All language subtitles for xo.kitty.s02e07.1080p.web.h264-successfulcrabforced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:09:25,064 --> 00:09:27,857 We're not going to all of these stores, are we? 2 00:09:27,858 --> 00:09:29,569 We could, why? 3 00:09:30,236 --> 00:09:31,737 I have school work to do. 4 00:09:38,744 --> 00:09:39,954 Hello. 5 00:09:42,456 --> 00:09:43,623 Hey, I found my outfit. 6 00:09:43,624 --> 00:09:47,377 Hey, are you kidding? This is important. 7 00:09:47,378 --> 00:09:50,256 We have to make you look cool. 8 00:09:51,424 --> 00:09:55,553 Thanks for going out of your way to help me. 9 00:09:56,387 --> 00:09:59,515 It's better to have something to distract myself from the breakup. 10 00:10:01,809 --> 00:10:03,268 Are you going to the ball tonight? 11 00:10:03,269 --> 00:10:04,769 I haven't decided yet. 12 00:10:04,770 --> 00:10:07,689 If you decide to go, I think it'll be okay if you come with me and Eunice. 13 00:10:07,690 --> 00:10:12,236 Thanks, but I don't think she'd be okay with it. 14 00:10:13,529 --> 00:10:15,905 Isn't it weird having your girlfriend as your rival? 15 00:10:15,906 --> 00:10:18,159 Well, it's a little weird, but... 16 00:10:19,994 --> 00:10:22,038 I really like Eunice. 17 00:10:23,414 --> 00:10:24,831 Congrats. 18 00:10:24,832 --> 00:10:26,626 Even though it's a bit unexpected. 19 00:10:27,460 --> 00:10:30,713 But we're not as different as I thought. 20 00:10:31,631 --> 00:10:34,675 Did you know she only pretends to be rich? 21 00:10:35,343 --> 00:10:37,302 Hey, that's for right now. 22 00:10:37,303 --> 00:10:41,474 With her level of ambition, she will be rich for sure. 23 00:10:42,391 --> 00:10:43,559 What do you mean? 24 00:10:45,853 --> 00:10:47,605 You know I like Eunice, right? 25 00:10:48,564 --> 00:10:51,442 But you have to win this for your dad. 26 00:10:52,818 --> 00:10:56,697 So don't forget that your girlfriend is also your main competition. 27 00:10:57,948 --> 00:10:58,949 All right? 28 00:13:07,495 --> 00:13:09,579 Oh, those tomatoes look good. 29 00:13:09,580 --> 00:13:11,831 How much are those? 30 00:13:11,832 --> 00:13:14,250 8,000 won. It says so right there. 31 00:13:14,251 --> 00:13:18,838 Oh, goodness! Your tomatoes don't even look that good. 32 00:13:18,839 --> 00:13:20,298 6,000 won! 6,000 won! 33 00:13:20,299 --> 00:13:22,843 Come on, sell me these ones at a discount. 34 00:13:26,680 --> 00:13:28,766 What are you doing here? 35 00:13:29,391 --> 00:13:31,560 You think I can't buy a tomato? 36 00:13:32,770 --> 00:13:35,481 Hey, I have money! 37 00:13:35,981 --> 00:13:39,108 Who are you to come all the way down here to humiliate me? 38 00:13:39,109 --> 00:13:41,820 This is hilarious. Just give me 7,000 won. 39 00:13:41,821 --> 00:13:43,863 What 7,000 won... 40 00:13:43,864 --> 00:13:46,074 This grandma is a vegetable expert. 41 00:13:46,075 --> 00:13:48,118 Please give it to her for 6,000 won. 42 00:13:51,789 --> 00:13:53,081 No. 43 00:13:53,082 --> 00:13:56,584 5,000 won is enough. 5,000 won, here. 44 00:13:56,585 --> 00:13:59,546 5,000 won is enough, right? 45 00:13:59,547 --> 00:14:02,091 You heard her, right? Please give it to her for 5,000 won. 46 00:14:04,844 --> 00:14:05,928 Thank you. 47 00:14:07,555 --> 00:14:12,685 No... But why are you helping her? 48 00:14:13,269 --> 00:14:18,941 Ah, she's lacking a lot, but she has some strengths. 49 00:14:19,441 --> 00:14:23,486 Her Korean's a mess! I can't listen to it. 50 00:14:23,487 --> 00:14:26,407 Oh no, it's more than a mess. 51 00:14:27,157 --> 00:14:28,993 But she's been trying. 52 00:14:33,163 --> 00:14:35,332 Hey, I need you to hold this! 53 00:14:38,544 --> 00:14:40,337 Let's go buy some vegetables. 54 00:14:52,850 --> 00:14:53,851 Look, Grandma! 55 00:14:55,185 --> 00:14:59,857 Dad reached out to Aunt Eve first. 56 00:15:05,446 --> 00:15:07,614 They bought plane tickets to Korea. 57 00:15:07,615 --> 00:15:09,366 Even Great-Aunt Young Ja. 58 00:15:11,076 --> 00:15:12,077 My sister... 59 00:15:13,245 --> 00:15:15,456 was going to come home? 60 00:15:18,876 --> 00:15:22,087 Grandma. What's wrong? 61 00:15:23,213 --> 00:15:29,094 Young Ja was our family's youngest. She was outspoken and rebellious. 62 00:15:30,054 --> 00:15:32,472 But because I was the older sister, 63 00:15:32,473 --> 00:15:35,684 I always felt responsible and took care of her. 64 00:15:38,187 --> 00:15:41,649 Except... once... 65 00:15:45,778 --> 00:15:48,739 Back then, I told my mother and father 66 00:15:49,823 --> 00:15:51,408 Young Ja was sneaking around... 67 00:15:52,409 --> 00:15:54,786 with your grandfather. 68 00:15:54,787 --> 00:15:56,956 They disowned her. 69 00:15:57,581 --> 00:16:00,709 I thought that was right at the time. 70 00:16:01,585 --> 00:16:05,296 Because she was supposed to marry a boy 71 00:16:05,297 --> 00:16:07,924 my parents had already chosen for her. 72 00:16:07,925 --> 00:16:11,762 She was meant to stay in Bukjeon. 73 00:16:12,388 --> 00:16:16,392 My sister left because I betrayed her. 74 00:16:17,601 --> 00:16:22,898 From then on, we lost touch. 75 00:16:24,149 --> 00:16:26,193 All this time, 76 00:16:26,819 --> 00:16:31,782 I thought Young Ja had forgotten about me. 77 00:16:32,533 --> 00:16:35,536 Oh, Grandma, but you see it wasn't like that. 78 00:16:37,246 --> 00:16:39,331 Now that you know the truth, 79 00:16:39,915 --> 00:16:42,209 would you like to see her? 5677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.