Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,770 --> 00:00:09,830
You're a night agent now.
2
00:00:10,110 --> 00:00:11,110
Relationships are dangerous.
3
00:00:11,230 --> 00:00:13,550
I suggest no longer having any personal
contact.
4
00:00:13,850 --> 00:00:18,190
You're here because POTUS pushed you on
us, not because of the usual hurdles.
5
00:00:19,070 --> 00:00:22,270
Nobody can know where I am right now.
Lock the family in the fridge, prepare
6
00:00:22,270 --> 00:00:25,290
chemist, and his assistant for the lab.
The Secretary General of the United
7
00:00:25,290 --> 00:00:29,470
Nations has something I seek. Bring me
that file, and I'll give you the
8
00:00:29,470 --> 00:00:33,230
of where Ms. Larkin is currently being
held. Why send me? Well, I can never
9
00:00:33,230 --> 00:00:34,690
resist a two -for -one deal.
10
00:00:38,529 --> 00:00:41,550
Night action? Your secret's safe with
me. On one condition.
11
00:00:41,790 --> 00:00:43,450
When I call, you answer.
12
00:00:43,870 --> 00:00:44,870
Where is she?
13
00:00:45,790 --> 00:00:49,950
As long as I'm a night agent, people are
going to try to use you. I'm just tired
14
00:00:49,950 --> 00:00:52,230
of running, and I just want a normal
life.
15
00:00:52,550 --> 00:00:53,550
Promise me something.
16
00:00:53,690 --> 00:00:56,330
You're not going to wait for me to call.
You hear I'm in trouble, you're not
17
00:00:56,330 --> 00:00:59,170
going to come looking for me. You forget
about me. Peter, you admitted to
18
00:00:59,170 --> 00:01:00,690
breaking and entering the United
Nations.
19
00:01:01,080 --> 00:01:04,300
Stealing sensitive information from the
Secretary General and to transferring
20
00:01:04,300 --> 00:01:06,460
that information to an... What was the
term you used?
21
00:01:06,680 --> 00:01:07,680
An intelligence broker.
22
00:01:07,980 --> 00:01:09,980
Let's not forget who works for whom.
23
00:01:10,220 --> 00:01:14,360
Governor Hagin's virtually guaranteed
the presidency now. You aided and
24
00:01:14,360 --> 00:01:18,800
in the swing of the presidential
election. This broker is about to
25
00:01:18,800 --> 00:01:19,759
sitting president.
26
00:01:19,760 --> 00:01:23,380
The new mission determined the exact
nature of their relationship.
27
00:01:23,640 --> 00:01:27,260
The broker still believes he owns you.
What happens now? You wait for him to
28
00:01:27,260 --> 00:01:28,260
call.
29
00:02:10,160 --> 00:02:11,160
Dr. Reynolds said.
30
00:02:13,800 --> 00:02:16,880
How many more rounds of treatment are we
talking about?
31
00:02:20,280 --> 00:02:21,440
What are the other options?
32
00:02:26,080 --> 00:02:27,300
Please, there has to be something.
33
00:02:29,960 --> 00:02:30,960
How long?
34
00:02:33,780 --> 00:02:34,900
Sorry, just one second.
35
00:02:37,080 --> 00:02:38,200
Everything okay, Peter?
36
00:02:39,440 --> 00:02:41,760
Mom just needs a minute, okay? I'll be
right there.
37
00:02:52,420 --> 00:02:53,680
What are you looking for?
38
00:02:54,040 --> 00:02:55,580
My little man, Mom's tent.
39
00:02:56,120 --> 00:02:57,120
Oh.
40
00:02:57,480 --> 00:02:58,480
Hmm.
41
00:03:00,580 --> 00:03:01,580
What are you saying?
42
00:03:03,380 --> 00:03:04,840
Oh, nothing.
43
00:03:06,860 --> 00:03:08,180
Mom's just being a little silly.
44
00:03:15,720 --> 00:03:16,439
All right, come here.
45
00:03:16,440 --> 00:03:17,560
Let's find those bands.
46
00:03:19,340 --> 00:03:20,340
You.
47
00:03:21,300 --> 00:03:22,300
You found it.
48
00:03:25,020 --> 00:03:27,000
Now we can go on with the next
adventure.
49
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
Thanks.
50
00:03:32,080 --> 00:03:33,800
How'd your dad and I get so lucky, huh?
51
00:03:34,300 --> 00:03:39,100
You promise me something?
52
00:03:39,560 --> 00:03:40,560
What?
53
00:03:43,160 --> 00:03:44,920
Promise you'll always do the right
thing.
54
00:03:46,730 --> 00:03:47,790
Even when it's hard.
55
00:03:49,230 --> 00:03:50,230
Promise?
56
00:03:50,570 --> 00:03:51,570
I promise.
57
00:04:36,040 --> 00:04:37,040
Turn around.
58
00:04:47,660 --> 00:04:48,660
You're late.
59
00:04:49,480 --> 00:04:51,120
Your directions sucked.
60
00:04:51,980 --> 00:04:53,080
You safe here?
61
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
We'll be fine.
62
00:05:07,719 --> 00:05:08,719
Victor. Sandrine.
63
00:05:10,760 --> 00:05:13,600
Good to see you. Here, take a seat.
Actually, this will be brief.
64
00:05:14,600 --> 00:05:15,660
Are we the highest bidder?
65
00:05:16,700 --> 00:05:17,700
You are.
66
00:05:18,180 --> 00:05:20,180
Assuming all the cash you promised us in
that backpack.
67
00:05:27,820 --> 00:05:28,820
Your turn.
68
00:05:34,820 --> 00:05:37,460
Congratulations. We almost went with the
other bidder.
69
00:05:37,840 --> 00:05:38,840
Anybody I'd know?
70
00:05:41,620 --> 00:05:44,880
Sorry you can't fault me for trying to
scope out the competition, right?
71
00:05:46,300 --> 00:05:48,600
Password 739 -824.
72
00:05:50,880 --> 00:05:55,200
Schematics and blueprints for the new
Columbia -class nuclear sub rolling into
73
00:05:55,200 --> 00:05:56,200
production next month.
74
00:05:57,420 --> 00:05:59,320
Great. So we got a deal, then?
75
00:06:00,620 --> 00:06:02,360
The first of many.
76
00:06:02,700 --> 00:06:03,700
Hopefully.
77
00:06:04,080 --> 00:06:05,080
I'll be in touch.
78
00:06:12,480 --> 00:06:14,160
You guys mind if I ask you something?
79
00:06:14,700 --> 00:06:15,800
Just out of curiosity.
80
00:06:18,560 --> 00:06:20,100
Seems like you have a nice life.
81
00:06:20,720 --> 00:06:21,720
Good job.
82
00:06:21,840 --> 00:06:23,200
Strong marriage. Kids.
83
00:06:24,260 --> 00:06:26,660
Why risk all that to sell this to me and
my client?
84
00:06:28,980 --> 00:06:30,960
You probably wouldn't get it.
85
00:06:31,980 --> 00:06:32,980
Try me.
86
00:06:37,160 --> 00:06:43,100
Our line of work, our jobs at the
Pentagon, we sacrificed everything for
87
00:06:43,100 --> 00:06:44,280
country for years.
88
00:06:44,740 --> 00:06:49,940
But all the secrecy, the pressure, it
took its toll on our family.
89
00:06:50,780 --> 00:06:51,840
It took a lot.
90
00:06:53,100 --> 00:06:56,400
Then one day, we decided to take some
back.
91
00:07:01,080 --> 00:07:02,080
Thanks.
92
00:07:20,160 --> 00:07:21,160
Move it.
93
00:07:50,510 --> 00:07:54,330
Some minor turbulence, folks. Please
stay seated and keep your seatbelts on.
94
00:07:55,190 --> 00:08:01,210
Next time, I insist I'll be fine on a 10
-hour flight without an Ativan.
95
00:08:01,670 --> 00:08:03,050
Please remind me of this moment.
96
00:08:03,510 --> 00:08:05,750
Hey, five hours left.
97
00:08:06,010 --> 00:08:07,010
Then we'll be home.
98
00:08:07,290 --> 00:08:08,290
We can sleep in.
99
00:08:08,690 --> 00:08:10,430
Mom's even offered to come over and cook
us dinner.
100
00:08:11,750 --> 00:08:13,090
Lovely evening with your mother.
101
00:08:14,130 --> 00:08:15,270
Maybe I'll stay on the plane.
102
00:08:16,550 --> 00:08:17,550
I'm joking.
103
00:08:17,810 --> 00:08:18,810
She's lovely.
104
00:08:19,270 --> 00:08:20,270
To you.
105
00:08:32,599 --> 00:08:34,240
What? No, never mind.
106
00:08:34,580 --> 00:08:35,580
It's probably nothing.
107
00:09:21,400 --> 00:09:22,359
Deputy director.
108
00:09:22,360 --> 00:09:23,259
Sorry to keep you waiting.
109
00:09:23,260 --> 00:09:25,180
That's fine. Dee and I wanted an all
-hands meeting.
110
00:09:25,420 --> 00:09:26,119
PMA -12?
111
00:09:26,120 --> 00:09:27,500
A lot of Americans went down on that
plane.
112
00:09:27,700 --> 00:09:30,040
President Hagan wants answers and a
target to go after.
113
00:09:30,860 --> 00:09:31,860
Let's walk.
114
00:09:32,240 --> 00:09:34,160
I had to pick up a necklace I bought for
my girlfriend.
115
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
Your girlfriend?
116
00:09:36,480 --> 00:09:38,560
I didn't know you were... One of my high
school sweethearts.
117
00:09:39,100 --> 00:09:42,740
We reconnected on Facebook after our
divorce. Still new.
118
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
Where's Catherine?
119
00:09:46,300 --> 00:09:48,280
Cairo. Setting up a new agent.
120
00:09:48,820 --> 00:09:49,820
Another one?
121
00:09:49,880 --> 00:09:52,400
And POTUS initiated five night actions
last month alone.
122
00:09:52,960 --> 00:09:55,660
We're training his new recruits as fast
as possible to meet demand.
123
00:09:55,960 --> 00:09:59,140
How long does he plan on keeping this
pace up? He didn't show any signs of
124
00:09:59,140 --> 00:09:59,819
slowing down.
125
00:09:59,820 --> 00:10:02,400
Says he wants to ensure his intelligence
agencies aren't compromised.
126
00:10:02,920 --> 00:10:03,920
That's ironic.
127
00:10:04,480 --> 00:10:06,560
Considering the broker might be
compromising him.
128
00:10:06,820 --> 00:10:07,820
He might be.
129
00:10:08,080 --> 00:10:09,580
We still don't know what we don't know.
130
00:10:12,920 --> 00:10:15,360
So, Michael, Sandrine, what did we get
from them?
131
00:10:16,160 --> 00:10:17,260
They owned up to all of it.
132
00:10:17,680 --> 00:10:19,240
It was a clean case. Good work.
133
00:10:19,710 --> 00:10:20,710
What about their kids?
134
00:10:21,250 --> 00:10:22,250
Where are they at now?
135
00:10:23,750 --> 00:10:24,830
I believe there's an on.
136
00:10:25,630 --> 00:10:26,630
I'll confirm.
137
00:10:28,010 --> 00:10:29,050
What about the other bidder?
138
00:10:30,290 --> 00:10:31,310
Did he give you a name?
139
00:10:31,630 --> 00:10:32,630
Is it the broker?
140
00:10:32,750 --> 00:10:33,750
Chinese national.
141
00:10:34,150 --> 00:10:36,130
Ties to one of Beijing's biggest defense
contractors.
142
00:10:38,070 --> 00:10:40,090
It's not the outcome you were hoping
for, eh? I know.
143
00:10:41,930 --> 00:10:42,930
You headed back to New York?
144
00:10:44,950 --> 00:10:45,950
Depends.
145
00:10:46,330 --> 00:10:47,330
When's the next mission?
146
00:10:47,520 --> 00:10:49,140
Closed four cases in six months.
147
00:10:50,520 --> 00:10:52,380
When was the last time you went home,
Peter?
148
00:10:53,880 --> 00:10:54,880
It's been a while.
149
00:10:56,020 --> 00:10:57,060
And Rose Larkin?
150
00:10:57,720 --> 00:10:58,800
You two still in touch?
151
00:11:01,120 --> 00:11:02,120
Why?
152
00:11:04,620 --> 00:11:05,620
No.
153
00:11:06,420 --> 00:11:12,420
But... It's safer for her. The best
agents know they need balance. What I
154
00:11:12,420 --> 00:11:14,080
is for him to call.
155
00:11:14,650 --> 00:11:18,670
The more important the broker thinks I
am denied action, the more likely he is
156
00:11:18,670 --> 00:11:19,730
to reach out and make contact.
157
00:11:20,010 --> 00:11:21,010
It's been almost a year.
158
00:11:21,230 --> 00:11:23,130
This broker may never call. He has to.
159
00:11:23,690 --> 00:11:25,390
You can't keep doing this to yourself,
Peter.
160
00:11:26,490 --> 00:11:29,530
You stopped a terrorist attack at the U
.N. You saved countless lives. Yeah, but
161
00:11:29,530 --> 00:11:30,850
to do that, I had to let him go.
162
00:11:31,730 --> 00:11:35,930
And now every time there's a political
assassination, there's an intelligence
163
00:11:35,930 --> 00:11:40,810
leak, terrorists shoot a plane out of
the sky, I gotta wonder if I'm
164
00:11:40,810 --> 00:11:42,210
responsible. You aren't.
165
00:11:43,530 --> 00:11:44,710
So what does it feel like I am?
166
00:11:47,190 --> 00:11:51,290
You should take some time. Talk to
someone about that. Look, it sounds like
167
00:11:51,290 --> 00:11:53,270
and Catherine need as many agents as you
can spare.
168
00:11:55,070 --> 00:11:56,070
Yeah.
169
00:11:56,910 --> 00:11:57,910
So what do you need me?
170
00:12:03,730 --> 00:12:08,070
Two nights ago, Capitol Police and the
FBI responded to a gunshot at a D .C.
171
00:12:08,110 --> 00:12:12,110
apartment belonging to a J. Buttroth, 28
-year -old junior analyst at FinCEN.
172
00:12:12,400 --> 00:12:15,580
FBI found reason to believe Buttrick
stole classified sense and intelligence.
173
00:12:16,020 --> 00:12:18,360
It's not before killing his supervisor,
Benjamin Wallace.
174
00:12:18,920 --> 00:12:21,860
We're not sure yet how important the
intel he took is, but we'd like to find
175
00:12:21,860 --> 00:12:25,000
out. Before we even knew to look for
him, Jay Buttrick fled the country.
176
00:12:26,380 --> 00:12:28,200
POTUS initiated the night action this
morning.
177
00:12:30,360 --> 00:12:31,360
Where is he now?
178
00:13:02,700 --> 00:13:05,320
Hey, uh, merhaba. You remember me?
179
00:13:05,580 --> 00:13:09,660
Your boss, he, uh, he texted me. The
owner, he texted me to come here.
180
00:13:10,960 --> 00:13:13,380
Uh, sahibi. Sahibi. Evet.
181
00:13:13,820 --> 00:13:16,380
Amca! Amerikan arkadaşın seni bekliyor.
Gel.
182
00:13:16,680 --> 00:13:17,680
Sağ ol.
183
00:13:22,180 --> 00:13:23,180
Hey,
184
00:13:23,720 --> 00:13:24,860
uh, excuse me.
185
00:13:25,540 --> 00:13:26,540
What is she saying?
186
00:13:27,520 --> 00:13:28,520
All dead.
187
00:13:31,560 --> 00:13:36,220
America Başkanı Richard Hagan konuyla
ilgili şu açıklamayı yaptı. Ginny and
188
00:13:36,240 --> 00:13:41,760
our hearts break for the families of all
who were lost, but especially the 157
189
00:13:41,760 --> 00:13:48,680
Americans on Flight Pima 12 and to Raul
Zapata and his animals in the LFS who
190
00:13:48,680 --> 00:13:53,240
committed this disgusting act of terror.
We will not allow the loss of innocent
191
00:13:53,240 --> 00:13:55,660
American lives to go unanswered. My
friend.
192
00:13:56,020 --> 00:13:58,920
Merhaba. You saw him? Evet.
193
00:13:59,460 --> 00:14:00,460
He's so...
194
00:14:00,560 --> 00:14:01,900
You saw this guy?
195
00:14:02,480 --> 00:14:03,820
Yes. When?
196
00:14:04,400 --> 00:14:06,660
Today? Just five minutes before.
197
00:14:06,860 --> 00:14:09,880
You saw this guy five minutes ago? Did
he say something?
198
00:14:10,080 --> 00:14:11,080
What did he do?
199
00:14:11,480 --> 00:14:16,760
He bought a pita, just like the last
couple of times.
200
00:14:17,680 --> 00:14:19,040
What was he wearing?
201
00:14:20,400 --> 00:14:27,240
A grey like a sweatshirt
202
00:14:27,240 --> 00:14:28,440
and a hat, red.
203
00:14:28,960 --> 00:14:30,480
Okay, did he say anything?
204
00:14:32,260 --> 00:14:33,260
Station?
205
00:14:34,820 --> 00:14:36,720
Hey, you speak Turkish now.
206
00:14:37,260 --> 00:14:38,260
Which station?
207
00:14:41,900 --> 00:14:45,700
He told him to go through Spice Bazaar.
Thank you.
208
00:16:05,550 --> 00:16:06,550
Thank you.
209
00:16:06,990 --> 00:16:08,010
Thank you.
210
00:16:37,360 --> 00:16:42,780
... ... ... ...
211
00:16:42,780 --> 00:16:44,600
... ...
212
00:17:07,010 --> 00:17:08,010
Pardon.
213
00:17:10,470 --> 00:17:11,690
You buy or no?
214
00:17:11,890 --> 00:17:14,470
No, no, go for it. You too. Sorry.
Sorry.
215
00:18:59,080 --> 00:19:00,080
Quick update.
216
00:19:00,140 --> 00:19:01,200
Call me back when you can.
217
00:19:07,140 --> 00:19:09,320
Thank you. Can I take it to the room? Of
course.
218
00:19:10,500 --> 00:19:11,620
Just a pilsner.
219
00:19:18,380 --> 00:19:19,960
What do you think he's singing about?
220
00:19:22,600 --> 00:19:28,000
Well, if I had to guess, there was a
woman who met a man on the road and they
221
00:19:28,000 --> 00:19:29,800
traveled together and they fell in love.
222
00:19:30,380 --> 00:19:33,240
But the relationship was doomed because
they were headed in different
223
00:19:33,240 --> 00:19:38,300
directions. At least, I think that's
what he said before he started singing.
224
00:19:39,000 --> 00:19:41,220
What direction are you headed in
tonight?
225
00:19:43,620 --> 00:19:47,480
That was pretty smooth, right? Not the
worst line I've heard, but far from the
226
00:19:47,480 --> 00:19:48,700
best, though. What was the best?
227
00:19:50,360 --> 00:19:51,620
Do you want to end up like him?
228
00:19:53,340 --> 00:19:55,700
Heartbroken? Sounds like they were
wasting each other's time, no?
229
00:19:56,000 --> 00:19:59,540
No, I... I don't think so.
230
00:19:59,960 --> 00:20:01,640
Better to have loved and loved, is that
it?
231
00:20:02,300 --> 00:20:03,300
Yeah, something like that.
232
00:20:03,960 --> 00:20:06,360
Mmm, that's experience talking.
233
00:20:07,200 --> 00:20:08,300
Your fault or hers?
234
00:20:08,600 --> 00:20:09,600
It was mine.
235
00:20:10,600 --> 00:20:12,220
Yeah, it was definitely mine, actually.
236
00:20:12,760 --> 00:20:15,880
My job got in the way.
237
00:20:16,220 --> 00:20:17,280
Maybe get a new one.
238
00:20:18,220 --> 00:20:21,500
Believe me, I've considered it, but I
started a...
239
00:20:21,880 --> 00:20:23,920
A new project last year.
240
00:20:25,240 --> 00:20:29,120
And, uh, I just... I don't know, I kind
of want to see it through to the end.
241
00:20:29,460 --> 00:20:30,960
Is that what brings you to a simple
work?
242
00:20:32,720 --> 00:20:34,100
You? Same.
243
00:20:36,160 --> 00:20:37,200
What do you do for a living?
244
00:20:37,780 --> 00:20:39,100
Oh, nothing exciting.
245
00:20:39,460 --> 00:20:40,460
Oh, that's too bad.
246
00:20:40,900 --> 00:20:44,620
It just means we'll have to find
something exciting to do outside
247
00:20:44,620 --> 00:20:45,620
hours.
248
00:20:47,420 --> 00:20:49,200
Are you trying to get your heart broken
again?
249
00:20:49,580 --> 00:20:50,580
Depends.
250
00:20:52,300 --> 00:20:53,640
On? Who's doing the break?
251
00:20:54,140 --> 00:20:55,140
Oh.
252
00:20:57,560 --> 00:21:02,080
Ordinarily, when a handsome guy makes me
laugh and asks me out, I'm inclined to
253
00:21:02,080 --> 00:21:03,420
say yes. That's a great impulse.
254
00:21:03,640 --> 00:21:07,940
You know, you should follow it. Yes, but
unfortunately, I have plans tonight,
255
00:21:08,060 --> 00:21:09,240
and I fly out tomorrow.
256
00:21:11,540 --> 00:21:12,540
My law.
257
00:21:16,300 --> 00:21:17,340
I've seen you before.
258
00:21:19,180 --> 00:21:20,180
I don't think so.
259
00:21:20,570 --> 00:21:23,190
I'd, I'd, uh, think I'd remember.
260
00:21:23,470 --> 00:21:24,429
I have.
261
00:21:24,430 --> 00:21:25,430
Somewhere.
262
00:21:26,390 --> 00:21:27,490
Around the hotel, maybe.
263
00:21:28,490 --> 00:21:30,450
Yeah. Yeah, maybe.
264
00:21:32,090 --> 00:21:33,090
Probably.
265
00:21:33,310 --> 00:21:34,530
It was nice meeting you.
266
00:21:35,750 --> 00:21:36,750
Kevin.
267
00:21:36,930 --> 00:21:37,930
Isabel.
268
00:21:38,430 --> 00:21:39,430
Good to meet you.
269
00:21:39,470 --> 00:21:41,210
Have a nice trip, Kevin. You too.
270
00:21:41,590 --> 00:21:42,590
Safe travels.
271
00:21:44,530 --> 00:21:46,310
Can I just get one more of these,
please?
272
00:21:46,530 --> 00:21:47,229
Of course.
273
00:21:47,230 --> 00:21:48,230
Thank you.
274
00:22:11,870 --> 00:22:15,270
Hello? You tried that baklava place yet?
Kind of busy, Catherine.
275
00:22:15,510 --> 00:22:17,030
Have them deliver. Thank me later.
276
00:22:17,330 --> 00:22:18,330
Hey, hey.
277
00:22:18,730 --> 00:22:19,730
Be careful.
278
00:22:20,090 --> 00:22:22,690
Yeah, yeah, I mean, I'm trying to.
279
00:22:22,910 --> 00:22:25,610
Not you, June. I'm watching her for the
afternoon.
280
00:22:26,170 --> 00:22:29,370
My sister got a new job, so trying to
help out more.
281
00:22:29,650 --> 00:22:30,609
Tell her I said hey.
282
00:22:30,610 --> 00:22:31,730
Uncle Peter says hi.
283
00:22:32,290 --> 00:22:33,290
Hey, Uncle Peter.
284
00:22:34,230 --> 00:22:35,730
I spoke with Vincent earlier.
285
00:22:36,250 --> 00:22:40,130
Anything? Not really, by all accounts.
Jay Butcher was a great analyst. Smart,
286
00:22:40,370 --> 00:22:41,370
straight arrow.
287
00:22:41,410 --> 00:22:44,650
Never bumped heads with anyone, let
alone shoot a superior.
288
00:22:45,050 --> 00:22:46,050
What about his boss?
289
00:22:46,070 --> 00:22:46,729
Ben Wallace.
290
00:22:46,730 --> 00:22:51,190
Seller career. And helped bring down
some big fish, but nothing out of the
291
00:22:51,190 --> 00:22:52,450
ordinary. Something's off.
292
00:22:52,690 --> 00:22:55,990
Butcher never had so much as a speeding
ticket, and then what, he kills Wallace
293
00:22:55,990 --> 00:22:57,530
and takes off with classified
intelligence?
294
00:22:58,070 --> 00:22:59,070
Just doesn't add up.
295
00:22:59,610 --> 00:23:00,770
If you'd have seen him today.
296
00:23:00,970 --> 00:23:03,710
Wait, you saw him? For a second. Yeah,
and then he, um...
297
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
Got away from me.
298
00:23:06,200 --> 00:23:07,200
How'd he look?
299
00:23:07,520 --> 00:23:08,820
Paranoid. Exhausted.
300
00:23:09,600 --> 00:23:13,180
Like he's barely keeping his head above
water. Any idea what he's up to in
301
00:23:13,180 --> 00:23:18,080
Istanbul? She made a contact with this
reporter, Isabel de Leon. She writes for
302
00:23:18,080 --> 00:23:19,080
the financial register.
303
00:23:19,260 --> 00:23:20,260
A reporter?
304
00:23:20,580 --> 00:23:22,860
Strange. Yeah, that's what I'm saying.
305
00:23:24,400 --> 00:23:27,080
She doesn't sound like somebody that's
trying to sell classified intelligence.
306
00:23:27,160 --> 00:23:30,480
It sounds like someone with a story to
tell, you know? Phil, he killed someone,
307
00:23:30,820 --> 00:23:34,580
so you're to treat him as armed and
deadly until confirmed otherwise. You
308
00:23:34,580 --> 00:23:35,600
it? Yes, ma 'am.
309
00:23:37,500 --> 00:23:39,660
Anything else? Hey, I gotta go, okay?
310
00:23:40,040 --> 00:23:44,440
Okay. You keep me updated, and Peter,
you be careful, too.
311
00:23:44,740 --> 00:23:46,880
Seriously. Yeah, I'm trying to.
312
00:25:41,900 --> 00:25:42,900
Thank you.
313
00:27:39,560 --> 00:27:40,560
He's coming in from the other side.
314
00:27:42,180 --> 00:27:43,180
Take the ticket from there.
315
00:29:16,209 --> 00:29:17,830
Yeah, it's okay. We won't be here long.
316
00:29:18,750 --> 00:29:20,090
Hey, listen to me.
317
00:29:21,010 --> 00:29:22,430
There are people looking for you.
318
00:29:23,090 --> 00:29:24,210
They're here in the stadium.
319
00:29:24,810 --> 00:29:26,610
It's in your best interest to listen to
me. Do you understand?
320
00:29:27,730 --> 00:29:28,730
What do you want?
321
00:29:29,330 --> 00:29:30,330
Open the backpack.
322
00:29:35,650 --> 00:29:36,650
Defense and intelligence.
323
00:29:37,010 --> 00:29:38,010
Did you give it to that reporter?
324
00:29:38,290 --> 00:29:40,570
How long have you been following me?
Answer the question.
325
00:29:43,180 --> 00:29:45,680
It's just a copy. I left the originals
back in my place.
326
00:29:47,340 --> 00:29:48,340
Okay, here's what we're going to do.
327
00:29:48,560 --> 00:29:50,120
I'm going to get you out of here,
unharmed.
328
00:29:50,460 --> 00:29:52,960
I'm going to go back to the place you've
been held up in. You're going to give
329
00:29:52,960 --> 00:29:53,960
me the intelligence.
330
00:29:54,000 --> 00:29:55,520
All of that happens with no issues?
331
00:29:55,760 --> 00:29:59,360
I'll give you five minutes to explain to
me why your boss's dead body was found
332
00:29:59,360 --> 00:30:00,360
on your living room floor.
333
00:30:01,600 --> 00:30:02,600
Deal?
334
00:30:06,480 --> 00:30:07,480
Yes. What?
335
00:30:09,070 --> 00:30:11,210
Those guys have been following you since
the station yesterday.
336
00:30:11,450 --> 00:30:13,630
Wait, you were at the train station? Now
stand up.
337
00:30:14,550 --> 00:30:17,870
Do exactly what I tell you to do, and
we'll get out of here safely. Now give
338
00:30:17,870 --> 00:30:18,870
your phone.
339
00:30:24,830 --> 00:30:26,690
Hat low, eyes low, stay close.
340
00:30:47,790 --> 00:30:48,950
I think he's telling the truth.
341
00:30:49,590 --> 00:30:52,610
I'm looking at them now. They're
incomplete, but there's definitely
342
00:30:52,610 --> 00:30:53,610
here.
343
00:30:55,970 --> 00:30:57,350
I need to call you back.
344
00:31:00,010 --> 00:31:01,010
Run, Kate, go!
345
00:31:24,750 --> 00:31:25,810
Honey, he's going that way.
346
00:31:28,530 --> 00:31:29,530
Jack!
347
00:31:34,490 --> 00:31:35,490
Honey, help.
348
00:31:59,600 --> 00:32:01,100
I shoot. You screen?
349
00:32:01,440 --> 00:32:02,440
I shoot.
350
00:32:02,480 --> 00:32:03,480
Okay.
351
00:32:03,980 --> 00:32:05,320
I'm here. Let's meet in the car.
352
00:32:29,160 --> 00:32:30,160
Don't touch that!
353
00:32:41,900 --> 00:32:42,900
Jake, we gotta go.
354
00:32:46,420 --> 00:32:47,420
Actually, it's difficult.
355
00:33:00,880 --> 00:33:01,880
Buckle up.
356
00:33:02,220 --> 00:33:04,240
Shit! Who are those guys?
357
00:33:04,460 --> 00:33:05,840
I was hoping you'd be proud of me.
358
00:33:06,220 --> 00:33:07,220
Who are you?
359
00:34:13,230 --> 00:34:14,230
Where'd they go?
360
00:34:20,110 --> 00:34:21,570
Oh, shit.
361
00:34:24,830 --> 00:34:28,929
I'm gonna crash.
362
00:34:29,250 --> 00:34:30,250
I'm gonna crash.
363
00:34:51,659 --> 00:34:52,659
Check the top box.
364
00:34:53,340 --> 00:34:54,340
Any weapons?
365
00:34:54,500 --> 00:34:55,500
Uh, nothing.
366
00:34:55,760 --> 00:34:56,760
What about the bag?
367
00:34:56,820 --> 00:34:57,820
Toys and shit.
368
00:34:57,960 --> 00:34:59,940
Sweet, there's something sweet. You can
tell me it's a gun.
369
00:35:00,500 --> 00:35:01,500
First aid kit.
370
00:35:01,620 --> 00:35:02,618
What's inside?
371
00:35:02,620 --> 00:35:04,500
Uh, bandages, gauze, rubbing alcohol.
372
00:35:06,980 --> 00:35:08,540
Here, pour the alcohol into this.
373
00:35:12,200 --> 00:35:13,540
Dude, you make the spill.
374
00:35:14,260 --> 00:35:15,260
Now what?
375
00:35:15,320 --> 00:35:16,340
Step the gauze inside.
376
00:35:18,000 --> 00:35:19,420
Am I making a Molotov cocktail?
377
00:35:19,680 --> 00:35:20,680
Not quick enough.
378
00:35:20,890 --> 00:35:21,890
Okay.
379
00:35:22,850 --> 00:35:23,850
Whitey.
380
00:35:25,870 --> 00:35:27,110
Ready? Yeah.
381
00:36:27,470 --> 00:36:28,470
I know.
382
00:36:40,650 --> 00:36:41,650
Stay in the car.
383
00:36:52,030 --> 00:36:52,988
Go ahead.
384
00:36:52,990 --> 00:36:53,990
Side action.
385
00:36:54,470 --> 00:36:55,470
Code, please.
386
00:36:55,530 --> 00:36:57,090
Leave. Tower, ice, blade.
387
00:37:00,350 --> 00:37:02,430
Copperhead. Yeah, I'm on the western
edge of Istanbul.
388
00:37:02,770 --> 00:37:03,770
I need extraction.
389
00:37:03,990 --> 00:37:05,810
Back stateside for two people. ASAP.
390
00:37:06,190 --> 00:37:07,190
Please hold.
391
00:37:14,330 --> 00:37:16,550
It's just your adrenaline, Jay. It'll
pass.
392
00:37:16,930 --> 00:37:18,930
Is this normal for you? Stay close.
393
00:37:19,290 --> 00:37:21,990
Copperhead, as soon as I can get you out
is tomorrow morning. Tomorrow? No.
394
00:37:22,390 --> 00:37:23,950
I said I need it ASAP.
395
00:37:24,689 --> 00:37:27,710
Please, there's got to be something you
can do. Our assets are spread thin at
396
00:37:27,710 --> 00:37:30,290
the moment. We've only got one
contractor in the area currently, and
397
00:37:30,290 --> 00:37:31,290
helping another agent.
398
00:37:31,510 --> 00:37:33,270
I'm sorry. This is the best I can do
right now.
399
00:37:35,970 --> 00:37:39,350
I booked a place for it about a half
mile up from here.
400
00:37:39,590 --> 00:37:40,790
You sure they won't find us?
401
00:37:41,170 --> 00:37:42,390
As long as you don't have your phone?
402
00:37:42,890 --> 00:37:44,210
How'd they figure out my number?
403
00:37:44,650 --> 00:37:46,390
I was using a burner. I was careful.
404
00:37:47,910 --> 00:37:51,130
Did you call anybody while you were
here? My cousin once.
405
00:37:52,080 --> 00:37:55,160
She lives in the city. She helped me
find a place to crash before I got in.
406
00:37:55,460 --> 00:37:56,460
That was probably it.
407
00:37:57,400 --> 00:38:00,000
Let's go. Wait, you don't think they're
monitoring her phone, right?
408
00:38:00,460 --> 00:38:01,460
I gotta warn her.
409
00:38:02,480 --> 00:38:04,820
Can't let you do that, Jay. No, she has
kids.
410
00:38:05,140 --> 00:38:08,220
I'll have somebody from my organization
give her a call from an untraceable
411
00:38:08,220 --> 00:38:09,880
line. Your organization? What are you,
FBI?
412
00:38:10,620 --> 00:38:11,620
CIA?
413
00:38:12,220 --> 00:38:13,218
Postal Inspector?
414
00:38:13,220 --> 00:38:16,140
We're the people they call when agencies
like Finston need to be investigated.
415
00:38:16,520 --> 00:38:19,080
Right now, I'm trying to figure out what
happened between you and your
416
00:38:19,080 --> 00:38:20,080
supervisor.
417
00:38:20,860 --> 00:38:21,860
Now, wait.
418
00:38:26,700 --> 00:38:30,440
About a month ago, our office received a
bunch of suspicious activity reports.
419
00:38:30,900 --> 00:38:35,260
SARS, transfers flagged by banks,
transactions between accounts they think
420
00:38:35,260 --> 00:38:36,700
be fraudulent. What was in the reports?
421
00:38:37,000 --> 00:38:40,980
Multiple large money transfers from
several American companies to a crypto
422
00:38:40,980 --> 00:38:42,160
wallet. It was strange.
423
00:38:43,100 --> 00:38:45,280
I told Wallace we should investigate
further.
424
00:38:45,900 --> 00:38:47,140
He told me to drop it.
425
00:38:47,540 --> 00:38:48,479
You say why?
426
00:38:48,480 --> 00:38:49,399
Didn't have to.
427
00:38:49,400 --> 00:38:52,500
Treasury receives about four million
SARS a year, so you ought to pick your
428
00:38:52,500 --> 00:38:54,060
battles, and he's the one that gets to
pick.
429
00:38:54,280 --> 00:38:55,940
So five days ago, what happened?
430
00:38:56,440 --> 00:38:59,860
Calls me, says he wants to go over the
SARS again. Then he comes over and
431
00:38:59,860 --> 00:39:04,040
grilling me like, did I tell anyone
about them? Did I keep digging after he
432
00:39:04,040 --> 00:39:05,040
me to stop?
433
00:39:05,120 --> 00:39:08,380
Then he destroys the hard drive with the
SARS on it, so I try to stop him and he
434
00:39:08,380 --> 00:39:09,380
pulls a gun.
435
00:39:10,320 --> 00:39:12,480
Says he's sorry that they made him do
it.
436
00:39:13,020 --> 00:39:15,020
They? It made no sense.
437
00:39:16,960 --> 00:39:23,940
Try to talk him down, get close enough
to grab the gun and just... It
438
00:39:23,940 --> 00:39:24,940
went off.
439
00:39:29,640 --> 00:39:31,880
So why didn't you tell anybody else at
Finson?
440
00:39:32,820 --> 00:39:36,520
Why not call the FBI? Why'd you run?
Because Wallace recruited me to Treasury
441
00:39:36,520 --> 00:39:40,240
four years ago. I've been to his house.
I've had dinner with his wife and kids.
442
00:39:41,140 --> 00:39:43,820
I would have trusted him with my life
until he pulled that gun on me.
443
00:39:44,340 --> 00:39:48,020
I was scared. I couldn't think straight.
Didn't know who else was coming after
444
00:39:48,020 --> 00:39:50,920
me. Maybe it was stupid, but... It
wasn't stupid.
445
00:39:51,240 --> 00:39:53,980
Whoever's involved in these SARS,
they're just going to keep coming after
446
00:39:54,140 --> 00:39:57,380
So let's find what's left of the
originals and maybe...
447
00:39:59,560 --> 00:40:00,560
What?
448
00:40:03,840 --> 00:40:08,320
I lied back at the stadium. I don't
actually have the originals.
449
00:40:08,600 --> 00:40:10,720
Whatever copies I did have, I gave to
Isabel.
450
00:40:11,600 --> 00:40:16,300
I mean, I had photos on my phone, but...
Yeah. I thought going public with the
451
00:40:16,300 --> 00:40:17,420
documents would make me safer.
452
00:40:18,340 --> 00:40:21,900
So I sent tips out to multiple
journalists, and Isabel's the only one
453
00:40:21,900 --> 00:40:22,900
followed up.
454
00:40:23,480 --> 00:40:26,100
She's even trying to get me asylum at
some consulate here.
455
00:40:26,720 --> 00:40:27,720
What are you offering?
456
00:40:30,090 --> 00:40:32,750
How about not dragging your ass back
home to a federal supermax?
457
00:40:33,070 --> 00:40:34,070
Okay, great.
458
00:40:34,690 --> 00:40:38,370
Listen, when we get back to the U .S.,
we'll try to find the missing SARS, and
459
00:40:38,370 --> 00:40:40,810
if there's something in there, we'll
help you figure it out, okay? You and
460
00:40:40,810 --> 00:40:43,950
organization, they can't even get us out
of here before tomorrow. I think I'm
461
00:40:43,950 --> 00:40:46,970
better off taking my chance than with
the Vietnamese or Cambodians or
462
00:40:47,210 --> 00:40:48,450
Too bad I'm not giving you that option.
463
00:40:48,810 --> 00:40:49,810
Now, come on. Let's go.
464
00:41:26,939 --> 00:41:28,960
The extraction point's two miles away.
465
00:41:30,240 --> 00:41:31,240
Okay?
466
00:41:43,900 --> 00:41:44,718
Settle in.
467
00:41:44,720 --> 00:41:46,840
I'll try to stay away from the windows.
I'm going to make a call.
468
00:42:13,160 --> 00:42:17,280
So, on top of killing a federal agent,
you have him confessing to leaking
469
00:42:17,280 --> 00:42:18,720
intelligence to the press.
470
00:42:18,940 --> 00:42:22,460
He's scared, Catherine. He's desperate.
He made a mistake.
471
00:42:23,140 --> 00:42:28,200
Okay? But you don't have to take my word
for it. Just debrief him when we land.
472
00:42:28,480 --> 00:42:29,480
Hear it for yourself.
473
00:42:29,940 --> 00:42:35,720
Assuming Mosley agrees and I buy what
Jay is selling, we can reach out to the
474
00:42:35,720 --> 00:42:39,780
journalist. See if she hands the stars
over or maybe the bank that filed them
475
00:42:39,780 --> 00:42:40,780
has copies.
476
00:42:40,990 --> 00:42:45,050
But if we can't find anything that
corroborates his story, we're handing
477
00:42:45,050 --> 00:42:46,050
over.
478
00:42:46,450 --> 00:42:47,450
Understood?
479
00:42:49,430 --> 00:42:50,470
Yeah, understood.
480
00:43:07,290 --> 00:43:08,950
What was that you were calling earlier?
481
00:43:11,950 --> 00:43:13,310
I thought you were asleep, man.
482
00:43:14,230 --> 00:43:15,910
I haven't slept since I ran.
483
00:43:16,570 --> 00:43:17,570
It was my boss.
484
00:43:18,930 --> 00:43:19,930
And?
485
00:43:20,110 --> 00:43:21,450
She said she'd hear you out.
486
00:43:21,890 --> 00:43:24,530
That we'll try to help you find the
missing SARS.
487
00:43:26,210 --> 00:43:28,170
And we'll give you a chance to prove
your innocence.
488
00:43:28,590 --> 00:43:29,590
What if I can't?
489
00:43:31,850 --> 00:43:34,070
I'll keep seeing them.
490
00:43:36,710 --> 00:43:39,910
Wallace, I don't mean to...
491
00:43:41,450 --> 00:43:42,450
Kill him.
492
00:43:42,710 --> 00:43:43,710
Look at me.
493
00:43:44,110 --> 00:43:46,750
If it happened the way you said it did,
then it was self -defense.
494
00:43:48,730 --> 00:43:50,750
It means he was covering something up,
okay?
495
00:43:51,090 --> 00:43:52,970
Still, how can I know I did the right
thing?
496
00:43:53,610 --> 00:43:54,610
You can't.
497
00:43:56,390 --> 00:43:58,530
Not always, at least.
498
00:44:00,490 --> 00:44:02,110
What if it's not just Wallace?
499
00:44:03,290 --> 00:44:05,570
What if it's others? What if it's all of
Vincent?
500
00:44:08,360 --> 00:44:11,640
How do I prove I'm innocent if the whole
institution's rotten?
501
00:44:11,960 --> 00:44:16,660
Jay, even if that's the case, we'll
figure it out.
502
00:44:17,100 --> 00:44:18,880
Okay? I promise.
503
00:44:21,360 --> 00:44:25,340
Believe it or not, I've been where you
are.
504
00:44:25,580 --> 00:44:29,260
You fled the country with confidential
Treasury documents after killing your
505
00:44:29,260 --> 00:44:34,300
boss. Not exactly where you are, but
same zip code.
506
00:44:35,420 --> 00:44:36,500
How'd you get through it?
507
00:44:38,790 --> 00:44:40,690
I had a partner.
508
00:44:43,950 --> 00:44:45,690
Somebody that believed me.
509
00:44:46,430 --> 00:44:47,910
That believed in me.
510
00:44:49,650 --> 00:44:50,910
Sometimes that's enough.
511
00:44:52,510 --> 00:44:53,630
You believe me?
512
00:44:57,970 --> 00:45:02,270
How the hell did they find us?
513
00:45:03,850 --> 00:45:05,130
Oh, shit.
514
00:45:08,170 --> 00:45:09,630
Did you call your cousin? I did.
515
00:45:09,870 --> 00:45:12,930
I was on the phone for 30 seconds. I
didn't think they could track it that
516
00:45:12,930 --> 00:45:13,930
quickly.
517
00:45:58,299 --> 00:45:59,880
Try and find an exit. Okay.
518
00:46:00,320 --> 00:46:02,540
What about you? Go. Now. I'll be fine.
519
00:46:17,440 --> 00:46:18,440
Saul.
520
00:47:09,480 --> 00:47:10,480
What's that?
521
00:47:58,250 --> 00:47:59,590
Hey, you good? Look at me.
522
00:48:00,310 --> 00:48:01,149
Look at me.
523
00:48:01,150 --> 00:48:02,290
Hey, you good?
524
00:48:03,030 --> 00:48:04,150
Did you find an exit? Yeah.
525
00:48:04,990 --> 00:48:06,830
Yeah. Show them. Yeah. Let's go.
526
00:48:12,650 --> 00:48:13,650
Come on. Let's go.
527
00:48:15,390 --> 00:48:18,310
Hey, Jay, buddy, we cannot be here right
now.
528
00:48:18,530 --> 00:48:19,530
We gotta go.
529
00:48:20,330 --> 00:48:21,490
What am I going back to?
530
00:48:23,870 --> 00:48:26,870
What? I don't know if I can prove I
didn't do anything wrong.
531
00:48:30,700 --> 00:48:32,380
I can't force you to come with me.
532
00:48:35,200 --> 00:48:38,620
Okay, I probably could, but I'm not
going to do that to you.
533
00:48:39,620 --> 00:48:40,620
I'm not.
534
00:48:42,880 --> 00:48:46,360
Now, you can stay here, and you can take
your chances with the Vietnamese
535
00:48:46,360 --> 00:48:48,940
consulate, or whatever you want to do,
that's your choice.
536
00:48:49,460 --> 00:48:55,160
But I promise you that if you come with
me, I will do everything in my power to
537
00:48:55,160 --> 00:48:59,920
keep you safe, to find the truth, and to
give you your life back.
538
00:49:04,430 --> 00:49:06,190
Jay, hey, look at me.
539
00:49:11,290 --> 00:49:12,390
I believe you.
540
00:49:14,030 --> 00:49:16,110
Sometimes the right thing isn't easy.
541
00:49:33,070 --> 00:49:34,009
piece is yours.
542
00:49:34,010 --> 00:49:35,010
You sure?
543
00:49:35,130 --> 00:49:36,130
Yeah.
544
00:49:36,330 --> 00:49:37,630
Saving up for the welcome buffet.
545
00:49:37,970 --> 00:49:39,430
I'm assuming you guys do that, right?
546
00:49:40,690 --> 00:49:41,690
All the time.
547
00:49:44,550 --> 00:49:45,550
This is our ride.
548
00:49:46,450 --> 00:49:47,550
Wait, one sec.
549
00:49:48,510 --> 00:49:51,850
While it's just the two of us, there's
something I haven't told you.
550
00:49:52,990 --> 00:49:53,990
What?
551
00:49:54,330 --> 00:49:55,330
The SARS.
552
00:49:55,890 --> 00:49:59,130
I said they involved several American
companies transferring money to a crypto
553
00:49:59,130 --> 00:50:00,130
wallet.
554
00:50:00,360 --> 00:50:04,000
What I didn't tell you is that that
wallet is suspected to belong to a
555
00:50:04,000 --> 00:50:05,000
group.
556
00:50:05,640 --> 00:50:06,640
What?
557
00:50:06,800 --> 00:50:10,760
Three weeks ago, I sent Wallace a memo
trying to warn him that I believe this
558
00:50:10,760 --> 00:50:13,580
group was an imminent threat to American
interests and we should share this
559
00:50:13,580 --> 00:50:14,580
intel with the FBI.
560
00:50:15,320 --> 00:50:16,320
Shut me down.
561
00:50:16,840 --> 00:50:19,920
Told me I was grasping at straws. What,
you think this terrorist group is
562
00:50:19,920 --> 00:50:20,899
planning something?
563
00:50:20,900 --> 00:50:22,780
No, I think they already pulled it off.
564
00:50:23,960 --> 00:50:24,960
What are you talking about?
565
00:50:27,640 --> 00:50:29,060
I'm pretty sure that wallet...
566
00:50:29,960 --> 00:50:32,380
belongs to Raul Zapata and the LFS.
567
00:50:33,200 --> 00:50:36,500
Jake, are you saying you predicted the
attack on Pima 12?
568
00:50:36,740 --> 00:50:43,080
Not the specifics, but... And if what I
suspect is true, that would mean that...
569
00:50:43,080 --> 00:50:44,340
Someone stayed side front of the attack.
570
00:50:46,120 --> 00:50:47,120
Who?
571
00:50:48,420 --> 00:50:49,420
I don't know.
572
00:50:53,520 --> 00:50:55,000
We'll figure it out together, right?
573
00:50:56,840 --> 00:50:57,840
Yeah.
574
00:51:02,280 --> 00:51:03,280
Thank you. Yeah, let's go.
575
00:51:05,900 --> 00:51:06,900
It's not me.
576
00:51:26,320 --> 00:51:27,700
Peter, you okay?
577
00:51:30,580 --> 00:51:31,580
Yeah, you go on ahead.
578
00:51:32,330 --> 00:51:33,650
I'll catch up. I've got to take this.
579
00:51:43,110 --> 00:51:44,570
Hello? Peter!
580
00:51:45,710 --> 00:51:47,270
I see you kept the phone.
581
00:51:48,150 --> 00:51:49,950
Well, I'm glad you remembered our deal.
582
00:51:51,070 --> 00:51:52,690
A real man of your word.
583
00:51:54,050 --> 00:51:55,490
So, what's it been?
584
00:51:56,370 --> 00:51:57,370
Ten?
585
00:51:58,050 --> 00:51:59,050
Eleven months?
586
00:51:59,510 --> 00:52:00,510
What do you want?
587
00:52:00,710 --> 00:52:01,710
Straight to business.
588
00:52:02,250 --> 00:52:03,250
I can respect that.
589
00:52:03,450 --> 00:52:09,790
I'm calling, Peter, because it appears
that you have something I want.
590
00:52:10,410 --> 00:52:13,110
Or rather, someone.
41266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.