Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,257 --> 00:00:50,259
[wind whistling]
2
00:01:04,147 --> 00:01:06,149
[grunting and panting]
3
00:01:26,795 --> 00:01:27,921
[sighs]
4
00:02:26,980 --> 00:02:28,982
[insects chirping]
5
00:02:39,576 --> 00:02:41,578
{\an8}N' [melancholy piano]
6
00:03:03,475 --> 00:03:04,476
[sniffs]
7
00:03:32,462 --> 00:03:34,464
[music continues]
8
00:03:36,717 --> 00:03:39,052
[ride passengers screaming in distance]
9
00:03:39,219 --> 00:03:40,554
[bus brakes squeal]
10
00:03:41,346 --> 00:03:42,556
[door hisses open]
11
00:03:43,598 --> 00:03:46,935
[bus driver] All right, folks.
Last stop. End of the line.
12
00:03:47,102 --> 00:03:49,312
Grab your belongings and head off the bus.
13
00:03:49,479 --> 00:03:50,480
Thank you.
14
00:03:50,647 --> 00:03:52,566
[music continues]
15
00:04:01,199 --> 00:04:02,617
[bell jingles]
16
00:04:08,957 --> 00:04:10,959
[thunder rumbling]
17
00:04:13,420 --> 00:04:16,131
[barker over loudspeaker]
Welcome, ladies and gentlemen,
18
00:04:16,298 --> 00:04:20,218
to the greatest carnival in the world!
19
00:04:21,094 --> 00:04:24,514
Spine-chilling attractions,
fun for all ages.
20
00:04:24,681 --> 00:04:26,475
Hurry! Hurry, hurry-
21
00:04:28,810 --> 00:04:31,521
Behold, the beauties of the Orient,
22
00:04:31,688 --> 00:04:35,734
reenacting forbidden dances
for your education
23
00:04:35,901 --> 00:04:38,111
-and pleasure.
-[crowd applauds]
24
00:04:39,529 --> 00:04:42,199
Games of chance, games of skill.
25
00:04:42,365 --> 00:04:45,452
[man] Molly, look what I got for you.
Chocolates.
26
00:04:45,619 --> 00:04:47,871
You ready to go? You got the sandwiches?
27
00:04:54,002 --> 00:04:56,087
[barker] ...this supreme oddity.
28
00:04:56,254 --> 00:05:00,300
I must ask you, however,
to remember that this exhibit
29
00:05:00,467 --> 00:05:05,847
is being presented solely
in the interest of science and education.
30
00:05:06,014 --> 00:05:09,559
Where did it come from?
Is it a beast or is it a man?
31
00:05:09,726 --> 00:05:12,145
Come on in. Come on in and find out.
32
00:05:12,312 --> 00:05:14,231
[crowd chattering]
33
00:05:15,315 --> 00:05:20,237
This creature has been examined
by the foremost scientists
34
00:05:20,403 --> 00:05:25,534
of both Europe and the Americas,
and pronounced a man.
35
00:05:25,700 --> 00:05:28,036
Unequivocally, a man.
36
00:05:29,579 --> 00:05:31,581
[mumbles incoherently]
37
00:05:33,959 --> 00:05:36,711
He can go for weeks
with neither food nor drink,
38
00:05:36,878 --> 00:05:39,130
and live entirely on the atmosphere.
39
00:05:39,297 --> 00:05:43,176
But you're in luck because tonight
we're going to feed him one last time.
40
00:05:43,343 --> 00:05:44,261
Peach.
41
00:05:44,427 --> 00:05:46,680
[chicken clucking]
42
00:05:46,847 --> 00:05:49,975
There will be a slight additional charge
for this attraction,
43
00:05:50,141 --> 00:05:53,562
but it's not a dollar, not 50 cent,
but a quarter.
44
00:05:53,728 --> 00:05:56,731
One fourth of a dollar,
and you will see him feed.
45
00:05:57,566 --> 00:05:59,109
-[wings flap]
-Suckle on the blood
46
00:05:59,276 --> 00:06:01,778
-of reptiles and birds...
-[chicken clucking]
47
00:06:01,945 --> 00:06:05,991
Like a babe feeding on its mother's milk.
48
00:06:07,033 --> 00:06:08,535
-[chicken squawks]
-[crowd exclaims]
49
00:06:09,119 --> 00:06:10,912
[clucking]
50
00:06:19,921 --> 00:06:20,922
[grunts]
51
00:06:23,550 --> 00:06:24,968
{growls}
—[chicken ye|ps]
52
00:06:25,135 --> 00:06:26,803
-[crowd exclaims]
-[grunts]
53
00:06:26,970 --> 00:06:28,388
[crowd gasping]
54
00:06:28,555 --> 00:06:31,099
-[geek growls]
-[man] Bite it! Come on!
55
00:06:31,266 --> 00:06:33,685
[crowd clamoring]
56
00:06:33,852 --> 00:06:35,604
[chicken clucking]
57
00:06:35,770 --> 00:06:37,397
[gasping hoarsely]
58
00:06:37,564 --> 00:06:38,481
No.
59
00:06:39,024 --> 00:06:40,442
[mumbles incoherently]
60
00:06:43,278 --> 00:06:45,030
[inhales sharply, pants]
61
00:06:45,196 --> 00:06:46,323
{grunts}
-[ChiCK6n yams]
62
00:06:46,489 --> 00:06:48,658
-[women scream]
—[laughter]
63
00:06:49,743 --> 00:06:51,161
[people applauding]
64
00:06:53,496 --> 00:06:54,581
[grunts]
65
00:06:55,832 --> 00:06:58,001
-[crowd cheers]
-[women shriek]
66
00:06:58,168 --> 00:07:01,421
[woman] Pay up. Come on.
Fourth of a dollar.
67
00:07:02,464 --> 00:07:04,466
[music continues]
68
00:07:05,091 --> 00:07:07,510
Twenty-five cents. Pay up.
69
00:07:08,094 --> 00:07:10,388
[crowd screams, applauds]
70
00:07:16,102 --> 00:07:19,022
[barker over loudspeaker]
Step right up and get a prize!
71
00:07:19,189 --> 00:07:20,190
[man] Hey, mack.
72
00:07:20,732 --> 00:07:22,025
You can't be back here.
73
00:07:22,567 --> 00:07:23,902
You.
74
00:07:24,069 --> 00:07:26,071
You're the cluck from the bus stop.
75
00:07:26,237 --> 00:07:28,156
You followed me here, didn't ya?
76
00:07:29,115 --> 00:07:30,116
Why?
77
00:07:30,283 --> 00:07:31,701
What's your pitch, pal?
78
00:07:32,452 --> 00:07:34,996
You on the level? You need work?
79
00:07:36,164 --> 00:07:37,457
He's just peddling applesauce.
80
00:07:37,624 --> 00:07:39,501
Major. Major. Give me a minute.
81
00:07:41,461 --> 00:07:43,296
All right,
we got a storm coming through.
82
00:07:43,463 --> 00:07:45,966
I gotta load out fast.
I'm short a few guys.
83
00:07:46,132 --> 00:07:47,217
It's hard work.
84
00:07:47,384 --> 00:07:49,344
You get a dollar, you move on.
No mooching around.
85
00:07:49,511 --> 00:07:50,428
Savvy?
86
00:07:52,514 --> 00:07:54,516
N' [dramatic, busy]
87
00:07:56,726 --> 00:07:58,228
[workers shouting indistinctly]
88
00:08:16,204 --> 00:08:19,791
All right, fellas, on the count of three!
89
00:08:19,958 --> 00:08:21,251
Ready?
90
00:08:21,418 --> 00:08:24,796
-One, two, three.
-[workers shout indistinctly]
91
00:08:25,588 --> 00:08:26,715
Let her down!
92
00:08:26,881 --> 00:08:30,427
[worker] Take the post down!
Take the post down!
93
00:08:33,972 --> 00:08:35,765
[thunder rumbles]
94
00:09:03,293 --> 00:09:05,670
Want I should help you count it,
Rockefeller?
95
00:09:06,713 --> 00:09:07,797
It was a dollar
96
00:09:08,465 --> 00:09:10,175
minus the till for the Geek Show.
97
00:09:11,134 --> 00:09:13,845
That's right. I clocked you, cluck.
98
00:09:15,013 --> 00:09:17,182
N' [dramatic, dark]
99
00:09:19,142 --> 00:09:20,685
Hey! Hey!
100
00:09:21,394 --> 00:09:23,438
I'll give you 5 for the radio.
101
00:09:25,648 --> 00:09:28,818
Tell you what,
we're joining another carnival
102
00:09:28,985 --> 00:09:30,403
about 20 miles down the road.
103
00:09:31,112 --> 00:09:36,034
I'll give you the 5,
plus a nice hot meal when we get there.
104
00:09:38,870 --> 00:09:40,872
[music continues]
105
00:10:01,810 --> 00:10:03,812
[indistinct chatter]
106
00:10:07,982 --> 00:10:09,984
[playing gentle melody]
107
00:10:31,881 --> 00:10:34,092
-[whistle blowing]
-[clamoring]
108
00:10:34,676 --> 00:10:38,096
[barker] Come on, fellas!
I need help chop-chop!
109
00:10:39,347 --> 00:10:42,183
Hey, you. Radio Flyer, come here.
110
00:10:46,771 --> 00:10:48,231
The geek, he got loose.
111
00:10:48,398 --> 00:10:50,650
If you see him,
don't take him on your own.
112
00:10:51,151 --> 00:10:52,360
Let's get this fucker.
113
00:10:55,071 --> 00:10:56,406
Look under the truck!
114
00:10:56,990 --> 00:10:59,951
No, keep going! To the funhouse!
115
00:11:02,120 --> 00:11:03,204
[man] Hurry!
116
00:11:04,164 --> 00:11:05,665
[thunder rumbling]
117
00:11:07,834 --> 00:11:10,837
[man] Hey! Hey, you! Come here.
Come here, brother. Come on.
118
00:11:13,464 --> 00:11:14,465
Hurry!
119
00:11:19,804 --> 00:11:20,930
I'll let you in.
120
00:11:22,807 --> 00:11:24,517
[doors whirring]
121
00:11:29,647 --> 00:11:32,942
You go in there. If you see him,
push him through. Okay?
122
00:11:34,068 --> 00:11:35,737
I'll meet you on the other side.
123
00:11:39,032 --> 00:11:41,034
[machinery whirring]
124
00:11:46,789 --> 00:11:48,750
-[machinery whooshes]
{gasps}
125
00:11:59,886 --> 00:12:01,554
[muffled yelling]
126
00:12:01,721 --> 00:12:03,223
[metal creaks]
127
00:12:04,057 --> 00:12:05,767
[door clangs and hisses]
128
00:12:11,189 --> 00:12:13,274
[breathing heavily]
129
00:12:26,913 --> 00:12:28,581
[soft whimpering]
130
00:12:31,834 --> 00:12:33,836
[panting weakly]
131
00:12:39,342 --> 00:12:40,969
Hey, pal, everybody's looking for ya.
132
00:12:41,719 --> 00:12:43,137
[geek mutters]
133
00:12:45,348 --> 00:12:47,850
Well, I'm not gonna blow the whistle.
You didn't do nothing against me.
134
00:12:50,061 --> 00:12:51,437
Why don't you come on out?
135
00:12:54,232 --> 00:12:55,733
Come on, I'm not gonna hurt you.
136
00:12:55,900 --> 00:12:57,819
[geek muttering]
137
00:13:02,532 --> 00:13:04,200
I am not like...
138
00:13:04,367 --> 00:13:05,660
I'm not like this.
139
00:13:05,827 --> 00:13:07,370
{geek yells]
{grunts}
140
00:13:11,666 --> 00:13:12,917
Easy.
141
00:13:13,084 --> 00:13:14,669
Easy...
142
00:13:14,836 --> 00:13:16,129
[grunts]
143
00:13:16,296 --> 00:13:17,964
[both grunt]
144
00:13:19,382 --> 00:13:20,842
-[geek groans]
-Hey!
145
00:13:21,009 --> 00:13:21,926
Hey!
146
00:13:22,635 --> 00:13:25,680
Hey, you're gonna kill him. Jesus, kid!
147
00:13:31,352 --> 00:13:33,229
Aw, jeez, is he dead?
148
00:13:33,396 --> 00:13:36,024
I don't need no shooflies in here, Clem.
Get him out of here.
149
00:13:36,691 --> 00:13:37,775
[Clem] In the back.
150
00:13:38,443 --> 00:13:40,069
The cage in the back.
151
00:13:40,236 --> 00:13:41,237
Hell.
152
00:13:41,404 --> 00:13:43,323
[chickens clucking]
153
00:13:44,657 --> 00:13:45,742
Jesus.
154
00:13:49,787 --> 00:13:52,957
-Out, O—I|.:I%!rlJGnC:,S]gO, go!
155
00:13:53,916 --> 00:13:55,668
-[geek growls]
-Back!
156
00:13:55,835 --> 00:13:58,171
-Back, back, back!
-[groans]
157
00:13:58,338 --> 00:14:00,381
Step right up and behold,
158
00:14:00,548 --> 00:14:04,302
one of the unexplained mysteries
of the universe.
159
00:14:04,469 --> 00:14:06,763
Is he man or beast'?
160
00:14:06,929 --> 00:14:08,890
[mutters indistinctly]
161
00:14:09,057 --> 00:14:11,100
[geek weakly] I'm not like this.
162
00:14:11,768 --> 00:14:14,145
[geek crying]
163
00:14:14,312 --> 00:14:18,649
[Clem] Folks will pay good money
just to make themselves feel better.
164
00:14:18,816 --> 00:14:20,735
[continues crying]
165
00:14:21,361 --> 00:14:22,904
Look down on this fucker,
166
00:14:24,238 --> 00:14:26,115
grind some chicken gristle.
167
00:14:27,992 --> 00:14:29,369
-How's your head?
-Hmm.
168
00:14:31,829 --> 00:14:32,914
Turn.
169
00:14:33,081 --> 00:14:34,290
Oh.
170
00:14:34,457 --> 00:14:35,375
[Clem chuckles]
171
00:14:37,835 --> 00:14:43,883
You can find a mattress over there
behind those jars.
172
00:14:44,050 --> 00:14:45,593
You can sleep there tonight.
173
00:14:46,886 --> 00:14:48,388
Stay out of the rain. Hey.
174
00:14:48,554 --> 00:14:50,473
[chickens clucking]
175
00:14:51,307 --> 00:14:54,435
Would a steady job be
of interest to you, young buck?
176
00:14:55,478 --> 00:14:57,313
-Yes, sir.
-Good.
177
00:14:58,314 --> 00:15:01,317
Come see me in the morning. We'll talk.
178
00:15:10,785 --> 00:15:12,912
Go on, go on, around the corner.
179
00:15:22,880 --> 00:15:24,340
Folks here,
180
00:15:24,507 --> 00:15:27,593
they don't make no never mind
who you are, or what you done.
181
00:15:28,261 --> 00:15:30,263
N' [low, eerie]
182
00:15:43,443 --> 00:15:44,944
[watch ticking]
183
00:15:45,111 --> 00:15:46,237
[imperceptible]
184
00:15:52,285 --> 00:15:54,287
[soft metallic clacking]
185
00:16:01,961 --> 00:16:03,963
[gentle guitar music playing]
186
00:16:08,134 --> 00:16:10,136
[hammer banging]
187
00:16:13,681 --> 00:16:14,724
Hey!
188
00:16:16,851 --> 00:16:18,853
[rhythmic tapping]
189
00:16:27,069 --> 00:16:28,863
-[vocalizes]
-[chuckles] Yeah.
190
00:16:41,042 --> 00:16:43,044
-[shoes clatter]
-[guitar music ends]
191
00:17:00,686 --> 00:17:02,980
-[drifter] Mornin'.
-[woman] Mornin'.
192
00:17:05,066 --> 00:17:07,276
You do that electric show, am I right?
193
00:17:07,443 --> 00:17:08,861
Sure, I do.
194
00:17:09,028 --> 00:17:10,238
Are you Miss Electric?
195
00:17:11,197 --> 00:17:12,031
Molly.
196
00:17:12,198 --> 00:17:14,075
Stanton Carlisle, nice to meet you.
197
00:17:14,242 --> 00:17:15,535
I'm gonna see your show,
I wanna see it.
198
00:17:16,327 --> 00:17:18,329
Good, get a ticket. I'll catch you around.
199
00:17:18,496 --> 00:17:19,413
I Will.
200
00:17:21,249 --> 00:17:22,250
Mornin'.
201
00:17:31,592 --> 00:17:32,843
That mug's still here?
202
00:17:33,803 --> 00:17:34,804
Major.
203
00:17:35,221 --> 00:17:38,140
Come on, left leg. Hard.
So I can do the slam.
204
00:17:39,642 --> 00:17:41,644
[both grunting]
205
00:17:42,770 --> 00:17:45,064
["This Year's Kisses" playing over radio]
206
00:17:48,192 --> 00:17:52,363
♪ This year's crop of kisses ♪
207
00:17:52,530 --> 00:17:54,657
♪ Don't seem as sweet ♪
208
00:17:55,241 --> 00:17:57,493
rTomea'
209
00:17:59,579 --> 00:18:00,580
[Stan] Mornin'.
210
00:18:01,872 --> 00:18:02,873
Mornin'.
211
00:18:04,584 --> 00:18:05,918
You got a tub?
212
00:18:06,085 --> 00:18:07,295
Certainly do.
213
00:18:09,213 --> 00:18:11,132
Just arrived last night, so I thought...
214
00:18:13,634 --> 00:18:14,802
Of course you did.
215
00:18:16,345 --> 00:18:20,016
Well, it'll be a dime to use it,
and you get a cake of soap,
216
00:18:20,182 --> 00:18:22,560
and, uh, hot water.
217
00:18:26,564 --> 00:18:27,815
Leave the door open?
218
00:18:27,982 --> 00:18:30,735
Sure. But put that dime on the table.
219
00:18:33,738 --> 00:18:36,949
Sorry to wake you, sugar.
I'm just getting a soak.
220
00:18:39,619 --> 00:18:41,912
[man] I gotta go into town anyway.
221
00:18:43,039 --> 00:18:44,081
Morning.
222
00:18:44,707 --> 00:18:47,418
And, uh, I'm going to see
about getting some breakfast.
223
00:18:47,585 --> 00:18:49,670
Now, sweetie,
make sure it's breakfast, okay?
224
00:18:49,837 --> 00:18:52,298
Promise Zeena you won't go
into some blind pig.
225
00:18:52,465 --> 00:18:54,091
Are you familiar with those cards?
226
00:18:54,258 --> 00:18:55,259
Mm-hmm.
227
00:18:55,760 --> 00:18:57,345
And, uh, tarot.
228
00:18:57,511 --> 00:18:58,846
Very powerful stuff.
229
00:19:03,476 --> 00:19:06,312
Well, maybe Zeena
will read your fortune, uh,
230
00:19:06,479 --> 00:19:07,730
if you're lucky,
231
00:19:07,897 --> 00:19:09,440
after your bath.
232
00:19:14,987 --> 00:19:16,113
You can take all your things off
233
00:19:16,280 --> 00:19:18,074
and hang 'em over the chair there,
nice and neat.
234
00:19:18,240 --> 00:19:21,077
[man] I'll have eggs é la Benedict,
a croissant,
235
00:19:21,744 --> 00:19:26,374
jus d'orange, cafe' au lait,
and, uh, ba-bum.
236
00:19:27,083 --> 00:19:29,043
Au revoir, ma chérie.
237
00:19:31,504 --> 00:19:32,588
[match strikes]
238
00:19:35,299 --> 00:19:36,926
Gonna be helping Clem out a bit.
239
00:19:37,885 --> 00:19:39,136
Clem, huh?
240
00:19:40,429 --> 00:19:42,056
-[Stan moans]
-[sighs]
241
00:19:42,223 --> 00:19:43,849
Say, maybe you can hawk for me.
242
00:19:44,016 --> 00:19:45,559
You know, work the audience.
243
00:19:45,726 --> 00:19:47,144
We got a little mind reading show.
244
00:19:47,311 --> 00:19:48,229
What would I have to do?
245
00:19:48,396 --> 00:19:50,981
[Zeena] Ah, ain't nothin' to it.
Carny speak's like a song.
246
00:19:51,148 --> 00:19:55,444
We sound Southern to Southerners
and Western to Westerners.
247
00:19:56,445 --> 00:19:58,030
You got a sweet little lilt.
248
00:19:58,614 --> 00:20:01,117
Just gotta lean on it. Talk of the soil.
249
00:20:01,283 --> 00:20:04,120
You drawl slow,
but all the while, you're hustling fast.
250
00:20:07,790 --> 00:20:09,583
Yeah, you can peddle for me.
251
00:20:10,376 --> 00:20:14,130
And on your down time,
maybe Pete can show you a trick or two.
252
00:20:15,047 --> 00:20:17,883
You're gonna do just fine, honey.
You got panache.
253
00:20:19,176 --> 00:20:20,177
[chuckles]
254
00:20:22,012 --> 00:20:23,097
What is that?
255
00:20:24,265 --> 00:20:25,266
Well,
256
00:20:26,267 --> 00:20:28,185
you're easy on the eyes, honey.
257
00:20:32,148 --> 00:20:33,524
[Zeena chuckles]
258
00:20:35,651 --> 00:20:36,902
Oh, you're trouble, ain't you, pup?
259
00:20:37,069 --> 00:20:38,320
No, ma'am,
I'm absolutely no trouble at all.
260
00:20:38,487 --> 00:20:40,990
Oh, yes, you are.
Yes, you are. You're a "maybe."
261
00:20:42,867 --> 00:20:44,285
And "maybes"...
262
00:20:45,536 --> 00:20:46,746
[sighs]
263
00:20:47,371 --> 00:20:49,331
They're real bad for me.
264
00:20:53,836 --> 00:20:55,504
Well, ain't you the one.
265
00:20:59,049 --> 00:21:00,968
-I better go.
-Yeah.
266
00:21:02,344 --> 00:21:05,181
Just try and get away, you dope.
267
00:21:17,902 --> 00:21:19,904
N' [upbeat carnival]
268
00:21:21,447 --> 00:21:23,449
[grunting]
269
00:21:25,367 --> 00:21:27,369
[all cheering]
270
00:21:33,417 --> 00:21:36,545
Take over for me.
My knees are shot to shit.
271
00:21:37,171 --> 00:21:38,923
Always with the knees.
272
00:21:39,882 --> 00:21:41,550
I am The Major!
273
00:21:41,717 --> 00:21:43,552
The tiniest man on record,
274
00:21:43,719 --> 00:21:48,140
master of the nami-jitsu,
the secret technique from the Orient.
275
00:21:48,307 --> 00:21:51,936
And $20 says
I can beat any of you yahoos
276
00:21:52,102 --> 00:21:53,187
in a wrestling match.
277
00:21:53,354 --> 00:21:54,814
Don't be bashful, folks.
278
00:21:54,980 --> 00:21:56,607
If there's any of you
that have a question for me,
279
00:21:56,774 --> 00:21:59,693
Mr. Carlisle will now be collecting
your cards and envelopes.
280
00:21:59,860 --> 00:22:01,529
Make sure to write your questions
281
00:22:01,695 --> 00:22:04,240
and your name on a card
inside the envelope.
282
00:22:04,406 --> 00:22:06,367
-All right, don't look at anybody ease's.
-[woman] Thank you.
283
00:22:06,534 --> 00:22:08,828
Let's all just mind our manners,
and we'll stay out of trouble, now.
284
00:22:08,994 --> 00:22:10,621
[Zeena] There are five senses
we all possess.
285
00:22:10,788 --> 00:22:12,957
-Miss Molly, you have a question for us?
-No.
286
00:22:13,123 --> 00:22:15,209
All right. Well, you're not
gonna get an answer then.
287
00:22:15,376 --> 00:22:17,419
[Zeena] ...smell, and taste.
288
00:22:17,586 --> 00:22:20,798
However, I have been blessed
with a sixth one.
289
00:22:20,965 --> 00:22:24,552
A natural connection,
if you will, to the ether.
290
00:22:26,428 --> 00:22:29,265
Thank you for the envelopes,
Mr. Carlisle.
291
00:22:30,516 --> 00:22:32,518
[crowd applauding]
292
00:22:33,102 --> 00:22:34,770
Choose your fate or the co-lour
of your curtains...
293
00:22:34,937 --> 00:22:37,314
Zeena's cooking up
a good crowd out there, Pete.
294
00:22:37,481 --> 00:22:39,275
-You sauced? Come on, Pete.
-Oh...
295
00:22:39,441 --> 00:22:41,735
-Pete, Zeena's on.
-Huh?
296
00:22:41,902 --> 00:22:42,820
I'll read the first card.
297
00:22:42,987 --> 00:22:43,988
[Pete mumbles]
298
00:22:44,697 --> 00:22:45,948
She's gonna need it soon.
299
00:22:46,115 --> 00:22:47,575
Okay, Abigail. Write it down.
300
00:22:47,741 --> 00:22:49,076
-Where's the chalk?
-Right here.
301
00:22:49,243 --> 00:22:51,871
People always ask me
if I have spirit aid.
302
00:22:52,037 --> 00:22:56,542
Well, folks, the only spirits I control
are the ones in this bottle.
303
00:22:56,709 --> 00:22:58,460
[crowd laughs]
304
00:22:58,627 --> 00:23:01,046
The spirits of alcohol.
305
00:23:01,714 --> 00:23:04,508
{\an8}Worried about her mother.
Gonna be looking soon.
306
00:23:04,675 --> 00:23:06,051
And every card after that, you understand?
307
00:23:06,218 --> 00:23:07,970
I know it, I know it.
308
00:23:10,139 --> 00:23:11,557
[crowd exclaims]
309
00:23:17,146 --> 00:23:19,940
The questions are now in the ether.
310
00:23:20,733 --> 00:23:23,569
I've never touched them. Never read them.
311
00:23:24,153 --> 00:23:26,614
I don't need to
'cause I get an impression right here.
312
00:23:26,780 --> 00:23:28,198
[Pete] There you go, Zeenee.
313
00:23:30,367 --> 00:23:31,493
There's a woman
314
00:23:32,453 --> 00:23:33,913
worried about her mother.
315
00:23:35,080 --> 00:23:37,041
"Will Mother get better?"
316
00:23:37,791 --> 00:23:39,084
[whispers] Pete's sauced.
317
00:23:40,753 --> 00:23:43,339
-|'|| go.
-[Zeena] Wait, I'm getting a letter.
318
00:23:43,923 --> 00:23:45,674
Yes. It's an A.
319
00:23:45,841 --> 00:23:46,967
That's me.
320
00:23:50,012 --> 00:23:52,264
Abigail? Is that your name, dear?
321
00:23:52,431 --> 00:23:53,724
[crowd gasps]
322
00:23:55,684 --> 00:23:57,770
I'd say your mother had
a lot of hard work...
323
00:23:57,937 --> 00:23:59,647
—[slurring] Molly.
-Which envelope is it, Pete?
324
00:23:59,813 --> 00:24:01,398
-It's... I don't know.
-This one?
325
00:24:02,066 --> 00:24:03,943
I can't remember.
326
00:24:04,610 --> 00:24:05,611
I'm sorry, Molly.
327
00:24:05,778 --> 00:24:07,279
[Zeena] Now I will attempt
to read the next question.
328
00:24:07,446 --> 00:24:08,864
[mouthing] I don't know which one it is.
329
00:24:09,031 --> 00:24:11,408
[Abigail] Madam Zeena. Tell me more.
330
00:24:12,368 --> 00:24:13,410
Please.
331
00:24:13,577 --> 00:24:15,663
[woman] Tell her, Madam Zeena.
If you can.
332
00:24:17,498 --> 00:24:22,086
You have a couple of brothers
or sisters, haven't you?
333
00:24:22,962 --> 00:24:24,797
-No, I don't, ma'am.
-[crowd murmuring]
334
00:24:24,964 --> 00:24:26,215
Only one sister.
335
00:24:27,508 --> 00:24:29,343
My brother passed away.
336
00:24:32,680 --> 00:24:33,973
Ah, yes.
337
00:24:35,099 --> 00:24:36,350
But I see him.
338
00:24:37,017 --> 00:24:38,018
That's what threw me.
339
00:24:38,185 --> 00:24:41,563
Your brother is right here
this very minute.
340
00:24:42,690 --> 00:24:45,025
His hand is on your shoulder.
341
00:24:45,651 --> 00:24:47,653
N' [dramatic, eerie]
342
00:24:49,530 --> 00:24:50,614
Can you feel it?
343
00:24:53,117 --> 00:24:54,785
-Yes.
-[crowd gasps]
344
00:24:55,369 --> 00:24:56,829
Yes, I felt something.
345
00:24:57,413 --> 00:24:58,789
I felt his hand.
346
00:24:59,581 --> 00:25:01,917
Oh, God! Harry!
347
00:25:02,084 --> 00:25:04,670
[crowd applauds, cheers]
348
00:25:13,971 --> 00:25:15,973
[inaudible dialogue]
349
00:25:22,312 --> 00:25:24,231
-[music playing on radio]
-Are you okay?
350
00:25:24,398 --> 00:25:27,151
Oh, the poor woman,
she wanted to know more.
351
00:25:27,317 --> 00:25:29,403
-Of course she did.
-[sighs]
352
00:25:29,570 --> 00:25:31,405
-What did you tell her?
-We||, the truth.
353
00:25:31,572 --> 00:25:32,489
We missed a cue
354
00:25:32,656 --> 00:25:34,700
and I had to use a trick
to ease the crowd.
355
00:25:34,867 --> 00:25:35,951
It was just a trick.
356
00:25:36,827 --> 00:25:37,911
It hurt.
357
00:25:38,078 --> 00:25:40,372
[Pete] Well, it's good.
It's good that you did that.
358
00:25:40,539 --> 00:25:43,792
Yeah, well, I gave her an amulet.
359
00:25:43,959 --> 00:25:45,419
[Pete] I'm sorry I missed the cue.
360
00:25:45,586 --> 00:25:47,463
I don't know why
you don't keep it going for her.
361
00:25:48,422 --> 00:25:50,758
-Never do a spook show.
-Oh. [puffs]
362
00:25:50,924 --> 00:25:52,676
[Pete] No good comes out of a spook show.
363
00:25:52,843 --> 00:25:54,303
Is it so bad to give her hope?
364
00:25:55,220 --> 00:25:57,389
It ain't hope if it's a lie, Stan.
365
00:25:57,556 --> 00:25:58,474
[sighs]
366
00:25:59,933 --> 00:26:02,394
All right, well,
what are those cards, then?
367
00:26:02,561 --> 00:26:03,812
Hmm? Tarot?
368
00:26:03,979 --> 00:26:05,439
Well, honey, it ain't the same thing.
369
00:26:05,606 --> 00:26:08,776
No, I even run 'em over
for myself. And Pete.
370
00:26:08,942 --> 00:26:10,819
You always get some kind of answer.
371
00:26:11,361 --> 00:26:13,572
I bought those for you in Paris.
372
00:26:15,908 --> 00:26:17,576
We stayed at the Ritz.
373
00:26:17,743 --> 00:26:20,579
Ah. Held over four weeks.
374
00:26:20,746 --> 00:26:22,790
Ah... [speaks in French]
375
00:26:22,956 --> 00:26:23,957
[Zeena chuckles]
376
00:26:25,042 --> 00:26:27,961
I wrote most
of the word system on that tour.
377
00:26:28,629 --> 00:26:30,923
That's where we perfected the act.
378
00:26:31,090 --> 00:26:33,175
-Didn't we, George?
-Can you still do it?
379
00:26:41,016 --> 00:26:42,059
Eh...
380
00:26:43,644 --> 00:26:45,145
All right.
381
00:26:47,439 --> 00:26:48,524
Stanton...
382
00:26:49,483 --> 00:26:53,028
give Zeena an article. Any article.
383
00:26:54,822 --> 00:26:55,823
[switches off radio]
384
00:27:00,786 --> 00:27:02,788
Make sure that I can't see it.
385
00:27:05,374 --> 00:27:09,253
Please concentrate on this object
in my hand, Professor.
386
00:27:12,798 --> 00:27:14,299
What can you tell me?
387
00:27:15,300 --> 00:27:16,677
Wristwatch.
388
00:27:16,844 --> 00:27:17,761
Leather band.
389
00:27:18,637 --> 00:27:21,014
Brass, not gold.
390
00:27:22,474 --> 00:27:25,352
Oh. Old and worn down.
391
00:27:26,436 --> 00:27:27,521
Ah...
392
00:27:28,063 --> 00:27:29,815
But it's full of meaning...
393
00:27:31,024 --> 00:27:33,777
Ah, it wasn't yours originally, was it?
394
00:27:34,319 --> 00:27:36,572
-[thunder rumbling]
-You took it, or...
395
00:27:38,240 --> 00:27:40,659
You stole it, didn't you?
396
00:27:40,826 --> 00:27:43,704
Oh, I see an older man.
397
00:27:44,538 --> 00:27:46,707
Oh, the boy hates him.
398
00:27:47,833 --> 00:27:52,212
Oh, the boy would love to be loved,
but he hates that man...
399
00:27:52,796 --> 00:27:53,881
[Pete grunts]
400
00:27:55,174 --> 00:27:56,550
[shudders]
401
00:27:59,052 --> 00:28:00,220
Death.
402
00:28:01,430 --> 00:28:03,682
Death and the wish of death.
403
00:28:08,770 --> 00:28:10,147
He loved that watch.
404
00:28:10,314 --> 00:28:12,274
That was his pride, my father.
405
00:28:14,026 --> 00:28:15,360
Was it now?
406
00:28:19,573 --> 00:28:20,657
No, no, no.
407
00:28:20,824 --> 00:28:22,451
That's it. That's it.
408
00:28:22,618 --> 00:28:24,828
-[snaps fingers]
-That's it. [shudders]
409
00:28:27,164 --> 00:28:28,290
[Pete sighs]
410
00:28:43,847 --> 00:28:44,973
It's, uh...
411
00:28:45,140 --> 00:28:46,391
It's all there.
412
00:28:51,021 --> 00:28:52,189
[mumbles]
413
00:28:57,527 --> 00:28:59,029
Now, you see,
414
00:29:00,030 --> 00:29:01,448
each word has a number,
415
00:29:01,990 --> 00:29:04,326
and that number leads you
to a different word.
416
00:29:05,077 --> 00:29:06,078
Ba-bum!
417
00:29:06,703 --> 00:29:08,872
Zeena feeds them to me.
418
00:29:09,039 --> 00:29:13,835
"Please concentrate on the object
I have in my hand, Professor."
419
00:29:14,002 --> 00:29:15,837
"Please," "an object," 21.
420
00:29:16,672 --> 00:29:21,218
Emphasis on "concentrate" means
that it is old and worn down.
421
00:29:21,385 --> 00:29:22,469
Cheap.
422
00:29:22,636 --> 00:29:23,553
Ba-bum.
423
00:29:26,473 --> 00:29:27,474
But...
424
00:29:29,935 --> 00:29:31,937
you gotta know how to read the mark.
425
00:29:32,980 --> 00:29:36,441
How they move and talk, dress.
426
00:29:38,068 --> 00:29:40,904
People are desperate
to tell you who they are.
427
00:29:41,071 --> 00:29:42,823
Desperate to be seen.
428
00:29:43,323 --> 00:29:44,658
Ain't that the truth?
429
00:29:44,825 --> 00:29:47,119
That's how easy it is to fool the fool.
430
00:29:47,286 --> 00:29:49,121
Yeah, but how do you know
if you got 'em hooked?
431
00:29:50,080 --> 00:29:51,415
Well, you pause.
432
00:29:51,581 --> 00:29:52,624
[Zeena] That's right.
433
00:29:53,834 --> 00:29:55,294
You take a moment.
434
00:29:58,171 --> 00:30:02,384
"Would you excuse me, please?
I need a glass of water."
435
00:30:02,551 --> 00:30:04,177
Yeah, or you faint.
436
00:30:04,344 --> 00:30:06,054
Weakened by the effort.
437
00:30:06,221 --> 00:30:07,639
[Pete chuckles]
438
00:30:07,806 --> 00:30:08,932
And if they wait...
439
00:30:09,683 --> 00:30:12,019
Oh, if they wait...
440
00:30:13,437 --> 00:30:14,855
YOU got 'em, boy.
441
00:30:18,859 --> 00:30:20,569
[Pete chuckles]
442
00:30:21,486 --> 00:30:23,238
How'd you know about my father, though?
443
00:30:24,072 --> 00:30:26,116
That's a stock reading.
444
00:30:26,283 --> 00:30:27,868
It's a "Black Rainbow."
445
00:30:28,035 --> 00:30:29,578
One size fits all.
446
00:30:31,663 --> 00:30:35,125
Thrifty but generous,
private but friendly,
447
00:30:35,292 --> 00:30:36,918
and... and you,
448
00:30:37,919 --> 00:30:41,340
you hated him but loved him.
449
00:30:41,506 --> 00:30:43,592
Now, everybody's had some trouble.
450
00:30:44,885 --> 00:30:46,386
Somebody they've hated.
451
00:30:48,680 --> 00:30:50,974
Shadow from their past.
452
00:30:55,937 --> 00:30:58,482
And usually for a boy, it's the old man.
453
00:31:00,400 --> 00:31:02,027
Now, if the mark is older,
454
00:31:02,194 --> 00:31:05,655
you say you had, uh, some present loss.
455
00:31:06,406 --> 00:31:07,741
But younger?
456
00:31:07,908 --> 00:31:08,950
It's the father.
457
00:31:09,618 --> 00:31:11,286
There's always a father.
458
00:31:18,293 --> 00:31:19,503
Well,
459
00:31:20,712 --> 00:31:22,923
I will take this to Clem.
460
00:31:24,591 --> 00:31:26,385
We had a good day today.
461
00:31:27,677 --> 00:31:28,678
A great day.
462
00:31:28,845 --> 00:31:30,389
[thunder rumbles]
463
00:31:33,100 --> 00:31:35,102
N' [|ow, somber]
464
00:31:39,147 --> 00:31:41,316
-[door closes]
-Oh, my sweet Pete.
465
00:31:42,984 --> 00:31:45,112
[chuckles dryly] He breaks my heart.
466
00:31:48,115 --> 00:31:50,784
No, no, no. No more belting
the grape for you, Pete.
467
00:31:51,326 --> 00:31:52,327
I promised Zeena.
468
00:31:52,494 --> 00:31:54,454
[Pete] Oh, Zeena's not gonna know, Clem.
469
00:31:54,955 --> 00:31:56,498
Just one bottle, that's all.
470
00:31:56,665 --> 00:31:58,959
[Clem] Okay. Last time.
471
00:31:59,876 --> 00:32:00,877
Just go.
472
00:32:01,044 --> 00:32:02,963
[Pete] Bless you, Clem. Bless you.
473
00:32:04,464 --> 00:32:06,466
[music continues]
474
00:32:10,971 --> 00:32:12,722
[thunder rumbles]
475
00:32:15,725 --> 00:32:17,727
[jars rattling]
476
00:32:18,770 --> 00:32:20,939
These are my little angels.
477
00:32:21,565 --> 00:32:23,692
Set it down here. That's his home.
478
00:32:24,568 --> 00:32:25,986
Uh, no.
479
00:32:26,153 --> 00:32:28,029
Face him the other way, he's shy.
480
00:32:28,905 --> 00:32:31,700
Got to keep my beauties pickled fresh.
481
00:32:32,409 --> 00:32:37,873
"Begotten by the same lust and threat
that got us all walkin' on this earth,
482
00:32:38,039 --> 00:32:41,418
but gone wrong somehow
in the maternal womb.
483
00:32:41,585 --> 00:32:43,670
Not fit for |ivin'."
484
00:32:44,963 --> 00:32:49,801
Most of 'em died right at childbirth,
or even inside the mother.
485
00:32:53,388 --> 00:32:56,266
Now, this one is a rare one.
486
00:32:59,394 --> 00:33:01,396
N' [mysterious]
487
00:33:05,233 --> 00:33:06,401
Enoch.
488
00:33:07,944 --> 00:33:10,322
I named him on account of the Bible.
489
00:33:10,489 --> 00:33:13,658
Little fucker killed his mother
right at childbirth.
490
00:33:13,825 --> 00:33:17,287
Flopped around for a couple of days,
brayin' like a calf.
491
00:33:18,079 --> 00:33:20,790
Eye follows you around
like 'em portraits.
492
00:33:27,589 --> 00:33:29,841
This is real important, Radio Flyer.
493
00:33:30,008 --> 00:33:32,344
Red box, wood alcohol.
494
00:33:32,511 --> 00:33:34,137
Good for picklin', bad for drinkin'.
495
00:33:34,304 --> 00:33:36,348
Poison, real poison.
496
00:33:37,766 --> 00:33:38,892
Blue box,
497
00:33:39,059 --> 00:33:41,228
sweet sugarcane, double-cooked.
498
00:33:41,394 --> 00:33:45,106
Christ Almighty, throat's sore
as a bull's ass in fly time.
499
00:33:45,273 --> 00:33:47,192
[jazz music playing faintly on radio]
500
00:33:48,652 --> 00:33:50,445
Folks know to come to me for it.
501
00:33:50,612 --> 00:33:52,239
Half a plug a quart.
502
00:33:52,405 --> 00:33:53,657
Never cop a quart.
503
00:33:54,783 --> 00:33:58,912
You gotta make the tin cling,
same as everybody else.
504
00:33:59,079 --> 00:34:00,372
I never touch the stuff.
505
00:34:01,248 --> 00:34:03,083
Ain't we virtuous?
506
00:34:03,250 --> 00:34:04,709
Just say you understand.
507
00:34:06,002 --> 00:34:08,088
-I understand.
-What do you understand?
508
00:34:11,049 --> 00:34:12,342
Never cop a quart.
509
00:34:12,509 --> 00:34:13,635
That's right.
510
00:34:14,302 --> 00:34:16,388
Toe the line, don't fuck with me.
511
00:34:17,222 --> 00:34:18,473
That's the lesson.
512
00:34:23,270 --> 00:34:25,230
[French music playing on radio]
513
00:34:25,397 --> 00:34:26,398
[knock on door]
514
00:34:26,565 --> 00:34:28,066
Entrez.
515
00:34:29,067 --> 00:34:30,694
Clem asked me to deliver this to you.
516
00:34:30,860 --> 00:34:32,654
Six quarts of wood alcohol for the show.
517
00:34:32,821 --> 00:34:34,197
Oh, yeah, for the show.
518
00:34:34,364 --> 00:34:36,366
[chuckles] That's a pity, isn't it?
519
00:34:36,533 --> 00:34:37,826
You can just put 'em there.
520
00:34:39,452 --> 00:34:40,579
[coins clinking]
521
00:34:40,745 --> 00:34:41,871
Here you go.
522
00:34:43,540 --> 00:34:44,874
Hey, Pete.
523
00:34:45,041 --> 00:34:47,294
I'd love to learn anything
that you'd wanna teach me.
524
00:34:50,130 --> 00:34:51,339
Teach you?
525
00:34:53,049 --> 00:34:56,469
I understand if you don't wanna
give away your secrets. [chuckles]
526
00:34:56,928 --> 00:35:00,223
Uh, no. It's not that, my boy. It's, uh...
527
00:35:01,099 --> 00:35:03,268
Well, it's just that it's been some time
528
00:35:03,435 --> 00:35:06,354
since anybody's asked me
to teach them anything.
529
00:35:07,647 --> 00:35:08,857
-Thank you.
-Yeah.
530
00:35:09,566 --> 00:35:11,526
-You know where to find me.
-Yes, I do.
531
00:35:12,319 --> 00:35:13,486
Have a good day.
532
00:35:22,078 --> 00:35:24,080
[ride passengers screaming in distance]
533
00:35:24,664 --> 00:35:28,251
Never court the sins of lust or pride.
534
00:35:28,418 --> 00:35:34,716
I was turned into this sorrowful shape,
for I disobeyed my parents.
535
00:35:34,883 --> 00:35:36,968
They wanted only my well-being...
536
00:35:37,135 --> 00:35:39,638
[Molly] Born during an electrical storm,
537
00:35:39,804 --> 00:35:43,266
the atmosphere charged
with electrostatic power.
538
00:35:43,933 --> 00:35:46,019
I am now able to withstand thousands...
539
00:35:46,186 --> 00:35:47,854
{electricity crackles]
-[crowd exclaims]
540
00:35:48,021 --> 00:35:49,773
...upon thousands of volts
541
00:35:50,398 --> 00:35:52,901
as they will course through my body.
542
00:35:54,861 --> 00:35:57,447
But you must be warned
to keep your distance,
543
00:35:58,073 --> 00:36:01,576
for this entertainment carries with it
the danger of electrocution,
544
00:36:01,743 --> 00:36:04,120
even for those in close proximity.
545
00:36:05,747 --> 00:36:07,582
[crowd screams]
546
00:36:11,586 --> 00:36:13,588
[cheering and applauding]
547
00:36:15,340 --> 00:36:17,342
N' [dramatic, dark]
548
00:36:19,552 --> 00:36:21,054
[thunder rumbling]
549
00:36:32,524 --> 00:36:34,275
[geek moans]
550
00:36:34,901 --> 00:36:36,903
[geek muttering]
551
00:36:40,782 --> 00:36:42,784
[geek softly] I'm not like this.
552
00:36:42,951 --> 00:36:45,036
Not like this, I am not like...
553
00:36:55,588 --> 00:36:57,590
[geek breathes raggedly]
554
00:37:10,061 --> 00:37:12,063
[ornaments jingling]
555
00:37:16,943 --> 00:37:17,944
Molly.
556
00:37:18,486 --> 00:37:20,071
I wanna show you something.
You have a second?
557
00:37:20,238 --> 00:37:22,031
I just got a couple of minutes
before Zeena starts.
558
00:37:22,198 --> 00:37:24,951
So, uh, I saw your show,
and I think it's real good,
559
00:37:25,118 --> 00:37:26,619
but I got an idea for your act.
560
00:37:27,162 --> 00:37:30,206
Now, in your show, you just...
You know, you tell a little story.
561
00:37:30,373 --> 00:37:32,751
But what if you showed them something?
What do you think of that?
562
00:37:32,917 --> 00:37:35,295
An electric chair, and they put you in it.
563
00:37:35,462 --> 00:37:36,421
Manacles in,
564
00:37:36,588 --> 00:37:38,673
and the audience is going,
"What's going on here?"
565
00:37:38,840 --> 00:37:40,216
All of a sudden,
little guy comes shufflin' out
566
00:37:40,383 --> 00:37:42,010
with an executioner's hood.
567
00:37:42,177 --> 00:37:43,386
He pulls this lever and they get scared.
568
00:37:43,553 --> 00:37:44,512
They think maybe you're gonna die,
569
00:37:44,679 --> 00:37:46,139
and boom, you got 'em,
they're back on their heels.
570
00:37:46,306 --> 00:37:47,223
What do you say?
571
00:37:48,183 --> 00:37:49,559
You wanna execute me?
572
00:37:50,059 --> 00:37:52,562
Just for a second.
Then you come back to life.
573
00:37:56,316 --> 00:37:57,358
You drew me?
574
00:37:59,027 --> 00:38:00,612
Yeah, I draw what's on my mind.
575
00:38:00,779 --> 00:38:01,946
[both chuckle]
576
00:38:03,615 --> 00:38:05,158
You could make a living at this.
577
00:38:05,325 --> 00:38:07,285
My mama used to put me
in these contests when I was a kid.
578
00:38:07,452 --> 00:38:10,079
I used to win all of them,
but I don't know, I just...
579
00:38:10,705 --> 00:38:12,624
Just something I've always done.
Helps me think.
580
00:38:13,458 --> 00:38:15,877
You do know
this is the Ragtag Opera, right?
581
00:38:16,711 --> 00:38:19,172
Nothing's really
the best of anything around here.
582
00:38:19,339 --> 00:38:20,590
Well, you're better than this place.
583
00:38:20,757 --> 00:38:22,634
Maybe you think I'm special, but I'm not.
584
00:38:22,801 --> 00:38:24,511
Well, maybe I see something in you
you don't see.
585
00:38:24,677 --> 00:38:26,638
-You do?
-I mean, it's possible.
586
00:38:28,181 --> 00:38:30,016
Maybe all this is good enough for me.
587
00:38:30,183 --> 00:38:31,309
I don't believe you.
588
00:38:32,060 --> 00:38:35,188
If it's not good enough for me,
sure ain't good enough for you.
589
00:38:36,439 --> 00:38:37,440
What do you think?
590
00:38:37,982 --> 00:38:39,025
You look good.
591
00:38:39,692 --> 00:38:40,777
Think about it.
592
00:38:40,944 --> 00:38:42,862
N' [romantic]
593
00:38:48,701 --> 00:38:50,161
[Stan] Okay, you got steps.
594
00:38:54,874 --> 00:38:55,875
Ready?
595
00:38:56,459 --> 00:38:57,502
Voilà.
596
00:38:59,212 --> 00:39:00,839
Looks just like the sketch, don't it?
597
00:39:03,633 --> 00:39:04,717
No, sit in the chair.
598
00:39:04,884 --> 00:39:07,595
You made this? When did you make this?
599
00:39:08,888 --> 00:39:10,265
And put your hands in there.
600
00:39:10,431 --> 00:39:11,349
-Like that?
-Yeah.
601
00:39:11,516 --> 00:39:12,517
-[manacles clank]
-Oh!
602
00:39:13,017 --> 00:39:15,228
See that? Major. That's drama.
603
00:39:17,272 --> 00:39:20,066
Your job over here is
you're gonna pull this lever. Okay?
604
00:39:20,233 --> 00:39:21,192
Don't bend down to talk to me.
605
00:39:21,359 --> 00:39:22,610
I'm not bending down.
I'm trying to show you.
606
00:39:22,777 --> 00:39:24,028
You're gonna pull this lever back.
607
00:39:25,738 --> 00:39:27,991
No, you gotta do it with some force,
with some drama.
608
00:39:28,157 --> 00:39:30,243
Put your back into it, two hands.
You got it.
609
00:39:32,161 --> 00:39:33,705
[dramatically] Ahh!
And the electricity is flying,
610
00:39:33,872 --> 00:39:34,789
everybody's horrified.
611
00:39:34,956 --> 00:39:36,457
Is she gonna live or die?
It's going back and forth.
612
00:39:36,624 --> 00:39:37,709
And then you're gonna save the day,
613
00:39:37,876 --> 00:39:39,168
and you're gonna
push it forward, two hands.
614
00:39:39,335 --> 00:39:41,004
Really put some... And that's it!
615
00:39:41,170 --> 00:39:43,172
Manacles come off, smoke's coming out.
616
00:39:43,339 --> 00:39:45,425
I haven't rigged this yet,
but these two areas are gonna have sparks.
617
00:39:45,592 --> 00:39:47,260
I don't know
about all your gobbledygook,
618
00:39:47,427 --> 00:39:48,887
but I am not wearing this,
I tell you that.
619
00:39:49,053 --> 00:39:50,263
Oh, but it's so good.
620
00:39:50,430 --> 00:39:52,140
What are you all of a sudden,
an engineer?
621
00:39:52,307 --> 00:39:54,517
It's the same rubber mat as before,
same electrical current.
622
00:39:54,684 --> 00:39:56,311
Just a better show, that's all.
623
00:39:56,477 --> 00:39:57,645
What does this wheel thing do?
624
00:39:57,812 --> 00:39:58,855
That's bullshit.
625
00:39:59,689 --> 00:40:00,732
[Stan chuckles]
626
00:40:00,899 --> 00:40:01,816
Tell you what.
627
00:40:03,026 --> 00:40:04,485
-|'|| think about it.
-|'|| do it.
628
00:40:05,236 --> 00:40:07,155
I think he's onto something.
629
00:40:07,322 --> 00:40:08,406
Sure.
630
00:40:12,076 --> 00:40:14,287
[thunder rumbling]
631
00:40:14,454 --> 00:40:16,164
[engine turns over]
632
00:40:16,331 --> 00:40:18,041
You going someplace special?
633
00:40:18,541 --> 00:40:22,378
Just driving Pete and Zeena into town.
You want us to pick up something for you?
634
00:40:22,545 --> 00:40:23,546
Nah, I'm good.
635
00:40:28,176 --> 00:40:30,053
-What's it to you?
-[Bruno] Nothin'.
636
00:40:32,305 --> 00:40:34,891
You been bumpin' gums with Molly
a little too often.
637
00:40:36,100 --> 00:40:38,144
Just so happens I knew her old man.
638
00:40:38,311 --> 00:40:39,562
I knew him really good.
639
00:40:40,897 --> 00:40:42,357
Old-time grifter.
640
00:40:42,523 --> 00:40:44,609
My guess,
he wouldn't have liked you at all.
641
00:40:45,818 --> 00:40:48,780
I promised him I'd take care
of the girl, and I'm gonna.
642
00:40:49,656 --> 00:40:52,825
I still got five good pounds
of meat and bone right here.
643
00:40:54,327 --> 00:40:56,663
Hurt that girl, you get 'em all.
644
00:40:58,706 --> 00:41:00,708
[thunder rumbling]
645
00:41:01,751 --> 00:41:03,753
N' [somber]
646
00:41:18,810 --> 00:41:20,812
[Stan] What are you still
doing up out here?
647
00:41:22,480 --> 00:41:24,774
I had a dream.
I couldn't go back to sleep.
648
00:41:28,653 --> 00:41:29,862
Wanna tell me about it'?
649
00:41:31,614 --> 00:41:32,949
It was about my dad.
650
00:41:35,827 --> 00:41:36,953
Did he pass?
651
00:41:39,372 --> 00:41:41,582
He was alive and smiling in the dream.
652
00:41:42,125 --> 00:41:44,002
I'll bet you he was handsome, wasn't he?
653
00:41:44,168 --> 00:41:46,129
Girls always take after their daddies.
654
00:41:46,295 --> 00:41:47,672
[Molly] Hmm.
655
00:41:47,839 --> 00:41:50,675
"Mary Margaret Cahill,
don't forget to smile," he said.
656
00:41:52,343 --> 00:41:55,346
I don't really like to smile,
but I'd sure as hell smile for him.
657
00:41:56,431 --> 00:41:58,433
He could charm his way out of anything.
658
00:41:58,599 --> 00:42:00,351
There's a man after my own heart.
659
00:42:01,644 --> 00:42:03,479
-Te|| me more.
-About him?
660
00:42:04,230 --> 00:42:05,606
Sure, about you.
661
00:42:07,567 --> 00:42:08,651
What about me?
662
00:42:17,910 --> 00:42:19,912
I know that, uh, you like chocolates,
663
00:42:20,955 --> 00:42:22,373
and you like to read.
664
00:42:22,957 --> 00:42:24,625
-And dancing.
-[chuckles]
665
00:42:24,792 --> 00:42:26,627
When was the last time you did?
666
00:42:26,794 --> 00:42:28,463
-A while.
-Yeah?
667
00:42:32,633 --> 00:42:33,926
We gonna fix that.
668
00:42:37,847 --> 00:42:39,057
You ready?
669
00:42:39,223 --> 00:42:40,600
-[carousel powers up]
-Giddyup.
670
00:42:40,767 --> 00:42:42,685
[lively waltz playing on speaker]
671
00:42:49,984 --> 00:42:52,320
-[Stan hums along]
-[Molly chuckles]
672
00:42:59,535 --> 00:43:01,454
I've been thinking about
what you said, Stan.
673
00:43:01,621 --> 00:43:03,039
-What did I say'?
-[Molly grunts]
674
00:43:03,206 --> 00:43:04,457
[both laugh]
675
00:43:04,624 --> 00:43:05,666
I remember.
676
00:43:07,126 --> 00:43:08,461
And where would we go?
677
00:43:13,466 --> 00:43:16,677
What if I told you I can get my hands
on a two-person act for us?
678
00:43:18,346 --> 00:43:20,389
What are you talking about?
679
00:43:20,556 --> 00:43:23,476
I'm talking about an act
that would get us headlining
680
00:43:23,643 --> 00:43:25,436
in the biggest hotels and showrooms
681
00:43:25,603 --> 00:43:27,355
from the East Coast to the West Coast.
682
00:43:27,522 --> 00:43:28,606
You're dreaming.
683
00:43:28,773 --> 00:43:30,858
No, Molly.
You're bigger than this place.
684
00:43:31,859 --> 00:43:34,278
If you let me, I wanna give you
the world and everything in it.
685
00:43:43,830 --> 00:43:44,831
Molly.
686
00:43:45,414 --> 00:43:47,416
[carousel music continues]
687
00:43:57,093 --> 00:43:59,095
[curtain clinking]
688
00:44:04,225 --> 00:44:06,227
N' [romantic]
689
00:44:17,238 --> 00:44:18,906
[Stan panting]
690
00:44:21,951 --> 00:44:23,786
Come on. I need a hand.
691
00:44:24,954 --> 00:44:26,873
Wound on his head went bad.
692
00:44:27,039 --> 00:44:28,457
Flies got to it.
693
00:44:29,584 --> 00:44:31,252
Fever won't come down.
694
00:44:31,961 --> 00:44:35,381
-Is he dead?
-No. But he's bound to be.
695
00:44:43,973 --> 00:44:45,057
[Clem] You heard?
696
00:44:45,224 --> 00:44:47,310
That little Kraut,
the one that looks like Chaplin,
697
00:44:47,476 --> 00:44:48,728
he just invaded Poland!
698
00:44:48,895 --> 00:44:50,521
The balls on him. Put him here.
699
00:44:54,525 --> 00:44:56,527
[doorbell ringing]
700
00:44:57,236 --> 00:44:58,946
-Come on!
-You gonna wait?
701
00:44:59,780 --> 00:45:01,199
And answer questions? No!
702
00:45:01,365 --> 00:45:03,242
They'll take him, they'll care for him.
703
00:45:03,409 --> 00:45:05,703
-Gonna put him under the...
-I said leave him be!
704
00:45:05,870 --> 00:45:07,246
Can't leave him in the rain.
705
00:45:07,413 --> 00:45:10,124
Don't pretend you give a shit with me.
706
00:45:10,291 --> 00:45:12,168
You hungry? I'm starving!
707
00:45:12,335 --> 00:45:14,462
Come on! Steak and eggs, on me.
708
00:45:21,636 --> 00:45:24,096
[Clem] Sweetie,
uh, salt and pepper, please.
709
00:45:27,141 --> 00:45:28,976
How do you ever get a guy to geek?
710
00:45:32,146 --> 00:45:34,732
Oh, I ain't gonna crap you up.
It ain't easy.
711
00:45:35,316 --> 00:45:37,610
You gotta pick up a broken drunk.
712
00:45:37,777 --> 00:45:39,862
A real alkie,
a two bottle-a-day fool, see?
713
00:45:40,488 --> 00:45:41,614
Pick him up from where?
714
00:45:41,781 --> 00:45:44,700
Nightmare alleys, train tracks,
flophouses, you name it.
715
00:45:46,619 --> 00:45:51,207
Lot of folks came back from the war
addicted to the poppy, to booze.
716
00:45:52,124 --> 00:45:56,963
Now, opium really sinks its claws,
but you reel 'em in with booze.
717
00:45:58,965 --> 00:45:59,966
You tell 'em:
718
00:46:00,800 --> 00:46:03,886
"I got a little job for you.
It's a temporary job."
719
00:46:04,053 --> 00:46:05,805
Make sure you emphasize that.
720
00:46:05,972 --> 00:46:09,684
"Just temporary,
until we get ourselves another geek."
721
00:46:16,190 --> 00:46:19,068
You spike it with that opium tincture.
722
00:46:19,235 --> 00:46:21,362
One drop per bottle, that's all.
723
00:46:22,280 --> 00:46:23,281
But, oh...
724
00:46:23,447 --> 00:46:26,951
Oh, now, this is what
he thinks is heaven.
725
00:46:27,118 --> 00:46:30,079
So you say to him like this,
you say to him:
726
00:46:30,246 --> 00:46:33,165
"Well, I gotta get me a real geek."
727
00:46:33,332 --> 00:46:35,668
He says, "Ain't I doing okay?"
728
00:46:35,835 --> 00:46:37,712
You say, "Like crap you're doing okay.
729
00:46:37,878 --> 00:46:41,507
You can't draw a real crowd
faking a geek. You're through."
730
00:46:41,674 --> 00:46:42,883
And you walk off.
731
00:46:48,514 --> 00:46:49,557
Now, that night,
732
00:46:50,516 --> 00:46:53,519
you drag out the lecture,
you lay it on thick.
733
00:46:54,854 --> 00:46:58,482
All the while you're talking,
he's thinking about sobering up,
734
00:46:59,066 --> 00:47:02,820
getting the crawling shakes,
the screaming, the terrors.
735
00:47:04,697 --> 00:47:07,867
You give him time to think that over
while you're talking.
736
00:47:09,910 --> 00:47:12,830
Then, you throw him the chicken.
737
00:47:13,622 --> 00:47:14,665
He'll geek.
738
00:47:15,291 --> 00:47:16,292
Jesus.
739
00:47:18,336 --> 00:47:19,378
Poor soul.
740
00:47:20,421 --> 00:47:22,423
[traditional pop music playing]
741
00:47:39,523 --> 00:47:41,525
[indistinct chatter]
742
00:47:48,866 --> 00:47:50,117
[coughs]
743
00:47:50,284 --> 00:47:51,202
[Stan whistles]
744
00:47:56,374 --> 00:47:59,126
So you're interested in a job?
745
00:48:00,169 --> 00:48:01,170
Yes, sir.
746
00:48:03,839 --> 00:48:05,841
[Zeena moaning]
747
00:48:15,643 --> 00:48:17,728
So your future's bright.
748
00:48:17,895 --> 00:48:20,898
This here indicates happiness, luck,
749
00:48:21,065 --> 00:48:22,900
-a gift coming your way.
-Another one?
750
00:48:23,067 --> 00:48:25,194
-[chuckles]
-That looks like a bad card.
751
00:48:26,153 --> 00:48:28,781
There are no bad cards,
just what you do with them.
752
00:48:28,948 --> 00:48:31,575
This is upside, not upside down,
which could be bad.
753
00:48:31,742 --> 00:48:34,036
But this just means change.
754
00:48:34,203 --> 00:48:35,663
A big, good change coming.
755
00:48:35,830 --> 00:48:37,665
Mmm. I like things the way they are.
756
00:48:44,088 --> 00:48:46,173
-[sighs]
-[thunder rumbling]
757
00:48:48,050 --> 00:48:49,051
Like this.
758
00:48:49,927 --> 00:48:51,887
Index, middle finger,
759
00:48:52,054 --> 00:48:54,473
half bent, parallel to your thumb.
760
00:48:55,182 --> 00:48:58,727
As if you're going
to pluck something out of the air.
761
00:48:58,894 --> 00:49:00,521
Left hand on your temple.
762
00:49:00,688 --> 00:49:04,525
This means you're asking
for co-lour, texture, specifics.
763
00:49:06,735 --> 00:49:07,862
That's it.
764
00:49:08,028 --> 00:49:09,196
[Stan] You got quite a gift.
765
00:49:09,989 --> 00:49:11,449
I don't know how you do it, Pete.
766
00:49:12,158 --> 00:49:13,742
Keep all that in your head,
767
00:49:13,909 --> 00:49:16,078
at the same time
entertaining all these folks.
768
00:49:19,039 --> 00:49:20,166
[Pete chuckles]
769
00:49:22,084 --> 00:49:23,419
You know, if, um...
770
00:49:28,883 --> 00:49:30,968
If you're good at reading people,
771
00:49:31,135 --> 00:49:33,387
it's mostly
because you learned as a child,
772
00:49:34,346 --> 00:49:38,017
trying to stay one step ahead
of whatever tormented you.
773
00:49:40,603 --> 00:49:44,273
Now, if they really did a number on you,
774
00:49:44,815 --> 00:49:47,485
then that crack, it's a hollow.
775
00:49:48,444 --> 00:49:49,987
And there'll never be enough.
776
00:49:50,738 --> 00:49:52,281
There's no filling that in.
777
00:49:52,948 --> 00:49:54,950
[indistinct shouting in distance]
778
00:49:56,368 --> 00:49:57,369
[Pete grunts]
779
00:49:58,370 --> 00:49:59,371
Uh...
780
00:50:00,247 --> 00:50:02,791
Clem is breaking in a new geek.
781
00:50:03,459 --> 00:50:04,793
Holding out on him.
782
00:50:06,212 --> 00:50:07,254
Poor bastard.
783
00:50:07,421 --> 00:50:09,965
He's gotta be
half out of his mind by now.
784
00:50:14,678 --> 00:50:17,765
[Pete] I think George and I
will sleep below tonight.
785
00:50:21,143 --> 00:50:22,520
Stan, my boy.
786
00:50:23,395 --> 00:50:25,814
Would you be so kind as to...
787
00:50:25,981 --> 00:50:28,817
As to procure me
a pint of the sugarcane?
788
00:50:29,401 --> 00:50:32,655
Pete, close your eyes and go to bed.
789
00:50:33,405 --> 00:50:35,241
I need an incentive, son.
790
00:50:37,785 --> 00:50:38,786
Hmm.
791
00:50:42,456 --> 00:50:43,791
I'll see what I can do.
792
00:50:43,958 --> 00:50:45,084
Atta boy.
793
00:50:47,086 --> 00:50:49,088
[operatic music playing on radio]
794
00:50:49,255 --> 00:50:51,173
[jar rattling softly]
795
00:50:55,719 --> 00:50:58,180
[metal banging]
796
00:50:58,347 --> 00:51:00,140
-[chicken clucking]
-[geek grunts]
797
00:51:02,726 --> 00:51:03,769
[grunts]
798
00:51:03,936 --> 00:51:05,854
[operatic music continues]
799
00:51:11,318 --> 00:51:13,237
[woman laughing]
800
00:51:13,404 --> 00:51:14,989
[woman] Jesus.
801
00:51:15,155 --> 00:51:16,740
You got no rhythm.
802
00:51:25,499 --> 00:51:26,584
[coin clatters]
803
00:51:27,459 --> 00:51:29,670
-[cage rattles]
-[geek screaming]
804
00:51:47,021 --> 00:51:49,023
[panting]
805
00:51:53,736 --> 00:51:54,987
[snoring softly]
806
00:52:01,201 --> 00:52:03,203
N' [suspenseful]
807
00:52:15,090 --> 00:52:16,925
-What are you doing?
-Uh...
808
00:52:17,092 --> 00:52:19,386
I didn't mean any harm by it, Pete.
I was just curious.
809
00:52:21,347 --> 00:52:24,767
Stan, this book, it can be misused.
810
00:52:24,933 --> 00:52:26,143
Do you understand?
811
00:52:26,810 --> 00:52:29,938
It's why I stopped doing the act.
812
00:52:30,981 --> 00:52:32,316
I got shut-eye.
813
00:52:33,651 --> 00:52:39,323
When a man believes his own lies,
starts believing that he has the power,
814
00:52:40,324 --> 00:52:41,659
he's got shut-eye.
815
00:52:42,951 --> 00:52:45,162
Because now he believes it's all true.
816
00:52:46,914 --> 00:52:51,085
And people get hurt.
Good, God-fearing people.
817
00:52:51,960 --> 00:52:55,798
And then you lie. You lie.
818
00:52:55,964 --> 00:52:59,218
And when the lies end, there it is.
819
00:53:00,135 --> 00:53:02,763
The face of God,
staring at you straight.
820
00:53:03,430 --> 00:53:04,973
No matter where you turn.
821
00:53:07,184 --> 00:53:09,895
No man can outrun God, Stan.
822
00:53:13,607 --> 00:53:14,650
Yes, sir.
823
00:53:27,830 --> 00:53:29,206
[trapdoor closes]
824
00:53:29,373 --> 00:53:31,375
[footsteps overhead]
825
00:53:31,542 --> 00:53:32,876
[thunder rumbling]
826
00:53:34,253 --> 00:53:35,295
[sighs]
827
00:53:36,672 --> 00:53:37,673
[smacks lips]
828
00:53:37,840 --> 00:53:40,175
[whispering]
Middle and index finger bent,
829
00:53:40,342 --> 00:53:41,802
parallel to the thumb.
830
00:53:42,886 --> 00:53:45,889
Raise your left hand to your temple,
middle and index finger bent.
831
00:53:46,056 --> 00:53:47,391
Parallel to your thumb.
832
00:53:47,975 --> 00:53:49,727
Raise your hand to your temple.
833
00:53:51,311 --> 00:53:53,105
Asking for something specific.
834
00:53:54,314 --> 00:53:56,316
[indistinct chatter]
835
00:54:16,712 --> 00:54:20,299
[Zeena] No! No! Where is he? Where is he?
836
00:54:20,799 --> 00:54:22,217
Pete! Come on!
837
00:54:22,384 --> 00:54:23,385
[Bruno] Zeena!
838
00:54:23,552 --> 00:54:24,887
Hey, Clem, we got a problem!
839
00:54:28,432 --> 00:54:30,434
N' [somber]
840
00:54:31,935 --> 00:54:33,937
[crowd murmuring]
841
00:54:39,651 --> 00:54:42,362
It's Pete. He finally did it to himself.
842
00:54:43,113 --> 00:54:44,364
He ain't moving.
843
00:54:48,660 --> 00:54:51,246
[Zeena sobbing] Pete. Oh, my... Pete.
844
00:54:52,748 --> 00:54:54,750
[continues sobbing]
845
00:55:00,672 --> 00:55:02,007
Pete!
846
00:55:05,427 --> 00:55:08,597
[continues sobbing] Pete! Pete!
847
00:55:10,891 --> 00:55:12,893
N' [dramatic, dark]
848
00:55:13,060 --> 00:55:14,978
[chickens clucking]
849
00:55:17,940 --> 00:55:19,483
[Zeena wails]
850
00:55:45,175 --> 00:55:47,177
{\an8}[wind whistling]
851
00:55:53,058 --> 00:55:55,269
[announcer speaking indistinctly on radio]
852
00:56:13,453 --> 00:56:15,455
[intermittent laughter]
853
00:56:19,668 --> 00:56:21,670
[indistinct movie chatter]
854
00:56:33,599 --> 00:56:35,601
[both laughing]
855
00:56:41,106 --> 00:56:42,691
[Stan] He's got panache, doesn't he?
856
00:56:43,275 --> 00:56:44,568
[Zeena] Don Ameche?
857
00:56:44,985 --> 00:56:47,779
-He got nothing on you, honey.
-Yeah...
858
00:56:49,197 --> 00:56:51,783
You think a traveling brush on me would
look good?
859
00:56:51,950 --> 00:56:52,868
Sure.
860
00:56:54,912 --> 00:56:56,121
[softly] I'm just so happy.
861
00:56:57,497 --> 00:56:59,124
I want to make you happy too.
862
00:57:00,959 --> 00:57:02,461
I want to give you something special.
863
00:57:02,628 --> 00:57:04,880
[romantic movie score playing]
864
00:57:08,967 --> 00:57:10,010
Pete's book.
865
00:57:20,228 --> 00:57:21,229
[Stan] Mmm.
866
00:57:22,689 --> 00:57:24,524
Let's just go, Stan.
867
00:57:25,400 --> 00:57:26,902
You and me. Hmm?
868
00:57:27,653 --> 00:57:30,113
Maybe we can do the act
like you always wanted to.
869
00:57:31,448 --> 00:57:32,616
I believe we can.
870
00:57:33,575 --> 00:57:36,161
I didn't look my age,
you even said so yourself.
871
00:57:36,328 --> 00:57:37,371
[Zeena chuckles]
872
00:57:37,537 --> 00:57:39,456
[laughing obnoxiously]
873
00:57:47,005 --> 00:57:49,091
N' [mellow]
874
00:57:49,257 --> 00:57:51,468
[barker] Sin and salvation.
Heaven and Hell.
875
00:57:51,635 --> 00:57:54,554
Find out what it feels like
right here on Earth.
876
00:57:54,721 --> 00:57:59,434
Let the mirrors show you who you are
and who you shall be.
877
00:57:59,601 --> 00:58:01,353
Hurry, hurry, hurry!
878
00:58:02,437 --> 00:58:04,439
[crickets chirping]
879
00:58:08,026 --> 00:58:10,237
[Clem over loudspeaker]
Spine-chilling rides!
880
00:58:10,404 --> 00:58:11,947
Fun for all ages!
881
00:58:14,116 --> 00:58:17,285
The sensation of the century!
882
00:58:19,788 --> 00:58:23,667
Ten attractions for a single ticket.
883
00:58:23,834 --> 00:58:25,919
[sirens approaching]
884
00:58:32,509 --> 00:58:34,511
N' [tense]
885
00:58:35,971 --> 00:58:37,723
Hurry, hurry, hurry.
886
00:58:37,889 --> 00:58:39,933
Step right up and get a prize.
887
00:58:43,937 --> 00:58:44,938
-Clem!
-[Clem] Yeah.
888
00:58:45,105 --> 00:58:46,273
-Clem!
-Yeah.
889
00:58:46,440 --> 00:58:48,692
{\an8}Shooflies. I saw four cop cars
coming up the South.
890
00:58:48,859 --> 00:58:49,943
Oh, shit.
891
00:58:50,110 --> 00:58:52,070
They see the geek, we're all wet.
892
00:58:52,946 --> 00:58:54,197
I'll Stash him.
893
00:58:54,364 --> 00:58:57,784
You drop the banner, chisel them a bit,
buy me some time.
894
00:58:57,951 --> 00:58:59,536
Round up all the carnies
895
00:58:59,703 --> 00:59:01,997
and take them over
to that stage over there.
896
00:59:02,164 --> 00:59:03,749
[Clem] Whoopsie daisy. [grunts]
897
00:59:06,001 --> 00:59:08,754
Move it! Move 'em! Move 'em!
898
00:59:08,920 --> 00:59:10,338
[Stan] Officer,
what seems to be happening?
899
00:59:10,505 --> 00:59:13,341
-Join the others!
-Is that a warrant? What's that for?
900
00:59:13,842 --> 00:59:15,635
Don't try to pull that legal stuff.
901
00:59:15,802 --> 00:59:18,221
We're gonna close this whole joint down
one way or another.
902
00:59:18,388 --> 00:59:19,306
[Stan] Yes, sir.
903
00:59:19,473 --> 00:59:21,516
[officer] ...that you are
carrying around...
904
00:59:21,683 --> 00:59:23,560
-[mutters] Jedediah Judd...
-...an illegal performance
905
00:59:23,727 --> 00:59:27,105
emphasizing cruelty
to both animal and man.
906
00:59:27,272 --> 00:59:28,607
And you, young lady.
907
00:59:29,357 --> 00:59:32,402
We have got wives
and daughters in this town.
908
00:59:32,569 --> 00:59:35,906
You are under arrest for indecency.
Get her down!
909
00:59:36,073 --> 00:59:39,409
[Stan] No, stop! Stop! Get down off there!
910
00:59:39,576 --> 00:59:41,078
-[Judd] I'll club you down.
-The wheel's turning.
911
00:59:41,244 --> 00:59:42,788
The electrical current's
gotta go somewhere.
912
00:59:42,954 --> 00:59:44,039
Mal-QT, please!
913
00:59:44,664 --> 00:59:47,000
If you just permit us, sir,
you can judge in a fair manner
914
00:59:47,167 --> 00:59:48,293
like the good King Solomon!
915
00:59:48,460 --> 00:59:49,419
Everybody, back off!
916
00:59:49,586 --> 00:59:51,880
[electricity surging]
917
00:59:53,381 --> 00:59:55,967
-[electricity popping]
-[crowd screaming]
918
00:59:56,134 --> 00:59:57,552
"[9 runts]
{Crackling stOps]
919
00:59:58,428 --> 01:00:00,847
That's why she's forced to wear
the brief as a covering, sir.
920
01:00:01,014 --> 01:00:02,599
She purges the current.
921
01:00:02,766 --> 01:00:03,517
Molly?
922
01:00:04,226 --> 01:00:05,560
Molly? You okay?
923
01:00:05,727 --> 01:00:07,646
[crowd murmuring]
924
01:00:10,190 --> 01:00:11,566
[Bruno] Make way.
925
01:00:11,733 --> 01:00:13,360
She just saved your deputies' lives.
926
01:00:13,527 --> 01:00:14,694
Molly, Molly.
927
01:00:14,861 --> 01:00:16,321
I am closing you down.
928
01:00:17,322 --> 01:00:19,324
I ain't none
of your thieving Southern police
929
01:00:19,491 --> 01:00:23,870
kissing a priest's toe on Sundays
and raking in graft six days a week.
930
01:00:24,704 --> 01:00:26,248
[Stan] ls your name Jeremiah?
931
01:00:26,414 --> 01:00:29,042
Jeremiah, Jeremiah...
J... Jer... J... J...
932
01:00:29,876 --> 01:00:31,294
Jedediah Judd.
933
01:00:33,171 --> 01:00:34,297
Yeah.
934
01:00:37,092 --> 01:00:38,093
[breathes heavily]
935
01:00:38,260 --> 01:00:40,178
A matter of the utmost importance
has arisen, sir.
936
01:00:40,345 --> 01:00:42,722
If I could just have a minute
of your time.
937
01:00:42,889 --> 01:00:44,558
A message has come through.
938
01:00:44,724 --> 01:00:47,936
And I think you're gonna wanna hear it,
but not in front of these kind folks.
939
01:00:48,103 --> 01:00:49,354
Please, sir.
940
01:00:52,482 --> 01:00:53,483
[sighs]
941
01:00:54,359 --> 01:00:55,360
Nobody leaves.
942
01:00:55,527 --> 01:00:57,487
Thank you. Thank you.
943
01:00:58,530 --> 01:01:01,616
My name is Stanton Carlisle,
Marshal Judd, and my family's Scot.
944
01:01:01,783 --> 01:01:04,494
Scots are gifted with what the old folks
used to call "second sight."
945
01:01:04,661 --> 01:01:05,954
Now, it's clear to me, for example,
946
01:01:06,121 --> 01:01:07,873
that you are a man
who is generally distrustful,
947
01:01:08,039 --> 01:01:09,332
but also fiercely loyal.
948
01:01:09,916 --> 01:01:11,543
I'd say that's a fair description.
949
01:01:11,710 --> 01:01:13,003
And, uh, this is none of my business
950
01:01:13,170 --> 01:01:15,755
'cause I know that you are capable
of handling your own affairs
951
01:01:15,922 --> 01:01:19,676
and anything else liable to come along,
but I do sense a childhood...
952
01:01:20,719 --> 01:01:22,053
marred in disease.
953
01:01:22,220 --> 01:01:23,805
And it makes you, uh,
954
01:01:23,972 --> 01:01:26,933
feel hemmed in by it,
trapped, even to this day.
955
01:01:28,310 --> 01:01:30,937
And I sense a curio of some kind.
An amulet, a memento.
956
01:01:31,104 --> 01:01:33,231
You carry it on your person,
you had it for a long time.
957
01:01:33,398 --> 01:01:34,399
Who's Mary?
958
01:01:36,484 --> 01:01:37,485
A saintly woman.
959
01:01:38,904 --> 01:01:40,030
[gasps softly]
960
01:01:40,822 --> 01:01:42,032
My... My mother.
961
01:01:42,199 --> 01:01:43,408
May I see it?
962
01:01:44,326 --> 01:01:45,702
May I see it, sir?
963
01:01:50,457 --> 01:01:52,459
N' [|ow, sentimental]
964
01:01:52,626 --> 01:01:53,585
Yes.
965
01:01:55,170 --> 01:01:56,630
She wants you to know
966
01:01:56,796 --> 01:01:58,840
that your ailment has not shunned you
from greatness,
967
01:01:59,007 --> 01:01:59,966
quite the contrary.
968
01:02:00,133 --> 01:02:03,011
Your community loves you
and feels protected by you, sir.
969
01:02:03,720 --> 01:02:05,597
And, yes, you couldn't serve
your country on foreign soil,
970
01:02:05,764 --> 01:02:07,474
but you protect us here at home.
971
01:02:09,017 --> 01:02:10,227
And this medal,
972
01:02:11,102 --> 01:02:13,563
this medal should be a reminder
of her love for you.
973
01:02:13,730 --> 01:02:15,565
And as long as you just keep it here,
974
01:02:15,732 --> 01:02:18,068
close to your heart,
where our Lord Jesus Christ resides,
975
01:02:18,235 --> 01:02:19,861
it's gonna protect you in the future.
976
01:02:20,695 --> 01:02:22,822
And she wants you to know this, sir.
977
01:02:24,366 --> 01:02:28,662
It's only by being merciful to others
that a man has true power.
978
01:02:31,373 --> 01:02:33,333
[Judd breathes deeply]
979
01:02:35,001 --> 01:02:37,003
[crowd applauding and cheering]
980
01:02:37,170 --> 01:02:38,630
But once I copped
the warrant off that deputy,
981
01:02:38,797 --> 01:02:40,048
I saw the marshal's name.
982
01:02:40,215 --> 01:02:41,967
I knew it was a lead-pipe cinch.
983
01:02:42,133 --> 01:02:44,052
[all laughing]
984
01:02:44,719 --> 01:02:46,471
You know what's funny?
Pete used to always say:
985
01:02:46,638 --> 01:02:47,806
"It's not the clothes, but the shoes
986
01:02:47,973 --> 01:02:49,307
that can tell you
everything you need to know
987
01:02:49,474 --> 01:02:50,558
-about a man."
-Right.
988
01:02:50,725 --> 01:02:52,936
And he had a lift in his right shoe.
989
01:02:53,520 --> 01:02:55,939
I bet you he had polio
or something as a kid.
990
01:02:56,106 --> 01:02:57,774
The military never
let him in, mama's boy.
991
01:02:57,941 --> 01:03:00,026
-I could tell by the look in his eyes.
-That's good.
992
01:03:00,193 --> 01:03:01,111
Well, it takes one to know one.
993
01:03:01,278 --> 01:03:03,280
-[chuckles]
-He tried to railroad us, Clem,
994
01:03:03,446 --> 01:03:05,115
with that fancy mustache.
995
01:03:05,282 --> 01:03:07,075
I saw that chain around his neck,
996
01:03:07,242 --> 01:03:08,994
I got it out of him,
Saint Christopher medal,
997
01:03:09,160 --> 01:03:10,412
all that Bible talk.
998
01:03:11,079 --> 01:03:13,123
I thought, well, he must know
somebody named Mary.
999
01:03:13,290 --> 01:03:14,291
Right.
1000
01:03:15,083 --> 01:03:17,585
And lo and behold, the Lord blessed us.
1001
01:03:17,752 --> 01:03:19,170
His mother's name's Mary.
1002
01:03:19,337 --> 01:03:20,880
-You had him!
-[cheers and applause]
1003
01:03:23,049 --> 01:03:24,634
Oh, fuck this beer.
1004
01:03:25,468 --> 01:03:29,014
Go get us a whole case
of my sweet sugarcane.
1005
01:03:29,180 --> 01:03:30,765
-On me!
-[man whoops]
1006
01:03:30,932 --> 01:03:33,810
-[all cheer]
-Hurry! We earned it!
1007
01:03:34,394 --> 01:03:37,355
And by gum, we're gonna get it. Yeah?
1008
01:03:38,064 --> 01:03:40,734
[Bruno] Hurry up, man,
before he changes his goddamn mind!
1009
01:03:42,360 --> 01:03:44,321
[panting] Molly?
1010
01:03:44,487 --> 01:03:45,947
You all right?
1011
01:03:48,783 --> 01:03:49,951
I'm ready, Stan.
1012
01:03:50,869 --> 01:03:52,245
Ready for what?
1013
01:03:52,412 --> 01:03:54,748
To leave all this behind, go with you.
1014
01:03:54,914 --> 01:03:56,833
N' [dramatic, sentimental]
1015
01:03:57,751 --> 01:03:59,461
-We are ready, aren't we?
-[laughs]
1016
01:03:59,627 --> 01:04:01,129
-You saw me out there.
-I sure did.
1017
01:04:01,296 --> 01:04:03,131
My whole life I've been looking
for something that I'm good at.
1018
01:04:03,298 --> 01:04:04,924
And I think I found it, Molly.
I think I'm ready.
1019
01:04:05,091 --> 01:04:06,509
I know you are, Stan.
1020
01:04:08,678 --> 01:04:09,679
[Stan] Oh.
1021
01:04:10,305 --> 01:04:12,599
And I know
you'll always look after me, right?
1022
01:04:13,558 --> 01:04:14,851
I will if you let me.
1023
01:04:16,853 --> 01:04:18,146
What about Zeena?
1024
01:04:19,564 --> 01:04:20,565
'Cause of Pete?
1025
01:04:21,316 --> 01:04:23,735
-We||, I don't wanna hurt her.
-Oh, you won't.
1026
01:04:23,902 --> 01:04:26,529
Zeena's lived. She's, uh...
She knows what's what.
1027
01:04:27,947 --> 01:04:30,617
Everybody knows you're the one
I've been pining after.
1028
01:04:30,784 --> 01:04:32,869
Molly, you're the reason
I've stuck around.
1029
01:04:40,502 --> 01:04:42,504
[indistinct chatter]
1030
01:04:46,716 --> 01:04:47,842
You seen Molly?
1031
01:04:48,009 --> 01:04:50,220
M' [lively jazz]
1032
01:04:50,387 --> 01:04:51,304
Hmm?
1033
01:04:52,680 --> 01:04:53,890
Stan?
1034
01:04:54,849 --> 01:04:56,393
-[kissing]
-Stan?
1035
01:04:56,559 --> 01:04:59,312
I never let any man do it to me
all the way before.
1036
01:05:01,398 --> 01:05:02,941
None who I agreed to, anyway.
1037
01:05:03,650 --> 01:05:05,985
You got nothing
to worry about with me, rabbit.
1038
01:05:08,696 --> 01:05:10,782
[people chattering outside]
1039
01:05:10,949 --> 01:05:12,117
Hey. Let's go. Get your stuff.
1040
01:05:12,283 --> 01:05:13,201
[Bruno] Hey!
1041
01:05:13,368 --> 01:05:15,662
-[both grunt]
-[|V|0||y] Bruno!
1042
01:05:15,829 --> 01:05:18,415
-[The Major] Molly! No. Come with me.
-[Molly] Leave him alone!
1043
01:05:18,581 --> 01:05:19,624
You goddamn crumb.
1044
01:05:19,791 --> 01:05:22,043
[Molly] No! Let go!
1045
01:05:22,210 --> 01:05:23,753
I warned you, didn't I?
1046
01:05:24,462 --> 01:05:26,464
-Bruno, you're gonna kill him!
-[Bruno] Come here!
1047
01:05:26,631 --> 01:05:28,091
[grunting]
1048
01:05:28,258 --> 01:05:29,300
[Molly] Stop it! Let him go!
1049
01:05:29,467 --> 01:05:31,094
-I'm gonna kill him!
-Leave him alone.
1050
01:05:31,261 --> 01:05:33,179
Get away! I love him! I'm leaving!
1051
01:05:33,346 --> 01:05:35,640
Don't you understand?
I'm leaving with him!
1052
01:05:37,100 --> 01:05:39,227
[both breathing heavily]
1053
01:05:39,394 --> 01:05:41,312
[jar rattling softly]
1054
01:05:42,480 --> 01:05:43,898
[cage clanking]
1055
01:05:45,817 --> 01:05:47,819
[deep rumbling]
1056
01:05:48,570 --> 01:05:50,572
[continues rattling]
1057
01:05:53,283 --> 01:05:55,285
[music continues]
1058
01:06:02,876 --> 01:06:03,960
[sighs]
1059
01:06:09,299 --> 01:06:10,425
[sighs]
1060
01:06:19,434 --> 01:06:20,685
You want the book back?
1061
01:06:24,189 --> 01:06:25,231
No.
1062
01:06:27,150 --> 01:06:28,151
Mm-mm.
1063
01:06:30,028 --> 01:06:31,154
You earned it.
1064
01:06:32,614 --> 01:06:34,199
You worked hard for it.
1065
01:06:54,135 --> 01:06:55,553
-[engine starts]
-You ready?
1066
01:06:55,720 --> 01:06:56,721
Ready for what?
1067
01:06:56,888 --> 01:06:59,557
The world and everything in it,
rabbit. [chuckles]
1068
01:07:04,145 --> 01:07:06,147
[music continues]
1069
01:07:30,838 --> 01:07:32,632
{\an8}[fire crackling]
1070
01:07:32,799 --> 01:07:33,716
[Molly] "Te||."
1071
01:07:34,259 --> 01:07:36,844
{\an8}"Will you tell this lady
what she's thinking about?"
1072
01:07:38,471 --> 01:07:39,847
{\an8}Eight, "trust."
1073
01:07:40,557 --> 01:07:42,141
{\an8}"Do not trust anyone involved."
1074
01:07:43,268 --> 01:07:45,186
Nine, "lost."
1075
01:07:45,353 --> 01:07:48,606
Nine, "complete," the loss of everything.
1076
01:07:53,403 --> 01:07:55,321
Seven, "loneliness."
1077
01:07:56,864 --> 01:07:59,909
Four, "tell." Nine, "complete."
1078
01:08:01,077 --> 01:08:04,038
"I want to tell you
about absolute loneliness."
1079
01:08:05,456 --> 01:08:07,292
[muffled, echoing] Eight, "trust."
1080
01:08:07,458 --> 01:08:09,210
Six, "negative."
1081
01:08:10,169 --> 01:08:12,171
[flames roaring]
1082
01:08:16,467 --> 01:08:17,802
[whispering] Father.
1083
01:08:17,969 --> 01:08:19,429
You're going now.
1084
01:08:20,388 --> 01:08:22,348
I need you to know something...
1085
01:08:23,641 --> 01:08:26,477
-you're going to...
-J'J' [dramatic sting]
1086
01:08:31,482 --> 01:08:32,692
[Stan clears throat]
1087
01:08:35,903 --> 01:08:37,405
Stan, are you okay?
1088
01:08:38,740 --> 01:08:41,409
Yeah. Keep going.
We got two shows tomorrow.
1089
01:08:44,621 --> 01:08:45,622
[Molly] "Loneliness."
1090
01:08:46,122 --> 01:08:47,999
Two, "fear."
1091
01:08:48,499 --> 01:08:50,418
"Emphasis on detail."
1092
01:08:50,585 --> 01:08:53,296
Circle. "A prophecy fulfilled."
1093
01:08:53,963 --> 01:08:55,965
[applause]
1094
01:08:57,967 --> 01:08:58,968
Wait.
1095
01:09:01,471 --> 01:09:02,555
A woman.
1096
01:09:03,848 --> 01:09:05,767
[Molly] Can you be more specific?
1097
01:09:06,684 --> 01:09:08,728
Initials R or S.
1098
01:09:08,895 --> 01:09:10,605
[nervously] R.
1099
01:09:12,357 --> 01:09:13,483
Yes.
1100
01:09:14,567 --> 01:09:15,902
Yes, R.
1101
01:09:20,114 --> 01:09:22,408
I believe you know to whom
I'm speaking now, do you not?
1102
01:09:23,034 --> 01:09:24,035
You're correct again.
1103
01:09:24,202 --> 01:09:25,703
[applause]
1104
01:09:25,870 --> 01:09:27,789
[band playing jazz music]
1105
01:09:33,961 --> 01:09:35,129
[Stan] You messed up.
1106
01:09:38,841 --> 01:09:39,884
[Molly] Stan.
1107
01:09:46,599 --> 01:09:48,601
N' [ominous]
1108
01:09:52,897 --> 01:09:53,898
Stan.
1109
01:09:54,065 --> 01:09:56,067
[announcer] Next show's in 30 minutes.
Thanks, everyone.
1110
01:09:56,734 --> 01:09:58,486
All we do is rehearse
and you still fluff it.
1111
01:09:58,653 --> 01:10:00,363
Out there by myself. What happened?
1112
01:10:00,530 --> 01:10:02,156
[Molly] I'm sorry. I guess I was tired.
1113
01:10:02,323 --> 01:10:04,325
[Stan] Let's see how many people stay
for the second show.
1114
01:10:05,702 --> 01:10:07,704
[inaudible dialogue]
1115
01:10:07,870 --> 01:10:09,789
[music continues]
1116
01:10:12,875 --> 01:10:14,460
[crowd applauding]
1117
01:10:14,627 --> 01:10:15,878
[Stan] A pocket watch.
1118
01:10:16,838 --> 01:10:17,839
Gold.
1119
01:10:18,715 --> 01:10:20,174
[Molly] Concentrate.
1120
01:10:20,341 --> 01:10:22,343
Do any other details come to you?
1121
01:10:22,927 --> 01:10:24,470
There is an inscription.
1122
01:10:25,680 --> 01:10:26,973
Letters, am I correct?
1123
01:10:27,598 --> 01:10:28,641
You are.
1124
01:10:32,395 --> 01:10:33,438
Master Stanton,
1125
01:10:33,604 --> 01:10:35,314
-can you kindly name them...
-May I?
1126
01:10:36,399 --> 01:10:37,650
[Molly] Yes, please give me the object.
1127
01:10:37,817 --> 01:10:39,861
No, thank you. I'll hold it.
1128
01:10:40,027 --> 01:10:41,195
Very well.
1129
01:10:42,488 --> 01:10:46,117
Master Stanton, what is the object
being held by this lady?
1130
01:10:51,080 --> 01:10:52,707
Well, it seems it's a night of gold.
1131
01:10:52,874 --> 01:10:54,417
A golden handbag.
1132
01:10:54,584 --> 01:10:56,294
[applause]
1133
01:10:56,461 --> 01:10:57,920
Be quiet, child.
1134
01:10:58,963 --> 01:11:00,840
Let me ask the questions.
1135
01:11:02,884 --> 01:11:05,011
What is inside the bag?
1136
01:11:08,848 --> 01:11:09,932
Madam.
1137
01:11:11,058 --> 01:11:12,685
What is the meaning of this?
1138
01:11:12,852 --> 01:11:15,062
You say you're genuine and I say
1139
01:11:15,229 --> 01:11:17,899
you use verbal signals of some sort
to communicate
1140
01:11:18,065 --> 01:11:19,859
-between the two of you.
-[crowd murmuring]
1141
01:11:23,237 --> 01:11:25,239
There are no tricks involved, madam.
1142
01:11:25,406 --> 01:11:27,700
There's no deception whatsoever.
1143
01:11:27,867 --> 01:11:29,327
Then answer me.
1144
01:11:29,494 --> 01:11:31,579
What is inside the bag?
1145
01:11:32,497 --> 01:11:34,791
The usual's inside that bag.
1146
01:11:34,957 --> 01:11:37,335
Lipstick, a handkerchief.
1147
01:11:37,502 --> 01:11:39,253
Oh, well, that is easy enough,
is it not?
1148
01:11:39,420 --> 01:11:40,755
[crowd chuckles]
1149
01:11:42,465 --> 01:11:43,466
“Um
1150
01:11:44,008 --> 01:11:46,886
Ladies and gentlemen,
I have never met this...
1151
01:11:47,762 --> 01:11:49,055
woman before.
1152
01:11:50,348 --> 01:11:55,728
Nor have I any prior knowledge
to the contents of that purse, and yet...
1153
01:11:56,562 --> 01:12:00,107
Yet, there is something
very interesting in there.
1154
01:12:03,528 --> 01:12:04,862
A small pistol.
1155
01:12:05,029 --> 01:12:06,447
[crowd gasps]
1156
01:12:06,614 --> 01:12:08,407
Nickel plated, ivory handle.
1157
01:12:10,952 --> 01:12:12,245
May I?
1158
01:12:20,711 --> 01:12:22,713
[crowd gasps, murmurs]
1159
01:12:23,798 --> 01:12:25,508
[applause]
1160
01:12:33,724 --> 01:12:35,977
You claim to carry it...
1161
01:12:36,727 --> 01:12:39,856
to defend yourself, but... [smacks lips]
1162
01:12:40,022 --> 01:12:41,983
I think you do it because you like it.
1163
01:12:42,859 --> 01:12:46,863
I think you do it
because it makes you feel powerful.
1164
01:12:49,031 --> 01:12:50,283
Well, madam,
1165
01:12:51,576 --> 01:12:52,994
you are not powerful.
1166
01:12:55,288 --> 01:12:56,706
Not powerful enough.
1167
01:12:56,873 --> 01:12:58,791
[applause]
1168
01:13:04,297 --> 01:13:05,756
You are an only child, are you not?
1169
01:13:05,923 --> 01:13:07,884
Your mother died when you were young?
1170
01:13:09,927 --> 01:13:12,805
Her shadow looms large and close,
too close for comfort.
1171
01:13:12,972 --> 01:13:13,973
Hardly a day went by
1172
01:13:14,140 --> 01:13:16,976
in which she didn't
crush you down in small ways.
1173
01:13:17,977 --> 01:13:22,148
And that gun,
that gun in your purse, well,
1174
01:13:23,524 --> 01:13:26,777
sometimes you have dark thoughts
about yourself, don't you?
1175
01:13:26,944 --> 01:13:28,237
[crowd murmurs]
1176
01:13:28,404 --> 01:13:30,323
N' [s0ft, somber]
1177
01:13:32,783 --> 01:13:34,076
[whispers] Well, don't you?
1178
01:13:42,084 --> 01:13:43,753
Are your initials "CK"?
1179
01:13:44,712 --> 01:13:45,755
Yes.
1180
01:13:45,922 --> 01:13:48,215
Have you suffered a loss?
A dear one, not long ago?
1181
01:13:48,382 --> 01:13:50,134
Oh, God. Julian?
1182
01:13:50,301 --> 01:13:52,762
-[Stan speaks indistinctly]
-[man] Go on.
1183
01:13:52,929 --> 01:13:53,888
[Stan] He's...
1184
01:13:54,055 --> 01:13:55,640
-He's right beside you.
{gasps}
1185
01:13:57,308 --> 01:13:58,976
His hand is resting
on your right shoulder.
1186
01:13:59,143 --> 01:14:00,144
Can you feel it?
1187
01:14:00,811 --> 01:14:03,147
Yes. He wants you to know something.
1188
01:14:03,314 --> 01:14:07,902
He wants you to know
how proud he is of you. And how...
1189
01:14:08,903 --> 01:14:10,613
-[tableware clatters]
-[crowd exclaims]
1190
01:14:12,073 --> 01:14:14,075
[crowd murmuring]
1191
01:14:15,159 --> 01:14:17,161
[applause]
1192
01:14:23,626 --> 01:14:25,628
[band playing jazz music]
1193
01:14:27,630 --> 01:14:29,548
[exhales deeply, sniffles]
1194
01:14:31,467 --> 01:14:32,635
What was that about?
1195
01:14:32,802 --> 01:14:34,011
I do not know.
1196
01:14:34,178 --> 01:14:35,346
That was something else.
1197
01:14:35,513 --> 01:14:36,931
See the way that woman came after me?
1198
01:14:37,098 --> 01:14:39,475
I saw the way you went after her
and then the man.
1199
01:14:39,642 --> 01:14:40,810
What are you talking about?
1200
01:14:41,686 --> 01:14:43,980
We were behind the eight. I got us out.
1201
01:14:44,146 --> 01:14:45,731
And Why'd you keep on her, then?
1202
01:14:45,898 --> 01:14:48,192
Well, I had to.
Crowd would've turned on us.
1203
01:14:48,359 --> 01:14:50,903
Once she came after me,
I had to take her down.
1204
01:14:51,070 --> 01:14:52,279
Why are you so concerned?
1205
01:14:52,446 --> 01:14:54,323
I gave you the initials of that watch
1206
01:14:54,490 --> 01:14:56,993
and you turned it
into a goddamn spook show.
1207
01:14:57,159 --> 01:14:59,495
Molly, did you see
the same show that I did?
1208
01:14:59,662 --> 01:15:02,123
That crowd was on its feet.
When's the last time that happened?
1209
01:15:02,289 --> 01:15:05,251
We give them mentalism and they treat it
like it's a dog walking on its hind legs,
1210
01:15:05,418 --> 01:15:07,545
but that, that was different.
1211
01:15:07,712 --> 01:15:09,088
We should leave that in the show.
1212
01:15:09,922 --> 01:15:13,009
Stan, that woman was sitting
at the same table as that poor old man,
1213
01:15:13,175 --> 01:15:14,427
and I've seen her here before.
1214
01:15:14,593 --> 01:15:15,594
-When?
-[knock on door]
1215
01:15:16,887 --> 01:15:18,139
Hey, hepcat.
1216
01:15:18,305 --> 01:15:20,182
You have a request. An after-show meet.
1217
01:15:20,349 --> 01:15:21,392
Uh, thank you.
1218
01:15:21,559 --> 01:15:23,144
-It's them.
-Oh, how do you know?
1219
01:15:23,310 --> 01:15:25,104
Of course it's them.
1220
01:15:25,271 --> 01:15:26,439
Then I won't see them.
1221
01:15:26,605 --> 01:15:27,773
Oh, yes, you will.
1222
01:15:27,940 --> 01:15:30,359
You're gonna go see
that poor old man you spooked.
1223
01:15:30,526 --> 01:15:33,070
Let him off the hook. Tell him the truth.
1224
01:15:35,364 --> 01:15:36,741
All right. Truth.
1225
01:15:37,908 --> 01:15:39,160
And an out.
1226
01:15:39,910 --> 01:15:41,495
And an out. You happy?
1227
01:15:43,414 --> 01:15:45,583
It was a good show.
You ought to give me that.
1228
01:15:46,751 --> 01:15:48,252
Sorry to keep you waiting.
1229
01:15:48,419 --> 01:15:51,172
Mr. Carlisle, I don't mind waiting.
I'm Charles Kimball.
1230
01:15:51,338 --> 01:15:52,339
Judge Kimball.
1231
01:15:52,506 --> 01:15:54,842
I was hoping to engage you
for a private consultation.
1232
01:15:55,009 --> 01:15:56,260
[Stan] Charles, may I?
1233
01:16:03,726 --> 01:16:05,186
Uh... [smacks lips]
1234
01:16:05,352 --> 01:16:06,270
Charles...
1235
01:16:07,813 --> 01:16:09,148
[sighs deeply]
1236
01:16:10,691 --> 01:16:12,318
What you experienced tonight...
1237
01:16:12,485 --> 01:16:14,153
I will double your nightly rate.
1238
01:16:14,320 --> 01:16:15,905
Well, that's not the point.
1239
01:16:16,072 --> 01:16:17,198
The thing is...
1240
01:16:18,699 --> 01:16:20,034
Is she with you?
1241
01:16:20,201 --> 01:16:22,745
Charles wanted my opinion
before engaging you.
1242
01:16:22,912 --> 01:16:25,039
[Molly] Well, we don't do
private consultations.
1243
01:16:25,206 --> 01:16:26,665
Molly, please.
1244
01:16:28,000 --> 01:16:30,628
I think Mr. Carlisle wants an apology.
1245
01:16:30,795 --> 01:16:32,046
[Stan] Why would I want that?
1246
01:16:33,422 --> 01:16:35,174
You provided us
with quite a show here tonight,
1247
01:16:35,341 --> 01:16:36,425
so thank you.
1248
01:16:38,761 --> 01:16:39,929
[sighs]
1249
01:16:42,223 --> 01:16:44,558
You seek solace?
1250
01:16:46,185 --> 01:16:47,311
[Charles] Yes.
1251
01:16:50,564 --> 01:16:52,316
I believe we can provide that for you.
1252
01:16:52,483 --> 01:16:54,276
-Stan . . .
-[Charles gasps softly]
1253
01:16:56,779 --> 01:16:57,863
I'll do it.
1254
01:16:58,739 --> 01:16:59,740
Just this once.
1255
01:16:59,907 --> 01:17:02,326
[Charles] Thank you.
Mr. Carlisle, thank you.
1256
01:17:02,993 --> 01:17:05,037
—[Charles sighs in relief]
-[woman] Here, Charles.
1257
01:17:05,204 --> 01:17:06,372
Have one of mine.
1258
01:17:06,539 --> 01:17:08,833
N' [somber]
1259
01:17:10,417 --> 01:17:11,961
[Charles] This is my home.
1260
01:17:12,128 --> 01:17:14,004
4:30 pm, Wednesday.
1261
01:17:14,171 --> 01:17:15,172
I'll be there.
1262
01:17:15,798 --> 01:17:18,259
[Charles] Thank you, Mr. Carlisle. Miss.
1263
01:17:22,513 --> 01:17:24,515
[music continues]
1264
01:17:28,352 --> 01:17:31,897
"Dr. Lilith Ritter.
Consulting psychologist."
1265
01:17:33,232 --> 01:17:35,734
A doctor. How about that?
1266
01:17:41,782 --> 01:17:43,868
[Molly] Evening, Joseph.
Can I have some change, please?
1267
01:17:44,034 --> 01:17:44,952
Yes.
1268
01:17:45,744 --> 01:17:47,913
-Thank you.
-[Stan] I know you're angry with me.
1269
01:17:48,080 --> 01:17:49,999
[Molly] Of course, you do.
You can read minds.
1270
01:17:50,166 --> 01:17:51,709
-You talk to the dead, remember?
-Oh, come on, Molly.
1271
01:17:51,876 --> 01:17:53,085
Why would you say yes?
1272
01:17:53,252 --> 01:17:55,421
You saw how desperate he was.
What do you want me to say to him?
1273
01:17:55,588 --> 01:17:56,755
[Molly] Say no!
1274
01:17:56,922 --> 01:17:58,716
-[Stan] Where you going?
-I have to make a phone call.
1275
01:17:58,883 --> 01:18:00,384
Make a phone call up in the room.
1276
01:18:00,926 --> 01:18:02,052
Go away.
1277
01:18:03,721 --> 01:18:06,098
I'm gonna run a bath.
You better hurry up before it gets cold.
1278
01:18:08,142 --> 01:18:10,144
N' [intriguing]
1279
01:18:17,234 --> 01:18:19,236
[indistinct chatter]
1280
01:18:19,820 --> 01:18:21,363
[bells jingling]
1281
01:18:33,709 --> 01:18:36,253
[man on radio] Hostilities exist.
1282
01:18:36,420 --> 01:18:37,338
[elevator bell dings]
1283
01:18:37,504 --> 01:18:39,632
There is no blinking at the fact
1284
01:18:40,341 --> 01:18:44,428
that our people, our territory, and our...
1285
01:18:45,888 --> 01:18:49,141
I was thinking you and I
can make a dent in this town.
1286
01:18:50,517 --> 01:18:52,978
You and I can make
a pretty big dent in this town.
1287
01:18:54,355 --> 01:18:57,566
I was thinking you and I can make
a pretty big dent in this town.
1288
01:18:58,776 --> 01:19:00,027
[elevator bell dings]
1289
01:19:10,996 --> 01:19:12,998
[muffled classical music playing]
1290
01:19:21,715 --> 01:19:23,717
[soft classical music playing on speaker]
1291
01:19:40,317 --> 01:19:42,361
[Lilith] Mr. Carlisle, come in.
1292
01:19:42,861 --> 01:19:44,196
[Stan] Slow day?
1293
01:19:45,823 --> 01:19:47,032
Have you not heard?
1294
01:19:48,909 --> 01:19:50,577
We're at war.
1295
01:19:50,744 --> 01:19:51,662
I'm aware.
1296
01:19:53,998 --> 01:19:55,582
How did you know it was me?
1297
01:19:56,166 --> 01:19:57,251
What brings you here?
1298
01:19:57,418 --> 01:19:59,086
You left me your card, didn't you?
1299
01:20:00,504 --> 01:20:03,924
So... here we are.
1300
01:20:04,675 --> 01:20:06,468
Oh, not me. I never drink.
1301
01:20:10,389 --> 01:20:11,432
Microphones.
1302
01:20:11,598 --> 01:20:14,101
That's right. Wire recorder.
1303
01:20:14,935 --> 01:20:16,228
Are you recording this?
1304
01:20:16,395 --> 01:20:17,313
No.
1305
01:20:17,479 --> 01:20:21,650
My office is wired to record
all analysis sessions.
1306
01:20:22,693 --> 01:20:24,862
You got a smoother line,
but you run a racket.
1307
01:20:25,029 --> 01:20:26,238
Same as me.
1308
01:20:26,405 --> 01:20:27,698
Is that what this is?
1309
01:20:28,949 --> 01:20:30,326
[keychain clinking]
1310
01:20:34,038 --> 01:20:36,081
How did you know I had a pistol?
1311
01:20:37,958 --> 01:20:39,626
[Stan] I can read a mark quick.
1312
01:20:39,793 --> 01:20:40,878
Find out what they want.
1313
01:20:43,714 --> 01:20:45,382
-[music stops]
-And I'm a mark, am I?
1314
01:20:47,217 --> 01:20:48,552
What do I want?
1315
01:20:49,261 --> 01:20:51,555
To be found out. Same as everybody else.
1316
01:20:53,182 --> 01:20:54,308
Is that it?
1317
01:20:55,017 --> 01:20:58,062
Think out things that most people want,
hit 'em where they live...
1318
01:20:58,228 --> 01:20:59,313
health, wealth, love.
1319
01:20:59,480 --> 01:21:01,982
Find out what they're afraid of
and sell it back to them.
1320
01:21:03,984 --> 01:21:05,736
[Stan] As long as you don't oversell it.
1321
01:21:09,281 --> 01:21:11,367
You wanna know how I knew about the gun?
1322
01:21:14,161 --> 01:21:16,830
I removed the blindfold
both for dramatic effect
1323
01:21:16,997 --> 01:21:18,916
and to get a rise out of the audience,
1324
01:21:19,083 --> 01:21:20,667
but also to see the way
you held your clutch.
1325
01:21:20,834 --> 01:21:22,544
Elbow bent forward. Clutch was heavy.
1326
01:21:23,587 --> 01:21:25,923
And you lifted it with your left,
no wedding ring.
1327
01:21:26,590 --> 01:21:27,966
No tan mark, unmarried.
1328
01:21:28,133 --> 01:21:29,760
So you like to go out at night,
1329
01:21:29,927 --> 01:21:31,637
you were at the Copa
so you got the bees,
1330
01:21:32,805 --> 01:21:35,474
but I assume you like to go
to lower places too, don't you?
1331
01:21:35,641 --> 01:21:37,643
If I want mud on my skirt, I can find it.
1332
01:21:37,810 --> 01:21:38,977
[chuckles lightly]
1333
01:21:39,144 --> 01:21:40,729
Well, you live alone.
1334
01:21:40,896 --> 01:21:42,106
No man in the house.
1335
01:21:42,272 --> 01:21:43,273
Gotta have a gun at home,
1336
01:21:43,440 --> 01:21:45,651
but you assume yourself to be a lady,
so not a big pipe.
1337
01:21:45,818 --> 01:21:48,779
Something small, portable, .22, .25,
four, six shot, maybe.
1338
01:21:48,946 --> 01:21:51,532
And since you like pretty things,
nickel plated, ivory handle.
1339
01:21:52,950 --> 01:21:54,827
But you talked about my mother.
1340
01:21:57,329 --> 01:21:58,330
Why?
1341
01:21:59,081 --> 01:22:00,958
Well, dames like you always
have mommy issues.
1342
01:22:01,125 --> 01:22:02,334
Daddy issues too.
1343
01:22:02,501 --> 01:22:04,420
N' [s0ft, uneasy]
1344
01:22:05,212 --> 01:22:06,338
I see.
1345
01:22:07,089 --> 01:22:08,674
An Electra complex, is it?
1346
01:22:08,841 --> 01:22:09,883
I wouldn't know about that.
1347
01:22:10,050 --> 01:22:12,219
But you're not as hard to read
as you think, lady.
1348
01:22:16,765 --> 01:22:19,768
If I'm so easy to read,
why come see me, then?
1349
01:22:20,561 --> 01:22:23,272
That judge, he's a pretty big deal
in this town, is he?
1350
01:22:26,733 --> 01:22:29,069
Judge Kimball. Doesn't get much bigger.
1351
01:22:30,195 --> 01:22:31,447
He a patient of yours?
1352
01:22:32,990 --> 01:22:34,199
Friend of my father's.
1353
01:22:34,366 --> 01:22:35,617
Y'all jazzy together?
1354
01:22:35,784 --> 01:22:37,411
[laughs dryly]
1355
01:22:38,287 --> 01:22:40,414
Now, why would you ask that?
1356
01:22:40,581 --> 01:22:42,040
'Cause you have a handle on him.
1357
01:22:42,207 --> 01:22:43,500
His wife is a patient of mine.
1358
01:22:43,667 --> 01:22:45,752
-Mmm.
-Interesting woman, Felicia.
1359
01:22:49,590 --> 01:22:51,467
Have you ever been in analysis?
1360
01:22:52,968 --> 01:22:54,511
I wouldn't know what to talk about.
1361
01:22:54,678 --> 01:22:56,346
Simple. What are you thinking about?
1362
01:22:56,513 --> 01:22:57,723
-Now?
-Now.
1363
01:22:57,890 --> 01:22:58,932
You.
1364
01:22:59,099 --> 01:23:00,017
-Me?
-Mm-hmm.
1365
01:23:00,184 --> 01:23:01,477
-What about me?
-That you come a little closer
1366
01:23:01,643 --> 01:23:03,020
so I can get a better look at you.
1367
01:23:04,396 --> 01:23:05,731
Is that why you're here?
1368
01:23:07,107 --> 01:23:08,233
To look at me?
1369
01:23:08,400 --> 01:23:09,693
No, I'm just thinking
that if you help me,
1370
01:23:09,860 --> 01:23:11,987
we can make quite a big dent
in this town.
1371
01:23:12,154 --> 01:23:13,447
-We?
-Mm-hmm.
1372
01:23:13,614 --> 01:23:16,783
You give me something on that judge,
any of the other higher-ups,
1373
01:23:16,950 --> 01:23:18,410
I'll make it worth your while.
1374
01:23:19,369 --> 01:23:22,122
You think you got something big enough
or interesting enough for me?
1375
01:23:22,289 --> 01:23:24,166
Well, nothing matters
in this goddamn world but dough,
1376
01:23:24,333 --> 01:23:25,459
and you get that raw.
1377
01:23:29,087 --> 01:23:30,130
All right.
1378
01:23:30,923 --> 01:23:32,758
I'll give you something.
1379
01:23:32,925 --> 01:23:34,176
In exchange for the truth.
1380
01:23:34,343 --> 01:23:35,385
Truth about what?
1381
01:23:35,552 --> 01:23:36,512
Yourself.
1382
01:23:37,095 --> 01:23:41,225
I give you a little information
and you tell me the truth.
1383
01:23:50,067 --> 01:23:51,276
And don't lie.
1384
01:23:52,861 --> 01:23:54,530
I'll know if you're lying.
1385
01:23:56,448 --> 01:23:57,533
That it?
1386
01:24:00,077 --> 01:24:01,078
Shoot.
1387
01:24:05,874 --> 01:24:07,751
Kimball lost a son.
1388
01:24:10,170 --> 01:24:11,463
An only child.
1389
01:24:12,881 --> 01:24:13,882
Julian.
1390
01:24:15,133 --> 01:24:16,677
Twenty-three years old.
1391
01:24:17,970 --> 01:24:19,429
Don't write anything down.
1392
01:24:21,098 --> 01:24:24,601
This is not a carnival trick.
You are to leave no trace.
1393
01:24:25,394 --> 01:24:27,604
No writing. Understood.
1394
01:24:29,940 --> 01:24:31,942
[music continues]
1395
01:24:33,819 --> 01:24:38,574
Julian enlisted against Felicia's wishes
and died in no-man's-land.
1396
01:24:47,082 --> 01:24:48,625
I can work with that.
1397
01:24:48,792 --> 01:24:49,751
[applause]
1398
01:24:49,918 --> 01:24:52,296
Ladies and gentlemen,
thank you very much.
1399
01:24:52,462 --> 01:24:53,505
Miss Cahill.
1400
01:24:57,134 --> 01:24:59,136
[indistinct chatter]
1401
01:25:06,351 --> 01:25:08,478
[Molly] Sorry it took this long
to call you.
1402
01:25:08,645 --> 01:25:11,273
[Bruno] Yeah. When you didn't call
in the fall, I thought...
1403
01:25:13,066 --> 01:25:14,401
I know, I'm sorry.
1404
01:25:16,028 --> 01:25:17,487
Do you think
you all might come to visit us
1405
01:25:17,654 --> 01:25:19,239
before you close for the winter?
1406
01:25:19,865 --> 01:25:20,866
Hey, Molly?
1407
01:25:23,577 --> 01:25:25,287
You all right? It's all I wanna know.
1408
01:25:29,916 --> 01:25:30,917
MOIIy?
1409
01:25:33,754 --> 01:25:34,755
Are you?
1410
01:25:37,007 --> 01:25:40,218
I'm fine. Really, I am.
Everything's Jake, Bruno.
1411
01:25:41,303 --> 01:25:43,930
I have to go, but I miss you all.
1412
01:25:45,432 --> 01:25:47,517
Send my love to The Major and to Zeena?
1413
01:25:48,101 --> 01:25:49,144
And to everybody?
1414
01:25:49,311 --> 01:25:51,229
N' [sentimental]
1415
01:25:52,022 --> 01:25:53,940
Yeah. Sure.
1416
01:25:56,652 --> 01:25:57,694
Anytime.
1417
01:26:05,744 --> 01:26:07,412
So how's this gonna work, lady?
1418
01:26:11,249 --> 01:26:12,250
Doctor.
1419
01:26:13,877 --> 01:26:14,878
Doctor.
1420
01:26:16,588 --> 01:26:18,173
Lay down, please.
1421
01:26:23,220 --> 01:26:25,555
I think I'll just sit, if that's okay.
1422
01:26:25,722 --> 01:26:27,808
We can go much deeper if you do.
1423
01:26:29,226 --> 01:26:30,852
Why don't we just start with sitting?
1424
01:26:39,903 --> 01:26:43,949
When I offered you a drink,
you said you never drank.
1425
01:26:44,116 --> 01:26:45,283
'Cause I don't.
1426
01:26:46,952 --> 01:26:49,162
But you made it a point of pride.
1427
01:26:50,122 --> 01:26:52,124
You could've taken the glass
and not drunk.
1428
01:26:52,290 --> 01:26:56,002
You could've said, "Not right now,"
and set it aside.
1429
01:26:56,169 --> 01:26:58,964
But you said,
"No. Not me. I never drink."
1430
01:26:59,131 --> 01:27:01,717
You can't do mentalism and drink.
You gotta be on your toes all the time.
1431
01:27:02,801 --> 01:27:04,177
When you're on, you're on.
1432
01:27:05,262 --> 01:27:06,888
And you're on now?
1433
01:27:07,055 --> 01:27:08,473
I'm always on, doctor.
1434
01:27:08,640 --> 01:27:10,058
Did your father drink?
1435
01:27:14,938 --> 01:27:17,357
He went White Ribbon when I was 10.
1436
01:27:17,524 --> 01:27:19,192
But before?
1437
01:27:19,359 --> 01:27:21,737
Clearly, before, he did,
if you knew what White Ribbon meant.
1438
01:27:27,826 --> 01:27:30,912
When I poured the whiskey, you winced.
1439
01:27:32,247 --> 01:27:33,665
-Why?
-Did I?
1440
01:27:34,875 --> 01:27:36,001
Yes.
1441
01:27:36,543 --> 01:27:38,754
That's not something
I need to talk to you about.
1442
01:27:38,920 --> 01:27:40,630
The truth. We shook on it.
1443
01:27:43,258 --> 01:27:44,468
[sighs]
1444
01:27:47,220 --> 01:27:49,055
I didn't like the way it smelled, was all.
1445
01:27:49,890 --> 01:27:51,391
You were 12 feet away.
1446
01:27:53,435 --> 01:27:54,811
Stuff smelled off to me.
1447
01:27:55,812 --> 01:27:58,064
-How so?
-Smelled like wood alcohol.
1448
01:27:59,149 --> 01:28:00,817
You drank wood alcohol?
1449
01:28:00,984 --> 01:28:02,944
No. Not me. Never.
1450
01:28:03,111 --> 01:28:04,362
"Never."
1451
01:28:05,155 --> 01:28:06,406
It's that word again.
1452
01:28:07,532 --> 01:28:08,825
Please lie down.
1453
01:28:14,289 --> 01:28:15,373
Please.
1454
01:28:26,802 --> 01:28:27,844
I, uh...
1455
01:28:29,262 --> 01:28:30,722
It's a guy that I knew.
1456
01:28:31,723 --> 01:28:34,768
He tanked up on wood alkie
and he kicked off.
1457
01:28:37,521 --> 01:28:39,147
What are you thinking about now?
1458
01:28:40,482 --> 01:28:43,235
[chuckles] It makes no sense.
1459
01:28:43,860 --> 01:28:45,028
Take your time.
1460
01:28:48,448 --> 01:28:50,742
Pianos. [laughing]
1461
01:28:53,245 --> 01:28:54,412
Elaborate.
1462
01:28:58,250 --> 01:28:59,751
[Stan breathes deeply]
1463
01:29:00,961 --> 01:29:02,045
My mother.
1464
01:29:04,047 --> 01:29:05,924
Did she play the piano?
1465
01:29:06,091 --> 01:29:07,467
What's that have to do with anything?
1466
01:29:08,176 --> 01:29:09,177
Did she drink?
1467
01:29:09,344 --> 01:29:11,680
-Now and again, like everybody else.
-Not you.
1468
01:29:12,347 --> 01:29:13,640
You never drink.
1469
01:29:15,141 --> 01:29:16,977
She was beautiful, your mother.
1470
01:29:20,230 --> 01:29:21,314
To me.
1471
01:29:24,901 --> 01:29:26,945
Who played the piano, Mr. Carlisle?
1472
01:29:27,779 --> 01:29:29,948
Guy named Humphries.
1473
01:29:30,115 --> 01:29:33,493
He was a friend of my folks.
He was in Vaudeville.
1474
01:29:34,828 --> 01:29:36,663
How old was the man at the carnival?
1475
01:29:36,830 --> 01:29:39,374
The one who died'?
What did you say his name was?
1476
01:29:39,541 --> 01:29:41,418
I didn't say. I didn't think I said...
1477
01:29:53,763 --> 01:29:54,848
Pete.
1478
01:29:55,599 --> 01:29:56,725
Pete.
1479
01:29:59,936 --> 01:30:02,230
How did Pete get the alcohol?
1480
01:30:02,397 --> 01:30:04,649
N' [dramatic, tense]
1481
01:30:04,816 --> 01:30:05,984
I gave it to him.
1482
01:30:06,151 --> 01:30:08,069
[faint rumbling]
1483
01:30:09,529 --> 01:30:11,489
-[jars clinking softly]
-But it was a mistake.
1484
01:30:13,783 --> 01:30:14,951
Mistake?
1485
01:30:16,786 --> 01:30:18,204
What was he to you?
1486
01:30:18,371 --> 01:30:20,165
-Did you admire him?
-Parts of him.
1487
01:30:20,332 --> 01:30:21,708
I think you pitied him.
1488
01:30:23,084 --> 01:30:24,377
I don't know.
1489
01:30:24,544 --> 01:30:26,671
He had his fair shake. He just blew it.
1490
01:30:27,339 --> 01:30:29,299
Did Pete teach you things?
1491
01:30:31,176 --> 01:30:32,344
Yes.
1492
01:30:32,510 --> 01:30:33,803
He was older, wasn't he?
1493
01:30:34,471 --> 01:30:36,306
He was old enough to be your father.
1494
01:30:37,182 --> 01:30:38,683
-[window thuds]
-[grunts]
1495
01:30:40,143 --> 01:30:41,353
I think we've done enough.
1496
01:30:41,519 --> 01:30:43,313
Did you ever stutter as a child?
1497
01:30:43,480 --> 01:30:44,564
[sniffs] No.
1498
01:30:44,731 --> 01:30:46,942
Because you have a slight movement.
Compulsory movement.
1499
01:30:47,108 --> 01:30:49,027
Your head moves up and down,
ever so slightly.
1500
01:30:49,194 --> 01:30:50,612
-[sighs]
-And Humphries.
1501
01:30:51,696 --> 01:30:54,074
Was he ever inappropriate
or abusive to you as a child?
1502
01:30:54,240 --> 01:30:56,952
-Shut your mouth. Shut your mouth.
-It's all right, Stanton. Answer me.
1503
01:30:57,577 --> 01:30:58,703
Humphries took my mother away
1504
01:30:58,870 --> 01:31:01,498
'cause my father wasn't man enough
to hold on to her, all right?
1505
01:31:01,665 --> 01:31:02,749
Bible-spouting hypocrite.
1506
01:31:02,916 --> 01:31:06,169
Always selling his tall tales
about Jesus and a happy afterlife.
1507
01:31:06,336 --> 01:31:07,462
[sighs]
1508
01:31:07,629 --> 01:31:08,630
[whispers] And what do you sell?
1509
01:31:08,797 --> 01:31:10,465
I'm a hustler and I know it.
1510
01:31:10,632 --> 01:31:12,258
I'm on the make and I know it. Get it?
1511
01:31:13,677 --> 01:31:16,596
I am nothing like my old man
and I never will be.
1512
01:31:17,847 --> 01:31:18,932
[Lilith] "Never."
1513
01:31:20,266 --> 01:31:21,476
That word again.
1514
01:31:23,895 --> 01:31:25,397
We're going to work on that.
1515
01:31:27,482 --> 01:31:28,775
[elevator bell dings]
1516
01:31:31,403 --> 01:31:32,404
[bell dings]
1517
01:31:41,496 --> 01:31:43,498
[faint, muffled jazz music playing]
1518
01:32:00,765 --> 01:32:02,642
-[laughter]
-[jazz music continues]
1519
01:32:02,809 --> 01:32:04,686
[Bruno] He's working
on his disappearing act right now.
1520
01:32:04,853 --> 01:32:05,770
[Zeena] He can't stop.
1521
01:32:05,937 --> 01:32:08,231
-[Bruno] Gonna be a headliner.
-Something for the road.
1522
01:32:16,489 --> 01:32:18,867
-I invited them. Are you mad?
-[Stan] Why would I be?
1523
01:32:23,538 --> 01:32:24,539
Hello, Stan.
1524
01:32:24,706 --> 01:32:27,667
We're on our way to Gibtown,
thought we'd visit a while like old pals.
1525
01:32:27,834 --> 01:32:30,045
[smacks lips, breathes deeply]
1526
01:32:32,213 --> 01:32:33,423
Oh, George.
1527
01:32:34,674 --> 01:32:36,051
You guys get something to eat?
1528
01:32:36,217 --> 01:32:37,552
[The Major] Just drinks.
1529
01:32:37,719 --> 01:32:39,345
-Should order some food?
-Sure.
1530
01:32:39,512 --> 01:32:40,930
How long you staying?
1531
01:32:41,890 --> 01:32:43,600
Uh, not long.
1532
01:32:46,853 --> 01:32:48,855
[upbeat jazz music playing]
1533
01:32:56,362 --> 01:32:57,697
Mmm.
1534
01:33:00,241 --> 01:33:03,369
When you're done with that,
try one of these, hand-rolled.
1535
01:33:03,536 --> 01:33:04,579
Honest stuff.
1536
01:33:05,205 --> 01:33:07,165
And if you like one,
you can have the whole box.
1537
01:33:07,707 --> 01:33:08,708
Thanks, Stan.
1538
01:33:10,043 --> 01:33:11,211
Still with the ten-in-one?
1539
01:33:11,878 --> 01:33:13,797
[Zeena] Haven't seen Clem in over a year.
1540
01:33:14,339 --> 01:33:16,633
—Okay. Ready?
-[all laugh]
1541
01:33:20,470 --> 01:33:22,680
That's right. There you go!
1542
01:33:23,765 --> 01:33:26,392
-Don Ameche.
-[both chuckle]
1543
01:33:34,025 --> 01:33:35,360
You're doing well.
1544
01:33:36,486 --> 01:33:38,988
Well, it's the same grift,
just different threads.
1545
01:33:39,697 --> 01:33:41,699
-And...
-[both laugh]
1546
01:33:46,496 --> 01:33:48,206
[softly] Don't do the spook show.
1547
01:33:54,504 --> 01:33:55,839
Don't do the spook show.
1548
01:33:56,714 --> 01:33:58,174
Is that why she called you?
1549
01:33:58,883 --> 01:34:02,053
What? No. She didn't tell me.
No. It's all in the cards.
1550
01:34:03,263 --> 01:34:04,806
Well, save it for the chumps, Zeena.
1551
01:34:05,473 --> 01:34:07,684
{The Major] Ha!
-[both laughing]
1552
01:34:08,393 --> 01:34:10,186
Fine. Then you do it.
1553
01:34:10,770 --> 01:34:12,981
Three-card question.
It'll take two seconds.
1554
01:34:14,732 --> 01:34:15,900
I'll oblige.
1555
01:34:20,947 --> 01:34:22,282
Downfall.
1556
01:34:23,074 --> 01:34:24,200
Impending danger.
1557
01:34:26,786 --> 01:34:27,912
[card snaps]
1558
01:34:29,289 --> 01:34:30,415
An urgent choice.
1559
01:34:31,207 --> 01:34:33,501
Now, Stanton, this is the last card.
1560
01:34:33,668 --> 01:34:34,586
It's a decree.
1561
01:34:35,211 --> 01:34:37,881
You turn it, you're gonna find out
what's coming to you.
1562
01:34:41,384 --> 01:34:42,427
[card snaps]
1563
01:34:46,389 --> 01:34:47,765
N' [soft, ominous]
1564
01:34:47,932 --> 01:34:49,100
The Hanged Man.
1565
01:34:50,226 --> 01:34:51,269
It's upside down.
1566
01:34:52,020 --> 01:34:53,104
[Zeena] Mmm.
1567
01:34:54,898 --> 01:34:56,774
But you can still choose, Stan.
1568
01:34:56,941 --> 01:34:57,942
Well, you said so yourself:
1569
01:34:58,109 --> 01:35:00,028
"There's no such thing
as bad cards," remember?
1570
01:35:01,905 --> 01:35:03,448
Just depends
on what you do with it. Look.
1571
01:35:06,117 --> 01:35:07,202
I fixed it.
1572
01:35:09,204 --> 01:35:10,371
I fixed it.
1573
01:35:17,837 --> 01:35:20,173
-[Stan] Keep that image in your mind.
-Okay.
1574
01:35:29,224 --> 01:35:31,226
He loved you so very, very much.
1575
01:35:31,851 --> 01:35:33,978
I can sense that so clearly.
1576
01:35:36,689 --> 01:35:39,275
Even though you didn't see
eye to eye from time to time.
1577
01:35:39,442 --> 01:35:41,444
-Oh.
-[both chuckle]
1578
01:35:41,611 --> 01:35:44,948
No, that is true. We did not. [chuckles]
1579
01:35:45,949 --> 01:35:47,242
May I touch that photograph?
1580
01:35:47,408 --> 01:35:48,534
-Is that okay?
-Yes, yes.
1581
01:35:48,701 --> 01:35:50,662
That could give me a deeper line to him.
1582
01:35:51,663 --> 01:35:53,206
[inhales deeply]
1583
01:35:59,128 --> 01:36:00,546
This is a touch indelicate.
1584
01:36:01,256 --> 01:36:02,674
Pains me to say this.
1585
01:36:03,466 --> 01:36:05,468
Mr. Carlisle, please, what is it?
1586
01:36:10,306 --> 01:36:12,267
He needs to clear the air, so to speak.
1587
01:36:12,433 --> 01:36:14,560
He, uh, says that...
1588
01:36:15,853 --> 01:36:18,564
Charles, you encouraged him to enlist.
1589
01:36:20,024 --> 01:36:20,858
|ZZ—
1590
01:36:22,819 --> 01:36:24,320
He wants you to know that...
1591
01:36:25,446 --> 01:36:29,575
it hurts him so very, very much
1592
01:36:30,410 --> 01:36:32,745
to know that you miss him because...
1593
01:36:32,912 --> 01:36:34,205
Well, he says that he...
1594
01:36:36,457 --> 01:36:39,043
He says that you should know
with absolute certainty
1595
01:36:39,210 --> 01:36:42,380
that you will all be together
again in time.
1596
01:36:42,547 --> 01:36:44,632
N' [somber]
1597
01:36:44,799 --> 01:36:46,259
Is he here?
1598
01:36:46,426 --> 01:36:49,262
Is he here? Can I speak to him?
1599
01:36:50,221 --> 01:36:51,931
[both breathing hard]
1600
01:36:52,098 --> 01:36:53,599
Speak to him. [sniffs]
1601
01:36:55,310 --> 01:36:56,644
When you left...
1602
01:36:58,730 --> 01:36:59,856
[inhales sharply]
1603
01:37:01,274 --> 01:37:04,652
...you took all life with you.
1604
01:37:05,528 --> 01:37:06,529
[sighs]
1605
01:37:09,699 --> 01:37:12,702
Your father wanted you to enlist,
I did not.
1606
01:37:13,369 --> 01:37:14,787
[shudders]
1607
01:37:14,954 --> 01:37:18,416
[voice breaking]
But I'm the one who's left with nothing.
1608
01:37:18,916 --> 01:37:20,376
[breathes raggedly]
1609
01:37:20,543 --> 01:37:21,502
[softly] Yes
1610
01:37:22,587 --> 01:37:24,213
[typewriter clacking]
1611
01:37:25,798 --> 01:37:26,883
Your 5:00 is here.
1612
01:37:27,592 --> 01:37:28,885
I don't have a 5:00.
1613
01:37:29,469 --> 01:37:30,636
[over intercom] He's here.
1614
01:37:33,181 --> 01:37:34,349
Doctor.
1615
01:37:34,515 --> 01:37:35,433
Mr. Carlisle.
1616
01:37:37,268 --> 01:37:38,603
What's that?
1617
01:37:38,770 --> 01:37:40,938
Your half. That's the split, 50-50.
1618
01:37:41,105 --> 01:37:42,940
Not interested. I got what I wanted.
1619
01:37:43,483 --> 01:37:44,901
But you should've seen 'em!
1620
01:37:45,651 --> 01:37:47,028
My God.
1621
01:37:47,195 --> 01:37:49,947
I think they'll be talking about that
the rest of his life.
1622
01:37:50,114 --> 01:37:53,326
And I think every time they tell it,
it'll just get better and better,
1623
01:37:53,493 --> 01:37:54,410
bigger and bigger.
1624
01:37:54,577 --> 01:37:56,371
A toast, then. To your success.
1625
01:37:56,954 --> 01:37:59,123
Uh, he asked me to, uh,
1626
01:37:59,665 --> 01:38:01,000
see one of his friends.
1627
01:38:02,001 --> 01:38:03,211
And who might that be?
1628
01:38:03,378 --> 01:38:05,254
He didn't say, but I'm considering it.
1629
01:38:07,090 --> 01:38:08,841
I'll tell you what, you got a safe?
1630
01:38:09,008 --> 01:38:10,927
N' [low, uneasy]
1631
01:38:11,094 --> 01:38:12,011
I do.
1632
01:38:13,179 --> 01:38:14,263
Why don't you keep this for me?
1633
01:38:14,430 --> 01:38:15,890
I don't want Molly
to know about it anyway.
1634
01:38:17,058 --> 01:38:18,935
Why don't you keep it for a few days?
1635
01:38:19,102 --> 01:38:22,230
If you change your mind,
we'll split it 50-50.
1636
01:38:22,397 --> 01:38:23,606
And if not, I'll keep it.
1637
01:38:33,032 --> 01:38:34,325
You barely know me.
1638
01:38:36,452 --> 01:38:37,745
[smacks lips]
1639
01:38:37,912 --> 01:38:39,247
Oh, I know you well.
1640
01:38:43,376 --> 01:38:44,544
I know...
1641
01:38:46,337 --> 01:38:47,630
you're no good.
1642
01:38:51,717 --> 01:38:53,177
And I know that 'cause...
1643
01:38:56,097 --> 01:38:57,306
neither am I.
1644
01:39:00,143 --> 01:39:01,352
Is that so?
1645
01:39:04,439 --> 01:39:05,523
Yes.
1646
01:39:08,025 --> 01:39:10,027
[muffled jazz music playing]
1647
01:39:13,364 --> 01:39:15,032
[Molly] You're asking for the shape.
1648
01:39:18,786 --> 01:39:20,121
What if I do two?
1649
01:39:23,166 --> 01:39:24,167
Color.
1650
01:39:27,670 --> 01:39:28,796
That's good.
1651
01:39:28,963 --> 01:39:30,882
N' [tender]
1652
01:39:35,553 --> 01:39:36,971
I'm too hard on us.
1653
01:39:39,182 --> 01:39:40,683
No, you're right about it.
1654
01:39:41,559 --> 01:39:42,685
You need a break.
1655
01:39:46,689 --> 01:39:48,316
Whatever you wanna do, we'll do.
1656
01:39:51,027 --> 01:39:52,320
Can we go dancing?
1657
01:39:52,487 --> 01:39:53,404
Absolutely.
1658
01:39:53,571 --> 01:39:54,822
[announcer on PA]
Call for Stanton Car/isle.
1659
01:39:54,989 --> 01:39:56,491
[imitates announcer]
1660
01:39:56,657 --> 01:39:58,034
Whatever you want.
1661
01:39:58,201 --> 01:39:59,827
We'll go tonight after the show.
1662
01:40:00,578 --> 01:40:02,330
I'm dying in here, Stan.
1663
01:40:06,000 --> 01:40:07,126
I love you.
1664
01:40:20,181 --> 01:40:21,182
Yeah.
1665
01:40:22,141 --> 01:40:25,645
[Lilith] The man Kimball wants
to introduce you to is Ezra Grind/e.
1666
01:40:25,811 --> 01:40:28,564
Grindle was a patient of mine
for a brief time.
1667
01:40:29,190 --> 01:40:30,858
He's unstable. Unpredictable.
1668
01:40:33,528 --> 01:40:34,737
How is he fixed for dough?
1669
01:40:34,904 --> 01:40:37,156
Oh, he's very rich. Very powerful.
1670
01:40:37,323 --> 01:40:38,824
And intensely private.
1671
01:40:39,659 --> 01:40:42,370
Dealings with Grindle have consequences.
1672
01:40:42,537 --> 01:40:43,496
Permanent ones.
1673
01:40:46,332 --> 01:40:48,167
Well, you better give me an angle.
1674
01:40:48,334 --> 01:40:50,253
N' [dramatic sting]
1675
01:40:54,340 --> 01:40:56,342
N' [suspenseful]
1676
01:41:07,979 --> 01:41:11,315
Coat, hat, and gloves on the counter.
1677
01:41:11,983 --> 01:41:13,359
And empty your pockets.
1678
01:41:14,068 --> 01:41:18,573
No pencils, no pens, no keys,
no cigarettes, or lighter.
1679
01:41:22,577 --> 01:41:23,661
Hands up.
1680
01:41:27,373 --> 01:41:28,499
Turn around.
1681
01:41:29,834 --> 01:41:31,711
I need your watch and your ring.
1682
01:41:34,213 --> 01:41:35,423
Manners, friend.
1683
01:41:36,632 --> 01:41:37,800
What was that?
1684
01:41:37,967 --> 01:41:39,302
You should say "please."
1685
01:41:41,387 --> 01:41:42,388
Please.
1686
01:41:55,568 --> 01:41:56,694
Mr. Carlisle.
1687
01:41:57,987 --> 01:41:59,739
I'm Ezra Grindle.
1688
01:41:59,905 --> 01:42:00,948
[door shuts]
1689
01:42:02,116 --> 01:42:04,535
Let me take your jacket. Please.
1690
01:42:07,163 --> 01:42:08,956
I'm very wary of appearing in public,
1691
01:42:09,123 --> 01:42:11,334
so I want to thank you
for coming to see me.
1692
01:42:11,500 --> 01:42:12,668
A man of your talents.
1693
01:42:12,835 --> 01:42:14,587
Well, that's very kind of you.
1694
01:42:14,754 --> 01:42:16,797
Wouldn't count on that. [chuckles]
1695
01:42:17,673 --> 01:42:18,716
Take a seat.
1696
01:42:23,387 --> 01:42:25,056
What is this?
1697
01:42:25,222 --> 01:42:27,099
This is our version of a polygraph.
1698
01:42:28,351 --> 01:42:29,560
You familiar with the term?
1699
01:42:29,727 --> 01:42:31,354
You'd call it a lie detector.
1700
01:42:32,688 --> 01:42:34,398
You'd like to perform this on me?
1701
01:42:34,565 --> 01:42:35,733
That's the general idea, yeah.
1702
01:42:35,900 --> 01:42:37,443
[laughs]
1703
01:42:38,194 --> 01:42:39,737
[man] We will measure
your blood pressure,
1704
01:42:39,904 --> 01:42:43,616
respiration,
involuntary muscle contractions.
1705
01:42:43,783 --> 01:42:45,576
Not sure how comfortable I am with this.
1706
01:42:45,743 --> 01:42:48,829
Well, we've had our share
of snake charmers in the past.
1707
01:42:48,996 --> 01:42:50,414
We deal with them.
1708
01:42:50,581 --> 01:42:51,832
Raise your arms, please.
1709
01:42:54,085 --> 01:42:56,045
I don't think this is necessary.
1710
01:42:56,212 --> 01:42:57,797
Can you watch my tie, please?
1711
01:42:58,798 --> 01:43:00,132
-|'|| watch it.
-Thank you.
1712
01:43:00,675 --> 01:43:02,426
And what happens if I fail?
1713
01:43:02,593 --> 01:43:04,679
One thing at a time, hmm?
1714
01:43:06,430 --> 01:43:09,684
[man] I will ask you simple questions
to establish our baseline.
1715
01:43:09,850 --> 01:43:11,602
You will answer in short sentences,
1716
01:43:11,769 --> 01:43:14,063
only what you believe
to be absolute truth.
1717
01:43:15,773 --> 01:43:18,067
-[polygraph powers up]
-"Abso|ute truth."
1718
01:43:18,234 --> 01:43:20,111
[sniffs] I can do that.
1719
01:43:23,739 --> 01:43:24,824
Now,
1720
01:43:24,990 --> 01:43:27,910
brief as you can, what is your name?
1721
01:43:28,077 --> 01:43:29,370
[Stan] Stanton Carlisle.
1722
01:43:30,621 --> 01:43:32,289
[man] What year are we in?
1723
01:43:33,165 --> 01:43:35,418
[sniffs] 1941.
1724
01:43:36,168 --> 01:43:37,253
[man] Good.
1725
01:43:37,420 --> 01:43:39,171
What day is today?
1726
01:43:39,338 --> 01:43:40,256
[Stan laughs]
1727
01:43:41,674 --> 01:43:43,134
Wednesday, I think.
1728
01:43:44,927 --> 01:43:46,804
Who is the president of the United States?
1729
01:43:47,346 --> 01:43:48,472
Roosevelt.
1730
01:43:51,100 --> 01:43:56,313
Very well. Now, as briefly as you can,
are you a true medium?
1731
01:43:56,480 --> 01:43:57,398
Yes, I am.
1732
01:44:02,611 --> 01:44:03,821
Can you read minds?
1733
01:44:03,988 --> 01:44:07,116
Yes, I can.
Under the right circumstances.
1734
01:44:09,410 --> 01:44:10,494
Brief.
1735
01:44:12,037 --> 01:44:13,330
Keep your answers brief, please.
1736
01:44:14,415 --> 01:44:16,792
Now, are you in contact with the beyond?
1737
01:44:30,347 --> 01:44:32,057
Before we go on, there's a...
1738
01:44:36,353 --> 01:44:38,272
There is a presence in this room...
1739
01:44:39,064 --> 01:44:40,191
right now.
1740
01:44:42,443 --> 01:44:44,236
It's a female presence.
1741
01:44:48,449 --> 01:44:50,451
N' [s0ft, somber]
1742
01:44:53,746 --> 01:44:56,665
She's just insisting,
she's insisting that this...
1743
01:44:59,084 --> 01:45:00,669
that she communicate with somebody.
1744
01:45:00,836 --> 01:45:03,172
Is it me? Do you wanna
communicate with me?
1745
01:45:03,339 --> 01:45:04,340
Is it him?
1746
01:45:06,217 --> 01:45:07,426
Oh, it's you, Mr. Grindle.
1747
01:45:11,138 --> 01:45:12,640
I don't... I don't, uh...
1748
01:45:15,351 --> 01:45:18,562
Oh. She... She passed away many years ago.
1749
01:45:21,232 --> 01:45:22,525
Oh, but there was...
1750
01:45:25,110 --> 01:45:27,196
Yeah, there was
a life extinguished with it.
1751
01:45:27,363 --> 01:45:28,489
And it... it...
1752
01:45:31,992 --> 01:45:33,911
Oh, it was a child. It was a baby.
1753
01:45:38,249 --> 01:45:40,251
You forced her to miscarry, did you not?
1754
01:45:44,880 --> 01:45:46,882
[music continues]
1755
01:45:52,346 --> 01:45:53,347
Shall I go on?
1756
01:45:53,931 --> 01:45:54,932
No.
1757
01:45:55,766 --> 01:45:57,059
There's no need.
1758
01:45:58,519 --> 01:46:00,312
A word in my office, gentlemen.
1759
01:46:03,691 --> 01:46:04,942
You said you were gonna fine-tune it.
1760
01:46:05,109 --> 01:46:06,026
[man] Yes, sir.
1761
01:46:06,193 --> 01:46:07,528
[Grindle] You fine-tuned it incorrectly?
1762
01:46:07,695 --> 01:46:08,863
-[man] No, no, no.
-[Charles] Ezra...
1763
01:46:09,029 --> 01:46:10,948
-[door closes]
-[Grindle] Two wrong, two right.
1764
01:46:11,115 --> 01:46:12,741
-[muffled chatter]
-[Stan sighs]
1765
01:46:12,908 --> 01:46:13,993
[Grindle] Stop, stop!
1766
01:46:14,159 --> 01:46:16,495
Answer me this,
you brought him straight from the club.
1767
01:46:16,662 --> 01:46:17,997
How could he know that? How?
1768
01:46:20,291 --> 01:46:21,500
-[Grindle] No, no, no.
-[man] Sir,
1769
01:46:21,667 --> 01:46:23,961
I am telling you,
my machine does not make mistakes.
1770
01:46:24,128 --> 01:46:27,256
[Grindle] Don't you ever raise
your voice to me. Ever!
1771
01:46:29,675 --> 01:46:30,676
God!
1772
01:46:31,886 --> 01:46:32,970
All right, bring him in.
1773
01:46:35,973 --> 01:46:39,518
I'm sorry this happened, Mr. Carlisle.
I'll wait for you in the car.
1774
01:46:43,188 --> 01:46:44,356
Swami.
1775
01:46:45,649 --> 01:46:47,109
Mr. Grindle will see you now.
1776
01:47:02,041 --> 01:47:05,169
You may have fooled everyone else,
but you can stop pretending now.
1777
01:47:06,795 --> 01:47:08,631
'Cause I think I know what's at work here.
1778
01:47:10,925 --> 01:47:12,760
This is a warrant for your arrest,
1779
01:47:12,927 --> 01:47:14,720
signed and sealed by Judge Kimball...
1780
01:47:15,888 --> 01:47:17,598
at my request.
1781
01:47:23,729 --> 01:47:26,815
Because now I know
that your gift comes from him.
1782
01:47:32,821 --> 01:47:34,365
He has delivered you to me.
1783
01:47:35,866 --> 01:47:36,951
Understand?
1784
01:47:39,411 --> 01:47:40,454
To save me.
1785
01:47:46,001 --> 01:47:48,170
Could I have a, uh,
glass of water, please?
1786
01:47:48,337 --> 01:47:49,505
-[snaps fingers]
-Yeah.
1787
01:47:56,595 --> 01:47:58,597
N' [dramatic]
1788
01:48:26,166 --> 01:48:27,167
Well,
1789
01:48:28,252 --> 01:48:29,753
got him hooked real good.
1790
01:48:31,630 --> 01:48:32,840
Despite all that.
1791
01:48:38,679 --> 01:48:40,347
He's got quite an operation.
1792
01:48:41,390 --> 01:48:42,933
And he's gonna call back?
1793
01:48:45,936 --> 01:48:47,730
Oh, yeah, he's gonna call back.
1794
01:48:47,896 --> 01:48:49,523
I left real money on the table.
1795
01:48:50,607 --> 01:48:52,443
Gotta leave money to get money.
1796
01:49:01,535 --> 01:49:03,871
You're gonna have to give me
some real information on him now.
1797
01:49:04,038 --> 01:49:05,372
No. Not me.
1798
01:49:08,667 --> 01:49:09,835
[Stan smacks lips]
1799
01:49:10,669 --> 01:49:11,837
I figured.
1800
01:49:14,089 --> 01:49:16,717
I'm the only one who could've
given you that information.
1801
01:49:19,053 --> 01:49:20,929
If your foot slips,
1802
01:49:22,139 --> 01:49:23,140
we both fall.
1803
01:49:24,641 --> 01:49:26,643
[heels clicking]
1804
01:49:27,352 --> 01:49:29,354
-[faucet squeaks]
-[water running]
1805
01:49:31,023 --> 01:49:32,524
Don't worry. I'll figure it out.
1806
01:49:33,192 --> 01:49:35,194
N' [suspenseful]
1807
01:49:36,320 --> 01:49:38,072
I mean, this guy's, uh,
1808
01:49:39,031 --> 01:49:41,075
he's real deep on the spook dodge.
1809
01:49:42,534 --> 01:49:43,952
[keychain clinks softly]
1810
01:49:46,872 --> 01:49:48,415
I don't think you have a problem.
1811
01:49:49,708 --> 01:49:51,085
I'd say he's very desperate.
1812
01:49:53,796 --> 01:49:56,006
Don't worry.
They'll never trace it back to you.
1813
01:49:57,299 --> 01:49:59,218
[keychain clinking softly]
1814
01:49:59,384 --> 01:50:01,095
-[faucet squeaks]
-[water stops]
1815
01:50:08,352 --> 01:50:10,062
The thing you need to know is,
1816
01:50:11,563 --> 01:50:13,607
if you displease the right people,
1817
01:50:14,858 --> 01:50:18,403
the world closes in on you
very, very fast.
1818
01:50:20,781 --> 01:50:22,783
N' [soft, sentimental]
1819
01:50:43,011 --> 01:50:44,471
What happened to you?
1820
01:50:47,975 --> 01:50:49,059
Life.
1821
01:50:52,729 --> 01:50:54,148
Life happened to me.
1822
01:51:02,114 --> 01:51:04,158
[kissing]
1823
01:51:11,498 --> 01:51:13,500
N' [suspenseful]
1824
01:51:32,728 --> 01:51:34,855
[Lilith on recording]
Patient Ezra Grindle.
1825
01:51:35,022 --> 01:51:36,481
Therapy session number four.
1826
01:51:36,648 --> 01:51:37,774
[Grindle] I am alone.
1827
01:51:38,775 --> 01:51:39,776
Lost.
1828
01:51:40,402 --> 01:51:41,653
I feel lost.
1829
01:51:42,529 --> 01:51:44,531
Everything I earn feels hollow.
1830
01:51:44,698 --> 01:51:46,658
[Lilith] Would you elaborate, please?
1831
01:51:48,452 --> 01:51:50,037
[Grindle] May, 1901.
1832
01:51:50,829 --> 01:51:52,706
The last time I saw her alive.
1833
01:51:54,082 --> 01:51:56,376
|didn"[... I...
1834
01:51:56,543 --> 01:51:57,669
"Doris Mae Cable."
1835
01:51:57,836 --> 01:51:59,087
[Grindle] I couldn't claim her body.
1836
01:51:59,254 --> 01:52:01,048
...property for register number 28030.
1837
01:52:01,215 --> 01:52:02,925
[Grindle] Because I would've been ruined.
1838
01:52:04,676 --> 01:52:08,013
So my love went to a commoners' grave.
1839
01:52:08,180 --> 01:52:09,473
Thank you kindly.
1840
01:52:09,640 --> 01:52:11,558
[music continues]
1841
01:52:29,201 --> 01:52:30,410
There you are.
1842
01:52:52,391 --> 01:52:53,558
[sighs]
1843
01:53:06,780 --> 01:53:08,782
[wind whistling]
1844
01:53:33,640 --> 01:53:34,808
[Grindle grunts]
1845
01:53:35,726 --> 01:53:36,810
[whispers indistinctly]
1846
01:53:37,394 --> 01:53:39,813
[Grindle] So I wanted to know
what impression you got from her.
1847
01:53:39,980 --> 01:53:43,150
The girl that, uh,
you sensed during the test.
1848
01:53:43,317 --> 01:53:44,568
I didn't see her.
1849
01:53:44,735 --> 01:53:46,069
She didn't materialize.
1850
01:53:47,404 --> 01:53:49,406
[Grindle] But by that,
you mean she could?
1851
01:53:50,365 --> 01:53:52,868
[Stan] Well, it was very brief,
uh, Mr. Grindle.
1852
01:53:53,035 --> 01:53:54,369
[Grindle] Uh, Ezra, please.
1853
01:53:54,870 --> 01:53:58,999
[Stan] I sensed
profound sadness and regret.
1854
01:53:59,958 --> 01:54:01,126
She loved you.
1855
01:54:01,877 --> 01:54:04,921
And that boy. That baby boy.
1856
01:54:10,302 --> 01:54:11,511
It was a boy'?
1857
01:54:14,306 --> 01:54:15,515
Is she with me?
1858
01:54:16,475 --> 01:54:17,768
She's never far.
1859
01:54:21,188 --> 01:54:24,232
This place important to you?
This garden?
1860
01:54:24,399 --> 01:54:27,861
Yes. I built it, uh, to honor her.
1861
01:54:28,028 --> 01:54:30,238
The paths and the benches, you see?
1862
01:54:31,239 --> 01:54:32,616
She would've loved it.
1863
01:54:32,783 --> 01:54:33,867
She does.
1864
01:54:34,993 --> 01:54:36,078
I can sense it.
1865
01:54:39,915 --> 01:54:41,541
Brother Ezra, she...
1866
01:54:41,708 --> 01:54:43,460
She's trying to tell me something.
1867
01:54:43,627 --> 01:54:45,045
It doesn't make any sense.
1868
01:54:45,921 --> 01:54:48,715
Sometimes they communicate like that.
It gets jumbled.
1869
01:54:49,841 --> 01:54:51,134
The letter
1870
01:54:55,222 --> 01:54:57,474
Dome'? Dome, 'vs W?
1871
01:55:00,685 --> 01:55:01,686
[shudders]
1872
01:55:05,565 --> 01:55:07,776
[Grindle panting]
1873
01:55:09,820 --> 01:55:11,822
I wanna see... [voice breaks]
1874
01:55:11,988 --> 01:55:13,365
Oh, I have to see her again.
1875
01:55:13,532 --> 01:55:14,825
Whatever it takes.
1876
01:55:14,991 --> 01:55:17,285
I want you to... [sniffles] Uh...
1877
01:55:18,203 --> 01:55:19,663
-Materialize her?
-Yeah.
1878
01:55:20,789 --> 01:55:22,666
Do you have any idea
what would be required
1879
01:55:22,833 --> 01:55:24,334
for something like that to occur?
1880
01:55:24,501 --> 01:55:28,463
[grunts] I'll commit $10,000
for every session we have.
1881
01:55:33,301 --> 01:55:34,553
Mr. Grindle.
1882
01:55:35,554 --> 01:55:37,556
N' [somber]
1883
01:55:38,098 --> 01:55:39,641
Your sins are grave.
1884
01:55:42,310 --> 01:55:44,104
You would have to work hard,
1885
01:55:44,855 --> 01:55:46,064
spiritually,
1886
01:55:46,982 --> 01:55:50,110
if you even wanna have the chance
to see or sense her.
1887
01:55:50,277 --> 01:55:53,780
Listen, I have more money
than I will ever need.
1888
01:55:53,947 --> 01:55:55,282
[voice breaks] But I have no hope.
1889
01:55:55,449 --> 01:55:56,908
And you think you could buy that?
1890
01:55:59,035 --> 01:56:00,287
[sniffles] Well...
1891
01:56:02,456 --> 01:56:03,748
not to be crude...
1892
01:56:05,333 --> 01:56:07,335
[sniffles] but I know I can.
1893
01:56:08,253 --> 01:56:09,254
[chuckles]
1894
01:56:33,695 --> 01:56:35,697
N' [ominous]
1895
01:56:58,803 --> 01:57:00,013
[brakes squeak]
1896
01:57:19,533 --> 01:57:22,619
Are you sure that she can play
the lady in question?
1897
01:57:22,786 --> 01:57:23,828
Molly?
1898
01:57:25,455 --> 01:57:26,456
[lock clicks]
1899
01:57:27,082 --> 01:57:28,416
She's tougher than I am.
1900
01:57:30,085 --> 01:57:31,503
I'll stage it at night.
1901
01:57:32,254 --> 01:57:34,923
Keep Ezra on his knees,
make him pray or something.
1902
01:57:35,090 --> 01:57:36,091
He'll stay put.
1903
01:57:36,258 --> 01:57:39,010
Blood. She'll need blood
on her hands and dress.
1904
01:57:40,470 --> 01:57:41,930
More shocking the image,
1905
01:57:42,889 --> 01:57:45,183
the less inclined Ezra will be
to examine it.
1906
01:57:58,196 --> 01:57:59,948
Nothing can hold you back.
1907
01:58:29,144 --> 01:58:31,146
N' [tender, eerie]
1908
01:58:33,940 --> 01:58:35,567
[gulps] To us.
1909
01:58:44,868 --> 01:58:48,455
[Molly] "Dear Mom and all,
I'm sending this from the fairgrounds.
1910
01:58:48,997 --> 01:58:50,665
A boy named Ezra took me.
1911
01:58:51,458 --> 01:58:54,044
He had my picture taken as you can see.
1912
01:58:55,587 --> 01:58:59,549
Tell Pop and all I wish I was with you,
and hug little Jennie for me.
1913
01:59:00,675 --> 01:59:03,261
Will write soon. Fondly, Dorrie."
1914
01:59:08,350 --> 01:59:10,310
She never mailed this.
1915
01:59:10,477 --> 01:59:11,561
[Stan] What are you talking about?
1916
01:59:12,145 --> 01:59:13,605
Well, she died a few days later.
1917
01:59:13,772 --> 01:59:16,399
This is the last thing she wrote,
and she never mailed it.
1918
01:59:16,566 --> 01:59:18,360
Yeah, but that's not
why I showed it to you.
1919
01:59:19,069 --> 01:59:20,737
Her family never got to see.
1920
01:59:25,784 --> 01:59:28,161
[Stan] Look. Who does that look like?
1921
01:59:29,496 --> 01:59:31,039
Hmm? Look at her face.
1922
01:59:39,631 --> 01:59:40,674
It's you.
1923
01:59:43,176 --> 01:59:45,553
I could materialize you in a séance.
1924
01:59:50,725 --> 01:59:51,976
Not me, Stan.
1925
01:59:52,143 --> 01:59:54,646
We can buy a costume,
we can get a long black wig,
1926
01:59:54,813 --> 01:59:56,564
and we can cut it,
we can style it just like that.
1927
01:59:56,731 --> 01:59:59,567
He can unburden his soul
and he can forgive himself.
1928
02:00:00,360 --> 02:00:01,611
As far as I can tell,
1929
02:00:01,778 --> 02:00:03,863
that's what a preacher does
every other Sunday.
1930
02:00:05,824 --> 02:00:07,492
And it worked with Judge Kimball.
1931
02:00:08,785 --> 02:00:10,537
I believe it saved their marriage.
1932
02:00:12,831 --> 02:00:15,208
I think he really loved her, Stan.
1933
02:00:17,252 --> 02:00:18,878
You can see that, can't you?
1934
02:00:20,880 --> 02:00:22,674
All that suffering that he had...
1935
02:00:24,134 --> 02:00:25,844
We can deliver him some hope.
1936
02:00:26,010 --> 02:00:27,429
[knocking on door]
1937
02:00:28,638 --> 02:00:30,014
Close it, yeah...
1938
02:00:38,773 --> 02:00:40,525
He wants to see you.
1939
02:00:40,692 --> 02:00:42,235
I'm sure that he does.
1940
02:00:42,402 --> 02:00:44,362
Come on in. Have a cup of coffee first.
1941
02:00:45,447 --> 02:00:47,157
Are you gonna sit out in the snow?
1942
02:00:49,367 --> 02:00:50,618
I won't bite.
1943
02:00:51,703 --> 02:00:53,788
You take, uh, cream in your coffee?
1944
02:00:54,956 --> 02:00:56,166
No, thanks.
1945
02:00:56,332 --> 02:00:57,625
Yeah, neither do I.
1946
02:01:00,128 --> 02:01:01,129
[Stan clears throat]
1947
02:01:01,296 --> 02:01:03,131
I don't know why he bothers with you.
1948
02:01:04,591 --> 02:01:05,925
You're cheap, pal.
1949
02:01:06,926 --> 02:01:08,011
Just phony.
1950
02:01:09,179 --> 02:01:10,472
But I'll tell you this,
1951
02:01:11,473 --> 02:01:13,224
-I care for that man.
-Mm.
1952
02:01:13,975 --> 02:01:15,143
I owe him a lot.
1953
02:01:16,019 --> 02:01:17,270
And if you're smart,
1954
02:01:18,605 --> 02:01:19,814
that should scare you.
1955
02:01:26,112 --> 02:01:27,655
[Stan] She says you...
1956
02:01:28,907 --> 02:01:30,116
lied to her.
1957
02:01:31,534 --> 02:01:34,370
You gave a false name
and you left her body behind--
1958
02:01:36,206 --> 02:01:37,832
Ezra, you have to keep the circle.
1959
02:01:37,999 --> 02:01:39,459
[Grindle] I wanna see her now.
I wanna talk to her.
1960
02:01:39,626 --> 02:01:41,127
Don't break the circle.
This takes patience.
1961
02:01:41,294 --> 02:01:43,004
I've given you a fortune!
1962
02:01:43,171 --> 02:01:45,298
N' [somber]
1963
02:01:48,009 --> 02:01:49,886
Now it's time that you delivered
1964
02:01:51,054 --> 02:01:52,597
to me something other than guilt.
1965
02:01:52,764 --> 02:01:54,140
Because I'm done hearing
1966
02:01:54,307 --> 02:01:57,477
this endless fucking recitation
of what I did.
1967
02:01:57,644 --> 02:01:59,729
I know what the fuck...
1968
02:02:00,355 --> 02:02:02,357
[breathing heavily]
1969
02:02:03,233 --> 02:02:04,317
...| did.
1970
02:02:11,866 --> 02:02:15,328
And what I'm going to do
if this goes on much longer.
1971
02:02:15,495 --> 02:02:16,913
-What does that mean?
-Come on.
1972
02:02:17,080 --> 02:02:18,873
You'll just have to find out.
1973
02:02:21,334 --> 02:02:23,336
[music continues]
1974
02:02:24,754 --> 02:02:26,422
You gonna stay here and practice.
1975
02:02:26,589 --> 02:02:28,883
-Can you ask for more time?
-No.
1976
02:02:29,050 --> 02:02:31,803
-I'm not sure about this, Stan.
-I am sure. We are out of time.
1977
02:02:32,470 --> 02:02:35,306
Just go put on the wig and the dress.
And that's the position.
1978
02:02:35,473 --> 02:02:37,892
Hands down by your side,
with your palms open.
1979
02:02:38,059 --> 02:02:38,977
Okay?
1980
02:02:39,644 --> 02:02:41,062
Where are you going?
1981
02:02:41,729 --> 02:02:43,189
I gotta go get everything ready.
1982
02:02:43,731 --> 02:02:44,732
I love you.
1983
02:02:46,985 --> 02:02:48,152
[door opens]
1984
02:02:51,155 --> 02:02:52,240
[door closes]
1985
02:03:02,834 --> 02:03:04,836
[classical music playing softly
over speaker]
1986
02:03:06,087 --> 02:03:07,171
Charles.
1987
02:03:08,339 --> 02:03:10,633
I've been thinking about
1988
02:03:10,800 --> 02:03:13,261
what Mr. Carlisle said,
1989
02:03:13,428 --> 02:03:17,807
about us being reunited with Julian.
1990
02:03:18,433 --> 02:03:19,559
Do you remember?
1991
02:03:20,310 --> 02:03:21,436
I do, my love.
1992
02:03:27,775 --> 02:03:29,068
[Charles grunts]
1993
02:03:41,456 --> 02:03:44,334
Oh, Julian. [inhales deeply]
1994
02:03:45,001 --> 02:03:46,085
Julian.
1995
02:03:46,252 --> 02:03:47,211
[gun cocks]
1996
02:03:52,508 --> 02:03:53,509
Molly?
1997
02:04:04,729 --> 02:04:05,730
[Molly] Dear Stan.
1998
02:04:05,897 --> 02:04:06,856
Molly?
1999
02:04:07,398 --> 02:04:10,026
[Molly] By the time you read this,
I'll be eastbound.
2000
02:04:12,946 --> 02:04:15,198
I won't do what you want me to.
2001
02:04:15,365 --> 02:04:16,366
I can't.
2002
02:04:17,241 --> 02:04:20,453
I've loved you the best I can,
as much as I can,
2003
02:04:21,245 --> 02:04:23,456
and I know now it'll never be enough.
2004
02:04:28,252 --> 02:04:30,046
Whatever is missing in you,
2005
02:04:31,089 --> 02:04:32,340
it sure is not me.
2006
02:04:33,967 --> 02:04:35,510
It's hard to accept it,
2007
02:04:36,344 --> 02:04:38,805
but as much as the truth hurts,
I need it.
2008
02:04:40,765 --> 02:04:42,725
And maybe in time you'll need it too.
2009
02:04:44,769 --> 02:04:45,770
Molly.
2010
02:04:46,270 --> 02:04:47,271
Fuck.
2011
02:04:52,777 --> 02:04:53,945
[brakes screech]
2012
02:04:55,571 --> 02:04:56,823
[car horn honking]
2013
02:04:59,784 --> 02:05:01,452
[indistinct announcement on PA]
2014
02:05:01,619 --> 02:05:03,538
[indistinct chatter]
2015
02:05:04,622 --> 02:05:06,791
[man] Come get your shoes shined!
Ten cents!
2016
02:05:07,333 --> 02:05:08,334
Molly.
2017
02:05:09,168 --> 02:05:10,378
It's me.
2018
02:05:10,545 --> 02:05:12,213
-I thought you already left.
-Leave me alone, Stan.
2019
02:05:12,380 --> 02:05:14,048
-Hold on. Let's just...
-Leave me alone.
2020
02:05:14,841 --> 02:05:16,009
Molly.
2021
02:05:16,926 --> 02:05:18,261
-Where you going?
-I don't wanna talk to you.
2022
02:05:18,428 --> 02:05:20,304
Just hold on one second.
I read your letter, I understand.
2023
02:05:20,471 --> 02:05:21,764
I just wanna talk about it
for a second, okay?
2024
02:05:21,931 --> 02:05:23,224
-Oh, you read it? Good.
-Listen...
2025
02:05:23,391 --> 02:05:25,476
You smell like booze. Leave me alone.
2026
02:05:27,895 --> 02:05:30,648
Molly, you can't leave now,
we are in too deep.
2027
02:05:30,815 --> 02:05:31,733
-[man] Hey, hey!
{Stan} Molly.
2028
02:05:31,899 --> 02:05:33,401
[Molly] There's no "we" anymore.
2029
02:05:33,568 --> 02:05:34,652
There hasn't been for a long time.
2030
02:05:34,819 --> 02:05:36,195
I don't know
who you're seeing on the side,
2031
02:05:36,362 --> 02:05:38,531
but you're certainly not
fucking me anymore!
2032
02:05:38,698 --> 02:05:41,409
I bet it's that frozen-faced bitch
you were so impressed with.
2033
02:05:41,576 --> 02:05:43,036
I bet she seems like class to you.
2034
02:05:43,202 --> 02:05:44,954
Well, she's not and neither are you.
2035
02:05:45,121 --> 02:05:46,039
Molly.
2036
02:05:47,540 --> 02:05:49,459
Molly, I was just trying
to get the inside track on her
2037
02:05:49,625 --> 02:05:51,169
because you didn't want me
to do the spook show.
2038
02:05:51,335 --> 02:05:52,503
That's why I was sneaking around on you!
2039
02:05:52,670 --> 02:05:54,756
-Hey, what's the big idea?
-Just mind your own business!
2040
02:05:58,718 --> 02:06:00,762
This is the last time, I promise.
2041
02:06:00,928 --> 02:06:02,722
And every day is Christmas after that.
2042
02:06:02,889 --> 02:06:05,183
Oh, sure, the whole world
and everything in it.
2043
02:06:09,103 --> 02:06:10,980
I'm scared, Stan.
2044
02:06:11,147 --> 02:06:13,399
[Stan] I'm scared too, Molly.
I'm scared every day of my life.
2045
02:06:13,566 --> 02:06:15,610
[panting]
2046
02:06:15,777 --> 02:06:17,987
I'm so scared sometimes,
I can't even breathe.
2047
02:06:18,488 --> 02:06:20,615
But | fight it, Molly, | fight it.
2048
02:06:20,782 --> 02:06:22,492
That's the only way I've survived.
2049
02:06:26,537 --> 02:06:28,289
Sometimes you don't see the line
until you cross it.
2050
02:06:28,456 --> 02:06:30,500
I crossed it, I know that now.
2051
02:06:37,048 --> 02:06:39,717
Molly, everybody's left me in my life.
Don't leave me, please.
2052
02:06:41,135 --> 02:06:43,137
N' [somber]
2053
02:06:46,349 --> 02:06:47,433
[softly] Please.
2054
02:06:52,647 --> 02:06:54,023
[door latch opens]
2055
02:06:56,192 --> 02:06:58,194
[wind whistling]
2056
02:06:58,736 --> 02:07:00,738
N' [suspenseful]
2057
02:07:19,090 --> 02:07:20,299
Can I see your watch?
2058
02:07:24,804 --> 02:07:26,931
[ticking]
2059
02:07:28,432 --> 02:07:31,978
When I get rid of Anderson,
I'm gonna bring Ezra to the park bench.
2060
02:07:32,145 --> 02:07:33,437
Just up from that open gate.
2061
02:07:33,604 --> 02:07:34,564
At 8:00, Molly.
2062
02:07:36,023 --> 02:07:37,358
No earlier, no later.
2063
02:07:37,525 --> 02:07:40,194
You're gonna go through that gate
and you're gonna walk 20 paces.
2064
02:07:40,361 --> 02:07:41,279
Okay?
2065
02:07:42,405 --> 02:07:44,240
When he sees you,
I'm gonna put him on his knees,
2066
02:07:44,407 --> 02:07:45,867
and I'm gonna make him pray.
2067
02:07:46,742 --> 02:07:48,536
And when he closes his eyes,
2068
02:07:50,079 --> 02:07:52,081
you get to go away and then we're done.
2069
02:07:53,583 --> 02:07:54,917
Simple.
2070
02:07:55,084 --> 02:07:56,419
I understand.
2071
02:07:56,586 --> 02:07:57,628
Good.
2072
02:07:58,963 --> 02:08:00,548
Do you remember the old gag?
2073
02:08:01,299 --> 02:08:03,342
The current,
when it would run through my body?
2074
02:08:03,509 --> 02:08:04,468
Mm-hmm.
2075
02:08:04,635 --> 02:08:06,137
You know how I could take it?
2076
02:08:07,763 --> 02:08:10,683
First few times I did it,
my muscles would cramp for days.
2077
02:08:10,850 --> 02:08:12,018
It really hurt bad.
2078
02:08:13,728 --> 02:08:17,523
But I'd just try and tell myself
not to feel it, you know?
2079
02:08:17,690 --> 02:08:19,358
Try and make myself go numb.
2080
02:08:21,444 --> 02:08:24,864
But it was always really clear to me
when I couldn't take it anymore.
2081
02:08:25,865 --> 02:08:27,366
When I'd had enough.
2082
02:08:31,204 --> 02:08:32,455
I've had enough.
2083
02:08:38,461 --> 02:08:41,130
I'll be there at 8
and I'll do what you need me to do.
2084
02:08:45,301 --> 02:08:47,303
N' [suspenseful]
2085
02:09:17,250 --> 02:09:18,417
[Grindle grunts]
2086
02:09:19,710 --> 02:09:24,006
[smacks lips] Now,
perhaps because of the nature...
2087
02:09:24,799 --> 02:09:28,135
of what we're doing tonight,
we'd benefit from being alone.
2088
02:09:32,223 --> 02:09:33,224
Will you leave us?
2089
02:09:33,391 --> 02:09:34,392
Sir, are you sure about this?
2090
02:09:34,558 --> 02:09:36,185
Yeah, I'm sure. It's fine.
2091
02:09:42,275 --> 02:09:44,360
[sniffles] You have to have faith.
2092
02:09:44,527 --> 02:09:46,153
Let's walk the path.
2093
02:09:51,951 --> 02:09:53,953
[music continues]
2094
02:10:01,502 --> 02:10:03,796
[man on radio] In view of
Prime Minister Churchill's recent pledge
2095
02:10:03,963 --> 02:10:05,965
that a British declaration
of war on Japan
2096
02:10:06,132 --> 02:10:08,801
would follow almost immediately
upon the outbreak of war
2097
02:10:08,968 --> 02:10:12,388
between Japan and the United States,
a British announcement is expected soon.
2098
02:10:12,555 --> 02:10:14,473
[wind whistling]
2099
02:10:16,726 --> 02:10:18,561
I place no blame on you
2100
02:10:18,728 --> 02:10:20,271
and I want you to know that.
2101
02:10:21,105 --> 02:10:23,274
But I think we should go back inside.
2102
02:10:23,858 --> 02:10:27,820
You asked me to purge my soul from sin?
2103
02:10:27,987 --> 02:10:29,655
-That's right.
-I haven't done that.
2104
02:10:32,450 --> 02:10:33,534
You're gonna do it now.
2105
02:10:33,701 --> 02:10:36,037
You're gonna purge your soul
and invoke her forgiveness.
2106
02:10:36,203 --> 02:10:38,289
I've done things
that I've never told anyone about.
2107
02:10:38,456 --> 02:10:39,373
You're gonna tell her now.
2108
02:10:39,540 --> 02:10:41,000
-No, I can't.
-Close your eyes.
2109
02:10:41,167 --> 02:10:42,835
-I can't.
-Be still.
2110
02:10:43,002 --> 02:10:44,545
Don't. Don't make me, please.
2111
02:10:44,712 --> 02:10:45,755
And tell her.
2112
02:10:49,216 --> 02:10:50,301
Dome.
2113
02:10:54,430 --> 02:10:55,473
Dorrie...
2114
02:10:56,891 --> 02:10:58,100
That's it.
2115
02:10:58,267 --> 02:11:00,186
[music continues]
2116
02:11:09,904 --> 02:11:11,447
Through the years...
2117
02:11:14,367 --> 02:11:16,660
I have hurt many young women.
2118
02:11:18,579 --> 02:11:19,789
I don't know why.
2119
02:11:20,831 --> 02:11:22,166
I was seeking...
2120
02:11:22,750 --> 02:11:26,170
I was seeking you in them,
2121
02:11:26,337 --> 02:11:29,256
or I was seeking
to rid my soul of this anger.
2122
02:11:29,423 --> 02:11:31,717
I don't... [sighs] I don't know.
2123
02:11:33,386 --> 02:11:34,470
What did you do?
2124
02:11:35,304 --> 02:11:36,472
I don't know.
2125
02:11:38,516 --> 02:11:39,600
I hurt them.
2126
02:11:41,060 --> 02:11:42,144
[sniffs]
2127
02:11:42,978 --> 02:11:44,522
I hurt them.
2128
02:11:44,688 --> 02:11:46,690
N' [ominous]
2129
02:11:49,026 --> 02:11:50,111
Dome.
2130
02:12:02,623 --> 02:12:05,418
Oh, my God. She's there. [gasps]
2131
02:12:06,877 --> 02:12:08,129
She's there.
2132
02:12:12,675 --> 02:12:15,845
[radio announcer]
This is WWKB Studios in Buffalo.
2133
02:12:16,011 --> 02:12:19,348
We interrupt this program
to bring you a special news bulletin.
2134
02:12:19,515 --> 02:12:22,268
Judge Charles Kimball
and his wife, Felicia Kimball,
2135
02:12:22,435 --> 02:12:24,103
died today of gunshot wounds.
2136
02:12:24,270 --> 02:12:27,565
An apparent murder-suicide
that has baffled the town.
2137
02:12:27,731 --> 02:12:29,650
Ezra, you did the work.
Now, that's far enough.
2138
02:12:29,817 --> 02:12:31,485
Let's get on our knees,
let's pray with our eyes closed.
2139
02:12:31,652 --> 02:12:32,862
-We're gonna ask...
-[Grindle grunts]
2140
02:12:33,028 --> 02:12:35,156
-Let go of me. Dorrie.
-No, Ezra!
2141
02:12:35,322 --> 02:12:36,740
Dome. Oh, Dome...
2142
02:12:37,575 --> 02:12:39,118
[Molly] Stan, I can't.
2143
02:12:39,994 --> 02:12:42,580
-I can't. I can't!
-[Grindle] No, Dorrie!
2144
02:12:42,746 --> 02:12:43,956
Let go!
2145
02:12:48,043 --> 02:12:50,337
Dorrie. [sniffles]
2146
02:12:53,674 --> 02:12:55,342
[breathing heavily]
2147
02:12:55,509 --> 02:12:56,635
Sorry.
2148
02:12:58,929 --> 02:13:00,055
What?
2149
02:13:02,224 --> 02:13:04,018
-Who are you?
-All right.
2150
02:13:04,185 --> 02:13:05,811
Now let go of her hand.
2151
02:13:07,813 --> 02:13:08,981
Who is...?
2152
02:13:12,026 --> 02:13:13,694
Let go of her hand.
2153
02:13:13,861 --> 02:13:15,196
You dirty motherfucker.
2154
02:13:15,362 --> 02:13:17,239
[crying] You motherfucker.
2155
02:13:18,574 --> 02:13:20,993
I'm gonna... I'm gonna destroy you.
2156
02:13:22,036 --> 02:13:23,996
-You and this bitch!
-[Molly grunts]
2157
02:13:24,163 --> 02:13:25,289
Anderson!
2158
02:13:25,456 --> 02:13:27,374
Anderson! Anderson!
2159
02:13:29,335 --> 02:13:31,045
[Stan grunting]
2160
02:13:31,212 --> 02:13:32,129
Stan.
2161
02:13:33,130 --> 02:13:34,131
Stan!
2162
02:13:36,383 --> 02:13:37,676
-[Stan grunts]
-Stan!
2163
02:13:39,303 --> 02:13:41,055
—Stan!
-[g runts]
2164
02:13:41,555 --> 02:13:43,557
[panting]
2165
02:13:44,683 --> 02:13:46,477
[Molly] Oh, God. Oh, God.
2166
02:13:47,102 --> 02:13:49,104
N' [tense, dramatic]
2167
02:13:51,941 --> 02:13:52,942
Go to the car.
2168
02:13:53,108 --> 02:13:54,026
NOW!
2169
02:13:54,193 --> 02:13:56,111
[Molly panting]
2170
02:14:04,537 --> 02:14:05,579
[engine stutters]
2171
02:14:09,124 --> 02:14:10,918
Igunshoq
{gasps}
2172
02:14:12,002 --> 02:14:13,003
[gunshot]
2173
02:14:16,715 --> 02:14:17,716
Sir.
2174
02:14:17,883 --> 02:14:19,260
[engine starts]
2175
02:14:19,426 --> 02:14:20,427
Move over!
2176
02:14:22,346 --> 02:14:23,889
[Molly] Stan, what are you doing?
2177
02:14:26,559 --> 02:14:28,310
[Anderson yelps]
2178
02:14:29,353 --> 02:14:31,355
[wheezing]
2179
02:14:31,522 --> 02:14:33,190
Oh, God! What did you do, Stan?
2180
02:14:33,357 --> 02:14:35,067
Why did you do that? Stan!
2181
02:14:35,234 --> 02:14:37,152
-Stan! Stan!
-[groaning]
2182
02:14:43,075 --> 02:14:45,077
[music continues]
2183
02:14:57,965 --> 02:14:59,341
Molly, get out of the car.
2184
02:15:05,514 --> 02:15:07,516
[grunting]
2185
02:15:10,227 --> 02:15:11,645
[crowbar clatters]
2186
02:15:12,646 --> 02:15:15,691
They'll think that, uh,
someone stole the car.
2187
02:15:15,858 --> 02:15:17,234
Can't go back to the hotel.
2188
02:15:19,445 --> 02:15:20,571
Shut up.
2189
02:15:24,283 --> 02:15:25,409
Shut up.
2190
02:15:25,993 --> 02:15:27,536
Molly, they were trying to kill us.
2191
02:15:27,703 --> 02:15:29,622
N' [melancholy]
2192
02:15:31,206 --> 02:15:32,207
Molly.
2193
02:15:32,916 --> 02:15:34,918
[breathing heavily]
2194
02:15:38,839 --> 02:15:39,923
Molly!
2195
02:15:46,805 --> 02:15:48,182
I don't need you!
2196
02:15:49,141 --> 02:15:50,893
I don't need you, Molly!
2197
02:15:57,066 --> 02:15:59,360
-Did anyone see you come here?
-[Stan] No.
2198
02:16:07,993 --> 02:16:09,620
You didn't catch a cab, did you?
2199
02:16:10,245 --> 02:16:12,748
No, cabbies remember faces. I walked.
2200
02:16:13,916 --> 02:16:16,043
Ah, she blew it. That goddamn tomato.
2201
02:16:16,210 --> 02:16:17,795
I was so close. [sniffles]
2202
02:16:23,467 --> 02:16:24,551
It's all here.
2203
02:16:26,929 --> 02:16:28,013
Take it.
2204
02:16:28,806 --> 02:16:30,265
[Stan breathing heavily]
2205
02:16:32,101 --> 02:16:33,560
Do you have a few hours?
2206
02:16:34,812 --> 02:16:36,647
-Don't panic.
-[coughs]
2207
02:16:38,107 --> 02:16:39,108
No.
2208
02:16:39,692 --> 02:16:41,110
I better be on my way.
2209
02:16:44,321 --> 02:16:46,198
[grunts] Okay.
2210
02:16:50,953 --> 02:16:52,788
Mmm. [exhales heavily]
2211
02:17:01,922 --> 02:17:03,048
[sniffles]
2212
02:17:03,799 --> 02:17:05,801
[panting]
2213
02:17:06,510 --> 02:17:08,137
I do love you, Stan.
2214
02:17:25,863 --> 02:17:27,406
What did you say?
2215
02:17:27,573 --> 02:17:29,491
N' [s0ft, uneasy]
2216
02:17:36,457 --> 02:17:37,666
Did I oversell it?
2217
02:17:44,214 --> 02:17:45,424
[button clicks]
2218
02:17:51,346 --> 02:17:55,309
Patient Stanton Carlisle.
Final therapy session.
2219
02:17:55,934 --> 02:17:57,186
[slurring] What are you doing?
2220
02:18:06,612 --> 02:18:08,113
They're singles.
2221
02:18:11,241 --> 02:18:12,326
Where's the dough?
2222
02:18:12,493 --> 02:18:14,453
What are you referring to, Mr. Carlisle?
2223
02:18:14,620 --> 02:18:16,288
The money! You took it!
2224
02:18:16,455 --> 02:18:17,539
Try to understand.
2225
02:18:17,706 --> 02:18:19,958
These delusions are becoming
part of your condition.
2226
02:18:20,125 --> 02:18:21,752
You crazy fucking bitch.
2227
02:18:22,377 --> 02:18:23,921
I'll tell them everything we did.
2228
02:18:24,922 --> 02:18:26,840
Did what? Tell me.
2229
02:18:27,007 --> 02:18:28,509
We did it together.
2230
02:18:29,426 --> 02:18:30,928
I'm sorry, Mr. Carlisle,
2231
02:18:31,094 --> 02:18:33,680
but have we met anywhere
other than this office?
2232
02:18:34,556 --> 02:18:36,183
Cut it out. What are you doing?
2233
02:18:36,350 --> 02:18:39,144
You came unannounced.
My secretary allowed you in.
2234
02:18:39,937 --> 02:18:41,605
I did everything I could,
2235
02:18:41,772 --> 02:18:44,149
but it seems you've made
a transference to me.
2236
02:18:44,316 --> 02:18:46,276
Both as your mistress and your mother.
2237
02:18:46,985 --> 02:18:49,905
I had tried to avert a serious upset.
2238
02:18:50,906 --> 02:18:52,491
It seems that I have failed.
2239
02:18:53,992 --> 02:18:56,870
The symbolism is quite obvious,
Mr. Carlisle.
2240
02:18:58,205 --> 02:19:01,124
You have a very peculiar relationship
to older men.
2241
02:19:01,875 --> 02:19:03,335
Ezra Grindle, for example.
2242
02:19:04,336 --> 02:19:07,548
But also the man you claimed
to have killed at the carnival.
2243
02:19:08,632 --> 02:19:09,716
Why?
2244
02:19:12,511 --> 02:19:13,846
Why are you doing this?
2245
02:19:16,515 --> 02:19:18,141
You don't even care about the money.
2246
02:19:20,853 --> 02:19:22,813
[recorder stops]
2247
02:19:22,980 --> 02:19:23,981
[laughs]
2248
02:19:28,360 --> 02:19:30,404
You're such a disappointment.
2249
02:19:32,114 --> 02:19:34,992
No, you're right.
Money doesn't matter to me.
2250
02:19:35,701 --> 02:19:38,120
But it means everything to you,
doesn't it?
2251
02:19:39,538 --> 02:19:41,957
You're a small, small man.
2252
02:19:43,292 --> 02:19:44,835
You don't fool people, Stan.
2253
02:19:45,627 --> 02:19:47,254
They fool themselves.
2254
02:19:49,214 --> 02:19:51,800
You think you stand high
above the common man?
2255
02:19:53,051 --> 02:19:56,013
You're nothing
but an Okie with straight teeth.
2256
02:19:58,223 --> 02:20:00,267
You think you could take me, Stan?
2257
02:20:02,269 --> 02:20:03,854
You're so blind, aren't you?
2258
02:20:06,106 --> 02:20:07,482
You can't read the signs.
2259
02:20:09,526 --> 02:20:11,320
Didn't you notice my clutch was heavy?
2260
02:20:11,486 --> 02:20:13,196
{Stan grunts]
"[9aSps]
2261
02:20:13,780 --> 02:20:14,907
[grunting]
2262
02:20:15,073 --> 02:20:16,992
N' [dramatic, dark]
2263
02:20:18,160 --> 02:20:20,662
Am I powerful enough for you now, Stan?
2264
02:20:27,294 --> 02:20:28,462
[stifled grunting]
2265
02:20:31,798 --> 02:20:33,800
[phone clicking]
2266
02:20:35,260 --> 02:20:38,013
[breathlessly] Yes, yes, security.
I need help.
2267
02:20:38,180 --> 02:20:40,223
There's a man. A patient of mine.
2268
02:20:40,390 --> 02:20:41,600
Come immediately!
2269
02:20:42,392 --> 02:20:43,894
[both grunting]
2270
02:20:44,061 --> 02:20:45,228
[glass shatters]
2271
02:20:52,235 --> 02:20:53,487
[Lilith choking]
2272
02:20:55,781 --> 02:20:57,532
Come on, Stan.
2273
02:20:57,699 --> 02:20:59,618
You think you can take my breath away?
2274
02:20:59,785 --> 02:21:00,744
[Lilith cackling]
2275
02:21:00,911 --> 02:21:02,454
[dial tone beeping]
2276
02:21:04,998 --> 02:21:06,375
[Stan gasps]
2277
02:21:12,172 --> 02:21:14,633
-J'J' [suspenseful]
-[panting]
2278
02:21:18,887 --> 02:21:20,347
[gasps for air]
2279
02:21:20,514 --> 02:21:21,682
You all right, doctor?
2280
02:21:24,059 --> 02:21:25,394
[hoarsely] I'll live.
2281
02:21:27,104 --> 02:21:29,106
N' [tense, dramatic]
2282
02:21:29,940 --> 02:21:31,942
[sirens wailing]
2283
02:21:34,319 --> 02:21:36,321
[gasping]
2284
02:21:39,032 --> 02:21:41,034
[shuddering]
2285
02:21:52,004 --> 02:21:54,006
[train bell clanging]
2286
02:21:55,757 --> 02:21:57,759
[sirens continue]
2287
02:22:07,227 --> 02:22:09,229
[panting grunting]
2288
02:22:15,610 --> 02:22:16,862
[train horn blows]
2289
02:22:18,280 --> 02:22:20,824
-[whistle blows]
-[conductor shouts indistinctly]
2290
02:22:23,660 --> 02:22:26,163
-[men clamoring]
-[chickens clucking]
2291
02:22:27,831 --> 02:22:29,166
[grunting]
2292
02:22:34,046 --> 02:22:36,423
-[whistle blowing]
-[officers shouting indistinctly]
2293
02:22:39,301 --> 02:22:40,635
[yardman] I gotta move it out!
2294
02:22:40,802 --> 02:22:42,721
[clucking continues]
2295
02:22:45,432 --> 02:22:47,434
[train bell clanging]
2296
02:22:49,853 --> 02:22:51,104
Okay. Close it!
2297
02:22:55,442 --> 02:22:56,693
[train lurches]
2298
02:23:05,035 --> 02:23:07,037
-[train chugging]
{grunts}
2299
02:23:07,621 --> 02:23:09,623
[panting weakly]
2300
02:23:25,847 --> 02:23:27,849
N' [ominous]
2301
02:23:44,449 --> 02:23:45,784
[whispers] I always...
2302
02:23:48,203 --> 02:23:49,246
hated you.
2303
02:23:50,539 --> 02:23:52,499
-[wind whistling]
-[man groans]
2304
02:23:54,126 --> 02:23:55,168
[coughs]
2305
02:23:55,836 --> 02:23:57,295
[gasps]
2306
02:23:59,798 --> 02:24:01,800
[coughing]
2307
02:24:21,403 --> 02:24:23,405
-[watch ticking]
-[groaning]
2308
02:24:26,324 --> 02:24:27,492
[shudders]
2309
02:24:29,077 --> 02:24:30,078
[gasps]
2310
02:24:34,374 --> 02:24:37,377
-[train horn blows]
-[train bell clanging]
2311
02:25:03,570 --> 02:25:04,654
[sniffles]
2312
02:25:43,693 --> 02:25:46,613
Hey! No more mooching.
2313
02:25:48,531 --> 02:25:53,370
You either pay your suds or beat it.
2314
02:26:18,812 --> 02:26:21,356
-[watch ticking]
-J'J' [melancholy piano]
2315
02:26:37,747 --> 02:26:39,082
[horse whinnies]
2316
02:26:50,218 --> 02:26:52,220
[wind whistling]
2317
02:27:12,699 --> 02:27:13,950
[knocking on door]
2318
02:27:14,117 --> 02:27:16,036
[traditional pop music playing on radio]
2319
02:27:18,830 --> 02:27:21,499
Yes? Make it brief, I'm busy.
2320
02:27:25,462 --> 02:27:26,671
Oh, you like that?
2321
02:27:28,173 --> 02:27:30,258
Bought it off
an old ten-in-one that's folded.
2322
02:27:30,800 --> 02:27:32,052
Got the radio too.
2323
02:27:34,763 --> 02:27:36,014
[mutters]
2324
02:27:36,181 --> 02:27:38,683
He killed... He killed...
He killed his mother at birth.
2325
02:27:39,726 --> 02:27:40,935
Enoch.
2326
02:27:41,102 --> 02:27:43,355
Say, that's a nice angle.
2327
02:27:44,481 --> 02:27:45,482
Enoch.
2328
02:27:49,402 --> 02:27:50,862
So, what do you need?
2329
02:27:55,200 --> 02:27:57,243
I would like to apologize
for my appearance.
2330
02:27:57,410 --> 02:28:00,830
I've, uh, fallen
onto some hard times of late.
2331
02:28:00,997 --> 02:28:02,415
But I do have an act that I thi--
2332
02:28:03,375 --> 02:28:06,336
I know would be of great value to you.
2333
02:28:06,503 --> 02:28:08,171
You were a carny, huh?
2334
02:28:08,338 --> 02:28:10,799
Well, I top-lined
a mentalism act for two years.
2335
02:28:11,883 --> 02:28:13,093
Two shows a day.
2336
02:28:13,885 --> 02:28:14,969
Sold out.
2337
02:28:15,136 --> 02:28:17,055
-Oh, mentalism.
-Yes, sir.
2338
02:28:17,222 --> 02:28:18,765
Sorry, brother.
2339
02:28:18,932 --> 02:28:21,017
Some other outfit, maybe. But not us.
2340
02:28:21,184 --> 02:28:23,311
Well, if I may, I would love
to demonstrate for you.
2341
02:28:23,478 --> 02:28:26,981
Jesus! You smell
like you pissed your pants.
2342
02:28:27,565 --> 02:28:29,609
I don't hire no boozers. Now beat it.
2343
02:28:31,486 --> 02:28:32,612
Go on, beat it.
2344
02:28:37,867 --> 02:28:40,537
Oh, Christ. Wait. You know what?
2345
02:28:44,999 --> 02:28:47,460
One carny to another,
let's have a snort.
2346
02:28:47,627 --> 02:28:48,628
Come on, sit.
2347
02:28:50,713 --> 02:28:51,798
[glasses clink]
2348
02:28:54,092 --> 02:28:55,301
[music stops]
2349
02:28:59,639 --> 02:29:01,099
I don't like mentalism.
2350
02:29:02,267 --> 02:29:03,518
It's too old-timey.
2351
02:29:04,561 --> 02:29:06,688
Always gotta have
something new these days.
2352
02:29:07,730 --> 02:29:08,857
Sensational.
2353
02:29:11,234 --> 02:29:12,902
[gulping]
2354
02:29:13,069 --> 02:29:14,154
[Stan exhales heavily]
2355
02:29:15,155 --> 02:29:17,073
I just happened to think of something.
2356
02:29:18,241 --> 02:29:21,578
I might have one job
that you could take a crack at.
2357
02:29:22,537 --> 02:29:25,832
It ain't much and I'm not begging you
to take it, but it's a job.
2358
02:29:27,292 --> 02:29:29,502
It'll keep you in coffee and cakes.
2359
02:29:29,669 --> 02:29:32,297
Dry place to sleep. Shot now and then.
2360
02:29:33,173 --> 02:29:35,967
-What do you say?
-Oh, yes, sir.
2361
02:29:37,218 --> 02:29:39,304
It ain't much, but it's a job, right?
2362
02:29:44,100 --> 02:29:45,768
Of course, it's only temporary.
2363
02:29:48,438 --> 02:29:50,565
Just until we get a real geek.
2364
02:29:53,902 --> 02:29:55,236
You know what a geek is?
2365
02:29:59,991 --> 02:30:01,451
So, what do you say?
2366
02:30:02,452 --> 02:30:04,078
You think you could handle it?
2367
02:30:05,038 --> 02:30:06,706
[gulps, breathes shakily]
2368
02:30:10,668 --> 02:30:11,878
Mister, uh...
2369
02:30:18,343 --> 02:30:20,345
[sobbing]
2370
02:30:25,767 --> 02:30:27,435
[tearfully] I was born for it.
2371
02:30:29,938 --> 02:30:31,940
[laughing hysterically]
2372
02:30:47,163 --> 02:30:49,165
[sobbing]
2373
02:30:58,341 --> 02:31:00,343
["Stardust" playing]
2374
02:31:07,934 --> 02:31:11,229
♪ Sometimes I wonder ♪
2375
02:31:11,396 --> 02:31:15,942
♪ Why I spend the lonely night ♪
2376
02:31:16,901 --> 02:31:19,487
♪ Dreaming of a song ♪
2377
02:31:19,654 --> 02:31:25,702
♪ The melody haunts my reverie I'
2378
02:31:25,868 --> 02:31:30,206
♪ And I am once again with you ♪
2379
02:31:30,373 --> 02:31:33,835
♪ When our love was new ♪
2380
02:31:34,002 --> 02:31:38,798
♪ And each kiss an inspiration I'
2381
02:31:40,300 --> 02:31:43,386
{\an8}♪ Oh, but that was long ago ♪
2382
02:31:43,553 --> 02:31:50,351
{\an8}♪ Now my consolation
ls in the stardust of a song ♪
2383
02:31:50,935 --> 02:31:56,065
{\an8}♪ Beside the garden wall ♪
2384
02:31:56,232 --> 02:32:02,071
{\an8}♪ When stars are bright
You are in my arms ♪
2385
02:32:02,238 --> 02:32:07,535
{\an8}♪ The nightingale tells his fairy tale ♪
2386
02:32:08,036 --> 02:32:12,290
♪ Of paradise where roses grew ♪
2387
02:32:12,457 --> 02:32:15,918
♪ Though I dream in vain ♪
2388
02:32:17,754 --> 02:32:22,884
♪ In my hean' it will remain ♪
2389
02:32:23,051 --> 02:32:26,262
♪ My stardust melody I'
2390
02:32:26,429 --> 02:32:31,351
♪ The memory of love's refrain ♪
2391
02:32:32,518 --> 02:32:34,520
[whistling melody]
2392
02:32:57,377 --> 02:32:59,796
♪ Though I dream in vain ♪
2393
02:32:59,962 --> 02:33:05,134
♪ In my hean' it will remain ♪
2394
02:33:05,301 --> 02:33:08,513
♪ My stardust melody I'
2395
02:33:08,680 --> 02:33:14,602
♪ The memory of love's refrain ♪
2396
02:33:21,651 --> 02:33:22,902
[song ends]
2397
02:33:26,030 --> 02:33:28,032
N' [eerie, dramatic]
167313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.