Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,890 --> 00:00:04,650
Hunt 4K
2
00:00:34,380 --> 00:00:35,400
Pojď, budem si užít.
3
00:00:35,980 --> 00:00:37,200
Co děláš, ty vole?
4
00:00:37,460 --> 00:00:39,740
Jsem žená šlapka, vole. Co se s mnou
myslíš?
5
00:00:40,060 --> 00:00:41,060
Ne, ne, ne, ne.
6
00:00:41,380 --> 00:00:42,380
Počkej, počkej, počkej.
7
00:00:42,780 --> 00:00:48,980
Já jsem si myslel... Já se moc omlouvám,
jako... Nejsi to, co jsi si myslela, že
8
00:00:48,980 --> 00:00:53,480
jsi. Ne, to nejsem, ty vole. To mě
strašně mrzí. To mě strašně mrzí.
9
00:00:55,420 --> 00:00:58,660
Vážně, hele, ještě jednou omlouvám se
strašně. Vypadí kretene.
10
00:00:59,060 --> 00:01:01,460
Jdi pryč. Já nechci, aby si něco na mě
zlobila.
11
00:01:02,810 --> 00:01:03,769
Jsi v pohodě?
12
00:01:03,770 --> 00:01:04,989
Dobrý? Hele, víš co?
13
00:01:09,450 --> 00:01:13,030
Hele to, mě to strašně mrzí tady ta
situace, já jsem jako normálně, počkej
14
00:01:13,030 --> 00:01:13,869
počkej mi ruku, hele.
15
00:01:13,870 --> 00:01:17,750
Tak, to je situace, to je pro tebe,
sbohem, sbohem, sbohem.
16
00:01:21,890 --> 00:01:26,150
Počkej, já to nechci, já nejsem to, co
si myslíš, že jsem, já to neustojím, jeď
17
00:01:26,150 --> 00:01:30,610
to jasný. Já vím, ale to není kvůli
tomu, že jsi nějakou tu výzklužbu, to je
18
00:01:30,610 --> 00:01:31,610
jenom taková...
19
00:01:31,730 --> 00:01:34,930
kompenzace, protože vidím, že jsi
nachtvaná, že jsem, že asi úrazil
20
00:01:35,010 --> 00:01:40,090
tak jenom taková, já bych to řekl, moje
morální odpovědost kvůli tvým morálním
21
00:01:40,090 --> 00:01:44,930
úměrem, já bych to řekl, víš, jako,
takže moc, moc, nezlepši ještě jednou se
22
00:01:44,930 --> 00:01:47,910
strašně moc omlouvám, to je, fakt to
bylo nedorozumění, víš, jako.
23
00:01:48,150 --> 00:01:49,150
Takže je to dar?
24
00:01:49,270 --> 00:01:53,210
Nebo? No, vlastně, jestli se ti to líbí
jako dar, tak, tak, tak to může být jako
25
00:01:53,210 --> 00:01:56,730
dar, no, prostě. To je jako, že rozdáváš
lidem peníze na potkání, nebo co?
26
00:01:58,170 --> 00:01:59,170
Víš co?
27
00:01:59,470 --> 00:02:06,110
Jako, ne tak úplně, ale když se mi někdo
líbí a je to hezký, tak jako,
28
00:02:06,110 --> 00:02:12,830
já s tím nemám problém, jako, s těma
penězma, takže, jako... Jo, to je, že
29
00:02:12,830 --> 00:02:16,290
jeden z nudinných boháčů, co prostě
rozdává to něco takhle na potkání.
30
00:02:17,010 --> 00:02:20,410
O tom jsem takhle nepřemýšlel, povím si,
či víš, ale, jako, když to takhle
31
00:02:20,410 --> 00:02:22,830
řekla, no tak to má něco do sebe.
32
00:02:23,350 --> 00:02:26,350
No, no vidíš to, hezká hra.
33
00:02:28,489 --> 00:02:29,489
Děkuju.
34
00:02:30,590 --> 00:02:31,710
Líbila by se ti tady ta hra?
35
00:02:32,890 --> 00:02:36,630
Jakoby... Tak popravdě, teď jako, aby se
zase urazila, jenom jedna taková
36
00:02:36,630 --> 00:02:43,390
otázka. Líbila by se ti taková hra,
kdyby někdo chtěl kolem a za pět steřin,
37
00:02:43,390 --> 00:02:44,390
já mám nějaké peníze.
38
00:02:44,630 --> 00:02:46,170
Já jsem to dělala jenom na internetu,
no.
39
00:02:46,450 --> 00:02:47,450
Jo? No.
40
00:02:49,150 --> 00:02:50,230
Zajímavá, co koukáš teda.
41
00:02:50,950 --> 00:02:54,650
Tak mně by se taky ta hra líbila, teď s
tebou.
42
00:02:56,850 --> 00:03:00,490
Protože ano... Jsi pak zžvaněl, ty vole.
43
00:03:00,710 --> 00:03:02,810
Ale to jsme viděli. Líbí se ti to? Jo.
44
00:03:05,290 --> 00:03:07,270
OK. Chceš zahrát tuhle hru?
45
00:03:08,550 --> 00:03:09,610
Ano. Chceš si ji zahrát?
46
00:03:10,050 --> 00:03:12,790
Ano. Dobře, ale budeme se na ní podílet
oba.
47
00:03:13,030 --> 00:03:14,430
A co pro to budu muset udělat?
48
00:03:14,650 --> 00:03:16,610
Já ti dávám nějaký peníz.
49
00:03:19,830 --> 00:03:21,130
Tak, čtyři.
50
00:03:24,530 --> 00:03:25,530
Tak.
51
00:03:27,810 --> 00:03:28,810
Co tohle?
52
00:03:32,210 --> 00:03:33,350
Jo. Jo?
53
00:03:33,570 --> 00:03:35,010
No. A víš za co?
54
00:03:35,230 --> 00:03:36,230
Nevím za co.
55
00:03:36,970 --> 00:03:42,750
No, to je jako se šperkem. Jsi krásná,
ale zabalená v něčem. A když si chceš
56
00:03:42,750 --> 00:03:45,530
udělat nehezký šperk, tak tu křabičku
otevřeš a pak jsi v úžasu.
57
00:03:47,370 --> 00:03:50,150
I když ho nechceš vlastnit, ráda se na
něj podíváš, ne? Přeci.
58
00:03:50,800 --> 00:03:56,300
Máš pěkně potřebřený jazyk. No, někdy mi
říkají, že mám i zlatej, když s ním
59
00:03:56,300 --> 00:03:57,300
makám.
60
00:03:58,480 --> 00:03:59,480
Taky bytej.
61
00:03:59,880 --> 00:04:00,880
Prej šikovnej.
62
00:04:02,980 --> 00:04:05,020
Ok, co za to? Je tvoje.
63
00:04:06,020 --> 00:04:08,980
Pokud ukážeš mi prsta.
64
00:04:09,240 --> 00:04:10,240
Teď hned.
65
00:04:16,480 --> 00:04:17,480
Pěkný.
66
00:04:18,839 --> 00:04:19,839
Wow.
67
00:04:23,080 --> 00:04:24,680
No, chceš pokračovat?
68
00:04:25,000 --> 00:04:26,260
Jo. Jo?
69
00:04:26,880 --> 00:04:27,880
Jo.
70
00:04:28,640 --> 00:04:31,080
A líbilo by se ti...
71
00:04:31,080 --> 00:04:41,900
Líbilo
72
00:04:41,900 --> 00:04:42,900
by se ti tohle?
73
00:04:43,480 --> 00:04:44,480
Líbilo, no.
74
00:04:44,640 --> 00:04:45,740
Komuna. No.
75
00:04:52,530 --> 00:04:53,990
No. Co proto?
76
00:04:54,250 --> 00:04:55,249
Co proto?
77
00:04:55,250 --> 00:04:56,250
No.
78
00:04:57,850 --> 00:05:02,810
No trošku jednodušší věc. Kdyby si
trošku použila tu svoji krásu, ten svůj
79
00:05:02,810 --> 00:05:05,010
krásnej obličej, ty rty.
80
00:05:07,690 --> 00:05:09,190
A trošku si pohrála.
81
00:05:15,350 --> 00:05:16,430
Co? Co?
82
00:05:17,410 --> 00:05:18,410
Co?
83
00:05:22,220 --> 00:05:24,100
Já nevím, jako dlouho bych o tom
nepřinešel.
84
00:05:24,920 --> 00:05:31,700
Jako je to hodně peněz, no, ale... Já
nevím.
85
00:05:33,120 --> 00:05:36,980
Jako není to moc, jako... Toho děláte
normálně s lidma, nebo?
86
00:05:38,800 --> 00:05:40,540
Ani tolik, jak bych to řekl.
87
00:05:41,360 --> 00:05:43,640
Ne, no, prostě, hele, to řeknu na
rovinu.
88
00:05:44,700 --> 00:05:48,840
Prostě, že by jsi pohrál s těma tvýma
rtíkama a s mým ptákem. To je taky
89
00:05:48,840 --> 00:05:49,779
jednoduchý úplně.
90
00:05:49,780 --> 00:05:51,850
Co? A dlouho nepřemýšlej.
91
00:05:52,070 --> 00:05:55,610
Jo, dobře. Beru. Tak dnes.
92
00:05:56,290 --> 00:06:00,170
Ale jo.
93
00:06:00,790 --> 00:06:03,050
Jsi svolná, víš. Jsi svolná.
94
00:06:06,030 --> 00:06:07,170
Dobrý jest.
95
00:06:13,170 --> 00:06:14,170
OK.
96
00:06:16,410 --> 00:06:19,430
Ale za to se udělá.
97
00:06:22,150 --> 00:06:27,010
Tohle je Bob, jsem ho počkala na
procházce a prostě se chce jít projít.
98
00:06:27,530 --> 00:06:30,450
A já jsem chtěla ho někam hodit, teď ho
to zaplačí.
99
00:06:30,990 --> 00:06:37,030
Ahoj Bobe, máš rád turistiku? Jestli
jako vyprejedete někam na výlet, tak my
100
00:06:37,030 --> 00:06:38,030
vemete s tebou jako.
101
00:06:38,070 --> 00:06:39,250
Já jsem tady dovolila teďko.
102
00:06:40,570 --> 00:06:42,010
Co? Co?
103
00:06:42,550 --> 00:06:44,310
Vemete mě nebo ne? Tak předej, jedem.
104
00:06:44,570 --> 00:06:45,850
Jdem. Ať jo. Tak jo.
105
00:06:49,280 --> 00:06:51,620
Máš tady vedro, tak si odložím.
106
00:06:52,460 --> 00:06:58,160
A cože teda?
107
00:07:00,360 --> 00:07:03,860
Neříkal tady někdo, jak jsou v rákých
penězích, nebo jsem to přeslech? To je
108
00:07:03,860 --> 00:07:04,900
pravda. No jistě.
109
00:07:05,440 --> 00:07:06,440
No.
110
00:07:07,640 --> 00:07:11,420
A dohoda platí, jak jsme se domluvili.
111
00:07:12,140 --> 00:07:15,260
Vezměte mě na výlet a...
112
00:07:17,510 --> 00:07:20,150
Což je jako za zprostředkování, jo?
Přesně tak.
113
00:07:20,350 --> 00:07:23,290
Aha, takže jednu přítel, jednu ty?
114
00:07:23,870 --> 00:07:24,870
Ano.
115
00:07:26,950 --> 00:07:29,470
Důležitý. No ale dohoda platí, jo? Ano,
dohoda platí.
116
00:07:30,870 --> 00:07:33,090
Taký bonusový, víš, vědět si. Jo,
důležitý.
117
00:07:34,030 --> 00:07:37,050
A máš tady mnou spray proti medvědům?
118
00:07:38,350 --> 00:07:39,510
Spray proti medvědům?
119
00:07:40,090 --> 00:07:42,730
Ano, jasně. Takhle si mu stačí
deodorant.
120
00:07:43,150 --> 00:07:45,410
Když jsi tady na soustřezku, takhle je
ta soustřezka.
121
00:07:46,030 --> 00:07:49,450
Je docela... to neobejde bez toho
spraye. Nejo.
122
00:07:50,730 --> 00:07:56,970
To je kvůli toho období. Medvědi týrají
tuky a jsou docela tímní.
123
00:07:57,150 --> 00:07:59,230
Fakt? To jsem nevěděl.
124
00:07:59,470 --> 00:08:00,810
A hlavní rád tučný lidi.
125
00:08:01,150 --> 00:08:02,150
Jo.
126
00:08:09,510 --> 00:08:11,790
No já toho vím, o medvědech docela
hodně, no.
127
00:08:12,030 --> 00:08:13,030
Jo.
128
00:08:14,070 --> 00:08:15,070
Tak já...
129
00:08:15,390 --> 00:08:18,650
Já jsem pracoval vzor, pracoval vzor za
nějakou dobu. To si strašně rád
130
00:08:18,650 --> 00:08:19,650
poslechnu.
131
00:08:20,570 --> 00:08:24,230
A penvědi jsou hrozně chytří.
132
00:08:27,070 --> 00:08:32,470
Bylo právě pravděpodobné, nebo se taky
říká, že nebo spousta měst má ve znaku
133
00:08:32,470 --> 00:08:33,909
penvěda, fermu.
134
00:08:35,950 --> 00:08:38,450
Ať už třeba, nevím, jimačku, veržín.
135
00:08:38,870 --> 00:08:40,070
Jsi docela chytrej, ne?
136
00:08:40,490 --> 00:08:42,309
Nebo vzůdy, penvědický ferma.
137
00:08:43,120 --> 00:08:45,960
Tak jsi o tohle víš u těch medvědech, u
těch zvířatek?
138
00:08:46,620 --> 00:08:48,020
Á, tak já si to nevěděl jsem.
139
00:08:48,380 --> 00:08:51,920
Říkal jsem, prosadky, že jo? Ty jste ne
tak dlouho, ale na to hrozně vnímavej a
140
00:08:51,920 --> 00:08:54,480
zajímá mě a hlavně mám rád zvířata, no.
141
00:08:54,880 --> 00:08:56,740
Tak hlavně že jsi vnímavej.
142
00:08:57,300 --> 00:08:58,760
Jo, tady je to taky hezký.
143
00:08:58,980 --> 00:09:05,520
Takže právě třeba takovej medvěd,
největší vlastně lední, který váží až
144
00:09:05,520 --> 00:09:06,520
tunek.
145
00:09:07,240 --> 00:09:08,460
Půl, jako, fakt?
146
00:09:08,860 --> 00:09:09,839
Tury, jo.
147
00:09:09,840 --> 00:09:16,160
Vím, že před 30 lety by byl ještě medvěd
hololebný, který váží 2x lek.
148
00:09:17,360 --> 00:09:18,360
Jako fakt?
149
00:09:20,400 --> 00:09:25,000
Zajímavost taky taky je, že vlastně ty
všichni vyslejší medvědice přezimují.
150
00:09:25,760 --> 00:09:31,620
Ale to se dá říct jenom o těch jiných,
kteří jsou tu a lední vůbec, maximálně
151
00:09:31,620 --> 00:09:33,600
sami se uřezí medvědice.
152
00:09:36,500 --> 00:09:37,500
No.
153
00:09:39,050 --> 00:09:41,590
Takhle takhle hezky jsem dlouho nikoho
neposlouchal.
154
00:10:06,440 --> 00:10:08,420
Tady na všech si nevyzpítují.
155
00:10:09,000 --> 00:10:15,460
Nicméně jako by oni jsou opravdu chytí a
dokážou se malet prostě na strovy a
156
00:10:15,460 --> 00:10:19,480
vědí, že se malet na zubě trefne,
protože je křevka, kdyby to si podíval
157
00:10:20,760 --> 00:10:26,900
A co ještě spousta lidí ani neví, ty
dokážou vlastně až 55 kilometrů za
158
00:10:26,900 --> 00:10:29,620
běžet. To znamená, jako když ty to
dáš... Dobrý věděj!
159
00:10:31,460 --> 00:10:33,460
A ty děláš strandu.
160
00:10:33,740 --> 00:10:35,420
A třeba prostě ty nejrychlejší ataky.
161
00:10:36,090 --> 00:10:41,110
Tak i ty by neměly žít před pěcením,
nebo? Protože by jdou pohráli, jo?
162
00:10:44,070 --> 00:10:47,330
Tak to je opravdu zajímavé.
163
00:10:47,810 --> 00:10:51,150
To je fakt pecta, to jo. To jsou
nebezpečný.
164
00:10:52,470 --> 00:10:55,630
Ale co, kdybychom viděli, jak to decidí
ohrožení, tak stejsto.
165
00:10:55,830 --> 00:10:58,810
Ale jak vlastně jsou v ohrožení, tak
jsou schopni pro tě zabíjet. Jo.
166
00:11:00,990 --> 00:11:02,430
No a kdo koho přepere?
167
00:11:03,370 --> 00:11:05,350
Tygrmervěda, nebo mrdvě tygra?
168
00:11:05,980 --> 00:11:07,400
Ale většinou je to revíza.
169
00:11:07,940 --> 00:11:14,400
Revíza? Jo. Já jsem viděl takový
dokumenty, víš, kde to dělali, nějaké
170
00:11:14,400 --> 00:11:15,400
zkoušeli, víš.
171
00:11:15,860 --> 00:11:18,400
No vlastně biologicky nejbližší
útervědou jsou psy.
172
00:11:19,340 --> 00:11:20,340
Vlci.
173
00:11:20,440 --> 00:11:24,000
Podívů taky liští. Počkej, to jsi zpětko
vymyslel, ale. Ne, ne, ne. Nejo. Tak to
174
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
taky.
175
00:11:43,880 --> 00:11:46,040
Vlastně oni mají hladící drápy taky.
176
00:11:46,920 --> 00:11:51,940
Vlastně u medvěda malajskýho, tak
dosadil drápy, má vlastně ty drápy až 15
177
00:11:51,940 --> 00:11:52,940
centimetrů.
178
00:11:56,040 --> 00:12:01,120
Když to je hladí medvěd, tak zase nám
opravdu dokáže hlavně dlouho vydržet pod
179
00:12:01,120 --> 00:12:04,760
vodou. Až několik desítek kilometrů a
vůbec drápy nepotřebuje.
180
00:12:11,650 --> 00:12:16,170
Třeba i papéž Benedict XVI, tak ten má
taky ve světě znaku hlavu. Nedvědat.
181
00:12:46,820 --> 00:12:52,060
Právně? Ale neměj strach, jdu obráceně,
ale je to lepší cesta.
182
00:12:52,520 --> 00:12:54,000
Jo, jo, my jsme nezavloudili.
183
00:12:54,920 --> 00:12:56,000
To nehrozný.
184
00:12:58,120 --> 00:13:02,200
Důležitý je, abychom trefili okolo dvě
tisícího toho.
185
00:13:03,120 --> 00:13:06,940
Třeba, když tam dojedeme, tak je to
lepší problém.
186
00:13:07,580 --> 00:13:08,580
Jsi jistý?
187
00:13:08,780 --> 00:13:09,780
Naprosto.
188
00:13:10,020 --> 00:13:11,340
Já jsem to třeba dělal.
189
00:13:13,780 --> 00:13:14,780
Opatrná to bylo.
190
00:13:16,650 --> 00:13:17,650
Už je pár let.
191
00:13:32,570 --> 00:13:33,090
Já
192
00:13:33,090 --> 00:13:40,310
chci
193
00:13:40,310 --> 00:13:44,410
víc. To není problém, teď je výsledky
získávané, tak...
194
00:13:45,880 --> 00:13:51,840
Jo, velmi velmi bychom měli mít z těch
nejlepších zoo, protože nikdo
195
00:13:51,840 --> 00:13:57,400
neuvědomuje, každý hází pro těch
obyčejných zoo, ale přitom jsme měli na
196
00:13:57,400 --> 00:13:59,700
speciální z těch mnoha zoo, takže já
nevím.
197
00:13:59,980 --> 00:14:02,640
Můžeme mít třídy procentů, hází a půjde.
198
00:14:02,940 --> 00:14:03,940
Třídy půjde?
199
00:14:03,960 --> 00:14:04,960
Ano, ano.
200
00:14:05,300 --> 00:14:08,360
Takže každý zahledá, že vlastně ten věc
potřebuje svůj klimat.
201
00:14:11,380 --> 00:14:14,380
Takže bychom se víc zaříkli učit, jak to
získá.
202
00:14:19,050 --> 00:14:20,370
Jsi fakt dobrý.
203
00:14:20,610 --> 00:14:23,170
To byl přítel docela hodně víry.
204
00:14:25,810 --> 00:14:26,490
A víš
205
00:14:26,490 --> 00:14:42,010
něco
206
00:14:42,010 --> 00:14:43,010
o panda?
207
00:14:43,579 --> 00:14:44,579
Jo, pandy.
208
00:14:45,140 --> 00:14:46,520
To je milost víc lidstva.
209
00:14:49,160 --> 00:14:54,200
Spousta lidí si myslí o pandách, že za
tří mezi trochu medvědů, ale si řekl, že
210
00:14:54,200 --> 00:14:55,200
jsou to spíš mívalové.
211
00:14:56,580 --> 00:15:02,540
Je to spousta věců, která záleží na tom,
že pandá s medvědem nemá nic
212
00:15:02,540 --> 00:15:06,600
společného. Už jenom z toho, že medvěd
má šest prců, místo panda jenom pět.
213
00:15:09,080 --> 00:15:10,080
Takže prostě...
214
00:15:10,800 --> 00:15:12,860
Pan týků, který bude mě brát ve zimě,
děkuju.
215
00:15:38,240 --> 00:15:39,340
Tady vlastně...
216
00:15:40,490 --> 00:15:41,710
když jsme byli v kasárni.
217
00:15:43,270 --> 00:15:47,030
No, mohlo by to být trošku lepší, ale...
Jak to?
218
00:15:47,750 --> 00:15:49,130
To je prostorný.
219
00:15:50,030 --> 00:15:51,350
Je tady dost místa.
220
00:15:55,310 --> 00:16:00,890
Bude prokázáno, že dospělá samice je
schopná mít až 15 měr vídět.
221
00:16:01,750 --> 00:16:04,210
Kdy? Do celého svýho života.
222
00:16:04,490 --> 00:16:08,370
To čekali víc?
223
00:16:08,930 --> 00:16:09,930
No tak...
224
00:16:10,740 --> 00:16:16,840
Oni většinou, oni tak se pohybujou ve
skupinách, nebo prostě když jste na
225
00:16:16,840 --> 00:16:18,940
malý, tak jsou z toho většinou tak tři
až čtyři jedinci, jo.
226
00:16:19,580 --> 00:16:24,280
A z toho ještě většinou to jede slabý,
takže kolikrát se stává, že prostě budou
227
00:16:24,280 --> 00:16:26,740
dělat jedno vládě nepříště, jo.
228
00:17:07,790 --> 00:17:12,109
Výpravy za bedvědama, který se poslední
dobou zúčastnil vždycky ze všichni
229
00:17:12,109 --> 00:17:14,329
nejbolší lidi na světě.
230
00:17:39,970 --> 00:17:42,090
Když to zjistím, tak si to zjistím.
231
00:18:38,640 --> 00:18:39,640
a podle nás.
232
00:19:54,820 --> 00:19:56,080
Na to? Už tam budem?
233
00:22:14,220 --> 00:22:15,220
Můžu teď drolovat přes tu?
234
00:22:59,790 --> 00:23:02,790
Já vám přidám nějaký praktický rekord
ještě. Prosím?
235
00:23:42,480 --> 00:23:44,220
Takže, co ti líbí? To bylo nové.
236
00:24:31,840 --> 00:24:36,920
Ale mě se má tak dobře. Já bych takhle
mohl jet na konec světa.
237
00:25:08,010 --> 00:25:09,010
Měl jsi dělat obojí?
238
00:25:10,390 --> 00:25:11,410
Ne, mám.
239
00:25:15,830 --> 00:25:20,810
To je pravda.
240
00:25:21,010 --> 00:25:22,170
To je pěkný.
241
00:26:15,760 --> 00:26:16,800
Taky to už se o toho smluví.
242
00:26:50,080 --> 00:26:51,660
Právě při všem hraři dětej.
243
00:27:08,330 --> 00:27:09,330
To bych mohla, no.
244
00:27:09,710 --> 00:27:11,570
Já si to udělám hodně potřebnoučně.
245
00:27:34,110 --> 00:27:36,370
Neboj, abych pala. To utáhá nás.
246
00:27:39,210 --> 00:27:40,630
Můžeme se na to?
247
00:27:41,930 --> 00:27:43,690
Můžeme se třeba ukázat?
248
00:27:43,990 --> 00:27:44,990
Jo.
249
00:27:46,230 --> 00:27:47,230
Můžeme.
250
00:27:48,790 --> 00:27:49,790
Chtěl bych?
251
00:27:51,650 --> 00:27:52,810
Opala se, ale ne.
252
00:28:01,630 --> 00:28:02,630
Ráno, opala?
253
00:28:03,030 --> 00:28:04,510
Ne, zase mám bolí.
254
00:28:10,850 --> 00:28:17,130
Já bych měl zdravit ani já bych měl
zdravit ani já bych měl zdravit ani já
255
00:28:17,130 --> 00:28:18,350
měl zdravit ani já bych měl zdravit ani
já bych měl zdravit ani já bych měl
256
00:28:18,350 --> 00:28:20,210
zdravit ani já bych měl zdravit ani já
bych měl zdravit ani já bych měl zdravit
257
00:28:20,210 --> 00:28:25,610
ani já bych měl zdravit ani já bych měl
zdravit ani já bych měl zdravit ani já
258
00:28:25,610 --> 00:28:25,670
bych měl zdravit ani já bych měl zdravit
ani já bych měl zdravit ani já bych měl
259
00:28:25,670 --> 00:28:32,290
zdravit ani já bych měl zdravit ani já
bych měl zdravit ani já bych měl zdravit
260
00:28:32,290 --> 00:28:36,770
ani já bych měl zdravit ani já bych měl
zdravit ani já bych m
261
00:28:43,790 --> 00:28:44,930
Máme buba, děkujeme za to.
262
00:28:53,750 --> 00:29:00,710
Tam máš na přířadě
263
00:29:00,710 --> 00:29:05,270
letičnou kámošku? Jo, přiřadě letičnou
kámoškou do Taříže.
264
00:29:06,190 --> 00:29:07,630
Na cový nebo na cový den?
265
00:29:07,870 --> 00:29:10,670
Na cový den, pracovně myslím.
266
00:29:18,720 --> 00:29:19,740
Přičetlo to, užívej se.
267
00:30:10,640 --> 00:30:12,080
Co, Bobo, jak dlouho si nevíš, že
turistice?
268
00:30:12,500 --> 00:30:16,100
Já jsem čestnej turista a budu rád, když
mi chceš něco bezvat.
269
00:30:17,700 --> 00:30:21,740
Já myslel právě, že už... Myslel rád, že
turista.
270
00:30:22,500 --> 00:30:25,680
Co? Já myslel, že už jsi právě jakoby
dlouho letej.
271
00:30:26,240 --> 00:30:28,040
Podle těch těch výbavy a tohleto.
272
00:30:28,400 --> 00:30:29,400
Dlouho.
273
00:30:30,780 --> 00:30:32,280
To je opadlo včera.
274
00:30:32,820 --> 00:30:33,820
Tohleto.
275
00:30:35,820 --> 00:30:36,820
Tak.
276
00:30:46,440 --> 00:30:47,440
No co, dovolíš?
277
00:30:47,880 --> 00:30:48,880
Děkuji, děkuji.
278
00:30:49,200 --> 00:30:53,980
Já se budu sama doma.
279
00:30:54,580 --> 00:30:56,460
Takže, dovolíš? Ne, ne.
280
00:30:57,540 --> 00:31:01,340
Tak pojď na víno.
281
00:31:01,640 --> 00:31:02,640
Tak se věřím.
282
00:31:03,120 --> 00:31:04,620
Tak by tam pak závodně přišel.
283
00:31:04,940 --> 00:31:05,940
OK.
284
00:31:30,030 --> 00:31:33,610
Tak ptáte, kdo dostal odpověď na to, co
jste dělali na tomhle rodině?
285
00:31:34,930 --> 00:31:36,090
Vidím, že jste to vyhlášla.
286
00:31:37,010 --> 00:31:38,010
Tak jo.
287
00:32:56,480 --> 00:32:57,480
Tak jdeme dobře.
288
00:34:46,480 --> 00:34:47,480
A...
21254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.