella!
2
00:02:08,360 --> 00:02:11,511
- Hey there, Stella, baby!
- Don't holler at me, like that.
3
00:02:11,640 --> 00:02:13,437
- Hiya, Mitch.
- Catch.
4
00:02:13,560 --> 00:02:15,471
- What?
- Meat.
5
00:02:15,600 --> 00:02:18,273
- Stanley, where are you going?
- Bowling.
6
00:02:18,400 --> 00:02:21,358
- Can I come watch?
- Come on.
7
00:02:21,480 --> 00:02:23,710
I'll be over soon.
Hello, Eunice. How are you?
8
00:02:23,840 --> 00:02:25,637
I'm all right.
9
00:02:37,400 --> 00:02:41,996
Tell Steve to get him a poor boy
sandwich because nothing's left here.
10
00:02:45,120 --> 00:02:47,156
What was that package
he threw at her?
11
00:02:47,280 --> 00:02:51,034
- You hush now.
= Catch what?
12
00:03:16,520 --> 00:03:19,193
What's the matter, honey?
You lost?
13
00:03:20,960 --> 00:03:25,033
They told me to take
a streetcar named Desire,
14
00:03:25,160 --> 00:03:27,151
transfer to one called Cemeteries,
15
00:03:27,280 --> 00:03:30,556
ride six blocks
and get off at Elysian Fields.
16
00:03:30,680 --> 00:03:32,875
That's where you're at now.
17
00:03:33,000 --> 00:03:36,356
- At Elysian Fields?
- This is Elysian Fields.
18
00:03:37,440 --> 00:03:40,352
They mustn't have understood
what number I wanted.
19
00:03:40,480 --> 00:03:43,950
- What number you looking for?
- Six thirty-two.
20
00:03:44,080 --> 00:03:46,230
You don't have to look no further.
21
00:03:46,360 --> 00:03:49,636
I'm looking for my sister,
Stella DuBois.
22
00:03:49,760 --> 00:03:55,118
- I mean Mrs Stanley Kowalski.
- That's the party.
23
00:03:55,920 --> 00:03:58,309
âYou just did miss her though.
24
00:04:01,400 --> 00:04:03,630
Can this be her home?
25
00:04:03,760 --> 00:04:07,196
She got the downstairs here
and I've got the up.
26
00:04:07,320 --> 00:04:09,276
She's out?
27
00:04:09,400 --> 00:04:12,517
âYou noticed that bowling alley
around the corner?
28
00:04:12,640 --> 00:04:17,714
- No, I'm not sure that I did.
- She's watching her husband bowl.
29
00:04:17,840 --> 00:04:20,070
- Do you want to go to find her?
- No.
30
00:04:20,920 --> 00:04:23,070
I'll go and tell her she come.
31
00:04:24,600 --> 00:04:26,795
- Thanks.
- You're welcome.
32
00:04:27,640 --> 00:04:30,552
- She wasn't expecting you?
- No.
33
00:04:30,680 --> 00:04:32,989
No, not tonight.
34
00:04:33,120 --> 00:04:37,238
Why don't you just go in and make
yourself at home till they get back?
35
00:04:37,360 --> 00:04:41,592
- Well, how could I do that?
- We own this place, so I can let you in.
36
00:04:53,560 --> 00:04:58,714
It's kinda messed up right now.
But when it's clean, it's real sweet.
37
00:04:58,840 --> 00:05:00,956
Is tt?
38
00:05:01,080 --> 00:05:04,516
I'll drop by the bowling alley,
hustle her up.
39
00:06:04,520 --> 00:06:07,159
I've got to keep a hold of myself.
40
00:06:09,800 --> 00:06:12,519
Blanche? Blanche?
41
00:06:14,440 --> 00:06:16,749
Oh, Stella!
42
00:06:18,040 --> 00:06:19,837
Oh, Stella!
43
00:06:20,680 --> 00:06:22,750
Stella, Stella for star!
44
00:06:24,720 --> 00:06:26,711
Now then, let me look at you.
45
00:06:26,840 --> 00:06:29,229
Oh, but don't you look at me!
No, not till later,
46
00:06:29,360 --> 00:06:31,794
not till I've bathed and rested.
47
00:06:31,920 --> 00:06:37,040
âYou can turn that over-light off. I won't
be looked at in this merciless glare.
48
00:06:37,160 --> 00:06:40,152
Now, come back here.
Oh, my baby.
49
00:06:41,040 --> 00:06:43,429
Stella, Stella for star!
50
00:06:43,560 --> 00:06:47,348
Oh, I thought you would never
come back to this horrible place.
51
00:06:47,480 --> 00:06:50,631
What am I saying?
I didn't mean to say that.
52
00:06:50,760 --> 00:06:55,311
I meant to be nice about it and say,
what a convenient location and such.
53
00:06:55,440 --> 00:06:58,238
Precious lamb,
you haven't said a word to me.
54
00:06:58,360 --> 00:07:00,555
âYou haven't given me a chance to,
honey.
55
00:07:00,680 --> 00:07:03,638
Well now, you talk.
Open your pretty mouth and talk
56
00:07:03,760 --> 00:07:05,751
while I look around for some liquor.
57
00:07:05,880 --> 00:07:09,714
I know you must have some liquor here,
but where could it be?
58
00:07:09,840 --> 00:07:12,229
I spy, I spy!
59
00:07:14,320 --> 00:07:17,357
Blanche, you sit down.
I'll pour the drinks.
60
00:07:18,200 --> 00:07:21,909
Don't know what we've go to mix with.
Maybe a Coke's in the icebox.
61
00:07:22,040 --> 00:07:24,713
No Coke, honey.
Not with my nerves tonight.
62
00:07:24,840 --> 00:07:27,877
- Well, where is Stanley?
- Bowling.
63
00:07:28,000 --> 00:07:30,150
He loves it. They're having...
64
00:07:30,280 --> 00:07:33,113
Oh, I've found some soda...
a tournament.
65
00:07:33,240 --> 00:07:35,629
Just water, baby, to chase it.
66
00:07:35,760 --> 00:07:38,638
Don't get worried.
Your sister's not a drunkard.
67
00:07:38,760 --> 00:07:42,992
She's just all shaken up
and hot and tired and dirty.
68
00:07:48,280 --> 00:07:50,271
Now, you sit down here.
69
00:07:50,400 --> 00:07:53,358
âYou sit down
and explain this place to me.
70
00:07:53,480 --> 00:07:55,789
- Now, Blanche!
- I'm not going to be hypocritical.
71
00:07:55,920 --> 00:07:58,275
I'm going to be honesily critical.
72
00:07:59,280 --> 00:08:03,592
Never, never, never
in my worst dreams, could I picture...
73
00:08:05,640 --> 00:08:10,634
Only Poe... Only Mr Edgar Allan Poe
could do it justice.
74
00:08:11,720 --> 00:08:15,952
Out there, I suppose, is the
ghoul-haunted woodland of Weir.
75
00:08:16,080 --> 00:08:18,036
No, those are the L and N tracks.
76
00:08:19,320 --> 00:08:22,790
Now, seriously, putting joking aside.
77
00:08:22,920 --> 00:08:26,151
- Why didn't you tell me?
- Tell you what, Blanche?
78
00:08:26,280 --> 00:08:28,840
Why, that you had to live
in these conditions.
79
00:08:29,920 --> 00:08:34,311
Aren't you being a little intense about it?
It's not that bad at all.
80
00:08:34,440 --> 00:08:36,795
New Orleans isn't like other cities.
81
00:08:36,920 --> 00:08:39,639
This has got nothing to do
with New Orleans.
82
00:08:39,760 --> 00:08:41,751
You might as well say that...
83
00:08:44,200 --> 00:08:47,351
Forgive me, blessed baby.
The subject is closed.
84
00:08:48,200 --> 00:08:49,997
âThanks.
85
00:08:50,120 --> 00:08:54,796
âYou're all I've got in the world,
and you're not glad to see me.
86
00:08:54,920 --> 00:08:57,718
Blanche, you know that's not true.
87
00:09:01,000 --> 00:09:03,468
I'd forgotten how quiet you are.
88
00:09:03,600 --> 00:09:06,353
âYou never did give me
a chance to say much, honey.
89
00:09:06,480 --> 00:09:08,471
I got used to being quiet
around you.
90
00:09:08,600 --> 00:09:10,591
A good habit to get into.
91
00:09:13,520 --> 00:09:17,274
âYou haven't asked me how I happened
to get away from the school
92
00:09:17,400 --> 00:09:19,436
before the spring term ended.
93
00:09:19,560 --> 00:09:23,872
Well, I thought you'd volunteer
that information if you wanted to tell me.
94
00:09:24,720 --> 00:09:29,840
I was so exhausted by all
I'd been through, that my nerves broke.
95
00:09:30,760 --> 00:09:33,752
I was on the verge of lunacy, almost.
96
00:09:33,880 --> 00:09:36,110
So Mr Graves,
the high school superintendent,
97
00:09:36,240 --> 00:09:38,708
he suggested I take a leave of absence.
98
00:09:38,840 --> 00:09:41,434
I couldn't put
all those details into the wire.
99
00:09:46,600 --> 00:09:49,398
This buzzes right through me
and feels so good!
100
00:09:49,520 --> 00:09:51,397
Another?
101
00:09:51,880 --> 00:09:54,440
- One is my limit.
- Sure?
102
00:09:54,640 --> 00:09:57,632
âYou haven't said a word
about my appearance.
103
00:09:57,760 --> 00:10:01,514
- You look just fine.
- God love you for a liar!
104
00:10:01,640 --> 00:10:04,632
Daylight never exposed so total a ruin.
105
00:10:04,760 --> 00:10:06,876
But you, you've put on a little weight.
106
00:10:07,000 --> 00:10:10,037
âYes, you're just as plump
as a little partridge.
107
00:10:10,160 --> 00:10:13,311
- And it's so becoming to you.
- Now, Blanche...
108
00:10:13,440 --> 00:10:15,431
Yes, it is, it is or I wouldn't say it.
109
00:10:15,560 --> 00:10:18,791
âYou just have to watch
around the hips a little. Stand up.
110
00:10:18,920 --> 00:10:20,876
- Not now.
- Did you hear me?
111
00:10:21,000 --> 00:10:22,991
I said stand up.
112
00:10:24,000 --> 00:10:25,991
Oh, you messy child, you.
113
00:10:26,120 --> 00:10:29,635
You spilled something
on that pretty white lace collar.
114
00:10:29,760 --> 00:10:34,470
âYou ought to have your hair in a
feather bob, with your dainty features.
115
00:10:34,600 --> 00:10:37,114
- Stella, you have a maid, don't you?
- No.
116
00:10:37,240 --> 00:10:39,800
- With only two rooms, if's not...
- What?
117
00:10:39,920 --> 00:10:43,310
- Two rooms, did you say?
- Yes, this one and...
118
00:10:43,440 --> 00:10:45,431
âThe other one.
119
00:10:46,400 --> 00:10:50,632
I think I'm going to take one tiny
little nip more, put the stopper on,
120
00:10:50,760 --> 00:10:54,833
and then put the bottle
away so I won't be tempted.
121
00:10:56,000 --> 00:10:58,798
I want you to take a look at my figure.
122
00:11:03,040 --> 00:11:05,918
âYou know,
I haven't put on one ounce in ten years.
123
00:11:06,040 --> 00:11:10,750
Why, I weigh now, what I weighed
the summer you left Belle Reve.
124
00:11:11,880 --> 00:11:14,269
The summer Dad died and you left us.
125
00:11:14,400 --> 00:11:17,597
It's just incredible, Blanche,
how well you're looking.
126
00:11:19,040 --> 00:11:22,953
There's only two rooms. I don't see
where you're going to put me.
127
00:11:23,080 --> 00:11:25,435
We're going to put you right here.
128
00:11:25,560 --> 00:11:29,838
What kind of bed's this?
One of those collapsible things.
129
00:11:29,960 --> 00:11:32,997
- Does it feel all right?
- Wonderful, honey.
130
00:11:33,120 --> 00:11:35,475
I don't like a bed that gives much.
131
00:11:36,640 --> 00:11:40,758
But there's no door
between the two rooms, and Stanley...
132
00:11:40,880 --> 00:11:42,871
Will tt be decent?
133
00:11:43,000 --> 00:11:45,878
- Stanley is Polish, you know.
- Oh, yes.
134
00:11:46,000 --> 00:11:47,991
That's something like Irish, isn't it?
135
00:11:48,120 --> 00:11:50,429
- Well...
- Only not so highbrow.
136
00:11:53,760 --> 00:11:57,514
I brought some nice clothes
to meet all your lovely friends in.
137
00:11:57,640 --> 00:11:59,915
I'm afraid
you won't think they are lovely.
138
00:12:00,040 --> 00:12:03,555
- What are they like?
- They're Stanley's friends.
139
00:12:03,680 --> 00:12:06,558
- Polacks?
- They're a mixed lot.
140
00:12:06,680 --> 00:12:10,673
- Heterogeneous types.
- Yes, "types" is right.
141
00:12:10,800 --> 00:12:12,711
Well, anyhow...
142
00:12:12,840 --> 00:12:16,992
I brought some nice clothes,
and I'll wear them.
143
00:12:19,320 --> 00:12:23,074
I guess you're hoping
I'll say I'll put up at a hotel,
144
00:12:23,200 --> 00:12:26,272
but I'm not going to put up
at a hotel.
145
00:12:26,400 --> 00:12:28,960
I want to be near you, Stella.
146
00:12:29,080 --> 00:12:32,675
I've got to be with people.
I can't be alone.
147
00:12:33,800 --> 00:12:36,189
Because,
as you must have noticed...
148
00:12:38,360 --> 00:12:40,590
. 1m not very well.
149
00:12:40,720 --> 00:12:44,713
You seem a little bit nervous,
or overwrought, or something.
150
00:12:44,840 --> 00:12:46,990
Will Stanley like me?
151
00:12:47,120 --> 00:12:50,999
Or will I be just a visiting in-law?
Oh, Stella, I couldn't stand that.
152
00:12:51,120 --> 00:12:56,558
You'll get along just fine together,
if you'll just try not to compare him
153
00:12:56,680 --> 00:12:59,353
with men we went out with at home.
154
00:13:00,400 --> 00:13:04,234
- Is he so...different?
- Oh, yes.
155
00:13:04,360 --> 00:13:08,433
- A different species.
- In what way? What's he like?
156
00:13:08,560 --> 00:13:12,838
You can't describe someone you're
in love with. Here's a picture of him.
157
00:13:12,960 --> 00:13:14,951
Oh, an officer?
158
00:13:15,080 --> 00:13:18,993
A master sergeant in the Engineersâ
Corps. Those are decorations.
159
00:13:19,120 --> 00:13:21,190
He must have had those on
when you met him.
160
00:13:21,320 --> 00:13:25,029
I assure you
I wasn't just blinded by all the brass.
161
00:13:25,160 --> 00:13:29,472
Of course, there were things
to adjust myself to later on.
162
00:13:29,600 --> 00:13:32,398
Such as his civilian background.
163
00:13:32,520 --> 00:13:35,717
How did he take it
when you told him I was coming?
164
00:13:35,840 --> 00:13:39,355
- Stanley doesn't know yet.
= You haven't told him?
165
00:13:39,480 --> 00:13:43,632
- He's on the road a good deal.
- Oh, he travels.
166
00:13:43,800 --> 00:13:46,553
Good. I mean isn't it?
167
00:13:46,680 --> 00:13:49,240
I can hardly stand it
when he's away for a night.
168
00:13:49,360 --> 00:13:51,828
- Why, Stella!
- When he's away for a week,
169
00:13:51,960 --> 00:13:53,951
- I nearly go wild.
- Gracious!
170
00:13:54,080 --> 00:13:56,958
And when he comes back,
I cry on his lap like a baby.
171
00:13:57,080 --> 00:13:59,310
I guess that is what is meant
by being in love...
172
00:14:03,440 --> 00:14:05,510
- Stella?
- What?
173
00:14:07,920 --> 00:14:12,391
I haven't asked you the things you
probably thought I was going to ask.
174
00:14:12,520 --> 00:14:16,832
So I'll expect you to be understanding
about what I have to tell you.
175
00:14:16,960 --> 00:14:20,635
- What, Blanche?
- Well, Stella...
176
00:14:22,520 --> 00:14:24,511
Oh, you're going to reproach me.
177
00:14:24,640 --> 00:14:27,234
I know you're bound to reproach me,
178
00:14:27,360 --> 00:14:31,114
but before you do,
take into consideration...
179
00:14:31,240 --> 00:14:35,153
âYou left.
I stayed and struggled.
180
00:14:35,280 --> 00:14:38,431
âYou came to New Orleans
and looked after yourself.
181
00:14:38,560 --> 00:14:42,553
I stayed at Belle Reve
and tried to hold it together.
182
00:14:43,720 --> 00:14:46,598
Oh, I'm not meaning this
in any reproachful way,
183
00:14:46,720 --> 00:14:49,632
but, oh, the burden
descended on my shoulders.
184
00:14:49,760 --> 00:14:52,115
The best I could do
was make my own living, Blanche.
185
00:14:52,240 --> 00:14:54,037
I know, I know.
186
00:14:54,160 --> 00:14:59,029
But you are the one
that abandoned Belle Reve, not I.
187
00:14:59,840 --> 00:15:04,868
I stayed and fought for it,
bled for it, almost died for it!
188
00:15:05,000 --> 00:15:08,754
Stop this hysterical outburst
and tell me what happened.
189
00:15:08,880 --> 00:15:12,475
- What do you mean fought and bledâ?
- I knew you would, Stella.
190
00:15:12,600 --> 00:15:16,115
I knew you would take
this attitude about it.
191
00:15:16,240 --> 00:15:19,277
About what? Please.
192
00:15:19,400 --> 00:15:21,391
âThe loss...
193
00:15:21,520 --> 00:15:23,511
the loss...
194
00:15:25,000 --> 00:15:27,912
Belle Reve? Lost?
195
00:15:28,880 --> 00:15:31,713
- Is it? No.
- Yes, Stella.
196
00:15:43,000 --> 00:15:46,072
How did it go? What happened?
197
00:15:47,080 --> 00:15:49,753
âYou're a fine one
to ask me how it went.
198
00:15:50,120 --> 00:15:53,590
âYou're a fine one
to stand there accusing me.
199
00:15:55,680 --> 00:15:59,639
I took the blows
on my face and my body.
200
00:16:00,880 --> 00:16:03,269
All of those deaths.
201
00:16:03,400 --> 00:16:06,278
The long parade to the graveyard.
202
00:16:07,800 --> 00:16:09,870
Father, Mother.
203
00:16:10,000 --> 00:16:11,991
Margaret...
204
00:16:12,120 --> 00:16:14,111
in that dreadful way.
205
00:16:14,240 --> 00:16:17,073
So big with it,
she couldn't be put in a coffin.
206
00:16:17,200 --> 00:16:19,509
But had to be burned like rubbish.
207
00:16:21,280 --> 00:16:24,556
âYou just came home
in time for the funerals, Stella.
208
00:16:25,400 --> 00:16:29,951
And funerals are pretty,
compared to deaths.
209
00:16:31,200 --> 00:16:33,953
Funerals are quiet, but deaths...
210
00:16:35,440 --> 00:16:37,431
..Mot always.
211
00:16:39,400 --> 00:16:43,598
Sometimes their breathing
is hoarse and sometimes it rattles...
212
00:16:45,240 --> 00:16:49,358
And sometimes
they even cry out to you,
213
00:16:49,480 --> 00:16:51,596
âDon't let me go."
214
00:16:52,600 --> 00:16:54,591
Even the old sometimes say...
215
00:16:56,200 --> 00:16:58,760
âDon't let me go."
216
00:16:58,880 --> 00:17:01,348
As if you were able to stop them.
217
00:17:04,240 --> 00:17:08,518
But funerals are quiet
with pretty flowers.
218
00:17:08,640 --> 00:17:12,519
And, oh, what gorgeous boxes
they pack them away in.
219
00:17:14,240 --> 00:17:18,472
Unless you were there at the bed
when they cried out, "Hold me",
220
00:17:19,600 --> 00:17:24,390
you'd never suspect there was
struggle for breath and bleeding.
221
00:17:25,880 --> 00:17:27,871
You didn't dream,
222
00:17:28,880 --> 00:17:32,395
but I saw. Saw.
223
00:17:33,600 --> 00:17:36,034
And now you sit there
224
00:17:36,160 --> 00:17:39,118
telling me with your eyes
that I let the place go.
225
00:17:40,920 --> 00:17:45,789
How in hell do you think all
that sickness and dying was paid for?
226
00:17:45,920 --> 00:17:48,150
Death is expensive, Miss Stella.
227
00:17:49,440 --> 00:17:54,150
And old cousin Jessie,
right after Margaret, hers.
228
00:17:56,080 --> 00:18:01,029
Why, the Grim Reaper
had put up his tent on our doorstep.
229
00:18:04,000 --> 00:18:06,753
Belle Reve was his headquarters.
230
00:18:09,280 --> 00:18:13,068
Honey, that's how
it slipped through my fingers.
231
00:18:14,560 --> 00:18:17,438
Which of them left us a fortune?
232
00:18:17,560 --> 00:18:20,870
Which of them
left a cent of insurance, even?
233
00:18:21,800 --> 00:18:25,793
Only poor Jessie.
$100 to pay for her coffin.
234
00:18:25,920 --> 00:18:27,911
That was all, Stella.
235
00:18:28,040 --> 00:18:31,635
And I,
with my pitiful salary at the school.
236
00:18:33,120 --> 00:18:35,429
Yes, accuse me.
237
00:18:35,560 --> 00:18:39,109
Stand there thinking I let the place go.
238
00:18:40,120 --> 00:18:42,156
I let the place go.
239
00:18:44,000 --> 00:18:46,275
Where were you?
240
00:18:46,400 --> 00:18:50,632
- In bed with your Polack.
- Blanche...
241
00:18:50,760 --> 00:18:54,150
You be still! That's enough.
242
00:18:56,280 --> 00:18:58,077
Stella...
243
00:18:58,920 --> 00:19:00,751
Stella, where are you going?
244
00:19:00,880 --> 00:19:03,838
I'm going into the bathroom
to wash my face.
245
00:19:04,720 --> 00:19:07,439
Stella, Stella, you're crying.
246
00:19:07,560 --> 00:19:09,869
Does that surprise you?
247
00:19:10,000 --> 00:19:13,629
Forgive me. I didn't...
I didn't mean it.
248
00:19:13,760 --> 00:19:16,274
- Is that how he got it?
- Sure.
249
00:19:16,400 --> 00:19:19,233
He hit the old bird for 300 bucks
on the ticket.
250
00:19:19,360 --> 00:19:22,670
- Don't tell him that, he'll believe it.
= Mitch.
251
00:19:22,800 --> 00:19:25,314
- Are we playing poker tomorrow?
- Sure.
252
00:19:25,440 --> 00:19:29,319
- Not at my place. My motherâs still sick.
- OK, my place, but you bring the beer.
253
00:19:29,440 --> 00:19:32,318
- You bring the beer!
- Break it up down there.
254
00:19:32,440 --> 00:19:34,670
I made the spaghetti dish,
and I ate it myself.
255
00:19:34,800 --> 00:19:37,951
I told you and phoned you
that we was playing.
256
00:19:38,080 --> 00:19:41,789
- You never phoned me once.
- I told you at breakfast.
257
00:19:41,920 --> 00:19:45,151
Never mind! Why don't you
get yourself home once in a while?
258
00:19:45,280 --> 00:19:47,999
Damn it.
Do you want it in the newspaper?
259
00:20:06,240 --> 00:20:08,435
âYou must be Stanley.
260
00:20:09,560 --> 00:20:11,551
I'm Blanche.
261
00:20:14,000 --> 00:20:17,117
- Stella's sister?
- Yes.
262
00:20:20,200 --> 00:20:24,398
Hello.
Where's the little woman?
263
00:20:25,200 --> 00:20:27,191
In the bathroom.
264
00:20:30,760 --> 00:20:34,833
Didn't know you were coming to town.
Where are you from, Blanche?
265
00:20:37,000 --> 00:20:39,594
Why... I live in Laurel.
266
00:20:40,440 --> 00:20:42,476
In Laurel, huh?
267
00:20:42,600 --> 00:20:45,068
Oh, yeah, in Laurel. That's right.
268
00:20:45,960 --> 00:20:48,554
Not in my territory.
269
00:20:49,520 --> 00:20:51,511
Liquor goes fast in hot weather.
270
00:20:51,640 --> 00:20:53,437
Have a shot?
271
00:20:53,560 --> 00:20:55,551
No, I rarely touch it.
272
00:20:56,640 --> 00:21:00,394
Some people rarely touch it,
but it touches them often.
273
00:21:01,520 --> 00:21:05,513
My clothes are sticking to me.
You mind if I make myself comfortable?
274
00:21:05,640 --> 00:21:07,949
Please, please do.
275
00:21:11,000 --> 00:21:14,310
Be comfortable.
That's my motto up where I come from.
276
00:21:14,440 --> 00:21:17,034
Yes, it's mine, too.
277
00:21:17,160 --> 00:21:20,550
Oh, it's hard to stay
looking fresh in hot weather.
278
00:21:20,680 --> 00:21:25,310
Why, I haven't washed
or even powdered and here you are.
279
00:21:26,880 --> 00:21:30,839
âYou can catch a cold
sitting around in damp things,
280
00:21:30,960 --> 00:21:35,238
especially when you've been
exercising hard, like bowling is.
281
00:21:37,080 --> 00:21:39,674
- You're a teacher, aren't you?
- Yes.
282
00:21:41,720 --> 00:21:45,429
- What do you teach, Blanche?
- English.
283
00:21:48,520 --> 00:21:51,637
I never was
a very good English student.
284
00:21:52,400 --> 00:21:54,436
How long are you here for?
285
00:21:54,560 --> 00:21:57,393
I...don't know yet.
286
00:21:59,120 --> 00:22:01,429
You're gonna shack up here?
287
00:22:01,560 --> 00:22:05,314
Well, I thought I would
if it's not inconvenient for you all.
288
00:22:05,440 --> 00:22:08,238
- Good.
- Travelling wears me out.
289
00:22:08,360 --> 00:22:10,351
Well, take it easy.
290
00:22:13,240 --> 00:22:15,993
- What's thatâ?
- Them's cats.
291
00:22:20,320 --> 00:22:22,311
- Hey, Stella.
- Yes, Stanley.
292
00:22:22,440 --> 00:22:24,431
You haven't fallen in have you?
293
00:22:27,680 --> 00:22:31,719
I'm afraid I'll strike you
as being the unrefined type.
294
00:22:34,440 --> 00:22:37,955
Stella spoke of you a good deal.
You were married once, weren't you?
295
00:22:39,800 --> 00:22:43,918
Yes. When I was quite young.
296
00:22:45,920 --> 00:22:47,911
What happened?
297
00:22:55,000 --> 00:22:57,514
The boy...
298
00:23:01,440 --> 00:23:03,431
The boy died.
299
00:23:06,320 --> 00:23:09,551
I'm afraid I'm going to be sick.
300
00:23:53,520 --> 00:23:55,875
- Hiya, sweetheart.
- Oh, Stan.
301
00:24:04,600 --> 00:24:06,591
What's all this monkey doings?
302
00:24:06,720 --> 00:24:08,995
I'm taking Blanche
to Galatoire's for supper,
303
00:24:09,120 --> 00:24:11,759
and then to a show
because it's your poker night.
304
00:24:11,880 --> 00:24:15,111
How about my supper?
I ain't going to no Galatoire's for supper.
305
00:24:15,240 --> 00:24:17,515
I put you a cold plate on ice.
306
00:24:17,640 --> 00:24:21,997
I'll keep Blanche out during the party
because I don't know how she'd take it.
307
00:24:22,120 --> 00:24:24,270
Well, isn't that just dandy.
308
00:24:24,400 --> 00:24:26,868
So, we'll go to the Quarter afterwards.
309
00:24:27,000 --> 00:24:29,150
And you'd better give me some money.
310
00:24:29,280 --> 00:24:33,512
- Where is she?
- Soaking in the tub to quiet her nerves.
311
00:24:33,640 --> 00:24:36,473
- She's terribly upset.
=- Over what?
312
00:24:36,600 --> 00:24:39,592
- She's been through such an ordeal.
- Yeah?
313
00:24:39,720 --> 00:24:42,234
Stan, we've lost Belle Reve.
314
00:24:44,000 --> 00:24:46,992
- The place in the country?
- Yes.
315
00:24:47,120 --> 00:24:50,317
- How?
- It had to be sacrificed or something...
316
00:24:56,520 --> 00:25:00,957
When she comes in, be sure to say
something nice about her appearance.
317
00:25:01,080 --> 00:25:05,312
Oh, and don't mention the baby.
I haven't said anything yet.
318
00:25:05,440 --> 00:25:07,237
So?
319
00:25:07,360 --> 00:25:10,477
And try to understand her
and be nice to her, Stan.
320
00:25:10,600 --> 00:25:13,114
She wasn't expecting
to find us in such a small place.
321
00:25:13,240 --> 00:25:16,277
I tried to gloss things over a little
in my letters.
322
00:25:16,400 --> 00:25:20,393
And admire her dress,
and tell her she's looking wonderful.
323
00:25:20,520 --> 00:25:23,876
- It's her little weakness.
- Yeah, I get the idea.
324
00:25:24,000 --> 00:25:27,993
Now let's get back to where you
said the place was disposed of.
325
00:25:28,120 --> 00:25:31,351
How about that? Let's have
a few more details on that subject.
326
00:25:31,480 --> 00:25:35,029
It's best not to talk too much
about it until she calms down.
327
00:25:35,160 --> 00:25:39,278
So that's the deal? Blanche cannot be
annoyed with business details now.
328
00:25:39,400 --> 00:25:41,595
- You saw how she was last night.
- Yes.
329
00:25:41,720 --> 00:25:45,679
- Let's have gander at the bill of sale.
- I haven't seen any.
330
00:25:45,800 --> 00:25:50,271
She didn't show you no papers,
no deed of sale or nothing like that?
331
00:25:50,400 --> 00:25:54,996
- It seems like it wasn't sold.
- What then, give away to charity?
332
00:25:55,120 --> 00:25:58,237
- Shhh! She'll hear you.
- I don't care. Let's see the papers.
333
00:25:58,360 --> 00:26:03,878
There weren't any. She didn't show
any papers. I don't care about papers.
334
00:26:04,000 --> 00:26:05,797
Listen...
335
00:26:06,800 --> 00:26:09,633
Have you ever heard
of the Napoleonic Code?
336
00:26:09,760 --> 00:26:13,196
No, Stanley, I haven't heard
of the Napoleonic Code.
337
00:26:13,320 --> 00:26:16,869
All right, let me enlighten you
on a point or two, baby.
338
00:26:17,000 --> 00:26:21,391
In the state of Louisiana,
we have the Napoleonic Code,
339
00:26:21,520 --> 00:26:25,308
and what belongs to the wife
belongs to the husband, and vice versa.
340
00:26:25,440 --> 00:26:28,830
For instance,
if I had a piece of property...
341
00:26:28,960 --> 00:26:31,872
- My head is swimming.
- All right.
342
00:26:32,000 --> 00:26:35,993
I'll wait till she gets through
soaking in the hot tub
343
00:26:36,120 --> 00:26:39,749
and then I'll inquire if she is acquainted
with the Napoleonic Code.
344
00:26:39,880 --> 00:26:43,111
It looks to me
like you've been swindled, baby,
345
00:26:43,240 --> 00:26:46,357
and under the Napoleonic Code,
I get swindled too.
346
00:26:46,480 --> 00:26:49,313
I don't understand
what happened to Belle Reve,
347
00:26:49,440 --> 00:26:53,319
but you are being ridiculous
in suggesting that my sister, or I,
348
00:26:53,440 --> 00:26:57,718
or anyone else of our family
could have perpetrated a swindle.
349
00:26:57,840 --> 00:26:59,831
Then where's the money
if the place was sold?
350
00:26:59,960 --> 00:27:02,918
Not sold, lost. Lost!
351
00:27:03,040 --> 00:27:08,194
Will you open your eyes to this stuff!
She got them out of a teacher's pay?
352
00:27:08,320 --> 00:27:10,311
Look at these feathers and furs
353
00:27:10,440 --> 00:27:13,273
she come here to preen herself in!
What's this here?
354
00:27:13,400 --> 00:27:17,678
A solid gold dress, I believe.
And this one. Vwhat is this here?
355
00:27:17,800 --> 00:27:22,669
Fox pieces, genuine fox fur pieces
a half a mile long!
356
00:27:22,800 --> 00:27:27,794
Where are your fox pieces, Stellaâ?
Bushy snow white ones, no less.
357
00:27:27,920 --> 00:27:31,196
It's inexpensive summer furs
Blanche has had a long time.
358
00:27:31,320 --> 00:27:33,356
An acquaintance
deals in this merchandise.
359
00:27:33,480 --> 00:27:36,711
- He'll make an appraisal of it.
- Don't be such an idiot, Stanley.
360
00:27:36,840 --> 00:27:40,958
I'm willing to bet there's $1,000
invested here. And what have we here?
361
00:27:41,080 --> 00:27:46,200
The treasure chest of a pirate
Pearls! Ropes of them.
362
00:27:46,320 --> 00:27:50,632
What is your sister, a deep sea diver?
Bracelets of solid gold.
363
00:27:50,760 --> 00:27:53,320
- Where are your pearls and bracelets?
~ Be still.
364
00:27:53,440 --> 00:27:57,319
And what is this? Diamonds.
A crown for an empress!
365
00:27:57,440 --> 00:28:00,512
A rhinestone tiara
she wore to a costume ball.
366
00:28:00,640 --> 00:28:03,598
- What's rhinestone?
- Next door to glass.
367
00:28:03,720 --> 00:28:05,711
An acquaintance
works in a jewellery store.
368
00:28:05,840 --> 00:28:11,437
I'll have him make an appraisal of this.
Here's your plantation, what's left of it.
369
00:28:11,560 --> 00:28:14,950
âYou have no idea
how stupid and horrid you're being.
370
00:28:15,080 --> 00:28:18,868
Leave this trunk alone before
she comes out of the bathroom.
371
00:28:19,000 --> 00:28:22,310
The Kowalski's and the DuBoisâ
have different notions.
372
00:28:22,440 --> 00:28:25,830
Indeed they have,
thank heavens. I'm going outside.
373
00:28:25,960 --> 00:28:28,110
Come with me
while Blanche is getting dressed.
374
00:28:28,240 --> 00:28:32,199
- Since when do you give me orders?
- Are you going to stay and insult her?
375
00:28:32,320 --> 00:28:35,835
âYou're damn tootinâ.
I'm going to stay right here.
376
00:28:45,720 --> 00:28:47,517
Hello, Stanley.
377
00:28:48,640 --> 00:28:52,269
Here I am,
all freshly bathed and scented,
378
00:28:52,400 --> 00:28:54,595
and feeling like a
brand new human being.
379
00:28:55,760 --> 00:28:57,557
That's good.
380
00:28:57,680 --> 00:29:00,990
Excuse me while I slip on
my pretty new dress.
381
00:29:01,120 --> 00:29:02,997
Sure, go ahead, Blanche.
382
00:29:14,720 --> 00:29:16,711
Thank you.
383
00:29:23,400 --> 00:29:26,710
I understand there's to be
a little card party tonight,
384
00:29:26,840 --> 00:29:29,991
to which we ladies
are cordially not invited.
385
00:29:30,120 --> 00:29:32,395
- That's right.
- Where is Stella?
386
00:29:32,520 --> 00:29:34,875
Out on the porch.
387
00:29:35,000 --> 00:29:40,233
- I want to ask a favour in a moment.
- What could that be, I wonder?
388
00:29:40,360 --> 00:29:44,148
Some buttons in back.
You may enter.
389
00:29:49,000 --> 00:29:53,835
- How do I look?
= You look OK.
390
00:29:54,680 --> 00:29:57,399
Many thanks.
And now the buttons.
391
00:30:07,000 --> 00:30:11,471
- I can't do nothing with them.
- You men with your big clumsy fingers.
392
00:30:11,600 --> 00:30:15,912
- May I have a drag on your cig?
~ Here.
393
00:30:16,040 --> 00:30:19,112
- Have one for yourself.
- Thank you.
394
00:30:26,800 --> 00:30:31,510
- It looks like my trunk has exploded.
- We were helping you unpack.
395
00:30:31,640 --> 00:30:34,632
âYou certainly did a fast
and thorough job of it.
396
00:30:34,760 --> 00:30:38,594
Looks like you raided
some stylish shops in Paris.
397
00:30:38,720 --> 00:30:40,995
Yes. Clothes are my passion.
398
00:30:42,800 --> 00:30:46,236
What does it cost for a string
of fur pieces like that?
399
00:30:46,360 --> 00:30:50,194
Why, these were a tribute
from an admirer of mine.
400
00:30:50,320 --> 00:30:52,595
He must have had
a lot of admiration.
401
00:30:52,720 --> 00:30:57,191
In my youth, I excited some admiration.
But look at me now.
402
00:30:57,320 --> 00:31:00,471
Would you think it possible
I was once considered to be attractive?
403
00:31:00,600 --> 00:31:02,477
Your looks are OK.
404
00:31:02,600 --> 00:31:05,512
I was fishing for a compliment,
Stanley.
405
00:31:05,640 --> 00:31:08,598
- I don't go in for that sort of stuff.
- What stuff?
406
00:31:08,720 --> 00:31:10,995
Compliments to women on their looks.
407
00:31:11,120 --> 00:31:14,590
I never met a woman not knowing if she
was good looking, without being told.
408
00:31:14,720 --> 00:31:17,792
And some give themselves
credit for more than they've got.
409
00:31:17,920 --> 00:31:22,198
I once went out with a dame who says
to me, "I am the glamorous type.
410
00:31:22,320 --> 00:31:25,198
âlam the glamorous type."
I said, "So what?"
411
00:31:25,320 --> 00:31:28,676
- And what did she say thenâ?
- Nothing. That shut her up like a clam.
412
00:31:28,800 --> 00:31:32,713
- Did it end the romance?
~ It ended the conversation.
413
00:31:34,000 --> 00:31:38,039
Some men are took in by this
Hollywood glamour and some are not.
414
00:31:38,160 --> 00:31:41,630
- You belong in the second category.
- That's right.
415
00:31:41,760 --> 00:31:46,038
I cannot imagine any witch
of a woman casting a spell over you.
416
00:31:46,160 --> 00:31:47,957
âThat's...
417
00:31:48,080 --> 00:31:50,230
right.
418
00:31:50,360 --> 00:31:53,318
âYou are simple,
straightforward and honest.
419
00:31:53,440 --> 00:31:56,159
A little bit on the primitive side,
I should think.
420
00:31:56,280 --> 00:32:00,796
- For you, a woman would have to...
- Lay her cards on the table.
421
00:32:00,920 --> 00:32:06,040
I never cared for wishy-washy people.
When you walked in last night,
422
00:32:06,160 --> 00:32:09,550
I thought to myself,
"My sister has married a man."
423
00:32:09,680 --> 00:32:12,558
That was all I could tell
about you at the time.
424
00:32:12,680 --> 00:32:14,830
All right, let's cut the re-bop!
425
00:32:14,960 --> 00:32:18,077
Stanley, come here
and let Blanche finish dressing.
426
00:32:18,200 --> 00:32:21,237
- I'm finished dressing, honey.
=- You come out then.
427
00:32:21,360 --> 00:32:23,669
âYour sister and I are having a little talk.
428
00:32:23,800 --> 00:32:26,030
Honey, do me a favour.
429
00:32:26,160 --> 00:32:30,631
Run to the drugstore and get me
a lemon Coke with chipped ice in it.
430
00:32:30,760 --> 00:32:32,751
Please, please...
431
00:32:36,760 --> 00:32:38,751
The poor thing was listening to us,
432
00:32:38,880 --> 00:32:42,714
and I have an idea she doesn't
understand you as well as I do.
433
00:32:42,840 --> 00:32:47,675
All right, Mr Kowalski, let us
proceed without any more digression.
434
00:32:47,800 --> 00:32:51,270
I'm ready to answer all questions.
I have nothing to hide.
435
00:32:51,400 --> 00:32:56,155
In the State of Louisiana, there is
such a thing as the Napoleonic Code,
436
00:32:56,280 --> 00:33:00,432
according to which, what belongs
to the wife belongs to the husband also.
437
00:33:00,560 --> 00:33:03,120
My, you have an impressive judicial air.
438
00:33:03,240 --> 00:33:07,279
If I didn't know you were
my wife's sister, I'd get ideas about you.
439
00:33:07,400 --> 00:33:10,995
- Such as what?
- Don't play dumb. You know what.
440
00:33:14,000 --> 00:33:20,109
All right, cards on the table.
That suits me. I know I fib a good deal.
441
00:33:20,240 --> 00:33:23,073
After all,
a woman's charm is 50% illusion.
442
00:33:23,200 --> 00:33:28,354
When a thing is important,
I tell the truth, and this is the truth.
443
00:33:28,480 --> 00:33:33,156
I haven't cheated my sister or you
or anyone else as long as I've lived.
444
00:33:33,280 --> 00:33:35,794
Then where's the papers?
In the trunk?
445
00:33:35,920 --> 00:33:38,354
Everything I own is in that trunk.
446
00:33:41,000 --> 00:33:43,958
What in the name of heaven
are you thinking of?
447
00:33:44,080 --> 00:33:47,356
What is going on
in that little boy's mind of yours?
448
00:33:47,480 --> 00:33:50,119
Here, let me do it.
It'll be faster and simpler.
449
00:33:51,680 --> 00:33:54,433
I keep my papers mostly in this tin box.
450
00:33:59,080 --> 00:34:01,116
And what's them underneath?
451
00:34:01,240 --> 00:34:06,712
Love letters, yellowing with antiquity,
all from one boy...
452
00:34:10,600 --> 00:34:13,319
- Give those back!
= I'll look at them first.
453
00:34:13,440 --> 00:34:16,113
- Your touch insults them!
- Don't pull that stuff!
454
00:34:16,240 --> 00:34:18,913
Now that you've touched them,
I'll burn them!
455
00:34:21,200 --> 00:34:23,191
What are they?
456
00:34:26,000 --> 00:34:28,992
Poems, a dead boy wrote.
457
00:34:31,600 --> 00:34:35,832
I hurt him the way that you would like
to hurt me, but you can't.
458
00:34:35,960 --> 00:34:40,909
I'm not young and vulnerable anymore.
But my young husband was, and I...
459
00:34:43,600 --> 00:34:46,751
Never mind that. Just give it back.
460
00:34:53,600 --> 00:34:56,910
What do you mean
by saying you'll have to burn them?
461
00:34:58,040 --> 00:35:02,033
I'm sorry.
I must have lost my head for a moment.
462
00:35:02,160 --> 00:35:05,516
Everybody has something
they won't let others touch
463
00:35:05,640 --> 00:35:08,154
because of their intimate nature.
464
00:35:12,920 --> 00:35:14,911
Ambler & Ambler.
465
00:35:16,640 --> 00:35:20,679
- What is Ambler & Ambler?
- A firm that made loans on the place.
466
00:35:20,800 --> 00:35:24,634
- Then it was lost on a mortgage!
- That must have been what happened.
467
00:35:24,760 --> 00:35:27,513
I don't want no ifs, ands, or buts.
What's all the rest of them papers?
468
00:35:27,640 --> 00:35:32,395
There are thousands of papers
stretching back over hundreds of years.
469
00:35:32,520 --> 00:35:37,753
As piece by piece our improvident
grandfathers and father and uncles
470
00:35:37,880 --> 00:35:42,556
and brothers exchanged the land
for their epic fornications.
471
00:35:44,000 --> 00:35:45,797
To put it plainly,
472
00:35:45,920 --> 00:35:50,710
the four-letter word deprived us
of our plantation. Until all that was left,
473
00:35:50,840 --> 00:35:57,234
Stella can verify that, was the house
itself and about 20 acres of ground,
474
00:35:57,360 --> 00:36:03,117
including a graveyard to which now all,
but Stella and I, have retreated.
475
00:36:05,880 --> 00:36:09,429
Here they all are! All the papers.
476
00:36:10,320 --> 00:36:14,791
Take them, peruse them.
Commit them to memory even.
477
00:36:14,920 --> 00:36:20,313
I think it fitting that Belle Reve should
finally be this bunch of old papers
478
00:36:20,440 --> 00:36:23,512
in your big, capable hands.
479
00:36:29,080 --> 00:36:32,629
I wonder if Stella's
come back with my lemon Coke.
480
00:36:32,760 --> 00:36:36,673
I have a lawyer acquaintance
who will study these out.
481
00:36:36,800 --> 00:36:39,872
Present them to him
with a box of aspirin tablets.
482
00:36:40,000 --> 00:36:43,754
âYou see, under the Napoleonic Code,
a man's got to take an interest
483
00:36:43,880 --> 00:36:48,237
in his wife's affairs, especially
now that she's going to have a baby.
484
00:36:48,360 --> 00:36:52,114
Stella? Going to have a baby?
485
00:36:54,400 --> 00:36:57,517
Oh, I didn't know
she was going to have a baby.
486
00:37:04,400 --> 00:37:07,358
Oh, Stella. Stella.
487
00:37:07,480 --> 00:37:09,471
Stella for star!
488
00:37:10,320 --> 00:37:12,311
How lovely to have a baby.
489
00:37:13,400 --> 00:37:16,153
It's all right now. Everything's all right.
490
00:37:17,800 --> 00:37:19,791
I'm sorry he did that to you.
491
00:37:19,920 --> 00:37:24,198
I guess he's just not the type
that goes in for jasmine perfume...
492
00:37:24,320 --> 00:37:28,871
Maybe he's what we need to mix with
our blood, now we've lost Belle Reve.
493
00:37:29,800 --> 00:37:34,396
We thrashed it out. I feel a bit shaky,
but I think I handled it nicely.
494
00:37:34,520 --> 00:37:37,353
I laughed and treated it all as a joke.
495
00:37:37,480 --> 00:37:40,392
I called him a little boy
and laughed and flirted.
496
00:37:40,520 --> 00:37:42,511
Yes, I was flirting with your husband.
497
00:37:44,080 --> 00:37:46,071
Hi, Stella.
498
00:37:47,400 --> 00:37:50,472
The guests are gathering
for the poker party.
499
00:37:50,600 --> 00:37:53,717
- Which way do we go now, this way?
- No, this way.
500
00:37:55,840 --> 00:37:58,308
The blind are leading the blind.
501
00:37:59,680 --> 00:38:01,477
Red hot!
502
00:38:03,000 --> 00:38:05,230
Get it red hot!
503
00:38:11,000 --> 00:38:14,913
- He did not.
- The game's still going on.
504
00:38:16,000 --> 00:38:18,514
- Oh, how do I look?
- Lovely, Blanche.
505
00:38:18,640 --> 00:38:23,191
Wait till I powder.
I feel so hot and frazzled.
506
00:38:23,320 --> 00:38:26,710
- Do I look all done in?
- You look fresh as a daisy.
507
00:38:26,840 --> 00:38:29,798
One that's been picked a few days.
508
00:38:32,280 --> 00:38:34,748
This game is seven card stud.
509
00:38:37,000 --> 00:38:40,117
Well, well, well,
I see you boys are still at it.
510
00:38:40,240 --> 00:38:43,710
- Where you been?
- Blanche and I took in a show.
511
00:38:43,840 --> 00:38:45,990
Blanche,
this is Mr Gonzales and Mr Hubbell.
512
00:38:46,120 --> 00:38:48,111
Please don't get up.
513
00:38:48,240 --> 00:38:50,879
No one's going to get up,
so don't be worried.
514
00:38:51,000 --> 00:38:52,991
How much longer
is this game going to continue?
515
00:38:53,120 --> 00:38:56,749
- Till we get ready to quit.
- Poker is so fascinating.
516
00:38:56,880 --> 00:38:59,030
- Could I kibitz?
= You could not!
517
00:39:00,000 --> 00:39:01,797
Excuse me.
518
00:39:01,920 --> 00:39:04,718
Why don't you women go upstairs
and sit with Eunice?
519
00:39:04,840 --> 00:39:06,990
Because it's nearly 2:30.
520
00:39:07,120 --> 00:39:09,588
Couldn't you call it quits
after one more hand?
521
00:39:09,720 --> 00:39:12,632
That's not funny, Stanley!
522
00:39:16,000 --> 00:39:18,992
It makes me so mad
when he does that in front of people.
523
00:39:19,120 --> 00:39:21,270
- I think I'll bathe.
- Again?
524
00:39:21,400 --> 00:39:24,836
My nerves are in knots.
Is the bathroom occupied?
525
00:39:24,960 --> 00:39:26,757
I don't know.
526
00:39:33,000 --> 00:39:34,991
- Good evening.
=~ Hello.
527
00:39:35,120 --> 00:39:39,352
Blanche, this is Harold Mitchell.
My sister, Blanche DuBois.
528
00:39:39,480 --> 00:39:43,314
- How do you do?
- How do you do, Miss DuBois?
529
00:39:43,440 --> 00:39:46,671
- How is your mother, Mitchâ?
- About the same, thanks.
530
00:39:46,800 --> 00:39:49,712
She appreciated
you sending over that custard.
531
00:39:50,760 --> 00:39:52,751
Excuse me.
532
00:40:03,200 --> 00:40:06,988
- He seems superior to the others.
- Yes, he is.
533
00:40:07,120 --> 00:40:11,750
- He had a sort of sensitive look.
- His mother is sick.
534
00:40:13,480 --> 00:40:15,675
- Ils he married?
- No.
535
00:40:15,800 --> 00:40:19,759
- ls he a wolf?
- Blanche! No, I don't think he would be.
536
00:40:20,760 --> 00:40:22,751
What does he do?
537
00:40:22,880 --> 00:40:26,111
He's on the precision bench
in the spare parts department.
538
00:40:26,240 --> 00:40:29,994
- At the plant that Stanley travels for.
- Is that something much?
539
00:40:30,120 --> 00:40:33,999
No. Stanley's the only one
of his crowd likely to get anywhere.
540
00:40:34,120 --> 00:40:37,430
- Blanche... You're standing in the light.
- Am I?
541
00:40:37,560 --> 00:40:41,269
- Gracious!
- You ought to see their wives.
542
00:40:44,680 --> 00:40:48,036
I can imagine.
Big, beefy things, I suppose.
543
00:40:48,160 --> 00:40:50,993
Now you hens
cut out that conversation in there.
544
00:40:51,120 --> 00:40:55,159
- You can't hear us!
- You can hear me and I said hush up!
545
00:40:57,560 --> 00:41:00,711
Look, this is my house,
and I'll talk as much as I want to.
546
00:41:00,840 --> 00:41:05,152
- Stella, don't make a row.
- He's half drunk.
547
00:41:05,280 --> 00:41:07,271
I'll be out in a minute.
548
00:41:12,640 --> 00:41:16,349
- Hey, Mitch. You in?
- What? Oh, no, I'm out.
549
00:41:23,000 --> 00:41:26,436
- Who turned that on in there?
-I did.
550
00:41:26,560 --> 00:41:28,551
- Do you mind?
- Well, turn it off.
551
00:41:28,680 --> 00:41:31,513
Let the girls have their music.
That's good. Leave it on.
552
00:41:31,640 --> 00:41:33,631
Sounds like Xavier Cugat.
553
00:41:48,160 --> 00:41:51,118
- I didn't hear you name it.
- Didn't I name it, Mitch?
554
00:41:51,240 --> 00:41:53,674
- I wasn't listening.
- What are you doing then?
555
00:41:53,800 --> 00:41:55,870
He was looking through them drapes.
556
00:41:56,000 --> 00:41:59,197
Deal the hand over again
and let's play cards or quit.
557
00:41:59,320 --> 00:42:02,357
Some people get ants when they win.
Sit down.
558
00:42:02,480 --> 00:42:04,869
Deal me out. I'm going to the head.
559
00:42:05,000 --> 00:42:08,037
All right, boys.
This game is Spit in the Ocean.
560
00:42:09,800 --> 00:42:11,791
Yes?
561
00:42:15,400 --> 00:42:18,551
- Hello.
- Hello. Excuse me.
562
00:42:18,680 --> 00:42:21,558
Oh, the little boy's room
is busy right now.
563
00:42:21,680 --> 00:42:23,989
We've been drinking beer.
564
00:42:24,120 --> 00:42:27,795
- I hate beer.
~ It's...a hot weather drink.
565
00:42:27,920 --> 00:42:31,356
I don't think so.
It aways makes me warmer.
566
00:42:32,200 --> 00:42:34,714
- Have you got any cigs?
- Sure.
567
00:42:34,840 --> 00:42:36,637
Good.
568
00:42:38,200 --> 00:42:41,351
- What a pretty case. Silver?
- Yes.
569
00:42:41,480 --> 00:42:45,029
- Yes, read the inscription.
- Is there an inscription?
570
00:42:46,200 --> 00:42:48,350
I can't make it out.
571
00:42:51,600 --> 00:42:56,435
âAnd if God choose,
I shall but love thee better after death."
572
00:42:57,360 --> 00:43:00,830
Why, that's from my favourite sonnet
by Mrs Browning.
573
00:43:00,960 --> 00:43:03,269
- You know it?
- I certainly do.
574
00:43:03,400 --> 00:43:06,756
There's a story
connected with that inscription.
575
00:43:06,880 --> 00:43:11,271
- It sounds like a romance.
- A pretty sad one. The girl's dead now.
576
00:43:12,480 --> 00:43:14,596
She knew she was dying
when she gave me this.
577
00:43:14,720 --> 00:43:18,679
A very strange girl, very sweet...very.
578
00:43:18,800 --> 00:43:21,109
She must have been fond of you.
579
00:43:21,240 --> 00:43:24,676
Sick people have such deep,
sincere attachments.
580
00:43:24,800 --> 00:43:27,951
- They certainly do.
- Sorrow makes for sincerity, I think.
581
00:43:28,080 --> 00:43:32,471
- I believe you are right about that.
- I'm positive that I am.
582
00:43:33,720 --> 00:43:36,837
Show me a person
who hasn't known sorrow
583
00:43:36,960 --> 00:43:39,633
and I'll show you a superficial person.
584
00:43:43,040 --> 00:43:46,635
Listen to me!
My tongue is a little thick tonight.
585
00:43:46,760 --> 00:43:50,116
You boys are responsible for it.
586
00:43:50,240 --> 00:43:53,596
The show let out at 11:00,
but we couldn't come home
587
00:43:53,720 --> 00:43:55,950
on account of the poker game.
588
00:43:56,080 --> 00:43:58,992
So we had to go somewhere and drink.
589
00:43:59,800 --> 00:44:02,951
I'm not accustomed
to having more than one drink.
590
00:44:03,080 --> 00:44:05,196
âTwo is my limit... And three...
591
00:44:06,480 --> 00:44:09,119
Tonight I had three!
592
00:44:09,240 --> 00:44:12,357
- Mitch!
- Deal me out. I'm talking with Miss...
593
00:44:12,480 --> 00:44:16,109
DuBois.
It's a French name.
594
00:44:16,240 --> 00:44:19,437
It means "wood"
and Blanche means "white".
595
00:44:19,560 --> 00:44:24,270
The two together mean "white woods".
Like an orchard in spring.
596
00:44:24,400 --> 00:44:27,995
âYou can remember it by that...
if you care to.
597
00:44:30,640 --> 00:44:34,110
- Will you do something for me?
- Sure, what?
598
00:44:36,200 --> 00:44:42,355
I bought this adorable little coloured
lantern at a Chinese shop on Bourbon.
599
00:44:43,320 --> 00:44:46,073
Put it over the light bulb.
Will you, please?
600
00:44:46,200 --> 00:44:48,191
Be glad to.
601
00:44:48,320 --> 00:44:50,754
I can't stand a naked light bulb,
602
00:44:50,880 --> 00:44:54,998
any more than I can
a rude remark or vulgar action.
603
00:44:55,120 --> 00:44:58,351
I guess we strike you
as being a pretty rough bunch.
604
00:44:58,480 --> 00:45:03,600
- I'm very adaptable...to circumstances.
- That's a good thing to be.
605
00:45:03,720 --> 00:45:05,870
You are visiting Stanley and Stella?
606
00:45:07,000 --> 00:45:11,710
Stella hasn't been so well lately,
and I came down to help for a while.
607
00:45:11,840 --> 00:45:14,070
You're not...
608
00:45:15,000 --> 00:45:17,992
Married? No.
609
00:45:18,800 --> 00:45:21,394
No, I'm an old maid school teacher.
610
00:45:21,520 --> 00:45:24,956
âYou may teach school,
but you are certainly not an old maid.
611
00:45:25,080 --> 00:45:28,868
Why, thank you, sir.
I appreciate your gallantry.
612
00:45:33,800 --> 00:45:36,633
- So you are in the teaching profession.
- Yes.
613
00:45:36,760 --> 00:45:39,991
- Grade school or high school or...
- Hey, Mitch!
614
00:45:40,120 --> 00:45:41,917
Coming!
615
00:45:42,040 --> 00:45:44,076
Gracious, what lung power!
616
00:45:45,320 --> 00:45:49,916
- I teach high school in Laurel.
- What do you teach? What subject?
617
00:45:50,040 --> 00:45:53,999
I have the misfortune
of being an English instructor.
618
00:45:54,120 --> 00:45:57,476
I attempt to instil a bunch of
bobbysoxers and drug store Romeos,
619
00:45:57,600 --> 00:46:01,593
with reverence
for Hawthorne and VVhitman and Poe.
620
00:46:01,720 --> 00:46:04,712
I guess that some of them
are more interested in other things.
621
00:46:04,840 --> 00:46:08,674
Very right you are! But they're sweet,
and in the spring,
622
00:46:08,800 --> 00:46:12,998
it's touching to notice them making
their first discovery of love.
623
00:46:13,120 --> 00:46:16,556
As if no one had ever known it before.
624
00:46:19,280 --> 00:46:23,068
- Oh, have you finished?
- Oh, yes.
625
00:46:23,200 --> 00:46:26,112
Wait. I'll turn on the radio.
626
00:46:28,600 --> 00:46:30,556
Turn the light on above now.
627
00:46:31,400 --> 00:46:33,197
Oh, look!
628
00:46:33,320 --> 00:46:36,835
We've made enchantment.
629
00:46:52,720 --> 00:46:56,156
- Three bullets, you dirty dog.
- Straight. I got you!
630
00:47:01,320 --> 00:47:04,198
Stanley!
What are you doing with my radio?
631
00:47:04,320 --> 00:47:06,311
- Out of my way!
~ Stella!
632
00:47:07,320 --> 00:47:10,198
Drunk! Drunk animal thing, you!
633
00:47:11,600 --> 00:47:14,956
- Stan, take it easy.
- All of you...will you please go home!
634
00:47:15,080 --> 00:47:17,753
If any one of you
have one spark of decency in you!
635
00:47:17,880 --> 00:47:20,030
- Stella, watch out!
- Stanley, take it easy!
636
00:47:20,160 --> 00:47:24,392
- You lay your hands on me and I'll...
- My sister is going to have a baby!
637
00:47:24,520 --> 00:47:27,239
This is terrible! Get over here, man.
638
00:47:30,280 --> 00:47:32,271
Come on, Stanley, calm down!
639
00:47:32,400 --> 00:47:34,391
- Oh, Stella!
- I want to go away.
640
00:47:34,520 --> 00:47:37,512
- I want to go away!
- Go to that woman's upstairs.
641
00:47:39,800 --> 00:47:41,791
Poker shouldn't be played
in a house with women.
642
00:47:41,920 --> 00:47:43,990
- What happened?
= I'll tell you what happened.
643
00:47:44,120 --> 00:47:46,429
âYou just blew your top,
that's what happened!
644
00:47:46,560 --> 00:47:48,551
- He's OK.
- Sure, he's OK. Put him on the bed
645
00:47:48,680 --> 00:47:50,671
and get him a wet towel.
646
00:47:50,800 --> 00:47:52,791
I think coffee
would do him more good now.
647
00:47:52,920 --> 00:47:56,071
Put him under the shower
and give him plenty of cold water.
648
00:47:59,000 --> 00:48:03,516
He shouldn't live with nice women.
He don't deserve to.
649
00:48:05,400 --> 00:48:07,391
- Ah, turn it off!
- Easy, easy.
650
00:48:07,520 --> 00:48:09,511
- Turn it off!
- Easy!
651
00:48:14,000 --> 00:48:17,470
- Do you feel better now?
- Let's get the hell out of here.
652
00:48:18,320 --> 00:48:20,880
Poker should not be played
in a house with women.
653
00:48:23,000 --> 00:48:24,797
Steve!
654
00:48:48,480 --> 00:48:50,471
- What?
- Eunice, is my girl up there?
655
00:48:50,600 --> 00:48:52,909
- I want my girl.
= You stinker!
656
00:48:53,040 --> 00:48:55,873
I'll keep ringing
until I talk with my baby.
657
00:48:56,000 --> 00:48:59,356
You can't beat her, then call back.
And her going to have a baby!
658
00:49:02,360 --> 00:49:04,157
Stella!
659
00:49:21,040 --> 00:49:23,474
Stella!
660
00:49:24,960 --> 00:49:26,757
Stella!
661
00:50:10,600 --> 00:50:12,591
Don't ever leave me.
662
00:50:15,200 --> 00:50:20,399
Don't ever leave me...
Baby, sweetheart.
663
00:51:06,160 --> 00:51:08,754
- Stella?
- Miss DuBois.
664
00:51:13,760 --> 00:51:15,751
All quiet on the Potomac now?
665
00:51:15,880 --> 00:51:18,872
- She went back in there with him.
- Sure, she did.
666
00:51:19,000 --> 00:51:22,549
There's nothing to be scared of.
They're crazy about each other.
667
00:51:22,680 --> 00:51:25,399
It's a shame this had to happen
when you just got here.
668
00:51:25,520 --> 00:51:27,511
- But don't take it serious.
~ Violence is so...
669
00:51:27,640 --> 00:51:30,757
Sit down on the steps
and have a cigarette with me.
670
00:51:30,880 --> 00:51:35,112
- I'm not properly dressed.
~ It makes no difference in the Quarter.
671
00:51:37,240 --> 00:51:41,392
- Such a pretty silver case.
- I showed you the inscription, didn't I?
672
00:51:41,520 --> 00:51:43,317
Yes.
673
00:51:46,720 --> 00:51:49,712
âThere's so much confusion in the world.
674
00:51:52,800 --> 00:51:54,791
Thank you for being so kind.
675
00:51:56,480 --> 00:51:58,471
I need kindness now.
676
00:52:32,480 --> 00:52:34,471
Stella.
677
00:52:41,880 --> 00:52:44,030
Oh, my baby.
678
00:52:44,160 --> 00:52:48,073
- Oh, my baby sister.
- Blanche, what is the matter with you?
679
00:52:48,200 --> 00:52:50,430
- He's left?
- Stan? Yes.
680
00:52:50,560 --> 00:52:53,950
- Will he be back?
- He's gone to get the car greased.
681
00:52:54,080 --> 00:52:56,116
Why?
682
00:52:57,880 --> 00:52:59,871
I've been half-crazy.
683
00:53:00,000 --> 00:53:02,992
When I found out you'd been
insane enough to come back in here,
684
00:53:03,120 --> 00:53:06,954
- I started to rush in after you.
- I'm glad you didn't.
685
00:53:08,920 --> 00:53:11,115
What on earth were you thinking of?
686
00:53:12,760 --> 00:53:16,196
Answer me. What? What?
687
00:53:17,040 --> 00:53:19,793
Please, Blanche,
sit down and stop yelling.
688
00:53:22,280 --> 00:53:24,271
All right, Stella.
689
00:53:25,120 --> 00:53:27,475
I will repeat the question quietly now.
690
00:53:28,840 --> 00:53:32,116
How could you come back
in this place last night?
691
00:53:32,240 --> 00:53:35,516
- Now, Blanche...
- He must have slept with you.
692
00:53:36,880 --> 00:53:39,030
I forgot how excitable you are, Blanche.
693
00:53:39,160 --> 00:53:42,197
âYou're making
much too much fuss about this.
694
00:53:42,320 --> 00:53:44,993
- Am I?
-~ I know how it must have seemed
695
00:53:45,120 --> 00:53:47,111
and I'm awful sorry it had to happen,
696
00:53:47,240 --> 00:53:50,596
but it wasn't anything
as serious as you seem to take it.
697
00:53:50,720 --> 00:53:55,157
When men are drinking and playing
poker, anything can happen.
698
00:53:55,280 --> 00:53:59,398
It's always a powder keg.
He didn't know what he was doing.
699
00:53:59,520 --> 00:54:02,637
And when I came back,
he was as good as a lamb.
700
00:54:02,760 --> 00:54:05,399
He was really
very, very ashamed of himself.
701
00:54:05,520 --> 00:54:08,512
And that...that makes it all right?
702
00:54:09,040 --> 00:54:13,716
Well, no. It isn't all right for anybody
to make such a terrible row.
703
00:54:13,840 --> 00:54:17,958
People do sometimes.
Stanley's always smashed things.
704
00:54:18,080 --> 00:54:21,277
Why, on our wedding night,
as soon as we came in here,
705
00:54:21,400 --> 00:54:23,550
he snatched off one of my slippers
706
00:54:23,680 --> 00:54:26,513
and rushed about
smashing the lights bulbs with it.
707
00:54:26,640 --> 00:54:28,915
And you...and you let him?
708
00:54:29,040 --> 00:54:31,474
I was sort of thrilled by it.
709
00:54:32,800 --> 00:54:37,396
Eunice and you had breakfast yetâ?
There's still some coffee on the stove.
710
00:54:37,520 --> 00:54:43,117
You're so...matter of fact, Stella.
Standing there smiling.
711
00:54:43,240 --> 00:54:45,356
What do you want me to do?
712
00:54:46,200 --> 00:54:49,192
Pull yourself together
and face the facts.
713
00:54:49,320 --> 00:54:52,471
- What are they, in your opinion?
- In my opinion?
714
00:54:52,600 --> 00:54:55,751
- You are married to a madman.
-Nol
715
00:54:55,880 --> 00:54:59,555
Yes, you are.
Your fix is worse than mine is.
716
00:54:59,680 --> 00:55:02,558
Only you're not being sensible about it.
717
00:55:02,680 --> 00:55:04,671
I'm going to do something.
718
00:55:04,800 --> 00:55:08,110
Take hold of myself
and make a new life.
719
00:55:08,240 --> 00:55:10,231
- Yes?
- But you...
720
00:55:11,960 --> 00:55:15,839
âYou've given in.
Well, that's not right.
721
00:55:15,960 --> 00:55:21,034
- You're not old. You can get out.
- I'm not in anything I wanna get out of.
722
00:55:21,160 --> 00:55:22,957
What, Stella?
723
00:55:23,080 --> 00:55:27,198
I said I'm not in anything
I have a desire to get out of.
724
00:55:28,640 --> 00:55:31,313
Oh, will you look
at the mess in this room.
725
00:55:33,920 --> 00:55:37,913
He promised this morning he was
going to quit having these poker parties,
726
00:55:38,040 --> 00:55:41,316
but you know how long
such a promise is going to keep.
727
00:55:41,440 --> 00:55:45,956
Well, it's his pleasure,
like mine is movies and bridge.
728
00:55:46,080 --> 00:55:49,629
People have got to tolerate
each other's habits, I guess.
729
00:55:49,760 --> 00:55:54,754
I don't understand you.
I don't understand your indifference!
730
00:55:54,880 --> 00:55:59,237
Is this a Chinese philosophy
you've cultivated?
731
00:55:59,360 --> 00:56:02,352
- Is what what?
- This shuffling about and mumbling,
732
00:56:02,480 --> 00:56:05,074
as if nothing
out of the ordinary had happened.
733
00:56:05,200 --> 00:56:07,430
Are you deliberately
shaking that in my face?
734
00:56:07,560 --> 00:56:09,551
- No.
- Then stop it.
735
00:56:09,680 --> 00:56:13,673
Put it down.
I won't have you cleaning up after him.
736
00:56:13,800 --> 00:56:15,916
Well then,
who's going to do it? Are you?
737
00:56:17,760 --> 00:56:20,797
-I?
- No, I don't think so.
738
00:56:21,960 --> 00:56:26,317
Oh, let me think.
Oh, if only my mind would function.
739
00:56:28,400 --> 00:56:32,109
We've got to get hold of some
money, that's the way out.
740
00:56:32,240 --> 00:56:35,789
I guess money is always nice
to get hold of.
741
00:56:39,040 --> 00:56:42,669
Listen to me.
I have an idea of some kind.
742
00:56:42,800 --> 00:56:45,633
- Do you remember Shep Huntleigh?
- No.
743
00:56:45,760 --> 00:56:48,479
Oh, of course you remember
Shep Huntleigh.
744
00:56:48,600 --> 00:56:52,479
I went out with him at college,
wore his pin for a while.
745
00:56:53,280 --> 00:56:55,555
- Well?
-I ran into him last winter.
746
00:56:55,680 --> 00:56:59,150
âYou know I went to Miami
during the Christmas holidays?
747
00:56:59,280 --> 00:57:01,555
- No.
- Well, I did.
748
00:57:01,680 --> 00:57:06,959
I took the trip as an investment, thinking
I'd meet someone with a million dollars.
749
00:57:07,080 --> 00:57:09,355
- Did you?
- Yes.
750
00:57:10,480 --> 00:57:14,439
I ran into Shep Hunitleigh.
You've heard of oil wells?
751
00:57:14,560 --> 00:57:19,714
- Yes, remotely.
- Well, he has them all over Texas.
752
00:57:19,840 --> 00:57:23,628
Texas is literally
spouting gold in his pocket.
753
00:57:23,760 --> 00:57:26,479
âYou know
how indifferent I am to money.
754
00:57:26,600 --> 00:57:30,479
I think of money
only in terms of what it does for you.
755
00:57:30,600 --> 00:57:33,910
But he could do it.
Yes, he could certainly do it!
756
00:57:34,040 --> 00:57:38,192
- Do what, Blanche?
- Why, set us up in a shop.
757
00:57:41,040 --> 00:57:44,476
- What kind of a shop?
- Oh, a shop of some kind.
758
00:57:44,600 --> 00:57:48,275
He could do it with half of what
his wife throws away at the races.
759
00:57:48,400 --> 00:57:50,197
Oh, he's married?
760
00:57:50,320 --> 00:57:53,710
Honey, would I be here
if the man weren't married?
761
00:57:53,840 --> 00:57:57,196
How do I get Western Unionâ?
No, wait, wait...
762
00:57:57,320 --> 00:58:00,551
Where is a pencil?
Give me a slip of paper.
763
00:58:00,680 --> 00:58:04,195
I've got to write it down first...
The message, I mean.
764
00:58:07,560 --> 00:58:09,676
Now then, let me see.
765
00:58:10,720 --> 00:58:12,711
âDarling Shep.
766
00:58:13,560 --> 00:58:16,950
"Sister and I in desperate situation.â
767
00:58:17,080 --> 00:58:20,197
- I beg your pardon.
- "Sister and I in desperate situation.
768
00:58:20,320 --> 00:58:23,153
âWill explain details later.
769
00:58:24,000 --> 00:58:25,991
"Would you be interested in..."
770
00:58:28,000 --> 00:58:31,117
Would you be interested in...what?
771
00:58:33,360 --> 00:58:36,352
Oh, you never get anywhere
with direct appeals.
772
00:58:38,400 --> 00:58:40,914
Darling, don't be so ridiculous.
773
00:58:43,200 --> 00:58:44,997
Don't!
774
00:58:45,120 --> 00:58:47,111
Don't laugh at me, Stella!
775
00:58:48,400 --> 00:58:51,198
Please, please don't laugh at me.
776
00:58:53,520 --> 00:58:57,149
I want you to take a look
at the contents of my purse.
777
00:58:58,000 --> 00:59:03,438
Here's what's in it.
65 measly cents in coin of the realm!
778
00:59:04,440 --> 00:59:08,558
Stanley doesn't give me a regular
allowance, he likes to pay bills himself.
779
00:59:08,680 --> 00:59:13,151
But this morning he gave me
ten dollars to smooth things over.
780
00:59:13,280 --> 00:59:15,350
Take five, Blanche. I'll keep the rest.
781
00:59:15,480 --> 00:59:20,270
- No, thank you. I'll take to the streets.
- Talk sense.
782
00:59:20,400 --> 00:59:24,916
- How did you get so low on funds?
- Money goes, it goes places.
783
00:59:25,040 --> 00:59:29,272
âYou don't have to worry about anything
while you're here - I mean expenses.
784
00:59:29,400 --> 00:59:33,359
Stella, I have to plan for us both,
to get us both out.
785
00:59:33,480 --> 00:59:37,792
Will you stop taking it for granted that
I'm in something I want to get out of?
786
00:59:37,920 --> 00:59:42,357
I take it for granted. You still have
sufficient memory of Belle Reve
787
00:59:46,480 --> 00:59:50,712
- You're taking too much for granted.
- I can't believe you're in earnest.
788
00:59:50,840 --> 00:59:54,435
- No?
- I understand how it happened a little.
789
00:59:54,560 --> 00:59:58,314
âYou saw him in uniform,
not here but somewhere that...
790
00:59:58,440 --> 01:00:00,795
It wouldn't have made
any difference where I saw him.
791
01:00:00,920 --> 01:00:04,754
Don't tell me it was one of those
mysterious electric things.
792
01:00:04,880 --> 01:00:08,077
- If you do, I'll laugh in your face.
- I won't say anything more.
793
01:00:08,200 --> 01:00:10,395
All right, then don't.
794
01:00:11,400 --> 01:00:16,349
But things happen between
aman and a woman in the dark...
795
01:00:16,480 --> 01:00:19,074
It makes everything else
seem unimportant.
796
01:00:20,840 --> 01:00:24,992
What you are talking about
is brutal desire.
797
01:00:25,120 --> 01:00:27,475
Just desire.
798
01:00:27,600 --> 01:00:30,876
The name of that streetcar
that bangs through the Quarter
799
01:00:31,000 --> 01:00:34,436
up one old narrow street
and down another.
800
01:00:34,560 --> 01:00:37,393
Haven't you ever ridden
on that streetcar?
801
01:00:37,520 --> 01:00:40,193
It brought me here -
802
01:00:40,320 --> 01:00:42,788
where I'm not wanted
and where I'm ashamed to be.
803
01:00:42,920 --> 01:00:46,629
Don't you think your superior
attitude is a bit out of place?
804
01:00:46,760 --> 01:00:51,276
I'm not being or feeling at all superior.
Stella, believe me, I'm not.
805
01:00:51,400 --> 01:00:54,517
It's just this. This is how I look at it.
806
01:00:54,640 --> 01:00:57,712
A man like that
is someone to go out with
807
01:00:57,840 --> 01:01:01,515
once, twice, three times
when the devil is in you.
808
01:01:01,640 --> 01:01:08,318
- But to live with? To have a child by?
- I have told you that I love him.
809
01:01:08,440 --> 01:01:12,149
Then I tremble for you.
I just tremble for you.
810
01:01:12,280 --> 01:01:15,750
I can't help your trembling
if you insist on trembling.
811
01:01:18,800 --> 01:01:22,918
- May I speak plainly?
- Yes, do. Go ahead.
812
01:01:23,040 --> 01:01:24,951
As plainly as you want to.
813
01:01:33,200 --> 01:01:35,191
If you will forgive me...
814
01:01:36,200 --> 01:01:39,590
- He's common.
- Yes, I suppose he is.
815
01:01:39,720 --> 01:01:41,676
Suppose?
816
01:01:42,600 --> 01:01:46,513
âYou can't have forgotten
that much of our bringing up, Stella.
817
01:01:46,640 --> 01:01:50,713
Now you just suppose that any part
of a gentleman is in his nature!
818
01:01:50,840 --> 01:01:52,831
Not one particle, no.
819
01:01:54,360 --> 01:01:59,480
Oh, if he were just ordinary,
just plain, but good and wholesome...
820
01:01:59,600 --> 01:02:04,879
But, no, there's something
downright bestial about him.
821
01:02:06,200 --> 01:02:10,398
- You're hating me saying this.
- Go on and say it all, Blanche.
822
01:02:13,720 --> 01:02:17,713
He acts like an animal,
he has an animal's habits.
823
01:02:18,720 --> 01:02:23,953
He eats like one,
moves like one, talks like one.
824
01:02:24,800 --> 01:02:27,075
There's even something subhuman,
825
01:02:27,920 --> 01:02:30,912
something not quite
to the stage of humanity yet.
826
01:02:32,040 --> 01:02:34,508
Yes, something apelike about him,
827
01:02:35,320 --> 01:02:39,836
like one of those pictures
I've seen in anthropological studies.
828
01:02:39,960 --> 01:02:43,999
Thousands and thousands
of years have passed him right by,
829
01:02:44,160 --> 01:02:48,995
and there he is...Stanley Kowalski,
survivor of the Stone Age,
830
01:02:49,120 --> 01:02:52,430
bearing the raw meat home
from the kill in the jungle.
831
01:02:52,560 --> 01:02:54,357
And you...
832
01:02:55,480 --> 01:02:58,916
You here, waiting for him.
833
01:02:59,040 --> 01:03:01,235
Maybe he'll strike you.
834
01:03:01,360 --> 01:03:04,875
Or maybe grunt and kiss you -
if kisses have been discovered yet.
835
01:03:05,000 --> 01:03:08,390
Night falls,
the other apes gather.
836
01:03:10,400 --> 01:03:14,518
His poker night you call it.
This party of apes.
837
01:03:15,760 --> 01:03:17,751
Somebody growls.
838
01:03:17,880 --> 01:03:21,509
Some creature snatches
at something and the fight is on!
839
01:03:22,920 --> 01:03:24,717
God!
840
01:03:25,640 --> 01:03:30,316
Maybe we are a long way
from being made in God's image.
841
01:03:31,960 --> 01:03:35,430
But Stella, my sister,
842
01:03:35,560 --> 01:03:39,553
there has been
some progress since then.
843
01:03:40,640 --> 01:03:42,631
Such things as art,
844
01:03:43,760 --> 01:03:45,751
as poetry and music.
845
01:03:47,400 --> 01:03:51,439
Such kinds of new light
have come into the world since then.
846
01:03:51,560 --> 01:03:55,553
And in some kinds of people,
some tenderer feelings
847
01:03:55,680 --> 01:03:59,389
have had some little beginnings
that we have got to make grow
848
01:04:00,400 --> 01:04:03,870
and cling to and hold as our flag.
849
01:04:06,840 --> 01:04:11,516
In this dark march towards
whatever it is we're approaching,
850
01:04:12,520 --> 01:04:14,317
don't...
851
01:04:15,600 --> 01:04:18,114
don't hang back with the brutes!
852
01:04:19,280 --> 01:04:21,077
Hey, Stella.
853
01:04:22,880 --> 01:04:24,757
Yes, Stanley.
854
01:04:24,880 --> 01:04:26,677
Oh, Stella!
855
01:04:36,440 --> 01:04:39,830
Hi, Stell. Blanche back?
856
01:04:42,080 --> 01:04:44,389
Yes, she's back.
857
01:04:47,640 --> 01:04:49,631
Hi, Blanche.
858
01:04:50,640 --> 01:04:52,995
Looks like you got under the car.
859
01:04:53,120 --> 01:04:57,875
Ah...them mechanics at Fritz's
don't know their can from third base.
860
01:05:03,000 --> 01:05:04,797
Hey...
861
01:05:37,360 --> 01:05:42,593
- What are you laughing at, honey?
- Oh, at myself, for being such a liar.
862
01:05:42,720 --> 01:05:44,756
I'm writing a letter to Shep.
863
01:05:46,000 --> 01:05:49,356
âDarling Shep,
I am spending the summer on the wing,
864
01:05:49,480 --> 01:05:51,471
âmaking flying visits here and there.
865
01:05:51,600 --> 01:05:54,672
âAnd who knows,
perhaps I shall take a sudden notion
866
01:05:54,800 --> 01:05:58,236
âto swoop down on Dallas.
How would you feel about that?
867
01:05:58,360 --> 01:06:00,590
âForewarned is forearmed, as they say.
868
01:06:00,720 --> 01:06:04,030
âMost of my sister's friends
go north in the summer,
869
01:06:04,160 --> 01:06:06,151
"but some have homes on the Gulf."
870
01:06:06,280 --> 01:06:09,238
- I know about you and that blonde!
=- That's a damned lie!
871
01:06:09,360 --> 01:06:11,874
- I'm calling the Vice Squad!
= Don't throw that at me!
872
01:06:12,000 --> 01:06:14,673
- That's for you!
- Now look at what you've done!
873
01:06:16,560 --> 01:06:19,313
- Did he kill her?
- No.
874
01:06:20,160 --> 01:06:21,957
She's coming downstairs.
875
01:06:22,080 --> 01:06:23,877
You come back here!
876
01:06:24,000 --> 01:06:26,958
I'm gonna call the police,
I'm gonna call the police!
877
01:06:32,680 --> 01:06:35,831
- What's the matter with Eunice?
- She and Steve had a row.
878
01:06:35,960 --> 01:06:39,316
- Is she getting the police?
- Nah, she's getting a drink.
879
01:06:39,440 --> 01:06:42,193
- That's much more practical.
~ ls she here?
880
01:06:42,320 --> 01:06:46,154
- Nah, at the Four Deuces.
= That rotten hunk.
881
01:06:46,280 --> 01:06:48,714
Oh, I must jot that down
in my notebook.
882
01:06:48,840 --> 01:06:52,276
I'm compiling a notebook of words
and phrases I've picked up here.
883
01:06:52,400 --> 01:06:54,675
âYou won't pick up nothing
you ain't heard before.
884
01:06:54,800 --> 01:06:58,998
- Can I count on that?
- You can count on that up to 500.
885
01:06:59,120 --> 01:07:01,111
That's a mighty high number.
886
01:07:08,400 --> 01:07:10,914
What sign were you born under?
887
01:07:12,400 --> 01:07:15,198
- Sign?
- Astrological sign.
888
01:07:16,040 --> 01:07:21,478
Oh, I bet you were born under Aries.
Aries people are forceful and dynamic.
889
01:07:21,600 --> 01:07:24,751
The dote on noise.
They love to bang things around!
890
01:07:24,880 --> 01:07:28,555
Stanley was born
just five minutes after Christmas.
891
01:07:30,800 --> 01:07:32,597
Capricorn...
892
01:07:32,720 --> 01:07:34,711
the Goat.
893
01:07:37,400 --> 01:07:39,391
What sign were you born under?
894
01:07:40,200 --> 01:07:44,671
My birthday's next month,
the 15th of September, under Virgo.
895
01:07:44,800 --> 01:07:47,758
- What's Virgo?
- Virgo is the virgin.
896
01:07:54,840 --> 01:07:59,072
Say, do you happen
to know somebody named "Shaw"?
897
01:08:02,200 --> 01:08:05,636
Why, everybody knows
somebody named Shaw.
898
01:08:05,760 --> 01:08:09,514
Well, this Shaw is under the impression
he met you in Laurel.
899
01:08:09,640 --> 01:08:13,110
I figured he must have mixed you up
with some other party,
900
01:08:13,240 --> 01:08:18,109
because this other party is someone
he met at a hotel called the "Flamingo".
901
01:08:21,600 --> 01:08:23,397
Yes.
902
01:08:23,520 --> 01:08:27,354
I'm afraid he does
have me mixed up with this other party.
903
01:08:27,480 --> 01:08:31,598
Oh, the Hotel Flamingo is not the
sort of place I would dare to be seen.
904
01:08:32,760 --> 01:08:38,437
- You know of it?
- Yes, I've seen it and smelled it.
905
01:08:38,560 --> 01:08:41,552
âYou must have gotten pretty close
if you could smell it.
906
01:08:41,680 --> 01:08:44,672
The odour
of cheap perfume is penetrating.
907
01:08:45,480 --> 01:08:48,438
- That stuff you use is expensive?
- $12 an ounce.
908
01:08:48,560 --> 01:08:50,551
I'm nearly out.
909
01:08:50,680 --> 01:08:53,672
That's just a hint
if you want to remember my birthday.
910
01:08:54,840 --> 01:08:58,674
I figured he'd got you mixed up,
but he goes to Laurel all the time,
911
01:08:58,800 --> 01:09:02,713
so he can check it out
and clear up any mistakes.
912
01:09:03,640 --> 01:09:06,108
- I'll wait for you at the Four Deuces.
- Hey!
913
01:09:07,480 --> 01:09:11,234
- Don't I rate a kiss?
- Not in front of your sister.
914
01:09:12,960 --> 01:09:16,794
- You know I don't love them girls.
- I don't give a damn about those girls!
915
01:09:16,920 --> 01:09:20,708
- Just forget you said it!
- I love you. You know I love you.
916
01:09:20,840 --> 01:09:23,434
I only do that with other girls
because I love you.
917
01:09:26,040 --> 01:09:27,837
Stella.
918
01:09:29,640 --> 01:09:34,430
- Are you still frightened of thunder?
- What have you heard about me?
919
01:09:35,240 --> 01:09:38,550
- What have people been telling you?
- Telling?
920
01:09:38,680 --> 01:09:42,832
âYou haven't heard
any unkind gossip about me?
921
01:09:42,960 --> 01:09:45,349
Why, no, Blanche. Of course not.
922
01:09:47,320 --> 01:09:49,117
Honey...
923
01:09:49,240 --> 01:09:53,995
- There was a lot of talk in Laurel.
- About you, Blanche?
924
01:10:01,400 --> 01:10:04,949
I haven't been so good
these last two years or so,
925
01:10:05,080 --> 01:10:09,392
ever since Belle Reve
started to slip through my fingers.
926
01:10:11,000 --> 01:10:13,753
I was never hard or self-sufficient.
927
01:10:17,320 --> 01:10:19,675
When people are soft,
928
01:10:19,800 --> 01:10:22,758
soft people
have got to shimmer and glow.
929
01:10:22,880 --> 01:10:26,270
âYou've got to put on soft colours,
the colour of butterfly wings
930
01:10:26,400 --> 01:10:29,870
and put paper
lanterns over the light bulb.
931
01:10:33,080 --> 01:10:39,235
But it's not enough to be soft -
you've got to be soft and attractive.
932
01:10:41,880 --> 01:10:43,871
And I'm fading now.
933
01:10:44,000 --> 01:10:48,232
I don't know how much longer
I can turn the trick.
934
01:10:52,720 --> 01:10:54,711
Have you been listening to me?
935
01:10:54,840 --> 01:10:57,832
I never listen to you
when you're being morbid.
936
01:10:59,680 --> 01:11:02,399
- Is that Coke for me?
- Not for anyone else.
937
01:11:03,800 --> 01:11:06,997
âYou precious thing. Is it just Coke?
938
01:11:07,120 --> 01:11:09,395
âYou mean you wanna shot in it?
939
01:11:09,520 --> 01:11:12,956
Well, honey, a shot
never did a Coke any harm.
940
01:11:13,080 --> 01:11:17,039
- No, let me. You mustn't wait on me.
- I love to wait on you, Blanche.
941
01:11:17,160 --> 01:11:19,151
It makes it seem more like home.
942
01:11:20,880 --> 01:11:23,792
Well, I must admit
I love to be waited on.
943
01:11:28,800 --> 01:11:31,075
Blanche...honey?
944
01:11:33,200 --> 01:11:35,430
What is it?
945
01:11:37,560 --> 01:11:39,710
- You're so good to me, and I...
- Blanche.
946
01:11:39,840 --> 01:11:42,354
I know you hate me
to talk sentimental.
947
01:11:42,480 --> 01:11:45,995
Honey, believe me,
I feel things more than I tell you.
948
01:11:46,840 --> 01:11:50,469
I won't stay long. I promise.
I won't. I promise I won't!
949
01:11:50,600 --> 01:11:52,750
I'll go...go soon. I will, really.
950
01:11:52,880 --> 01:11:55,519
I won't hang around
until he throws me out.
951
01:11:55,640 --> 01:11:57,631
Now, will you stop talking foolish?
952
01:11:58,720 --> 01:12:03,555
Yes, honey. Now careful how you
pour. That fizzy stuff foams over.
953
01:12:03,680 --> 01:12:05,477
- Oh!
- Heavens!
954
01:12:06,400 --> 01:12:09,710
- Right on my pretty white skirt.
- Use your hanky.
955
01:12:09,840 --> 01:12:12,957
- Blot gently.
- Yes, I know.
956
01:12:13,800 --> 01:12:17,395
- Gently, gently.
~ Did it stain?
957
01:12:18,200 --> 01:12:21,749
No, not a bit. Isn't that lucky?
958
01:12:21,880 --> 01:12:27,398
- Why did you scream like that?
- I don't know why I screamed.
959
01:12:28,400 --> 01:12:31,198
Mitch... Mitch is coming at 7:00.
960
01:12:31,320 --> 01:12:35,950
I guess I'm just feeling nervous
about our relations.
961
01:12:36,080 --> 01:12:38,674
He doesn't know.
962
01:12:40,720 --> 01:12:43,518
I haven't informed him of my real age.
963
01:12:44,440 --> 01:12:47,193
Why are you sensitive about your age?
964
01:12:47,320 --> 01:12:51,916
Because of the hard knocks
my vanity has been given.
965
01:12:53,960 --> 01:12:57,430
What I mean is, he thinks
I'm sort of prim and proper, you know.
966
01:12:59,400 --> 01:13:01,868
I want to keep it that way.
967
01:13:02,000 --> 01:13:05,356
I want to deceive him
just enough to make him want me.
968
01:13:05,480 --> 01:13:08,836
Blanche, do you want him?
969
01:13:10,800 --> 01:13:12,791
I want to rest.
970
01:13:14,000 --> 01:13:16,833
I want to breathe quietly again.
971
01:13:18,200 --> 01:13:19,997
Yes...
972
01:13:20,840 --> 01:13:24,833
I want Mitch.
I want him very badly.
973
01:13:26,960 --> 01:13:31,272
If it happens, I can leave here
and not be anyone's problem.
974
01:13:32,040 --> 01:13:34,600
Hey, Eunice. Hey, Stella.
975
01:13:40,400 --> 01:13:43,312
- It will happen.
= It will?
976
01:13:43,440 --> 01:13:46,352
It will!
It will, honey, it will!
977
01:13:47,800 --> 01:13:50,394
But don't take another drink.
978
01:13:52,480 --> 01:13:55,040
- Come on, lover boy.
- I'm gonna get you!
979
01:13:55,160 --> 01:13:57,913
Come back here,
you sweet little patoota!
980
01:14:05,240 --> 01:14:07,435
- Hiya, fatty.
- Oh, let me go.
981
01:14:22,200 --> 01:14:24,794
- Come in.
- Good evening, ma'am.
982
01:14:29,040 --> 01:14:31,429
Well, well...
983
01:14:31,560 --> 01:14:33,835
And what can I do for you?
984
01:14:33,960 --> 01:14:39,557
- I'm collecting for the âEvening Starâ.
- I didn't know stars took up collections.
985
01:14:39,680 --> 01:14:44,834
- It's the paper, maâam.
- I know. I was joking...feebly.
986
01:14:44,960 --> 01:14:47,394
Will you...er...have a drink?
987
01:14:47,520 --> 01:14:49,988
No, maâam. I can't drink on the job.
988
01:14:50,800 --> 01:14:52,836
Well now, let me see...
989
01:14:55,400 --> 01:14:57,595
No, I haven't a dime.
990
01:14:57,720 --> 01:15:02,111
- I'm not the lady of the house.
- That's all right. I'll drop by later.
991
01:15:02,240 --> 01:15:03,593
Hey...
992
01:15:04,680 --> 01:15:07,990
- Could you...er...give me a light?
- Sure.
993
01:15:10,840 --> 01:15:14,719
- This doesn't always work.
- It's temperamental?
994
01:15:24,520 --> 01:15:26,909
Thank you.
995
01:15:31,720 --> 01:15:35,838
- What time is it?
- It's fifteen to seven, ma'am.
996
01:15:35,960 --> 01:15:37,916
So late?
997
01:15:38,680 --> 01:15:45,279
Don't you just love these long rainy
afternoons in New Orleans...
998
01:15:46,800 --> 01:15:49,553
.. when an hour isn't just an hour,
999
01:15:49,680 --> 01:15:54,071
but a little piece of
eternity dropped into your hands?
1000
01:15:54,200 --> 01:15:56,919
And who knows what to do with it?
1001
01:15:58,600 --> 01:16:03,037
- You...er...didn't get wet in the rain?
- No, ma'am. I stepped inside.
1002
01:16:03,160 --> 01:16:06,436
Into a drugstore.
And had a soda. Chocolate.
1003
01:16:06,560 --> 01:16:09,074
- No, maâam, cherry.
- Cherry?
1004
01:16:09,200 --> 01:16:11,236
A cherry soda.
1005
01:16:12,600 --> 01:16:14,511
You make my mouth water.
1006
01:16:19,400 --> 01:16:22,995
- Well, I'd better be going...
- Young man...
1007
01:16:26,120 --> 01:16:29,032
âYoung, young...
1008
01:16:30,040 --> 01:16:32,838
» YOUNG, YOUNG Man.
1009
01:16:34,960 --> 01:16:36,951
Has anyone ever told you
1010
01:16:37,080 --> 01:16:40,072
you look like a young prince
out of the "Arabian Nights"?
1011
01:16:41,600 --> 01:16:45,354
- No, maââam.
- Well, you do, honey lamb.
1012
01:16:47,800 --> 01:16:49,711
Come here.
1013
01:16:51,400 --> 01:16:54,392
Come on over here like I told you.
1014
01:17:01,560 --> 01:17:05,394
I want to kiss you, just once,
1015
01:17:05,520 --> 01:17:08,512
softly and sweetly on your mouth.
1016
01:17:23,400 --> 01:17:25,391
Run along now.
1017
01:17:25,520 --> 01:17:28,592
It would be nice to keep you,
but I've got to be good
1018
01:17:28,720 --> 01:17:30,711
and keep my hands off children...
1019
01:17:56,360 --> 01:17:59,352
Look who's coming.
1020
01:17:59,480 --> 01:18:01,436
My Rosenkavalier!
1021
01:18:04,960 --> 01:18:06,393
Bow to me first.
1022
01:18:11,720 --> 01:18:13,711
And now present them...
1023
01:18:49,160 --> 01:18:53,676
Well, I guess it must be pretty late.
And you're tired.
1024
01:18:54,520 --> 01:18:58,957
- How will you get home?
= I'll catch an L car from Bourbon.
1025
01:18:59,080 --> 01:19:03,995
Is that streetcar named Desire still
grinding along the tracks at this hour?
1026
01:19:04,120 --> 01:19:07,032
I'm afraid you haven't had fun
this evening, Blanche.
1027
01:19:07,160 --> 01:19:09,151
- I spoiled it for your?
- No, you didn't.
1028
01:19:09,280 --> 01:19:13,239
But I felt I wasn't giving you
much entertainment.
1029
01:19:13,360 --> 01:19:16,670
I simply couldn't rise
to the occasion. That was all.
1030
01:19:16,800 --> 01:19:20,713
Oh, I don't think I ever tried so hard
to be gay and made such a mess.
1031
01:19:20,840 --> 01:19:22,910
Why try
if you didn't feel like it, Blanche?
1032
01:19:23,040 --> 01:19:27,079
- I was just obeying the law of nature.
- Which law is that?
1033
01:19:27,200 --> 01:19:31,193
The one that says a lady
must entertain a gentleman or no dice.
1034
01:19:32,320 --> 01:19:35,437
See if you can locate
my door key in this purse.
1035
01:19:35,560 --> 01:19:39,269
When I'm so tired,
my fingers are all thumbs.
1036
01:19:39,400 --> 01:19:41,197
Is this it?
1037
01:19:41,320 --> 01:19:45,916
No, that is the key to my trunk,
which I must soon be packing.
1038
01:19:47,200 --> 01:19:51,193
- You are leaving soon?
- I've outstayed my welcome.
1039
01:19:53,880 --> 01:19:56,917
- Is this it?
- Eureka!
1040
01:19:57,040 --> 01:20:01,750
Open the door, will you honey,
while I take one last look at the sky.
1041
01:20:03,200 --> 01:20:07,159
I'm looking for the Pleiades,
the Seven Sisters.
1042
01:20:08,400 --> 01:20:11,392
Oh, but these girls are not out tonight.
1043
01:20:12,400 --> 01:20:16,473
Oh, yes, they are.
There they are, God bless them.
1044
01:20:16,600 --> 01:20:21,037
Allin a bunch coming home
from their little bridge party.
1045
01:20:21,160 --> 01:20:24,357
Did you get the door openâ?
Good boy.
1046
01:20:27,640 --> 01:20:32,350
- I guess you want to go now.
- Can I kiss you good night?
1047
01:20:32,480 --> 01:20:36,473
- Why do you always ask if you may?
- I don't know whether you want me to.
1048
01:20:36,600 --> 01:20:38,750
Why should you be so doubtful?
1049
01:20:38,880 --> 01:20:44,796
- That night when I kissed you...
- It wasn't the kiss I objected to.
1050
01:20:44,920 --> 01:20:47,434
I liked the kiss very much.
1051
01:20:47,560 --> 01:20:52,315
It was the other little familiarity
that I felt obliged to discourage.
1052
01:20:52,440 --> 01:20:54,510
Not that I resented it,
not a bit in the world.
1053
01:20:54,640 --> 01:20:58,394
In fact, I was somewhat flattered
that you desired me.
1054
01:20:58,520 --> 01:21:03,036
But you know that a single girl,
a girl alone in the world,
1055
01:21:03,160 --> 01:21:07,631
has got to keep a firm hold
on her emotions, or she'll be lost.
1056
01:21:07,760 --> 01:21:09,557
Lost?
1057
01:21:09,680 --> 01:21:12,478
I guess you're used
to girls who like to be lost.
1058
01:21:12,600 --> 01:21:15,478
The kind that get lost
on the very first date.
1059
01:21:15,600 --> 01:21:19,479
Oh, no. I like you to be
exactly the way that you are,
1060
01:21:19,600 --> 01:21:24,799
because in all my experience,
I have never known anyone like you.
1061
01:21:28,280 --> 01:21:30,271
Are you laughing at me?
1062
01:21:34,880 --> 01:21:37,269
Oh, no, no, no, honey.
1063
01:21:39,320 --> 01:21:41,709
No, I'm not laughing at you.
1064
01:21:44,520 --> 01:21:48,638
The lord and the lady of the house
have not yet returned, so come in.
1065
01:21:48,760 --> 01:21:50,751
We'll have a nightcap.
1066
01:21:52,800 --> 01:21:55,519
Let's leave the light off, shall we?
1067
01:21:58,400 --> 01:22:02,279
This crashing around in the dark
is my search for some liquor.
1068
01:22:02,400 --> 01:22:06,393
- You want a drink?
- I want you to have a drink.
1069
01:22:07,520 --> 01:22:11,638
âYou've been so anxious
and solemn all evening, and so have I.
1070
01:22:11,760 --> 01:22:14,399
We've both been anxious and solemn.
1071
01:22:14,520 --> 01:22:19,435
And now for these few, last remaining
moments of our lives together,
1072
01:22:19,560 --> 01:22:24,111
I want to create joie de vivre.
I'm lighting a candle.
1073
01:22:24,240 --> 01:22:26,231
That's good.
1074
01:22:27,720 --> 01:22:30,598
We are going to be very Bohemian.
1075
01:22:34,200 --> 01:22:40,070
We are going to pretend that this is an
artists café on the Left Bank in Paris.
1076
01:22:44,960 --> 01:22:48,839
- Do you understand French?
- No, I don't understand French.
1077
01:22:56,960 --> 01:23:01,715
I mean it's a damned good thing...
I've found some liquor.
1078
01:23:01,840 --> 01:23:05,628
Just enough for two shots
without any dividends, honey.
1079
01:23:05,760 --> 01:23:07,557
That's good.
1080
01:23:07,680 --> 01:23:10,274
Why don't you take off your coat
and loosen your collar.
1081
01:23:10,400 --> 01:23:13,039
- I'd better leave it on.
- I want you to be comfortable.
1082
01:23:13,160 --> 01:23:17,233
No, I am ashamed of the way
I perspire. My shirt is sticking to me.
1083
01:23:17,360 --> 01:23:19,555
Perspiration is healthy.
1084
01:23:19,680 --> 01:23:23,309
Why, if people didn't perspire,
they'd die in five minutes.
1085
01:23:23,440 --> 01:23:25,431
This is a nice coat. What material is it?
1086
01:23:25,560 --> 01:23:30,395
They call that stuff alpaca.
I's a very lightweight alpaca.
1087
01:23:30,520 --> 01:23:32,875
I don't like to wear a wash coat,
even in summer,
1088
01:23:33,000 --> 01:23:35,958
because I sweat,
and it don't look neat on me.
1089
01:23:36,080 --> 01:23:39,914
A man with a heavy build
has to be careful not to look clumsy.
1090
01:23:40,040 --> 01:23:42,554
- You are not too heavy.
= You don't think I am?
1091
01:23:42,680 --> 01:23:44,671
âYou're not the delicate type.
1092
01:23:44,800 --> 01:23:48,315
âYou have a massive bone structure
and an imposing physique.
1093
01:23:48,440 --> 01:23:51,671
I thank you. Last Christmas
I was given a membership
1094
01:23:51,800 --> 01:23:56,396
at the New Orleans Athletic Club.
It is the finest present I ever was given.
1095
01:23:56,520 --> 01:24:00,274
I work out there with the weights,
I swim and I keep myself fit.
1096
01:24:00,400 --> 01:24:04,279
When I started I was soft in the belly,
but now my belly is hard.
1097
01:24:04,400 --> 01:24:07,392
Aman can punch me
in the belly and it won't hurt me.
1098
01:24:07,520 --> 01:24:09,715
Punch me. Go on!
1099
01:24:10,560 --> 01:24:12,357
See?
1100
01:24:13,200 --> 01:24:17,079
- Gracious!
- Blanche, guess how much I weigh.
1101
01:24:18,040 --> 01:24:20,190
Oh, I'd say in the vicinity of...
1102
01:24:21,320 --> 01:24:23,117
180 pounds.
1103
01:24:23,240 --> 01:24:25,674
- No, no, guess again.
= Not that much?
1104
01:24:27,720 --> 01:24:31,679
âYou could carry a good deal
of weight without looking awkward.
1105
01:24:31,800 --> 01:24:37,113
I weigh 245 pounds, and I'm
six foot one and one half inches tall.
1106
01:24:37,240 --> 01:24:39,231
And that is what I weigh stripped.
1107
01:24:39,360 --> 01:24:42,158
My goodness, that's awe inspiring!
1108
01:24:42,280 --> 01:24:46,592
I guess my weight is not a very
interesting subject to talk about...
1109
01:24:52,840 --> 01:24:54,637
What's yours?
1110
01:24:56,280 --> 01:24:58,999
- My weight?
- Yes.
1111
01:24:59,120 --> 01:25:01,156
Guess.
1112
01:25:03,280 --> 01:25:05,635
- Let me lift you.
- Samson!
1113
01:25:05,760 --> 01:25:07,751
Go ahead, lift me.
1114
01:25:11,800 --> 01:25:14,598
You are light as a feather.
1115
01:25:16,000 --> 01:25:20,232
âYou may release me now.
I said unhand me, sir...
1116
01:25:23,800 --> 01:25:27,793
Mitch, just because
Stanley and Stella are not at home
1117
01:25:27,920 --> 01:25:31,515
is no reason you shouldn't
behave like a gentleman.
1118
01:25:31,640 --> 01:25:34,632
âYou just give me a slap
whenever I step out of bounds.
1119
01:25:34,760 --> 01:25:36,751
That won't be necessary.
1120
01:25:36,880 --> 01:25:41,078
âYou're a natural gentleman,
one of the very few left in the world.
1121
01:25:47,720 --> 01:25:49,711
Where's Stanley and Stella tonight?
1122
01:25:49,840 --> 01:25:53,389
They have gone out
with Mr and Mrs Hubbell upstairs.
1123
01:25:53,520 --> 01:25:55,511
We should all go out
together some night.
1124
01:25:55,640 --> 01:26:00,555
- No, no, that wouldn't be a good idea.
- Why not?
1125
01:26:06,200 --> 01:26:10,193
- You are an old friend of Stanley's.
- We was together in the 241st.
1126
01:26:10,320 --> 01:26:13,312
- I guess he talks to you frankly.
- Sure.
1127
01:26:13,440 --> 01:26:17,592
- Has he talked to you about me?
= Oh, not very much.
1128
01:26:17,720 --> 01:26:21,759
What would you say
his attitude toward me was?
1129
01:26:21,880 --> 01:26:26,635
- I think that he don't understand you.
- That is putting it mildly.
1130
01:26:26,760 --> 01:26:29,513
If it weren't for Stella
about to have a baby,
1131
01:26:29,640 --> 01:26:32,712
I wouldn't be able
to endure things around here.
1132
01:26:32,840 --> 01:26:36,879
- He isn't nice to you?
- He's insufferably rude.
1133
01:26:37,000 --> 01:26:39,309
He goes out of his way to offend me.
1134
01:26:39,440 --> 01:26:41,908
I don't see how anyone
could be rude to you.
1135
01:26:42,040 --> 01:26:44,031
It's a pretty frightful situation.
1136
01:26:44,160 --> 01:26:48,039
Surely, he must have told you
how much he hates me.
1137
01:26:48,160 --> 01:26:51,038
- I don't think he hates you.
- He hates me.
1138
01:26:51,880 --> 01:26:55,759
He hates me.
Or why would he insult me?
1139
01:26:57,760 --> 01:27:03,357
First time I laid eyes on him,
I thought, that man is my executioner.
1140
01:27:05,400 --> 01:27:08,198
- That man will destroy me unless...
- Blanche.
1141
01:27:09,240 --> 01:27:11,037
Blanche.
1142
01:27:12,800 --> 01:27:15,598
- Yes, honey?
- Can I ask you a question?
1143
01:27:15,720 --> 01:27:17,517
Yes, what?
1144
01:27:17,640 --> 01:27:20,871
- How old are you?
- Why do you want to know?
1145
01:27:21,000 --> 01:27:24,197
Because my mother said,
" How old is Blancheâ?".
1146
01:27:24,320 --> 01:27:26,550
- You talked to your mother about me?
- Yes.
1147
01:27:27,920 --> 01:27:31,799
- Why?
- Because I told her how nice you were.
1148
01:27:31,920 --> 01:27:35,469
- Were you sincere about that?
=- You know that I was.
1149
01:27:37,400 --> 01:27:40,517
- Why did she want to know my age?
- Mother is sick.
1150
01:27:42,400 --> 01:27:45,517
I'm sorry to hear that. Badly?
1151
01:27:45,640 --> 01:27:48,632
She won't live long.
Maybe just a few months.
1152
01:27:48,760 --> 01:27:53,914
She worries because I'm not settled.
She wants me to be settled before...
1153
01:27:55,800 --> 01:27:58,439
âYou love her very much, don't you?
1154
01:27:59,800 --> 01:28:02,917
I think you have
a great capacity for devotion.
1155
01:28:04,040 --> 01:28:06,554
âYou'll be lonely when she passes on.
1156
01:28:08,400 --> 01:28:11,995
- I understand what that is.
- To be lonely?
1157
01:28:12,120 --> 01:28:16,750
I loved someone once,
and the person I loved, I lost.
1158
01:28:16,880 --> 01:28:18,677
- Dead?
- Yes.
1159
01:28:18,800 --> 01:28:20,791
Aman?
1160
01:28:22,200 --> 01:28:24,191
He was a boy...
1161
01:28:25,360 --> 01:28:29,990
Just a boy,
when I was a very young girl.
1162
01:28:31,560 --> 01:28:35,712
When I was sixteen,
I made the discovery... Love.
1163
01:28:36,680 --> 01:28:40,116
All at once,
and much, much too completely.
1164
01:28:40,240 --> 01:28:43,232
It was like turning
a blinding light on something
1165
01:28:43,360 --> 01:28:45,430
that had
always been half in shadow.
1166
01:28:46,680 --> 01:28:49,319
âThat's how it struck the world for me.
1167
01:28:51,200 --> 01:28:53,191
But I was unlucky.
1168
01:28:54,800 --> 01:28:56,597
Deluded.
1169
01:28:59,720 --> 01:29:02,951
There was something
different about the boy,
1170
01:29:04,400 --> 01:29:07,198
a nervousness, a softness,
1171
01:29:08,360 --> 01:29:11,158
a tenderness,
which wasn't like a man's.
1172
01:29:11,880 --> 01:29:15,919
Although, he wasn't
in the least bit effeminate looking,
1173
01:29:16,040 --> 01:29:18,315
still, that thing was there.
1174
01:29:19,400 --> 01:29:23,552
He came to me for help.
But I didn't know that.
1175
01:29:23,680 --> 01:29:27,195
I didn't find out anything
until after our marriage,
1176
01:29:27,320 --> 01:29:29,914
When we'd run away and come back.
1177
01:29:30,040 --> 01:29:32,634
And all I knew was that...
1178
01:29:32,760 --> 01:29:36,753
I had failed him
in some mysterious way,
1179
01:29:36,880 --> 01:29:41,795
and wasn't able to give him the help
that he needed but couldn't speak of.
1180
01:29:43,400 --> 01:29:46,870
He was in the quicksands,
clutching at me...
1181
01:29:49,080 --> 01:29:52,755
But I wasn't holding him out,
I was slipping in with him.
1182
01:29:54,280 --> 01:29:56,271
But I didn't know that.
1183
01:29:59,800 --> 01:30:05,909
I didn't know anything,
except that I loved him unendurably.
1184
01:30:07,800 --> 01:30:11,873
But without being able
to help him or help myself.
1185
01:30:14,720 --> 01:30:16,711
And then I found out.
1186
01:30:17,560 --> 01:30:20,393
In the worst of all possible ways.
1187
01:30:22,400 --> 01:30:27,394
By suddenly coming
into a room which I thought was empty.
1188
01:30:27,520 --> 01:30:31,229
That wasn't empty,
it had two people in it...
1189
01:30:33,200 --> 01:30:37,239
the boy I'd married...and an older man
1190
01:30:37,360 --> 01:30:41,035
that had been his friend for years...
1191
01:30:48,640 --> 01:30:52,918
Afterwards, we pretended
that nothing had been discovered.
1192
01:30:55,040 --> 01:30:58,828
Yes, the three of us
drove out to Moon Lake Casino,
1193
01:30:59,880 --> 01:31:02,758
very drunk and laughing all the way.
1194
01:31:04,720 --> 01:31:06,711
Wie danced the Varsouviana...
1195
01:31:08,080 --> 01:31:11,959
Suddenly, in the middle of the dance,
the boy I had married
1196
01:31:12,080 --> 01:31:16,198
broke away from me
and ran out of the casino.
1197
01:31:18,240 --> 01:31:20,879
A few moments later...a shot...
1198
01:31:23,800 --> 01:31:27,110
I ran out. All did, all ran and...
1199
01:31:28,760 --> 01:31:33,470
... gathered about this terrible thing
at the edge of the lake.
1200
01:31:35,400 --> 01:31:37,960
I couldn't get near for the crowding.
1201
01:31:39,920 --> 01:31:44,630
Then somebody caught my arm...
"Don't go any closer. Come back.
1202
01:31:44,760 --> 01:31:46,910
"You don't want to see."
1203
01:31:52,400 --> 01:31:54,391
"See what?"
1204
01:31:55,200 --> 01:31:57,395
And then I heard voices say...
1205
01:31:59,000 --> 01:32:01,355
âAllan, the Grey boy..."
1206
01:32:08,800 --> 01:32:12,315
He'd stuck a revolver...
1207
01:32:15,200 --> 01:32:17,395
_..to his mouth and fired.
1208
01:32:19,800 --> 01:32:23,190
So that the back of his head had been...
1209
01:32:26,080 --> 01:32:28,071
. blown away.
1210
01:32:32,800 --> 01:32:36,076
It was because on the dance floor...
1211
01:32:39,120 --> 01:32:41,236
..Unable to stop myself,
1212
01:32:43,400 --> 01:32:45,630
I'd suddenly said,
1213
01:32:45,760 --> 01:32:48,035
"I know.
1214
01:32:51,040 --> 01:32:53,315
âYou disgust me!â
1215
01:33:12,360 --> 01:33:14,351
And then that searchlight...
1216
01:33:14,480 --> 01:33:17,040
that had been turned on the world...
1217
01:33:19,280 --> 01:33:21,271
.. Was turned off again.
1218
01:33:22,840 --> 01:33:25,479
Never for one moment since
1219
01:33:25,600 --> 01:33:29,798
has there been any light
stronger than that kitchen candle.
1220
01:33:38,200 --> 01:33:42,512
âYou need somebody.
And I need somebody, too.
1221
01:33:44,040 --> 01:33:46,031
Could it be you and me, Blanche?
1222
01:33:59,400 --> 01:34:02,517
Sometimes there's God, so quickly.
1223
01:34:38,000 --> 01:34:42,118
- What's all this stuff for?
- Honey, it's Blanche's birthday.
1224
01:34:42,240 --> 01:34:44,549
- Is she here?
- In the bathroom.
1225
01:34:45,400 --> 01:34:47,960
- Soaking in a hot tub?
- Yes.
1226
01:34:50,000 --> 01:34:54,118
Temperature 100 on the nose,
and she soaks herself in a hot tub.
1227
01:34:54,240 --> 01:34:57,073
She says
it cools her off for the evening.
1228
01:34:58,240 --> 01:35:00,231
And you run and get her Cokes,
I suppose
1229
01:35:00,360 --> 01:35:03,511
and serve them
to Her Majesty in the tub.
1230
01:35:04,800 --> 01:35:06,597
Sit down.
1231
01:35:07,680 --> 01:35:12,435
- I got the dope on your big sister.
- Stanley, stop picking on Blanche.
1232
01:35:12,560 --> 01:35:14,915
That girl calls me "common".
1233
01:35:16,080 --> 01:35:20,870
Lately, you've been rubbing her
the wrong way. Blanche is sensitive.
1234
01:35:21,000 --> 01:35:25,596
Blanche and I grew up
under very different circumstances.
1235
01:35:25,720 --> 01:35:29,599
So I've been told,
and told and told and told.
1236
01:35:29,720 --> 01:35:32,792
âYou know she's been feeding us
a pack of lies here, don't you?
1237
01:35:32,920 --> 01:35:35,229
- I don't want to hear...
- She has, however.
1238
01:35:35,360 --> 01:35:39,592
But now the cat is out of the bag.
I found out some things.
1239
01:35:39,720 --> 01:35:43,269
- What things?
- Things I already suspected.
1240
01:35:43,400 --> 01:35:46,870
But now I have proof
from the most reliable sources,
1241
01:35:47,000 --> 01:35:48,991
which I have checked on.
1242
01:35:50,800 --> 01:35:53,075
Some canary bird, huhâ?
1243
01:35:53,200 --> 01:35:58,433
Will you tell me quietly what you think
you have found out about my sister.
1244
01:36:01,560 --> 01:36:03,357
Lie number one.
1245
01:36:04,640 --> 01:36:06,790
All this squeamishness she puts on.
1246
01:36:06,920 --> 01:36:09,832
âYou should just know
the line she's fed to Mitch.
1247
01:36:09,960 --> 01:36:13,555
He thought she had never been
more than kissed by a fella.
1248
01:36:13,680 --> 01:36:15,955
What have you heard and who from?
1249
01:36:19,600 --> 01:36:23,673
He knows all about her, and
everybody else knows all about her.
1250
01:36:23,800 --> 01:36:27,110
She is as famous in Laurel
as if she was the President.
1251
01:36:27,240 --> 01:36:29,754
Only she is not respected by any party.
1252
01:36:29,880 --> 01:36:33,555
This supply man
stops at a hotel called the "Flamingo".
1253
01:36:33,680 --> 01:36:36,353
- What about the Flamingo?
- She stayed there, too.
1254
01:36:36,480 --> 01:36:39,472
My sister stayed at Belle Reve.
1255
01:36:39,600 --> 01:36:44,390
This is after the home place had
slipped through her lily white fingers.
1256
01:36:44,520 --> 01:36:46,954
She moved to the Flamingo,
1257
01:36:47,080 --> 01:36:51,073
a second-class hotel which
has the advantage of not interfering
1258
01:36:51,200 --> 01:36:53,668
in the private life
of the personalities there.
1259
01:36:53,800 --> 01:36:56,951
Now the Flamingo's used
to all sorts of goings-on,
1260
01:36:57,080 --> 01:37:00,868
but even the management
was impressed with Dame Blanche.
1261
01:37:01,000 --> 01:37:04,959
They requested her
to turn in her room key for permanently.
1262
01:37:05,080 --> 01:37:09,312
This happened just a couple of weeks
before she showed here.
1263
01:37:15,200 --> 01:37:17,839
Sure, I can see how
you would be upset by this.
1264
01:37:17,960 --> 01:37:22,829
- She pulled the wool over your eyes.
= There's no truth in it.
1265
01:37:22,960 --> 01:37:26,270
Honey, I told you,
I checked on every single story.
1266
01:37:26,400 --> 01:37:30,439
Dame Blanche couldn't put on
her act any more in Laurel.
1267
01:37:30,560 --> 01:37:34,792
The town was too small for
this to go on. And as time went by,
1268
01:37:34,920 --> 01:37:37,150
she became the town character.
1269
01:37:37,280 --> 01:37:41,432
Regarded not just as different,
but downright loco... Nuts.
1270
01:37:41,560 --> 01:37:45,519
That's why she's here
this summer, putting on this act,
1271
01:37:45,640 --> 01:37:49,633
because she was practically told
by the Mayor to get out of town.
1272
01:37:49,760 --> 01:37:51,990
There was an Army camp near Laurel.
1273
01:37:52,120 --> 01:37:55,192
âYour sister's was called
âout of bounds".
1274
01:37:55,320 --> 01:37:57,754
- Lie Number Two.
- I don't want to hear any more.
1275
01:37:57,880 --> 01:38:01,759
She didn't resign temporarily
because of her nerves.
1276
01:38:01,880 --> 01:38:05,350
She was kicked out
before the spring term ended.
1277
01:38:05,480 --> 01:38:08,119
And I hate to tell you
why that step was taken.
1278
01:38:08,240 --> 01:38:11,596
A seventeen-year-old boy,
she's got herself mixed up with.
1279
01:38:11,720 --> 01:38:13,517
This is making me sick.
1280
01:38:13,640 --> 01:38:16,712
The boy's dad got in touch
with the school.
1281
01:38:16,840 --> 01:38:20,549
I'd love to have been in the office
when Blanche was called in,
1282
01:38:20,680 --> 01:38:23,672
to see her trying
to squirm out of that.
1283
01:38:23,800 --> 01:38:28,430
They had her hooked good and proper,
they told her she'd better move on.
1284
01:38:28,560 --> 01:38:32,155
It was practically a town ordinance
passed against her.
1285
01:38:32,280 --> 01:38:34,840
- Stella?
- Yes, Blanche?
1286
01:38:36,480 --> 01:38:39,597
- Bring me another bath towel.
- Yes, Blanche.
1287
01:38:43,400 --> 01:38:46,198
- What's the matter, honey?
- Matter, why?
1288
01:38:46,320 --> 01:38:48,436
âYou have such a strange
expression on your face.
1289
01:38:49,240 --> 01:38:51,037
I guess I'm a little tired.
1290
01:38:51,160 --> 01:38:54,152
Why don't you take
a hot bath as soon as I get out?
1291
01:38:54,280 --> 01:38:56,350
How soon is that going to be?
1292
01:38:56,480 --> 01:38:59,790
Not so terribly long.
Possess your soul in patience.
1293
01:38:59,920 --> 01:39:03,390
It's not my soul,
it's my kidneys I'm worried about.
1294
01:39:06,840 --> 01:39:10,799
- What do you think?
- I don't believe all those stories,
1295
01:39:10,920 --> 01:39:14,959
and I think your supply man
was mean and rotten to tell them.
1296
01:39:15,080 --> 01:39:18,914
It's possible that some of the things
he said are partly true.
1297
01:39:19,040 --> 01:39:22,715
- My sister was always flighty.
- Yeah, flighty.
1298
01:39:24,520 --> 01:39:27,353
But when she was young, very young,
1299
01:39:28,680 --> 01:39:32,309
she married a boy who wrote poetry.
1300
01:39:33,000 --> 01:39:35,560
He was extremely good looking.
1301
01:39:36,400 --> 01:39:41,190
I think Blanche didn't just love him, but
worshipped the ground he walked on.
1302
01:39:41,320 --> 01:39:45,313
Adored him and thought him
almost too fine to be human.
1303
01:39:46,400 --> 01:39:48,914
- And then she found out...
- What?
1304
01:39:50,800 --> 01:39:55,396
This beautiful and talented
young man was a degenerate.
1305
01:39:57,960 --> 01:40:01,316
Didn't your supply man
give you that information?
1306
01:40:01,440 --> 01:40:05,035
We discussed recent history.
That must have been long ago.
1307
01:40:05,160 --> 01:40:08,470
Yes, it was. A pretty long time ago.
1308
01:40:18,120 --> 01:40:21,112
How many candles
are you sticking in that cake?
1309
01:40:21,280 --> 01:40:24,716
- I'll stop at 25.
- ls company expected?
1310
01:40:24,840 --> 01:40:28,230
We asked Mitch to come over
for cake and ice cream.
1311
01:40:29,520 --> 01:40:32,990
- I wouldn't be expecting Mitch.
- Why?
1312
01:40:34,000 --> 01:40:37,436
Stell, Mitch is a buddy.
We were in the same outfit together -
1313
01:40:37,560 --> 01:40:41,473
241st Engineers.
Now we work in the same plant.
1314
01:40:41,600 --> 01:40:44,797
- Did you repeat what that man saidâ?
= You're damn right I told him!
1315
01:40:44,920 --> 01:40:48,913
I'd have that on my conscience,
letting my best friend get caught.
1316
01:40:53,400 --> 01:40:55,994
- Is Mitch through with her?
- Wouldn't you be...
1317
01:40:56,120 --> 01:41:00,716
- Is Mitch through with her?
- No, not necessarily, just wised up.
1318
01:41:00,840 --> 01:41:04,355
Stanley, she thought Mitch
was going to marry her.
1319
01:41:04,480 --> 01:41:07,233
- I was hoping so...
- Maybe he was,
1320
01:41:07,360 --> 01:41:11,273
but he's not going to jump
into a tank with a school of sharks.
1321
01:41:11,400 --> 01:41:13,550
Blanche! Oh, Blanche.
1322
01:41:13,680 --> 01:41:17,036
- Could I please get into my bathroomâ?
- Yes, indeed, sir.
1323
01:41:17,160 --> 01:41:19,435
Can you wait one second while I dry?
1324
01:41:19,560 --> 01:41:22,950
Having waited one hour,
one second ought to pass in a hurry.
1325
01:41:23,080 --> 01:41:25,878
She hasn't got her job.
What will she do?
1326
01:41:26,000 --> 01:41:28,434
She's not staying here after Tuesday.
1327
01:41:28,560 --> 01:41:31,711
Just to make sure,
I bought her a bus ticket.
1328
01:41:31,840 --> 01:41:35,628
- Blanche wouldn't go on a bus.
- She'll go on a bus and like it.
1329
01:41:35,760 --> 01:41:40,276
- No, she won't, Stanley! No, she won't!
- She'll go...period.
1330
01:41:40,400 --> 01:41:43,358
P.S. she'll go Tuesday.
1331
01:41:44,400 --> 01:41:47,995
What will she do?
What on earth will she do?
1332
01:41:49,840 --> 01:41:52,229
Her future is mapped out for her.
1333
01:41:53,560 --> 01:41:55,551
What do you mean?
1334
01:41:57,520 --> 01:42:01,513
Hey, canary bird. Toots,
get out of the bathroom!
1335
01:42:10,200 --> 01:42:13,317
I feel so good
after my long, hot bath.
1336
01:42:14,320 --> 01:42:18,518
- I feel so good and cool and rested.
- Do you, Blanche?
1337
01:42:18,640 --> 01:42:20,631
Yes, so refreshed.
1338
01:42:20,760 --> 01:42:23,991
There's nothing like
a hot bath and a long, cold drink
1339
01:42:24,120 --> 01:42:28,830
to give me a brand new outlook on life.
Something has happened.
1340
01:42:30,840 --> 01:42:34,515
- What is it?
- Why, nothing's happened, Blanche.
1341
01:42:38,200 --> 01:42:39,997
You're lying.
1342
01:42:41,000 --> 01:42:42,991
Something has.
1343
01:43:09,720 --> 01:43:11,915
Stanley, tell us a joke.
1344
01:43:13,000 --> 01:43:16,754
Tell us a funny story,
something to make us all laugh.
1345
01:43:16,880 --> 01:43:20,350
I don't know what's the matter,
we're all so solemn.
1346
01:43:20,480 --> 01:43:23,790
Is it because
I've been stood up by my beau?
1347
01:43:23,920 --> 01:43:27,356
It's the first time
in my entire experience with men,
1348
01:43:27,480 --> 01:43:29,755
and I've had a good deal of all sorts,
1349
01:43:29,880 --> 01:43:32,678
that I've actually been stood up.
1350
01:43:32,800 --> 01:43:35,030
I don't know how to take it.
1351
01:43:35,160 --> 01:43:39,870
Tell us a funny little story, Stanley,
something to help us out.
1352
01:43:40,000 --> 01:43:43,356
I didn't think
you liked my stories, Blanche.
1353
01:43:43,480 --> 01:43:47,268
I like them when they're amusing,
but not indecent.
1354
01:43:49,720 --> 01:43:53,269
I don't know any
refined enough for your taste.
1355
01:43:54,640 --> 01:43:59,316
- Well, then let me tell one.
- Yes, you tell one, Blanche.
1356
01:43:59,440 --> 01:44:01,829
âYou used to know lots of good stories.
1357
01:44:01,960 --> 01:44:05,077
Let me see now,
I must run through my repertoire.
1358
01:44:06,400 --> 01:44:11,235
Oh, yes, I love parrot stories.
Do you all like parrot stories?
1359
01:44:13,680 --> 01:44:17,958
Well, this one is about
the old maid and the parrot.
1360
01:44:18,080 --> 01:44:22,039
This old maid, she had a parrot
that cursed a blue streak
1361
01:44:22,160 --> 01:44:25,755
and knew more vulgar expressions
than Mr Kowalski.
1362
01:44:25,880 --> 01:44:30,078
The only way to hush the parrot up
was to put the cover back on its cage
1363
01:44:30,200 --> 01:44:33,510
so it would think
it was night and go back to sleep.
1364
01:44:33,640 --> 01:44:37,428
Well, one morning, the old maid
had just uncovered the parrot when
1365
01:44:37,560 --> 01:44:41,599
who should she see coming
up the front walk, but the preacher.
1366
01:44:41,720 --> 01:44:45,190
She rushed back to the parrot
and put the cover on its cage
1367
01:44:45,320 --> 01:44:47,311
and then let in the preacher.
1368
01:44:51,680 --> 01:44:53,671
Must be upstairs...
1369
01:44:57,880 --> 01:44:59,677
Well...
1370
01:44:59,800 --> 01:45:04,954
The parrot was perfectly still,
just as quiet as a mouse.
1371
01:45:05,080 --> 01:45:09,551
As she was asking the preacher how
much sugar he wanted in his coffee,
1372
01:45:09,680 --> 01:45:12,717
the parrot broke the silence
with a loud...
1373
01:45:13,640 --> 01:45:17,519
and said, âHot damn,
but that was a short day!"
1374
01:45:23,600 --> 01:45:27,479
Apparently,
Mr Kowalski was not amused.
1375
01:45:27,600 --> 01:45:32,549
Mr Kowalski is too busy making a pig
of himself to think about anything else.
1376
01:45:33,400 --> 01:45:36,836
âYour face and your fingers
are disgustingly greasy.
1377
01:45:36,960 --> 01:45:39,997
Go and wash up
and then help me clear the table.
1378
01:45:46,320 --> 01:45:48,993
âThat's how I'll clear the table.
1379
01:45:50,560 --> 01:45:53,199
Don't you ever talk to me that way.
1380
01:45:54,000 --> 01:45:58,755
Pig, Polack, disgusting, vulgar, greasy.
1381
01:45:58,880 --> 01:46:02,873
Them words have been under your
tongue, and your sister's, too much.
1382
01:46:03,000 --> 01:46:06,197
What do you two think you are,
a pair of queens?
1383
01:46:06,320 --> 01:46:10,359
Remember what Huey Long said,
âEvery man is a king!"
1384
01:46:10,480 --> 01:46:13,756
I am the king around here,
so don't you forget it!
1385
01:46:15,680 --> 01:46:18,353
My place is cleared.
Want me to clear yours?
1386
01:46:23,880 --> 01:46:27,793
- What happened while I was bathingâ?
- Nothing, nothing, nothing.
1387
01:46:27,920 --> 01:46:31,230
I think he told you something
about Mitch and me.
1388
01:46:31,360 --> 01:46:34,750
âYou know why Mitch didn't come,
but you won't tell me.
1389
01:46:34,880 --> 01:46:38,395
- I'm going to call him.
- I wouldn't call him, Blanche.
1390
01:46:38,640 --> 01:46:42,394
I intend to be given
some explanation from someone!
1391
01:46:50,400 --> 01:46:53,073
I hope you're pleased with your doings.
1392
01:46:53,200 --> 01:46:56,749
I never had so much trouble
swallowing food in my life.
1393
01:46:56,880 --> 01:47:00,475
Looking at that girl's face
and that empty chair.
1394
01:47:00,600 --> 01:47:03,717
Hello. Mr Mitchell, please.
1395
01:47:07,720 --> 01:47:10,314
I'd like to leave a number, if I may.
1396
01:47:10,440 --> 01:47:13,034
Yes, Magnolia 9047.
1397
01:47:14,120 --> 01:47:17,430
And say that it's important to call.
1398
01:47:17,560 --> 01:47:20,120
Yes. Very important.
1399
01:47:21,360 --> 01:47:23,157
Thank you.
1400
01:47:32,120 --> 01:47:37,592
Stella, it's gonna be all right after she
goes and after you've had the baby.
1401
01:47:37,720 --> 01:47:41,918
It's gonna be all right again between
you and me, the way that it was.
1402
01:47:42,040 --> 01:47:46,238
âYou remember that way that it was,
them nights we had together?
1403
01:47:46,400 --> 01:47:50,393
It's gonna be sweet
when we can make noise in the night,
1404
01:47:50,520 --> 01:47:55,116
and get them coloured lights going
with nobody's sister to hear us.
1405
01:47:58,440 --> 01:48:00,635
Steve and Eunice.
1406
01:48:02,200 --> 01:48:04,270
Come on back inside.
1407
01:48:16,160 --> 01:48:20,153
What pretty, pretty little candles.
Oh, don't burn them, Stella.
1408
01:48:21,280 --> 01:48:24,272
âYou ought to save them
for baby's birthdays.
1409
01:48:25,120 --> 01:48:29,318
Oh, I hope the candles
are going to glow in his life.
1410
01:48:29,440 --> 01:48:32,637
I hope his eyes
are going to be like candles,
1411
01:48:32,760 --> 01:48:35,991
like two blue candles
lighted in a white cake.
1412
01:48:36,120 --> 01:48:38,076
What poetry!
1413
01:48:39,080 --> 01:48:41,196
I shouldn't have called him.
1414
01:48:41,320 --> 01:48:43,311
There's lots of things
that could have happened.
1415
01:48:43,440 --> 01:48:48,355
There's no excuse for it, Stella.
I don't have to put up with insults.
1416
01:48:48,480 --> 01:48:53,190
- It's hot in here with the steam.
- I've said I was sorry three times!
1417
01:48:54,400 --> 01:48:58,791
I take hot baths for my nerves.
"âHydro-therapy", they call it.
1418
01:48:58,920 --> 01:49:02,310
âYou healthy Polack
without a nerve in your body.
1419
01:49:02,440 --> 01:49:04,715
Of course,
you don't understand anxiety.
1420
01:49:04,840 --> 01:49:10,631
I am not a Polack.
People from Poland are Poles,
1421
01:49:10,760 --> 01:49:13,069
not Polacks.
1422
01:49:13,200 --> 01:49:16,192
But what I am is 100% American,
1423
01:49:16,320 --> 01:49:18,834
born and raised
in the greatest country on earth
1424
01:49:18,960 --> 01:49:23,112
and proud as hell of it,
so don't you ever call me a Polack.
1425
01:49:25,400 --> 01:49:29,473
- That's for me, I'm sure.
- I'm not so sure. Keep your seat...
1426
01:49:29,600 --> 01:49:31,397
Hello?
1427
01:49:32,200 --> 01:49:33,997
Hello, Mac...
1428
01:49:38,320 --> 01:49:42,154
Keep your hands off me, Stella!
What is the matter with you?
1429
01:49:42,280 --> 01:49:46,956
- Why are you looking at me with pity?
- Will you shut up over there!
1430
01:49:50,360 --> 01:49:54,353
We got a noisy woman in the place.
Go ahead, Mac... At Riley's?
1431
01:49:54,480 --> 01:49:59,076
Nah, I don't want to bowl at Riley's.
I had trouble with Riley last week.
1432
01:49:59,200 --> 01:50:03,796
I'm the team captain, ain't Iâ?
We'll bowl at the West Side or the Gala.
1433
01:50:05,520 --> 01:50:08,557
All right, Mac. See you.
1434
01:50:13,720 --> 01:50:18,874
Sister Blanche, I've got
a little birthday remembrance for you.
1435
01:50:20,800 --> 01:50:22,791
Have you, Stanley?
1436
01:50:23,640 --> 01:50:26,871
- I wasn't expecting any.
- I hope you like it.
1437
01:50:31,880 --> 01:50:35,839
- Why, if's a...
- ...4 ticket back to Laurel.
1438
01:50:36,360 --> 01:50:38,954
On the Greyhound. Tuesday.
1439
01:50:51,240 --> 01:50:55,631
- You didn't need to do that.
- Don't forget all that I took off her.
1440
01:50:55,760 --> 01:50:59,594
âYou needn't have been so cruel
to someone alone, as she is.
1441
01:50:59,720 --> 01:51:01,995
- Delicate piece she is.
=~ She is!
1442
01:51:02,120 --> 01:51:05,635
She was!
You didn't know Blanche as a girl.
1443
01:51:05,760 --> 01:51:09,799
Nobody, nobody,
was tender and trusting as she was.
1444
01:51:09,920 --> 01:51:13,196
But people like you abused her,
forced her to change.
1445
01:51:14,880 --> 01:51:17,678
- Do you think you're going bowling?
- Sure.
1446
01:51:17,800 --> 01:51:21,588
âYou're not going bowling now.
Why did you do that to her?
1447
01:51:21,720 --> 01:51:24,678
- Let go of my shirt. You've torn it!
- Tell me why!
1448
01:51:24,800 --> 01:51:27,598
When we first met,
you thought I was common.
1449
01:51:27,720 --> 01:51:30,553
How right you was, baby.
l was common as dirt.
1450
01:51:30,680 --> 01:51:33,672
âYou showed me the snapshot
of the place with the columns.
1451
01:51:33,800 --> 01:51:37,679
I pulled you down and you loved it,
having them coloured lights going!
1452
01:51:37,800 --> 01:51:39,836
Wasn't we happy together,
1453
01:51:39,960 --> 01:51:42,155
wasn't it all OK
till she showed here?
1454
01:51:42,280 --> 01:51:46,353
And wasn't we happy together.
Wasn't it all OK till she showed here!
1455
01:51:46,480 --> 01:51:49,233
Hoity-toity, describing me like an ape!
1456
01:51:56,080 --> 01:51:58,833
What's the matter, Stella?
Did I hurt you?
1457
01:51:58,960 --> 01:52:01,394
âTake me to the hospital...
1458
01:52:08,800 --> 01:52:11,792
Red hot corns! Red hot!
1459
01:52:40,120 --> 01:52:42,998
- Who is it, please?
- Me, Mitch.
1460
01:52:48,480 --> 01:52:50,277
Just a minute...
1461
01:53:04,520 --> 01:53:06,317
Why, Mitch.
1462
01:53:07,120 --> 01:53:12,319
âYou know I shouldn't even let you in
after the treatment I received from you.
1463
01:53:12,440 --> 01:53:16,479
So utterly uncavalier.
But, hello, beautiful.
1464
01:53:18,440 --> 01:53:20,510
My, my, what a cold shoulder.
1465
01:53:22,400 --> 01:53:24,709
And such uncouth apparel.
1466
01:53:25,560 --> 01:53:29,155
Why, you haven't even shaved.
But I forgive you.
1467
01:53:30,800 --> 01:53:33,758
I forgive you
because it's such a relief to see you.
1468
01:53:33,880 --> 01:53:37,793
âYou've stopped that polka tune
I had caught in my head.
1469
01:53:37,920 --> 01:53:41,674
Have you ever had anything
caught in your head?
1470
01:53:41,800 --> 01:53:45,475
No, of course you haven't,
you dumb angel-puss,
1471
01:53:45,600 --> 01:53:48,876
you'd never get anything
awful caught in your head.
1472
01:53:49,000 --> 01:53:51,434
- Do we have to have that fan onâ?
- No.
1473
01:53:51,560 --> 01:53:55,633
- I don't like fans.
- Let's turn it off. I'm not partial to them.
1474
01:53:55,760 --> 01:53:58,558
I don't know
what there is to drink around here.
1475
01:53:58,680 --> 01:54:01,877
- I don't want Stan's liquor.
~ It isn't Stan's.
1476
01:54:02,000 --> 01:54:05,356
Some things on the premises
are actually mine.
1477
01:54:07,640 --> 01:54:10,837
How is your mother?
Isn't your mother well?
1478
01:54:10,960 --> 01:54:12,757
Why?
1479
01:54:12,880 --> 01:54:16,156
Something's the matter tonight,
but never mind.
1480
01:54:16,280 --> 01:54:20,159
I won't cross-examine the witness.
I'll just pretend I...
1481
01:54:20,280 --> 01:54:23,477
don't notice
anything different about you.
1482
01:54:26,840 --> 01:54:30,549
- Oh, that music again.
- What music?
1483
01:54:30,680 --> 01:54:33,956
That polka tune
they were playing when Allan...
1484
01:54:36,040 --> 01:54:38,031
There now, the shot.
1485
01:54:39,000 --> 01:54:40,991
It always stops after that.
1486
01:54:44,880 --> 01:54:49,874
- Yes, now it's stopped.
- Are you boxed outta your mind?
1487
01:54:51,920 --> 01:54:54,878
I'll go see
what I can find in the way of... Oh...
1488
01:54:55,880 --> 01:54:58,997
by the way,
excuse me for not being dressed,
1489
01:54:59,120 --> 01:55:01,588
but I'd practically given you up.
1490
01:55:01,720 --> 01:55:04,712
Had you forgotten
your invitation to supper?
1491
01:55:04,840 --> 01:55:06,831
I wasn't gonna to see you any more.
1492
01:55:08,880 --> 01:55:13,158
Wait. I can't hear what
you're saying, and you talk so little
1493
01:55:13,280 --> 01:55:17,671
that when you do say something,
I don't want to miss a syllable of it.
1494
01:55:17,800 --> 01:55:19,791
Here's something!
1495
01:55:19,920 --> 01:55:23,276
Southern Comfort.
What is that, I wonder?
1496
01:55:23,400 --> 01:55:26,073
If you don't know,
it must belong to Stan.
1497
01:55:26,200 --> 01:55:30,432
Lay off his liquor. He says
you've been lapping it up like a wildcat.
1498
01:55:30,560 --> 01:55:34,917
What a fantastic statement.
Fantastic of him to say it,
1499
01:55:35,040 --> 01:55:37,349
and fantastic of you to repeat it.
1500
01:55:37,480 --> 01:55:42,429
I won't descend to the level of cheap
accusations, to answer them even.
1501
01:55:44,120 --> 01:55:47,999
What's in your mind?
I see something in your eyes.
1502
01:55:48,120 --> 01:55:51,317
- It's dark in here.
~I like it dark.
1503
01:55:52,560 --> 01:55:55,279
The dark is comforting to me.
1504
01:55:55,440 --> 01:55:59,433
I don't think I've ever
seen you in the light. That's a fact.
1505
01:55:59,560 --> 01:56:02,199
-Is it?
- I've never seen you in the afternoon.
1506
01:56:02,320 --> 01:56:04,117
Well, whose fault is that?
1507
01:56:04,240 --> 01:56:06,231
âYou never want to go out
in the afternoon.
1508
01:56:06,360 --> 01:56:10,592
- You're at the plant in the afternoon.
- Not Sunday afternoon.
1509
01:56:10,720 --> 01:56:14,679
âYou never want to go out till after 6:00,
to places that aren't lighted much.
1510
01:56:14,800 --> 01:56:18,679
There is some obscure meaning
in this, but I fail to catch it.
1511
01:56:18,800 --> 01:56:23,316
I've never had a good look at you.
Let's turn on this light here.
1512
01:56:23,440 --> 01:56:27,194
- Which lightâ? What for?
- This one with the paper thing on it.
1513
01:56:29,800 --> 01:56:33,713
- What did you do that for?
- So I can take a good look at you.
1514
01:56:35,120 --> 01:56:39,398
Of course.
You don't really mean to be insulting.
1515
01:56:39,520 --> 01:56:44,435
- No, just realistic.
- I don't want realism. I want magic.
1516
01:56:46,000 --> 01:56:47,991
- Magic?
- Yes, magic.
1517
01:56:48,120 --> 01:56:51,999
I try to give that to people.
I do misrepresent things.
1518
01:56:52,120 --> 01:56:56,033
I don't tell the truth,
I tell what ought to be the truth.
1519
01:56:56,160 --> 01:56:59,835
If that's a sin, let be damned for it.
Don't turn on the light!
1520
01:57:11,400 --> 01:57:14,710
I don't mind you being older
than what I thought.
1521
01:57:14,840 --> 01:57:18,628
But all the rest of it... Damn!
1522
01:57:21,400 --> 01:57:23,834
That pitch about your ideals
being so old-fashioned
1523
01:57:23,960 --> 01:57:27,919
and all the malarkey
you been dishing out all summer.
1524
01:57:28,040 --> 01:57:31,749
Oh, I knew
you weren't sixteen any more,
1525
01:57:31,880 --> 01:57:35,077
but I was fool enough
to believe you were straight.
1526
01:57:35,200 --> 01:57:40,513
Who told you I wasn't straight?
My loving brother-in-law?
1527
01:57:40,640 --> 01:57:43,029
- And you believed himâ?
-Nol
1528
01:57:43,160 --> 01:57:46,391
I called him a liar at first,
but then I checked the story.
1529
01:57:46,520 --> 01:57:49,512
I asked our supply man
who travels through Laurel.
1530
01:57:49,640 --> 01:57:55,033
- Then I talked directly to this merchant.
- Who is this merchant?
1531
01:57:56,800 --> 01:57:58,597
Kiefaber.
1532
01:58:00,800 --> 01:58:05,351
Oh, the merchant Kiefaber of Laurel.
Yes, I know the man.
1533
01:58:06,600 --> 01:58:09,398
He whistled at me.
I put him in his place. So for revenge
1534
01:58:09,520 --> 01:58:12,876
- he makes up stories about me...
- Three people, swore to...
1535
01:58:13,000 --> 01:58:16,754
Rub-a-dub-dub, three men in a tub.
And such a filthy tub!
1536
01:58:16,880 --> 01:58:20,111
- Didn't you stay at the Flamingo hotel?
- Flamingo? No.
1537
01:58:20,240 --> 01:58:25,712
âTarantulaâ was the name. I stayed
at a hotel called the Tarantula Arms.
1538
01:58:25,840 --> 01:58:28,798
- Tarantula Arms?
- Yes, a big spider!
1539
01:58:28,920 --> 01:58:30,911
That's where I brought my victims...
1540
01:58:37,400 --> 01:58:41,712
Yes, I had many intimacies
with strangers.
1541
01:58:42,760 --> 01:58:46,719
After the death of Allan,
intimacies with strangers
1542
01:58:46,840 --> 01:58:50,799
was all I seemed able
to fill my empty heart with.
1543
01:58:51,800 --> 01:58:56,157
I think it was panic, just panic,
that drove me from one to another,
1544
01:59:02,800 --> 01:59:06,918
Even at last,
in a seventeen-year-old boy.
1545
01:59:10,760 --> 01:59:13,513
But somebody wrote
the superintendent,
1546
01:59:13,640 --> 01:59:17,792
âThis woman
is morally unfit for her position."
1547
01:59:21,480 --> 01:59:23,277
âTrue?
1548
01:59:24,120 --> 01:59:28,796
âYes, I suppose.
Unfit somehow anyway.
1549
01:59:32,200 --> 01:59:34,191
So I came here.
1550
01:59:34,320 --> 01:59:39,110
There was nowhere else for me to go.
I was played out.
1551
01:59:40,840 --> 01:59:43,957
Do you know what "played out" means?
1552
01:59:44,800 --> 01:59:47,792
My youth was suddenly
gone up the water spout.
1553
01:59:49,400 --> 01:59:51,834
Then I met you.
1554
01:59:54,600 --> 01:59:59,435
âYou said you needed somebody.
Well, I needed somebody too.
1555
02:00:00,920 --> 02:00:02,911
I thanked God for you.
1556
02:00:03,760 --> 02:00:09,437
âYou seemed to be gentle, a cleft in the
rock of the world that I could hide in!
1557
02:00:11,400 --> 02:00:14,437
But I guess I was asking,
hoping too much.
1558
02:00:15,520 --> 02:00:20,514
Kiefaber, Stanley and Shaw
tied an old tin can to the tail of the kite.
1559
02:00:20,640 --> 02:00:24,110
- You lied to me, Blanche.
- Don't say I lied to you.
1560
02:00:24,240 --> 02:00:27,994
- All lies!
- Never inside! I never lied in my heart.
1561
02:00:28,120 --> 02:00:32,750
I was true as God
in my heart to all of you always.
1562
02:00:38,560 --> 02:00:40,357
What?
1563
02:00:45,200 --> 02:00:47,191
It's somebody outside.
1564
02:01:16,040 --> 02:01:22,752
I lived in a house where dying old
women remembered their dead men.
1565
02:01:27,640 --> 02:01:29,631
Crumble and fade.
1566
02:01:30,480 --> 02:01:33,472
Regrets...recriminations.
1567
02:01:35,840 --> 02:01:40,118
If you would have done this,
it wouldn't have cost me that!
1568
02:01:43,000 --> 02:01:45,150
Legacies...
1569
02:01:47,880 --> 02:01:50,348
And other things such as...
1570
02:01:52,080 --> 02:01:54,799
bloodstained pillowslips.
1571
02:01:57,480 --> 02:01:59,869
âHer linens need changing.â
1572
02:02:03,760 --> 02:02:05,557
"Yes, Mother,
1573
02:02:07,000 --> 02:02:10,390
âbut couldn't we
get a coloured girl to do it?"
1574
02:02:12,200 --> 02:02:15,237
No, we couldn't, of course.
1575
02:02:17,280 --> 02:02:19,475
Everything gone now, bul...
1576
02:02:22,240 --> 02:02:23,639
Death.
1577
02:02:28,200 --> 02:02:32,751
I used to sit here
and she used to sit over there,
1578
02:02:34,400 --> 02:02:36,755
and death was as close as you are.
1579
02:02:38,120 --> 02:02:41,510
We didn't dare
even admit we had ever heard of it.
1580
02:02:43,920 --> 02:02:45,478
Death.
1581
02:02:49,280 --> 02:02:52,272
The opposite is desire.
1582
02:02:55,480 --> 02:02:57,869
So do you wonder?
1583
02:03:00,120 --> 02:03:02,111
How could you possibly wonder?
1584
02:03:16,800 --> 02:03:21,112
Not far from Belle Reve,
before we lost Belle Reve,
1585
02:03:22,560 --> 02:03:26,951
Was a Camp
where they trained young soldiers.
1586
02:03:27,080 --> 02:03:31,710
On Saturday nights,
they used to go into town to get drunk.
1587
02:03:31,840 --> 02:03:37,437
On the way back, they'd stagger
onto my lawn and call to me.
1588
02:03:39,480 --> 02:03:42,995
"Blanche, Blancheâ.
1589
02:03:45,480 --> 02:03:48,790
The deaf old lady remaining
suspected nothing.
1590
02:03:50,600 --> 02:03:52,591
But sometimes...
1591
02:03:53,720 --> 02:03:57,429
I'd slip outside
and answered their calls.
1592
02:04:00,400 --> 02:04:03,472
Later, the paddy wagon would...
1593
02:04:04,400 --> 02:04:07,198
gather them up like daisies...
1594
02:04:08,560 --> 02:04:10,869
the long way home...
1595
02:04:17,800 --> 02:04:21,349
- What do you want?
- What I been missing all summer.
1596
02:04:21,480 --> 02:04:23,755
Oh, then marry me, Mitch.
1597
02:04:25,120 --> 02:04:28,112
I don't think
I wanna marry you any more.
1598
02:04:28,240 --> 02:04:32,153
âYou're not clean enough
to bring in the house with my mother.
1599
02:04:34,800 --> 02:04:36,597
Go away.
1600
02:04:36,720 --> 02:04:40,633
Get out of here quick
before I start screaming fire!
1601
02:04:43,600 --> 02:04:47,673
Get out of here quick
before I start screaming fire!
1602
02:04:47,800 --> 02:04:49,597
Fire!
1603
02:04:57,400 --> 02:05:00,039
How about taking a swim...
1604
02:05:00,160 --> 02:05:03,869
a moonlight swim
at the old rock quarry?
1605
02:05:04,880 --> 02:05:09,795
That is, if anyone
is sober enough to drive a car.
1606
02:05:14,800 --> 02:05:18,713
Best way in the world
to stop your head buzzing.
1607
02:05:19,560 --> 02:05:24,156
Only you have to be careful
and dive where the deep pool is.
1608
02:05:24,280 --> 02:05:28,114
If you hit a rock
you don't come up till tomorrow...
1609
02:05:40,800 --> 02:05:42,597
Oh, my goodness!
1610
02:05:43,720 --> 02:05:46,518
They're playing "Good Night Ladiesâ.
1611
02:05:48,800 --> 02:05:52,793
May I rest my weary head
on your shoulder?
1612
02:05:54,200 --> 02:05:55,997
It's so comforting.
1613
02:05:57,720 --> 02:05:59,517
Hiya, Blanche.
1614
02:06:02,560 --> 02:06:05,358
- How's my sister?
- She's doing OK.
1615
02:06:06,400 --> 02:06:10,188
- How's the baby?
- The baby won't come before morning,
1616
02:06:10,320 --> 02:06:13,392
so they told me to go home
and get a little shut-eye.
1617
02:06:13,840 --> 02:06:17,549
Does that mean
we are to be alone in here?
1618
02:06:18,760 --> 02:06:22,878
Just me and you, Blanche, unless
you got somebody under the bed.
1619
02:06:25,720 --> 02:06:28,917
What you got on
those fine feathers for?
1620
02:06:31,800 --> 02:06:35,679
That's right,
you left before my wire came.
1621
02:06:36,960 --> 02:06:38,951
- You've got a wire?
- Yes.
1622
02:06:39,080 --> 02:06:42,993
I received a telegram
from an old admirer of mine.
1623
02:06:43,120 --> 02:06:47,716
- Anything good?
- I think so. An invitation.
1624
02:06:48,680 --> 02:06:53,231
- What to? A fireman's ball?
- A cruise of the Caribbean on a yacht!
1625
02:06:53,360 --> 02:06:56,238
Well, well, what do you know?
Who d'you say it was from?
1626
02:06:56,360 --> 02:07:01,354
Mr Shep Huntleigh. I wore his
ATO pin in my last year at college.
1627
02:07:01,480 --> 02:07:04,074
I hadn't seen him until last Christmas.
1628
02:07:05,360 --> 02:07:10,798
And, just now, this wire, inviting me
on a cruise. The problem is clothes.
1629
02:07:10,920 --> 02:07:14,959
I tore into my trunk to see what I have
that's suitable for the tropics.
1630
02:07:15,080 --> 02:07:19,551
And come up
with that gorgeous diamond tiara.
1631
02:07:20,800 --> 02:07:24,031
This old relic. It's only rhinestones.
1632
02:07:24,160 --> 02:07:26,594
I thought it was Tiffany's diamonds.
1633
02:07:26,720 --> 02:07:30,156
Well, anyhow,
I shall be entertained in style.
1634
02:07:30,280 --> 02:07:34,193
It goes to show
you never know what is coming.
1635
02:07:34,320 --> 02:07:37,312
Just when I thought
my luck had begun to fail me.
1636
02:07:37,440 --> 02:07:40,238
Into the picture
pops this Miami millionaire!
1637
02:07:40,360 --> 02:07:44,273
The man is not from Miami.
This man is from Dallas.
1638
02:07:44,400 --> 02:07:47,472
Well, just so that
he is from somewhere.
1639
02:07:49,000 --> 02:07:52,390
Close the curtain
if you're going to undress any further.
1640
02:07:52,520 --> 02:07:55,318
This is all
I'm going to undress right now.
1641
02:07:55,440 --> 02:07:57,431
Have you seen a bottle opener?
1642
02:07:57,880 --> 02:08:02,749
I used to have a cousin, he could
open a beer bottle with his teeth.
1643
02:08:04,880 --> 02:08:09,749
That was his only accomplishment.
He was just a human bottle opener.
1644
02:08:09,880 --> 02:08:14,078
Then one time at a wedding party,
he broke his front teeth off.
1645
02:08:14,200 --> 02:08:19,354
After that, he was so ashamed he'd
sneak out whenever company came.
1646
02:08:22,000 --> 02:08:23,991
Rain from heaven.
1647
02:08:33,120 --> 02:08:37,477
What do you say? Shall we bury
the hatchet and make it a loving cup?
1648
02:08:38,800 --> 02:08:40,791
No, thank you.
1649
02:08:44,800 --> 02:08:46,916
What are you doing in here?
1650
02:08:47,040 --> 02:08:52,319
This is something I always break out
on special occasions like this.
1651
02:08:52,440 --> 02:08:56,035
The silk pyjamas
I wore on my wedding night.
1652
02:08:57,720 --> 02:09:02,316
And when that telephone rings
and they say, "You've got a son"
1653
02:09:02,440 --> 02:09:05,591
I'll tear this off
and wave it like a flag!
1654
02:09:09,800 --> 02:09:12,917
I guess we're both entitled
to put on the dog.
1655
02:09:13,040 --> 02:09:16,555
âYou having an oil millionaire
and me having a baby.
1656
02:09:19,200 --> 02:09:24,228
When I think of how divine it's going
to be to have privacy once more
1657
02:09:24,360 --> 02:09:26,351
I could weep with joy.
1658
02:09:27,160 --> 02:09:31,631
This millionaire from Dallas is not
going to interfere with your privacy?
1659
02:09:31,760 --> 02:09:34,957
It won't be the sort of thing
you have in mind.
1660
02:09:35,080 --> 02:09:38,470
This man is a gentleman.
He respects me.
1661
02:09:38,600 --> 02:09:42,957
A cultivated woman,
a woman of intelligence and breeding
1662
02:09:43,080 --> 02:09:49,076
can enrich a man's life immeasurably,
and I have those things to offer.
1663
02:09:50,400 --> 02:09:53,517
And time doesn't take them away.
1664
02:09:55,400 --> 02:09:57,470
Physical beauty is passing,
1665
02:09:58,960 --> 02:10:03,750
a transitory possession,
but beauty of the mind
1666
02:10:03,880 --> 02:10:09,238
and richness of the spirit
and tenderness of the heart...
1667
02:10:10,400 --> 02:10:13,119
And I have all those things.
1668
02:10:13,240 --> 02:10:19,429
They aren't taken away,
but grow, increase with the years.
1669
02:10:21,480 --> 02:10:25,712
How strange that I should be called
a destitute woman,
1670
02:10:25,920 --> 02:10:30,311
when I have all these treasures
locked in my heart!
1671
02:10:33,880 --> 02:10:37,509
I think of myself
as a very, very rich woman.
1672
02:10:39,120 --> 02:10:44,194
But I have been foolish,
casting my pearls before....
1673
02:10:44,320 --> 02:10:47,153
- Swine, huh?
- Yes, swine.
1674
02:10:47,280 --> 02:10:49,316
Swine!
1675
02:10:49,440 --> 02:10:55,595
And I'm thinking not only of you,
but of your friend, Mr Mitchell.
1676
02:10:55,720 --> 02:11:01,238
He dared to come here in his work
clothes, and to repeat slander to me,
1677
02:11:01,360 --> 02:11:04,989
vicious stories
that he had gotten from you!
1678
02:11:06,200 --> 02:11:09,875
- I gave him his walking papers!
- You did, huh?
1679
02:11:14,480 --> 02:11:16,596
But then he came back.
1680
02:11:16,720 --> 02:11:21,032
He returned with a box of roses
to beg my forgiveness.
1681
02:11:21,160 --> 02:11:24,072
He implored my forgiveness...
1682
02:11:25,800 --> 02:11:28,553
but some things are not forgivable.
1683
02:11:31,120 --> 02:11:34,396
Deliberate cruelty is not forgivable.
1684
02:11:36,520 --> 02:11:40,035
It is the one
unforgivable thing, in my opinion.
1685
02:11:41,440 --> 02:11:47,072
And it is the one thing
of which I have never been guilty.
1686
02:11:53,440 --> 02:11:55,431
So I told him... I said to him,
1687
02:11:58,440 --> 02:12:00,271
âThank you,
1688
02:12:00,400 --> 02:12:06,748
âbut I was foolish to think we could
ever adapt ourselves to each other.
1689
02:12:07,600 --> 02:12:10,068
âOur ways of life are too different.
1690
02:12:10,480 --> 02:12:14,837
âWe have to be realistic
about such things.
1691
02:12:17,680 --> 02:12:20,240
âOh, farewell, my friend
1692
02:12:20,360 --> 02:12:23,716
âand let there be no hard feelings.â
1693
02:12:23,840 --> 02:12:29,278
Was this before or after the telegram
came from the Texas oil millionaire?
1694
02:12:30,960 --> 02:12:33,030
What telegram?
1695
02:12:36,400 --> 02:12:39,233
Oh, no...er...no, after.
1696
02:12:39,360 --> 02:12:41,920
As a matter of fact, my wire came...
1697
02:12:42,040 --> 02:12:44,679
âThere wasn't no wire at all.
1698
02:12:48,520 --> 02:12:51,557
There isn't no millionaire,
1699
02:12:51,680 --> 02:12:56,071
and Mitch didn't come back with no
roses, because I know where he is.
1700
02:12:57,320 --> 02:13:03,509
There isn't a damn thing
but imagination, lies, conceit and tricks.
1701
02:13:03,640 --> 02:13:05,631
And look at yourself.
1702
02:13:05,760 --> 02:13:09,548
Look at yourself in this worn-out
Mardi Gras outfit rented for 50 cents
1703
02:13:09,680 --> 02:13:14,231
from some rag-picker
with the crazy crown on!
1704
02:13:14,360 --> 02:13:19,957
What queen do you think you are?
I've been onto you from the start.
1705
02:13:20,080 --> 02:13:24,039
Not once did you pull the wool
over this boy's eyes!
1706
02:13:24,160 --> 02:13:28,073
âYou come here and sprinkle
the place with powder, spray perfume,
1707
02:13:28,200 --> 02:13:30,998
and you cover the light bulb
with a paper lantern.
1708
02:13:31,120 --> 02:13:34,317
And lo and behold,
the place has turned into Egypt.
1709
02:13:34,440 --> 02:13:40,151
âYou are the Queen of the Nile sitting
on your throne, swilling down my liquor!
1710
02:13:40,280 --> 02:13:44,273
Well, I say ha-ha.
Do you hear me? Ha-ha-ha!
1711
02:14:09,080 --> 02:14:12,550
Operator, operator,
give me long distance.
1712
02:14:15,200 --> 02:14:19,273
âYes, I want to get in touch
with Mr Shep Huntleigh of Dallas.
1713
02:14:19,400 --> 02:14:22,836
No, he's so well known
he doesn't require any address.
1714
02:14:22,960 --> 02:14:27,158
Just ask anyone who...
No, no, please understand,
1715
02:14:27,280 --> 02:14:30,238
I couldn't find it right now...
1716
02:14:30,360 --> 02:14:33,113
No, no, wait! I can't.
1717
02:15:01,000 --> 02:15:04,993
Operator, never mind long distance.
There isn't time.
1718
02:15:05,120 --> 02:15:07,680
Get VWWestern Union...
1719
02:15:09,400 --> 02:15:13,598
Western... Western Union...Union.
1720
02:15:14,520 --> 02:15:17,751
âYes, I want you
to take down this message:
1721
02:15:17,880 --> 02:15:20,872
âIn desperate, desperate
circumstances.
1722
02:15:21,720 --> 02:15:25,395
âHelp me!
Caught in a trap! Caught in..."
1723
02:15:39,240 --> 02:15:43,199
- You left the phone off the hook.
- Let me get out.
1724
02:15:44,720 --> 02:15:46,711
Let me get by you.
1725
02:15:50,960 --> 02:15:53,349
Get by me? Sure, go ahead.
1726
02:15:54,720 --> 02:15:56,756
âYou...you stand over there.
1727
02:15:56,880 --> 02:16:00,429
âYou've got plenty of room
to get by me now.
1728
02:16:02,520 --> 02:16:04,511
Not with you there.
1729
02:16:06,000 --> 02:16:08,355
I've got to get out somehow!
1730
02:16:19,800 --> 02:16:22,030
âYou think I'll interfere with you?
1731
02:16:25,160 --> 02:16:30,154
Come to think of it, maybe
you wouldn't be so bad to interfere with.
1732
02:16:31,400 --> 02:16:35,075
Stay back! Don't come
toward me another step or I'll...
1733
02:16:35,200 --> 02:16:38,715
- What?
- Some awful thing will happen, it will.
1734
02:16:38,840 --> 02:16:43,436
- What are you putting on now?
- I warn you! I'm in danger!
1735
02:16:44,440 --> 02:16:48,638
- What did you do that for?
- To twist the broken end in your face.
1736
02:16:48,760 --> 02:16:51,479
- I bet you would do that.
~ I would.
1737
02:16:51,600 --> 02:16:54,990
- I will if you...
- You want some rough house!
1738
02:16:55,120 --> 02:16:57,634
All right,
let's have some rough house.
1739
02:16:58,640 --> 02:17:02,599
Tiger, tiger. Drop the bottle top.
1740
02:17:02,720 --> 02:17:04,711
Drop it.
1741
02:17:29,080 --> 02:17:31,913
We've had this date with each other
from the beginning.
1742
02:17:44,720 --> 02:17:47,678
Drew to an inside straight
and beat it, by God.
1743
02:17:49,720 --> 02:17:54,077
- Put it in English, grease ball.
- I am cursing your rotting luck.
1744
02:17:54,200 --> 02:17:56,794
âYou know what luck is?
Luck is believing you're lucky.
1745
02:17:56,920 --> 02:17:58,717
âTake Salerno.
1746
02:17:59,560 --> 02:18:01,551
I believed I was lucky.
1747
02:18:01,680 --> 02:18:06,879
I figured that four out of five would not
make it through, but I would, and I did.
1748
02:18:07,000 --> 02:18:11,198
âYou wanna hold a front position in this
rat race, you've got to believe your luck.
1749
02:18:11,320 --> 02:18:13,311
âYou, you, you brag, brag bull!
1750
02:18:14,160 --> 02:18:15,957
What's the matter with him?
1751
02:18:16,080 --> 02:18:20,073
Always said men were callous
things, but this beats anything.
1752
02:18:20,200 --> 02:18:22,236
Making pigs of yourselves?
1753
02:18:22,360 --> 02:18:25,750
- Come on, let's play.
- How's my baby?
1754
02:18:25,880 --> 02:18:29,668
Sleeping like a little angel.
Brought you some grapes.
1755
02:18:29,800 --> 02:18:32,473
- Where is she?
- Bathing.
1756
02:18:32,600 --> 02:18:34,750
How is she?
1757
02:18:34,880 --> 02:18:37,633
She wouldn't eat anything,
but asked for a drink.
1758
02:18:37,760 --> 02:18:39,557
What did you tell her?
1759
02:18:39,680 --> 02:18:43,355
I told her we made arrangements
for her to rest in the country.
1760
02:18:43,480 --> 02:18:46,438
She's got it mixed up
in her mind with Shep Huntleigh.
1761
02:18:47,760 --> 02:18:49,876
- Stella?
- Yes, Blanche?
1762
02:18:50,000 --> 02:18:52,275
That cool yellow silk, the bouclé?
1763
02:18:52,400 --> 02:18:56,951
See if it's crushed.
If it's not too crushed, I'll wear it.
1764
02:18:58,000 --> 02:19:00,992
And on the lapel,
that silver and turquoise pin
1765
02:19:01,120 --> 02:19:03,111
in the shape of a seahorse.
1766
02:19:04,280 --> 02:19:07,636
Oh, and Stella,
try and locate a bunch of artificial...
1767
02:19:16,400 --> 02:19:21,235
.. violets to wear with the pin
on the lapel of my jacket.
1768
02:19:29,640 --> 02:19:34,031
- I just don't know if I did the right thing.
- What else could you do?
1769
02:19:35,600 --> 02:19:39,479
I couldn't believe her story
and go on living with Stanley.
1770
02:19:39,600 --> 02:19:44,037
Don't you ever believe it.
You gotta keep on going, honey.
1771
02:19:44,160 --> 02:19:47,755
No matter what happens,
we all gotta keep on going.
1772
02:19:48,400 --> 02:19:52,393
- Stella, is the coast clear?
- Yes, Blanche.
1773
02:19:52,520 --> 02:19:54,750
Tell her how well she's looking.
1774
02:20:02,040 --> 02:20:04,998
- I have just washed my hair.
- Did you?
1775
02:20:05,120 --> 02:20:08,635
- I'm not sure I got all the soap out.
= Such fine hair.
1776
02:20:08,760 --> 02:20:12,639
Yes, if's a problem.
Did I get any calls?
1777
02:20:12,760 --> 02:20:15,877
- Who from, Blanche?
- Shep Huntleigh.
1778
02:20:17,000 --> 02:20:20,037
- Why, not yet, honey.
- How strange, I...
1779
02:20:24,560 --> 02:20:26,357
Mitch?
1780
02:20:29,320 --> 02:20:33,711
What's happened hereâ? I want an
explanation of what's going on here!
1781
02:20:33,840 --> 02:20:35,637
Hush.
1782
02:20:35,760 --> 02:20:38,911
What are you two
looking at me like that for?
1783
02:20:39,040 --> 02:20:43,272
- ls something wrong with me?
- Don't she look wonderful?
1784
02:20:43,400 --> 02:20:45,391
I understand you're going on a trip.
1785
02:20:45,520 --> 02:20:49,308
- Blanche is going on a vacation.
- I'm green with envy.
1786
02:20:50,760 --> 02:20:52,512
Help me.
1787
02:20:52,640 --> 02:20:54,631
Help me get dressed.
1788
02:20:57,800 --> 02:21:00,633
- Is this what you want?
- Yes, it will do.
1789
02:21:02,960 --> 02:21:05,155
I'm anxious to get out of here.
1790
02:21:06,800 --> 02:21:10,634
- This place is a trap.
- Such a pretty blue jacket.
1791
02:21:10,760 --> 02:21:13,957
- It's lilac-coloured.
= You're both mistaken.
1792
02:21:14,080 --> 02:21:19,757
It's Della Robbia blue, the blue of the
robe in the old Madonna pictures.
1793
02:21:24,960 --> 02:21:26,951
- Are these grapes washed?
- Huh?
1794
02:21:27,720 --> 02:21:31,315
- Washed. Are they washed?
- They're from the French market.
1795
02:21:31,440 --> 02:21:34,477
That doesn't mean
they've been washed.
1796
02:21:40,040 --> 02:21:42,031
Oh, those cathedral bells.
1797
02:21:44,240 --> 02:21:47,471
They're the only
clean things in the Quarter.
1798
02:21:50,240 --> 02:21:53,152
Well, I'm going now. I'm ready to go.
1799
02:21:53,280 --> 02:21:56,033
She's gonna walk out
before they get here.
1800
02:21:56,160 --> 02:21:58,151
Blanche, wait.
1801
02:21:58,280 --> 02:22:00,953
I don't want to pass
in front of those men.
1802
02:22:01,080 --> 02:22:05,198
- Then wait till the game breaks up.
~- Yes. Sit down and...
1803
02:22:13,280 --> 02:22:15,271
I can smell the sea air.
1804
02:22:18,480 --> 02:22:22,439
I'm going to spend
the rest of my days on the sea.
1805
02:22:22,560 --> 02:22:26,712
And when I die,
I'm going to die on the sea.
1806
02:22:27,920 --> 02:22:30,832
And do you know what I shall die of?
1807
02:22:32,120 --> 02:22:35,715
I shall die of eating
an unwashed grape
1808
02:22:36,800 --> 02:22:38,791
one day out on the ocean.
1809
02:22:40,800 --> 02:22:45,430
âPoor lady," they'll say,
"That quinine did her no good.
1810
02:22:46,440 --> 02:22:50,877
âThat unwashed grape
has transported her soul to heaven."
1811
02:22:53,600 --> 02:22:58,833
And I shall be buried at sea,
sewn up in a clean white sack
1812
02:23:00,280 --> 02:23:03,192
and dropped
overboard at noon...
1813
02:23:04,560 --> 02:23:06,915
in the blaze of summer...
1814
02:23:08,240 --> 02:23:11,437
into an ocean as blue...
1815
02:23:15,400 --> 02:23:18,472
as the blue of my first lover's eyes.
1816
02:23:32,920 --> 02:23:35,070
Excuse me
while I see who's at the door.
1817
02:23:35,200 --> 02:23:37,953
- Yes.
~ I wonder if it's for me...
1818
02:23:47,800 --> 02:23:50,234
Someone is calling for Blanche.
1819
02:23:51,080 --> 02:23:52,877
It is for me then?
1820
02:23:54,640 --> 02:23:57,950
Is it the gentleman
I was expecting from Dallas?
1821
02:23:58,080 --> 02:24:00,071
I think it is, Blanche.
1822
02:24:01,200 --> 02:24:03,191
I'm not quite ready.
1823
02:24:04,440 --> 02:24:06,431
Ask him to wait outside.
1824
02:24:09,560 --> 02:24:11,357
Everything packed?
1825
02:24:12,760 --> 02:24:15,957
My silver toilet articles are still out...
1826
02:24:21,120 --> 02:24:25,875
- They're waiting in front of the house.
- Who's they?
1827
02:24:26,440 --> 02:24:28,431
There is a lady with him.
1828
02:24:30,000 --> 02:24:32,468
I wonder who this lady could be.
1829
02:24:34,400 --> 02:24:38,791
- How is she dressed?
- Just sort of plain tailored outfit.
1830
02:24:41,120 --> 02:24:44,396
- Possibly she's his...
- Shall we go, Blanche?
1831
02:25:03,120 --> 02:25:06,874
- Must we go through that room?
- I will go with you.
1832
02:25:10,720 --> 02:25:13,280
- How do I look?
- Lovely.
1833
02:25:22,800 --> 02:25:26,349
Please don't get up.
I'm only passing through.
1834
02:25:39,080 --> 02:25:42,868
âYou are not the gentleman
I was expecting.
1835
02:25:45,840 --> 02:25:48,559
That man isn't Shep Huntleigh.
1836
02:25:52,000 --> 02:25:54,230
Did you forget something?
1837
02:25:56,960 --> 02:25:58,951
Yes, I forgot something.
1838
02:26:00,280 --> 02:26:02,271
I forgot something!
1839
02:26:04,680 --> 02:26:07,194
Nurse, bring her out.
1840
02:26:18,560 --> 02:26:20,357
Hello, Blanche.
1841
02:26:21,960 --> 02:26:26,158
- She says she forgot something.
- That's all right.
1842
02:26:26,280 --> 02:26:28,999
What did you forget, Blanche?
1843
02:26:29,120 --> 02:26:31,680
It don't matter.
We can pick it up later.
1844
02:26:31,800 --> 02:26:34,268
Sure,
we can send it along with the trunk.
1845
02:26:34,400 --> 02:26:38,154
I don't know you. I don't know you.
1846
02:26:40,400 --> 02:26:44,632
- I want to be left alone, please.
- Now, Blanche...
1847
02:26:44,760 --> 02:26:48,070
Now, Blanche...
1848
02:26:48,200 --> 02:26:52,751
Blanche, all you've left here is spilt
talcum powder and old perfume bottles,
1849
02:26:52,880 --> 02:26:56,156
unless it's the paper lantern you want.
You want the lantern?
1850
02:27:00,760 --> 02:27:04,912
- Oh, my God, don't let them hurt her!
- No, no, honey.
1851
02:27:05,040 --> 02:27:08,191
Don't go back in there.
Stay with me and don't look.
1852
02:27:08,320 --> 02:27:10,117
Hey, Doc, you'd better go in.
1853
02:27:10,240 --> 02:27:13,596
âYou done this
with all your damn rotten things you...
1854
02:27:13,720 --> 02:27:16,029
- Get him offl!
- Come on, Mitch.
1855
02:27:16,160 --> 02:27:17,957
Come on!
1856
02:27:18,080 --> 02:27:21,595
âYou done the right thing.
It's the only thing you could do.
1857
02:27:21,720 --> 02:27:24,393
There was no other place
where she could go.
1858
02:27:24,520 --> 02:27:26,954
These fingernails
will have to be trimmed.
1859
02:27:27,080 --> 02:27:30,152
- Jacket, Doctor?
- Not unless necessary...
1860
02:27:30,280 --> 02:27:32,077
Miss DuBois?
1861
02:27:34,480 --> 02:27:37,040
- Please...
- It won't be necessary.
1862
02:27:38,200 --> 02:27:41,078
- Ask her to let go of me.
- Yes.
1863
02:27:41,200 --> 02:27:43,634
Let her go.
1864
02:28:09,640 --> 02:28:11,710
Whoever you are,
1865
02:28:12,720 --> 02:28:16,679
I have always depended
on the kindness of strangers.
1866
02:28:30,760 --> 02:28:32,557
Blanche...
1867
02:28:36,680 --> 02:28:38,477
Blanche...
1868
02:28:41,120 --> 02:28:42,917
Blanche!
1869
02:29:35,200 --> 02:29:38,670
All right, boys...this game
is seven card stud
157596