All language subtitles for nightmarealley2021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,257 --> 00:00:50,259 [wind whistling] 2 00:01:04,147 --> 00:01:06,149 [grunting and panting] 3 00:01:26,795 --> 00:01:27,921 [sighs] 4 00:02:26,980 --> 00:02:28,982 [insects chirping] 5 00:02:39,576 --> 00:02:41,578 {\an8}N' [melancholy piano] 6 00:03:03,475 --> 00:03:04,476 [sniffs] 7 00:03:32,462 --> 00:03:34,464 [music continues] 8 00:03:36,717 --> 00:03:39,052 [ride passengers screaming in distance] 9 00:03:39,219 --> 00:03:40,554 [bus brakes squeal] 10 00:03:41,346 --> 00:03:42,556 [door hisses open] 11 00:03:43,598 --> 00:03:46,935 [bus driver] All right, folks. Last stop. End of the line. 12 00:03:47,102 --> 00:03:49,312 Grab your belongings and head off the bus. 13 00:03:49,479 --> 00:03:50,480 Thank you. 14 00:03:50,647 --> 00:03:52,566 [music continues] 15 00:04:01,199 --> 00:04:02,617 [bell jingles] 16 00:04:08,957 --> 00:04:10,959 [thunder rumbling] 17 00:04:13,420 --> 00:04:16,131 [barker over loudspeaker] Welcome, ladies and gentlemen, 18 00:04:16,298 --> 00:04:20,218 to the greatest carnival in the world! 19 00:04:21,094 --> 00:04:24,514 Spine-chilling attractions, fun for all ages. 20 00:04:24,681 --> 00:04:26,475 Hurry! Hurry, hurry- 21 00:04:28,810 --> 00:04:31,521 Behold, the beauties of the Orient, 22 00:04:31,688 --> 00:04:35,734 reenacting forbidden dances for your education 23 00:04:35,901 --> 00:04:38,111 -and pleasure. -[crowd applauds] 24 00:04:39,529 --> 00:04:42,199 Games of chance, games of skill. 25 00:04:42,365 --> 00:04:45,452 [man] Molly, look what I got for you. Chocolates. 26 00:04:45,619 --> 00:04:47,871 You ready to go? You got the sandwiches? 27 00:04:54,002 --> 00:04:56,087 [barker] ...this supreme oddity. 28 00:04:56,254 --> 00:05:00,300 I must ask you, however, to remember that this exhibit 29 00:05:00,467 --> 00:05:05,847 is being presented solely in the interest of science and education. 30 00:05:06,014 --> 00:05:09,559 Where did it come from? Is it a beast or is it a man? 31 00:05:09,726 --> 00:05:12,145 Come on in. Come on in and find out. 32 00:05:12,312 --> 00:05:14,231 [crowd chattering] 33 00:05:15,315 --> 00:05:20,237 This creature has been examined by the foremost scientists 34 00:05:20,403 --> 00:05:25,534 of both Europe and the Americas, and pronounced a man. 35 00:05:25,700 --> 00:05:28,036 Unequivocally, a man. 36 00:05:29,579 --> 00:05:31,581 [mumbles incoherently] 37 00:05:33,959 --> 00:05:36,711 He can go for weeks with neither food nor drink, 38 00:05:36,878 --> 00:05:39,130 and live entirely on the atmosphere. 39 00:05:39,297 --> 00:05:43,176 But you're in luck because tonight we're going to feed him one last time. 40 00:05:43,343 --> 00:05:44,261 Peach. 41 00:05:44,427 --> 00:05:46,680 [chicken clucking] 42 00:05:46,847 --> 00:05:49,975 There will be a slight additional charge for this attraction, 43 00:05:50,141 --> 00:05:53,562 but it's not a dollar, not 50 cent, but a quarter. 44 00:05:53,728 --> 00:05:56,731 One fourth of a dollar, and you will see him feed. 45 00:05:57,566 --> 00:05:59,109 -[wings flap] -Suckle on the blood 46 00:05:59,276 --> 00:06:01,778 -of reptiles and birds... -[chicken clucking] 47 00:06:01,945 --> 00:06:05,991 Like a babe feeding on its mother's milk. 48 00:06:07,033 --> 00:06:08,535 -[chicken squawks] -[crowd exclaims] 49 00:06:09,119 --> 00:06:10,912 [clucking] 50 00:06:19,921 --> 00:06:20,922 [grunts] 51 00:06:23,550 --> 00:06:24,968 {growls} —[chicken ye|ps] 52 00:06:25,135 --> 00:06:26,803 -[crowd exclaims] -[grunts] 53 00:06:26,970 --> 00:06:28,388 [crowd gasping] 54 00:06:28,555 --> 00:06:31,099 -[geek growls] -[man] Bite it! Come on! 55 00:06:31,266 --> 00:06:33,685 [crowd clamoring] 56 00:06:33,852 --> 00:06:35,604 [chicken clucking] 57 00:06:35,770 --> 00:06:37,397 [gasping hoarsely] 58 00:06:37,564 --> 00:06:38,481 No. 59 00:06:39,024 --> 00:06:40,442 [mumbles incoherently] 60 00:06:43,278 --> 00:06:45,030 [inhales sharply, pants] 61 00:06:45,196 --> 00:06:46,323 {grunts} -[ChiCK6n yams] 62 00:06:46,489 --> 00:06:48,658 -[women scream] —[laughter] 63 00:06:49,743 --> 00:06:51,161 [people applauding] 64 00:06:53,496 --> 00:06:54,581 [grunts] 65 00:06:55,832 --> 00:06:58,001 -[crowd cheers] -[women shriek] 66 00:06:58,168 --> 00:07:01,421 [woman] Pay up. Come on. Fourth of a dollar. 67 00:07:02,464 --> 00:07:04,466 [music continues] 68 00:07:05,091 --> 00:07:07,510 Twenty-five cents. Pay up. 69 00:07:08,094 --> 00:07:10,388 [crowd screams, applauds] 70 00:07:16,102 --> 00:07:19,022 [barker over loudspeaker] Step right up and get a prize! 71 00:07:19,189 --> 00:07:20,190 [man] Hey, mack. 72 00:07:20,732 --> 00:07:22,025 You can't be back here. 73 00:07:22,567 --> 00:07:23,902 You. 74 00:07:24,069 --> 00:07:26,071 You're the cluck from the bus stop. 75 00:07:26,237 --> 00:07:28,156 You followed me here, didn't ya? 76 00:07:29,115 --> 00:07:30,116 Why? 77 00:07:30,283 --> 00:07:31,701 What's your pitch, pal? 78 00:07:32,452 --> 00:07:34,996 You on the level? You need work? 79 00:07:36,164 --> 00:07:37,457 He's just peddling applesauce. 80 00:07:37,624 --> 00:07:39,501 Major. Major. Give me a minute. 81 00:07:41,461 --> 00:07:43,296 All right, we got a storm coming through. 82 00:07:43,463 --> 00:07:45,966 I gotta load out fast. I'm short a few guys. 83 00:07:46,132 --> 00:07:47,217 It's hard work. 84 00:07:47,384 --> 00:07:49,344 You get a dollar, you move on. No mooching around. 85 00:07:49,511 --> 00:07:50,428 Savvy? 86 00:07:52,514 --> 00:07:54,516 N' [dramatic, busy] 87 00:07:56,726 --> 00:07:58,228 [workers shouting indistinctly] 88 00:08:16,204 --> 00:08:19,791 All right, fellas, on the count of three! 89 00:08:19,958 --> 00:08:21,251 Ready? 90 00:08:21,418 --> 00:08:24,796 -One, two, three. -[workers shout indistinctly] 91 00:08:25,588 --> 00:08:26,715 Let her down! 92 00:08:26,881 --> 00:08:30,427 [worker] Take the post down! Take the post down! 93 00:08:33,972 --> 00:08:35,765 [thunder rumbles] 94 00:09:03,293 --> 00:09:05,670 Want I should help you count it, Rockefeller? 95 00:09:06,713 --> 00:09:07,797 It was a dollar 96 00:09:08,465 --> 00:09:10,175 minus the till for the Geek Show. 97 00:09:11,134 --> 00:09:13,845 That's right. I clocked you, cluck. 98 00:09:15,013 --> 00:09:17,182 N' [dramatic, dark] 99 00:09:19,142 --> 00:09:20,685 Hey! Hey! 100 00:09:21,394 --> 00:09:23,438 I'll give you 5 for the radio. 101 00:09:25,648 --> 00:09:28,818 Tell you what, we're joining another carnival 102 00:09:28,985 --> 00:09:30,403 about 20 miles down the road. 103 00:09:31,112 --> 00:09:36,034 I'll give you the 5, plus a nice hot meal when we get there. 104 00:09:38,870 --> 00:09:40,872 [music continues] 105 00:10:01,810 --> 00:10:03,812 [indistinct chatter] 106 00:10:07,982 --> 00:10:09,984 [playing gentle melody] 107 00:10:31,881 --> 00:10:34,092 -[whistle blowing] -[clamoring] 108 00:10:34,676 --> 00:10:38,096 [barker] Come on, fellas! I need help chop-chop! 109 00:10:39,347 --> 00:10:42,183 Hey, you. Radio Flyer, come here. 110 00:10:46,771 --> 00:10:48,231 The geek, he got loose. 111 00:10:48,398 --> 00:10:50,650 If you see him, don't take him on your own. 112 00:10:51,151 --> 00:10:52,360 Let's get this fucker. 113 00:10:55,071 --> 00:10:56,406 Look under the truck! 114 00:10:56,990 --> 00:10:59,951 No, keep going! To the funhouse! 115 00:11:02,120 --> 00:11:03,204 [man] Hurry! 116 00:11:04,164 --> 00:11:05,665 [thunder rumbling] 117 00:11:07,834 --> 00:11:10,837 [man] Hey! Hey, you! Come here. Come here, brother. Come on. 118 00:11:13,464 --> 00:11:14,465 Hurry! 119 00:11:19,804 --> 00:11:20,930 I'll let you in. 120 00:11:22,807 --> 00:11:24,517 [doors whirring] 121 00:11:29,647 --> 00:11:32,942 You go in there. If you see him, push him through. Okay? 122 00:11:34,068 --> 00:11:35,737 I'll meet you on the other side. 123 00:11:39,032 --> 00:11:41,034 [machinery whirring] 124 00:11:46,789 --> 00:11:48,750 -[machinery whooshes] {gasps} 125 00:11:59,886 --> 00:12:01,554 [muffled yelling] 126 00:12:01,721 --> 00:12:03,223 [metal creaks] 127 00:12:04,057 --> 00:12:05,767 [door clangs and hisses] 128 00:12:11,189 --> 00:12:13,274 [breathing heavily] 129 00:12:26,913 --> 00:12:28,581 [soft whimpering] 130 00:12:31,834 --> 00:12:33,836 [panting weakly] 131 00:12:39,342 --> 00:12:40,969 Hey, pal, everybody's looking for ya. 132 00:12:41,719 --> 00:12:43,137 [geek mutters] 133 00:12:45,348 --> 00:12:47,850 Well, I'm not gonna blow the whistle. You didn't do nothing against me. 134 00:12:50,061 --> 00:12:51,437 Why don't you come on out? 135 00:12:54,232 --> 00:12:55,733 Come on, I'm not gonna hurt you. 136 00:12:55,900 --> 00:12:57,819 [geek muttering] 137 00:13:02,532 --> 00:13:04,200 I am not like... 138 00:13:04,367 --> 00:13:05,660 I'm not like this. 139 00:13:05,827 --> 00:13:07,370 {geek yells] {grunts} 140 00:13:11,666 --> 00:13:12,917 Easy. 141 00:13:13,084 --> 00:13:14,669 Easy... 142 00:13:14,836 --> 00:13:16,129 [grunts] 143 00:13:16,296 --> 00:13:17,964 [both grunt] 144 00:13:19,382 --> 00:13:20,842 -[geek groans] -Hey! 145 00:13:21,009 --> 00:13:21,926 Hey! 146 00:13:22,635 --> 00:13:25,680 Hey, you're gonna kill him. Jesus, kid! 147 00:13:31,352 --> 00:13:33,229 Aw, jeez, is he dead? 148 00:13:33,396 --> 00:13:36,024 I don't need no shooflies in here, Clem. Get him out of here. 149 00:13:36,691 --> 00:13:37,775 [Clem] In the back. 150 00:13:38,443 --> 00:13:40,069 The cage in the back. 151 00:13:40,236 --> 00:13:41,237 Hell. 152 00:13:41,404 --> 00:13:43,323 [chickens clucking] 153 00:13:44,657 --> 00:13:45,742 Jesus. 154 00:13:49,787 --> 00:13:52,957 -Out, O—I|.:I%!rlJGnC:,S]gO, go! 155 00:13:53,916 --> 00:13:55,668 -[geek growls] -Back! 156 00:13:55,835 --> 00:13:58,171 -Back, back, back! -[groans] 157 00:13:58,338 --> 00:14:00,381 Step right up and behold, 158 00:14:00,548 --> 00:14:04,302 one of the unexplained mysteries of the universe. 159 00:14:04,469 --> 00:14:06,763 Is he man or beast'? 160 00:14:06,929 --> 00:14:08,890 [mutters indistinctly] 161 00:14:09,057 --> 00:14:11,100 [geek weakly] I'm not like this. 162 00:14:11,768 --> 00:14:14,145 [geek crying] 163 00:14:14,312 --> 00:14:18,649 [Clem] Folks will pay good money just to make themselves feel better. 164 00:14:18,816 --> 00:14:20,735 [continues crying] 165 00:14:21,361 --> 00:14:22,904 Look down on this fucker, 166 00:14:24,238 --> 00:14:26,115 grind some chicken gristle. 167 00:14:27,992 --> 00:14:29,369 -How's your head? -Hmm. 168 00:14:31,829 --> 00:14:32,914 Turn. 169 00:14:33,081 --> 00:14:34,290 Oh. 170 00:14:34,457 --> 00:14:35,375 [Clem chuckles] 171 00:14:37,835 --> 00:14:43,883 You can find a mattress over there behind those jars. 172 00:14:44,050 --> 00:14:45,593 You can sleep there tonight. 173 00:14:46,886 --> 00:14:48,388 Stay out of the rain. Hey. 174 00:14:48,554 --> 00:14:50,473 [chickens clucking] 175 00:14:51,307 --> 00:14:54,435 Would a steady job be of interest to you, young buck? 176 00:14:55,478 --> 00:14:57,313 -Yes, sir. -Good. 177 00:14:58,314 --> 00:15:01,317 Come see me in the morning. We'll talk. 178 00:15:10,785 --> 00:15:12,912 Go on, go on, around the corner. 179 00:15:22,880 --> 00:15:24,340 Folks here, 180 00:15:24,507 --> 00:15:27,593 they don't make no never mind who you are, or what you done. 181 00:15:28,261 --> 00:15:30,263 N' [low, eerie] 182 00:15:43,443 --> 00:15:44,944 [watch ticking] 183 00:15:45,111 --> 00:15:46,237 [imperceptible] 184 00:15:52,285 --> 00:15:54,287 [soft metallic clacking] 185 00:16:01,961 --> 00:16:03,963 [gentle guitar music playing] 186 00:16:08,134 --> 00:16:10,136 [hammer banging] 187 00:16:13,681 --> 00:16:14,724 Hey! 188 00:16:16,851 --> 00:16:18,853 [rhythmic tapping] 189 00:16:27,069 --> 00:16:28,863 -[vocalizes] -[chuckles] Yeah. 190 00:16:41,042 --> 00:16:43,044 -[shoes clatter] -[guitar music ends] 191 00:17:00,686 --> 00:17:02,980 -[drifter] Mornin'. -[woman] Mornin'. 192 00:17:05,066 --> 00:17:07,276 You do that electric show, am I right? 193 00:17:07,443 --> 00:17:08,861 Sure, I do. 194 00:17:09,028 --> 00:17:10,238 Are you Miss Electric? 195 00:17:11,197 --> 00:17:12,031 Molly. 196 00:17:12,198 --> 00:17:14,075 Stanton Carlisle, nice to meet you. 197 00:17:14,242 --> 00:17:15,535 I'm gonna see your show, I wanna see it. 198 00:17:16,327 --> 00:17:18,329 Good, get a ticket. I'll catch you around. 199 00:17:18,496 --> 00:17:19,413 I Will. 200 00:17:21,249 --> 00:17:22,250 Mornin'. 201 00:17:31,592 --> 00:17:32,843 That mug's still here? 202 00:17:33,803 --> 00:17:34,804 Major. 203 00:17:35,221 --> 00:17:38,140 Come on, left leg. Hard. So I can do the slam. 204 00:17:39,642 --> 00:17:41,644 [both grunting] 205 00:17:42,770 --> 00:17:45,064 ["This Year's Kisses" playing over radio] 206 00:17:48,192 --> 00:17:52,363 ♪ This year's crop of kisses ♪ 207 00:17:52,530 --> 00:17:54,657 ♪ Don't seem as sweet ♪ 208 00:17:55,241 --> 00:17:57,493 rTomea' 209 00:17:59,579 --> 00:18:00,580 [Stan] Mornin'. 210 00:18:01,872 --> 00:18:02,873 Mornin'. 211 00:18:04,584 --> 00:18:05,918 You got a tub? 212 00:18:06,085 --> 00:18:07,295 Certainly do. 213 00:18:09,213 --> 00:18:11,132 Just arrived last night, so I thought... 214 00:18:13,634 --> 00:18:14,802 Of course you did. 215 00:18:16,345 --> 00:18:20,016 Well, it'll be a dime to use it, and you get a cake of soap, 216 00:18:20,182 --> 00:18:22,560 and, uh, hot water. 217 00:18:26,564 --> 00:18:27,815 Leave the door open? 218 00:18:27,982 --> 00:18:30,735 Sure. But put that dime on the table. 219 00:18:33,738 --> 00:18:36,949 Sorry to wake you, sugar. I'm just getting a soak. 220 00:18:39,619 --> 00:18:41,912 [man] I gotta go into town anyway. 221 00:18:43,039 --> 00:18:44,081 Morning. 222 00:18:44,707 --> 00:18:47,418 And, uh, I'm going to see about getting some breakfast. 223 00:18:47,585 --> 00:18:49,670 Now, sweetie, make sure it's breakfast, okay? 224 00:18:49,837 --> 00:18:52,298 Promise Zeena you won't go into some blind pig. 225 00:18:52,465 --> 00:18:54,091 Are you familiar with those cards? 226 00:18:54,258 --> 00:18:55,259 Mm-hmm. 227 00:18:55,760 --> 00:18:57,345 And, uh, tarot. 228 00:18:57,511 --> 00:18:58,846 Very powerful stuff. 229 00:19:03,476 --> 00:19:06,312 Well, maybe Zeena will read your fortune, uh, 230 00:19:06,479 --> 00:19:07,730 if you're lucky, 231 00:19:07,897 --> 00:19:09,440 after your bath. 232 00:19:14,987 --> 00:19:16,113 You can take all your things off 233 00:19:16,280 --> 00:19:18,074 and hang 'em over the chair there, nice and neat. 234 00:19:18,240 --> 00:19:21,077 [man] I'll have eggs é la Benedict, a croissant, 235 00:19:21,744 --> 00:19:26,374 jus d'orange, cafe' au lait, and, uh, ba-bum. 236 00:19:27,083 --> 00:19:29,043 Au revoir, ma chérie. 237 00:19:31,504 --> 00:19:32,588 [match strikes] 238 00:19:35,299 --> 00:19:36,926 Gonna be helping Clem out a bit. 239 00:19:37,885 --> 00:19:39,136 Clem, huh? 240 00:19:40,429 --> 00:19:42,056 -[Stan moans] -[sighs] 241 00:19:42,223 --> 00:19:43,849 Say, maybe you can hawk for me. 242 00:19:44,016 --> 00:19:45,559 You know, work the audience. 243 00:19:45,726 --> 00:19:47,144 We got a little mind reading show. 244 00:19:47,311 --> 00:19:48,229 What would I have to do? 245 00:19:48,396 --> 00:19:50,981 [Zeena] Ah, ain't nothin' to it. Carny speak's like a song. 246 00:19:51,148 --> 00:19:55,444 We sound Southern to Southerners and Western to Westerners. 247 00:19:56,445 --> 00:19:58,030 You got a sweet little lilt. 248 00:19:58,614 --> 00:20:01,117 Just gotta lean on it. Talk of the soil. 249 00:20:01,283 --> 00:20:04,120 You drawl slow, but all the while, you're hustling fast. 250 00:20:07,790 --> 00:20:09,583 Yeah, you can peddle for me. 251 00:20:10,376 --> 00:20:14,130 And on your down time, maybe Pete can show you a trick or two. 252 00:20:15,047 --> 00:20:17,883 You're gonna do just fine, honey. You got panache. 253 00:20:19,176 --> 00:20:20,177 [chuckles] 254 00:20:22,012 --> 00:20:23,097 What is that? 255 00:20:24,265 --> 00:20:25,266 Well, 256 00:20:26,267 --> 00:20:28,185 you're easy on the eyes, honey. 257 00:20:32,148 --> 00:20:33,524 [Zeena chuckles] 258 00:20:35,651 --> 00:20:36,902 Oh, you're trouble, ain't you, pup? 259 00:20:37,069 --> 00:20:38,320 No, ma'am, I'm absolutely no trouble at all. 260 00:20:38,487 --> 00:20:40,990 Oh, yes, you are. Yes, you are. You're a "maybe." 261 00:20:42,867 --> 00:20:44,285 And "maybes"... 262 00:20:45,536 --> 00:20:46,746 [sighs] 263 00:20:47,371 --> 00:20:49,331 They're real bad for me. 264 00:20:53,836 --> 00:20:55,504 Well, ain't you the one. 265 00:20:59,049 --> 00:21:00,968 -I better go. -Yeah. 266 00:21:02,344 --> 00:21:05,181 Just try and get away, you dope. 267 00:21:17,902 --> 00:21:19,904 N' [upbeat carnival] 268 00:21:21,447 --> 00:21:23,449 [grunting] 269 00:21:25,367 --> 00:21:27,369 [all cheering] 270 00:21:33,417 --> 00:21:36,545 Take over for me. My knees are shot to shit. 271 00:21:37,171 --> 00:21:38,923 Always with the knees. 272 00:21:39,882 --> 00:21:41,550 I am The Major! 273 00:21:41,717 --> 00:21:43,552 The tiniest man on record, 274 00:21:43,719 --> 00:21:48,140 master of the nami-jitsu, the secret technique from the Orient. 275 00:21:48,307 --> 00:21:51,936 And $20 says I can beat any of you yahoos 276 00:21:52,102 --> 00:21:53,187 in a wrestling match. 277 00:21:53,354 --> 00:21:54,814 Don't be bashful, folks. 278 00:21:54,980 --> 00:21:56,607 If there's any of you that have a question for me, 279 00:21:56,774 --> 00:21:59,693 Mr. Carlisle will now be collecting your cards and envelopes. 280 00:21:59,860 --> 00:22:01,529 Make sure to write your questions 281 00:22:01,695 --> 00:22:04,240 and your name on a card inside the envelope. 282 00:22:04,406 --> 00:22:06,367 -All right, don't look at anybody ease's. -[woman] Thank you. 283 00:22:06,534 --> 00:22:08,828 Let's all just mind our manners, and we'll stay out of trouble, now. 284 00:22:08,994 --> 00:22:10,621 [Zeena] There are five senses we all possess. 285 00:22:10,788 --> 00:22:12,957 -Miss Molly, you have a question for us? -No. 286 00:22:13,123 --> 00:22:15,209 All right. Well, you're not gonna get an answer then. 287 00:22:15,376 --> 00:22:17,419 [Zeena] ...smell, and taste. 288 00:22:17,586 --> 00:22:20,798 However, I have been blessed with a sixth one. 289 00:22:20,965 --> 00:22:24,552 A natural connection, if you will, to the ether. 290 00:22:26,428 --> 00:22:29,265 Thank you for the envelopes, Mr. Carlisle. 291 00:22:30,516 --> 00:22:32,518 [crowd applauding] 292 00:22:33,102 --> 00:22:34,770 Choose your fate or the co-lour of your curtains... 293 00:22:34,937 --> 00:22:37,314 Zeena's cooking up a good crowd out there, Pete. 294 00:22:37,481 --> 00:22:39,275 -You sauced? Come on, Pete. -Oh... 295 00:22:39,441 --> 00:22:41,735 -Pete, Zeena's on. -Huh? 296 00:22:41,902 --> 00:22:42,820 I'll read the first card. 297 00:22:42,987 --> 00:22:43,988 [Pete mumbles] 298 00:22:44,697 --> 00:22:45,948 She's gonna need it soon. 299 00:22:46,115 --> 00:22:47,575 Okay, Abigail. Write it down. 300 00:22:47,741 --> 00:22:49,076 -Where's the chalk? -Right here. 301 00:22:49,243 --> 00:22:51,871 People always ask me if I have spirit aid. 302 00:22:52,037 --> 00:22:56,542 Well, folks, the only spirits I control are the ones in this bottle. 303 00:22:56,709 --> 00:22:58,460 [crowd laughs] 304 00:22:58,627 --> 00:23:01,046 The spirits of alcohol. 305 00:23:01,714 --> 00:23:04,508 {\an8}Worried about her mother. Gonna be looking soon. 306 00:23:04,675 --> 00:23:06,051 And every card after that, you understand? 307 00:23:06,218 --> 00:23:07,970 I know it, I know it. 308 00:23:10,139 --> 00:23:11,557 [crowd exclaims] 309 00:23:17,146 --> 00:23:19,940 The questions are now in the ether. 310 00:23:20,733 --> 00:23:23,569 I've never touched them. Never read them. 311 00:23:24,153 --> 00:23:26,614 I don't need to 'cause I get an impression right here. 312 00:23:26,780 --> 00:23:28,198 [Pete] There you go, Zeenee. 313 00:23:30,367 --> 00:23:31,493 There's a woman 314 00:23:32,453 --> 00:23:33,913 worried about her mother. 315 00:23:35,080 --> 00:23:37,041 "Will Mother get better?" 316 00:23:37,791 --> 00:23:39,084 [whispers] Pete's sauced. 317 00:23:40,753 --> 00:23:43,339 -|'|| go. -[Zeena] Wait, I'm getting a letter. 318 00:23:43,923 --> 00:23:45,674 Yes. It's an A. 319 00:23:45,841 --> 00:23:46,967 That's me. 320 00:23:50,012 --> 00:23:52,264 Abigail? Is that your name, dear? 321 00:23:52,431 --> 00:23:53,724 [crowd gasps] 322 00:23:55,684 --> 00:23:57,770 I'd say your mother had a lot of hard work... 323 00:23:57,937 --> 00:23:59,647 —[slurring] Molly. -Which envelope is it, Pete? 324 00:23:59,813 --> 00:24:01,398 -It's... I don't know. -This one? 325 00:24:02,066 --> 00:24:03,943 I can't remember. 326 00:24:04,610 --> 00:24:05,611 I'm sorry, Molly. 327 00:24:05,778 --> 00:24:07,279 [Zeena] Now I will attempt to read the next question. 328 00:24:07,446 --> 00:24:08,864 [mouthing] I don't know which one it is. 329 00:24:09,031 --> 00:24:11,408 [Abigail] Madam Zeena. Tell me more. 330 00:24:12,368 --> 00:24:13,410 Please. 331 00:24:13,577 --> 00:24:15,663 [woman] Tell her, Madam Zeena. If you can. 332 00:24:17,498 --> 00:24:22,086 You have a couple of brothers or sisters, haven't you? 333 00:24:22,962 --> 00:24:24,797 -No, I don't, ma'am. -[crowd murmuring] 334 00:24:24,964 --> 00:24:26,215 Only one sister. 335 00:24:27,508 --> 00:24:29,343 My brother passed away. 336 00:24:32,680 --> 00:24:33,973 Ah, yes. 337 00:24:35,099 --> 00:24:36,350 But I see him. 338 00:24:37,017 --> 00:24:38,018 That's what threw me. 339 00:24:38,185 --> 00:24:41,563 Your brother is right here this very minute. 340 00:24:42,690 --> 00:24:45,025 His hand is on your shoulder. 341 00:24:45,651 --> 00:24:47,653 N' [dramatic, eerie] 342 00:24:49,530 --> 00:24:50,614 Can you feel it? 343 00:24:53,117 --> 00:24:54,785 -Yes. -[crowd gasps] 344 00:24:55,369 --> 00:24:56,829 Yes, I felt something. 345 00:24:57,413 --> 00:24:58,789 I felt his hand. 346 00:24:59,581 --> 00:25:01,917 Oh, God! Harry! 347 00:25:02,084 --> 00:25:04,670 [crowd applauds, cheers] 348 00:25:13,971 --> 00:25:15,973 [inaudible dialogue] 349 00:25:22,312 --> 00:25:24,231 -[music playing on radio] -Are you okay? 350 00:25:24,398 --> 00:25:27,151 Oh, the poor woman, she wanted to know more. 351 00:25:27,317 --> 00:25:29,403 -Of course she did. -[sighs] 352 00:25:29,570 --> 00:25:31,405 -What did you tell her? -We||, the truth. 353 00:25:31,572 --> 00:25:32,489 We missed a cue 354 00:25:32,656 --> 00:25:34,700 and I had to use a trick to ease the crowd. 355 00:25:34,867 --> 00:25:35,951 It was just a trick. 356 00:25:36,827 --> 00:25:37,911 It hurt. 357 00:25:38,078 --> 00:25:40,372 [Pete] Well, it's good. It's good that you did that. 358 00:25:40,539 --> 00:25:43,792 Yeah, well, I gave her an amulet. 359 00:25:43,959 --> 00:25:45,419 [Pete] I'm sorry I missed the cue. 360 00:25:45,586 --> 00:25:47,463 I don't know why you don't keep it going for her. 361 00:25:48,422 --> 00:25:50,758 -Never do a spook show. -Oh. [puffs] 362 00:25:50,924 --> 00:25:52,676 [Pete] No good comes out of a spook show. 363 00:25:52,843 --> 00:25:54,303 Is it so bad to give her hope? 364 00:25:55,220 --> 00:25:57,389 It ain't hope if it's a lie, Stan. 365 00:25:57,556 --> 00:25:58,474 [sighs] 366 00:25:59,933 --> 00:26:02,394 All right, well, what are those cards, then? 367 00:26:02,561 --> 00:26:03,812 Hmm? Tarot? 368 00:26:03,979 --> 00:26:05,439 Well, honey, it ain't the same thing. 369 00:26:05,606 --> 00:26:08,776 No, I even run 'em over for myself. And Pete. 370 00:26:08,942 --> 00:26:10,819 You always get some kind of answer. 371 00:26:11,361 --> 00:26:13,572 I bought those for you in Paris. 372 00:26:15,908 --> 00:26:17,576 We stayed at the Ritz. 373 00:26:17,743 --> 00:26:20,579 Ah. Held over four weeks. 374 00:26:20,746 --> 00:26:22,790 Ah... [speaks in French] 375 00:26:22,956 --> 00:26:23,957 [Zeena chuckles] 376 00:26:25,042 --> 00:26:27,961 I wrote most of the word system on that tour. 377 00:26:28,629 --> 00:26:30,923 That's where we perfected the act. 378 00:26:31,090 --> 00:26:33,175 -Didn't we, George? -Can you still do it? 379 00:26:41,016 --> 00:26:42,059 Eh... 380 00:26:43,644 --> 00:26:45,145 All right. 381 00:26:47,439 --> 00:26:48,524 Stanton... 382 00:26:49,483 --> 00:26:53,028 give Zeena an article. Any article. 383 00:26:54,822 --> 00:26:55,823 [switches off radio] 384 00:27:00,786 --> 00:27:02,788 Make sure that I can't see it. 385 00:27:05,374 --> 00:27:09,253 Please concentrate on this object in my hand, Professor. 386 00:27:12,798 --> 00:27:14,299 What can you tell me? 387 00:27:15,300 --> 00:27:16,677 Wristwatch. 388 00:27:16,844 --> 00:27:17,761 Leather band. 389 00:27:18,637 --> 00:27:21,014 Brass, not gold. 390 00:27:22,474 --> 00:27:25,352 Oh. Old and worn down. 391 00:27:26,436 --> 00:27:27,521 Ah... 392 00:27:28,063 --> 00:27:29,815 But it's full of meaning... 393 00:27:31,024 --> 00:27:33,777 Ah, it wasn't yours originally, was it? 394 00:27:34,319 --> 00:27:36,572 -[thunder rumbling] -You took it, or... 395 00:27:38,240 --> 00:27:40,659 You stole it, didn't you? 396 00:27:40,826 --> 00:27:43,704 Oh, I see an older man. 397 00:27:44,538 --> 00:27:46,707 Oh, the boy hates him. 398 00:27:47,833 --> 00:27:52,212 Oh, the boy would love to be loved, but he hates that man... 399 00:27:52,796 --> 00:27:53,881 [Pete grunts] 400 00:27:55,174 --> 00:27:56,550 [shudders] 401 00:27:59,052 --> 00:28:00,220 Death. 402 00:28:01,430 --> 00:28:03,682 Death and the wish of death. 403 00:28:08,770 --> 00:28:10,147 He loved that watch. 404 00:28:10,314 --> 00:28:12,274 That was his pride, my father. 405 00:28:14,026 --> 00:28:15,360 Was it now? 406 00:28:19,573 --> 00:28:20,657 No, no, no. 407 00:28:20,824 --> 00:28:22,451 That's it. That's it. 408 00:28:22,618 --> 00:28:24,828 -[snaps fingers] -That's it. [shudders] 409 00:28:27,164 --> 00:28:28,290 [Pete sighs] 410 00:28:43,847 --> 00:28:44,973 It's, uh... 411 00:28:45,140 --> 00:28:46,391 It's all there. 412 00:28:51,021 --> 00:28:52,189 [mumbles] 413 00:28:57,527 --> 00:28:59,029 Now, you see, 414 00:29:00,030 --> 00:29:01,448 each word has a number, 415 00:29:01,990 --> 00:29:04,326 and that number leads you to a different word. 416 00:29:05,077 --> 00:29:06,078 Ba-bum! 417 00:29:06,703 --> 00:29:08,872 Zeena feeds them to me. 418 00:29:09,039 --> 00:29:13,835 "Please concentrate on the object I have in my hand, Professor." 419 00:29:14,002 --> 00:29:15,837 "Please," "an object," 21. 420 00:29:16,672 --> 00:29:21,218 Emphasis on "concentrate" means that it is old and worn down. 421 00:29:21,385 --> 00:29:22,469 Cheap. 422 00:29:22,636 --> 00:29:23,553 Ba-bum. 423 00:29:26,473 --> 00:29:27,474 But... 424 00:29:29,935 --> 00:29:31,937 you gotta know how to read the mark. 425 00:29:32,980 --> 00:29:36,441 How they move and talk, dress. 426 00:29:38,068 --> 00:29:40,904 People are desperate to tell you who they are. 427 00:29:41,071 --> 00:29:42,823 Desperate to be seen. 428 00:29:43,323 --> 00:29:44,658 Ain't that the truth? 429 00:29:44,825 --> 00:29:47,119 That's how easy it is to fool the fool. 430 00:29:47,286 --> 00:29:49,121 Yeah, but how do you know if you got 'em hooked? 431 00:29:50,080 --> 00:29:51,415 Well, you pause. 432 00:29:51,581 --> 00:29:52,624 [Zeena] That's right. 433 00:29:53,834 --> 00:29:55,294 You take a moment. 434 00:29:58,171 --> 00:30:02,384 "Would you excuse me, please? I need a glass of water." 435 00:30:02,551 --> 00:30:04,177 Yeah, or you faint. 436 00:30:04,344 --> 00:30:06,054 Weakened by the effort. 437 00:30:06,221 --> 00:30:07,639 [Pete chuckles] 438 00:30:07,806 --> 00:30:08,932 And if they wait... 439 00:30:09,683 --> 00:30:12,019 Oh, if they wait... 440 00:30:13,437 --> 00:30:14,855 YOU got 'em, boy. 441 00:30:18,859 --> 00:30:20,569 [Pete chuckles] 442 00:30:21,486 --> 00:30:23,238 How'd you know about my father, though? 443 00:30:24,072 --> 00:30:26,116 That's a stock reading. 444 00:30:26,283 --> 00:30:27,868 It's a "Black Rainbow." 445 00:30:28,035 --> 00:30:29,578 One size fits all. 446 00:30:31,663 --> 00:30:35,125 Thrifty but generous, private but friendly, 447 00:30:35,292 --> 00:30:36,918 and... and you, 448 00:30:37,919 --> 00:30:41,340 you hated him but loved him. 449 00:30:41,506 --> 00:30:43,592 Now, everybody's had some trouble. 450 00:30:44,885 --> 00:30:46,386 Somebody they've hated. 451 00:30:48,680 --> 00:30:50,974 Shadow from their past. 452 00:30:55,937 --> 00:30:58,482 And usually for a boy, it's the old man. 453 00:31:00,400 --> 00:31:02,027 Now, if the mark is older, 454 00:31:02,194 --> 00:31:05,655 you say you had, uh, some present loss. 455 00:31:06,406 --> 00:31:07,741 But younger? 456 00:31:07,908 --> 00:31:08,950 It's the father. 457 00:31:09,618 --> 00:31:11,286 There's always a father. 458 00:31:18,293 --> 00:31:19,503 Well, 459 00:31:20,712 --> 00:31:22,923 I will take this to Clem. 460 00:31:24,591 --> 00:31:26,385 We had a good day today. 461 00:31:27,677 --> 00:31:28,678 A great day. 462 00:31:28,845 --> 00:31:30,389 [thunder rumbles] 463 00:31:33,100 --> 00:31:35,102 N' [|ow, somber] 464 00:31:39,147 --> 00:31:41,316 -[door closes] -Oh, my sweet Pete. 465 00:31:42,984 --> 00:31:45,112 [chuckles dryly] He breaks my heart. 466 00:31:48,115 --> 00:31:50,784 No, no, no. No more belting the grape for you, Pete. 467 00:31:51,326 --> 00:31:52,327 I promised Zeena. 468 00:31:52,494 --> 00:31:54,454 [Pete] Oh, Zeena's not gonna know, Clem. 469 00:31:54,955 --> 00:31:56,498 Just one bottle, that's all. 470 00:31:56,665 --> 00:31:58,959 [Clem] Okay. Last time. 471 00:31:59,876 --> 00:32:00,877 Just go. 472 00:32:01,044 --> 00:32:02,963 [Pete] Bless you, Clem. Bless you. 473 00:32:04,464 --> 00:32:06,466 [music continues] 474 00:32:10,971 --> 00:32:12,722 [thunder rumbles] 475 00:32:15,725 --> 00:32:17,727 [jars rattling] 476 00:32:18,770 --> 00:32:20,939 These are my little angels. 477 00:32:21,565 --> 00:32:23,692 Set it down here. That's his home. 478 00:32:24,568 --> 00:32:25,986 Uh, no. 479 00:32:26,153 --> 00:32:28,029 Face him the other way, he's shy. 480 00:32:28,905 --> 00:32:31,700 Got to keep my beauties pickled fresh. 481 00:32:32,409 --> 00:32:37,873 "Begotten by the same lust and threat that got us all walkin' on this earth, 482 00:32:38,039 --> 00:32:41,418 but gone wrong somehow in the maternal womb. 483 00:32:41,585 --> 00:32:43,670 Not fit for |ivin'." 484 00:32:44,963 --> 00:32:49,801 Most of 'em died right at childbirth, or even inside the mother. 485 00:32:53,388 --> 00:32:56,266 Now, this one is a rare one. 486 00:32:59,394 --> 00:33:01,396 N' [mysterious] 487 00:33:05,233 --> 00:33:06,401 Enoch. 488 00:33:07,944 --> 00:33:10,322 I named him on account of the Bible. 489 00:33:10,489 --> 00:33:13,658 Little fucker killed his mother right at childbirth. 490 00:33:13,825 --> 00:33:17,287 Flopped around for a couple of days, brayin' like a calf. 491 00:33:18,079 --> 00:33:20,790 Eye follows you around like 'em portraits. 492 00:33:27,589 --> 00:33:29,841 This is real important, Radio Flyer. 493 00:33:30,008 --> 00:33:32,344 Red box, wood alcohol. 494 00:33:32,511 --> 00:33:34,137 Good for picklin', bad for drinkin'. 495 00:33:34,304 --> 00:33:36,348 Poison, real poison. 496 00:33:37,766 --> 00:33:38,892 Blue box, 497 00:33:39,059 --> 00:33:41,228 sweet sugarcane, double-cooked. 498 00:33:41,394 --> 00:33:45,106 Christ Almighty, throat's sore as a bull's ass in fly time. 499 00:33:45,273 --> 00:33:47,192 [jazz music playing faintly on radio] 500 00:33:48,652 --> 00:33:50,445 Folks know to come to me for it. 501 00:33:50,612 --> 00:33:52,239 Half a plug a quart. 502 00:33:52,405 --> 00:33:53,657 Never cop a quart. 503 00:33:54,783 --> 00:33:58,912 You gotta make the tin cling, same as everybody else. 504 00:33:59,079 --> 00:34:00,372 I never touch the stuff. 505 00:34:01,248 --> 00:34:03,083 Ain't we virtuous? 506 00:34:03,250 --> 00:34:04,709 Just say you understand. 507 00:34:06,002 --> 00:34:08,088 -I understand. -What do you understand? 508 00:34:11,049 --> 00:34:12,342 Never cop a quart. 509 00:34:12,509 --> 00:34:13,635 That's right. 510 00:34:14,302 --> 00:34:16,388 Toe the line, don't fuck with me. 511 00:34:17,222 --> 00:34:18,473 That's the lesson. 512 00:34:23,270 --> 00:34:25,230 [French music playing on radio] 513 00:34:25,397 --> 00:34:26,398 [knock on door] 514 00:34:26,565 --> 00:34:28,066 Entrez. 515 00:34:29,067 --> 00:34:30,694 Clem asked me to deliver this to you. 516 00:34:30,860 --> 00:34:32,654 Six quarts of wood alcohol for the show. 517 00:34:32,821 --> 00:34:34,197 Oh, yeah, for the show. 518 00:34:34,364 --> 00:34:36,366 [chuckles] That's a pity, isn't it? 519 00:34:36,533 --> 00:34:37,826 You can just put 'em there. 520 00:34:39,452 --> 00:34:40,579 [coins clinking] 521 00:34:40,745 --> 00:34:41,871 Here you go. 522 00:34:43,540 --> 00:34:44,874 Hey, Pete. 523 00:34:45,041 --> 00:34:47,294 I'd love to learn anything that you'd wanna teach me. 524 00:34:50,130 --> 00:34:51,339 Teach you? 525 00:34:53,049 --> 00:34:56,469 I understand if you don't wanna give away your secrets. [chuckles] 526 00:34:56,928 --> 00:35:00,223 Uh, no. It's not that, my boy. It's, uh... 527 00:35:01,099 --> 00:35:03,268 Well, it's just that it's been some time 528 00:35:03,435 --> 00:35:06,354 since anybody's asked me to teach them anything. 529 00:35:07,647 --> 00:35:08,857 -Thank you. -Yeah. 530 00:35:09,566 --> 00:35:11,526 -You know where to find me. -Yes, I do. 531 00:35:12,319 --> 00:35:13,486 Have a good day. 532 00:35:22,078 --> 00:35:24,080 [ride passengers screaming in distance] 533 00:35:24,664 --> 00:35:28,251 Never court the sins of lust or pride. 534 00:35:28,418 --> 00:35:34,716 I was turned into this sorrowful shape, for I disobeyed my parents. 535 00:35:34,883 --> 00:35:36,968 They wanted only my well-being... 536 00:35:37,135 --> 00:35:39,638 [Molly] Born during an electrical storm, 537 00:35:39,804 --> 00:35:43,266 the atmosphere charged with electrostatic power. 538 00:35:43,933 --> 00:35:46,019 I am now able to withstand thousands... 539 00:35:46,186 --> 00:35:47,854 {electricity crackles] -[crowd exclaims] 540 00:35:48,021 --> 00:35:49,773 ...upon thousands of volts 541 00:35:50,398 --> 00:35:52,901 as they will course through my body. 542 00:35:54,861 --> 00:35:57,447 But you must be warned to keep your distance, 543 00:35:58,073 --> 00:36:01,576 for this entertainment carries with it the danger of electrocution, 544 00:36:01,743 --> 00:36:04,120 even for those in close proximity. 545 00:36:05,747 --> 00:36:07,582 [crowd screams] 546 00:36:11,586 --> 00:36:13,588 [cheering and applauding] 547 00:36:15,340 --> 00:36:17,342 N' [dramatic, dark] 548 00:36:19,552 --> 00:36:21,054 [thunder rumbling] 549 00:36:32,524 --> 00:36:34,275 [geek moans] 550 00:36:34,901 --> 00:36:36,903 [geek muttering] 551 00:36:40,782 --> 00:36:42,784 [geek softly] I'm not like this. 552 00:36:42,951 --> 00:36:45,036 Not like this, I am not like... 553 00:36:55,588 --> 00:36:57,590 [geek breathes raggedly] 554 00:37:10,061 --> 00:37:12,063 [ornaments jingling] 555 00:37:16,943 --> 00:37:17,944 Molly. 556 00:37:18,486 --> 00:37:20,071 I wanna show you something. You have a second? 557 00:37:20,238 --> 00:37:22,031 I just got a couple of minutes before Zeena starts. 558 00:37:22,198 --> 00:37:24,951 So, uh, I saw your show, and I think it's real good, 559 00:37:25,118 --> 00:37:26,619 but I got an idea for your act. 560 00:37:27,162 --> 00:37:30,206 Now, in your show, you just... You know, you tell a little story. 561 00:37:30,373 --> 00:37:32,751 But what if you showed them something? What do you think of that? 562 00:37:32,917 --> 00:37:35,295 An electric chair, and they put you in it. 563 00:37:35,462 --> 00:37:36,421 Manacles in, 564 00:37:36,588 --> 00:37:38,673 and the audience is going, "What's going on here?" 565 00:37:38,840 --> 00:37:40,216 All of a sudden, little guy comes shufflin' out 566 00:37:40,383 --> 00:37:42,010 with an executioner's hood. 567 00:37:42,177 --> 00:37:43,386 He pulls this lever and they get scared. 568 00:37:43,553 --> 00:37:44,512 They think maybe you're gonna die, 569 00:37:44,679 --> 00:37:46,139 and boom, you got 'em, they're back on their heels. 570 00:37:46,306 --> 00:37:47,223 What do you say? 571 00:37:48,183 --> 00:37:49,559 You wanna execute me? 572 00:37:50,059 --> 00:37:52,562 Just for a second. Then you come back to life. 573 00:37:56,316 --> 00:37:57,358 You drew me? 574 00:37:59,027 --> 00:38:00,612 Yeah, I draw what's on my mind. 575 00:38:00,779 --> 00:38:01,946 [both chuckle] 576 00:38:03,615 --> 00:38:05,158 You could make a living at this. 577 00:38:05,325 --> 00:38:07,285 My mama used to put me in these contests when I was a kid. 578 00:38:07,452 --> 00:38:10,079 I used to win all of them, but I don't know, I just... 579 00:38:10,705 --> 00:38:12,624 Just something I've always done. Helps me think. 580 00:38:13,458 --> 00:38:15,877 You do know this is the Ragtag Opera, right? 581 00:38:16,711 --> 00:38:19,172 Nothing's really the best of anything around here. 582 00:38:19,339 --> 00:38:20,590 Well, you're better than this place. 583 00:38:20,757 --> 00:38:22,634 Maybe you think I'm special, but I'm not. 584 00:38:22,801 --> 00:38:24,511 Well, maybe I see something in you you don't see. 585 00:38:24,677 --> 00:38:26,638 -You do? -I mean, it's possible. 586 00:38:28,181 --> 00:38:30,016 Maybe all this is good enough for me. 587 00:38:30,183 --> 00:38:31,309 I don't believe you. 588 00:38:32,060 --> 00:38:35,188 If it's not good enough for me, sure ain't good enough for you. 589 00:38:36,439 --> 00:38:37,440 What do you think? 590 00:38:37,982 --> 00:38:39,025 You look good. 591 00:38:39,692 --> 00:38:40,777 Think about it. 592 00:38:40,944 --> 00:38:42,862 N' [romantic] 593 00:38:48,701 --> 00:38:50,161 [Stan] Okay, you got steps. 594 00:38:54,874 --> 00:38:55,875 Ready? 595 00:38:56,459 --> 00:38:57,502 Voilà. 596 00:38:59,212 --> 00:39:00,839 Looks just like the sketch, don't it? 597 00:39:03,633 --> 00:39:04,717 No, sit in the chair. 598 00:39:04,884 --> 00:39:07,595 You made this? When did you make this? 599 00:39:08,888 --> 00:39:10,265 And put your hands in there. 600 00:39:10,431 --> 00:39:11,349 -Like that? -Yeah. 601 00:39:11,516 --> 00:39:12,517 -[manacles clank] -Oh! 602 00:39:13,017 --> 00:39:15,228 See that? Major. That's drama. 603 00:39:17,272 --> 00:39:20,066 Your job over here is you're gonna pull this lever. Okay? 604 00:39:20,233 --> 00:39:21,192 Don't bend down to talk to me. 605 00:39:21,359 --> 00:39:22,610 I'm not bending down. I'm trying to show you. 606 00:39:22,777 --> 00:39:24,028 You're gonna pull this lever back. 607 00:39:25,738 --> 00:39:27,991 No, you gotta do it with some force, with some drama. 608 00:39:28,157 --> 00:39:30,243 Put your back into it, two hands. You got it. 609 00:39:32,161 --> 00:39:33,705 [dramatically] Ahh! And the electricity is flying, 610 00:39:33,872 --> 00:39:34,789 everybody's horrified. 611 00:39:34,956 --> 00:39:36,457 Is she gonna live or die? It's going back and forth. 612 00:39:36,624 --> 00:39:37,709 And then you're gonna save the day, 613 00:39:37,876 --> 00:39:39,168 and you're gonna push it forward, two hands. 614 00:39:39,335 --> 00:39:41,004 Really put some... And that's it! 615 00:39:41,170 --> 00:39:43,172 Manacles come off, smoke's coming out. 616 00:39:43,339 --> 00:39:45,425 I haven't rigged this yet, but these two areas are gonna have sparks. 617 00:39:45,592 --> 00:39:47,260 I don't know about all your gobbledygook, 618 00:39:47,427 --> 00:39:48,887 but I am not wearing this, I tell you that. 619 00:39:49,053 --> 00:39:50,263 Oh, but it's so good. 620 00:39:50,430 --> 00:39:52,140 What are you all of a sudden, an engineer? 621 00:39:52,307 --> 00:39:54,517 It's the same rubber mat as before, same electrical current. 622 00:39:54,684 --> 00:39:56,311 Just a better show, that's all. 623 00:39:56,477 --> 00:39:57,645 What does this wheel thing do? 624 00:39:57,812 --> 00:39:58,855 That's bullshit. 625 00:39:59,689 --> 00:40:00,732 [Stan chuckles] 626 00:40:00,899 --> 00:40:01,816 Tell you what. 627 00:40:03,026 --> 00:40:04,485 -|'|| think about it. -|'|| do it. 628 00:40:05,236 --> 00:40:07,155 I think he's onto something. 629 00:40:07,322 --> 00:40:08,406 Sure. 630 00:40:12,076 --> 00:40:14,287 [thunder rumbling] 631 00:40:14,454 --> 00:40:16,164 [engine turns over] 632 00:40:16,331 --> 00:40:18,041 You going someplace special? 633 00:40:18,541 --> 00:40:22,378 Just driving Pete and Zeena into town. You want us to pick up something for you? 634 00:40:22,545 --> 00:40:23,546 Nah, I'm good. 635 00:40:28,176 --> 00:40:30,053 -What's it to you? -[Bruno] Nothin'. 636 00:40:32,305 --> 00:40:34,891 You been bumpin' gums with Molly a little too often. 637 00:40:36,100 --> 00:40:38,144 Just so happens I knew her old man. 638 00:40:38,311 --> 00:40:39,562 I knew him really good. 639 00:40:40,897 --> 00:40:42,357 Old-time grifter. 640 00:40:42,523 --> 00:40:44,609 My guess, he wouldn't have liked you at all. 641 00:40:45,818 --> 00:40:48,780 I promised him I'd take care of the girl, and I'm gonna. 642 00:40:49,656 --> 00:40:52,825 I still got five good pounds of meat and bone right here. 643 00:40:54,327 --> 00:40:56,663 Hurt that girl, you get 'em all. 644 00:40:58,706 --> 00:41:00,708 [thunder rumbling] 645 00:41:01,751 --> 00:41:03,753 N' [somber] 646 00:41:18,810 --> 00:41:20,812 [Stan] What are you still doing up out here? 647 00:41:22,480 --> 00:41:24,774 I had a dream. I couldn't go back to sleep. 648 00:41:28,653 --> 00:41:29,862 Wanna tell me about it'? 649 00:41:31,614 --> 00:41:32,949 It was about my dad. 650 00:41:35,827 --> 00:41:36,953 Did he pass? 651 00:41:39,372 --> 00:41:41,582 He was alive and smiling in the dream. 652 00:41:42,125 --> 00:41:44,002 I'll bet you he was handsome, wasn't he? 653 00:41:44,168 --> 00:41:46,129 Girls always take after their daddies. 654 00:41:46,295 --> 00:41:47,672 [Molly] Hmm. 655 00:41:47,839 --> 00:41:50,675 "Mary Margaret Cahill, don't forget to smile," he said. 656 00:41:52,343 --> 00:41:55,346 I don't really like to smile, but I'd sure as hell smile for him. 657 00:41:56,431 --> 00:41:58,433 He could charm his way out of anything. 658 00:41:58,599 --> 00:42:00,351 There's a man after my own heart. 659 00:42:01,644 --> 00:42:03,479 -Te|| me more. -About him? 660 00:42:04,230 --> 00:42:05,606 Sure, about you. 661 00:42:07,567 --> 00:42:08,651 What about me? 662 00:42:17,910 --> 00:42:19,912 I know that, uh, you like chocolates, 663 00:42:20,955 --> 00:42:22,373 and you like to read. 664 00:42:22,957 --> 00:42:24,625 -And dancing. -[chuckles] 665 00:42:24,792 --> 00:42:26,627 When was the last time you did? 666 00:42:26,794 --> 00:42:28,463 -A while. -Yeah? 667 00:42:32,633 --> 00:42:33,926 We gonna fix that. 668 00:42:37,847 --> 00:42:39,057 You ready? 669 00:42:39,223 --> 00:42:40,600 -[carousel powers up] -Giddyup. 670 00:42:40,767 --> 00:42:42,685 [lively waltz playing on speaker] 671 00:42:49,984 --> 00:42:52,320 -[Stan hums along] -[Molly chuckles] 672 00:42:59,535 --> 00:43:01,454 I've been thinking about what you said, Stan. 673 00:43:01,621 --> 00:43:03,039 -What did I say'? -[Molly grunts] 674 00:43:03,206 --> 00:43:04,457 [both laugh] 675 00:43:04,624 --> 00:43:05,666 I remember. 676 00:43:07,126 --> 00:43:08,461 And where would we go? 677 00:43:13,466 --> 00:43:16,677 What if I told you I can get my hands on a two-person act for us? 678 00:43:18,346 --> 00:43:20,389 What are you talking about? 679 00:43:20,556 --> 00:43:23,476 I'm talking about an act that would get us headlining 680 00:43:23,643 --> 00:43:25,436 in the biggest hotels and showrooms 681 00:43:25,603 --> 00:43:27,355 from the East Coast to the West Coast. 682 00:43:27,522 --> 00:43:28,606 You're dreaming. 683 00:43:28,773 --> 00:43:30,858 No, Molly. You're bigger than this place. 684 00:43:31,859 --> 00:43:34,278 If you let me, I wanna give you the world and everything in it. 685 00:43:43,830 --> 00:43:44,831 Molly. 686 00:43:45,414 --> 00:43:47,416 [carousel music continues] 687 00:43:57,093 --> 00:43:59,095 [curtain clinking] 688 00:44:04,225 --> 00:44:06,227 N' [romantic] 689 00:44:17,238 --> 00:44:18,906 [Stan panting] 690 00:44:21,951 --> 00:44:23,786 Come on. I need a hand. 691 00:44:24,954 --> 00:44:26,873 Wound on his head went bad. 692 00:44:27,039 --> 00:44:28,457 Flies got to it. 693 00:44:29,584 --> 00:44:31,252 Fever won't come down. 694 00:44:31,961 --> 00:44:35,381 -Is he dead? -No. But he's bound to be. 695 00:44:43,973 --> 00:44:45,057 [Clem] You heard? 696 00:44:45,224 --> 00:44:47,310 That little Kraut, the one that looks like Chaplin, 697 00:44:47,476 --> 00:44:48,728 he just invaded Poland! 698 00:44:48,895 --> 00:44:50,521 The balls on him. Put him here. 699 00:44:54,525 --> 00:44:56,527 [doorbell ringing] 700 00:44:57,236 --> 00:44:58,946 -Come on! -You gonna wait? 701 00:44:59,780 --> 00:45:01,199 And answer questions? No! 702 00:45:01,365 --> 00:45:03,242 They'll take him, they'll care for him. 703 00:45:03,409 --> 00:45:05,703 -Gonna put him under the... -I said leave him be! 704 00:45:05,870 --> 00:45:07,246 Can't leave him in the rain. 705 00:45:07,413 --> 00:45:10,124 Don't pretend you give a shit with me. 706 00:45:10,291 --> 00:45:12,168 You hungry? I'm starving! 707 00:45:12,335 --> 00:45:14,462 Come on! Steak and eggs, on me. 708 00:45:21,636 --> 00:45:24,096 [Clem] Sweetie, uh, salt and pepper, please. 709 00:45:27,141 --> 00:45:28,976 How do you ever get a guy to geek? 710 00:45:32,146 --> 00:45:34,732 Oh, I ain't gonna crap you up. It ain't easy. 711 00:45:35,316 --> 00:45:37,610 You gotta pick up a broken drunk. 712 00:45:37,777 --> 00:45:39,862 A real alkie, a two bottle-a-day fool, see? 713 00:45:40,488 --> 00:45:41,614 Pick him up from where? 714 00:45:41,781 --> 00:45:44,700 Nightmare alleys, train tracks, flophouses, you name it. 715 00:45:46,619 --> 00:45:51,207 Lot of folks came back from the war addicted to the poppy, to booze. 716 00:45:52,124 --> 00:45:56,963 Now, opium really sinks its claws, but you reel 'em in with booze. 717 00:45:58,965 --> 00:45:59,966 You tell 'em: 718 00:46:00,800 --> 00:46:03,886 "I got a little job for you. It's a temporary job." 719 00:46:04,053 --> 00:46:05,805 Make sure you emphasize that. 720 00:46:05,972 --> 00:46:09,684 "Just temporary, until we get ourselves another geek." 721 00:46:16,190 --> 00:46:19,068 You spike it with that opium tincture. 722 00:46:19,235 --> 00:46:21,362 One drop per bottle, that's all. 723 00:46:22,280 --> 00:46:23,281 But, oh... 724 00:46:23,447 --> 00:46:26,951 Oh, now, this is what he thinks is heaven. 725 00:46:27,118 --> 00:46:30,079 So you say to him like this, you say to him: 726 00:46:30,246 --> 00:46:33,165 "Well, I gotta get me a real geek." 727 00:46:33,332 --> 00:46:35,668 He says, "Ain't I doing okay?" 728 00:46:35,835 --> 00:46:37,712 You say, "Like crap you're doing okay. 729 00:46:37,878 --> 00:46:41,507 You can't draw a real crowd faking a geek. You're through." 730 00:46:41,674 --> 00:46:42,883 And you walk off. 731 00:46:48,514 --> 00:46:49,557 Now, that night, 732 00:46:50,516 --> 00:46:53,519 you drag out the lecture, you lay it on thick. 733 00:46:54,854 --> 00:46:58,482 All the while you're talking, he's thinking about sobering up, 734 00:46:59,066 --> 00:47:02,820 getting the crawling shakes, the screaming, the terrors. 735 00:47:04,697 --> 00:47:07,867 You give him time to think that over while you're talking. 736 00:47:09,910 --> 00:47:12,830 Then, you throw him the chicken. 737 00:47:13,622 --> 00:47:14,665 He'll geek. 738 00:47:15,291 --> 00:47:16,292 Jesus. 739 00:47:18,336 --> 00:47:19,378 Poor soul. 740 00:47:20,421 --> 00:47:22,423 [traditional pop music playing] 741 00:47:39,523 --> 00:47:41,525 [indistinct chatter] 742 00:47:48,866 --> 00:47:50,117 [coughs] 743 00:47:50,284 --> 00:47:51,202 [Stan whistles] 744 00:47:56,374 --> 00:47:59,126 So you're interested in a job? 745 00:48:00,169 --> 00:48:01,170 Yes, sir. 746 00:48:03,839 --> 00:48:05,841 [Zeena moaning] 747 00:48:15,643 --> 00:48:17,728 So your future's bright. 748 00:48:17,895 --> 00:48:20,898 This here indicates happiness, luck, 749 00:48:21,065 --> 00:48:22,900 -a gift coming your way. -Another one? 750 00:48:23,067 --> 00:48:25,194 -[chuckles] -That looks like a bad card. 751 00:48:26,153 --> 00:48:28,781 There are no bad cards, just what you do with them. 752 00:48:28,948 --> 00:48:31,575 This is upside, not upside down, which could be bad. 753 00:48:31,742 --> 00:48:34,036 But this just means change. 754 00:48:34,203 --> 00:48:35,663 A big, good change coming. 755 00:48:35,830 --> 00:48:37,665 Mmm. I like things the way they are. 756 00:48:44,088 --> 00:48:46,173 -[sighs] -[thunder rumbling] 757 00:48:48,050 --> 00:48:49,051 Like this. 758 00:48:49,927 --> 00:48:51,887 Index, middle finger, 759 00:48:52,054 --> 00:48:54,473 half bent, parallel to your thumb. 760 00:48:55,182 --> 00:48:58,727 As if you're going to pluck something out of the air. 761 00:48:58,894 --> 00:49:00,521 Left hand on your temple. 762 00:49:00,688 --> 00:49:04,525 This means you're asking for co-lour, texture, specifics. 763 00:49:06,735 --> 00:49:07,862 That's it. 764 00:49:08,028 --> 00:49:09,196 [Stan] You got quite a gift. 765 00:49:09,989 --> 00:49:11,449 I don't know how you do it, Pete. 766 00:49:12,158 --> 00:49:13,742 Keep all that in your head, 767 00:49:13,909 --> 00:49:16,078 at the same time entertaining all these folks. 768 00:49:19,039 --> 00:49:20,166 [Pete chuckles] 769 00:49:22,084 --> 00:49:23,419 You know, if, um... 770 00:49:28,883 --> 00:49:30,968 If you're good at reading people, 771 00:49:31,135 --> 00:49:33,387 it's mostly because you learned as a child, 772 00:49:34,346 --> 00:49:38,017 trying to stay one step ahead of whatever tormented you. 773 00:49:40,603 --> 00:49:44,273 Now, if they really did a number on you, 774 00:49:44,815 --> 00:49:47,485 then that crack, it's a hollow. 775 00:49:48,444 --> 00:49:49,987 And there'll never be enough. 776 00:49:50,738 --> 00:49:52,281 There's no filling that in. 777 00:49:52,948 --> 00:49:54,950 [indistinct shouting in distance] 778 00:49:56,368 --> 00:49:57,369 [Pete grunts] 779 00:49:58,370 --> 00:49:59,371 Uh... 780 00:50:00,247 --> 00:50:02,791 Clem is breaking in a new geek. 781 00:50:03,459 --> 00:50:04,793 Holding out on him. 782 00:50:06,212 --> 00:50:07,254 Poor bastard. 783 00:50:07,421 --> 00:50:09,965 He's gotta be half out of his mind by now. 784 00:50:14,678 --> 00:50:17,765 [Pete] I think George and I will sleep below tonight. 785 00:50:21,143 --> 00:50:22,520 Stan, my boy. 786 00:50:23,395 --> 00:50:25,814 Would you be so kind as to... 787 00:50:25,981 --> 00:50:28,817 As to procure me a pint of the sugarcane? 788 00:50:29,401 --> 00:50:32,655 Pete, close your eyes and go to bed. 789 00:50:33,405 --> 00:50:35,241 I need an incentive, son. 790 00:50:37,785 --> 00:50:38,786 Hmm. 791 00:50:42,456 --> 00:50:43,791 I'll see what I can do. 792 00:50:43,958 --> 00:50:45,084 Atta boy. 793 00:50:47,086 --> 00:50:49,088 [operatic music playing on radio] 794 00:50:49,255 --> 00:50:51,173 [jar rattling softly] 795 00:50:55,719 --> 00:50:58,180 [metal banging] 796 00:50:58,347 --> 00:51:00,140 -[chicken clucking] -[geek grunts] 797 00:51:02,726 --> 00:51:03,769 [grunts] 798 00:51:03,936 --> 00:51:05,854 [operatic music continues] 799 00:51:11,318 --> 00:51:13,237 [woman laughing] 800 00:51:13,404 --> 00:51:14,989 [woman] Jesus. 801 00:51:15,155 --> 00:51:16,740 You got no rhythm. 802 00:51:25,499 --> 00:51:26,584 [coin clatters] 803 00:51:27,459 --> 00:51:29,670 -[cage rattles] -[geek screaming] 804 00:51:47,021 --> 00:51:49,023 [panting] 805 00:51:53,736 --> 00:51:54,987 [snoring softly] 806 00:52:01,201 --> 00:52:03,203 N' [suspenseful] 807 00:52:15,090 --> 00:52:16,925 -What are you doing? -Uh... 808 00:52:17,092 --> 00:52:19,386 I didn't mean any harm by it, Pete. I was just curious. 809 00:52:21,347 --> 00:52:24,767 Stan, this book, it can be misused. 810 00:52:24,933 --> 00:52:26,143 Do you understand? 811 00:52:26,810 --> 00:52:29,938 It's why I stopped doing the act. 812 00:52:30,981 --> 00:52:32,316 I got shut-eye. 813 00:52:33,651 --> 00:52:39,323 When a man believes his own lies, starts believing that he has the power, 814 00:52:40,324 --> 00:52:41,659 he's got shut-eye. 815 00:52:42,951 --> 00:52:45,162 Because now he believes it's all true. 816 00:52:46,914 --> 00:52:51,085 And people get hurt. Good, God-fearing people. 817 00:52:51,960 --> 00:52:55,798 And then you lie. You lie. 818 00:52:55,964 --> 00:52:59,218 And when the lies end, there it is. 819 00:53:00,135 --> 00:53:02,763 The face of God, staring at you straight. 820 00:53:03,430 --> 00:53:04,973 No matter where you turn. 821 00:53:07,184 --> 00:53:09,895 No man can outrun God, Stan. 822 00:53:13,607 --> 00:53:14,650 Yes, sir. 823 00:53:27,830 --> 00:53:29,206 [trapdoor closes] 824 00:53:29,373 --> 00:53:31,375 [footsteps overhead] 825 00:53:31,542 --> 00:53:32,876 [thunder rumbling] 826 00:53:34,253 --> 00:53:35,295 [sighs] 827 00:53:36,672 --> 00:53:37,673 [smacks lips] 828 00:53:37,840 --> 00:53:40,175 [whispering] Middle and index finger bent, 829 00:53:40,342 --> 00:53:41,802 parallel to the thumb. 830 00:53:42,886 --> 00:53:45,889 Raise your left hand to your temple, middle and index finger bent. 831 00:53:46,056 --> 00:53:47,391 Parallel to your thumb. 832 00:53:47,975 --> 00:53:49,727 Raise your hand to your temple. 833 00:53:51,311 --> 00:53:53,105 Asking for something specific. 834 00:53:54,314 --> 00:53:56,316 [indistinct chatter] 835 00:54:16,712 --> 00:54:20,299 [Zeena] No! No! Where is he? Where is he? 836 00:54:20,799 --> 00:54:22,217 Pete! Come on! 837 00:54:22,384 --> 00:54:23,385 [Bruno] Zeena! 838 00:54:23,552 --> 00:54:24,887 Hey, Clem, we got a problem! 839 00:54:28,432 --> 00:54:30,434 N' [somber] 840 00:54:31,935 --> 00:54:33,937 [crowd murmuring] 841 00:54:39,651 --> 00:54:42,362 It's Pete. He finally did it to himself. 842 00:54:43,113 --> 00:54:44,364 He ain't moving. 843 00:54:48,660 --> 00:54:51,246 [Zeena sobbing] Pete. Oh, my... Pete. 844 00:54:52,748 --> 00:54:54,750 [continues sobbing] 845 00:55:00,672 --> 00:55:02,007 Pete! 846 00:55:05,427 --> 00:55:08,597 [continues sobbing] Pete! Pete! 847 00:55:10,891 --> 00:55:12,893 N' [dramatic, dark] 848 00:55:13,060 --> 00:55:14,978 [chickens clucking] 849 00:55:17,940 --> 00:55:19,483 [Zeena wails] 850 00:55:45,175 --> 00:55:47,177 {\an8}[wind whistling] 851 00:55:53,058 --> 00:55:55,269 [announcer speaking indistinctly on radio] 852 00:56:13,453 --> 00:56:15,455 [intermittent laughter] 853 00:56:19,668 --> 00:56:21,670 [indistinct movie chatter] 854 00:56:33,599 --> 00:56:35,601 [both laughing] 855 00:56:41,106 --> 00:56:42,691 [Stan] He's got panache, doesn't he? 856 00:56:43,275 --> 00:56:44,568 [Zeena] Don Ameche? 857 00:56:44,985 --> 00:56:47,779 -He got nothing on you, honey. -Yeah... 858 00:56:49,197 --> 00:56:51,783 You think a traveling brush on me would look good? 859 00:56:51,950 --> 00:56:52,868 Sure. 860 00:56:54,912 --> 00:56:56,121 [softly] I'm just so happy. 861 00:56:57,497 --> 00:56:59,124 I want to make you happy too. 862 00:57:00,959 --> 00:57:02,461 I want to give you something special. 863 00:57:02,628 --> 00:57:04,880 [romantic movie score playing] 864 00:57:08,967 --> 00:57:10,010 Pete's book. 865 00:57:20,228 --> 00:57:21,229 [Stan] Mmm. 866 00:57:22,689 --> 00:57:24,524 Let's just go, Stan. 867 00:57:25,400 --> 00:57:26,902 You and me. Hmm? 868 00:57:27,653 --> 00:57:30,113 Maybe we can do the act like you always wanted to. 869 00:57:31,448 --> 00:57:32,616 I believe we can. 870 00:57:33,575 --> 00:57:36,161 I didn't look my age, you even said so yourself. 871 00:57:36,328 --> 00:57:37,371 [Zeena chuckles] 872 00:57:37,537 --> 00:57:39,456 [laughing obnoxiously] 873 00:57:47,005 --> 00:57:49,091 N' [mellow] 874 00:57:49,257 --> 00:57:51,468 [barker] Sin and salvation. Heaven and Hell. 875 00:57:51,635 --> 00:57:54,554 Find out what it feels like right here on Earth. 876 00:57:54,721 --> 00:57:59,434 Let the mirrors show you who you are and who you shall be. 877 00:57:59,601 --> 00:58:01,353 Hurry, hurry, hurry! 878 00:58:02,437 --> 00:58:04,439 [crickets chirping] 879 00:58:08,026 --> 00:58:10,237 [Clem over loudspeaker] Spine-chilling rides! 880 00:58:10,404 --> 00:58:11,947 Fun for all ages! 881 00:58:14,116 --> 00:58:17,285 The sensation of the century! 882 00:58:19,788 --> 00:58:23,667 Ten attractions for a single ticket. 883 00:58:23,834 --> 00:58:25,919 [sirens approaching] 884 00:58:32,509 --> 00:58:34,511 N' [tense] 885 00:58:35,971 --> 00:58:37,723 Hurry, hurry, hurry. 886 00:58:37,889 --> 00:58:39,933 Step right up and get a prize. 887 00:58:43,937 --> 00:58:44,938 -Clem! -[Clem] Yeah. 888 00:58:45,105 --> 00:58:46,273 -Clem! -Yeah. 889 00:58:46,440 --> 00:58:48,692 {\an8}Shooflies. I saw four cop cars coming up the South. 890 00:58:48,859 --> 00:58:49,943 Oh, shit. 891 00:58:50,110 --> 00:58:52,070 They see the geek, we're all wet. 892 00:58:52,946 --> 00:58:54,197 I'll Stash him. 893 00:58:54,364 --> 00:58:57,784 You drop the banner, chisel them a bit, buy me some time. 894 00:58:57,951 --> 00:58:59,536 Round up all the carnies 895 00:58:59,703 --> 00:59:01,997 and take them over to that stage over there. 896 00:59:02,164 --> 00:59:03,749 [Clem] Whoopsie daisy. [grunts] 897 00:59:06,001 --> 00:59:08,754 Move it! Move 'em! Move 'em! 898 00:59:08,920 --> 00:59:10,338 [Stan] Officer, what seems to be happening? 899 00:59:10,505 --> 00:59:13,341 -Join the others! -Is that a warrant? What's that for? 900 00:59:13,842 --> 00:59:15,635 Don't try to pull that legal stuff. 901 00:59:15,802 --> 00:59:18,221 We're gonna close this whole joint down one way or another. 902 00:59:18,388 --> 00:59:19,306 [Stan] Yes, sir. 903 00:59:19,473 --> 00:59:21,516 [officer] ...that you are carrying around... 904 00:59:21,683 --> 00:59:23,560 -[mutters] Jedediah Judd... -...an illegal performance 905 00:59:23,727 --> 00:59:27,105 emphasizing cruelty to both animal and man. 906 00:59:27,272 --> 00:59:28,607 And you, young lady. 907 00:59:29,357 --> 00:59:32,402 We have got wives and daughters in this town. 908 00:59:32,569 --> 00:59:35,906 You are under arrest for indecency. Get her down! 909 00:59:36,073 --> 00:59:39,409 [Stan] No, stop! Stop! Get down off there! 910 00:59:39,576 --> 00:59:41,078 -[Judd] I'll club you down. -The wheel's turning. 911 00:59:41,244 --> 00:59:42,788 The electrical current's gotta go somewhere. 912 00:59:42,954 --> 00:59:44,039 Mal-QT, please! 913 00:59:44,664 --> 00:59:47,000 If you just permit us, sir, you can judge in a fair manner 914 00:59:47,167 --> 00:59:48,293 like the good King Solomon! 915 00:59:48,460 --> 00:59:49,419 Everybody, back off! 916 00:59:49,586 --> 00:59:51,880 [electricity surging] 917 00:59:53,381 --> 00:59:55,967 -[electricity popping] -[crowd screaming] 918 00:59:56,134 --> 00:59:57,552 "[9 runts] {Crackling stOps] 919 00:59:58,428 --> 01:00:00,847 That's why she's forced to wear the brief as a covering, sir. 920 01:00:01,014 --> 01:00:02,599 She purges the current. 921 01:00:02,766 --> 01:00:03,517 Molly? 922 01:00:04,226 --> 01:00:05,560 Molly? You okay? 923 01:00:05,727 --> 01:00:07,646 [crowd murmuring] 924 01:00:10,190 --> 01:00:11,566 [Bruno] Make way. 925 01:00:11,733 --> 01:00:13,360 She just saved your deputies' lives. 926 01:00:13,527 --> 01:00:14,694 Molly, Molly. 927 01:00:14,861 --> 01:00:16,321 I am closing you down. 928 01:00:17,322 --> 01:00:19,324 I ain't none of your thieving Southern police 929 01:00:19,491 --> 01:00:23,870 kissing a priest's toe on Sundays and raking in graft six days a week. 930 01:00:24,704 --> 01:00:26,248 [Stan] ls your name Jeremiah? 931 01:00:26,414 --> 01:00:29,042 Jeremiah, Jeremiah... J... Jer... J... J... 932 01:00:29,876 --> 01:00:31,294 Jedediah Judd. 933 01:00:33,171 --> 01:00:34,297 Yeah. 934 01:00:37,092 --> 01:00:38,093 [breathes heavily] 935 01:00:38,260 --> 01:00:40,178 A matter of the utmost importance has arisen, sir. 936 01:00:40,345 --> 01:00:42,722 If I could just have a minute of your time. 937 01:00:42,889 --> 01:00:44,558 A message has come through. 938 01:00:44,724 --> 01:00:47,936 And I think you're gonna wanna hear it, but not in front of these kind folks. 939 01:00:48,103 --> 01:00:49,354 Please, sir. 940 01:00:52,482 --> 01:00:53,483 [sighs] 941 01:00:54,359 --> 01:00:55,360 Nobody leaves. 942 01:00:55,527 --> 01:00:57,487 Thank you. Thank you. 943 01:00:58,530 --> 01:01:01,616 My name is Stanton Carlisle, Marshal Judd, and my family's Scot. 944 01:01:01,783 --> 01:01:04,494 Scots are gifted with what the old folks used to call "second sight." 945 01:01:04,661 --> 01:01:05,954 Now, it's clear to me, for example, 946 01:01:06,121 --> 01:01:07,873 that you are a man who is generally distrustful, 947 01:01:08,039 --> 01:01:09,332 but also fiercely loyal. 948 01:01:09,916 --> 01:01:11,543 I'd say that's a fair description. 949 01:01:11,710 --> 01:01:13,003 And, uh, this is none of my business 950 01:01:13,170 --> 01:01:15,755 'cause I know that you are capable of handling your own affairs 951 01:01:15,922 --> 01:01:19,676 and anything else liable to come along, but I do sense a childhood... 952 01:01:20,719 --> 01:01:22,053 marred in disease. 953 01:01:22,220 --> 01:01:23,805 And it makes you, uh, 954 01:01:23,972 --> 01:01:26,933 feel hemmed in by it, trapped, even to this day. 955 01:01:28,310 --> 01:01:30,937 And I sense a curio of some kind. An amulet, a memento. 956 01:01:31,104 --> 01:01:33,231 You carry it on your person, you had it for a long time. 957 01:01:33,398 --> 01:01:34,399 Who's Mary? 958 01:01:36,484 --> 01:01:37,485 A saintly woman. 959 01:01:38,904 --> 01:01:40,030 [gasps softly] 960 01:01:40,822 --> 01:01:42,032 My... My mother. 961 01:01:42,199 --> 01:01:43,408 May I see it? 962 01:01:44,326 --> 01:01:45,702 May I see it, sir? 963 01:01:50,457 --> 01:01:52,459 N' [|ow, sentimental] 964 01:01:52,626 --> 01:01:53,585 Yes. 965 01:01:55,170 --> 01:01:56,630 She wants you to know 966 01:01:56,796 --> 01:01:58,840 that your ailment has not shunned you from greatness, 967 01:01:59,007 --> 01:01:59,966 quite the contrary. 968 01:02:00,133 --> 01:02:03,011 Your community loves you and feels protected by you, sir. 969 01:02:03,720 --> 01:02:05,597 And, yes, you couldn't serve your country on foreign soil, 970 01:02:05,764 --> 01:02:07,474 but you protect us here at home. 971 01:02:09,017 --> 01:02:10,227 And this medal, 972 01:02:11,102 --> 01:02:13,563 this medal should be a reminder of her love for you. 973 01:02:13,730 --> 01:02:15,565 And as long as you just keep it here, 974 01:02:15,732 --> 01:02:18,068 close to your heart, where our Lord Jesus Christ resides, 975 01:02:18,235 --> 01:02:19,861 it's gonna protect you in the future. 976 01:02:20,695 --> 01:02:22,822 And she wants you to know this, sir. 977 01:02:24,366 --> 01:02:28,662 It's only by being merciful to others that a man has true power. 978 01:02:31,373 --> 01:02:33,333 [Judd breathes deeply] 979 01:02:35,001 --> 01:02:37,003 [crowd applauding and cheering] 980 01:02:37,170 --> 01:02:38,630 But once I copped the warrant off that deputy, 981 01:02:38,797 --> 01:02:40,048 I saw the marshal's name. 982 01:02:40,215 --> 01:02:41,967 I knew it was a lead-pipe cinch. 983 01:02:42,133 --> 01:02:44,052 [all laughing] 984 01:02:44,719 --> 01:02:46,471 You know what's funny? Pete used to always say: 985 01:02:46,638 --> 01:02:47,806 "It's not the clothes, but the shoes 986 01:02:47,973 --> 01:02:49,307 that can tell you everything you need to know 987 01:02:49,474 --> 01:02:50,558 -about a man." -Right. 988 01:02:50,725 --> 01:02:52,936 And he had a lift in his right shoe. 989 01:02:53,520 --> 01:02:55,939 I bet you he had polio or something as a kid. 990 01:02:56,106 --> 01:02:57,774 The military never let him in, mama's boy. 991 01:02:57,941 --> 01:03:00,026 -I could tell by the look in his eyes. -That's good. 992 01:03:00,193 --> 01:03:01,111 Well, it takes one to know one. 993 01:03:01,278 --> 01:03:03,280 -[chuckles] -He tried to railroad us, Clem, 994 01:03:03,446 --> 01:03:05,115 with that fancy mustache. 995 01:03:05,282 --> 01:03:07,075 I saw that chain around his neck, 996 01:03:07,242 --> 01:03:08,994 I got it out of him, Saint Christopher medal, 997 01:03:09,160 --> 01:03:10,412 all that Bible talk. 998 01:03:11,079 --> 01:03:13,123 I thought, well, he must know somebody named Mary. 999 01:03:13,290 --> 01:03:14,291 Right. 1000 01:03:15,083 --> 01:03:17,585 And lo and behold, the Lord blessed us. 1001 01:03:17,752 --> 01:03:19,170 His mother's name's Mary. 1002 01:03:19,337 --> 01:03:20,880 -You had him! -[cheers and applause] 1003 01:03:23,049 --> 01:03:24,634 Oh, fuck this beer. 1004 01:03:25,468 --> 01:03:29,014 Go get us a whole case of my sweet sugarcane. 1005 01:03:29,180 --> 01:03:30,765 -On me! -[man whoops] 1006 01:03:30,932 --> 01:03:33,810 -[all cheer] -Hurry! We earned it! 1007 01:03:34,394 --> 01:03:37,355 And by gum, we're gonna get it. Yeah? 1008 01:03:38,064 --> 01:03:40,734 [Bruno] Hurry up, man, before he changes his goddamn mind! 1009 01:03:42,360 --> 01:03:44,321 [panting] Molly? 1010 01:03:44,487 --> 01:03:45,947 You all right? 1011 01:03:48,783 --> 01:03:49,951 I'm ready, Stan. 1012 01:03:50,869 --> 01:03:52,245 Ready for what? 1013 01:03:52,412 --> 01:03:54,748 To leave all this behind, go with you. 1014 01:03:54,914 --> 01:03:56,833 N' [dramatic, sentimental] 1015 01:03:57,751 --> 01:03:59,461 -We are ready, aren't we? -[laughs] 1016 01:03:59,627 --> 01:04:01,129 -You saw me out there. -I sure did. 1017 01:04:01,296 --> 01:04:03,131 My whole life I've been looking for something that I'm good at. 1018 01:04:03,298 --> 01:04:04,924 And I think I found it, Molly. I think I'm ready. 1019 01:04:05,091 --> 01:04:06,509 I know you are, Stan. 1020 01:04:08,678 --> 01:04:09,679 [Stan] Oh. 1021 01:04:10,305 --> 01:04:12,599 And I know you'll always look after me, right? 1022 01:04:13,558 --> 01:04:14,851 I will if you let me. 1023 01:04:16,853 --> 01:04:18,146 What about Zeena? 1024 01:04:19,564 --> 01:04:20,565 'Cause of Pete? 1025 01:04:21,316 --> 01:04:23,735 -We||, I don't wanna hurt her. -Oh, you won't. 1026 01:04:23,902 --> 01:04:26,529 Zeena's lived. She's, uh... She knows what's what. 1027 01:04:27,947 --> 01:04:30,617 Everybody knows you're the one I've been pining after. 1028 01:04:30,784 --> 01:04:32,869 Molly, you're the reason I've stuck around. 1029 01:04:40,502 --> 01:04:42,504 [indistinct chatter] 1030 01:04:46,716 --> 01:04:47,842 You seen Molly? 1031 01:04:48,009 --> 01:04:50,220 M' [lively jazz] 1032 01:04:50,387 --> 01:04:51,304 Hmm? 1033 01:04:52,680 --> 01:04:53,890 Stan? 1034 01:04:54,849 --> 01:04:56,393 -[kissing] -Stan? 1035 01:04:56,559 --> 01:04:59,312 I never let any man do it to me all the way before. 1036 01:05:01,398 --> 01:05:02,941 None who I agreed to, anyway. 1037 01:05:03,650 --> 01:05:05,985 You got nothing to worry about with me, rabbit. 1038 01:05:08,696 --> 01:05:10,782 [people chattering outside] 1039 01:05:10,949 --> 01:05:12,117 Hey. Let's go. Get your stuff. 1040 01:05:12,283 --> 01:05:13,201 [Bruno] Hey! 1041 01:05:13,368 --> 01:05:15,662 -[both grunt] -[|V|0||y] Bruno! 1042 01:05:15,829 --> 01:05:18,415 -[The Major] Molly! No. Come with me. -[Molly] Leave him alone! 1043 01:05:18,581 --> 01:05:19,624 You goddamn crumb. 1044 01:05:19,791 --> 01:05:22,043 [Molly] No! Let go! 1045 01:05:22,210 --> 01:05:23,753 I warned you, didn't I? 1046 01:05:24,462 --> 01:05:26,464 -Bruno, you're gonna kill him! -[Bruno] Come here! 1047 01:05:26,631 --> 01:05:28,091 [grunting] 1048 01:05:28,258 --> 01:05:29,300 [Molly] Stop it! Let him go! 1049 01:05:29,467 --> 01:05:31,094 -I'm gonna kill him! -Leave him alone. 1050 01:05:31,261 --> 01:05:33,179 Get away! I love him! I'm leaving! 1051 01:05:33,346 --> 01:05:35,640 Don't you understand? I'm leaving with him! 1052 01:05:37,100 --> 01:05:39,227 [both breathing heavily] 1053 01:05:39,394 --> 01:05:41,312 [jar rattling softly] 1054 01:05:42,480 --> 01:05:43,898 [cage clanking] 1055 01:05:45,817 --> 01:05:47,819 [deep rumbling] 1056 01:05:48,570 --> 01:05:50,572 [continues rattling] 1057 01:05:53,283 --> 01:05:55,285 [music continues] 1058 01:06:02,876 --> 01:06:03,960 [sighs] 1059 01:06:09,299 --> 01:06:10,425 [sighs] 1060 01:06:19,434 --> 01:06:20,685 You want the book back? 1061 01:06:24,189 --> 01:06:25,231 No. 1062 01:06:27,150 --> 01:06:28,151 Mm-mm. 1063 01:06:30,028 --> 01:06:31,154 You earned it. 1064 01:06:32,614 --> 01:06:34,199 You worked hard for it. 1065 01:06:54,135 --> 01:06:55,553 -[engine starts] -You ready? 1066 01:06:55,720 --> 01:06:56,721 Ready for what? 1067 01:06:56,888 --> 01:06:59,557 The world and everything in it, rabbit. [chuckles] 1068 01:07:04,145 --> 01:07:06,147 [music continues] 1069 01:07:30,838 --> 01:07:32,632 {\an8}[fire crackling] 1070 01:07:32,799 --> 01:07:33,716 [Molly] "Te||." 1071 01:07:34,259 --> 01:07:36,844 {\an8}"Will you tell this lady what she's thinking about?" 1072 01:07:38,471 --> 01:07:39,847 {\an8}Eight, "trust." 1073 01:07:40,557 --> 01:07:42,141 {\an8}"Do not trust anyone involved." 1074 01:07:43,268 --> 01:07:45,186 Nine, "lost." 1075 01:07:45,353 --> 01:07:48,606 Nine, "complete," the loss of everything. 1076 01:07:53,403 --> 01:07:55,321 Seven, "loneliness." 1077 01:07:56,864 --> 01:07:59,909 Four, "tell." Nine, "complete." 1078 01:08:01,077 --> 01:08:04,038 "I want to tell you about absolute loneliness." 1079 01:08:05,456 --> 01:08:07,292 [muffled, echoing] Eight, "trust." 1080 01:08:07,458 --> 01:08:09,210 Six, "negative." 1081 01:08:10,169 --> 01:08:12,171 [flames roaring] 1082 01:08:16,467 --> 01:08:17,802 [whispering] Father. 1083 01:08:17,969 --> 01:08:19,429 You're going now. 1084 01:08:20,388 --> 01:08:22,348 I need you to know something... 1085 01:08:23,641 --> 01:08:26,477 -you're going to... -J'J' [dramatic sting] 1086 01:08:31,482 --> 01:08:32,692 [Stan clears throat] 1087 01:08:35,903 --> 01:08:37,405 Stan, are you okay? 1088 01:08:38,740 --> 01:08:41,409 Yeah. Keep going. We got two shows tomorrow. 1089 01:08:44,621 --> 01:08:45,622 [Molly] "Loneliness." 1090 01:08:46,122 --> 01:08:47,999 Two, "fear." 1091 01:08:48,499 --> 01:08:50,418 "Emphasis on detail." 1092 01:08:50,585 --> 01:08:53,296 Circle. "A prophecy fulfilled." 1093 01:08:53,963 --> 01:08:55,965 [applause] 1094 01:08:57,967 --> 01:08:58,968 Wait. 1095 01:09:01,471 --> 01:09:02,555 A woman. 1096 01:09:03,848 --> 01:09:05,767 [Molly] Can you be more specific? 1097 01:09:06,684 --> 01:09:08,728 Initials R or S. 1098 01:09:08,895 --> 01:09:10,605 [nervously] R. 1099 01:09:12,357 --> 01:09:13,483 Yes. 1100 01:09:14,567 --> 01:09:15,902 Yes, R. 1101 01:09:20,114 --> 01:09:22,408 I believe you know to whom I'm speaking now, do you not? 1102 01:09:23,034 --> 01:09:24,035 You're correct again. 1103 01:09:24,202 --> 01:09:25,703 [applause] 1104 01:09:25,870 --> 01:09:27,789 [band playing jazz music] 1105 01:09:33,961 --> 01:09:35,129 [Stan] You messed up. 1106 01:09:38,841 --> 01:09:39,884 [Molly] Stan. 1107 01:09:46,599 --> 01:09:48,601 N' [ominous] 1108 01:09:52,897 --> 01:09:53,898 Stan. 1109 01:09:54,065 --> 01:09:56,067 [announcer] Next show's in 30 minutes. Thanks, everyone. 1110 01:09:56,734 --> 01:09:58,486 All we do is rehearse and you still fluff it. 1111 01:09:58,653 --> 01:10:00,363 Out there by myself. What happened? 1112 01:10:00,530 --> 01:10:02,156 [Molly] I'm sorry. I guess I was tired. 1113 01:10:02,323 --> 01:10:04,325 [Stan] Let's see how many people stay for the second show. 1114 01:10:05,702 --> 01:10:07,704 [inaudible dialogue] 1115 01:10:07,870 --> 01:10:09,789 [music continues] 1116 01:10:12,875 --> 01:10:14,460 [crowd applauding] 1117 01:10:14,627 --> 01:10:15,878 [Stan] A pocket watch. 1118 01:10:16,838 --> 01:10:17,839 Gold. 1119 01:10:18,715 --> 01:10:20,174 [Molly] Concentrate. 1120 01:10:20,341 --> 01:10:22,343 Do any other details come to you? 1121 01:10:22,927 --> 01:10:24,470 There is an inscription. 1122 01:10:25,680 --> 01:10:26,973 Letters, am I correct? 1123 01:10:27,598 --> 01:10:28,641 You are. 1124 01:10:32,395 --> 01:10:33,438 Master Stanton, 1125 01:10:33,604 --> 01:10:35,314 -can you kindly name them... -May I? 1126 01:10:36,399 --> 01:10:37,650 [Molly] Yes, please give me the object. 1127 01:10:37,817 --> 01:10:39,861 No, thank you. I'll hold it. 1128 01:10:40,027 --> 01:10:41,195 Very well. 1129 01:10:42,488 --> 01:10:46,117 Master Stanton, what is the object being held by this lady? 1130 01:10:51,080 --> 01:10:52,707 Well, it seems it's a night of gold. 1131 01:10:52,874 --> 01:10:54,417 A golden handbag. 1132 01:10:54,584 --> 01:10:56,294 [applause] 1133 01:10:56,461 --> 01:10:57,920 Be quiet, child. 1134 01:10:58,963 --> 01:11:00,840 Let me ask the questions. 1135 01:11:02,884 --> 01:11:05,011 What is inside the bag? 1136 01:11:08,848 --> 01:11:09,932 Madam. 1137 01:11:11,058 --> 01:11:12,685 What is the meaning of this? 1138 01:11:12,852 --> 01:11:15,062 You say you're genuine and I say 1139 01:11:15,229 --> 01:11:17,899 you use verbal signals of some sort to communicate 1140 01:11:18,065 --> 01:11:19,859 -between the two of you. -[crowd murmuring] 1141 01:11:23,237 --> 01:11:25,239 There are no tricks involved, madam. 1142 01:11:25,406 --> 01:11:27,700 There's no deception whatsoever. 1143 01:11:27,867 --> 01:11:29,327 Then answer me. 1144 01:11:29,494 --> 01:11:31,579 What is inside the bag? 1145 01:11:32,497 --> 01:11:34,791 The usual's inside that bag. 1146 01:11:34,957 --> 01:11:37,335 Lipstick, a handkerchief. 1147 01:11:37,502 --> 01:11:39,253 Oh, well, that is easy enough, is it not? 1148 01:11:39,420 --> 01:11:40,755 [crowd chuckles] 1149 01:11:42,465 --> 01:11:43,466 “Um 1150 01:11:44,008 --> 01:11:46,886 Ladies and gentlemen, I have never met this... 1151 01:11:47,762 --> 01:11:49,055 woman before. 1152 01:11:50,348 --> 01:11:55,728 Nor have I any prior knowledge to the contents of that purse, and yet... 1153 01:11:56,562 --> 01:12:00,107 Yet, there is something very interesting in there. 1154 01:12:03,528 --> 01:12:04,862 A small pistol. 1155 01:12:05,029 --> 01:12:06,447 [crowd gasps] 1156 01:12:06,614 --> 01:12:08,407 Nickel plated, ivory handle. 1157 01:12:10,952 --> 01:12:12,245 May I? 1158 01:12:20,711 --> 01:12:22,713 [crowd gasps, murmurs] 1159 01:12:23,798 --> 01:12:25,508 [applause] 1160 01:12:33,724 --> 01:12:35,977 You claim to carry it... 1161 01:12:36,727 --> 01:12:39,856 to defend yourself, but... [smacks lips] 1162 01:12:40,022 --> 01:12:41,983 I think you do it because you like it. 1163 01:12:42,859 --> 01:12:46,863 I think you do it because it makes you feel powerful. 1164 01:12:49,031 --> 01:12:50,283 Well, madam, 1165 01:12:51,576 --> 01:12:52,994 you are not powerful. 1166 01:12:55,288 --> 01:12:56,706 Not powerful enough. 1167 01:12:56,873 --> 01:12:58,791 [applause] 1168 01:13:04,297 --> 01:13:05,756 You are an only child, are you not? 1169 01:13:05,923 --> 01:13:07,884 Your mother died when you were young? 1170 01:13:09,927 --> 01:13:12,805 Her shadow looms large and close, too close for comfort. 1171 01:13:12,972 --> 01:13:13,973 Hardly a day went by 1172 01:13:14,140 --> 01:13:16,976 in which she didn't crush you down in small ways. 1173 01:13:17,977 --> 01:13:22,148 And that gun, that gun in your purse, well, 1174 01:13:23,524 --> 01:13:26,777 sometimes you have dark thoughts about yourself, don't you? 1175 01:13:26,944 --> 01:13:28,237 [crowd murmurs] 1176 01:13:28,404 --> 01:13:30,323 N' [s0ft, somber] 1177 01:13:32,783 --> 01:13:34,076 [whispers] Well, don't you? 1178 01:13:42,084 --> 01:13:43,753 Are your initials "CK"? 1179 01:13:44,712 --> 01:13:45,755 Yes. 1180 01:13:45,922 --> 01:13:48,215 Have you suffered a loss? A dear one, not long ago? 1181 01:13:48,382 --> 01:13:50,134 Oh, God. Julian? 1182 01:13:50,301 --> 01:13:52,762 -[Stan speaks indistinctly] -[man] Go on. 1183 01:13:52,929 --> 01:13:53,888 [Stan] He's... 1184 01:13:54,055 --> 01:13:55,640 -He's right beside you. {gasps} 1185 01:13:57,308 --> 01:13:58,976 His hand is resting on your right shoulder. 1186 01:13:59,143 --> 01:14:00,144 Can you feel it? 1187 01:14:00,811 --> 01:14:03,147 Yes. He wants you to know something. 1188 01:14:03,314 --> 01:14:07,902 He wants you to know how proud he is of you. And how... 1189 01:14:08,903 --> 01:14:10,613 -[tableware clatters] -[crowd exclaims] 1190 01:14:12,073 --> 01:14:14,075 [crowd murmuring] 1191 01:14:15,159 --> 01:14:17,161 [applause] 1192 01:14:23,626 --> 01:14:25,628 [band playing jazz music] 1193 01:14:27,630 --> 01:14:29,548 [exhales deeply, sniffles] 1194 01:14:31,467 --> 01:14:32,635 What was that about? 1195 01:14:32,802 --> 01:14:34,011 I do not know. 1196 01:14:34,178 --> 01:14:35,346 That was something else. 1197 01:14:35,513 --> 01:14:36,931 See the way that woman came after me? 1198 01:14:37,098 --> 01:14:39,475 I saw the way you went after her and then the man. 1199 01:14:39,642 --> 01:14:40,810 What are you talking about? 1200 01:14:41,686 --> 01:14:43,980 We were behind the eight. I got us out. 1201 01:14:44,146 --> 01:14:45,731 And Why'd you keep on her, then? 1202 01:14:45,898 --> 01:14:48,192 Well, I had to. Crowd would've turned on us. 1203 01:14:48,359 --> 01:14:50,903 Once she came after me, I had to take her down. 1204 01:14:51,070 --> 01:14:52,279 Why are you so concerned? 1205 01:14:52,446 --> 01:14:54,323 I gave you the initials of that watch 1206 01:14:54,490 --> 01:14:56,993 and you turned it into a goddamn spook show. 1207 01:14:57,159 --> 01:14:59,495 Molly, did you see the same show that I did? 1208 01:14:59,662 --> 01:15:02,123 That crowd was on its feet. When's the last time that happened? 1209 01:15:02,289 --> 01:15:05,251 We give them mentalism and they treat it like it's a dog walking on its hind legs, 1210 01:15:05,418 --> 01:15:07,545 but that, that was different. 1211 01:15:07,712 --> 01:15:09,088 We should leave that in the show. 1212 01:15:09,922 --> 01:15:13,009 Stan, that woman was sitting at the same table as that poor old man, 1213 01:15:13,175 --> 01:15:14,427 and I've seen her here before. 1214 01:15:14,593 --> 01:15:15,594 -When? -[knock on door] 1215 01:15:16,887 --> 01:15:18,139 Hey, hepcat. 1216 01:15:18,305 --> 01:15:20,182 You have a request. An after-show meet. 1217 01:15:20,349 --> 01:15:21,392 Uh, thank you. 1218 01:15:21,559 --> 01:15:23,144 -It's them. -Oh, how do you know? 1219 01:15:23,310 --> 01:15:25,104 Of course it's them. 1220 01:15:25,271 --> 01:15:26,439 Then I won't see them. 1221 01:15:26,605 --> 01:15:27,773 Oh, yes, you will. 1222 01:15:27,940 --> 01:15:30,359 You're gonna go see that poor old man you spooked. 1223 01:15:30,526 --> 01:15:33,070 Let him off the hook. Tell him the truth. 1224 01:15:35,364 --> 01:15:36,741 All right. Truth. 1225 01:15:37,908 --> 01:15:39,160 And an out. 1226 01:15:39,910 --> 01:15:41,495 And an out. You happy? 1227 01:15:43,414 --> 01:15:45,583 It was a good show. You ought to give me that. 1228 01:15:46,751 --> 01:15:48,252 Sorry to keep you waiting. 1229 01:15:48,419 --> 01:15:51,172 Mr. Carlisle, I don't mind waiting. I'm Charles Kimball. 1230 01:15:51,338 --> 01:15:52,339 Judge Kimball. 1231 01:15:52,506 --> 01:15:54,842 I was hoping to engage you for a private consultation. 1232 01:15:55,009 --> 01:15:56,260 [Stan] Charles, may I? 1233 01:16:03,726 --> 01:16:05,186 Uh... [smacks lips] 1234 01:16:05,352 --> 01:16:06,270 Charles... 1235 01:16:07,813 --> 01:16:09,148 [sighs deeply] 1236 01:16:10,691 --> 01:16:12,318 What you experienced tonight... 1237 01:16:12,485 --> 01:16:14,153 I will double your nightly rate. 1238 01:16:14,320 --> 01:16:15,905 Well, that's not the point. 1239 01:16:16,072 --> 01:16:17,198 The thing is... 1240 01:16:18,699 --> 01:16:20,034 Is she with you? 1241 01:16:20,201 --> 01:16:22,745 Charles wanted my opinion before engaging you. 1242 01:16:22,912 --> 01:16:25,039 [Molly] Well, we don't do private consultations. 1243 01:16:25,206 --> 01:16:26,665 Molly, please. 1244 01:16:28,000 --> 01:16:30,628 I think Mr. Carlisle wants an apology. 1245 01:16:30,795 --> 01:16:32,046 [Stan] Why would I want that? 1246 01:16:33,422 --> 01:16:35,174 You provided us with quite a show here tonight, 1247 01:16:35,341 --> 01:16:36,425 so thank you. 1248 01:16:38,761 --> 01:16:39,929 [sighs] 1249 01:16:42,223 --> 01:16:44,558 You seek solace? 1250 01:16:46,185 --> 01:16:47,311 [Charles] Yes. 1251 01:16:50,564 --> 01:16:52,316 I believe we can provide that for you. 1252 01:16:52,483 --> 01:16:54,276 -Stan . . . -[Charles gasps softly] 1253 01:16:56,779 --> 01:16:57,863 I'll do it. 1254 01:16:58,739 --> 01:16:59,740 Just this once. 1255 01:16:59,907 --> 01:17:02,326 [Charles] Thank you. Mr. Carlisle, thank you. 1256 01:17:02,993 --> 01:17:05,037 —[Charles sighs in relief] -[woman] Here, Charles. 1257 01:17:05,204 --> 01:17:06,372 Have one of mine. 1258 01:17:06,539 --> 01:17:08,833 N' [somber] 1259 01:17:10,417 --> 01:17:11,961 [Charles] This is my home. 1260 01:17:12,128 --> 01:17:14,004 4:30 pm, Wednesday. 1261 01:17:14,171 --> 01:17:15,172 I'll be there. 1262 01:17:15,798 --> 01:17:18,259 [Charles] Thank you, Mr. Carlisle. Miss. 1263 01:17:22,513 --> 01:17:24,515 [music continues] 1264 01:17:28,352 --> 01:17:31,897 "Dr. Lilith Ritter. Consulting psychologist." 1265 01:17:33,232 --> 01:17:35,734 A doctor. How about that? 1266 01:17:41,782 --> 01:17:43,868 [Molly] Evening, Joseph. Can I have some change, please? 1267 01:17:44,034 --> 01:17:44,952 Yes. 1268 01:17:45,744 --> 01:17:47,913 -Thank you. -[Stan] I know you're angry with me. 1269 01:17:48,080 --> 01:17:49,999 [Molly] Of course, you do. You can read minds. 1270 01:17:50,166 --> 01:17:51,709 -You talk to the dead, remember? -Oh, come on, Molly. 1271 01:17:51,876 --> 01:17:53,085 Why would you say yes? 1272 01:17:53,252 --> 01:17:55,421 You saw how desperate he was. What do you want me to say to him? 1273 01:17:55,588 --> 01:17:56,755 [Molly] Say no! 1274 01:17:56,922 --> 01:17:58,716 -[Stan] Where you going? -I have to make a phone call. 1275 01:17:58,883 --> 01:18:00,384 Make a phone call up in the room. 1276 01:18:00,926 --> 01:18:02,052 Go away. 1277 01:18:03,721 --> 01:18:06,098 I'm gonna run a bath. You better hurry up before it gets cold. 1278 01:18:08,142 --> 01:18:10,144 N' [intriguing] 1279 01:18:17,234 --> 01:18:19,236 [indistinct chatter] 1280 01:18:19,820 --> 01:18:21,363 [bells jingling] 1281 01:18:33,709 --> 01:18:36,253 [man on radio] Hostilities exist. 1282 01:18:36,420 --> 01:18:37,338 [elevator bell dings] 1283 01:18:37,504 --> 01:18:39,632 There is no blinking at the fact 1284 01:18:40,341 --> 01:18:44,428 that our people, our territory, and our... 1285 01:18:45,888 --> 01:18:49,141 I was thinking you and I can make a dent in this town. 1286 01:18:50,517 --> 01:18:52,978 You and I can make a pretty big dent in this town. 1287 01:18:54,355 --> 01:18:57,566 I was thinking you and I can make a pretty big dent in this town. 1288 01:18:58,776 --> 01:19:00,027 [elevator bell dings] 1289 01:19:10,996 --> 01:19:12,998 [muffled classical music playing] 1290 01:19:21,715 --> 01:19:23,717 [soft classical music playing on speaker] 1291 01:19:40,317 --> 01:19:42,361 [Lilith] Mr. Carlisle, come in. 1292 01:19:42,861 --> 01:19:44,196 [Stan] Slow day? 1293 01:19:45,823 --> 01:19:47,032 Have you not heard? 1294 01:19:48,909 --> 01:19:50,577 We're at war. 1295 01:19:50,744 --> 01:19:51,662 I'm aware. 1296 01:19:53,998 --> 01:19:55,582 How did you know it was me? 1297 01:19:56,166 --> 01:19:57,251 What brings you here? 1298 01:19:57,418 --> 01:19:59,086 You left me your card, didn't you? 1299 01:20:00,504 --> 01:20:03,924 So... here we are. 1300 01:20:04,675 --> 01:20:06,468 Oh, not me. I never drink. 1301 01:20:10,389 --> 01:20:11,432 Microphones. 1302 01:20:11,598 --> 01:20:14,101 That's right. Wire recorder. 1303 01:20:14,935 --> 01:20:16,228 Are you recording this? 1304 01:20:16,395 --> 01:20:17,313 No. 1305 01:20:17,479 --> 01:20:21,650 My office is wired to record all analysis sessions. 1306 01:20:22,693 --> 01:20:24,862 You got a smoother line, but you run a racket. 1307 01:20:25,029 --> 01:20:26,238 Same as me. 1308 01:20:26,405 --> 01:20:27,698 Is that what this is? 1309 01:20:28,949 --> 01:20:30,326 [keychain clinking] 1310 01:20:34,038 --> 01:20:36,081 How did you know I had a pistol? 1311 01:20:37,958 --> 01:20:39,626 [Stan] I can read a mark quick. 1312 01:20:39,793 --> 01:20:40,878 Find out what they want. 1313 01:20:43,714 --> 01:20:45,382 -[music stops] -And I'm a mark, am I? 1314 01:20:47,217 --> 01:20:48,552 What do I want? 1315 01:20:49,261 --> 01:20:51,555 To be found out. Same as everybody else. 1316 01:20:53,182 --> 01:20:54,308 Is that it? 1317 01:20:55,017 --> 01:20:58,062 Think out things that most people want, hit 'em where they live... 1318 01:20:58,228 --> 01:20:59,313 health, wealth, love. 1319 01:20:59,480 --> 01:21:01,982 Find out what they're afraid of and sell it back to them. 1320 01:21:03,984 --> 01:21:05,736 [Stan] As long as you don't oversell it. 1321 01:21:09,281 --> 01:21:11,367 You wanna know how I knew about the gun? 1322 01:21:14,161 --> 01:21:16,830 I removed the blindfold both for dramatic effect 1323 01:21:16,997 --> 01:21:18,916 and to get a rise out of the audience, 1324 01:21:19,083 --> 01:21:20,667 but also to see the way you held your clutch. 1325 01:21:20,834 --> 01:21:22,544 Elbow bent forward. Clutch was heavy. 1326 01:21:23,587 --> 01:21:25,923 And you lifted it with your left, no wedding ring. 1327 01:21:26,590 --> 01:21:27,966 No tan mark, unmarried. 1328 01:21:28,133 --> 01:21:29,760 So you like to go out at night, 1329 01:21:29,927 --> 01:21:31,637 you were at the Copa so you got the bees, 1330 01:21:32,805 --> 01:21:35,474 but I assume you like to go to lower places too, don't you? 1331 01:21:35,641 --> 01:21:37,643 If I want mud on my skirt, I can find it. 1332 01:21:37,810 --> 01:21:38,977 [chuckles lightly] 1333 01:21:39,144 --> 01:21:40,729 Well, you live alone. 1334 01:21:40,896 --> 01:21:42,106 No man in the house. 1335 01:21:42,272 --> 01:21:43,273 Gotta have a gun at home, 1336 01:21:43,440 --> 01:21:45,651 but you assume yourself to be a lady, so not a big pipe. 1337 01:21:45,818 --> 01:21:48,779 Something small, portable, .22, .25, four, six shot, maybe. 1338 01:21:48,946 --> 01:21:51,532 And since you like pretty things, nickel plated, ivory handle. 1339 01:21:52,950 --> 01:21:54,827 But you talked about my mother. 1340 01:21:57,329 --> 01:21:58,330 Why? 1341 01:21:59,081 --> 01:22:00,958 Well, dames like you always have mommy issues. 1342 01:22:01,125 --> 01:22:02,334 Daddy issues too. 1343 01:22:02,501 --> 01:22:04,420 N' [s0ft, uneasy] 1344 01:22:05,212 --> 01:22:06,338 I see. 1345 01:22:07,089 --> 01:22:08,674 An Electra complex, is it? 1346 01:22:08,841 --> 01:22:09,883 I wouldn't know about that. 1347 01:22:10,050 --> 01:22:12,219 But you're not as hard to read as you think, lady. 1348 01:22:16,765 --> 01:22:19,768 If I'm so easy to read, why come see me, then? 1349 01:22:20,561 --> 01:22:23,272 That judge, he's a pretty big deal in this town, is he? 1350 01:22:26,733 --> 01:22:29,069 Judge Kimball. Doesn't get much bigger. 1351 01:22:30,195 --> 01:22:31,447 He a patient of yours? 1352 01:22:32,990 --> 01:22:34,199 Friend of my father's. 1353 01:22:34,366 --> 01:22:35,617 Y'all jazzy together? 1354 01:22:35,784 --> 01:22:37,411 [laughs dryly] 1355 01:22:38,287 --> 01:22:40,414 Now, why would you ask that? 1356 01:22:40,581 --> 01:22:42,040 'Cause you have a handle on him. 1357 01:22:42,207 --> 01:22:43,500 His wife is a patient of mine. 1358 01:22:43,667 --> 01:22:45,752 -Mmm. -Interesting woman, Felicia. 1359 01:22:49,590 --> 01:22:51,467 Have you ever been in analysis? 1360 01:22:52,968 --> 01:22:54,511 I wouldn't know what to talk about. 1361 01:22:54,678 --> 01:22:56,346 Simple. What are you thinking about? 1362 01:22:56,513 --> 01:22:57,723 -Now? -Now. 1363 01:22:57,890 --> 01:22:58,932 You. 1364 01:22:59,099 --> 01:23:00,017 -Me? -Mm-hmm. 1365 01:23:00,184 --> 01:23:01,477 -What about me? -That you come a little closer 1366 01:23:01,643 --> 01:23:03,020 so I can get a better look at you. 1367 01:23:04,396 --> 01:23:05,731 Is that why you're here? 1368 01:23:07,107 --> 01:23:08,233 To look at me? 1369 01:23:08,400 --> 01:23:09,693 No, I'm just thinking that if you help me, 1370 01:23:09,860 --> 01:23:11,987 we can make quite a big dent in this town. 1371 01:23:12,154 --> 01:23:13,447 -We? -Mm-hmm. 1372 01:23:13,614 --> 01:23:16,783 You give me something on that judge, any of the other higher-ups, 1373 01:23:16,950 --> 01:23:18,410 I'll make it worth your while. 1374 01:23:19,369 --> 01:23:22,122 You think you got something big enough or interesting enough for me? 1375 01:23:22,289 --> 01:23:24,166 Well, nothing matters in this goddamn world but dough, 1376 01:23:24,333 --> 01:23:25,459 and you get that raw. 1377 01:23:29,087 --> 01:23:30,130 All right. 1378 01:23:30,923 --> 01:23:32,758 I'll give you something. 1379 01:23:32,925 --> 01:23:34,176 In exchange for the truth. 1380 01:23:34,343 --> 01:23:35,385 Truth about what? 1381 01:23:35,552 --> 01:23:36,512 Yourself. 1382 01:23:37,095 --> 01:23:41,225 I give you a little information and you tell me the truth. 1383 01:23:50,067 --> 01:23:51,276 And don't lie. 1384 01:23:52,861 --> 01:23:54,530 I'll know if you're lying. 1385 01:23:56,448 --> 01:23:57,533 That it? 1386 01:24:00,077 --> 01:24:01,078 Shoot. 1387 01:24:05,874 --> 01:24:07,751 Kimball lost a son. 1388 01:24:10,170 --> 01:24:11,463 An only child. 1389 01:24:12,881 --> 01:24:13,882 Julian. 1390 01:24:15,133 --> 01:24:16,677 Twenty-three years old. 1391 01:24:17,970 --> 01:24:19,429 Don't write anything down. 1392 01:24:21,098 --> 01:24:24,601 This is not a carnival trick. You are to leave no trace. 1393 01:24:25,394 --> 01:24:27,604 No writing. Understood. 1394 01:24:29,940 --> 01:24:31,942 [music continues] 1395 01:24:33,819 --> 01:24:38,574 Julian enlisted against Felicia's wishes and died in no-man's-land. 1396 01:24:47,082 --> 01:24:48,625 I can work with that. 1397 01:24:48,792 --> 01:24:49,751 [applause] 1398 01:24:49,918 --> 01:24:52,296 Ladies and gentlemen, thank you very much. 1399 01:24:52,462 --> 01:24:53,505 Miss Cahill. 1400 01:24:57,134 --> 01:24:59,136 [indistinct chatter] 1401 01:25:06,351 --> 01:25:08,478 [Molly] Sorry it took this long to call you. 1402 01:25:08,645 --> 01:25:11,273 [Bruno] Yeah. When you didn't call in the fall, I thought... 1403 01:25:13,066 --> 01:25:14,401 I know, I'm sorry. 1404 01:25:16,028 --> 01:25:17,487 Do you think you all might come to visit us 1405 01:25:17,654 --> 01:25:19,239 before you close for the winter? 1406 01:25:19,865 --> 01:25:20,866 Hey, Molly? 1407 01:25:23,577 --> 01:25:25,287 You all right? It's all I wanna know. 1408 01:25:29,916 --> 01:25:30,917 MOIIy? 1409 01:25:33,754 --> 01:25:34,755 Are you? 1410 01:25:37,007 --> 01:25:40,218 I'm fine. Really, I am. Everything's Jake, Bruno. 1411 01:25:41,303 --> 01:25:43,930 I have to go, but I miss you all. 1412 01:25:45,432 --> 01:25:47,517 Send my love to The Major and to Zeena? 1413 01:25:48,101 --> 01:25:49,144 And to everybody? 1414 01:25:49,311 --> 01:25:51,229 N' [sentimental] 1415 01:25:52,022 --> 01:25:53,940 Yeah. Sure. 1416 01:25:56,652 --> 01:25:57,694 Anytime. 1417 01:26:05,744 --> 01:26:07,412 So how's this gonna work, lady? 1418 01:26:11,249 --> 01:26:12,250 Doctor. 1419 01:26:13,877 --> 01:26:14,878 Doctor. 1420 01:26:16,588 --> 01:26:18,173 Lay down, please. 1421 01:26:23,220 --> 01:26:25,555 I think I'll just sit, if that's okay. 1422 01:26:25,722 --> 01:26:27,808 We can go much deeper if you do. 1423 01:26:29,226 --> 01:26:30,852 Why don't we just start with sitting? 1424 01:26:39,903 --> 01:26:43,949 When I offered you a drink, you said you never drank. 1425 01:26:44,116 --> 01:26:45,283 'Cause I don't. 1426 01:26:46,952 --> 01:26:49,162 But you made it a point of pride. 1427 01:26:50,122 --> 01:26:52,124 You could've taken the glass and not drunk. 1428 01:26:52,290 --> 01:26:56,002 You could've said, "Not right now," and set it aside. 1429 01:26:56,169 --> 01:26:58,964 But you said, "No. Not me. I never drink." 1430 01:26:59,131 --> 01:27:01,717 You can't do mentalism and drink. You gotta be on your toes all the time. 1431 01:27:02,801 --> 01:27:04,177 When you're on, you're on. 1432 01:27:05,262 --> 01:27:06,888 And you're on now? 1433 01:27:07,055 --> 01:27:08,473 I'm always on, doctor. 1434 01:27:08,640 --> 01:27:10,058 Did your father drink? 1435 01:27:14,938 --> 01:27:17,357 He went White Ribbon when I was 10. 1436 01:27:17,524 --> 01:27:19,192 But before? 1437 01:27:19,359 --> 01:27:21,737 Clearly, before, he did, if you knew what White Ribbon meant. 1438 01:27:27,826 --> 01:27:30,912 When I poured the whiskey, you winced. 1439 01:27:32,247 --> 01:27:33,665 -Why? -Did I? 1440 01:27:34,875 --> 01:27:36,001 Yes. 1441 01:27:36,543 --> 01:27:38,754 That's not something I need to talk to you about. 1442 01:27:38,920 --> 01:27:40,630 The truth. We shook on it. 1443 01:27:43,258 --> 01:27:44,468 [sighs] 1444 01:27:47,220 --> 01:27:49,055 I didn't like the way it smelled, was all. 1445 01:27:49,890 --> 01:27:51,391 You were 12 feet away. 1446 01:27:53,435 --> 01:27:54,811 Stuff smelled off to me. 1447 01:27:55,812 --> 01:27:58,064 -How so? -Smelled like wood alcohol. 1448 01:27:59,149 --> 01:28:00,817 You drank wood alcohol? 1449 01:28:00,984 --> 01:28:02,944 No. Not me. Never. 1450 01:28:03,111 --> 01:28:04,362 "Never." 1451 01:28:05,155 --> 01:28:06,406 It's that word again. 1452 01:28:07,532 --> 01:28:08,825 Please lie down. 1453 01:28:14,289 --> 01:28:15,373 Please. 1454 01:28:26,802 --> 01:28:27,844 I, uh... 1455 01:28:29,262 --> 01:28:30,722 It's a guy that I knew. 1456 01:28:31,723 --> 01:28:34,768 He tanked up on wood alkie and he kicked off. 1457 01:28:37,521 --> 01:28:39,147 What are you thinking about now? 1458 01:28:40,482 --> 01:28:43,235 [chuckles] It makes no sense. 1459 01:28:43,860 --> 01:28:45,028 Take your time. 1460 01:28:48,448 --> 01:28:50,742 Pianos. [laughing] 1461 01:28:53,245 --> 01:28:54,412 Elaborate. 1462 01:28:58,250 --> 01:28:59,751 [Stan breathes deeply] 1463 01:29:00,961 --> 01:29:02,045 My mother. 1464 01:29:04,047 --> 01:29:05,924 Did she play the piano? 1465 01:29:06,091 --> 01:29:07,467 What's that have to do with anything? 1466 01:29:08,176 --> 01:29:09,177 Did she drink? 1467 01:29:09,344 --> 01:29:11,680 -Now and again, like everybody else. -Not you. 1468 01:29:12,347 --> 01:29:13,640 You never drink. 1469 01:29:15,141 --> 01:29:16,977 She was beautiful, your mother. 1470 01:29:20,230 --> 01:29:21,314 To me. 1471 01:29:24,901 --> 01:29:26,945 Who played the piano, Mr. Carlisle? 1472 01:29:27,779 --> 01:29:29,948 Guy named Humphries. 1473 01:29:30,115 --> 01:29:33,493 He was a friend of my folks. He was in Vaudeville. 1474 01:29:34,828 --> 01:29:36,663 How old was the man at the carnival? 1475 01:29:36,830 --> 01:29:39,374 The one who died'? What did you say his name was? 1476 01:29:39,541 --> 01:29:41,418 I didn't say. I didn't think I said... 1477 01:29:53,763 --> 01:29:54,848 Pete. 1478 01:29:55,599 --> 01:29:56,725 Pete. 1479 01:29:59,936 --> 01:30:02,230 How did Pete get the alcohol? 1480 01:30:02,397 --> 01:30:04,649 N' [dramatic, tense] 1481 01:30:04,816 --> 01:30:05,984 I gave it to him. 1482 01:30:06,151 --> 01:30:08,069 [faint rumbling] 1483 01:30:09,529 --> 01:30:11,489 -[jars clinking softly] -But it was a mistake. 1484 01:30:13,783 --> 01:30:14,951 Mistake? 1485 01:30:16,786 --> 01:30:18,204 What was he to you? 1486 01:30:18,371 --> 01:30:20,165 -Did you admire him? -Parts of him. 1487 01:30:20,332 --> 01:30:21,708 I think you pitied him. 1488 01:30:23,084 --> 01:30:24,377 I don't know. 1489 01:30:24,544 --> 01:30:26,671 He had his fair shake. He just blew it. 1490 01:30:27,339 --> 01:30:29,299 Did Pete teach you things? 1491 01:30:31,176 --> 01:30:32,344 Yes. 1492 01:30:32,510 --> 01:30:33,803 He was older, wasn't he? 1493 01:30:34,471 --> 01:30:36,306 He was old enough to be your father. 1494 01:30:37,182 --> 01:30:38,683 -[window thuds] -[grunts] 1495 01:30:40,143 --> 01:30:41,353 I think we've done enough. 1496 01:30:41,519 --> 01:30:43,313 Did you ever stutter as a child? 1497 01:30:43,480 --> 01:30:44,564 [sniffs] No. 1498 01:30:44,731 --> 01:30:46,942 Because you have a slight movement. Compulsory movement. 1499 01:30:47,108 --> 01:30:49,027 Your head moves up and down, ever so slightly. 1500 01:30:49,194 --> 01:30:50,612 -[sighs] -And Humphries. 1501 01:30:51,696 --> 01:30:54,074 Was he ever inappropriate or abusive to you as a child? 1502 01:30:54,240 --> 01:30:56,952 -Shut your mouth. Shut your mouth. -It's all right, Stanton. Answer me. 1503 01:30:57,577 --> 01:30:58,703 Humphries took my mother away 1504 01:30:58,870 --> 01:31:01,498 'cause my father wasn't man enough to hold on to her, all right? 1505 01:31:01,665 --> 01:31:02,749 Bible-spouting hypocrite. 1506 01:31:02,916 --> 01:31:06,169 Always selling his tall tales about Jesus and a happy afterlife. 1507 01:31:06,336 --> 01:31:07,462 [sighs] 1508 01:31:07,629 --> 01:31:08,630 [whispers] And what do you sell? 1509 01:31:08,797 --> 01:31:10,465 I'm a hustler and I know it. 1510 01:31:10,632 --> 01:31:12,258 I'm on the make and I know it. Get it? 1511 01:31:13,677 --> 01:31:16,596 I am nothing like my old man and I never will be. 1512 01:31:17,847 --> 01:31:18,932 [Lilith] "Never." 1513 01:31:20,266 --> 01:31:21,476 That word again. 1514 01:31:23,895 --> 01:31:25,397 We're going to work on that. 1515 01:31:27,482 --> 01:31:28,775 [elevator bell dings] 1516 01:31:31,403 --> 01:31:32,404 [bell dings] 1517 01:31:41,496 --> 01:31:43,498 [faint, muffled jazz music playing] 1518 01:32:00,765 --> 01:32:02,642 -[laughter] -[jazz music continues] 1519 01:32:02,809 --> 01:32:04,686 [Bruno] He's working on his disappearing act right now. 1520 01:32:04,853 --> 01:32:05,770 [Zeena] He can't stop. 1521 01:32:05,937 --> 01:32:08,231 -[Bruno] Gonna be a headliner. -Something for the road. 1522 01:32:16,489 --> 01:32:18,867 -I invited them. Are you mad? -[Stan] Why would I be? 1523 01:32:23,538 --> 01:32:24,539 Hello, Stan. 1524 01:32:24,706 --> 01:32:27,667 We're on our way to Gibtown, thought we'd visit a while like old pals. 1525 01:32:27,834 --> 01:32:30,045 [smacks lips, breathes deeply] 1526 01:32:32,213 --> 01:32:33,423 Oh, George. 1527 01:32:34,674 --> 01:32:36,051 You guys get something to eat? 1528 01:32:36,217 --> 01:32:37,552 [The Major] Just drinks. 1529 01:32:37,719 --> 01:32:39,345 -Should order some food? -Sure. 1530 01:32:39,512 --> 01:32:40,930 How long you staying? 1531 01:32:41,890 --> 01:32:43,600 Uh, not long. 1532 01:32:46,853 --> 01:32:48,855 [upbeat jazz music playing] 1533 01:32:56,362 --> 01:32:57,697 Mmm. 1534 01:33:00,241 --> 01:33:03,369 When you're done with that, try one of these, hand-rolled. 1535 01:33:03,536 --> 01:33:04,579 Honest stuff. 1536 01:33:05,205 --> 01:33:07,165 And if you like one, you can have the whole box. 1537 01:33:07,707 --> 01:33:08,708 Thanks, Stan. 1538 01:33:10,043 --> 01:33:11,211 Still with the ten-in-one? 1539 01:33:11,878 --> 01:33:13,797 [Zeena] Haven't seen Clem in over a year. 1540 01:33:14,339 --> 01:33:16,633 —Okay. Ready? -[all laugh] 1541 01:33:20,470 --> 01:33:22,680 That's right. There you go! 1542 01:33:23,765 --> 01:33:26,392 -Don Ameche. -[both chuckle] 1543 01:33:34,025 --> 01:33:35,360 You're doing well. 1544 01:33:36,486 --> 01:33:38,988 Well, it's the same grift, just different threads. 1545 01:33:39,697 --> 01:33:41,699 -And... -[both laugh] 1546 01:33:46,496 --> 01:33:48,206 [softly] Don't do the spook show. 1547 01:33:54,504 --> 01:33:55,839 Don't do the spook show. 1548 01:33:56,714 --> 01:33:58,174 Is that why she called you? 1549 01:33:58,883 --> 01:34:02,053 What? No. She didn't tell me. No. It's all in the cards. 1550 01:34:03,263 --> 01:34:04,806 Well, save it for the chumps, Zeena. 1551 01:34:05,473 --> 01:34:07,684 {The Major] Ha! -[both laughing] 1552 01:34:08,393 --> 01:34:10,186 Fine. Then you do it. 1553 01:34:10,770 --> 01:34:12,981 Three-card question. It'll take two seconds. 1554 01:34:14,732 --> 01:34:15,900 I'll oblige. 1555 01:34:20,947 --> 01:34:22,282 Downfall. 1556 01:34:23,074 --> 01:34:24,200 Impending danger. 1557 01:34:26,786 --> 01:34:27,912 [card snaps] 1558 01:34:29,289 --> 01:34:30,415 An urgent choice. 1559 01:34:31,207 --> 01:34:33,501 Now, Stanton, this is the last card. 1560 01:34:33,668 --> 01:34:34,586 It's a decree. 1561 01:34:35,211 --> 01:34:37,881 You turn it, you're gonna find out what's coming to you. 1562 01:34:41,384 --> 01:34:42,427 [card snaps] 1563 01:34:46,389 --> 01:34:47,765 N' [soft, ominous] 1564 01:34:47,932 --> 01:34:49,100 The Hanged Man. 1565 01:34:50,226 --> 01:34:51,269 It's upside down. 1566 01:34:52,020 --> 01:34:53,104 [Zeena] Mmm. 1567 01:34:54,898 --> 01:34:56,774 But you can still choose, Stan. 1568 01:34:56,941 --> 01:34:57,942 Well, you said so yourself: 1569 01:34:58,109 --> 01:35:00,028 "There's no such thing as bad cards," remember? 1570 01:35:01,905 --> 01:35:03,448 Just depends on what you do with it. Look. 1571 01:35:06,117 --> 01:35:07,202 I fixed it. 1572 01:35:09,204 --> 01:35:10,371 I fixed it. 1573 01:35:17,837 --> 01:35:20,173 -[Stan] Keep that image in your mind. -Okay. 1574 01:35:29,224 --> 01:35:31,226 He loved you so very, very much. 1575 01:35:31,851 --> 01:35:33,978 I can sense that so clearly. 1576 01:35:36,689 --> 01:35:39,275 Even though you didn't see eye to eye from time to time. 1577 01:35:39,442 --> 01:35:41,444 -Oh. -[both chuckle] 1578 01:35:41,611 --> 01:35:44,948 No, that is true. We did not. [chuckles] 1579 01:35:45,949 --> 01:35:47,242 May I touch that photograph? 1580 01:35:47,408 --> 01:35:48,534 -Is that okay? -Yes, yes. 1581 01:35:48,701 --> 01:35:50,662 That could give me a deeper line to him. 1582 01:35:51,663 --> 01:35:53,206 [inhales deeply] 1583 01:35:59,128 --> 01:36:00,546 This is a touch indelicate. 1584 01:36:01,256 --> 01:36:02,674 Pains me to say this. 1585 01:36:03,466 --> 01:36:05,468 Mr. Carlisle, please, what is it? 1586 01:36:10,306 --> 01:36:12,267 He needs to clear the air, so to speak. 1587 01:36:12,433 --> 01:36:14,560 He, uh, says that... 1588 01:36:15,853 --> 01:36:18,564 Charles, you encouraged him to enlist. 1589 01:36:20,024 --> 01:36:20,858 |ZZ— 1590 01:36:22,819 --> 01:36:24,320 He wants you to know that... 1591 01:36:25,446 --> 01:36:29,575 it hurts him so very, very much 1592 01:36:30,410 --> 01:36:32,745 to know that you miss him because... 1593 01:36:32,912 --> 01:36:34,205 Well, he says that he... 1594 01:36:36,457 --> 01:36:39,043 He says that you should know with absolute certainty 1595 01:36:39,210 --> 01:36:42,380 that you will all be together again in time. 1596 01:36:42,547 --> 01:36:44,632 N' [somber] 1597 01:36:44,799 --> 01:36:46,259 Is he here? 1598 01:36:46,426 --> 01:36:49,262 Is he here? Can I speak to him? 1599 01:36:50,221 --> 01:36:51,931 [both breathing hard] 1600 01:36:52,098 --> 01:36:53,599 Speak to him. [sniffs] 1601 01:36:55,310 --> 01:36:56,644 When you left... 1602 01:36:58,730 --> 01:36:59,856 [inhales sharply] 1603 01:37:01,274 --> 01:37:04,652 ...you took all life with you. 1604 01:37:05,528 --> 01:37:06,529 [sighs] 1605 01:37:09,699 --> 01:37:12,702 Your father wanted you to enlist, I did not. 1606 01:37:13,369 --> 01:37:14,787 [shudders] 1607 01:37:14,954 --> 01:37:18,416 [voice breaking] But I'm the one who's left with nothing. 1608 01:37:18,916 --> 01:37:20,376 [breathes raggedly] 1609 01:37:20,543 --> 01:37:21,502 [softly] Yes 1610 01:37:22,587 --> 01:37:24,213 [typewriter clacking] 1611 01:37:25,798 --> 01:37:26,883 Your 5:00 is here. 1612 01:37:27,592 --> 01:37:28,885 I don't have a 5:00. 1613 01:37:29,469 --> 01:37:30,636 [over intercom] He's here. 1614 01:37:33,181 --> 01:37:34,349 Doctor. 1615 01:37:34,515 --> 01:37:35,433 Mr. Carlisle. 1616 01:37:37,268 --> 01:37:38,603 What's that? 1617 01:37:38,770 --> 01:37:40,938 Your half. That's the split, 50-50. 1618 01:37:41,105 --> 01:37:42,940 Not interested. I got what I wanted. 1619 01:37:43,483 --> 01:37:44,901 But you should've seen 'em! 1620 01:37:45,651 --> 01:37:47,028 My God. 1621 01:37:47,195 --> 01:37:49,947 I think they'll be talking about that the rest of his life. 1622 01:37:50,114 --> 01:37:53,326 And I think every time they tell it, it'll just get better and better, 1623 01:37:53,493 --> 01:37:54,410 bigger and bigger. 1624 01:37:54,577 --> 01:37:56,371 A toast, then. To your success. 1625 01:37:56,954 --> 01:37:59,123 Uh, he asked me to, uh, 1626 01:37:59,665 --> 01:38:01,000 see one of his friends. 1627 01:38:02,001 --> 01:38:03,211 And who might that be? 1628 01:38:03,378 --> 01:38:05,254 He didn't say, but I'm considering it. 1629 01:38:07,090 --> 01:38:08,841 I'll tell you what, you got a safe? 1630 01:38:09,008 --> 01:38:10,927 N' [low, uneasy] 1631 01:38:11,094 --> 01:38:12,011 I do. 1632 01:38:13,179 --> 01:38:14,263 Why don't you keep this for me? 1633 01:38:14,430 --> 01:38:15,890 I don't want Molly to know about it anyway. 1634 01:38:17,058 --> 01:38:18,935 Why don't you keep it for a few days? 1635 01:38:19,102 --> 01:38:22,230 If you change your mind, we'll split it 50-50. 1636 01:38:22,397 --> 01:38:23,606 And if not, I'll keep it. 1637 01:38:33,032 --> 01:38:34,325 You barely know me. 1638 01:38:36,452 --> 01:38:37,745 [smacks lips] 1639 01:38:37,912 --> 01:38:39,247 Oh, I know you well. 1640 01:38:43,376 --> 01:38:44,544 I know... 1641 01:38:46,337 --> 01:38:47,630 you're no good. 1642 01:38:51,717 --> 01:38:53,177 And I know that 'cause... 1643 01:38:56,097 --> 01:38:57,306 neither am I. 1644 01:39:00,143 --> 01:39:01,352 Is that so? 1645 01:39:04,439 --> 01:39:05,523 Yes. 1646 01:39:08,025 --> 01:39:10,027 [muffled jazz music playing] 1647 01:39:13,364 --> 01:39:15,032 [Molly] You're asking for the shape. 1648 01:39:18,786 --> 01:39:20,121 What if I do two? 1649 01:39:23,166 --> 01:39:24,167 Color. 1650 01:39:27,670 --> 01:39:28,796 That's good. 1651 01:39:28,963 --> 01:39:30,882 N' [tender] 1652 01:39:35,553 --> 01:39:36,971 I'm too hard on us. 1653 01:39:39,182 --> 01:39:40,683 No, you're right about it. 1654 01:39:41,559 --> 01:39:42,685 You need a break. 1655 01:39:46,689 --> 01:39:48,316 Whatever you wanna do, we'll do. 1656 01:39:51,027 --> 01:39:52,320 Can we go dancing? 1657 01:39:52,487 --> 01:39:53,404 Absolutely. 1658 01:39:53,571 --> 01:39:54,822 [announcer on PA] Call for Stanton Car/isle. 1659 01:39:54,989 --> 01:39:56,491 [imitates announcer] 1660 01:39:56,657 --> 01:39:58,034 Whatever you want. 1661 01:39:58,201 --> 01:39:59,827 We'll go tonight after the show. 1662 01:40:00,578 --> 01:40:02,330 I'm dying in here, Stan. 1663 01:40:06,000 --> 01:40:07,126 I love you. 1664 01:40:20,181 --> 01:40:21,182 Yeah. 1665 01:40:22,141 --> 01:40:25,645 [Lilith] The man Kimball wants to introduce you to is Ezra Grind/e. 1666 01:40:25,811 --> 01:40:28,564 Grindle was a patient of mine for a brief time. 1667 01:40:29,190 --> 01:40:30,858 He's unstable. Unpredictable. 1668 01:40:33,528 --> 01:40:34,737 How is he fixed for dough? 1669 01:40:34,904 --> 01:40:37,156 Oh, he's very rich. Very powerful. 1670 01:40:37,323 --> 01:40:38,824 And intensely private. 1671 01:40:39,659 --> 01:40:42,370 Dealings with Grindle have consequences. 1672 01:40:42,537 --> 01:40:43,496 Permanent ones. 1673 01:40:46,332 --> 01:40:48,167 Well, you better give me an angle. 1674 01:40:48,334 --> 01:40:50,253 N' [dramatic sting] 1675 01:40:54,340 --> 01:40:56,342 N' [suspenseful] 1676 01:41:07,979 --> 01:41:11,315 Coat, hat, and gloves on the counter. 1677 01:41:11,983 --> 01:41:13,359 And empty your pockets. 1678 01:41:14,068 --> 01:41:18,573 No pencils, no pens, no keys, no cigarettes, or lighter. 1679 01:41:22,577 --> 01:41:23,661 Hands up. 1680 01:41:27,373 --> 01:41:28,499 Turn around. 1681 01:41:29,834 --> 01:41:31,711 I need your watch and your ring. 1682 01:41:34,213 --> 01:41:35,423 Manners, friend. 1683 01:41:36,632 --> 01:41:37,800 What was that? 1684 01:41:37,967 --> 01:41:39,302 You should say "please." 1685 01:41:41,387 --> 01:41:42,388 Please. 1686 01:41:55,568 --> 01:41:56,694 Mr. Carlisle. 1687 01:41:57,987 --> 01:41:59,739 I'm Ezra Grindle. 1688 01:41:59,905 --> 01:42:00,948 [door shuts] 1689 01:42:02,116 --> 01:42:04,535 Let me take your jacket. Please. 1690 01:42:07,163 --> 01:42:08,956 I'm very wary of appearing in public, 1691 01:42:09,123 --> 01:42:11,334 so I want to thank you for coming to see me. 1692 01:42:11,500 --> 01:42:12,668 A man of your talents. 1693 01:42:12,835 --> 01:42:14,587 Well, that's very kind of you. 1694 01:42:14,754 --> 01:42:16,797 Wouldn't count on that. [chuckles] 1695 01:42:17,673 --> 01:42:18,716 Take a seat. 1696 01:42:23,387 --> 01:42:25,056 What is this? 1697 01:42:25,222 --> 01:42:27,099 This is our version of a polygraph. 1698 01:42:28,351 --> 01:42:29,560 You familiar with the term? 1699 01:42:29,727 --> 01:42:31,354 You'd call it a lie detector. 1700 01:42:32,688 --> 01:42:34,398 You'd like to perform this on me? 1701 01:42:34,565 --> 01:42:35,733 That's the general idea, yeah. 1702 01:42:35,900 --> 01:42:37,443 [laughs] 1703 01:42:38,194 --> 01:42:39,737 [man] We will measure your blood pressure, 1704 01:42:39,904 --> 01:42:43,616 respiration, involuntary muscle contractions. 1705 01:42:43,783 --> 01:42:45,576 Not sure how comfortable I am with this. 1706 01:42:45,743 --> 01:42:48,829 Well, we've had our share of snake charmers in the past. 1707 01:42:48,996 --> 01:42:50,414 We deal with them. 1708 01:42:50,581 --> 01:42:51,832 Raise your arms, please. 1709 01:42:54,085 --> 01:42:56,045 I don't think this is necessary. 1710 01:42:56,212 --> 01:42:57,797 Can you watch my tie, please? 1711 01:42:58,798 --> 01:43:00,132 -|'|| watch it. -Thank you. 1712 01:43:00,675 --> 01:43:02,426 And what happens if I fail? 1713 01:43:02,593 --> 01:43:04,679 One thing at a time, hmm? 1714 01:43:06,430 --> 01:43:09,684 [man] I will ask you simple questions to establish our baseline. 1715 01:43:09,850 --> 01:43:11,602 You will answer in short sentences, 1716 01:43:11,769 --> 01:43:14,063 only what you believe to be absolute truth. 1717 01:43:15,773 --> 01:43:18,067 -[polygraph powers up] -"Abso|ute truth." 1718 01:43:18,234 --> 01:43:20,111 [sniffs] I can do that. 1719 01:43:23,739 --> 01:43:24,824 Now, 1720 01:43:24,990 --> 01:43:27,910 brief as you can, what is your name? 1721 01:43:28,077 --> 01:43:29,370 [Stan] Stanton Carlisle. 1722 01:43:30,621 --> 01:43:32,289 [man] What year are we in? 1723 01:43:33,165 --> 01:43:35,418 [sniffs] 1941. 1724 01:43:36,168 --> 01:43:37,253 [man] Good. 1725 01:43:37,420 --> 01:43:39,171 What day is today? 1726 01:43:39,338 --> 01:43:40,256 [Stan laughs] 1727 01:43:41,674 --> 01:43:43,134 Wednesday, I think. 1728 01:43:44,927 --> 01:43:46,804 Who is the president of the United States? 1729 01:43:47,346 --> 01:43:48,472 Roosevelt. 1730 01:43:51,100 --> 01:43:56,313 Very well. Now, as briefly as you can, are you a true medium? 1731 01:43:56,480 --> 01:43:57,398 Yes, I am. 1732 01:44:02,611 --> 01:44:03,821 Can you read minds? 1733 01:44:03,988 --> 01:44:07,116 Yes, I can. Under the right circumstances. 1734 01:44:09,410 --> 01:44:10,494 Brief. 1735 01:44:12,037 --> 01:44:13,330 Keep your answers brief, please. 1736 01:44:14,415 --> 01:44:16,792 Now, are you in contact with the beyond? 1737 01:44:30,347 --> 01:44:32,057 Before we go on, there's a... 1738 01:44:36,353 --> 01:44:38,272 There is a presence in this room... 1739 01:44:39,064 --> 01:44:40,191 right now. 1740 01:44:42,443 --> 01:44:44,236 It's a female presence. 1741 01:44:48,449 --> 01:44:50,451 N' [s0ft, somber] 1742 01:44:53,746 --> 01:44:56,665 She's just insisting, she's insisting that this... 1743 01:44:59,084 --> 01:45:00,669 that she communicate with somebody. 1744 01:45:00,836 --> 01:45:03,172 Is it me? Do you wanna communicate with me? 1745 01:45:03,339 --> 01:45:04,340 Is it him? 1746 01:45:06,217 --> 01:45:07,426 Oh, it's you, Mr. Grindle. 1747 01:45:11,138 --> 01:45:12,640 I don't... I don't, uh... 1748 01:45:15,351 --> 01:45:18,562 Oh. She... She passed away many years ago. 1749 01:45:21,232 --> 01:45:22,525 Oh, but there was... 1750 01:45:25,110 --> 01:45:27,196 Yeah, there was a life extinguished with it. 1751 01:45:27,363 --> 01:45:28,489 And it... it... 1752 01:45:31,992 --> 01:45:33,911 Oh, it was a child. It was a baby. 1753 01:45:38,249 --> 01:45:40,251 You forced her to miscarry, did you not? 1754 01:45:44,880 --> 01:45:46,882 [music continues] 1755 01:45:52,346 --> 01:45:53,347 Shall I go on? 1756 01:45:53,931 --> 01:45:54,932 No. 1757 01:45:55,766 --> 01:45:57,059 There's no need. 1758 01:45:58,519 --> 01:46:00,312 A word in my office, gentlemen. 1759 01:46:03,691 --> 01:46:04,942 You said you were gonna fine-tune it. 1760 01:46:05,109 --> 01:46:06,026 [man] Yes, sir. 1761 01:46:06,193 --> 01:46:07,528 [Grindle] You fine-tuned it incorrectly? 1762 01:46:07,695 --> 01:46:08,863 -[man] No, no, no. -[Charles] Ezra... 1763 01:46:09,029 --> 01:46:10,948 -[door closes] -[Grindle] Two wrong, two right. 1764 01:46:11,115 --> 01:46:12,741 -[muffled chatter] -[Stan sighs] 1765 01:46:12,908 --> 01:46:13,993 [Grindle] Stop, stop! 1766 01:46:14,159 --> 01:46:16,495 Answer me this, you brought him straight from the club. 1767 01:46:16,662 --> 01:46:17,997 How could he know that? How? 1768 01:46:20,291 --> 01:46:21,500 -[Grindle] No, no, no. -[man] Sir, 1769 01:46:21,667 --> 01:46:23,961 I am telling you, my machine does not make mistakes. 1770 01:46:24,128 --> 01:46:27,256 [Grindle] Don't you ever raise your voice to me. Ever! 1771 01:46:29,675 --> 01:46:30,676 God! 1772 01:46:31,886 --> 01:46:32,970 All right, bring him in. 1773 01:46:35,973 --> 01:46:39,518 I'm sorry this happened, Mr. Carlisle. I'll wait for you in the car. 1774 01:46:43,188 --> 01:46:44,356 Swami. 1775 01:46:45,649 --> 01:46:47,109 Mr. Grindle will see you now. 1776 01:47:02,041 --> 01:47:05,169 You may have fooled everyone else, but you can stop pretending now. 1777 01:47:06,795 --> 01:47:08,631 'Cause I think I know what's at work here. 1778 01:47:10,925 --> 01:47:12,760 This is a warrant for your arrest, 1779 01:47:12,927 --> 01:47:14,720 signed and sealed by Judge Kimball... 1780 01:47:15,888 --> 01:47:17,598 at my request. 1781 01:47:23,729 --> 01:47:26,815 Because now I know that your gift comes from him. 1782 01:47:32,821 --> 01:47:34,365 He has delivered you to me. 1783 01:47:35,866 --> 01:47:36,951 Understand? 1784 01:47:39,411 --> 01:47:40,454 To save me. 1785 01:47:46,001 --> 01:47:48,170 Could I have a, uh, glass of water, please? 1786 01:47:48,337 --> 01:47:49,505 -[snaps fingers] -Yeah. 1787 01:47:56,595 --> 01:47:58,597 N' [dramatic] 1788 01:48:26,166 --> 01:48:27,167 Well, 1789 01:48:28,252 --> 01:48:29,753 got him hooked real good. 1790 01:48:31,630 --> 01:48:32,840 Despite all that. 1791 01:48:38,679 --> 01:48:40,347 He's got quite an operation. 1792 01:48:41,390 --> 01:48:42,933 And he's gonna call back? 1793 01:48:45,936 --> 01:48:47,730 Oh, yeah, he's gonna call back. 1794 01:48:47,896 --> 01:48:49,523 I left real money on the table. 1795 01:48:50,607 --> 01:48:52,443 Gotta leave money to get money. 1796 01:49:01,535 --> 01:49:03,871 You're gonna have to give me some real information on him now. 1797 01:49:04,038 --> 01:49:05,372 No. Not me. 1798 01:49:08,667 --> 01:49:09,835 [Stan smacks lips] 1799 01:49:10,669 --> 01:49:11,837 I figured. 1800 01:49:14,089 --> 01:49:16,717 I'm the only one who could've given you that information. 1801 01:49:19,053 --> 01:49:20,929 If your foot slips, 1802 01:49:22,139 --> 01:49:23,140 we both fall. 1803 01:49:24,641 --> 01:49:26,643 [heels clicking] 1804 01:49:27,352 --> 01:49:29,354 -[faucet squeaks] -[water running] 1805 01:49:31,023 --> 01:49:32,524 Don't worry. I'll figure it out. 1806 01:49:33,192 --> 01:49:35,194 N' [suspenseful] 1807 01:49:36,320 --> 01:49:38,072 I mean, this guy's, uh, 1808 01:49:39,031 --> 01:49:41,075 he's real deep on the spook dodge. 1809 01:49:42,534 --> 01:49:43,952 [keychain clinks softly] 1810 01:49:46,872 --> 01:49:48,415 I don't think you have a problem. 1811 01:49:49,708 --> 01:49:51,085 I'd say he's very desperate. 1812 01:49:53,796 --> 01:49:56,006 Don't worry. They'll never trace it back to you. 1813 01:49:57,299 --> 01:49:59,218 [keychain clinking softly] 1814 01:49:59,384 --> 01:50:01,095 -[faucet squeaks] -[water stops] 1815 01:50:08,352 --> 01:50:10,062 The thing you need to know is, 1816 01:50:11,563 --> 01:50:13,607 if you displease the right people, 1817 01:50:14,858 --> 01:50:18,403 the world closes in on you very, very fast. 1818 01:50:20,781 --> 01:50:22,783 N' [soft, sentimental] 1819 01:50:43,011 --> 01:50:44,471 What happened to you? 1820 01:50:47,975 --> 01:50:49,059 Life. 1821 01:50:52,729 --> 01:50:54,148 Life happened to me. 1822 01:51:02,114 --> 01:51:04,158 [kissing] 1823 01:51:11,498 --> 01:51:13,500 N' [suspenseful] 1824 01:51:32,728 --> 01:51:34,855 [Lilith on recording] Patient Ezra Grindle. 1825 01:51:35,022 --> 01:51:36,481 Therapy session number four. 1826 01:51:36,648 --> 01:51:37,774 [Grindle] I am alone. 1827 01:51:38,775 --> 01:51:39,776 Lost. 1828 01:51:40,402 --> 01:51:41,653 I feel lost. 1829 01:51:42,529 --> 01:51:44,531 Everything I earn feels hollow. 1830 01:51:44,698 --> 01:51:46,658 [Lilith] Would you elaborate, please? 1831 01:51:48,452 --> 01:51:50,037 [Grindle] May, 1901. 1832 01:51:50,829 --> 01:51:52,706 The last time I saw her alive. 1833 01:51:54,082 --> 01:51:56,376 |didn"[... I... 1834 01:51:56,543 --> 01:51:57,669 "Doris Mae Cable." 1835 01:51:57,836 --> 01:51:59,087 [Grindle] I couldn't claim her body. 1836 01:51:59,254 --> 01:52:01,048 ...property for register number 28030. 1837 01:52:01,215 --> 01:52:02,925 [Grindle] Because I would've been ruined. 1838 01:52:04,676 --> 01:52:08,013 So my love went to a commoners' grave. 1839 01:52:08,180 --> 01:52:09,473 Thank you kindly. 1840 01:52:09,640 --> 01:52:11,558 [music continues] 1841 01:52:29,201 --> 01:52:30,410 There you are. 1842 01:52:52,391 --> 01:52:53,558 [sighs] 1843 01:53:06,780 --> 01:53:08,782 [wind whistling] 1844 01:53:33,640 --> 01:53:34,808 [Grindle grunts] 1845 01:53:35,726 --> 01:53:36,810 [whispers indistinctly] 1846 01:53:37,394 --> 01:53:39,813 [Grindle] So I wanted to know what impression you got from her. 1847 01:53:39,980 --> 01:53:43,150 The girl that, uh, you sensed during the test. 1848 01:53:43,317 --> 01:53:44,568 I didn't see her. 1849 01:53:44,735 --> 01:53:46,069 She didn't materialize. 1850 01:53:47,404 --> 01:53:49,406 [Grindle] But by that, you mean she could? 1851 01:53:50,365 --> 01:53:52,868 [Stan] Well, it was very brief, uh, Mr. Grindle. 1852 01:53:53,035 --> 01:53:54,369 [Grindle] Uh, Ezra, please. 1853 01:53:54,870 --> 01:53:58,999 [Stan] I sensed profound sadness and regret. 1854 01:53:59,958 --> 01:54:01,126 She loved you. 1855 01:54:01,877 --> 01:54:04,921 And that boy. That baby boy. 1856 01:54:10,302 --> 01:54:11,511 It was a boy'? 1857 01:54:14,306 --> 01:54:15,515 Is she with me? 1858 01:54:16,475 --> 01:54:17,768 She's never far. 1859 01:54:21,188 --> 01:54:24,232 This place important to you? This garden? 1860 01:54:24,399 --> 01:54:27,861 Yes. I built it, uh, to honor her. 1861 01:54:28,028 --> 01:54:30,238 The paths and the benches, you see? 1862 01:54:31,239 --> 01:54:32,616 She would've loved it. 1863 01:54:32,783 --> 01:54:33,867 She does. 1864 01:54:34,993 --> 01:54:36,078 I can sense it. 1865 01:54:39,915 --> 01:54:41,541 Brother Ezra, she... 1866 01:54:41,708 --> 01:54:43,460 She's trying to tell me something. 1867 01:54:43,627 --> 01:54:45,045 It doesn't make any sense. 1868 01:54:45,921 --> 01:54:48,715 Sometimes they communicate like that. It gets jumbled. 1869 01:54:49,841 --> 01:54:51,134 The letter 1870 01:54:55,222 --> 01:54:57,474 Dome'? Dome, 'vs W? 1871 01:55:00,685 --> 01:55:01,686 [shudders] 1872 01:55:05,565 --> 01:55:07,776 [Grindle panting] 1873 01:55:09,820 --> 01:55:11,822 I wanna see... [voice breaks] 1874 01:55:11,988 --> 01:55:13,365 Oh, I have to see her again. 1875 01:55:13,532 --> 01:55:14,825 Whatever it takes. 1876 01:55:14,991 --> 01:55:17,285 I want you to... [sniffles] Uh... 1877 01:55:18,203 --> 01:55:19,663 -Materialize her? -Yeah. 1878 01:55:20,789 --> 01:55:22,666 Do you have any idea what would be required 1879 01:55:22,833 --> 01:55:24,334 for something like that to occur? 1880 01:55:24,501 --> 01:55:28,463 [grunts] I'll commit $10,000 for every session we have. 1881 01:55:33,301 --> 01:55:34,553 Mr. Grindle. 1882 01:55:35,554 --> 01:55:37,556 N' [somber] 1883 01:55:38,098 --> 01:55:39,641 Your sins are grave. 1884 01:55:42,310 --> 01:55:44,104 You would have to work hard, 1885 01:55:44,855 --> 01:55:46,064 spiritually, 1886 01:55:46,982 --> 01:55:50,110 if you even wanna have the chance to see or sense her. 1887 01:55:50,277 --> 01:55:53,780 Listen, I have more money than I will ever need. 1888 01:55:53,947 --> 01:55:55,282 [voice breaks] But I have no hope. 1889 01:55:55,449 --> 01:55:56,908 And you think you could buy that? 1890 01:55:59,035 --> 01:56:00,287 [sniffles] Well... 1891 01:56:02,456 --> 01:56:03,748 not to be crude... 1892 01:56:05,333 --> 01:56:07,335 [sniffles] but I know I can. 1893 01:56:08,253 --> 01:56:09,254 [chuckles] 1894 01:56:33,695 --> 01:56:35,697 N' [ominous] 1895 01:56:58,803 --> 01:57:00,013 [brakes squeak] 1896 01:57:19,533 --> 01:57:22,619 Are you sure that she can play the lady in question? 1897 01:57:22,786 --> 01:57:23,828 Molly? 1898 01:57:25,455 --> 01:57:26,456 [lock clicks] 1899 01:57:27,082 --> 01:57:28,416 She's tougher than I am. 1900 01:57:30,085 --> 01:57:31,503 I'll stage it at night. 1901 01:57:32,254 --> 01:57:34,923 Keep Ezra on his knees, make him pray or something. 1902 01:57:35,090 --> 01:57:36,091 He'll stay put. 1903 01:57:36,258 --> 01:57:39,010 Blood. She'll need blood on her hands and dress. 1904 01:57:40,470 --> 01:57:41,930 More shocking the image, 1905 01:57:42,889 --> 01:57:45,183 the less inclined Ezra will be to examine it. 1906 01:57:58,196 --> 01:57:59,948 Nothing can hold you back. 1907 01:58:29,144 --> 01:58:31,146 N' [tender, eerie] 1908 01:58:33,940 --> 01:58:35,567 [gulps] To us. 1909 01:58:44,868 --> 01:58:48,455 [Molly] "Dear Mom and all, I'm sending this from the fairgrounds. 1910 01:58:48,997 --> 01:58:50,665 A boy named Ezra took me. 1911 01:58:51,458 --> 01:58:54,044 He had my picture taken as you can see. 1912 01:58:55,587 --> 01:58:59,549 Tell Pop and all I wish I was with you, and hug little Jennie for me. 1913 01:59:00,675 --> 01:59:03,261 Will write soon. Fondly, Dorrie." 1914 01:59:08,350 --> 01:59:10,310 She never mailed this. 1915 01:59:10,477 --> 01:59:11,561 [Stan] What are you talking about? 1916 01:59:12,145 --> 01:59:13,605 Well, she died a few days later. 1917 01:59:13,772 --> 01:59:16,399 This is the last thing she wrote, and she never mailed it. 1918 01:59:16,566 --> 01:59:18,360 Yeah, but that's not why I showed it to you. 1919 01:59:19,069 --> 01:59:20,737 Her family never got to see. 1920 01:59:25,784 --> 01:59:28,161 [Stan] Look. Who does that look like? 1921 01:59:29,496 --> 01:59:31,039 Hmm? Look at her face. 1922 01:59:39,631 --> 01:59:40,674 It's you. 1923 01:59:43,176 --> 01:59:45,553 I could materialize you in a séance. 1924 01:59:50,725 --> 01:59:51,976 Not me, Stan. 1925 01:59:52,143 --> 01:59:54,646 We can buy a costume, we can get a long black wig, 1926 01:59:54,813 --> 01:59:56,564 and we can cut it, we can style it just like that. 1927 01:59:56,731 --> 01:59:59,567 He can unburden his soul and he can forgive himself. 1928 02:00:00,360 --> 02:00:01,611 As far as I can tell, 1929 02:00:01,778 --> 02:00:03,863 that's what a preacher does every other Sunday. 1930 02:00:05,824 --> 02:00:07,492 And it worked with Judge Kimball. 1931 02:00:08,785 --> 02:00:10,537 I believe it saved their marriage. 1932 02:00:12,831 --> 02:00:15,208 I think he really loved her, Stan. 1933 02:00:17,252 --> 02:00:18,878 You can see that, can't you? 1934 02:00:20,880 --> 02:00:22,674 All that suffering that he had... 1935 02:00:24,134 --> 02:00:25,844 We can deliver him some hope. 1936 02:00:26,010 --> 02:00:27,429 [knocking on door] 1937 02:00:28,638 --> 02:00:30,014 Close it, yeah... 1938 02:00:38,773 --> 02:00:40,525 He wants to see you. 1939 02:00:40,692 --> 02:00:42,235 I'm sure that he does. 1940 02:00:42,402 --> 02:00:44,362 Come on in. Have a cup of coffee first. 1941 02:00:45,447 --> 02:00:47,157 Are you gonna sit out in the snow? 1942 02:00:49,367 --> 02:00:50,618 I won't bite. 1943 02:00:51,703 --> 02:00:53,788 You take, uh, cream in your coffee? 1944 02:00:54,956 --> 02:00:56,166 No, thanks. 1945 02:00:56,332 --> 02:00:57,625 Yeah, neither do I. 1946 02:01:00,128 --> 02:01:01,129 [Stan clears throat] 1947 02:01:01,296 --> 02:01:03,131 I don't know why he bothers with you. 1948 02:01:04,591 --> 02:01:05,925 You're cheap, pal. 1949 02:01:06,926 --> 02:01:08,011 Just phony. 1950 02:01:09,179 --> 02:01:10,472 But I'll tell you this, 1951 02:01:11,473 --> 02:01:13,224 -I care for that man. -Mm. 1952 02:01:13,975 --> 02:01:15,143 I owe him a lot. 1953 02:01:16,019 --> 02:01:17,270 And if you're smart, 1954 02:01:18,605 --> 02:01:19,814 that should scare you. 1955 02:01:26,112 --> 02:01:27,655 [Stan] She says you... 1956 02:01:28,907 --> 02:01:30,116 lied to her. 1957 02:01:31,534 --> 02:01:34,370 You gave a false name and you left her body behind-- 1958 02:01:36,206 --> 02:01:37,832 Ezra, you have to keep the circle. 1959 02:01:37,999 --> 02:01:39,459 [Grindle] I wanna see her now. I wanna talk to her. 1960 02:01:39,626 --> 02:01:41,127 Don't break the circle. This takes patience. 1961 02:01:41,294 --> 02:01:43,004 I've given you a fortune! 1962 02:01:43,171 --> 02:01:45,298 N' [somber] 1963 02:01:48,009 --> 02:01:49,886 Now it's time that you delivered 1964 02:01:51,054 --> 02:01:52,597 to me something other than guilt. 1965 02:01:52,764 --> 02:01:54,140 Because I'm done hearing 1966 02:01:54,307 --> 02:01:57,477 this endless fucking recitation of what I did. 1967 02:01:57,644 --> 02:01:59,729 I know what the fuck... 1968 02:02:00,355 --> 02:02:02,357 [breathing heavily] 1969 02:02:03,233 --> 02:02:04,317 ...| did. 1970 02:02:11,866 --> 02:02:15,328 And what I'm going to do if this goes on much longer. 1971 02:02:15,495 --> 02:02:16,913 -What does that mean? -Come on. 1972 02:02:17,080 --> 02:02:18,873 You'll just have to find out. 1973 02:02:21,334 --> 02:02:23,336 [music continues] 1974 02:02:24,754 --> 02:02:26,422 You gonna stay here and practice. 1975 02:02:26,589 --> 02:02:28,883 -Can you ask for more time? -No. 1976 02:02:29,050 --> 02:02:31,803 -I'm not sure about this, Stan. -I am sure. We are out of time. 1977 02:02:32,470 --> 02:02:35,306 Just go put on the wig and the dress. And that's the position. 1978 02:02:35,473 --> 02:02:37,892 Hands down by your side, with your palms open. 1979 02:02:38,059 --> 02:02:38,977 Okay? 1980 02:02:39,644 --> 02:02:41,062 Where are you going? 1981 02:02:41,729 --> 02:02:43,189 I gotta go get everything ready. 1982 02:02:43,731 --> 02:02:44,732 I love you. 1983 02:02:46,985 --> 02:02:48,152 [door opens] 1984 02:02:51,155 --> 02:02:52,240 [door closes] 1985 02:03:02,834 --> 02:03:04,836 [classical music playing softly over speaker] 1986 02:03:06,087 --> 02:03:07,171 Charles. 1987 02:03:08,339 --> 02:03:10,633 I've been thinking about 1988 02:03:10,800 --> 02:03:13,261 what Mr. Carlisle said, 1989 02:03:13,428 --> 02:03:17,807 about us being reunited with Julian. 1990 02:03:18,433 --> 02:03:19,559 Do you remember? 1991 02:03:20,310 --> 02:03:21,436 I do, my love. 1992 02:03:27,775 --> 02:03:29,068 [Charles grunts] 1993 02:03:41,456 --> 02:03:44,334 Oh, Julian. [inhales deeply] 1994 02:03:45,001 --> 02:03:46,085 Julian. 1995 02:03:46,252 --> 02:03:47,211 [gun cocks] 1996 02:03:52,508 --> 02:03:53,509 Molly? 1997 02:04:04,729 --> 02:04:05,730 [Molly] Dear Stan. 1998 02:04:05,897 --> 02:04:06,856 Molly? 1999 02:04:07,398 --> 02:04:10,026 [Molly] By the time you read this, I'll be eastbound. 2000 02:04:12,946 --> 02:04:15,198 I won't do what you want me to. 2001 02:04:15,365 --> 02:04:16,366 I can't. 2002 02:04:17,241 --> 02:04:20,453 I've loved you the best I can, as much as I can, 2003 02:04:21,245 --> 02:04:23,456 and I know now it'll never be enough. 2004 02:04:28,252 --> 02:04:30,046 Whatever is missing in you, 2005 02:04:31,089 --> 02:04:32,340 it sure is not me. 2006 02:04:33,967 --> 02:04:35,510 It's hard to accept it, 2007 02:04:36,344 --> 02:04:38,805 but as much as the truth hurts, I need it. 2008 02:04:40,765 --> 02:04:42,725 And maybe in time you'll need it too. 2009 02:04:44,769 --> 02:04:45,770 Molly. 2010 02:04:46,270 --> 02:04:47,271 Fuck. 2011 02:04:52,777 --> 02:04:53,945 [brakes screech] 2012 02:04:55,571 --> 02:04:56,823 [car horn honking] 2013 02:04:59,784 --> 02:05:01,452 [indistinct announcement on PA] 2014 02:05:01,619 --> 02:05:03,538 [indistinct chatter] 2015 02:05:04,622 --> 02:05:06,791 [man] Come get your shoes shined! Ten cents! 2016 02:05:07,333 --> 02:05:08,334 Molly. 2017 02:05:09,168 --> 02:05:10,378 It's me. 2018 02:05:10,545 --> 02:05:12,213 -I thought you already left. -Leave me alone, Stan. 2019 02:05:12,380 --> 02:05:14,048 -Hold on. Let's just... -Leave me alone. 2020 02:05:14,841 --> 02:05:16,009 Molly. 2021 02:05:16,926 --> 02:05:18,261 -Where you going? -I don't wanna talk to you. 2022 02:05:18,428 --> 02:05:20,304 Just hold on one second. I read your letter, I understand. 2023 02:05:20,471 --> 02:05:21,764 I just wanna talk about it for a second, okay? 2024 02:05:21,931 --> 02:05:23,224 -Oh, you read it? Good. -Listen... 2025 02:05:23,391 --> 02:05:25,476 You smell like booze. Leave me alone. 2026 02:05:27,895 --> 02:05:30,648 Molly, you can't leave now, we are in too deep. 2027 02:05:30,815 --> 02:05:31,733 -[man] Hey, hey! {Stan} Molly. 2028 02:05:31,899 --> 02:05:33,401 [Molly] There's no "we" anymore. 2029 02:05:33,568 --> 02:05:34,652 There hasn't been for a long time. 2030 02:05:34,819 --> 02:05:36,195 I don't know who you're seeing on the side, 2031 02:05:36,362 --> 02:05:38,531 but you're certainly not fucking me anymore! 2032 02:05:38,698 --> 02:05:41,409 I bet it's that frozen-faced bitch you were so impressed with. 2033 02:05:41,576 --> 02:05:43,036 I bet she seems like class to you. 2034 02:05:43,202 --> 02:05:44,954 Well, she's not and neither are you. 2035 02:05:45,121 --> 02:05:46,039 Molly. 2036 02:05:47,540 --> 02:05:49,459 Molly, I was just trying to get the inside track on her 2037 02:05:49,625 --> 02:05:51,169 because you didn't want me to do the spook show. 2038 02:05:51,335 --> 02:05:52,503 That's why I was sneaking around on you! 2039 02:05:52,670 --> 02:05:54,756 -Hey, what's the big idea? -Just mind your own business! 2040 02:05:58,718 --> 02:06:00,762 This is the last time, I promise. 2041 02:06:00,928 --> 02:06:02,722 And every day is Christmas after that. 2042 02:06:02,889 --> 02:06:05,183 Oh, sure, the whole world and everything in it. 2043 02:06:09,103 --> 02:06:10,980 I'm scared, Stan. 2044 02:06:11,147 --> 02:06:13,399 [Stan] I'm scared too, Molly. I'm scared every day of my life. 2045 02:06:13,566 --> 02:06:15,610 [panting] 2046 02:06:15,777 --> 02:06:17,987 I'm so scared sometimes, I can't even breathe. 2047 02:06:18,488 --> 02:06:20,615 But | fight it, Molly, | fight it. 2048 02:06:20,782 --> 02:06:22,492 That's the only way I've survived. 2049 02:06:26,537 --> 02:06:28,289 Sometimes you don't see the line until you cross it. 2050 02:06:28,456 --> 02:06:30,500 I crossed it, I know that now. 2051 02:06:37,048 --> 02:06:39,717 Molly, everybody's left me in my life. Don't leave me, please. 2052 02:06:41,135 --> 02:06:43,137 N' [somber] 2053 02:06:46,349 --> 02:06:47,433 [softly] Please. 2054 02:06:52,647 --> 02:06:54,023 [door latch opens] 2055 02:06:56,192 --> 02:06:58,194 [wind whistling] 2056 02:06:58,736 --> 02:07:00,738 N' [suspenseful] 2057 02:07:19,090 --> 02:07:20,299 Can I see your watch? 2058 02:07:24,804 --> 02:07:26,931 [ticking] 2059 02:07:28,432 --> 02:07:31,978 When I get rid of Anderson, I'm gonna bring Ezra to the park bench. 2060 02:07:32,145 --> 02:07:33,437 Just up from that open gate. 2061 02:07:33,604 --> 02:07:34,564 At 8:00, Molly. 2062 02:07:36,023 --> 02:07:37,358 No earlier, no later. 2063 02:07:37,525 --> 02:07:40,194 You're gonna go through that gate and you're gonna walk 20 paces. 2064 02:07:40,361 --> 02:07:41,279 Okay? 2065 02:07:42,405 --> 02:07:44,240 When he sees you, I'm gonna put him on his knees, 2066 02:07:44,407 --> 02:07:45,867 and I'm gonna make him pray. 2067 02:07:46,742 --> 02:07:48,536 And when he closes his eyes, 2068 02:07:50,079 --> 02:07:52,081 you get to go away and then we're done. 2069 02:07:53,583 --> 02:07:54,917 Simple. 2070 02:07:55,084 --> 02:07:56,419 I understand. 2071 02:07:56,586 --> 02:07:57,628 Good. 2072 02:07:58,963 --> 02:08:00,548 Do you remember the old gag? 2073 02:08:01,299 --> 02:08:03,342 The current, when it would run through my body? 2074 02:08:03,509 --> 02:08:04,468 Mm-hmm. 2075 02:08:04,635 --> 02:08:06,137 You know how I could take it? 2076 02:08:07,763 --> 02:08:10,683 First few times I did it, my muscles would cramp for days. 2077 02:08:10,850 --> 02:08:12,018 It really hurt bad. 2078 02:08:13,728 --> 02:08:17,523 But I'd just try and tell myself not to feel it, you know? 2079 02:08:17,690 --> 02:08:19,358 Try and make myself go numb. 2080 02:08:21,444 --> 02:08:24,864 But it was always really clear to me when I couldn't take it anymore. 2081 02:08:25,865 --> 02:08:27,366 When I'd had enough. 2082 02:08:31,204 --> 02:08:32,455 I've had enough. 2083 02:08:38,461 --> 02:08:41,130 I'll be there at 8 and I'll do what you need me to do. 2084 02:08:45,301 --> 02:08:47,303 N' [suspenseful] 2085 02:09:17,250 --> 02:09:18,417 [Grindle grunts] 2086 02:09:19,710 --> 02:09:24,006 [smacks lips] Now, perhaps because of the nature... 2087 02:09:24,799 --> 02:09:28,135 of what we're doing tonight, we'd benefit from being alone. 2088 02:09:32,223 --> 02:09:33,224 Will you leave us? 2089 02:09:33,391 --> 02:09:34,392 Sir, are you sure about this? 2090 02:09:34,558 --> 02:09:36,185 Yeah, I'm sure. It's fine. 2091 02:09:42,275 --> 02:09:44,360 [sniffles] You have to have faith. 2092 02:09:44,527 --> 02:09:46,153 Let's walk the path. 2093 02:09:51,951 --> 02:09:53,953 [music continues] 2094 02:10:01,502 --> 02:10:03,796 [man on radio] In view of Prime Minister Churchill's recent pledge 2095 02:10:03,963 --> 02:10:05,965 that a British declaration of war on Japan 2096 02:10:06,132 --> 02:10:08,801 would follow almost immediately upon the outbreak of war 2097 02:10:08,968 --> 02:10:12,388 between Japan and the United States, a British announcement is expected soon. 2098 02:10:12,555 --> 02:10:14,473 [wind whistling] 2099 02:10:16,726 --> 02:10:18,561 I place no blame on you 2100 02:10:18,728 --> 02:10:20,271 and I want you to know that. 2101 02:10:21,105 --> 02:10:23,274 But I think we should go back inside. 2102 02:10:23,858 --> 02:10:27,820 You asked me to purge my soul from sin? 2103 02:10:27,987 --> 02:10:29,655 -That's right. -I haven't done that. 2104 02:10:32,450 --> 02:10:33,534 You're gonna do it now. 2105 02:10:33,701 --> 02:10:36,037 You're gonna purge your soul and invoke her forgiveness. 2106 02:10:36,203 --> 02:10:38,289 I've done things that I've never told anyone about. 2107 02:10:38,456 --> 02:10:39,373 You're gonna tell her now. 2108 02:10:39,540 --> 02:10:41,000 -No, I can't. -Close your eyes. 2109 02:10:41,167 --> 02:10:42,835 -I can't. -Be still. 2110 02:10:43,002 --> 02:10:44,545 Don't. Don't make me, please. 2111 02:10:44,712 --> 02:10:45,755 And tell her. 2112 02:10:49,216 --> 02:10:50,301 Dome. 2113 02:10:54,430 --> 02:10:55,473 Dorrie... 2114 02:10:56,891 --> 02:10:58,100 That's it. 2115 02:10:58,267 --> 02:11:00,186 [music continues] 2116 02:11:09,904 --> 02:11:11,447 Through the years... 2117 02:11:14,367 --> 02:11:16,660 I have hurt many young women. 2118 02:11:18,579 --> 02:11:19,789 I don't know why. 2119 02:11:20,831 --> 02:11:22,166 I was seeking... 2120 02:11:22,750 --> 02:11:26,170 I was seeking you in them, 2121 02:11:26,337 --> 02:11:29,256 or I was seeking to rid my soul of this anger. 2122 02:11:29,423 --> 02:11:31,717 I don't... [sighs] I don't know. 2123 02:11:33,386 --> 02:11:34,470 What did you do? 2124 02:11:35,304 --> 02:11:36,472 I don't know. 2125 02:11:38,516 --> 02:11:39,600 I hurt them. 2126 02:11:41,060 --> 02:11:42,144 [sniffs] 2127 02:11:42,978 --> 02:11:44,522 I hurt them. 2128 02:11:44,688 --> 02:11:46,690 N' [ominous] 2129 02:11:49,026 --> 02:11:50,111 Dome. 2130 02:12:02,623 --> 02:12:05,418 Oh, my God. She's there. [gasps] 2131 02:12:06,877 --> 02:12:08,129 She's there. 2132 02:12:12,675 --> 02:12:15,845 [radio announcer] This is WWKB Studios in Buffalo. 2133 02:12:16,011 --> 02:12:19,348 We interrupt this program to bring you a special news bulletin. 2134 02:12:19,515 --> 02:12:22,268 Judge Charles Kimball and his wife, Felicia Kimball, 2135 02:12:22,435 --> 02:12:24,103 died today of gunshot wounds. 2136 02:12:24,270 --> 02:12:27,565 An apparent murder-suicide that has baffled the town. 2137 02:12:27,731 --> 02:12:29,650 Ezra, you did the work. Now, that's far enough. 2138 02:12:29,817 --> 02:12:31,485 Let's get on our knees, let's pray with our eyes closed. 2139 02:12:31,652 --> 02:12:32,862 -We're gonna ask... -[Grindle grunts] 2140 02:12:33,028 --> 02:12:35,156 -Let go of me. Dorrie. -No, Ezra! 2141 02:12:35,322 --> 02:12:36,740 Dome. Oh, Dome... 2142 02:12:37,575 --> 02:12:39,118 [Molly] Stan, I can't. 2143 02:12:39,994 --> 02:12:42,580 -I can't. I can't! -[Grindle] No, Dorrie! 2144 02:12:42,746 --> 02:12:43,956 Let go! 2145 02:12:48,043 --> 02:12:50,337 Dorrie. [sniffles] 2146 02:12:53,674 --> 02:12:55,342 [breathing heavily] 2147 02:12:55,509 --> 02:12:56,635 Sorry. 2148 02:12:58,929 --> 02:13:00,055 What? 2149 02:13:02,224 --> 02:13:04,018 -Who are you? -All right. 2150 02:13:04,185 --> 02:13:05,811 Now let go of her hand. 2151 02:13:07,813 --> 02:13:08,981 Who is...? 2152 02:13:12,026 --> 02:13:13,694 Let go of her hand. 2153 02:13:13,861 --> 02:13:15,196 You dirty motherfucker. 2154 02:13:15,362 --> 02:13:17,239 [crying] You motherfucker. 2155 02:13:18,574 --> 02:13:20,993 I'm gonna... I'm gonna destroy you. 2156 02:13:22,036 --> 02:13:23,996 -You and this bitch! -[Molly grunts] 2157 02:13:24,163 --> 02:13:25,289 Anderson! 2158 02:13:25,456 --> 02:13:27,374 Anderson! Anderson! 2159 02:13:29,335 --> 02:13:31,045 [Stan grunting] 2160 02:13:31,212 --> 02:13:32,129 Stan. 2161 02:13:33,130 --> 02:13:34,131 Stan! 2162 02:13:36,383 --> 02:13:37,676 -[Stan grunts] -Stan! 2163 02:13:39,303 --> 02:13:41,055 —Stan! -[g runts] 2164 02:13:41,555 --> 02:13:43,557 [panting] 2165 02:13:44,683 --> 02:13:46,477 [Molly] Oh, God. Oh, God. 2166 02:13:47,102 --> 02:13:49,104 N' [tense, dramatic] 2167 02:13:51,941 --> 02:13:52,942 Go to the car. 2168 02:13:53,108 --> 02:13:54,026 NOW! 2169 02:13:54,193 --> 02:13:56,111 [Molly panting] 2170 02:14:04,537 --> 02:14:05,579 [engine stutters] 2171 02:14:09,124 --> 02:14:10,918 Igunshoq {gasps} 2172 02:14:12,002 --> 02:14:13,003 [gunshot] 2173 02:14:16,715 --> 02:14:17,716 Sir. 2174 02:14:17,883 --> 02:14:19,260 [engine starts] 2175 02:14:19,426 --> 02:14:20,427 Move over! 2176 02:14:22,346 --> 02:14:23,889 [Molly] Stan, what are you doing? 2177 02:14:26,559 --> 02:14:28,310 [Anderson yelps] 2178 02:14:29,353 --> 02:14:31,355 [wheezing] 2179 02:14:31,522 --> 02:14:33,190 Oh, God! What did you do, Stan? 2180 02:14:33,357 --> 02:14:35,067 Why did you do that? Stan! 2181 02:14:35,234 --> 02:14:37,152 -Stan! Stan! -[groaning] 2182 02:14:43,075 --> 02:14:45,077 [music continues] 2183 02:14:57,965 --> 02:14:59,341 Molly, get out of the car. 2184 02:15:05,514 --> 02:15:07,516 [grunting] 2185 02:15:10,227 --> 02:15:11,645 [crowbar clatters] 2186 02:15:12,646 --> 02:15:15,691 They'll think that, uh, someone stole the car. 2187 02:15:15,858 --> 02:15:17,234 Can't go back to the hotel. 2188 02:15:19,445 --> 02:15:20,571 Shut up. 2189 02:15:24,283 --> 02:15:25,409 Shut up. 2190 02:15:25,993 --> 02:15:27,536 Molly, they were trying to kill us. 2191 02:15:27,703 --> 02:15:29,622 N' [melancholy] 2192 02:15:31,206 --> 02:15:32,207 Molly. 2193 02:15:32,916 --> 02:15:34,918 [breathing heavily] 2194 02:15:38,839 --> 02:15:39,923 Molly! 2195 02:15:46,805 --> 02:15:48,182 I don't need you! 2196 02:15:49,141 --> 02:15:50,893 I don't need you, Molly! 2197 02:15:57,066 --> 02:15:59,360 -Did anyone see you come here? -[Stan] No. 2198 02:16:07,993 --> 02:16:09,620 You didn't catch a cab, did you? 2199 02:16:10,245 --> 02:16:12,748 No, cabbies remember faces. I walked. 2200 02:16:13,916 --> 02:16:16,043 Ah, she blew it. That goddamn tomato. 2201 02:16:16,210 --> 02:16:17,795 I was so close. [sniffles] 2202 02:16:23,467 --> 02:16:24,551 It's all here. 2203 02:16:26,929 --> 02:16:28,013 Take it. 2204 02:16:28,806 --> 02:16:30,265 [Stan breathing heavily] 2205 02:16:32,101 --> 02:16:33,560 Do you have a few hours? 2206 02:16:34,812 --> 02:16:36,647 -Don't panic. -[coughs] 2207 02:16:38,107 --> 02:16:39,108 No. 2208 02:16:39,692 --> 02:16:41,110 I better be on my way. 2209 02:16:44,321 --> 02:16:46,198 [grunts] Okay. 2210 02:16:50,953 --> 02:16:52,788 Mmm. [exhales heavily] 2211 02:17:01,922 --> 02:17:03,048 [sniffles] 2212 02:17:03,799 --> 02:17:05,801 [panting] 2213 02:17:06,510 --> 02:17:08,137 I do love you, Stan. 2214 02:17:25,863 --> 02:17:27,406 What did you say? 2215 02:17:27,573 --> 02:17:29,491 N' [s0ft, uneasy] 2216 02:17:36,457 --> 02:17:37,666 Did I oversell it? 2217 02:17:44,214 --> 02:17:45,424 [button clicks] 2218 02:17:51,346 --> 02:17:55,309 Patient Stanton Carlisle. Final therapy session. 2219 02:17:55,934 --> 02:17:57,186 [slurring] What are you doing? 2220 02:18:06,612 --> 02:18:08,113 They're singles. 2221 02:18:11,241 --> 02:18:12,326 Where's the dough? 2222 02:18:12,493 --> 02:18:14,453 What are you referring to, Mr. Carlisle? 2223 02:18:14,620 --> 02:18:16,288 The money! You took it! 2224 02:18:16,455 --> 02:18:17,539 Try to understand. 2225 02:18:17,706 --> 02:18:19,958 These delusions are becoming part of your condition. 2226 02:18:20,125 --> 02:18:21,752 You crazy fucking bitch. 2227 02:18:22,377 --> 02:18:23,921 I'll tell them everything we did. 2228 02:18:24,922 --> 02:18:26,840 Did what? Tell me. 2229 02:18:27,007 --> 02:18:28,509 We did it together. 2230 02:18:29,426 --> 02:18:30,928 I'm sorry, Mr. Carlisle, 2231 02:18:31,094 --> 02:18:33,680 but have we met anywhere other than this office? 2232 02:18:34,556 --> 02:18:36,183 Cut it out. What are you doing? 2233 02:18:36,350 --> 02:18:39,144 You came unannounced. My secretary allowed you in. 2234 02:18:39,937 --> 02:18:41,605 I did everything I could, 2235 02:18:41,772 --> 02:18:44,149 but it seems you've made a transference to me. 2236 02:18:44,316 --> 02:18:46,276 Both as your mistress and your mother. 2237 02:18:46,985 --> 02:18:49,905 I had tried to avert a serious upset. 2238 02:18:50,906 --> 02:18:52,491 It seems that I have failed. 2239 02:18:53,992 --> 02:18:56,870 The symbolism is quite obvious, Mr. Carlisle. 2240 02:18:58,205 --> 02:19:01,124 You have a very peculiar relationship to older men. 2241 02:19:01,875 --> 02:19:03,335 Ezra Grindle, for example. 2242 02:19:04,336 --> 02:19:07,548 But also the man you claimed to have killed at the carnival. 2243 02:19:08,632 --> 02:19:09,716 Why? 2244 02:19:12,511 --> 02:19:13,846 Why are you doing this? 2245 02:19:16,515 --> 02:19:18,141 You don't even care about the money. 2246 02:19:20,853 --> 02:19:22,813 [recorder stops] 2247 02:19:22,980 --> 02:19:23,981 [laughs] 2248 02:19:28,360 --> 02:19:30,404 You're such a disappointment. 2249 02:19:32,114 --> 02:19:34,992 No, you're right. Money doesn't matter to me. 2250 02:19:35,701 --> 02:19:38,120 But it means everything to you, doesn't it? 2251 02:19:39,538 --> 02:19:41,957 You're a small, small man. 2252 02:19:43,292 --> 02:19:44,835 You don't fool people, Stan. 2253 02:19:45,627 --> 02:19:47,254 They fool themselves. 2254 02:19:49,214 --> 02:19:51,800 You think you stand high above the common man? 2255 02:19:53,051 --> 02:19:56,013 You're nothing but an Okie with straight teeth. 2256 02:19:58,223 --> 02:20:00,267 You think you could take me, Stan? 2257 02:20:02,269 --> 02:20:03,854 You're so blind, aren't you? 2258 02:20:06,106 --> 02:20:07,482 You can't read the signs. 2259 02:20:09,526 --> 02:20:11,320 Didn't you notice my clutch was heavy? 2260 02:20:11,486 --> 02:20:13,196 {Stan grunts] "[9aSps] 2261 02:20:13,780 --> 02:20:14,907 [grunting] 2262 02:20:15,073 --> 02:20:16,992 N' [dramatic, dark] 2263 02:20:18,160 --> 02:20:20,662 Am I powerful enough for you now, Stan? 2264 02:20:27,294 --> 02:20:28,462 [stifled grunting] 2265 02:20:31,798 --> 02:20:33,800 [phone clicking] 2266 02:20:35,260 --> 02:20:38,013 [breathlessly] Yes, yes, security. I need help. 2267 02:20:38,180 --> 02:20:40,223 There's a man. A patient of mine. 2268 02:20:40,390 --> 02:20:41,600 Come immediately! 2269 02:20:42,392 --> 02:20:43,894 [both grunting] 2270 02:20:44,061 --> 02:20:45,228 [glass shatters] 2271 02:20:52,235 --> 02:20:53,487 [Lilith choking] 2272 02:20:55,781 --> 02:20:57,532 Come on, Stan. 2273 02:20:57,699 --> 02:20:59,618 You think you can take my breath away? 2274 02:20:59,785 --> 02:21:00,744 [Lilith cackling] 2275 02:21:00,911 --> 02:21:02,454 [dial tone beeping] 2276 02:21:04,998 --> 02:21:06,375 [Stan gasps] 2277 02:21:12,172 --> 02:21:14,633 -J'J' [suspenseful] -[panting] 2278 02:21:18,887 --> 02:21:20,347 [gasps for air] 2279 02:21:20,514 --> 02:21:21,682 You all right, doctor? 2280 02:21:24,059 --> 02:21:25,394 [hoarsely] I'll live. 2281 02:21:27,104 --> 02:21:29,106 N' [tense, dramatic] 2282 02:21:29,940 --> 02:21:31,942 [sirens wailing] 2283 02:21:34,319 --> 02:21:36,321 [gasping] 2284 02:21:39,032 --> 02:21:41,034 [shuddering] 2285 02:21:52,004 --> 02:21:54,006 [train bell clanging] 2286 02:21:55,757 --> 02:21:57,759 [sirens continue] 2287 02:22:07,227 --> 02:22:09,229 [panting grunting] 2288 02:22:15,610 --> 02:22:16,862 [train horn blows] 2289 02:22:18,280 --> 02:22:20,824 -[whistle blows] -[conductor shouts indistinctly] 2290 02:22:23,660 --> 02:22:26,163 -[men clamoring] -[chickens clucking] 2291 02:22:27,831 --> 02:22:29,166 [grunting] 2292 02:22:34,046 --> 02:22:36,423 -[whistle blowing] -[officers shouting indistinctly] 2293 02:22:39,301 --> 02:22:40,635 [yardman] I gotta move it out! 2294 02:22:40,802 --> 02:22:42,721 [clucking continues] 2295 02:22:45,432 --> 02:22:47,434 [train bell clanging] 2296 02:22:49,853 --> 02:22:51,104 Okay. Close it! 2297 02:22:55,442 --> 02:22:56,693 [train lurches] 2298 02:23:05,035 --> 02:23:07,037 -[train chugging] {grunts} 2299 02:23:07,621 --> 02:23:09,623 [panting weakly] 2300 02:23:25,847 --> 02:23:27,849 N' [ominous] 2301 02:23:44,449 --> 02:23:45,784 [whispers] I always... 2302 02:23:48,203 --> 02:23:49,246 hated you. 2303 02:23:50,539 --> 02:23:52,499 -[wind whistling] -[man groans] 2304 02:23:54,126 --> 02:23:55,168 [coughs] 2305 02:23:55,836 --> 02:23:57,295 [gasps] 2306 02:23:59,798 --> 02:24:01,800 [coughing] 2307 02:24:21,403 --> 02:24:23,405 -[watch ticking] -[groaning] 2308 02:24:26,324 --> 02:24:27,492 [shudders] 2309 02:24:29,077 --> 02:24:30,078 [gasps] 2310 02:24:34,374 --> 02:24:37,377 -[train horn blows] -[train bell clanging] 2311 02:25:03,570 --> 02:25:04,654 [sniffles] 2312 02:25:43,693 --> 02:25:46,613 Hey! No more mooching. 2313 02:25:48,531 --> 02:25:53,370 You either pay your suds or beat it. 2314 02:26:18,812 --> 02:26:21,356 -[watch ticking] -J'J' [melancholy piano] 2315 02:26:37,747 --> 02:26:39,082 [horse whinnies] 2316 02:26:50,218 --> 02:26:52,220 [wind whistling] 2317 02:27:12,699 --> 02:27:13,950 [knocking on door] 2318 02:27:14,117 --> 02:27:16,036 [traditional pop music playing on radio] 2319 02:27:18,830 --> 02:27:21,499 Yes? Make it brief, I'm busy. 2320 02:27:25,462 --> 02:27:26,671 Oh, you like that? 2321 02:27:28,173 --> 02:27:30,258 Bought it off an old ten-in-one that's folded. 2322 02:27:30,800 --> 02:27:32,052 Got the radio too. 2323 02:27:34,763 --> 02:27:36,014 [mutters] 2324 02:27:36,181 --> 02:27:38,683 He killed... He killed... He killed his mother at birth. 2325 02:27:39,726 --> 02:27:40,935 Enoch. 2326 02:27:41,102 --> 02:27:43,355 Say, that's a nice angle. 2327 02:27:44,481 --> 02:27:45,482 Enoch. 2328 02:27:49,402 --> 02:27:50,862 So, what do you need? 2329 02:27:55,200 --> 02:27:57,243 I would like to apologize for my appearance. 2330 02:27:57,410 --> 02:28:00,830 I've, uh, fallen onto some hard times of late. 2331 02:28:00,997 --> 02:28:02,415 But I do have an act that I thi-- 2332 02:28:03,375 --> 02:28:06,336 I know would be of great value to you. 2333 02:28:06,503 --> 02:28:08,171 You were a carny, huh? 2334 02:28:08,338 --> 02:28:10,799 Well, I top-lined a mentalism act for two years. 2335 02:28:11,883 --> 02:28:13,093 Two shows a day. 2336 02:28:13,885 --> 02:28:14,969 Sold out. 2337 02:28:15,136 --> 02:28:17,055 -Oh, mentalism. -Yes, sir. 2338 02:28:17,222 --> 02:28:18,765 Sorry, brother. 2339 02:28:18,932 --> 02:28:21,017 Some other outfit, maybe. But not us. 2340 02:28:21,184 --> 02:28:23,311 Well, if I may, I would love to demonstrate for you. 2341 02:28:23,478 --> 02:28:26,981 Jesus! You smell like you pissed your pants. 2342 02:28:27,565 --> 02:28:29,609 I don't hire no boozers. Now beat it. 2343 02:28:31,486 --> 02:28:32,612 Go on, beat it. 2344 02:28:37,867 --> 02:28:40,537 Oh, Christ. Wait. You know what? 2345 02:28:44,999 --> 02:28:47,460 One carny to another, let's have a snort. 2346 02:28:47,627 --> 02:28:48,628 Come on, sit. 2347 02:28:50,713 --> 02:28:51,798 [glasses clink] 2348 02:28:54,092 --> 02:28:55,301 [music stops] 2349 02:28:59,639 --> 02:29:01,099 I don't like mentalism. 2350 02:29:02,267 --> 02:29:03,518 It's too old-timey. 2351 02:29:04,561 --> 02:29:06,688 Always gotta have something new these days. 2352 02:29:07,730 --> 02:29:08,857 Sensational. 2353 02:29:11,234 --> 02:29:12,902 [gulping] 2354 02:29:13,069 --> 02:29:14,154 [Stan exhales heavily] 2355 02:29:15,155 --> 02:29:17,073 I just happened to think of something. 2356 02:29:18,241 --> 02:29:21,578 I might have one job that you could take a crack at. 2357 02:29:22,537 --> 02:29:25,832 It ain't much and I'm not begging you to take it, but it's a job. 2358 02:29:27,292 --> 02:29:29,502 It'll keep you in coffee and cakes. 2359 02:29:29,669 --> 02:29:32,297 Dry place to sleep. Shot now and then. 2360 02:29:33,173 --> 02:29:35,967 -What do you say? -Oh, yes, sir. 2361 02:29:37,218 --> 02:29:39,304 It ain't much, but it's a job, right? 2362 02:29:44,100 --> 02:29:45,768 Of course, it's only temporary. 2363 02:29:48,438 --> 02:29:50,565 Just until we get a real geek. 2364 02:29:53,902 --> 02:29:55,236 You know what a geek is? 2365 02:29:59,991 --> 02:30:01,451 So, what do you say? 2366 02:30:02,452 --> 02:30:04,078 You think you could handle it? 2367 02:30:05,038 --> 02:30:06,706 [gulps, breathes shakily] 2368 02:30:10,668 --> 02:30:11,878 Mister, uh... 2369 02:30:18,343 --> 02:30:20,345 [sobbing] 2370 02:30:25,767 --> 02:30:27,435 [tearfully] I was born for it. 2371 02:30:29,938 --> 02:30:31,940 [laughing hysterically] 2372 02:30:47,163 --> 02:30:49,165 [sobbing] 2373 02:30:58,341 --> 02:31:00,343 ["Stardust" playing] 2374 02:31:07,934 --> 02:31:11,229 ♪ Sometimes I wonder ♪ 2375 02:31:11,396 --> 02:31:15,942 ♪ Why I spend the lonely night ♪ 2376 02:31:16,901 --> 02:31:19,487 ♪ Dreaming of a song ♪ 2377 02:31:19,654 --> 02:31:25,702 ♪ The melody haunts my reverie I' 2378 02:31:25,868 --> 02:31:30,206 ♪ And I am once again with you ♪ 2379 02:31:30,373 --> 02:31:33,835 ♪ When our love was new ♪ 2380 02:31:34,002 --> 02:31:38,798 ♪ And each kiss an inspiration I' 2381 02:31:40,300 --> 02:31:43,386 {\an8}♪ Oh, but that was long ago ♪ 2382 02:31:43,553 --> 02:31:50,351 {\an8}♪ Now my consolation ls in the stardust of a song ♪ 2383 02:31:50,935 --> 02:31:56,065 {\an8}♪ Beside the garden wall ♪ 2384 02:31:56,232 --> 02:32:02,071 {\an8}♪ When stars are bright You are in my arms ♪ 2385 02:32:02,238 --> 02:32:07,535 {\an8}♪ The nightingale tells his fairy tale ♪ 2386 02:32:08,036 --> 02:32:12,290 ♪ Of paradise where roses grew ♪ 2387 02:32:12,457 --> 02:32:15,918 ♪ Though I dream in vain ♪ 2388 02:32:17,754 --> 02:32:22,884 ♪ In my hean' it will remain ♪ 2389 02:32:23,051 --> 02:32:26,262 ♪ My stardust melody I' 2390 02:32:26,429 --> 02:32:31,351 ♪ The memory of love's refrain ♪ 2391 02:32:32,518 --> 02:32:34,520 [whistling melody] 2392 02:32:57,377 --> 02:32:59,796 ♪ Though I dream in vain ♪ 2393 02:32:59,962 --> 02:33:05,134 ♪ In my hean' it will remain ♪ 2394 02:33:05,301 --> 02:33:08,513 ♪ My stardust melody I' 2395 02:33:08,680 --> 02:33:14,602 ♪ The memory of love's refrain ♪ 2396 02:33:21,651 --> 02:33:22,902 [song ends] 2397 02:33:26,030 --> 02:33:28,032 N' [eerie, dramatic] 167313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.