All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HQR] Tentacle and Witches OVA -02- (DVDRip 1272x720 h264 ac3).Russian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,960 --> 00:00:12,540 Футаба купила чары у странного уличного торговца, 2 00:00:12,540 --> 00:00:15,600 и случайно превратила Ичиро в тентакль монстра. 3 00:00:24,210 --> 00:00:27,590 Мы с Футабой попались в ловушку проклятия внутри Ичиро, 4 00:00:28,500 --> 00:00:32,980 наши тела немедленно отреагировали, и это было только началом! 5 00:00:37,770 --> 00:00:43,230 Теперь, мы должны вернуть Ичиро в его обычную форму! 6 00:00:44,630 --> 00:00:53,790 Но было ли это всё совпадением? Или же это что-то большее? 7 00:01:00,290 --> 00:01:06,170 Второй эпизод: Мокрые от воды! 8 00:01:29,400 --> 00:01:31,290 Доброе утро, Ичиро-кун. 9 00:01:31,750 --> 00:01:34,070 Доброе утро! 10 00:01:34,070 --> 00:01:35,760 Как самочувствие? 11 00:01:35,760 --> 00:01:37,140 Замечательно! 12 00:01:38,500 --> 00:01:41,030 Ты был таким буйным прошлой ночью! 13 00:01:41,030 --> 00:01:45,110 Пожалуйста, Юко-сенсей, Ваша грудь... 14 00:01:46,430 --> 00:01:47,270 Ох? 15 00:01:49,140 --> 00:01:50,440 Это... 16 00:01:52,900 --> 00:01:55,210 Дай ка взглянуть, Ичиро-кун... 17 00:01:56,900 --> 00:02:00,620 Потрясающе! Он такой твердый, не смотря ни на что! 18 00:02:01,020 --> 00:02:02,520 Извините. 19 00:02:10,870 --> 00:02:12,270 Юко-сенсей... 20 00:02:14,290 --> 00:02:16,990 Он пахнет спермой... 21 00:02:19,080 --> 00:02:21,760 Юко-сенсей, Вы лижите мой... 22 00:02:22,650 --> 00:02:27,100 Если ты заберешь всю ману, ты сможешь вернуться в человеческую форму. 23 00:02:27,450 --> 00:02:35,990 Но будь осторожен, Ичиро-кун. Твоя сперма это магическое зелье, обращающее женщин в рабынь! 24 00:02:36,550 --> 00:02:40,650 По этому ты должен научиться контролировать себя. 25 00:02:41,010 --> 00:02:43,560 И это возможно? 26 00:02:47,000 --> 00:02:51,450 Конечно, и я научу тебя. 27 00:02:52,130 --> 00:02:56,700 Но сейчас, дай мне своей спермы! 28 00:03:01,010 --> 00:03:07,040 Постойте, Юко-сенсей, Вы уже стали рабыней из-за моей спермы?! 29 00:03:07,570 --> 00:03:10,020 Извини, что тебе приходится терпеть меня. 30 00:03:11,850 --> 00:03:15,030 Юко-сенсей, так приятно... 31 00:03:16,410 --> 00:03:19,250 Я обещаю вернуть тебя в прежнюю форму. 32 00:03:20,030 --> 00:03:23,370 А пока, бери меня всю! 33 00:03:27,160 --> 00:03:31,040 Юко-сенсей, немного глубже, пожалуйста. 34 00:03:46,160 --> 00:03:48,290 Так, Ичиро-кун? 35 00:03:48,290 --> 00:03:55,540 Да, это восхитительно! Юко-сенсей, Я... Больше... 36 00:03:55,900 --> 00:04:02,910 Просто выпусти ее. Заполни мою глотку! 37 00:04:19,530 --> 00:04:23,030 Пейте! Выпейте всю мою сперму! 38 00:04:42,100 --> 00:04:47,030 Извини, мое тело сдается, я больше не могу дарить удовольствие тебе! 39 00:04:47,840 --> 00:04:49,560 Подожди немного, хорошо? 40 00:04:49,900 --> 00:04:52,290 Да мне уже больше не нужно! 41 00:04:52,290 --> 00:04:55,170 Ясно. Я рада. 42 00:04:57,210 --> 00:05:00,220 Юко-сенсей, Вы в порядке? 43 00:05:01,460 --> 00:05:04,300 Все нормально, не волнуйся обо мне. 44 00:05:04,300 --> 00:05:07,300 Почему Вы зашли так далеко со мной? 45 00:05:11,400 --> 00:05:15,650 Твоя бабушка была волшебницей солнца. 46 00:05:21,780 --> 00:05:28,160 Я не хочу! Пожалуйста, не говорите такие грусные вещи, Госпожа! 47 00:05:28,160 --> 00:05:35,480 Время приблежается. Извини меня за это ужасное бремя. 48 00:05:37,160 --> 00:05:38,400 Госпожа... 49 00:05:39,090 --> 00:05:41,670 Этот ребенок проклят. 50 00:05:41,670 --> 00:05:46,760 Он невинен, но "восточная ассоциация ведьм" хочет убить его. 51 00:05:47,780 --> 00:05:51,360 Для меня это совсем не бремя. 52 00:05:53,590 --> 00:05:54,760 Но... 53 00:05:55,240 --> 00:05:59,450 Я хотела бы защищать его вместе с Вами, Госпожа! 54 00:06:01,200 --> 00:06:02,550 Госпожа! 55 00:06:04,580 --> 00:06:07,510 Моя жизнь подходит к концу. 56 00:06:08,190 --> 00:06:09,750 Госпожа! 57 00:06:10,230 --> 00:06:17,410 Слушай, Юко-сан, если будет что-то такое, с чем ты не сможешь справиться, не изматывай себя! 58 00:06:24,420 --> 00:06:27,150 Нет, я буду защищать его любой ценой! 59 00:06:28,370 --> 00:06:33,160 Он это драгоценная связь между Вами и мной, Госпожа! 60 00:06:34,560 --> 00:06:36,080 Спасибо. 61 00:06:38,410 --> 00:06:40,100 Госпожа! 62 00:07:01,210 --> 00:07:02,780 Ичиро... 63 00:07:19,280 --> 00:07:24,030 Значит, благодаря бабушке я сейчас жив. 64 00:07:28,310 --> 00:07:35,020 Мы с твоей бабушкой поклялись защищать тебя, и я не нарушу свою клятву! 65 00:07:35,710 --> 00:07:40,510 Бабушка умерла, и Юко-сенсей стала моим хранителем. 66 00:07:40,510 --> 00:07:42,030 И... 67 00:07:46,450 --> 00:07:51,600 Кто это!? Эта вещь очень... дорога для меня... непозволю... 68 00:07:53,620 --> 00:07:55,100 Проснулся, простолюдин? 69 00:07:55,100 --> 00:07:57,630 Лили?! Что ты здесь делаешь? 70 00:07:57,630 --> 00:08:01,130 Надо поговорить. Поднимайся, мусор. 71 00:08:01,820 --> 00:08:04,620 У тебя вырос второй рог! 72 00:08:06,250 --> 00:08:13,080 Чего?! Что это значит?! Почему?! 73 00:08:13,080 --> 00:08:15,630 Видимо, проклятье изменилось. 74 00:08:18,160 --> 00:08:20,200 Это нихрена не смешно! 75 00:08:20,200 --> 00:08:22,870 Заскучала и пришла посмеяться надо мной?! 76 00:08:23,410 --> 00:08:25,480 О чем ты хочешь поговорить? 77 00:08:25,480 --> 00:08:29,880 Нуу... Давай поговорим по дороге. 78 00:08:30,910 --> 00:08:32,210 Что за?.. 79 00:08:32,210 --> 00:08:35,460 Заткнись ка, мерзость, и пошевеливайся! 80 00:08:39,150 --> 00:08:41,890 Быстрее. Я ухожу. 81 00:08:45,150 --> 00:08:49,630 Ну и дела, и зачем она приходила? И она даже не сняла туфли! 82 00:08:53,070 --> 00:08:56,060 Доброе утро! 83 00:08:56,880 --> 00:08:59,230 Лили, о чем ты хотела поговорить? 84 00:08:59,230 --> 00:09:00,780 Ах, нуу... 85 00:09:03,770 --> 00:09:06,810 Простолюдин, что это за милая штучка у тебя на сумке? 86 00:09:06,810 --> 00:09:13,010 Это последняя память о моей бабушке. Ее последним желанием было, чтобы я носил это всегда с собой. 87 00:09:14,500 --> 00:09:17,090 Она была волшебницей солнца! 88 00:09:17,090 --> 00:09:18,820 Волшебницей солнца. 89 00:09:20,280 --> 00:09:23,610 Так о чем ты хотела поговорить? Выкладывай уже. 90 00:09:23,610 --> 00:09:27,910 Эмм, ну, это... это... 91 00:09:27,910 --> 00:09:28,920 Доброе утро! 92 00:09:29,900 --> 00:09:31,340 Доброе утро! 93 00:09:32,710 --> 00:09:36,180 Я рада, что вы так хорошо ладите! Ходите вместе в школу. 94 00:09:36,180 --> 00:09:37,960 Неее, вы что! 95 00:09:37,960 --> 00:09:41,840 Мы не "хорошо ладим"! Он просто дурак! 96 00:09:42,230 --> 00:09:43,830 Кто дурак?! 97 00:09:43,830 --> 00:09:44,840 Ладно, ладно. 98 00:09:48,960 --> 00:09:52,770 Сенсей, у этого идиота вырос второй рог! 99 00:09:55,950 --> 00:09:57,100 Действительно. 100 00:09:57,100 --> 00:10:00,710 Юко-сенсей, Вы слишком близко. 101 00:10:01,350 --> 00:10:04,150 Ичиро-кун, когда он появился? 102 00:10:04,520 --> 00:10:06,610 Он уже был когда я проснулся... 103 00:10:06,610 --> 00:10:10,350 Несомненно что-то изменилось. 104 00:10:10,350 --> 00:10:13,630 Я спрошу у "восточной ассоциации ведьм", может, они что-то знают. 105 00:10:13,630 --> 00:10:16,750 Они же хотят убить Ичиро, да? 106 00:10:16,750 --> 00:10:19,460 Я же ничего плохого не делал! 107 00:10:20,100 --> 00:10:25,860 Да, ты не злой маг. Так что не беспокойся. 108 00:10:26,770 --> 00:10:31,000 Эй, что это было только что? И о чем ты хотела поговорить?! 109 00:10:31,000 --> 00:10:32,860 Заткнись, идиот! 110 00:10:32,860 --> 00:10:36,200 Давайте, ребята, идем. 111 00:10:36,520 --> 00:10:38,180 А, подождите пожалуйста! 112 00:10:43,870 --> 00:10:48,330 Тебе нравится мой маленький подарок? 113 00:10:48,850 --> 00:10:52,060 Сила чар еще только просыпается. 114 00:10:53,200 --> 00:10:58,970 Еще немного. Я с нетерпением жду. 115 00:11:09,550 --> 00:11:12,720 Ребята, поиграем в вышибалу! 116 00:11:12,850 --> 00:11:14,300 Да! 117 00:11:19,720 --> 00:11:21,740 Юко-сенсей в бикини! 118 00:11:21,740 --> 00:11:25,460 Эти прекрасные скачущие сиськи! 119 00:11:25,850 --> 00:11:28,320 Кто бросил в меня мяч?! 120 00:11:28,320 --> 00:11:31,560 Опять думал о чем-то непристойном, извращенец! 121 00:11:31,880 --> 00:11:36,570 Лили, сегодня я не... 122 00:11:38,780 --> 00:11:40,800 Суд обрушился на извращенца! 123 00:11:40,800 --> 00:11:43,570 Наказание за противоречие Лили-сама! 124 00:11:51,350 --> 00:11:55,420 Юко-сенсей, Тачибана вырубился! 125 00:11:55,420 --> 00:11:59,420 Вот же. Что будем делать? 126 00:12:12,270 --> 00:12:14,160 Устал! 127 00:12:26,770 --> 00:12:28,080 Хочешь убить меня?! 128 00:12:31,310 --> 00:12:32,320 Давай одни поиграем. 129 00:12:32,320 --> 00:12:34,370 А? Почему? 130 00:12:34,940 --> 00:12:40,590 Прости! Я хочу извиниться за то, что сделала. 131 00:12:41,680 --> 00:12:45,060 Просто не могла сказать это... Прости! 132 00:12:45,440 --> 00:12:48,560 Лили, ты такая милая когда извиняешься. 133 00:12:49,210 --> 00:12:52,580 О чем ты говоришь, извращенец! 134 00:12:52,580 --> 00:13:03,580 Я один должен извиняться за то, что втянул тебя в это, и что использовал тебя для получения удовольствия. 135 00:13:10,110 --> 00:13:11,800 Извини за это. 136 00:13:11,800 --> 00:13:16,100 Не извиняйся. Это по моей вине. 137 00:13:16,100 --> 00:13:18,060 Но ведь я... 138 00:13:18,060 --> 00:13:19,620 Не правда! 139 00:13:19,620 --> 00:13:24,720 Действительно, ты простолюдин, но ты уж точно не хуже многих... 140 00:13:24,720 --> 00:13:29,020 Действительно, ты дурак, но, ведь, королем будет одноглазый средь слепых... 141 00:13:29,020 --> 00:13:31,860 И как это понимать? Как комплимент, или оскорбление?! 142 00:13:32,660 --> 00:13:35,350 Я говорю, что не ненавижу тебя! 143 00:13:35,350 --> 00:13:38,090 Вот как... ну спасибо. 144 00:13:42,150 --> 00:13:45,340 Ты любишь Юко-сенсей, так? 145 00:13:45,970 --> 00:13:49,350 Ну, меня интересует и... 146 00:13:49,350 --> 00:13:50,330 Что это было? 147 00:13:50,330 --> 00:13:51,960 О чем ты? 148 00:13:51,960 --> 00:13:53,270 Ты еще спрашиваешь? 149 00:13:53,270 --> 00:13:55,100 Когда это ты стал плэйбоем, простолюдин?! 150 00:13:56,400 --> 00:14:00,310 С чего это ты взяла?! Я не плэйбой... 151 00:14:01,370 --> 00:14:02,860 А это что? 152 00:14:07,900 --> 00:14:09,850 Что это там выпирает? 153 00:14:11,370 --> 00:14:13,060 А это просто... 154 00:14:14,430 --> 00:14:17,090 Так ты любишь Юко-сенсей и меня тоже? 155 00:14:18,520 --> 00:14:20,870 Ну... Прости. 156 00:14:20,870 --> 00:14:22,230 Не извиняйся! 157 00:14:22,230 --> 00:14:23,340 Прости. 158 00:14:24,940 --> 00:14:25,620 Дурак! 159 00:14:27,180 --> 00:14:28,530 Ты завелся? 160 00:14:28,530 --> 00:14:32,840 Только как человек. Не думаю, что превращусь в монстра. 161 00:14:33,480 --> 00:14:39,360 Хорошо, я помогу тебе. Я натренирую тебя смотреть только на меня. 162 00:14:39,360 --> 00:14:40,540 Хорошо... 163 00:14:40,540 --> 00:14:43,580 Тогда, как часть тренировки, раздвинь ножки. 164 00:14:43,580 --> 00:14:44,730 Что? 165 00:14:44,730 --> 00:14:45,860 Раздвинь их. 166 00:14:48,390 --> 00:14:50,250 Так? 167 00:14:50,250 --> 00:14:54,430 Да! Иначе небыло бы смысла ни в какой тренировке. 168 00:15:00,000 --> 00:15:01,830 Лили, ты уже потекла. 169 00:15:02,340 --> 00:15:07,340 Это вода! Вода из бассеина! Я не потекла! 170 00:15:08,090 --> 00:15:09,760 Да что ты говоришь! 171 00:15:12,230 --> 00:15:14,160 Ты еще не потекла? 172 00:15:25,370 --> 00:15:27,590 Только немного. 173 00:15:28,220 --> 00:15:30,330 Тогда, займемся сексом. 174 00:15:30,330 --> 00:15:32,610 Дурак, о чем ты гово- 175 00:15:36,850 --> 00:15:39,870 Идиот, что ты делаешь?! 176 00:15:41,730 --> 00:15:46,250 Я хочу сделать это человеческой форме, я не хочу превращаться в монстра. 177 00:15:57,970 --> 00:16:03,260 Ичиро, он такой большой... и толстый! Почему он такой большой? 178 00:16:04,780 --> 00:16:08,930 Твоя киска так тепло встречает меня. 179 00:16:08,930 --> 00:16:11,570 Нет, не надо! 180 00:16:14,270 --> 00:16:16,580 Нет, не здесь! 181 00:16:18,040 --> 00:16:22,020 Я проложу путь своим членом в твоей киске. 182 00:16:22,020 --> 00:16:24,520 Я изнеможу тебя! 183 00:16:26,530 --> 00:16:30,190 Нет! Сейчас... 184 00:16:30,800 --> 00:16:33,790 Лили, сейчас я войду прямо в твою матку! 185 00:16:34,200 --> 00:16:37,120 Приготовься! 186 00:16:38,410 --> 00:16:39,350 Дурак! 187 00:16:39,680 --> 00:16:40,940 Нет! 188 00:16:51,250 --> 00:16:58,300 Ты собираешься кончить? Ты не можешь кончить в мою матку! Не смей! Не смей! Не смей! 189 00:16:58,770 --> 00:17:02,060 Я наполню твою матку спермой! 190 00:17:23,710 --> 00:17:28,310 Я сказала не кончать в меня! 191 00:17:36,010 --> 00:17:39,350 Ого, как много! 192 00:17:42,270 --> 00:17:44,760 Теперь это бассеин нашего сока. 193 00:17:45,320 --> 00:17:49,070 Дурак! Я хотела удержать это все... 194 00:18:09,360 --> 00:18:11,570 Так устал... 195 00:18:11,570 --> 00:18:13,760 Не прикидывайся! 196 00:18:14,550 --> 00:18:17,260 Но это нормально быть уставшим после бассеина! 197 00:18:17,260 --> 00:18:19,260 Ты один полон сил! 198 00:18:19,260 --> 00:18:21,970 Следующий урок Юко-сенсей! 199 00:18:21,970 --> 00:18:25,880 Вы же упустите возможность пофантазировать! 200 00:18:29,410 --> 00:18:30,340 Кто посмел?! 201 00:18:30,340 --> 00:18:32,580 Потише там, извращенец. 202 00:18:32,800 --> 00:18:35,310 Что ты тут делаешь? 203 00:18:36,280 --> 00:18:39,320 Юко-сенсей ушла раньше из-за плохого самочувствия. 204 00:18:39,710 --> 00:18:42,050 Что? Юко-сенсей? 205 00:18:42,390 --> 00:18:48,710 Она сказала не волноваться, это только из-за низкого давления. 206 00:18:48,710 --> 00:18:51,930 Давайте обсудим, что будем делать на школьном фестивале! 207 00:18:51,930 --> 00:18:52,810 Ага! 208 00:18:53,270 --> 00:18:55,030 С ней действительно все в порядке? 209 00:18:55,030 --> 00:19:01,670 Можешь заткнуться уже? Ты идиот, раб, просто сядь на место и заткнись! 210 00:19:02,070 --> 00:19:02,790 сидеть! 211 00:19:04,960 --> 00:19:07,280 Теперь начнем. 212 00:19:07,280 --> 00:19:11,290 Да будь ты проклята, Лили! Как я могу сесть после такого! 213 00:19:13,660 --> 00:19:18,290 Сейчас я тебе покажу фокус, силу своего волшебного тела! 214 00:19:18,940 --> 00:19:22,030 Итак, для начала начнем с того, что именно мы подготовим к фестивалю. 215 00:19:22,030 --> 00:19:27,740 Как только я начал учить магический контроль, сразу же нашел как становиться невидимым! 216 00:19:22,030 --> 00:19:32,530 В предыдущий раз вы предлогали идеи, но не успели проголосовать. 217 00:19:27,740 --> 00:19:29,530 Держись, Лили! 218 00:19:32,760 --> 00:19:35,620 Так что давайте выбе- 219 00:19:39,910 --> 00:19:42,610 Ичиро, что ты делаешь?! 220 00:19:42,610 --> 00:19:46,390 Учу тебя вежливости! 221 00:19:46,390 --> 00:19:47,560 Это наказание! 222 00:19:48,250 --> 00:19:50,230 Что за нахальство! 223 00:19:58,870 --> 00:20:00,570 Прекрати, веди себя нормально! 224 00:20:00,770 --> 00:20:02,300 Что случилось, Лили? 225 00:20:03,490 --> 00:20:05,140 Лили, ты в порядке? 226 00:20:05,140 --> 00:20:08,560 Да, все нормально, никаких проблем! 227 00:20:08,560 --> 00:20:13,250 Итак, был дом с привиде- 228 00:20:21,450 --> 00:20:22,800 Просто подхватила легкую простуду. 229 00:20:23,160 --> 00:20:26,420 Это будет очень весело! 230 00:20:28,240 --> 00:20:30,710 Так же, кафе горничных... 231 00:20:32,360 --> 00:20:33,980 Весело! 232 00:20:39,050 --> 00:20:41,980 Извините, кашель не останавливается... 233 00:20:43,830 --> 00:20:49,910 Ну простолюдин! Я этого не забуду! 234 00:20:58,300 --> 00:21:01,290 Сколько же ты продержишься? 235 00:21:07,070 --> 00:21:09,640 Нет... Я сейчас... 236 00:21:10,080 --> 00:21:13,640 Голосую за кафе! Да, я сказал это! 237 00:21:15,310 --> 00:21:18,470 Да, кафе горничных, один голо- 238 00:21:19,930 --> 00:21:24,650 Нет, я не могу кончить на виду у всех! Но этот идиот Ичиро не оставляет мне выбора... 239 00:21:33,340 --> 00:21:36,190 Извини, Лили, я тоже скоро кончу. 240 00:21:36,190 --> 00:21:38,760 Нет! Если ты кончишь в меня сейас... 241 00:21:39,310 --> 00:21:41,510 Не может быть! Это невозможно ! 242 00:21:42,440 --> 00:21:44,600 Мы не будем делать кафе? 243 00:21:44,600 --> 00:21:47,680 Но если ты так говоришь, Лили-чан, то я не возражаю! 244 00:21:47,680 --> 00:21:51,250 Извини, но если я продолжу, я не смогу сдержать силу спермы! 245 00:21:53,810 --> 00:21:57,500 Идиот! Кончаю! 246 00:21:57,500 --> 00:21:59,050 Что? Что ты сказала, Лили-чан? 247 00:21:59,930 --> 00:22:00,500 Кон- 248 00:22:01,930 --> 00:22:04,700 А я люблю конфетки! 249 00:22:06,590 --> 00:22:09,670 О, будет здорово, если Лили-чан расскажет больше о себе! 250 00:22:09,670 --> 00:22:12,080 Ее отец - Арабский нефтяной магнат. 251 00:22:12,080 --> 00:22:14,800 Дубина, совсем нет! Он фараон или что-то вроде того! 252 00:22:14,800 --> 00:22:18,800 Ты все еще кончаешь... 253 00:22:22,270 --> 00:22:24,810 Если оно будет течь, тебя раскроют, так что не выпускай! 254 00:22:24,810 --> 00:22:27,810 Это невозможно! 255 00:22:28,470 --> 00:22:32,100 Тогда используй трусики, чтобы остановить. 256 00:22:32,100 --> 00:22:33,050 Но сейчас... 257 00:22:42,100 --> 00:22:45,320 Извини, я еще не все выпустил. 258 00:22:45,320 --> 00:22:46,720 Пей это, Лили! 259 00:22:55,870 --> 00:22:59,440 Они расскроют тебя, так что пей! 260 00:23:09,080 --> 00:23:10,370 Я убью тебя... 261 00:23:12,320 --> 00:23:15,960 Не говори так! Неужели оно не вкусное? 262 00:23:17,910 --> 00:23:19,960 Я кончила... 263 00:23:20,350 --> 00:23:22,670 Что-то не так с ней? 264 00:23:36,610 --> 00:23:41,910 Лили-чан, что случилось?! 265 00:23:56,830 --> 00:23:58,690 Юко-сан?! 266 00:24:01,720 --> 00:24:04,060 Что происходит?! 267 00:24:05,340 --> 00:24:08,160 Юко-сенсей позвала нас и сказала, что это срочно! 268 00:24:08,160 --> 00:24:09,930 Так что быстрее! 269 00:24:09,930 --> 00:24:11,780 Эй, что это?! 270 00:24:12,250 --> 00:24:16,520 Я сделала там себе комнату. Если заглянешь - я убью тебя. 271 00:24:17,930 --> 00:24:22,380 Я решила присматривать за тобой, чтобы ты не злоупотреблял магией. 272 00:24:22,380 --> 00:24:24,100 Как вчера. 273 00:24:24,100 --> 00:24:24,860 Чего?! 274 00:24:25,730 --> 00:24:28,770 Что, не нравится? Еще ты лишил меня девственности. 275 00:24:29,600 --> 00:24:31,100 Это другое... 276 00:24:31,100 --> 00:24:33,170 Мужчина не должен выглядеть так пристыженно! 277 00:24:33,170 --> 00:24:35,640 Пошли быстрее к Юко-сенсей! 278 00:24:37,290 --> 00:24:39,380 Понял-понял, уже собираюсь! 279 00:24:42,220 --> 00:24:44,380 Юко-сенсей! 280 00:24:50,660 --> 00:24:52,740 Похоже, ее нет дома. 281 00:24:53,420 --> 00:24:59,310 Это странно. Я уверена, что ее фамильяр звал нас сюда... 282 00:24:59,310 --> 00:25:00,600 Я здесь. 283 00:25:09,640 --> 00:25:12,620 Юко-сенсей, это же... 284 00:25:13,120 --> 00:25:15,710 Похоже, я беременна. 285 00:25:15,950 --> 00:25:19,220 Это, значит... мой ребенок?! 286 00:25:19,810 --> 00:25:22,520 Да... я полагаю. 287 00:25:23,750 --> 00:25:30,460 Но это же был ее первый раз... и мой тоже... или как?! Ничего не понял! 288 00:25:30,890 --> 00:25:34,700 Не время расстраиваться, Тачибана Ичиро. 289 00:25:35,050 --> 00:25:36,710 Ты кто? 290 00:25:45,580 --> 00:25:47,180 Вот это грудь... 291 00:25:49,180 --> 00:25:50,060 Мило. 292 00:25:50,060 --> 00:25:52,680 Экстренная ситуация. Приготовься. 293 00:26:01,270 --> 00:26:02,940 Время быть мужественным. 294 00:27:42,530 --> 00:27:48,500 Следующий эпизод 295 00:27:47,060 --> 00:27:52,540 Как мерзко! Ты не можешь делать это со мной... 296 00:27:52,540 --> 00:27:58,040 Нет! Не соси мою грудь... 297 00:27:58,060 --> 00:28:02,550 Это так приятно! 298 00:28:05,270 --> 00:28:09,050 Тебе будет больно, если станешь на моем пути, недоученная ведьма. 299 00:28:09,500 --> 00:28:12,060 Я не дам тебе и пальцем тронуть Ичиро! 300 00:28:20,590 --> 00:28:25,070 Кончи в мою матку! 28340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.