Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,210 --> 00:02:25,810
Hold it there, please. Hi, how are you
doing? Open the cooler.
2
00:02:54,800 --> 00:02:55,800
Lunch Express.
3
00:02:55,960 --> 00:02:58,700
Anybody hungry? Oh, yeah, I'm starving.
Hi, guys. Hi, Dan.
4
00:03:01,120 --> 00:03:02,900
Last sandwiches.
5
00:03:03,480 --> 00:03:04,480
Ham.
6
00:03:05,000 --> 00:03:06,560
Egg. We just got salad.
7
00:03:07,480 --> 00:03:12,400
Move your stupid ass on the ground right
now! You two!
8
00:03:12,920 --> 00:03:13,920
Move! You!
9
00:03:41,900 --> 00:03:43,140
We'll reveal when units report to the
station.
10
00:03:43,420 --> 00:03:44,420
Code green. Over.
11
00:05:29,580 --> 00:05:30,900
We're being hijacked. Over, over.
12
00:05:31,100 --> 00:05:32,100
Come here.
13
00:05:32,940 --> 00:05:37,600
Unit 211, we are unable to respond. All
units are gridlocked at Union Station.
14
00:05:37,800 --> 00:05:38,800
Please stand by.
15
00:07:16,140 --> 00:07:17,140
It delights.
16
00:07:29,920 --> 00:07:30,920
Open.
17
00:08:28,659 --> 00:08:30,060
Beautiful. Save me!
18
00:09:04,940 --> 00:09:05,940
Come on.
19
00:09:05,960 --> 00:09:06,960
Open.
20
00:09:40,520 --> 00:09:41,880
The United States Treasury.
21
00:09:44,520 --> 00:09:45,520
Oh, my God.
22
00:09:46,020 --> 00:09:47,020
Thank you.
23
00:09:47,400 --> 00:09:49,240
I can have anything I want?
24
00:09:50,120 --> 00:09:51,120
Almost anything.
25
00:09:52,760 --> 00:09:53,860
I want a monkey.
26
00:09:54,440 --> 00:09:55,620
You already have one.
27
00:09:56,600 --> 00:09:57,920
No real one.
28
00:09:58,760 --> 00:10:00,880
Sweetheart, don't you want a Barbadon or
something?
29
00:10:01,380 --> 00:10:06,960
Oh, I know. What? I want a cake like
Mommy made last year, with coconut all
30
00:10:06,960 --> 00:10:07,960
it. I could do that.
31
00:10:09,070 --> 00:10:11,590
But I want you to make it, not buy it.
Promise?
32
00:10:13,110 --> 00:10:14,110
I promise.
33
00:10:14,230 --> 00:10:15,650
But under one condition, girl.
34
00:10:16,070 --> 00:10:19,470
If I make it for you, you'll have to
give them the monkey.
35
00:10:19,770 --> 00:10:20,770
You're the monkey.
36
00:10:21,070 --> 00:10:22,670
I'm going to get you. I'm going to get
you.
37
00:10:27,370 --> 00:10:28,470
I'll pick you up later, monkey.
38
00:10:28,850 --> 00:10:29,910
Don't be late, monkey.
39
00:10:30,250 --> 00:10:31,250
Okay.
40
00:10:42,480 --> 00:10:43,480
Yeah, love.
41
00:10:43,640 --> 00:10:45,160
Can I give this to Mommy?
42
00:10:46,020 --> 00:10:47,720
I think they'd make her happy.
43
00:11:20,590 --> 00:11:22,610
You see the blue and red fibers?
44
00:11:23,330 --> 00:11:24,330
Sure.
45
00:11:24,830 --> 00:11:26,430
Security threads on the left.
46
00:11:27,730 --> 00:11:31,950
And the micro -security code underneath
Mr. Franklin's collar.
47
00:11:33,070 --> 00:11:34,070
It's all there.
48
00:11:36,790 --> 00:11:39,630
But it can't be traced.
49
00:11:41,170 --> 00:11:43,630
Because it's not counterfeit.
50
00:11:45,150 --> 00:11:46,710
You see, the disc is real.
51
00:11:47,650 --> 00:11:48,970
And the paper...
52
00:11:49,290 --> 00:11:50,290
is real.
53
00:11:50,490 --> 00:11:56,190
I mean, why take the great risk to make
a fake when with a little extra effort
54
00:11:56,190 --> 00:11:59,630
you can have the real thing?
55
00:12:02,810 --> 00:12:03,810
Give it to me.
56
00:12:04,290 --> 00:12:05,450
Give me the money.
57
00:12:09,030 --> 00:12:16,030
If your suspect has any other weapons
that could be used against you, then
58
00:12:16,030 --> 00:12:18,790
by all means, you should shoot the
bastard.
59
00:12:21,579 --> 00:12:26,960
Now, the reason the department has hired
me is to train you in techniques that
60
00:12:26,960 --> 00:12:31,240
will allow you to apprehend your suspect
without the use of your sidearm.
61
00:12:31,700 --> 00:12:33,980
For example, if you could please sit
down.
62
00:12:39,220 --> 00:12:45,720
If your opponent attacks with a knife,
you have one of several choices, one of
63
00:12:45,720 --> 00:12:47,360
which is to evade to the left.
64
00:12:52,840 --> 00:12:53,840
Take the knife away.
65
00:12:57,880 --> 00:13:01,360
Or you can evade to the right.
66
00:13:21,290 --> 00:13:22,950
Better get this knife away from this
guy.
67
00:13:23,430 --> 00:13:24,690
Okay, everybody, on your feet.
68
00:13:25,050 --> 00:13:27,990
Let's pair up. A -side, A -side. B
-side, B -side.
69
00:13:29,630 --> 00:13:35,310
Excuse me, sir.
70
00:13:38,910 --> 00:13:39,910
No shooting.
71
00:13:40,370 --> 00:13:41,750
Don't tell me no smoking either.
72
00:13:42,250 --> 00:13:43,250
I'm afraid so.
73
00:13:48,490 --> 00:13:50,110
You know, smoking can kill you.
74
00:13:50,460 --> 00:13:51,460
What's that supposed to mean?
75
00:13:51,700 --> 00:13:54,840
Pardon me. Pardon me. I don't mean to
interrupt, but could I have a moment
76
00:13:54,840 --> 00:13:55,840
my partner?
77
00:14:03,580 --> 00:14:06,980
Come on, man. Be cool. The guy's here to
teach us, huh? What are you busting on
78
00:14:06,980 --> 00:14:07,980
him for? What's up?
79
00:14:13,140 --> 00:14:14,140
They're dead.
80
00:14:15,380 --> 00:14:16,380
Paper.
81
00:14:17,040 --> 00:14:18,040
You got it.
82
00:14:20,210 --> 00:14:22,850
What are we going to do about this?
83
00:14:24,290 --> 00:14:25,290
I'll figure it out.
84
00:14:26,490 --> 00:14:27,490
We'll talk later.
85
00:14:27,510 --> 00:14:28,510
Yeah, all right.
86
00:14:31,410 --> 00:14:32,410
Don't fret, son.
87
00:14:32,590 --> 00:14:34,290
I, too, was once a worthless rookie.
88
00:14:35,190 --> 00:14:36,270
Look how I turned out.
89
00:14:40,290 --> 00:14:41,290
A detective.
90
00:14:42,570 --> 00:14:44,350
Maybe you like to sit in on a class
sometimes.
91
00:14:50,280 --> 00:14:55,680
Hypothetically, let's say I'm me, and
you are Worthless Street Cockroach. I
92
00:14:55,680 --> 00:14:58,680
mean, that's not too much of a stretch,
is it?
93
00:15:07,840 --> 00:15:10,440
You'd be dead, amigo, if I'd have wished
it so.
94
00:15:11,320 --> 00:15:13,000
Yeah, but you'd be singing soprano.
95
00:15:19,370 --> 00:15:20,870
If I had wasted them.
96
00:15:30,030 --> 00:15:31,150
Listen up, you heroes.
97
00:15:31,990 --> 00:15:34,250
You learn all the chop sake you want.
98
00:15:34,690 --> 00:15:35,910
You just remember this.
99
00:15:37,010 --> 00:15:40,290
The bad guys, they use guns.
100
00:15:42,230 --> 00:15:44,770
We use guns.
101
00:15:45,770 --> 00:15:46,770
Period.
102
00:15:59,010 --> 00:16:00,990
Father would have been very proud,
Lucas.
103
00:16:04,950 --> 00:16:05,950
Yes, little brother.
104
00:16:06,650 --> 00:16:07,650
He would have.
105
00:16:09,550 --> 00:16:11,550
Let's check the new badge, huh? Da.
106
00:16:12,830 --> 00:16:13,830
Okay, everybody.
107
00:16:14,390 --> 00:16:15,390
Have a break.
108
00:16:15,490 --> 00:16:16,490
Shut it down.
109
00:16:47,080 --> 00:16:50,320
They're paying me a lot of money, but I
can't go through with it.
110
00:16:50,800 --> 00:16:51,800
What shall I do?
111
00:16:52,220 --> 00:16:55,840
Mickey, just get me the dick and I'll
take it straight to the DA's office.
112
00:16:56,580 --> 00:16:57,720
Just be careful.
113
00:17:03,300 --> 00:17:04,579
Where are you going, Mickey?
114
00:17:05,359 --> 00:17:07,520
It's my lunch break. I wanted to take a
jog.
115
00:17:07,819 --> 00:17:09,319
No one is allowed to leave the building.
116
00:17:10,260 --> 00:17:11,280
You don't trust me?
117
00:17:12,800 --> 00:17:14,720
You can search me if you want to.
118
00:17:41,290 --> 00:17:42,430
Come on, Borea.
119
00:17:42,830 --> 00:17:44,210
Give a girl a break, will you?
120
00:17:53,350 --> 00:17:54,350
20 minutes.
121
00:17:58,970 --> 00:18:02,550
Listen, Jack, I, um... I don't want to
offend your friend or anything, but,
122
00:18:02,590 --> 00:18:05,620
uh... How does a guy like that become
one of Italy's finest?
123
00:18:05,840 --> 00:18:06,840
My friend.
124
00:18:06,880 --> 00:18:09,340
No, I don't think I can call him my
friend. Partner, yes.
125
00:18:09,540 --> 00:18:11,460
Friend, no. Actually, I don't think he
has any friends.
126
00:18:12,080 --> 00:18:13,320
And that's a guy like him?
127
00:18:13,900 --> 00:18:14,900
Tom, he's a great cop.
128
00:18:15,140 --> 00:18:18,400
Most highly decorated badge on the
force, and I gotta hand it to him. Guy
129
00:18:18,400 --> 00:18:20,120
doesn't play favorites. He's definitely
an EOD.
130
00:18:20,640 --> 00:18:21,640
An EOD?
131
00:18:21,740 --> 00:18:23,160
Equal opportunity dickhead.
132
00:18:23,380 --> 00:18:24,680
Treats everybody like garbage.
133
00:18:34,960 --> 00:18:38,560
You know the drill. Name, number, shoe
size, party... Please pick up the phone.
134
00:18:38,840 --> 00:18:40,280
Wait for the beat. Come on, come on,
come on.
135
00:18:40,800 --> 00:18:41,800
Damn it.
136
00:18:42,800 --> 00:18:43,800
Hello?
137
00:18:44,460 --> 00:18:45,460
Hello?
138
00:18:45,960 --> 00:18:46,960
Hmm.
139
00:18:51,080 --> 00:18:52,080
Hey, George.
140
00:18:55,620 --> 00:18:59,560
George, I could rob this place and you
wouldn't have known.
141
00:19:00,380 --> 00:19:01,620
I know where you live, Tommy.
142
00:19:02,860 --> 00:19:06,000
Besides... I got a cannon under the
counter for such an inevitable occasion.
143
00:19:06,480 --> 00:19:09,780
Joe, man, you're scaring me. So, what
can I do you for?
144
00:19:10,440 --> 00:19:13,060
Well, I need some advice.
145
00:19:13,660 --> 00:19:15,280
Women, freedom like gold.
146
00:19:15,920 --> 00:19:16,920
Oh,
147
00:19:17,320 --> 00:19:22,440
okay. The Niners and Delos, then. Take
Delos with the spread. Now, Joe, as I...
148
00:19:22,440 --> 00:19:28,780
Joe, I need to know how to pay you.
149
00:19:36,529 --> 00:19:37,529
flour, egg.
150
00:19:37,530 --> 00:19:40,250
You mix it, you bake it, you eat it.
151
00:19:40,690 --> 00:19:41,429
That's it?
152
00:19:41,430 --> 00:19:42,430
That's it.
153
00:19:42,650 --> 00:19:43,650
Thanks, Jules.
154
00:19:54,070 --> 00:19:55,210
There it is, Jules.
155
00:20:09,610 --> 00:20:10,610
I need coconuts.
156
00:20:11,410 --> 00:20:14,490
Third aisle on your left. Third aisle on
your left.
157
00:21:23,790 --> 00:21:24,790
Got coconuts.
158
00:21:25,830 --> 00:21:27,870
And who is this cake for, as if I didn't
know?
159
00:21:29,690 --> 00:21:30,690
Stephanie.
160
00:21:31,290 --> 00:21:32,290
What's she going to be, five?
161
00:21:32,950 --> 00:21:33,950
She's going to be six.
162
00:21:35,810 --> 00:21:38,130
Enjoy her while you can, pal.
163
00:21:39,290 --> 00:21:40,570
Blink your eyes and she's gone.
164
00:21:40,870 --> 00:21:42,610
I'm trying, Jerry. I'm trying.
165
00:21:43,070 --> 00:21:44,070
So how's Mickey?
166
00:21:46,410 --> 00:21:47,990
I worry about her, Hammond.
167
00:21:49,390 --> 00:21:51,770
Jones, don't worry. She's a smart kid.
168
00:21:59,370 --> 00:22:00,370
What are you talking about?
169
00:22:00,930 --> 00:22:03,350
Hey, Vicky, Vicky, wait a minute, wait a
minute. Slow down. What's the matter?
170
00:22:03,490 --> 00:22:04,550
Oh, my God.
171
00:22:07,770 --> 00:22:13,230
You guys get the hell out of my store.
172
00:22:15,630 --> 00:22:20,650
You want to be a big hero today like
your fat friend over there?
173
00:22:22,770 --> 00:22:26,070
She's a bad girl, this one, running out
on Boris like that.
174
00:22:30,760 --> 00:22:31,760
No!
175
00:23:53,960 --> 00:23:54,960
Jules, talk to me.
176
00:23:55,340 --> 00:23:57,520
Jules. Tommy, can't call the cops.
177
00:23:57,980 --> 00:23:59,280
Some of them are in on it.
178
00:23:59,980 --> 00:24:00,980
What?
179
00:24:50,960 --> 00:24:52,440
You gotta let go, Jules. Come on.
180
00:24:57,720 --> 00:24:58,120
Did
181
00:24:58,120 --> 00:25:06,780
she
182
00:25:06,780 --> 00:25:07,679
give you anything?
183
00:25:07,680 --> 00:25:08,680
Tell you anything?
184
00:25:09,780 --> 00:25:11,120
No. Nothing.
185
00:25:12,560 --> 00:25:13,720
That's exactly what you are.
186
00:25:14,340 --> 00:25:16,340
Nothing. Why are you being such an
asshole?
187
00:25:17,460 --> 00:25:20,000
Asshole? Let me explain something, my
Asian amigo.
188
00:25:20,700 --> 00:25:21,679
I'm the good guy.
189
00:25:21,680 --> 00:25:24,720
I serve, I protect, but that's my job.
190
00:25:25,800 --> 00:25:28,540
You do it long enough, you get a little
cranky.
191
00:25:29,060 --> 00:25:30,720
Get out of here. I got work to do.
192
00:25:35,660 --> 00:25:37,000
Tommy, how you doing? You gonna be okay?
193
00:25:38,240 --> 00:25:39,440
Yeah. Yeah.
194
00:25:39,700 --> 00:25:43,340
All right, look, go home. Try to relax.
We'll contact you when you get an ID on
195
00:25:43,340 --> 00:25:44,340
the permit, all right?
196
00:25:44,420 --> 00:25:45,640
Just let me know. Yeah.
197
00:26:22,120 --> 00:26:23,120
Mr. Slava?
198
00:26:24,900 --> 00:26:26,000
Did you get it?
199
00:26:27,420 --> 00:26:30,220
We had a little problem.
200
00:26:30,580 --> 00:26:31,580
Pull!
201
00:26:32,540 --> 00:26:34,360
There was this man.
202
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
One man?
203
00:26:36,640 --> 00:26:38,440
Stopped you from doing what I asked?
204
00:26:39,880 --> 00:26:44,940
Do you have any idea how much your
failure cost me with the passage of
205
00:26:44,940 --> 00:26:45,940
hour?
206
00:26:46,900 --> 00:26:48,360
Won't happen again, sir.
207
00:26:48,820 --> 00:26:49,820
I agree.
208
00:26:50,960 --> 00:26:51,960
I completely agree.
209
00:26:55,440 --> 00:27:02,380
I'll get
210
00:27:02,380 --> 00:27:04,120
it back, Mr. Slava. I swear.
211
00:27:04,620 --> 00:27:05,920
I know you will, Boris.
212
00:27:07,760 --> 00:27:08,760
Now go.
213
00:27:08,780 --> 00:27:09,780
Thank you, sir.
214
00:27:09,960 --> 00:27:10,960
Ilya, go.
215
00:27:12,100 --> 00:27:16,360
I would
216
00:27:16,360 --> 00:27:20,000
have killed him.
217
00:27:21,930 --> 00:27:22,930
Yes, you would have.
218
00:27:24,310 --> 00:27:26,630
See, that would have been a mistake.
219
00:27:27,730 --> 00:27:30,230
To put fear in a man's heart.
220
00:27:31,470 --> 00:27:33,930
Easy. Anyone can do it.
221
00:27:35,150 --> 00:27:41,750
But to forgive him his failures, to
trust him again, this commands loyalty
222
00:27:41,750 --> 00:27:42,750
forever.
223
00:28:16,110 --> 00:28:17,390
You know what I made in school today?
224
00:28:20,650 --> 00:28:21,690
You give up?
225
00:28:22,710 --> 00:28:28,770
A finger painting of you, me, and Daddy
in a great big house.
226
00:28:30,250 --> 00:28:33,990
Trees, horses, and little monkeys.
227
00:28:35,230 --> 00:28:37,570
And guess what Daddy's doing right now?
228
00:28:38,630 --> 00:28:39,630
You give up?
229
00:28:40,090 --> 00:28:41,650
He's making me a cake.
230
00:28:44,340 --> 00:28:45,640
Just like you used to make.
231
00:28:46,320 --> 00:28:48,520
With coconut all over it.
232
00:28:57,520 --> 00:28:58,520
Envision the goal.
233
00:28:58,840 --> 00:29:00,600
See nothing else and achieve it.
234
00:29:06,780 --> 00:29:07,820
That's not bad, Yuri.
235
00:29:08,280 --> 00:29:10,320
You're still drifting over a little bit
to the left.
236
00:29:11,000 --> 00:29:12,100
Let me show you how it's done.
237
00:29:31,540 --> 00:29:32,860
What's his name?
238
00:29:38,200 --> 00:29:39,200
Three.
239
00:30:02,890 --> 00:30:07,110
Why don't you save yourself the agony
and give me the name of your friend?
240
00:30:09,110 --> 00:30:12,310
You killed my daughter, you son of a
bitch.
241
00:30:15,150 --> 00:30:17,150
I ain't gonna tell you shit.
242
00:30:19,730 --> 00:30:21,430
Give me the name of your friend!
243
00:30:23,090 --> 00:30:24,690
His name is Tommy Lee.
244
00:30:25,170 --> 00:30:27,930
I checked with our little birdie at the
police department.
245
00:30:35,080 --> 00:30:36,160
Very resourceful, Morris.
246
00:30:36,580 --> 00:30:37,760
Very resourceful.
247
00:30:42,060 --> 00:30:43,160
You see that, Uri?
248
00:30:44,880 --> 00:30:45,880
That's what I meant.
249
00:30:47,280 --> 00:30:48,280
Take an example.
250
00:30:50,160 --> 00:30:51,160
Thank you, sir.
251
00:30:52,980 --> 00:30:53,980
Helia.
252
00:30:54,960 --> 00:30:55,960
It's really wood.
253
00:31:15,470 --> 00:31:18,690
You know, the best bakers in the world
are men.
254
00:31:19,070 --> 00:31:20,070
No, they're not.
255
00:31:20,510 --> 00:31:21,510
Do you know that?
256
00:31:21,530 --> 00:31:22,530
Uh -uh.
257
00:31:23,090 --> 00:31:24,090
Yes.
258
00:31:24,430 --> 00:31:26,270
Do you know any of them we could call?
259
00:31:26,850 --> 00:31:28,970
Oh, that's very funny for a little
monkey.
260
00:31:29,470 --> 00:31:32,250
Maybe you'd like a banana instead of a
birthday cake. No.
261
00:31:32,750 --> 00:31:33,750
Would you like that?
262
00:31:33,850 --> 00:31:34,890
Daddy, you're silly.
263
00:31:35,130 --> 00:31:36,130
Give me some more.
264
00:31:36,750 --> 00:31:38,110
Now, come on. Be useful.
265
00:31:38,510 --> 00:31:39,510
Garbage can.
266
00:31:43,690 --> 00:31:46,430
and Lee's in the corner with only three
seconds left in the game.
267
00:31:47,010 --> 00:31:48,310
Is he going to make it?
268
00:31:48,530 --> 00:31:49,930
You're not going to make it.
269
00:31:50,370 --> 00:31:53,410
Three, two, one, and he shoots.
270
00:31:54,170 --> 00:31:55,630
Oh, yeah, yeah.
271
00:31:55,910 --> 00:31:56,910
He makes it.
272
00:31:57,270 --> 00:31:58,370
He makes it.
273
00:32:02,170 --> 00:32:04,590
We should do good there.
274
00:32:04,970 --> 00:32:05,970
I'll get it.
275
00:32:06,290 --> 00:32:07,710
Sweetie, check first, okay?
276
00:32:14,670 --> 00:32:15,670
I'm sorry, my child.
277
00:32:16,010 --> 00:32:17,210
Is your mommy or daddy home?
278
00:32:17,490 --> 00:32:18,490
Daddy!
279
00:32:19,850 --> 00:32:20,850
Yes?
280
00:32:21,090 --> 00:32:22,090
Can I help you?
281
00:32:22,770 --> 00:32:23,770
Yeah, thank you.
282
00:32:23,990 --> 00:32:25,850
I'm a volunteer for the Sacred Heart
Parish.
283
00:32:26,090 --> 00:32:27,430
We're having a drive to help the poor.
284
00:32:29,330 --> 00:32:31,150
Sweetie, can you get a dollar from my
wallet, please?
285
00:32:31,550 --> 00:32:32,550
Okay, Daddy.
286
00:32:34,270 --> 00:32:36,530
Hold on, I'll loosen the chain, okay? I
understand.
287
00:32:37,110 --> 00:32:39,950
You can't be too careful these days. The
whole world's going to hell.
288
00:32:50,640 --> 00:32:51,640
Hmm.
289
00:35:39,530 --> 00:35:40,530
Give it to us, the disc.
290
00:35:41,970 --> 00:35:44,410
Look, pal, I think you have the wrong
guy, because I don't know what you're
291
00:35:44,410 --> 00:35:45,410
talking about.
292
00:37:01,299 --> 00:37:02,299
Nothing's wrong, honey.
293
00:37:03,460 --> 00:37:04,460
Nothing's wrong.
294
00:37:04,600 --> 00:37:05,600
Nothing's wrong, love.
295
00:37:05,840 --> 00:37:06,840
Let's go.
296
00:37:07,340 --> 00:37:08,340
Daddy, my monkey!
297
00:37:22,640 --> 00:37:23,980
That's all that's on it?
298
00:37:24,660 --> 00:37:25,660
No song?
299
00:37:27,440 --> 00:37:28,440
I guess not, sweetie.
300
00:37:28,820 --> 00:37:30,180
I'm going to make a phone call, okay?
301
00:37:30,570 --> 00:37:31,570
Okay.
302
00:38:09,100 --> 00:38:12,040
Why the hell didn't you tell me about
this when we were at the market? I
303
00:38:12,040 --> 00:38:13,440
even know I had this tape.
304
00:38:14,700 --> 00:38:16,740
You know, all I wanted to do was to bake
a cake.
305
00:38:21,380 --> 00:38:24,080
Have you said anything to anyone about
this?
306
00:38:24,300 --> 00:38:26,180
No. But there's one thing.
307
00:38:27,400 --> 00:38:31,160
Before she died, Mickey told me not to
trust the cops.
308
00:38:32,400 --> 00:38:33,640
Now, what is that all about?
309
00:38:35,720 --> 00:38:37,860
You heard about that hijacking? The
convoy?
310
00:38:38,410 --> 00:38:40,270
Yeah, the paper route or something.
311
00:38:40,510 --> 00:38:46,810
Yeah, well... Rumor has it that convoy
was given up by someone on the force.
312
00:38:47,090 --> 00:38:48,090
Do you have any idea who?
313
00:38:48,490 --> 00:38:51,870
Yeah, but I can't talk about this with
you, Tommy. Come on, that's police
314
00:38:51,870 --> 00:38:54,970
business. Police business? My kid was
shot at tonight.
315
00:38:55,990 --> 00:38:58,830
And somebody that I knew since she was a
kid is now dead.
316
00:38:59,190 --> 00:39:00,990
And you're telling me you can't talk
about this?
317
00:39:01,710 --> 00:39:03,170
Who are you trying to protect, Jack?
318
00:39:03,610 --> 00:39:07,630
Tommy, your friend was killed in that
market today. If a bad cop had anything
319
00:39:07,630 --> 00:39:09,270
do with that, or what happened at your
apartment?
320
00:39:09,530 --> 00:39:12,690
What are you saying? What I'm saying is
it's my responsibility, and I'll take
321
00:39:12,690 --> 00:39:13,690
him down.
322
00:39:16,050 --> 00:39:17,050
Grusko?
323
00:39:18,990 --> 00:39:20,330
It's Grusko, isn't it? Oh, Jesus.
324
00:39:33,800 --> 00:39:34,800
Good man, Jack.
325
00:39:37,800 --> 00:39:39,460
Yeah, yeah, that's why we're in bed.
326
00:39:41,200 --> 00:39:44,400
Listen, you and Steffi are gonna need a
place to lay low until this thing blows
327
00:39:44,400 --> 00:39:48,700
over. I got plenty of room. Nah, I can
impose on you. What are you talking
328
00:39:48,700 --> 00:39:50,460
about, impose on me? Come on, man.
329
00:39:51,380 --> 00:39:52,380
What are friends for?
330
00:40:29,649 --> 00:40:31,310
It's okay, baby. Go back to sleep.
331
00:41:05,250 --> 00:41:06,250
Father Gil.
332
00:41:10,590 --> 00:41:14,970
Tommy? Father, I need to speak to you.
333
00:41:17,730 --> 00:41:19,450
Detective Gretzko, this just came in.
334
00:41:22,870 --> 00:41:23,870
Are you sure?
335
00:41:24,050 --> 00:41:25,410
It's a perfect match, sir.
336
00:41:28,490 --> 00:41:29,490
Thanks.
337
00:41:43,440 --> 00:41:44,520
I won't be gone for long.
338
00:41:45,920 --> 00:41:48,180
But in the meantime, I want you to stay
with Father Gil.
339
00:41:48,680 --> 00:41:50,120
I don't want you to go.
340
00:41:50,900 --> 00:41:52,600
Oh, I don't want to go either,
sweetheart.
341
00:41:53,200 --> 00:41:56,300
But I need to find out who are those bad
men that came to our house.
342
00:41:56,840 --> 00:41:58,880
What if something happens to you?
343
00:42:02,400 --> 00:42:03,620
Nothing's going to happen to me.
344
00:42:04,420 --> 00:42:05,420
Promise?
345
00:42:06,780 --> 00:42:07,780
I promise.
346
00:42:08,720 --> 00:42:09,720
Give me a hug.
347
00:42:14,380 --> 00:42:15,380
I can't breathe.
348
00:42:18,720 --> 00:42:19,720
I'm sorry.
349
00:42:25,440 --> 00:42:29,380
You take care. God bless you.
350
00:42:30,240 --> 00:42:32,620
Exercise extreme caution, gentlemen.
351
00:42:33,520 --> 00:42:36,120
Bring me this cockroach.
352
00:42:37,560 --> 00:42:38,560
That's all.
353
00:42:45,870 --> 00:42:51,210
Hey, Detective Gretzko, I can't believe
it was Tommy Lee.
354
00:42:51,430 --> 00:42:52,650
It makes zero sense.
355
00:42:55,930 --> 00:42:56,930
Listen to me, rookie.
356
00:42:57,110 --> 00:43:00,510
Charis and I have given 15 years to this
force while you were masturbating on
357
00:43:00,510 --> 00:43:02,170
the laundry section of the Sears
catalog.
358
00:43:03,090 --> 00:43:06,310
Lee is guilty of sin, and I want his ass
brought down.
359
00:43:06,670 --> 00:43:08,130
Come on, Gretzko. Hey!
360
00:43:09,810 --> 00:43:13,530
You think you're Natalie?
361
00:43:19,850 --> 00:43:20,850
He killed one of ours.
362
00:43:22,870 --> 00:43:24,070
Now, how much more do you need to know?
363
00:44:06,480 --> 00:44:07,820
You're it. I got the telephone.
364
00:44:10,220 --> 00:44:11,220
What?
365
00:44:12,100 --> 00:44:13,300
Son of a bitch.
366
00:44:14,240 --> 00:44:18,020
How dare you throw that shit at me? Come
here.
367
00:44:18,360 --> 00:44:19,360
Fuck me.
368
00:44:19,700 --> 00:44:21,180
You're hurting me.
369
00:44:21,600 --> 00:44:28,440
Just remember, without me, you have
nothing. No car, no
370
00:44:28,440 --> 00:44:30,020
clothes, no money.
371
00:44:31,460 --> 00:44:32,460
Understand?
372
00:44:36,520 --> 00:44:37,520
I'll go pick it up.
373
00:44:41,800 --> 00:44:43,480
Pick it up.
374
00:45:05,290 --> 00:45:06,290
What is this?
375
00:45:09,470 --> 00:45:11,730
It's the telephone log from her cell
phone.
376
00:45:12,570 --> 00:45:14,330
I know who Mickey was calling.
377
00:45:18,270 --> 00:45:19,370
Excellent work.
378
00:45:23,210 --> 00:45:24,210
My, Rosa.
379
00:45:27,270 --> 00:45:28,330
You are dismissed.
380
00:45:38,290 --> 00:45:43,330
Karina! Don't forget to close the door
behind you. You know I'm a little bit
381
00:45:43,330 --> 00:45:44,330
shy.
382
00:45:50,330 --> 00:45:51,330
Hello?
383
00:45:59,070 --> 00:46:00,070
Sarah?
384
00:46:06,410 --> 00:46:07,410
How do you know her?
385
00:46:08,390 --> 00:46:09,390
Mickey?
386
00:46:10,110 --> 00:46:11,990
We used to room together in college.
387
00:46:16,050 --> 00:46:17,710
When's the last time you talked to her?
388
00:46:25,230 --> 00:46:26,510
She called me yesterday.
389
00:46:28,210 --> 00:46:30,850
Saying that she had to meet me, that it
was very urgent.
390
00:46:33,510 --> 00:46:34,690
But she never showed.
391
00:46:37,109 --> 00:46:40,730
Sarah, if you don't mind me asking, what
is it that you do?
392
00:46:41,790 --> 00:46:44,430
I'm a secretary, a DA secretary.
393
00:46:46,550 --> 00:46:47,710
How did she find me?
394
00:46:48,230 --> 00:46:50,750
She gave me something with your name and
number written on it.
395
00:46:51,530 --> 00:46:52,530
Something?
396
00:47:41,839 --> 00:47:42,839
Are you in on it?
397
00:47:43,640 --> 00:47:44,780
What are you talking about?
398
00:47:45,080 --> 00:47:46,940
It was Jarvis that gave up the convoy.
399
00:47:47,200 --> 00:47:48,760
Now I said, are you in on it?
400
00:47:50,140 --> 00:47:51,140
Go to hell.
401
00:48:41,480 --> 00:48:42,880
I can't prove anything right now.
402
00:48:43,680 --> 00:48:46,600
Well, Detective Gresko came by yesterday
looking for you.
403
00:48:48,900 --> 00:48:49,980
Oh, what did he say?
404
00:48:50,240 --> 00:48:53,520
He gave me his card, asked me to call
him if I see you.
405
00:48:53,960 --> 00:48:54,960
What about Stephanie?
406
00:48:55,220 --> 00:48:57,420
Well, I think he saw her, but he didn't
say anything.
407
00:48:59,160 --> 00:49:00,540
She really misses you, Tommy.
408
00:49:02,920 --> 00:49:04,080
May I speak to her, please?
409
00:49:04,680 --> 00:49:05,840
Yeah, sure. She's right here.
410
00:49:06,100 --> 00:49:07,100
It's your dad.
411
00:49:07,540 --> 00:49:08,540
Daddy!
412
00:49:08,780 --> 00:49:09,780
Hi, Stephanie.
413
00:49:10,360 --> 00:49:11,610
When you come... Coming home.
414
00:49:12,710 --> 00:49:14,030
Soon, honey, soon.
415
00:49:14,390 --> 00:49:16,770
Did you forget about my birthday cake?
416
00:49:17,170 --> 00:49:19,590
No, I did not forget about your birthday
cake.
417
00:49:19,850 --> 00:49:21,670
In fact, that's all I've been thinking
about.
418
00:49:22,110 --> 00:49:23,110
Because you know why?
419
00:49:23,530 --> 00:49:27,250
Why? Because a promise is a promise.
Right?
420
00:49:27,610 --> 00:49:28,610
Right.
421
00:49:30,730 --> 00:49:32,610
Daddy? Yeah, love?
422
00:49:33,670 --> 00:49:35,090
Are you in trouble?
423
00:49:36,670 --> 00:49:37,670
Not Stephanie.
424
00:49:39,600 --> 00:49:40,680
I don't want you to worry.
425
00:49:41,900 --> 00:49:44,600
Things are taking a little time, but
everything's okay.
426
00:49:46,180 --> 00:49:47,180
I love you.
427
00:49:47,400 --> 00:49:48,860
I love you too, Daddy.
428
00:49:49,820 --> 00:49:50,820
Bye, monkey.
429
00:49:50,940 --> 00:49:51,940
Bye.
430
00:49:52,540 --> 00:49:53,540
That girl.
431
00:50:01,420 --> 00:50:02,420
Detective Bresco.
432
00:50:03,260 --> 00:50:04,260
Stone.
433
00:50:04,440 --> 00:50:05,720
Yeah, I think we have something here.
434
00:50:16,520 --> 00:50:17,520
I got some coffee.
435
00:50:18,600 --> 00:50:19,600
Hey.
436
00:50:20,380 --> 00:50:21,860
There's milk and sugar in the bag.
437
00:50:22,200 --> 00:50:23,200
No, this is fine.
438
00:50:33,600 --> 00:50:36,140
You said Mickey gave you something with
my name on it.
439
00:50:36,960 --> 00:50:37,960
What was it?
440
00:50:42,740 --> 00:50:43,740
A tape.
441
00:50:44,640 --> 00:50:45,720
May I see it?
442
00:50:48,460 --> 00:50:49,460
You're bleeding.
443
00:50:49,580 --> 00:50:50,580
What?
444
00:50:51,820 --> 00:50:52,820
There's shoulder.
445
00:50:56,020 --> 00:50:57,240
Must have been from the glut.
446
00:51:33,580 --> 00:51:34,960
Are you always this caring?
447
00:51:51,400 --> 00:51:52,460
She's very beautiful.
448
00:51:53,260 --> 00:51:54,780
She means everything to me.
449
00:51:59,760 --> 00:52:02,420
You know, I'd like to have a child
someday.
450
00:52:44,590 --> 00:52:45,870
What's the matter?
451
00:53:30,480 --> 00:53:31,480
They're dead.
452
00:53:39,220 --> 00:53:42,680
Why? Because we pay her a lot of money,
Mr. Lee.
453
00:53:43,860 --> 00:53:47,260
In fact, too much money for stupid
mistakes, Karina.
454
00:53:48,220 --> 00:53:49,880
He doesn't have the disk.
455
00:53:51,420 --> 00:53:54,220
I knew you'd fail if we trusted you,
Karina.
456
00:53:54,420 --> 00:53:55,900
He said he had it.
457
00:53:57,720 --> 00:53:59,820
And you believed him?
458
00:54:01,990 --> 00:54:02,990
Yes.
459
00:54:09,070 --> 00:54:12,470
You stupid bitch.
460
00:54:12,670 --> 00:54:14,210
Why don't you leave the girl alone?
461
00:54:15,630 --> 00:54:19,390
What? I said, leave the girl alone.
462
00:54:20,090 --> 00:54:22,130
He must be quite taken with you, Karina.
463
00:54:22,830 --> 00:54:25,390
To stand up for a woman who just
betrayed him?
464
00:54:27,030 --> 00:54:28,090
It's almost poetic.
465
00:54:52,780 --> 00:54:54,000
Get yourself cleaned up.
466
00:55:01,600 --> 00:55:05,040
You are a brave man, Mr. Lee. Do you
want to save the day?
467
00:55:06,100 --> 00:55:07,100
Serve Justin?
468
00:55:08,760 --> 00:55:09,760
No.
469
00:55:10,180 --> 00:55:11,800
I just want my life back.
470
00:55:13,680 --> 00:55:16,180
Well, that's a reasonable request.
471
00:55:16,580 --> 00:55:18,020
Let me tell you what I want.
472
00:55:18,460 --> 00:55:22,080
I want to resume the operation that I
have been forced to suspend because I
473
00:55:22,080 --> 00:55:26,160
believe you have something that I need.
474
00:55:26,780 --> 00:55:29,020
I'd like to help you, but... Then give
us the disc.
475
00:55:30,020 --> 00:55:31,240
Don't interrupt me.
476
00:55:34,600 --> 00:55:40,920
I need to let you spend some quality
time with my brother here.
477
00:55:41,520 --> 00:55:46,840
You both have something in common. You
both excel at hurting people.
478
00:55:47,720 --> 00:55:50,260
Though I must confess, I think Yuri
enjoys it more.
479
00:55:52,060 --> 00:55:53,060
Goodbye, Mr. Li.
480
00:55:53,560 --> 00:55:56,620
If I don't see you again, it's been a
pleasure.
481
00:56:00,600 --> 00:56:01,780
Stay here with them.
482
00:56:08,800 --> 00:56:09,940
You know what I want.
483
00:56:11,040 --> 00:56:12,040
Now tell me.
484
00:56:13,280 --> 00:56:14,520
Go find it yourself.
485
00:56:46,020 --> 00:56:48,420
Stephanie? Stephanie?
486
00:57:19,240 --> 00:57:21,340
business, but I need a favor.
487
00:57:22,680 --> 00:57:25,680
I want you to ask God to help Daddy.
488
00:57:28,460 --> 00:57:31,160
He won't tell me, but I think he's in
trouble.
489
00:57:36,800 --> 00:57:38,640
Luckily, he can take care of himself.
490
00:57:41,840 --> 00:57:44,540
But he might need some extra help this
time.
491
00:57:57,390 --> 00:57:58,390
That's all I get.
492
00:58:00,010 --> 00:58:01,290
I love you, Mommy.
493
00:58:11,030 --> 00:58:13,710
You expect me to believe that shit, huh?
494
00:58:15,130 --> 00:58:16,390
Nothing's worth dying for.
495
00:58:31,950 --> 00:58:33,310
Boris, keep an eye on him.
496
00:58:34,550 --> 00:58:35,570
I've got to take a shower.
497
00:58:42,970 --> 00:58:43,970
What happened?
498
00:58:44,590 --> 00:58:47,370
The disc is in a foam hose.
499
00:58:48,430 --> 00:58:49,430
If he didn't lie.
500
00:58:54,290 --> 00:58:57,050
You're a good boy. You're a good boy.
501
00:58:57,670 --> 00:58:59,830
I'll have the disc for you in one hour.
502
01:00:03,500 --> 01:00:04,720
Transcript for a different way.
503
01:00:04,980 --> 01:00:08,700
I want you to get global experience.
504
01:00:12,260 --> 01:00:14,240
Anyway, like I was saying.
505
01:00:38,920 --> 01:00:39,920
I'm sorry, friend.
506
01:00:40,140 --> 01:00:41,140
I'm in a rush.
507
01:00:41,460 --> 01:00:42,820
I didn't know. I didn't know.
508
01:01:09,870 --> 01:01:10,870
There is nothing here.
509
01:01:24,050 --> 01:01:25,050
Find him.
510
01:02:22,580 --> 01:02:24,800
Look, you shouldn't go around hurting
people.
511
01:02:25,020 --> 01:02:26,020
Why is that?
512
01:02:29,560 --> 01:02:31,400
Because they might just hurt you back.
513
01:02:33,080 --> 01:02:34,080
No!
514
01:02:34,260 --> 01:02:35,340
This one is mine.
515
01:07:30,339 --> 01:07:31,339
Don't you hit him off!
516
01:08:38,350 --> 01:08:39,350
You can write shotgun.
517
01:09:14,470 --> 01:09:15,810
breaking up. I can't hear you. What?
518
01:10:29,960 --> 01:10:33,420
Miss Jones, can you give me a complete
financial report on Jack Jarvis?
519
01:10:33,760 --> 01:10:34,760
Yes, sir.
520
01:10:44,680 --> 01:10:46,140
Hello. Father Gale.
521
01:10:46,720 --> 01:10:48,120
May I speak to Stephanie, please?
522
01:10:48,860 --> 01:10:49,860
Yes.
523
01:10:51,540 --> 01:10:54,500
I'm afraid your daughter is busy getting
ready for her last drive.
524
01:10:55,520 --> 01:10:58,280
Unless you show up with the disc alone.
525
01:10:58,700 --> 01:10:59,700
You heard her enough.
526
01:10:59,960 --> 01:11:00,960
You hear me?
527
01:11:07,260 --> 01:11:08,260
Stephanie?
528
01:11:08,840 --> 01:11:09,840
Stephanie?
529
01:11:13,480 --> 01:11:14,860
Where is my daughter?
530
01:11:18,340 --> 01:11:24,460
Where is my daughter?
531
01:11:30,090 --> 01:11:31,090
Hit me!
532
01:11:31,570 --> 01:11:35,590
Your daughter will spend the rest of her
life trying to forget the night her
533
01:11:35,590 --> 01:11:36,590
daddy died.
534
01:11:38,750 --> 01:11:39,750
Karina!
535
01:11:41,370 --> 01:11:42,370
Daddy?
536
01:11:42,650 --> 01:11:43,650
Daddy?
537
01:11:44,510 --> 01:11:45,510
Did I hurt you?
538
01:11:45,610 --> 01:11:46,610
She's fine.
539
01:11:47,530 --> 01:11:48,630
Don't hurt my daddy!
540
01:11:51,410 --> 01:11:52,630
Karina, shoot the girl. No!
541
01:11:55,350 --> 01:11:56,350
No.
542
01:12:33,300 --> 01:12:34,300
Move.
543
01:12:40,340 --> 01:12:43,740
This is the house of the Lord. You can't
just march in here and do this.
544
01:12:44,080 --> 01:12:45,600
We just did, old man.
545
01:12:47,580 --> 01:12:48,580
Ah, well, well, well.
546
01:12:54,980 --> 01:12:56,200
Last words, Mr. Lee.
547
01:13:00,140 --> 01:13:01,720
You've killed a lot of innocent people.
548
01:13:02,540 --> 01:13:03,540
And for what?
549
01:13:04,160 --> 01:13:05,160
For greed?
550
01:13:05,340 --> 01:13:11,300
You may call it greed if you like, but I
prefer to refer to it as prosperity.
551
01:13:13,880 --> 01:13:15,640
So I leave you to your futures.
552
01:13:16,280 --> 01:13:17,280
Briefly, maybe.
553
01:13:17,500 --> 01:13:19,800
Our plane is waiting.
554
01:13:32,430 --> 01:13:33,970
Make it look like an accident.
555
01:13:34,530 --> 01:13:36,050
Nothing fancy.
556
01:13:36,450 --> 01:13:37,830
A faulty gas valve.
557
01:13:39,310 --> 01:13:42,330
Explosion. A fire. That sort of thing.
558
01:13:42,630 --> 01:13:43,630
What about the little girl?
559
01:13:43,890 --> 01:13:48,370
I said all of them. And I meant all of
them.
560
01:13:52,750 --> 01:13:53,750
Ilya.
561
01:13:58,270 --> 01:13:59,410
After she's done.
562
01:14:11,820 --> 01:14:13,260
an unusual on Jack Jarvis' account.
563
01:14:14,980 --> 01:14:16,000
Get a load of this.
564
01:14:17,680 --> 01:14:22,660
An hour after the paper route hijacking,
$500 ,000 is wired into his daughter's
565
01:14:22,660 --> 01:14:23,660
trust account.
566
01:14:25,040 --> 01:14:26,380
Son of a bitch.
567
01:14:28,440 --> 01:14:29,440
Something wrong, sir?
568
01:14:29,900 --> 01:14:31,100
You didn't have a daughter.
569
01:14:35,100 --> 01:14:37,720
Karina, are you going to kill my
daughter?
570
01:14:38,000 --> 01:14:39,000
Shut up.
571
01:14:39,400 --> 01:14:41,930
She's only six years old. I said... Shut
up.
572
01:14:43,070 --> 01:14:44,490
Eureka's ready for you, Karina.
573
01:14:44,930 --> 01:14:46,990
You can't even kill a bright little kid.
574
01:14:47,290 --> 01:14:49,270
You don't know me very well, Elia.
575
01:14:50,290 --> 01:14:52,190
I don't have any problem at all killing.
576
01:14:52,690 --> 01:14:54,410
Karina, don't listen to him.
577
01:14:54,630 --> 01:14:57,310
Do it, Karina. Do it! If you don't, I
will.
578
01:14:57,750 --> 01:14:58,749
Do it!
579
01:14:58,750 --> 01:14:59,750
Karina, no!
580
01:15:48,430 --> 01:15:49,409
God damn it, Jackie.
581
01:15:49,410 --> 01:15:50,490
God damn it.
582
01:15:51,190 --> 01:15:52,670
Listen, it sounds like the police.
583
01:15:53,250 --> 01:15:54,830
Are they back on your side yet?
584
01:15:56,170 --> 01:15:57,330
Not without that dick.
585
01:15:58,110 --> 01:15:59,250
You better get going.
586
01:15:59,970 --> 01:16:01,450
Okay, please take care of it for me.
587
01:16:34,120 --> 01:16:38,040
Yeah, they're at the Long Beach Airport,
Detective. He could probably use some
588
01:16:38,040 --> 01:16:41,460
help. Sir, my daddy didn't do anything
wrong.
589
01:16:41,960 --> 01:16:43,040
Don't hurt him.
590
01:16:44,060 --> 01:16:47,080
I know. Listen, don't you worry, okay?
591
01:17:26,440 --> 01:17:27,440
Home sweet home.
592
01:17:28,120 --> 01:17:28,660
Well...
593
01:17:28,660 --> 01:17:39,860
Persistent,
594
01:17:39,880 --> 01:17:40,818
isn't he?
595
01:17:40,820 --> 01:17:46,400
The... The lesson here is never let a
woman do a man's job.
596
01:18:04,080 --> 01:18:05,080
Good morning.
597
01:19:05,550 --> 01:19:06,630
I'm going to kill you.
598
01:19:07,870 --> 01:19:09,030
Won't do for the world.
599
01:20:29,019 --> 01:20:30,160
The party's over.
600
01:20:43,140 --> 01:20:44,140
Freeze.
601
01:20:46,400 --> 01:20:48,540
Freeze. Let him go, Lee. Let him go. I
got him.
602
01:20:50,280 --> 01:20:51,360
You, on your face.
603
01:20:51,860 --> 01:20:53,140
On your face. Now.
604
01:21:07,210 --> 01:21:08,210
And then you.
605
01:21:24,130 --> 01:21:27,050
Come on, Yuri.
606
01:21:32,550 --> 01:21:33,930
You all right? Yeah.
607
01:21:38,220 --> 01:21:39,280
Oh, damn it, they're getting away.
608
01:21:53,440 --> 01:21:54,440
We're gonna be all right.
609
01:21:54,520 --> 01:21:55,520
All right.
610
01:23:10,380 --> 01:23:12,280
Don't worry we can easily make it
611
01:23:12,280 --> 01:23:19,140
Leads in the corner with only 10 seconds
612
01:23:19,140 --> 01:23:20,140
left in the game.
613
01:23:20,760 --> 01:23:22,040
What was that thing he was carrying?
614
01:23:54,300 --> 01:23:55,300
Game on.
615
01:24:27,150 --> 01:24:29,230
I guess I owe you an apology. Don't get
soft on me, Grisco.
616
01:24:30,530 --> 01:24:31,530
Not your style.
617
01:24:32,030 --> 01:24:35,150
Yeah, you're right. As long as you know
I was doing my job.
618
01:24:36,070 --> 01:24:37,410
Yeah, I know.
619
01:24:38,830 --> 01:24:44,950
See, you think a guy my age could learn
to do that stuff?
620
01:24:46,510 --> 01:24:47,510
What stuff?
621
01:24:47,910 --> 01:24:51,890
You know, that, um, that stuff you do.
622
01:24:53,490 --> 01:24:54,490
I'm serious.
623
01:24:54,650 --> 01:24:56,800
I'll show you I'm serious, I'm gonna...
Quit smoking.
624
01:24:57,400 --> 01:24:58,460
You're going to quit smoking?
625
01:24:58,900 --> 01:25:00,360
Yeah, I'm going to quit smoking.
626
01:25:01,580 --> 01:25:03,540
You know what? I think he's going to
hear it from you.
627
01:25:04,540 --> 01:25:05,720
Oh, hey.
628
01:25:06,240 --> 01:25:07,280
Take care of this guy.
629
01:25:08,320 --> 01:25:10,600
It's not that bad. We'll get you fixed
up in no time.
630
01:25:11,780 --> 01:25:12,780
Hey,
631
01:25:14,020 --> 01:25:15,320
where are you going?
632
01:25:18,360 --> 01:25:19,520
I've got a cake to bake.
633
01:25:34,760 --> 01:25:40,140
May she grow up to be a good person and
that her life be filled with joy and
634
01:25:40,140 --> 01:25:41,140
laughter.
635
01:25:41,240 --> 01:25:42,740
Amen. Amen.
636
01:25:43,040 --> 01:25:43,959
You ready?
637
01:25:43,960 --> 01:25:45,840
One, two, three, go!
40906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.