All language subtitles for 4.Best.of.the.Best.Without.Warning.1998.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,210 --> 00:02:25,810 Hold it there, please. Hi, how are you doing? Open the cooler. 2 00:02:54,800 --> 00:02:55,800 Lunch Express. 3 00:02:55,960 --> 00:02:58,700 Anybody hungry? Oh, yeah, I'm starving. Hi, guys. Hi, Dan. 4 00:03:01,120 --> 00:03:02,900 Last sandwiches. 5 00:03:03,480 --> 00:03:04,480 Ham. 6 00:03:05,000 --> 00:03:06,560 Egg. We just got salad. 7 00:03:07,480 --> 00:03:12,400 Move your stupid ass on the ground right now! You two! 8 00:03:12,920 --> 00:03:13,920 Move! You! 9 00:03:41,900 --> 00:03:43,140 We'll reveal when units report to the station. 10 00:03:43,420 --> 00:03:44,420 Code green. Over. 11 00:05:29,580 --> 00:05:30,900 We're being hijacked. Over, over. 12 00:05:31,100 --> 00:05:32,100 Come here. 13 00:05:32,940 --> 00:05:37,600 Unit 211, we are unable to respond. All units are gridlocked at Union Station. 14 00:05:37,800 --> 00:05:38,800 Please stand by. 15 00:07:16,140 --> 00:07:17,140 It delights. 16 00:07:29,920 --> 00:07:30,920 Open. 17 00:08:28,659 --> 00:08:30,060 Beautiful. Save me! 18 00:09:04,940 --> 00:09:05,940 Come on. 19 00:09:05,960 --> 00:09:06,960 Open. 20 00:09:40,520 --> 00:09:41,880 The United States Treasury. 21 00:09:44,520 --> 00:09:45,520 Oh, my God. 22 00:09:46,020 --> 00:09:47,020 Thank you. 23 00:09:47,400 --> 00:09:49,240 I can have anything I want? 24 00:09:50,120 --> 00:09:51,120 Almost anything. 25 00:09:52,760 --> 00:09:53,860 I want a monkey. 26 00:09:54,440 --> 00:09:55,620 You already have one. 27 00:09:56,600 --> 00:09:57,920 No real one. 28 00:09:58,760 --> 00:10:00,880 Sweetheart, don't you want a Barbadon or something? 29 00:10:01,380 --> 00:10:06,960 Oh, I know. What? I want a cake like Mommy made last year, with coconut all 30 00:10:06,960 --> 00:10:07,960 it. I could do that. 31 00:10:09,070 --> 00:10:11,590 But I want you to make it, not buy it. Promise? 32 00:10:13,110 --> 00:10:14,110 I promise. 33 00:10:14,230 --> 00:10:15,650 But under one condition, girl. 34 00:10:16,070 --> 00:10:19,470 If I make it for you, you'll have to give them the monkey. 35 00:10:19,770 --> 00:10:20,770 You're the monkey. 36 00:10:21,070 --> 00:10:22,670 I'm going to get you. I'm going to get you. 37 00:10:27,370 --> 00:10:28,470 I'll pick you up later, monkey. 38 00:10:28,850 --> 00:10:29,910 Don't be late, monkey. 39 00:10:30,250 --> 00:10:31,250 Okay. 40 00:10:42,480 --> 00:10:43,480 Yeah, love. 41 00:10:43,640 --> 00:10:45,160 Can I give this to Mommy? 42 00:10:46,020 --> 00:10:47,720 I think they'd make her happy. 43 00:11:20,590 --> 00:11:22,610 You see the blue and red fibers? 44 00:11:23,330 --> 00:11:24,330 Sure. 45 00:11:24,830 --> 00:11:26,430 Security threads on the left. 46 00:11:27,730 --> 00:11:31,950 And the micro -security code underneath Mr. Franklin's collar. 47 00:11:33,070 --> 00:11:34,070 It's all there. 48 00:11:36,790 --> 00:11:39,630 But it can't be traced. 49 00:11:41,170 --> 00:11:43,630 Because it's not counterfeit. 50 00:11:45,150 --> 00:11:46,710 You see, the disc is real. 51 00:11:47,650 --> 00:11:48,970 And the paper... 52 00:11:49,290 --> 00:11:50,290 is real. 53 00:11:50,490 --> 00:11:56,190 I mean, why take the great risk to make a fake when with a little extra effort 54 00:11:56,190 --> 00:11:59,630 you can have the real thing? 55 00:12:02,810 --> 00:12:03,810 Give it to me. 56 00:12:04,290 --> 00:12:05,450 Give me the money. 57 00:12:09,030 --> 00:12:16,030 If your suspect has any other weapons that could be used against you, then 58 00:12:16,030 --> 00:12:18,790 by all means, you should shoot the bastard. 59 00:12:21,579 --> 00:12:26,960 Now, the reason the department has hired me is to train you in techniques that 60 00:12:26,960 --> 00:12:31,240 will allow you to apprehend your suspect without the use of your sidearm. 61 00:12:31,700 --> 00:12:33,980 For example, if you could please sit down. 62 00:12:39,220 --> 00:12:45,720 If your opponent attacks with a knife, you have one of several choices, one of 63 00:12:45,720 --> 00:12:47,360 which is to evade to the left. 64 00:12:52,840 --> 00:12:53,840 Take the knife away. 65 00:12:57,880 --> 00:13:01,360 Or you can evade to the right. 66 00:13:21,290 --> 00:13:22,950 Better get this knife away from this guy. 67 00:13:23,430 --> 00:13:24,690 Okay, everybody, on your feet. 68 00:13:25,050 --> 00:13:27,990 Let's pair up. A -side, A -side. B -side, B -side. 69 00:13:29,630 --> 00:13:35,310 Excuse me, sir. 70 00:13:38,910 --> 00:13:39,910 No shooting. 71 00:13:40,370 --> 00:13:41,750 Don't tell me no smoking either. 72 00:13:42,250 --> 00:13:43,250 I'm afraid so. 73 00:13:48,490 --> 00:13:50,110 You know, smoking can kill you. 74 00:13:50,460 --> 00:13:51,460 What's that supposed to mean? 75 00:13:51,700 --> 00:13:54,840 Pardon me. Pardon me. I don't mean to interrupt, but could I have a moment 76 00:13:54,840 --> 00:13:55,840 my partner? 77 00:14:03,580 --> 00:14:06,980 Come on, man. Be cool. The guy's here to teach us, huh? What are you busting on 78 00:14:06,980 --> 00:14:07,980 him for? What's up? 79 00:14:13,140 --> 00:14:14,140 They're dead. 80 00:14:15,380 --> 00:14:16,380 Paper. 81 00:14:17,040 --> 00:14:18,040 You got it. 82 00:14:20,210 --> 00:14:22,850 What are we going to do about this? 83 00:14:24,290 --> 00:14:25,290 I'll figure it out. 84 00:14:26,490 --> 00:14:27,490 We'll talk later. 85 00:14:27,510 --> 00:14:28,510 Yeah, all right. 86 00:14:31,410 --> 00:14:32,410 Don't fret, son. 87 00:14:32,590 --> 00:14:34,290 I, too, was once a worthless rookie. 88 00:14:35,190 --> 00:14:36,270 Look how I turned out. 89 00:14:40,290 --> 00:14:41,290 A detective. 90 00:14:42,570 --> 00:14:44,350 Maybe you like to sit in on a class sometimes. 91 00:14:50,280 --> 00:14:55,680 Hypothetically, let's say I'm me, and you are Worthless Street Cockroach. I 92 00:14:55,680 --> 00:14:58,680 mean, that's not too much of a stretch, is it? 93 00:15:07,840 --> 00:15:10,440 You'd be dead, amigo, if I'd have wished it so. 94 00:15:11,320 --> 00:15:13,000 Yeah, but you'd be singing soprano. 95 00:15:19,370 --> 00:15:20,870 If I had wasted them. 96 00:15:30,030 --> 00:15:31,150 Listen up, you heroes. 97 00:15:31,990 --> 00:15:34,250 You learn all the chop sake you want. 98 00:15:34,690 --> 00:15:35,910 You just remember this. 99 00:15:37,010 --> 00:15:40,290 The bad guys, they use guns. 100 00:15:42,230 --> 00:15:44,770 We use guns. 101 00:15:45,770 --> 00:15:46,770 Period. 102 00:15:59,010 --> 00:16:00,990 Father would have been very proud, Lucas. 103 00:16:04,950 --> 00:16:05,950 Yes, little brother. 104 00:16:06,650 --> 00:16:07,650 He would have. 105 00:16:09,550 --> 00:16:11,550 Let's check the new badge, huh? Da. 106 00:16:12,830 --> 00:16:13,830 Okay, everybody. 107 00:16:14,390 --> 00:16:15,390 Have a break. 108 00:16:15,490 --> 00:16:16,490 Shut it down. 109 00:16:47,080 --> 00:16:50,320 They're paying me a lot of money, but I can't go through with it. 110 00:16:50,800 --> 00:16:51,800 What shall I do? 111 00:16:52,220 --> 00:16:55,840 Mickey, just get me the dick and I'll take it straight to the DA's office. 112 00:16:56,580 --> 00:16:57,720 Just be careful. 113 00:17:03,300 --> 00:17:04,579 Where are you going, Mickey? 114 00:17:05,359 --> 00:17:07,520 It's my lunch break. I wanted to take a jog. 115 00:17:07,819 --> 00:17:09,319 No one is allowed to leave the building. 116 00:17:10,260 --> 00:17:11,280 You don't trust me? 117 00:17:12,800 --> 00:17:14,720 You can search me if you want to. 118 00:17:41,290 --> 00:17:42,430 Come on, Borea. 119 00:17:42,830 --> 00:17:44,210 Give a girl a break, will you? 120 00:17:53,350 --> 00:17:54,350 20 minutes. 121 00:17:58,970 --> 00:18:02,550 Listen, Jack, I, um... I don't want to offend your friend or anything, but, 122 00:18:02,590 --> 00:18:05,620 uh... How does a guy like that become one of Italy's finest? 123 00:18:05,840 --> 00:18:06,840 My friend. 124 00:18:06,880 --> 00:18:09,340 No, I don't think I can call him my friend. Partner, yes. 125 00:18:09,540 --> 00:18:11,460 Friend, no. Actually, I don't think he has any friends. 126 00:18:12,080 --> 00:18:13,320 And that's a guy like him? 127 00:18:13,900 --> 00:18:14,900 Tom, he's a great cop. 128 00:18:15,140 --> 00:18:18,400 Most highly decorated badge on the force, and I gotta hand it to him. Guy 129 00:18:18,400 --> 00:18:20,120 doesn't play favorites. He's definitely an EOD. 130 00:18:20,640 --> 00:18:21,640 An EOD? 131 00:18:21,740 --> 00:18:23,160 Equal opportunity dickhead. 132 00:18:23,380 --> 00:18:24,680 Treats everybody like garbage. 133 00:18:34,960 --> 00:18:38,560 You know the drill. Name, number, shoe size, party... Please pick up the phone. 134 00:18:38,840 --> 00:18:40,280 Wait for the beat. Come on, come on, come on. 135 00:18:40,800 --> 00:18:41,800 Damn it. 136 00:18:42,800 --> 00:18:43,800 Hello? 137 00:18:44,460 --> 00:18:45,460 Hello? 138 00:18:45,960 --> 00:18:46,960 Hmm. 139 00:18:51,080 --> 00:18:52,080 Hey, George. 140 00:18:55,620 --> 00:18:59,560 George, I could rob this place and you wouldn't have known. 141 00:19:00,380 --> 00:19:01,620 I know where you live, Tommy. 142 00:19:02,860 --> 00:19:06,000 Besides... I got a cannon under the counter for such an inevitable occasion. 143 00:19:06,480 --> 00:19:09,780 Joe, man, you're scaring me. So, what can I do you for? 144 00:19:10,440 --> 00:19:13,060 Well, I need some advice. 145 00:19:13,660 --> 00:19:15,280 Women, freedom like gold. 146 00:19:15,920 --> 00:19:16,920 Oh, 147 00:19:17,320 --> 00:19:22,440 okay. The Niners and Delos, then. Take Delos with the spread. Now, Joe, as I... 148 00:19:22,440 --> 00:19:28,780 Joe, I need to know how to pay you. 149 00:19:36,529 --> 00:19:37,529 flour, egg. 150 00:19:37,530 --> 00:19:40,250 You mix it, you bake it, you eat it. 151 00:19:40,690 --> 00:19:41,429 That's it? 152 00:19:41,430 --> 00:19:42,430 That's it. 153 00:19:42,650 --> 00:19:43,650 Thanks, Jules. 154 00:19:54,070 --> 00:19:55,210 There it is, Jules. 155 00:20:09,610 --> 00:20:10,610 I need coconuts. 156 00:20:11,410 --> 00:20:14,490 Third aisle on your left. Third aisle on your left. 157 00:21:23,790 --> 00:21:24,790 Got coconuts. 158 00:21:25,830 --> 00:21:27,870 And who is this cake for, as if I didn't know? 159 00:21:29,690 --> 00:21:30,690 Stephanie. 160 00:21:31,290 --> 00:21:32,290 What's she going to be, five? 161 00:21:32,950 --> 00:21:33,950 She's going to be six. 162 00:21:35,810 --> 00:21:38,130 Enjoy her while you can, pal. 163 00:21:39,290 --> 00:21:40,570 Blink your eyes and she's gone. 164 00:21:40,870 --> 00:21:42,610 I'm trying, Jerry. I'm trying. 165 00:21:43,070 --> 00:21:44,070 So how's Mickey? 166 00:21:46,410 --> 00:21:47,990 I worry about her, Hammond. 167 00:21:49,390 --> 00:21:51,770 Jones, don't worry. She's a smart kid. 168 00:21:59,370 --> 00:22:00,370 What are you talking about? 169 00:22:00,930 --> 00:22:03,350 Hey, Vicky, Vicky, wait a minute, wait a minute. Slow down. What's the matter? 170 00:22:03,490 --> 00:22:04,550 Oh, my God. 171 00:22:07,770 --> 00:22:13,230 You guys get the hell out of my store. 172 00:22:15,630 --> 00:22:20,650 You want to be a big hero today like your fat friend over there? 173 00:22:22,770 --> 00:22:26,070 She's a bad girl, this one, running out on Boris like that. 174 00:22:30,760 --> 00:22:31,760 No! 175 00:23:53,960 --> 00:23:54,960 Jules, talk to me. 176 00:23:55,340 --> 00:23:57,520 Jules. Tommy, can't call the cops. 177 00:23:57,980 --> 00:23:59,280 Some of them are in on it. 178 00:23:59,980 --> 00:24:00,980 What? 179 00:24:50,960 --> 00:24:52,440 You gotta let go, Jules. Come on. 180 00:24:57,720 --> 00:24:58,120 Did 181 00:24:58,120 --> 00:25:06,780 she 182 00:25:06,780 --> 00:25:07,679 give you anything? 183 00:25:07,680 --> 00:25:08,680 Tell you anything? 184 00:25:09,780 --> 00:25:11,120 No. Nothing. 185 00:25:12,560 --> 00:25:13,720 That's exactly what you are. 186 00:25:14,340 --> 00:25:16,340 Nothing. Why are you being such an asshole? 187 00:25:17,460 --> 00:25:20,000 Asshole? Let me explain something, my Asian amigo. 188 00:25:20,700 --> 00:25:21,679 I'm the good guy. 189 00:25:21,680 --> 00:25:24,720 I serve, I protect, but that's my job. 190 00:25:25,800 --> 00:25:28,540 You do it long enough, you get a little cranky. 191 00:25:29,060 --> 00:25:30,720 Get out of here. I got work to do. 192 00:25:35,660 --> 00:25:37,000 Tommy, how you doing? You gonna be okay? 193 00:25:38,240 --> 00:25:39,440 Yeah. Yeah. 194 00:25:39,700 --> 00:25:43,340 All right, look, go home. Try to relax. We'll contact you when you get an ID on 195 00:25:43,340 --> 00:25:44,340 the permit, all right? 196 00:25:44,420 --> 00:25:45,640 Just let me know. Yeah. 197 00:26:22,120 --> 00:26:23,120 Mr. Slava? 198 00:26:24,900 --> 00:26:26,000 Did you get it? 199 00:26:27,420 --> 00:26:30,220 We had a little problem. 200 00:26:30,580 --> 00:26:31,580 Pull! 201 00:26:32,540 --> 00:26:34,360 There was this man. 202 00:26:35,000 --> 00:26:36,000 One man? 203 00:26:36,640 --> 00:26:38,440 Stopped you from doing what I asked? 204 00:26:39,880 --> 00:26:44,940 Do you have any idea how much your failure cost me with the passage of 205 00:26:44,940 --> 00:26:45,940 hour? 206 00:26:46,900 --> 00:26:48,360 Won't happen again, sir. 207 00:26:48,820 --> 00:26:49,820 I agree. 208 00:26:50,960 --> 00:26:51,960 I completely agree. 209 00:26:55,440 --> 00:27:02,380 I'll get 210 00:27:02,380 --> 00:27:04,120 it back, Mr. Slava. I swear. 211 00:27:04,620 --> 00:27:05,920 I know you will, Boris. 212 00:27:07,760 --> 00:27:08,760 Now go. 213 00:27:08,780 --> 00:27:09,780 Thank you, sir. 214 00:27:09,960 --> 00:27:10,960 Ilya, go. 215 00:27:12,100 --> 00:27:16,360 I would 216 00:27:16,360 --> 00:27:20,000 have killed him. 217 00:27:21,930 --> 00:27:22,930 Yes, you would have. 218 00:27:24,310 --> 00:27:26,630 See, that would have been a mistake. 219 00:27:27,730 --> 00:27:30,230 To put fear in a man's heart. 220 00:27:31,470 --> 00:27:33,930 Easy. Anyone can do it. 221 00:27:35,150 --> 00:27:41,750 But to forgive him his failures, to trust him again, this commands loyalty 222 00:27:41,750 --> 00:27:42,750 forever. 223 00:28:16,110 --> 00:28:17,390 You know what I made in school today? 224 00:28:20,650 --> 00:28:21,690 You give up? 225 00:28:22,710 --> 00:28:28,770 A finger painting of you, me, and Daddy in a great big house. 226 00:28:30,250 --> 00:28:33,990 Trees, horses, and little monkeys. 227 00:28:35,230 --> 00:28:37,570 And guess what Daddy's doing right now? 228 00:28:38,630 --> 00:28:39,630 You give up? 229 00:28:40,090 --> 00:28:41,650 He's making me a cake. 230 00:28:44,340 --> 00:28:45,640 Just like you used to make. 231 00:28:46,320 --> 00:28:48,520 With coconut all over it. 232 00:28:57,520 --> 00:28:58,520 Envision the goal. 233 00:28:58,840 --> 00:29:00,600 See nothing else and achieve it. 234 00:29:06,780 --> 00:29:07,820 That's not bad, Yuri. 235 00:29:08,280 --> 00:29:10,320 You're still drifting over a little bit to the left. 236 00:29:11,000 --> 00:29:12,100 Let me show you how it's done. 237 00:29:31,540 --> 00:29:32,860 What's his name? 238 00:29:38,200 --> 00:29:39,200 Three. 239 00:30:02,890 --> 00:30:07,110 Why don't you save yourself the agony and give me the name of your friend? 240 00:30:09,110 --> 00:30:12,310 You killed my daughter, you son of a bitch. 241 00:30:15,150 --> 00:30:17,150 I ain't gonna tell you shit. 242 00:30:19,730 --> 00:30:21,430 Give me the name of your friend! 243 00:30:23,090 --> 00:30:24,690 His name is Tommy Lee. 244 00:30:25,170 --> 00:30:27,930 I checked with our little birdie at the police department. 245 00:30:35,080 --> 00:30:36,160 Very resourceful, Morris. 246 00:30:36,580 --> 00:30:37,760 Very resourceful. 247 00:30:42,060 --> 00:30:43,160 You see that, Uri? 248 00:30:44,880 --> 00:30:45,880 That's what I meant. 249 00:30:47,280 --> 00:30:48,280 Take an example. 250 00:30:50,160 --> 00:30:51,160 Thank you, sir. 251 00:30:52,980 --> 00:30:53,980 Helia. 252 00:30:54,960 --> 00:30:55,960 It's really wood. 253 00:31:15,470 --> 00:31:18,690 You know, the best bakers in the world are men. 254 00:31:19,070 --> 00:31:20,070 No, they're not. 255 00:31:20,510 --> 00:31:21,510 Do you know that? 256 00:31:21,530 --> 00:31:22,530 Uh -uh. 257 00:31:23,090 --> 00:31:24,090 Yes. 258 00:31:24,430 --> 00:31:26,270 Do you know any of them we could call? 259 00:31:26,850 --> 00:31:28,970 Oh, that's very funny for a little monkey. 260 00:31:29,470 --> 00:31:32,250 Maybe you'd like a banana instead of a birthday cake. No. 261 00:31:32,750 --> 00:31:33,750 Would you like that? 262 00:31:33,850 --> 00:31:34,890 Daddy, you're silly. 263 00:31:35,130 --> 00:31:36,130 Give me some more. 264 00:31:36,750 --> 00:31:38,110 Now, come on. Be useful. 265 00:31:38,510 --> 00:31:39,510 Garbage can. 266 00:31:43,690 --> 00:31:46,430 and Lee's in the corner with only three seconds left in the game. 267 00:31:47,010 --> 00:31:48,310 Is he going to make it? 268 00:31:48,530 --> 00:31:49,930 You're not going to make it. 269 00:31:50,370 --> 00:31:53,410 Three, two, one, and he shoots. 270 00:31:54,170 --> 00:31:55,630 Oh, yeah, yeah. 271 00:31:55,910 --> 00:31:56,910 He makes it. 272 00:31:57,270 --> 00:31:58,370 He makes it. 273 00:32:02,170 --> 00:32:04,590 We should do good there. 274 00:32:04,970 --> 00:32:05,970 I'll get it. 275 00:32:06,290 --> 00:32:07,710 Sweetie, check first, okay? 276 00:32:14,670 --> 00:32:15,670 I'm sorry, my child. 277 00:32:16,010 --> 00:32:17,210 Is your mommy or daddy home? 278 00:32:17,490 --> 00:32:18,490 Daddy! 279 00:32:19,850 --> 00:32:20,850 Yes? 280 00:32:21,090 --> 00:32:22,090 Can I help you? 281 00:32:22,770 --> 00:32:23,770 Yeah, thank you. 282 00:32:23,990 --> 00:32:25,850 I'm a volunteer for the Sacred Heart Parish. 283 00:32:26,090 --> 00:32:27,430 We're having a drive to help the poor. 284 00:32:29,330 --> 00:32:31,150 Sweetie, can you get a dollar from my wallet, please? 285 00:32:31,550 --> 00:32:32,550 Okay, Daddy. 286 00:32:34,270 --> 00:32:36,530 Hold on, I'll loosen the chain, okay? I understand. 287 00:32:37,110 --> 00:32:39,950 You can't be too careful these days. The whole world's going to hell. 288 00:32:50,640 --> 00:32:51,640 Hmm. 289 00:35:39,530 --> 00:35:40,530 Give it to us, the disc. 290 00:35:41,970 --> 00:35:44,410 Look, pal, I think you have the wrong guy, because I don't know what you're 291 00:35:44,410 --> 00:35:45,410 talking about. 292 00:37:01,299 --> 00:37:02,299 Nothing's wrong, honey. 293 00:37:03,460 --> 00:37:04,460 Nothing's wrong. 294 00:37:04,600 --> 00:37:05,600 Nothing's wrong, love. 295 00:37:05,840 --> 00:37:06,840 Let's go. 296 00:37:07,340 --> 00:37:08,340 Daddy, my monkey! 297 00:37:22,640 --> 00:37:23,980 That's all that's on it? 298 00:37:24,660 --> 00:37:25,660 No song? 299 00:37:27,440 --> 00:37:28,440 I guess not, sweetie. 300 00:37:28,820 --> 00:37:30,180 I'm going to make a phone call, okay? 301 00:37:30,570 --> 00:37:31,570 Okay. 302 00:38:09,100 --> 00:38:12,040 Why the hell didn't you tell me about this when we were at the market? I 303 00:38:12,040 --> 00:38:13,440 even know I had this tape. 304 00:38:14,700 --> 00:38:16,740 You know, all I wanted to do was to bake a cake. 305 00:38:21,380 --> 00:38:24,080 Have you said anything to anyone about this? 306 00:38:24,300 --> 00:38:26,180 No. But there's one thing. 307 00:38:27,400 --> 00:38:31,160 Before she died, Mickey told me not to trust the cops. 308 00:38:32,400 --> 00:38:33,640 Now, what is that all about? 309 00:38:35,720 --> 00:38:37,860 You heard about that hijacking? The convoy? 310 00:38:38,410 --> 00:38:40,270 Yeah, the paper route or something. 311 00:38:40,510 --> 00:38:46,810 Yeah, well... Rumor has it that convoy was given up by someone on the force. 312 00:38:47,090 --> 00:38:48,090 Do you have any idea who? 313 00:38:48,490 --> 00:38:51,870 Yeah, but I can't talk about this with you, Tommy. Come on, that's police 314 00:38:51,870 --> 00:38:54,970 business. Police business? My kid was shot at tonight. 315 00:38:55,990 --> 00:38:58,830 And somebody that I knew since she was a kid is now dead. 316 00:38:59,190 --> 00:39:00,990 And you're telling me you can't talk about this? 317 00:39:01,710 --> 00:39:03,170 Who are you trying to protect, Jack? 318 00:39:03,610 --> 00:39:07,630 Tommy, your friend was killed in that market today. If a bad cop had anything 319 00:39:07,630 --> 00:39:09,270 do with that, or what happened at your apartment? 320 00:39:09,530 --> 00:39:12,690 What are you saying? What I'm saying is it's my responsibility, and I'll take 321 00:39:12,690 --> 00:39:13,690 him down. 322 00:39:16,050 --> 00:39:17,050 Grusko? 323 00:39:18,990 --> 00:39:20,330 It's Grusko, isn't it? Oh, Jesus. 324 00:39:33,800 --> 00:39:34,800 Good man, Jack. 325 00:39:37,800 --> 00:39:39,460 Yeah, yeah, that's why we're in bed. 326 00:39:41,200 --> 00:39:44,400 Listen, you and Steffi are gonna need a place to lay low until this thing blows 327 00:39:44,400 --> 00:39:48,700 over. I got plenty of room. Nah, I can impose on you. What are you talking 328 00:39:48,700 --> 00:39:50,460 about, impose on me? Come on, man. 329 00:39:51,380 --> 00:39:52,380 What are friends for? 330 00:40:29,649 --> 00:40:31,310 It's okay, baby. Go back to sleep. 331 00:41:05,250 --> 00:41:06,250 Father Gil. 332 00:41:10,590 --> 00:41:14,970 Tommy? Father, I need to speak to you. 333 00:41:17,730 --> 00:41:19,450 Detective Gretzko, this just came in. 334 00:41:22,870 --> 00:41:23,870 Are you sure? 335 00:41:24,050 --> 00:41:25,410 It's a perfect match, sir. 336 00:41:28,490 --> 00:41:29,490 Thanks. 337 00:41:43,440 --> 00:41:44,520 I won't be gone for long. 338 00:41:45,920 --> 00:41:48,180 But in the meantime, I want you to stay with Father Gil. 339 00:41:48,680 --> 00:41:50,120 I don't want you to go. 340 00:41:50,900 --> 00:41:52,600 Oh, I don't want to go either, sweetheart. 341 00:41:53,200 --> 00:41:56,300 But I need to find out who are those bad men that came to our house. 342 00:41:56,840 --> 00:41:58,880 What if something happens to you? 343 00:42:02,400 --> 00:42:03,620 Nothing's going to happen to me. 344 00:42:04,420 --> 00:42:05,420 Promise? 345 00:42:06,780 --> 00:42:07,780 I promise. 346 00:42:08,720 --> 00:42:09,720 Give me a hug. 347 00:42:14,380 --> 00:42:15,380 I can't breathe. 348 00:42:18,720 --> 00:42:19,720 I'm sorry. 349 00:42:25,440 --> 00:42:29,380 You take care. God bless you. 350 00:42:30,240 --> 00:42:32,620 Exercise extreme caution, gentlemen. 351 00:42:33,520 --> 00:42:36,120 Bring me this cockroach. 352 00:42:37,560 --> 00:42:38,560 That's all. 353 00:42:45,870 --> 00:42:51,210 Hey, Detective Gretzko, I can't believe it was Tommy Lee. 354 00:42:51,430 --> 00:42:52,650 It makes zero sense. 355 00:42:55,930 --> 00:42:56,930 Listen to me, rookie. 356 00:42:57,110 --> 00:43:00,510 Charis and I have given 15 years to this force while you were masturbating on 357 00:43:00,510 --> 00:43:02,170 the laundry section of the Sears catalog. 358 00:43:03,090 --> 00:43:06,310 Lee is guilty of sin, and I want his ass brought down. 359 00:43:06,670 --> 00:43:08,130 Come on, Gretzko. Hey! 360 00:43:09,810 --> 00:43:13,530 You think you're Natalie? 361 00:43:19,850 --> 00:43:20,850 He killed one of ours. 362 00:43:22,870 --> 00:43:24,070 Now, how much more do you need to know? 363 00:44:06,480 --> 00:44:07,820 You're it. I got the telephone. 364 00:44:10,220 --> 00:44:11,220 What? 365 00:44:12,100 --> 00:44:13,300 Son of a bitch. 366 00:44:14,240 --> 00:44:18,020 How dare you throw that shit at me? Come here. 367 00:44:18,360 --> 00:44:19,360 Fuck me. 368 00:44:19,700 --> 00:44:21,180 You're hurting me. 369 00:44:21,600 --> 00:44:28,440 Just remember, without me, you have nothing. No car, no 370 00:44:28,440 --> 00:44:30,020 clothes, no money. 371 00:44:31,460 --> 00:44:32,460 Understand? 372 00:44:36,520 --> 00:44:37,520 I'll go pick it up. 373 00:44:41,800 --> 00:44:43,480 Pick it up. 374 00:45:05,290 --> 00:45:06,290 What is this? 375 00:45:09,470 --> 00:45:11,730 It's the telephone log from her cell phone. 376 00:45:12,570 --> 00:45:14,330 I know who Mickey was calling. 377 00:45:18,270 --> 00:45:19,370 Excellent work. 378 00:45:23,210 --> 00:45:24,210 My, Rosa. 379 00:45:27,270 --> 00:45:28,330 You are dismissed. 380 00:45:38,290 --> 00:45:43,330 Karina! Don't forget to close the door behind you. You know I'm a little bit 381 00:45:43,330 --> 00:45:44,330 shy. 382 00:45:50,330 --> 00:45:51,330 Hello? 383 00:45:59,070 --> 00:46:00,070 Sarah? 384 00:46:06,410 --> 00:46:07,410 How do you know her? 385 00:46:08,390 --> 00:46:09,390 Mickey? 386 00:46:10,110 --> 00:46:11,990 We used to room together in college. 387 00:46:16,050 --> 00:46:17,710 When's the last time you talked to her? 388 00:46:25,230 --> 00:46:26,510 She called me yesterday. 389 00:46:28,210 --> 00:46:30,850 Saying that she had to meet me, that it was very urgent. 390 00:46:33,510 --> 00:46:34,690 But she never showed. 391 00:46:37,109 --> 00:46:40,730 Sarah, if you don't mind me asking, what is it that you do? 392 00:46:41,790 --> 00:46:44,430 I'm a secretary, a DA secretary. 393 00:46:46,550 --> 00:46:47,710 How did she find me? 394 00:46:48,230 --> 00:46:50,750 She gave me something with your name and number written on it. 395 00:46:51,530 --> 00:46:52,530 Something? 396 00:47:41,839 --> 00:47:42,839 Are you in on it? 397 00:47:43,640 --> 00:47:44,780 What are you talking about? 398 00:47:45,080 --> 00:47:46,940 It was Jarvis that gave up the convoy. 399 00:47:47,200 --> 00:47:48,760 Now I said, are you in on it? 400 00:47:50,140 --> 00:47:51,140 Go to hell. 401 00:48:41,480 --> 00:48:42,880 I can't prove anything right now. 402 00:48:43,680 --> 00:48:46,600 Well, Detective Gresko came by yesterday looking for you. 403 00:48:48,900 --> 00:48:49,980 Oh, what did he say? 404 00:48:50,240 --> 00:48:53,520 He gave me his card, asked me to call him if I see you. 405 00:48:53,960 --> 00:48:54,960 What about Stephanie? 406 00:48:55,220 --> 00:48:57,420 Well, I think he saw her, but he didn't say anything. 407 00:48:59,160 --> 00:49:00,540 She really misses you, Tommy. 408 00:49:02,920 --> 00:49:04,080 May I speak to her, please? 409 00:49:04,680 --> 00:49:05,840 Yeah, sure. She's right here. 410 00:49:06,100 --> 00:49:07,100 It's your dad. 411 00:49:07,540 --> 00:49:08,540 Daddy! 412 00:49:08,780 --> 00:49:09,780 Hi, Stephanie. 413 00:49:10,360 --> 00:49:11,610 When you come... Coming home. 414 00:49:12,710 --> 00:49:14,030 Soon, honey, soon. 415 00:49:14,390 --> 00:49:16,770 Did you forget about my birthday cake? 416 00:49:17,170 --> 00:49:19,590 No, I did not forget about your birthday cake. 417 00:49:19,850 --> 00:49:21,670 In fact, that's all I've been thinking about. 418 00:49:22,110 --> 00:49:23,110 Because you know why? 419 00:49:23,530 --> 00:49:27,250 Why? Because a promise is a promise. Right? 420 00:49:27,610 --> 00:49:28,610 Right. 421 00:49:30,730 --> 00:49:32,610 Daddy? Yeah, love? 422 00:49:33,670 --> 00:49:35,090 Are you in trouble? 423 00:49:36,670 --> 00:49:37,670 Not Stephanie. 424 00:49:39,600 --> 00:49:40,680 I don't want you to worry. 425 00:49:41,900 --> 00:49:44,600 Things are taking a little time, but everything's okay. 426 00:49:46,180 --> 00:49:47,180 I love you. 427 00:49:47,400 --> 00:49:48,860 I love you too, Daddy. 428 00:49:49,820 --> 00:49:50,820 Bye, monkey. 429 00:49:50,940 --> 00:49:51,940 Bye. 430 00:49:52,540 --> 00:49:53,540 That girl. 431 00:50:01,420 --> 00:50:02,420 Detective Bresco. 432 00:50:03,260 --> 00:50:04,260 Stone. 433 00:50:04,440 --> 00:50:05,720 Yeah, I think we have something here. 434 00:50:16,520 --> 00:50:17,520 I got some coffee. 435 00:50:18,600 --> 00:50:19,600 Hey. 436 00:50:20,380 --> 00:50:21,860 There's milk and sugar in the bag. 437 00:50:22,200 --> 00:50:23,200 No, this is fine. 438 00:50:33,600 --> 00:50:36,140 You said Mickey gave you something with my name on it. 439 00:50:36,960 --> 00:50:37,960 What was it? 440 00:50:42,740 --> 00:50:43,740 A tape. 441 00:50:44,640 --> 00:50:45,720 May I see it? 442 00:50:48,460 --> 00:50:49,460 You're bleeding. 443 00:50:49,580 --> 00:50:50,580 What? 444 00:50:51,820 --> 00:50:52,820 There's shoulder. 445 00:50:56,020 --> 00:50:57,240 Must have been from the glut. 446 00:51:33,580 --> 00:51:34,960 Are you always this caring? 447 00:51:51,400 --> 00:51:52,460 She's very beautiful. 448 00:51:53,260 --> 00:51:54,780 She means everything to me. 449 00:51:59,760 --> 00:52:02,420 You know, I'd like to have a child someday. 450 00:52:44,590 --> 00:52:45,870 What's the matter? 451 00:53:30,480 --> 00:53:31,480 They're dead. 452 00:53:39,220 --> 00:53:42,680 Why? Because we pay her a lot of money, Mr. Lee. 453 00:53:43,860 --> 00:53:47,260 In fact, too much money for stupid mistakes, Karina. 454 00:53:48,220 --> 00:53:49,880 He doesn't have the disk. 455 00:53:51,420 --> 00:53:54,220 I knew you'd fail if we trusted you, Karina. 456 00:53:54,420 --> 00:53:55,900 He said he had it. 457 00:53:57,720 --> 00:53:59,820 And you believed him? 458 00:54:01,990 --> 00:54:02,990 Yes. 459 00:54:09,070 --> 00:54:12,470 You stupid bitch. 460 00:54:12,670 --> 00:54:14,210 Why don't you leave the girl alone? 461 00:54:15,630 --> 00:54:19,390 What? I said, leave the girl alone. 462 00:54:20,090 --> 00:54:22,130 He must be quite taken with you, Karina. 463 00:54:22,830 --> 00:54:25,390 To stand up for a woman who just betrayed him? 464 00:54:27,030 --> 00:54:28,090 It's almost poetic. 465 00:54:52,780 --> 00:54:54,000 Get yourself cleaned up. 466 00:55:01,600 --> 00:55:05,040 You are a brave man, Mr. Lee. Do you want to save the day? 467 00:55:06,100 --> 00:55:07,100 Serve Justin? 468 00:55:08,760 --> 00:55:09,760 No. 469 00:55:10,180 --> 00:55:11,800 I just want my life back. 470 00:55:13,680 --> 00:55:16,180 Well, that's a reasonable request. 471 00:55:16,580 --> 00:55:18,020 Let me tell you what I want. 472 00:55:18,460 --> 00:55:22,080 I want to resume the operation that I have been forced to suspend because I 473 00:55:22,080 --> 00:55:26,160 believe you have something that I need. 474 00:55:26,780 --> 00:55:29,020 I'd like to help you, but... Then give us the disc. 475 00:55:30,020 --> 00:55:31,240 Don't interrupt me. 476 00:55:34,600 --> 00:55:40,920 I need to let you spend some quality time with my brother here. 477 00:55:41,520 --> 00:55:46,840 You both have something in common. You both excel at hurting people. 478 00:55:47,720 --> 00:55:50,260 Though I must confess, I think Yuri enjoys it more. 479 00:55:52,060 --> 00:55:53,060 Goodbye, Mr. Li. 480 00:55:53,560 --> 00:55:56,620 If I don't see you again, it's been a pleasure. 481 00:56:00,600 --> 00:56:01,780 Stay here with them. 482 00:56:08,800 --> 00:56:09,940 You know what I want. 483 00:56:11,040 --> 00:56:12,040 Now tell me. 484 00:56:13,280 --> 00:56:14,520 Go find it yourself. 485 00:56:46,020 --> 00:56:48,420 Stephanie? Stephanie? 486 00:57:19,240 --> 00:57:21,340 business, but I need a favor. 487 00:57:22,680 --> 00:57:25,680 I want you to ask God to help Daddy. 488 00:57:28,460 --> 00:57:31,160 He won't tell me, but I think he's in trouble. 489 00:57:36,800 --> 00:57:38,640 Luckily, he can take care of himself. 490 00:57:41,840 --> 00:57:44,540 But he might need some extra help this time. 491 00:57:57,390 --> 00:57:58,390 That's all I get. 492 00:58:00,010 --> 00:58:01,290 I love you, Mommy. 493 00:58:11,030 --> 00:58:13,710 You expect me to believe that shit, huh? 494 00:58:15,130 --> 00:58:16,390 Nothing's worth dying for. 495 00:58:31,950 --> 00:58:33,310 Boris, keep an eye on him. 496 00:58:34,550 --> 00:58:35,570 I've got to take a shower. 497 00:58:42,970 --> 00:58:43,970 What happened? 498 00:58:44,590 --> 00:58:47,370 The disc is in a foam hose. 499 00:58:48,430 --> 00:58:49,430 If he didn't lie. 500 00:58:54,290 --> 00:58:57,050 You're a good boy. You're a good boy. 501 00:58:57,670 --> 00:58:59,830 I'll have the disc for you in one hour. 502 01:00:03,500 --> 01:00:04,720 Transcript for a different way. 503 01:00:04,980 --> 01:00:08,700 I want you to get global experience. 504 01:00:12,260 --> 01:00:14,240 Anyway, like I was saying. 505 01:00:38,920 --> 01:00:39,920 I'm sorry, friend. 506 01:00:40,140 --> 01:00:41,140 I'm in a rush. 507 01:00:41,460 --> 01:00:42,820 I didn't know. I didn't know. 508 01:01:09,870 --> 01:01:10,870 There is nothing here. 509 01:01:24,050 --> 01:01:25,050 Find him. 510 01:02:22,580 --> 01:02:24,800 Look, you shouldn't go around hurting people. 511 01:02:25,020 --> 01:02:26,020 Why is that? 512 01:02:29,560 --> 01:02:31,400 Because they might just hurt you back. 513 01:02:33,080 --> 01:02:34,080 No! 514 01:02:34,260 --> 01:02:35,340 This one is mine. 515 01:07:30,339 --> 01:07:31,339 Don't you hit him off! 516 01:08:38,350 --> 01:08:39,350 You can write shotgun. 517 01:09:14,470 --> 01:09:15,810 breaking up. I can't hear you. What? 518 01:10:29,960 --> 01:10:33,420 Miss Jones, can you give me a complete financial report on Jack Jarvis? 519 01:10:33,760 --> 01:10:34,760 Yes, sir. 520 01:10:44,680 --> 01:10:46,140 Hello. Father Gale. 521 01:10:46,720 --> 01:10:48,120 May I speak to Stephanie, please? 522 01:10:48,860 --> 01:10:49,860 Yes. 523 01:10:51,540 --> 01:10:54,500 I'm afraid your daughter is busy getting ready for her last drive. 524 01:10:55,520 --> 01:10:58,280 Unless you show up with the disc alone. 525 01:10:58,700 --> 01:10:59,700 You heard her enough. 526 01:10:59,960 --> 01:11:00,960 You hear me? 527 01:11:07,260 --> 01:11:08,260 Stephanie? 528 01:11:08,840 --> 01:11:09,840 Stephanie? 529 01:11:13,480 --> 01:11:14,860 Where is my daughter? 530 01:11:18,340 --> 01:11:24,460 Where is my daughter? 531 01:11:30,090 --> 01:11:31,090 Hit me! 532 01:11:31,570 --> 01:11:35,590 Your daughter will spend the rest of her life trying to forget the night her 533 01:11:35,590 --> 01:11:36,590 daddy died. 534 01:11:38,750 --> 01:11:39,750 Karina! 535 01:11:41,370 --> 01:11:42,370 Daddy? 536 01:11:42,650 --> 01:11:43,650 Daddy? 537 01:11:44,510 --> 01:11:45,510 Did I hurt you? 538 01:11:45,610 --> 01:11:46,610 She's fine. 539 01:11:47,530 --> 01:11:48,630 Don't hurt my daddy! 540 01:11:51,410 --> 01:11:52,630 Karina, shoot the girl. No! 541 01:11:55,350 --> 01:11:56,350 No. 542 01:12:33,300 --> 01:12:34,300 Move. 543 01:12:40,340 --> 01:12:43,740 This is the house of the Lord. You can't just march in here and do this. 544 01:12:44,080 --> 01:12:45,600 We just did, old man. 545 01:12:47,580 --> 01:12:48,580 Ah, well, well, well. 546 01:12:54,980 --> 01:12:56,200 Last words, Mr. Lee. 547 01:13:00,140 --> 01:13:01,720 You've killed a lot of innocent people. 548 01:13:02,540 --> 01:13:03,540 And for what? 549 01:13:04,160 --> 01:13:05,160 For greed? 550 01:13:05,340 --> 01:13:11,300 You may call it greed if you like, but I prefer to refer to it as prosperity. 551 01:13:13,880 --> 01:13:15,640 So I leave you to your futures. 552 01:13:16,280 --> 01:13:17,280 Briefly, maybe. 553 01:13:17,500 --> 01:13:19,800 Our plane is waiting. 554 01:13:32,430 --> 01:13:33,970 Make it look like an accident. 555 01:13:34,530 --> 01:13:36,050 Nothing fancy. 556 01:13:36,450 --> 01:13:37,830 A faulty gas valve. 557 01:13:39,310 --> 01:13:42,330 Explosion. A fire. That sort of thing. 558 01:13:42,630 --> 01:13:43,630 What about the little girl? 559 01:13:43,890 --> 01:13:48,370 I said all of them. And I meant all of them. 560 01:13:52,750 --> 01:13:53,750 Ilya. 561 01:13:58,270 --> 01:13:59,410 After she's done. 562 01:14:11,820 --> 01:14:13,260 an unusual on Jack Jarvis' account. 563 01:14:14,980 --> 01:14:16,000 Get a load of this. 564 01:14:17,680 --> 01:14:22,660 An hour after the paper route hijacking, $500 ,000 is wired into his daughter's 565 01:14:22,660 --> 01:14:23,660 trust account. 566 01:14:25,040 --> 01:14:26,380 Son of a bitch. 567 01:14:28,440 --> 01:14:29,440 Something wrong, sir? 568 01:14:29,900 --> 01:14:31,100 You didn't have a daughter. 569 01:14:35,100 --> 01:14:37,720 Karina, are you going to kill my daughter? 570 01:14:38,000 --> 01:14:39,000 Shut up. 571 01:14:39,400 --> 01:14:41,930 She's only six years old. I said... Shut up. 572 01:14:43,070 --> 01:14:44,490 Eureka's ready for you, Karina. 573 01:14:44,930 --> 01:14:46,990 You can't even kill a bright little kid. 574 01:14:47,290 --> 01:14:49,270 You don't know me very well, Elia. 575 01:14:50,290 --> 01:14:52,190 I don't have any problem at all killing. 576 01:14:52,690 --> 01:14:54,410 Karina, don't listen to him. 577 01:14:54,630 --> 01:14:57,310 Do it, Karina. Do it! If you don't, I will. 578 01:14:57,750 --> 01:14:58,749 Do it! 579 01:14:58,750 --> 01:14:59,750 Karina, no! 580 01:15:48,430 --> 01:15:49,409 God damn it, Jackie. 581 01:15:49,410 --> 01:15:50,490 God damn it. 582 01:15:51,190 --> 01:15:52,670 Listen, it sounds like the police. 583 01:15:53,250 --> 01:15:54,830 Are they back on your side yet? 584 01:15:56,170 --> 01:15:57,330 Not without that dick. 585 01:15:58,110 --> 01:15:59,250 You better get going. 586 01:15:59,970 --> 01:16:01,450 Okay, please take care of it for me. 587 01:16:34,120 --> 01:16:38,040 Yeah, they're at the Long Beach Airport, Detective. He could probably use some 588 01:16:38,040 --> 01:16:41,460 help. Sir, my daddy didn't do anything wrong. 589 01:16:41,960 --> 01:16:43,040 Don't hurt him. 590 01:16:44,060 --> 01:16:47,080 I know. Listen, don't you worry, okay? 591 01:17:26,440 --> 01:17:27,440 Home sweet home. 592 01:17:28,120 --> 01:17:28,660 Well... 593 01:17:28,660 --> 01:17:39,860 Persistent, 594 01:17:39,880 --> 01:17:40,818 isn't he? 595 01:17:40,820 --> 01:17:46,400 The... The lesson here is never let a woman do a man's job. 596 01:18:04,080 --> 01:18:05,080 Good morning. 597 01:19:05,550 --> 01:19:06,630 I'm going to kill you. 598 01:19:07,870 --> 01:19:09,030 Won't do for the world. 599 01:20:29,019 --> 01:20:30,160 The party's over. 600 01:20:43,140 --> 01:20:44,140 Freeze. 601 01:20:46,400 --> 01:20:48,540 Freeze. Let him go, Lee. Let him go. I got him. 602 01:20:50,280 --> 01:20:51,360 You, on your face. 603 01:20:51,860 --> 01:20:53,140 On your face. Now. 604 01:21:07,210 --> 01:21:08,210 And then you. 605 01:21:24,130 --> 01:21:27,050 Come on, Yuri. 606 01:21:32,550 --> 01:21:33,930 You all right? Yeah. 607 01:21:38,220 --> 01:21:39,280 Oh, damn it, they're getting away. 608 01:21:53,440 --> 01:21:54,440 We're gonna be all right. 609 01:21:54,520 --> 01:21:55,520 All right. 610 01:23:10,380 --> 01:23:12,280 Don't worry we can easily make it 611 01:23:12,280 --> 01:23:19,140 Leads in the corner with only 10 seconds 612 01:23:19,140 --> 01:23:20,140 left in the game. 613 01:23:20,760 --> 01:23:22,040 What was that thing he was carrying? 614 01:23:54,300 --> 01:23:55,300 Game on. 615 01:24:27,150 --> 01:24:29,230 I guess I owe you an apology. Don't get soft on me, Grisco. 616 01:24:30,530 --> 01:24:31,530 Not your style. 617 01:24:32,030 --> 01:24:35,150 Yeah, you're right. As long as you know I was doing my job. 618 01:24:36,070 --> 01:24:37,410 Yeah, I know. 619 01:24:38,830 --> 01:24:44,950 See, you think a guy my age could learn to do that stuff? 620 01:24:46,510 --> 01:24:47,510 What stuff? 621 01:24:47,910 --> 01:24:51,890 You know, that, um, that stuff you do. 622 01:24:53,490 --> 01:24:54,490 I'm serious. 623 01:24:54,650 --> 01:24:56,800 I'll show you I'm serious, I'm gonna... Quit smoking. 624 01:24:57,400 --> 01:24:58,460 You're going to quit smoking? 625 01:24:58,900 --> 01:25:00,360 Yeah, I'm going to quit smoking. 626 01:25:01,580 --> 01:25:03,540 You know what? I think he's going to hear it from you. 627 01:25:04,540 --> 01:25:05,720 Oh, hey. 628 01:25:06,240 --> 01:25:07,280 Take care of this guy. 629 01:25:08,320 --> 01:25:10,600 It's not that bad. We'll get you fixed up in no time. 630 01:25:11,780 --> 01:25:12,780 Hey, 631 01:25:14,020 --> 01:25:15,320 where are you going? 632 01:25:18,360 --> 01:25:19,520 I've got a cake to bake. 633 01:25:34,760 --> 01:25:40,140 May she grow up to be a good person and that her life be filled with joy and 634 01:25:40,140 --> 01:25:41,140 laughter. 635 01:25:41,240 --> 01:25:42,740 Amen. Amen. 636 01:25:43,040 --> 01:25:43,959 You ready? 637 01:25:43,960 --> 01:25:45,840 One, two, three, go! 40906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.