All language subtitles for lolo1 (8)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,353 --> 00:00:22,420 Hope you enjoyed everything. 2 00:00:22,487 --> 00:00:23,888 Come again soon. 3 00:00:26,591 --> 00:00:27,558 Thanks, bob. 4 00:00:27,626 --> 00:00:29,527 Not so fast. 5 00:00:29,594 --> 00:00:32,363 You're eating other people's leftovers? 6 00:00:32,431 --> 00:00:33,799 That's gross. 7 00:00:33,933 --> 00:00:34,999 Hey, what's the big deal? 8 00:00:35,067 --> 00:00:37,001 A piece of unbuttered toast, untouched eggs, 9 00:00:37,069 --> 00:00:38,703 And a perfectly good strip of bacon. 10 00:00:38,770 --> 00:00:40,104 It's a crime to waste food... 11 00:00:40,172 --> 00:00:42,140 Although, in here, it's only a misdemeanor. 12 00:00:42,341 --> 00:00:43,642 Why would you eat 13 00:00:43,709 --> 00:00:44,942 Off a stranger's plate? 14 00:00:45,010 --> 00:00:47,512 Because I didn't like what you ordered. 15 00:00:47,613 --> 00:00:49,580 Besides, she's just going to throw it out anyway. 16 00:00:49,648 --> 00:00:51,882 But I was going to keep the tip, so hand it over. 17 00:00:51,950 --> 00:00:53,351 You know, you should at least split it with me. 18 00:00:53,419 --> 00:00:54,386 I mean, I did bus the table. 19 00:00:54,453 --> 00:00:55,487 On second thought, 20 00:00:55,554 --> 00:00:57,522 Keep the tip, just lock the door. 21 00:00:57,890 --> 00:00:58,490 Why would I lock the door? 22 00:00:58,591 --> 00:01:00,358 Hi, everybody. 23 00:01:00,560 --> 00:01:02,160 Hi, sara. 24 00:01:02,361 --> 00:01:04,896 Oh, reggie, I'm so glad I caught you here. 25 00:01:04,964 --> 00:01:06,297 Then again, where else would you be? 26 00:01:06,365 --> 00:01:07,298 (laughs) 27 00:01:08,667 --> 00:01:10,135 Anyway, as promised... 28 00:01:10,202 --> 00:01:12,203 Here are my vacation pictures. 29 00:01:12,271 --> 00:01:15,640 Richard, the kids, and I spent five glorious days 30 00:01:15,708 --> 00:01:16,975 In bermuda. 31 00:01:17,043 --> 00:01:18,342 That's an island. 32 00:01:18,678 --> 00:01:22,480 Yes, filled with white people longing to be brown. 33 00:01:23,816 --> 00:01:25,784 Everyone had such a wonderful time. 34 00:01:25,851 --> 00:01:28,920 Oh, look, the baby whales come right up on the beach. 35 00:01:28,988 --> 00:01:30,855 Those are my children. 36 00:01:30,923 --> 00:01:32,791 No way. 37 00:01:32,858 --> 00:01:35,093 I mean, cute kids. 38 00:01:35,161 --> 00:01:37,062 So, anyway, now that I'm back, 39 00:01:37,129 --> 00:01:40,865 We really should get together and go on a double date... 40 00:01:40,933 --> 00:01:42,667 Whenever you find someone. 41 00:01:42,735 --> 00:01:43,968 No rush. 42 00:01:44,036 --> 00:01:46,371 Actually, I'm seeing someone now, sara. 43 00:01:46,506 --> 00:01:48,406 All: Really? 44 00:01:48,473 --> 00:01:50,075 Yes, really. 45 00:01:50,142 --> 00:01:52,610 In fact, we're going to dinner tonight. 46 00:01:52,678 --> 00:01:55,146 Oh, why don't we make it a foursome? 47 00:01:55,214 --> 00:01:56,615 Well, I don't really... 48 00:01:56,682 --> 00:01:58,817 Oh, I'll have richard make the reservations. 49 00:01:58,884 --> 00:01:59,918 Oh, I'll call you. 50 00:01:59,986 --> 00:02:02,153 I can't wait to meet your special someone. 51 00:02:03,256 --> 00:02:04,656 Neither can I. 52 00:02:04,723 --> 00:02:05,757 Neither can she. 53 00:02:08,126 --> 00:02:10,227 Well, aren't you a gentleman? 54 00:02:10,295 --> 00:02:13,130 Yeah, a gentleman who just found a quarter. 55 00:02:14,867 --> 00:02:16,401 Becker, I need to ask you a favor. 56 00:02:16,869 --> 00:02:17,535 Oh, god. 57 00:02:17,603 --> 00:02:18,736 No. 58 00:02:18,971 --> 00:02:21,139 Come on, you haven't even heard it yet. 59 00:02:21,206 --> 00:02:23,908 I was taking jake's lead, there. 60 00:02:24,177 --> 00:02:25,242 I need you to be my date tonight 61 00:02:25,310 --> 00:02:26,978 To go to dinner with sara and her husband. 62 00:02:27,045 --> 00:02:28,746 God, no. 63 00:02:28,814 --> 00:02:30,615 Good call there, buddy. 64 00:02:31,083 --> 00:02:32,984 Come on, becker, it's hard to get a date 65 00:02:33,052 --> 00:02:34,085 On such short notice. 66 00:02:34,153 --> 00:02:35,520 Check the back of the village voice. 67 00:02:35,588 --> 00:02:37,889 You can get a date in an hour... 68 00:02:37,957 --> 00:02:39,624 Or is that for an hour? 69 00:02:39,692 --> 00:02:40,892 Look, reg, 70 00:02:40,959 --> 00:02:42,861 If it was just you, I'd think about it-- 71 00:02:42,928 --> 00:02:45,162 I would still say no, but I'd think about it-- 72 00:02:45,230 --> 00:02:47,031 But sara is just a chirpy little snot 73 00:02:47,099 --> 00:02:49,601 Who gets off on making you feel bad about yourself. 74 00:02:49,668 --> 00:02:52,036 Look, becker, I'm grasping at straws here. 75 00:02:52,104 --> 00:02:53,905 I'm dateless and I'm desperate. 76 00:02:53,973 --> 00:02:55,707 You know, add "easy" and "lonely," 77 00:02:55,774 --> 00:02:57,441 Stick it in the village voice-- 78 00:02:57,510 --> 00:02:59,276 I'll bet you'll scare up someone. 79 00:03:10,422 --> 00:03:12,323 You're late. 80 00:03:12,391 --> 00:03:14,092 No, you're early, 81 00:03:14,160 --> 00:03:15,860 And considering what you pay me, 82 00:03:15,927 --> 00:03:18,663 You should be happy I'm here at all. 83 00:03:18,730 --> 00:03:21,266 I hope there's somebody standing behind me 84 00:03:21,333 --> 00:03:23,934 'cause you better not be talking to me. 85 00:03:24,002 --> 00:03:25,837 It's my new attitude. 86 00:03:25,904 --> 00:03:27,072 I just started taking 87 00:03:27,139 --> 00:03:28,873 Assertiveness training classes. 88 00:03:28,941 --> 00:03:31,409 Why? Back off, I'm getting to that. 89 00:03:31,477 --> 00:03:33,011 I've been pushed around 90 00:03:33,412 --> 00:03:34,012 Enough in my life. 91 00:03:34,079 --> 00:03:35,179 So now I'm learning 92 00:03:35,247 --> 00:03:37,315 To stand up for myself and get what I want, 93 00:03:37,383 --> 00:03:39,384 And what I want is to leave early today 94 00:03:39,451 --> 00:03:41,085 Because my class starts at 5:00. 95 00:03:41,153 --> 00:03:42,786 So that's what I'm going to do. 96 00:03:42,854 --> 00:03:44,122 No, you're not. 97 00:03:44,189 --> 00:03:47,125 Okay. 98 00:03:47,193 --> 00:03:49,527 Hi. Is becker here? 99 00:03:49,595 --> 00:03:51,062 What's it to you? 100 00:03:51,130 --> 00:03:52,864 Linda, knock it off. 101 00:03:52,932 --> 00:03:55,566 Okay. 102 00:03:55,634 --> 00:03:57,235 He's in his office. 103 00:04:00,739 --> 00:04:01,739 Yes? 104 00:04:01,806 --> 00:04:03,141 No! 105 00:04:03,208 --> 00:04:04,175 Becker... 106 00:04:04,243 --> 00:04:05,343 No way. 107 00:04:05,544 --> 00:04:06,978 I'm not going out to dinner with you. 108 00:04:07,046 --> 00:04:09,447 Come on, I called everyone I could think of, 109 00:04:09,515 --> 00:04:11,516 Including some guy who wrote his number in the bathroom, 110 00:04:11,583 --> 00:04:14,018 Claiming he could go all night. 111 00:04:14,086 --> 00:04:17,488 Unfortunately, he can't go tonight. 112 00:04:17,556 --> 00:04:19,991 Well, maybe he can go tomorrow night. 113 00:04:20,058 --> 00:04:22,860 If I have to beg, I will. 114 00:04:22,928 --> 00:04:24,028 All right. 115 00:04:24,096 --> 00:04:27,699 Let's see what you got. 116 00:04:27,767 --> 00:04:30,669 Come on, becker, please. 117 00:04:30,736 --> 00:04:32,336 Oh, you know... 118 00:04:32,404 --> 00:04:33,871 All right, fine, I'll go, 119 00:04:33,939 --> 00:04:37,208 But we're going to establish some ground rules, here. 120 00:04:37,275 --> 00:04:38,776 No kissing, no touching. 121 00:04:38,844 --> 00:04:40,244 No cute little nicknames. 122 00:04:40,312 --> 00:04:41,779 No affection of any kind. 123 00:04:41,847 --> 00:04:42,847 Are we clear? 124 00:04:42,915 --> 00:04:45,450 Thank you, becker. 125 00:04:45,518 --> 00:04:47,118 What did I just say? 126 00:04:47,185 --> 00:04:48,887 Oh, don't be such a hard-ass. 127 00:04:48,954 --> 00:04:50,187 I said no nicknames! 128 00:04:56,295 --> 00:04:58,429 Now that we know you're dating reggie, 129 00:04:58,497 --> 00:05:01,232 It makes sense why you're always at the diner. 130 00:05:01,567 --> 00:05:02,300 Well, he could have been going there 131 00:05:02,368 --> 00:05:04,935 Just because he likes reggie's cooking. 132 00:05:05,003 --> 00:05:07,271 (high-pitched giggle) 133 00:05:07,473 --> 00:05:09,073 Richard's so funny. 134 00:05:09,275 --> 00:05:11,776 Either laugh or go mad, right, richard? 135 00:05:14,413 --> 00:05:15,780 So, do you two like kids? 136 00:05:15,847 --> 00:05:17,181 We haven't really gotten 137 00:05:17,249 --> 00:05:20,251 To the talking-about-kids point in our relationship. 138 00:05:20,386 --> 00:05:21,819 Oh, well, don't wait too long. 139 00:05:21,887 --> 00:05:22,820 Tick-tock. 140 00:05:22,888 --> 00:05:24,589 Richard: Don't let sara rush you 141 00:05:24,890 --> 00:05:25,823 Into having kids. 142 00:05:25,891 --> 00:05:28,259 When it's time to end your life, you'll know. 143 00:05:28,594 --> 00:05:29,761 (chuckles) 144 00:05:29,828 --> 00:05:31,696 Reggie: So, um... 145 00:05:31,764 --> 00:05:33,298 Anyway, richard, I haven't been seeing you 146 00:05:33,365 --> 00:05:34,499 At the bakery very much. 147 00:05:34,567 --> 00:05:35,766 Oh, well, I should-- well... 148 00:05:35,834 --> 00:05:37,435 Oh, that's because I'm running it now. 149 00:05:37,603 --> 00:05:38,803 I guess you could say 150 00:05:39,004 --> 00:05:40,505 That I'm the breadwinner in the family. 151 00:05:40,572 --> 00:05:42,774 I make lots of dough. 152 00:05:42,841 --> 00:05:44,809 (high-pitched giggle) 153 00:05:45,244 --> 00:05:46,177 You get it? 154 00:05:46,245 --> 00:05:49,614 Yes, it works on so many levels. 155 00:05:49,749 --> 00:05:52,316 Actually, I've always wanted to teach english, 156 00:05:52,384 --> 00:05:54,385 So I got a job at the high school. 157 00:05:54,453 --> 00:05:56,955 Oh, that must be really rewarding. 158 00:05:57,022 --> 00:05:58,088 Oh, yeah, oh, it's great. 159 00:05:58,156 --> 00:05:59,924 Although, if I wanted to have stuff thrown at me 160 00:05:59,991 --> 00:06:01,459 And be called a dork, I could have stayed at home. 161 00:06:01,527 --> 00:06:02,460 (chuckles) 162 00:06:02,561 --> 00:06:04,095 (both chuckle) 163 00:06:08,033 --> 00:06:09,400 John hasn't seen our pictures 164 00:06:09,468 --> 00:06:10,535 From our vacation yet. 165 00:06:10,602 --> 00:06:11,536 Oh, lucky for you, 166 00:06:11,603 --> 00:06:13,203 I happen to have them right here. 167 00:06:13,271 --> 00:06:14,405 (beeping) 168 00:06:14,473 --> 00:06:15,540 Oh, thank god. 169 00:06:15,608 --> 00:06:17,308 I mean, uh, a patient of mine 170 00:06:17,376 --> 00:06:20,478 Is having a bad reaction to some medication I gave him. 171 00:06:20,546 --> 00:06:22,313 I'm sorry, I-I got to go. 172 00:06:22,748 --> 00:06:23,314 Oh, too bad. 173 00:06:23,382 --> 00:06:25,316 We were having so much fun. 174 00:06:25,384 --> 00:06:26,717 Hmm? Oh, yeah, no, right... 175 00:06:26,786 --> 00:06:28,552 Yeah, uh... 176 00:06:28,620 --> 00:06:29,887 Anyway, I got to go, sorry. 177 00:06:29,955 --> 00:06:31,188 I hope your patient's okay. 178 00:06:31,424 --> 00:06:33,290 Thank you. Um, don't wait up. 179 00:06:33,358 --> 00:06:34,759 Will you excuse me? 180 00:06:34,827 --> 00:06:35,860 John. 181 00:06:36,228 --> 00:06:36,928 John. 182 00:06:36,995 --> 00:06:38,563 Becker! 183 00:06:38,631 --> 00:06:39,898 What? 184 00:06:39,965 --> 00:06:41,332 Did you beep yourself? 185 00:06:41,434 --> 00:06:42,934 No, I actually have a sick patient. 186 00:06:43,001 --> 00:06:44,668 Isn't that great? 187 00:06:44,837 --> 00:06:47,138 Yeah, for you, but I'm still stuck here. 188 00:06:47,206 --> 00:06:48,672 I need your credit card. 189 00:06:48,741 --> 00:06:50,241 Forget it. 190 00:06:50,308 --> 00:06:51,608 Come on, becker, I didn't bring any money. 191 00:06:51,676 --> 00:06:54,011 I couldn't find a purse that goes with this dress. 192 00:06:54,346 --> 00:06:56,581 Those shoes don't go with the dress. You brought them. 193 00:06:56,649 --> 00:06:58,750 Fine, fine. 194 00:06:58,817 --> 00:07:01,686 But just remember, I had salad and iced tea, that's all, 195 00:07:01,754 --> 00:07:04,556 And don't go nuts with the tip; 11% is more than enough. 196 00:07:04,623 --> 00:07:05,957 Thanks, and, uh, I really hate 197 00:07:06,025 --> 00:07:08,325 To ask you for anything else, but sara's watching. 198 00:07:08,393 --> 00:07:10,028 So could you just kiss me good-bye? 199 00:07:10,162 --> 00:07:12,697 I thought we had a rule. 200 00:07:13,065 --> 00:07:14,899 Come on, becker, just one. 201 00:07:19,404 --> 00:07:21,338 Geez. 202 00:07:31,283 --> 00:07:32,416 High school kids have changed. 203 00:07:32,484 --> 00:07:34,285 First day, they stuck a sign on my back. 204 00:07:34,352 --> 00:07:35,519 I thought it said, "kick me." 205 00:07:35,588 --> 00:07:37,889 Turns out it said, "kill me." 206 00:07:38,090 --> 00:07:39,891 Lucky for me, they can't read. 207 00:07:42,694 --> 00:07:44,295 Oh, my gosh, look how late it is. 208 00:07:44,363 --> 00:07:46,264 You were supposed to just walk me home, 209 00:07:46,332 --> 00:07:47,899 Not stay here and entertain me. 210 00:07:47,967 --> 00:07:49,234 I hope sara won't be mad. 211 00:07:49,368 --> 00:07:50,234 Oh, she's fine. 212 00:07:50,302 --> 00:07:51,269 She's with the kids. 213 00:07:51,336 --> 00:07:52,970 Actually, that's why she left early. 214 00:07:53,037 --> 00:07:54,705 She is convinced that if she doesn't 215 00:07:54,773 --> 00:07:56,073 Read the kids a bedtime story, 216 00:07:56,141 --> 00:07:57,441 They won't be able to sleep, 217 00:07:57,509 --> 00:08:00,177 And I guarantee you, she woke them up to do that. 218 00:08:00,546 --> 00:08:01,512 (laughing) 219 00:08:01,747 --> 00:08:03,347 I'm sorry, I'm talking again. 220 00:08:03,415 --> 00:08:05,650 If you want me to stop, just tell me. 221 00:08:06,084 --> 00:08:06,784 No, no, no. No. 222 00:08:06,852 --> 00:08:08,686 I like listening to you. 223 00:08:09,154 --> 00:08:09,820 Wow. 224 00:08:09,888 --> 00:08:11,389 You know, I was dreading tonight, 225 00:08:11,457 --> 00:08:12,557 But I had a great time. 226 00:08:12,758 --> 00:08:13,824 Me, too. 227 00:08:13,892 --> 00:08:15,493 Oh, and your boyfriend's very nice. 228 00:08:15,561 --> 00:08:17,629 Oh, he's not... 229 00:08:17,796 --> 00:08:19,229 Not what? Not nice? 230 00:08:19,297 --> 00:08:20,798 Or your boyfriend? 231 00:08:21,199 --> 00:08:23,401 Well, neither, actually. 232 00:08:24,837 --> 00:08:26,771 What do you mean? 233 00:08:26,972 --> 00:08:30,241 Well, I couldn't admit to sara that I wasn't seeing anyone, 234 00:08:30,309 --> 00:08:32,343 So I asked becker to do me a favor. 235 00:08:32,411 --> 00:08:33,978 Please, don't tell her. 236 00:08:34,313 --> 00:08:34,979 I am surprised. 237 00:08:35,046 --> 00:08:36,113 I know. 238 00:08:36,482 --> 00:08:37,848 I really should have just told her the truth. 239 00:08:37,916 --> 00:08:39,150 No, no, no, no. 240 00:08:39,217 --> 00:08:41,685 I'm surprised that you're not dating anybody. 241 00:08:42,154 --> 00:08:42,886 Oh, yeah. 242 00:08:42,954 --> 00:08:45,556 Who could resist all this? 243 00:08:45,724 --> 00:08:46,790 Yeah, well, I think you're amazing. 244 00:08:46,858 --> 00:08:48,326 I mean, you know, you run a business, 245 00:08:48,393 --> 00:08:49,793 You're going back to school, you're pretty. 246 00:08:49,861 --> 00:08:52,130 Any man would be lucky to have you. 247 00:08:52,197 --> 00:08:56,567 Wow, talk about things you don't hear very often. 248 00:08:58,437 --> 00:09:00,104 Well, I should get going. 249 00:09:00,539 --> 00:09:02,640 Oh, right. 250 00:09:02,707 --> 00:09:05,042 Well, gee, thanks a lot 251 00:09:05,177 --> 00:09:07,478 For walking me home, again. Oh, yeah. 252 00:09:09,081 --> 00:09:11,849 I'm sorry. That was inappropriate. 253 00:09:12,084 --> 00:09:12,850 It... No. 254 00:09:12,917 --> 00:09:13,884 No, no, no. 255 00:09:13,952 --> 00:09:16,454 I mean, we're friends, right? 256 00:09:32,504 --> 00:09:34,972 Where is it, reg? Where's my credit card? 257 00:09:35,040 --> 00:09:37,241 I couldn't sleep knowing you had it. 258 00:09:37,309 --> 00:09:40,945 You miss the feeling of it in your pajama pocket? 259 00:09:42,247 --> 00:09:44,115 So you're a pajama man, huh? 260 00:09:44,182 --> 00:09:46,150 Bob likes to sleep à la mode. 261 00:09:48,253 --> 00:09:49,554 I think he got that wrong. 262 00:09:49,955 --> 00:09:51,121 I hope he got that wrong. 263 00:09:51,189 --> 00:09:53,891 Hey, I'm not going to ask again for my card. 264 00:09:54,059 --> 00:09:55,359 Okay. 265 00:09:55,461 --> 00:09:59,196 Now, look... Don't go crazy. 266 00:09:59,264 --> 00:10:03,400 Our half of the bill was $120, so here's my $60. 267 00:10:03,468 --> 00:10:05,402 Our half? 268 00:10:05,571 --> 00:10:07,338 The bill was $240? 269 00:10:07,405 --> 00:10:10,842 All I had was salad and iced tea! 270 00:10:10,976 --> 00:10:12,176 After you left, 271 00:10:12,244 --> 00:10:14,545 Sara ordered a dinner to go for her babysitter 272 00:10:14,613 --> 00:10:16,748 And a whole bunch of desserts for her kids. 273 00:10:16,882 --> 00:10:18,615 You let her get away with that? 274 00:10:18,683 --> 00:10:20,551 Well, what was I supposed to do? 275 00:10:20,686 --> 00:10:22,019 You pull out your calculator 276 00:10:22,087 --> 00:10:24,154 And you play "who had the chicken salad?" 277 00:10:24,222 --> 00:10:26,090 Damn it! This always happens. 278 00:10:26,158 --> 00:10:27,457 Whoever orders the most food 279 00:10:27,525 --> 00:10:29,060 Always wants to split the check. 280 00:10:29,194 --> 00:10:31,062 Aw, 60 bucks for salad and iced tea! 281 00:10:31,129 --> 00:10:33,831 I may never get over this. 282 00:10:33,899 --> 00:10:36,734 Yeah, especially if we keep reminding him. 283 00:10:36,802 --> 00:10:40,438 Well, it sounds like you and john had a magical night. 284 00:10:40,505 --> 00:10:42,840 Yeah. It wasn't all bad. 285 00:10:42,908 --> 00:10:45,376 Did you ever find yourself attracted to someone 286 00:10:45,444 --> 00:10:48,579 You never thought you'd be attracted to in a million years? 287 00:10:48,847 --> 00:10:51,249 Oh, my god, you and becker? 288 00:10:51,650 --> 00:10:53,751 No, not becker-- I was out with sara... 289 00:10:53,818 --> 00:10:56,721 Wait a minute-- you and sara? 290 00:10:58,056 --> 00:11:01,292 Let me picture this. 291 00:11:01,360 --> 00:11:03,761 Why is that not as hot as I want it to be? 292 00:11:04,063 --> 00:11:06,897 Not sara. 293 00:11:06,965 --> 00:11:08,799 Richard, sara's husband. 294 00:11:09,268 --> 00:11:10,434 Oh, reg, no. 295 00:11:10,869 --> 00:11:12,102 Oh, reg, yes. 296 00:11:12,170 --> 00:11:14,371 This throws a whole new light on things. 297 00:11:14,439 --> 00:11:16,607 Looks like sara will soon be available. 298 00:11:16,975 --> 00:11:20,211 She's not available because nothing is going on. 299 00:11:20,279 --> 00:11:21,279 Besides, she hates you. 300 00:11:21,346 --> 00:11:23,213 Yeah? All married and snooty, I had no shot, 301 00:11:23,282 --> 00:11:25,549 But single and desperate with two fat kids? 302 00:11:25,617 --> 00:11:27,919 She, my friend, is on her way to the bottom, 303 00:11:27,986 --> 00:11:29,854 And bob is the mayor of the bottom. 304 00:11:31,957 --> 00:11:34,358 Reg, I know you hate sara, but I can't believe 305 00:11:34,426 --> 00:11:36,127 You'd make a move on her husband. 306 00:11:36,428 --> 00:11:38,129 I didn't. Nothing happened. 307 00:11:38,196 --> 00:11:40,631 We were just sitting here talking. 308 00:11:40,698 --> 00:11:42,333 Just talking, huh? 309 00:11:42,601 --> 00:11:45,669 Okay, well, we might have shared one kiss-- 310 00:11:45,737 --> 00:11:47,505 Oh, one really great kiss-- 311 00:11:47,572 --> 00:11:50,073 But believe me, nothing is going on. 312 00:11:50,141 --> 00:11:52,410 You keep telling yourself that. 313 00:11:52,478 --> 00:11:54,177 Oh, but nothing is going on. 314 00:11:54,245 --> 00:11:56,680 We're just meeting for a friendly lunch... 315 00:11:56,748 --> 00:12:00,317 At 4:00 while sara picks up her kids from dance class. 316 00:12:00,385 --> 00:12:01,919 Totally innocent. 317 00:12:01,987 --> 00:12:03,621 Reg, you know that after eating, 318 00:12:03,688 --> 00:12:04,855 You'll want to stretch your legs, 319 00:12:04,923 --> 00:12:06,089 Which leads to taking a walk, 320 00:12:06,157 --> 00:12:09,259 Which leads to your apartment, which leads to sex. 321 00:12:09,327 --> 00:12:11,895 Fine, maybe I'll just meet him for dessert. 322 00:12:11,963 --> 00:12:13,197 Bad idea-- 323 00:12:13,332 --> 00:12:15,333 You'll eat too much, which leads to feeling fat, 324 00:12:15,400 --> 00:12:18,502 Which leads to changing clothes, which leads to sex. 325 00:12:18,737 --> 00:12:20,337 Coffee? Coffee, coffee breath. 326 00:12:20,539 --> 00:12:23,774 Mints, drugstore, aisle 12, sex! 327 00:12:23,842 --> 00:12:25,676 Can we meet for water? 328 00:12:25,744 --> 00:12:26,744 Water?! 329 00:12:26,812 --> 00:12:29,413 Why don't you just do it in the street?! 330 00:12:35,320 --> 00:12:37,254 Linda: What do you mean, you peed at home? 331 00:12:37,322 --> 00:12:38,689 You came here for a physical. 332 00:12:38,757 --> 00:12:41,459 What do you think the plastic cups are for, refreshments? 333 00:12:41,526 --> 00:12:44,261 Now go out, get a beer, and when you get back here, 334 00:12:44,329 --> 00:12:46,129 Damn well better be tinkle time! 335 00:12:46,197 --> 00:12:47,898 Linda. 336 00:12:48,167 --> 00:12:49,533 Okay, you, sign in, 337 00:12:49,968 --> 00:12:52,302 You, I want naked and waiting in room one, 338 00:12:52,370 --> 00:12:54,772 And you, get me a soda. 339 00:12:54,839 --> 00:12:55,773 Linda. 340 00:12:55,841 --> 00:12:58,075 Oh, right, get margaret a soda, too. 341 00:12:58,142 --> 00:12:59,209 Linda, 342 00:12:59,378 --> 00:13:02,146 You have got to quit these assertiveness classes. 343 00:13:02,213 --> 00:13:04,048 You are spinning out of control. 344 00:13:04,115 --> 00:13:05,949 Go home-- take the day off and come back 345 00:13:06,018 --> 00:13:07,284 When you are you again. 346 00:13:07,352 --> 00:13:08,953 Don't you tell me what to do. 347 00:13:09,020 --> 00:13:11,221 Go. 348 00:13:11,289 --> 00:13:13,891 Okay. 349 00:13:13,959 --> 00:13:15,960 Becker: She can't just leave in the middle of day. 350 00:13:16,028 --> 00:13:18,629 Why do we even pay her if she's not going to work? 351 00:13:18,697 --> 00:13:22,266 Don't you question the way I run things around here. 352 00:13:22,333 --> 00:13:24,835 Mind your own business and let me handle it. 353 00:13:24,903 --> 00:13:26,737 Okay. 354 00:13:31,810 --> 00:13:33,077 Jake, I'm back. 355 00:13:33,144 --> 00:13:35,813 Oh, so how was your lunch with richard? 356 00:13:35,880 --> 00:13:36,847 It was fine. 357 00:13:36,915 --> 00:13:38,181 We had lunch, we talked. 358 00:13:38,249 --> 00:13:40,984 Did you talk about the fact that he's married? 359 00:13:41,052 --> 00:13:43,587 Every relationship has obstacles. 360 00:13:43,655 --> 00:13:45,790 So now it's a relationship? 361 00:13:45,857 --> 00:13:48,158 Look, we didn't do anything. 362 00:13:48,226 --> 00:13:49,393 What do you mean you didn't do anything? 363 00:13:49,461 --> 00:13:50,761 Where does that leave sara and bob? 364 00:13:51,230 --> 00:13:52,930 Nowhere. She hates you. 365 00:13:52,997 --> 00:13:54,799 Always has, always will. 366 00:13:54,866 --> 00:13:55,866 Yeah? Don't be so sure, my friend. 367 00:13:55,933 --> 00:13:57,134 You ever go to the pound 368 00:13:57,201 --> 00:13:58,802 And see those dogs who are about to get put down? 369 00:13:58,870 --> 00:14:00,070 They'll go home with anybody. 370 00:14:01,606 --> 00:14:04,041 Reg, coffee to go, please. 371 00:14:04,108 --> 00:14:06,276 What is that, like, 150 bucks? 372 00:14:07,846 --> 00:14:10,481 Oh, look who's here, the lovebirds. 373 00:14:10,549 --> 00:14:12,516 Can't keep you two apart. 374 00:14:12,584 --> 00:14:15,485 Yeah, unlike a check, you can't split us up. 375 00:14:18,222 --> 00:14:19,723 Sara... Ever be interested 376 00:14:19,791 --> 00:14:21,792 In going out with a guy like bob? 377 00:14:21,960 --> 00:14:23,327 I'm married. 378 00:14:23,395 --> 00:14:25,429 I'll check back with you next week. 379 00:14:27,499 --> 00:14:29,132 So, reggie, I just stopped by 380 00:14:29,200 --> 00:14:32,002 To say I'm sorry for rushing off last night. 381 00:14:32,304 --> 00:14:34,405 I just really like to be there to put my kids to bed. 382 00:14:34,473 --> 00:14:35,606 We have a whole routine-- 383 00:14:35,673 --> 00:14:37,708 They take a bath, I read them a story... 384 00:14:37,775 --> 00:14:40,143 They have five desserts. 385 00:14:40,312 --> 00:14:41,745 Well, they did polish off 386 00:14:41,813 --> 00:14:43,814 The crème brûlée and the éclairs. 387 00:14:43,881 --> 00:14:46,650 Little dumplings-- they may be on their way to fat camp. 388 00:14:46,718 --> 00:14:48,185 Well, I got to go, 389 00:14:48,253 --> 00:14:51,155 But we really should try to get together again soon. 390 00:14:51,222 --> 00:14:52,323 Oh, you know, I don't think... 391 00:14:52,390 --> 00:14:53,557 That's a great idea. 392 00:14:53,625 --> 00:14:54,725 How about tonight? 393 00:14:54,792 --> 00:14:56,293 Tonight? Well... 394 00:14:56,361 --> 00:15:00,096 Isn't he spontaneous and fun? 395 00:15:01,399 --> 00:15:02,666 Uh, look, sara, I really... 396 00:15:02,734 --> 00:15:04,034 Sara: Oh, come on, reggie. 397 00:15:04,402 --> 00:15:07,938 No one cares if you wear the same dress-- it's just us. 398 00:15:09,474 --> 00:15:11,041 I'll let richard know. 399 00:15:11,109 --> 00:15:14,311 Same time, same place okay? Good. See you. 400 00:15:15,847 --> 00:15:17,681 Wasn't last night embarrassing enough? 401 00:15:18,016 --> 00:15:20,951 Why would you want to have dinner with them again? 402 00:15:21,019 --> 00:15:21,952 To get even. 403 00:15:22,020 --> 00:15:23,286 Last night she fed herself 404 00:15:23,354 --> 00:15:25,689 And her two fat kids on my dime. 405 00:15:25,757 --> 00:15:29,192 Tonight I'm the fatty, and she's buying. 406 00:15:29,528 --> 00:15:30,961 But if you order a whole bunch of food, 407 00:15:31,029 --> 00:15:32,930 You're still going to have to pay for it. 408 00:15:32,997 --> 00:15:36,834 Don't bother me with logic; I'm working off of spite here. 409 00:15:36,902 --> 00:15:38,402 Wear something roomy. 410 00:15:45,944 --> 00:15:47,478 Oh, hi, you two. 411 00:15:47,546 --> 00:15:48,779 Game time. 412 00:15:48,847 --> 00:15:50,581 Waiter? 413 00:15:50,849 --> 00:15:52,082 Nice to see you again. 414 00:15:52,150 --> 00:15:53,651 You, too. Hi, I'm paul. 415 00:15:53,718 --> 00:15:55,886 I'll give you some time to look over the menus... 416 00:15:56,254 --> 00:15:58,355 Don't need time. Ready now. Let's go. 417 00:16:00,058 --> 00:16:02,259 All right now. 418 00:16:02,327 --> 00:16:04,428 Oh, I'm still hungry from the other night. 419 00:16:04,496 --> 00:16:07,398 You know, 'cause all I had was a salad? 420 00:16:07,499 --> 00:16:09,065 And an iced tea... 421 00:16:09,401 --> 00:16:10,568 Which actually sounds 422 00:16:10,635 --> 00:16:11,601 Pretty good. 423 00:16:11,669 --> 00:16:14,071 I'll have a salad and an iced tea. 424 00:16:14,139 --> 00:16:15,605 Yes, a caesar salad. 425 00:16:16,041 --> 00:16:17,107 I'll have a caesar salad, too. 426 00:16:17,175 --> 00:16:19,610 No, no, no... With chicken. 427 00:16:19,677 --> 00:16:22,345 I'll have the same. 428 00:16:22,413 --> 00:16:23,914 All right then, paul, 429 00:16:23,982 --> 00:16:27,785 Uh, I'll have the caesar salad with chicken as well... 430 00:16:27,853 --> 00:16:29,687 To start. 431 00:16:29,755 --> 00:16:31,255 Then I would like 432 00:16:31,322 --> 00:16:32,323 A steak. 433 00:16:32,390 --> 00:16:33,791 May I recommend the filet? 434 00:16:33,925 --> 00:16:34,792 No, you can't, too small. 435 00:16:34,859 --> 00:16:36,193 What else you got? 436 00:16:36,260 --> 00:16:38,095 Well, there's the chateaubriand but that's for two. 437 00:16:38,230 --> 00:16:39,163 I'll take it. 438 00:16:39,231 --> 00:16:40,231 Okay, how would you like that cooked? 439 00:16:40,298 --> 00:16:42,032 Quickly. Very good. 440 00:16:42,234 --> 00:16:43,567 Oh, paul... 441 00:16:45,670 --> 00:16:48,772 I didn't realize how hungry I was until I heard him order. 442 00:16:49,074 --> 00:16:50,775 Oh, it's too bad 443 00:16:50,842 --> 00:16:52,443 I don't eat meat. 444 00:16:52,510 --> 00:16:55,446 What do you have in the way of... Lobster? 445 00:16:55,747 --> 00:16:58,615 (under breath): Damn it. 446 00:16:58,950 --> 00:17:01,152 Actually, we just had some lobsters flown in from maine. 447 00:17:01,553 --> 00:17:03,420 Oh, what a shame-- their first night in the big city 448 00:17:03,488 --> 00:17:05,156 And they have to end up on my plate. 449 00:17:05,223 --> 00:17:06,690 (laughs) 450 00:17:06,758 --> 00:17:08,459 Bring me the biggest one. 451 00:17:08,660 --> 00:17:09,460 Very good. 452 00:17:09,527 --> 00:17:11,495 Oh, paul? 453 00:17:11,563 --> 00:17:14,331 I'll be right back. I have to go to the men's room. 454 00:17:14,566 --> 00:17:15,465 Me, too. 455 00:17:15,834 --> 00:17:16,767 Uh, what do you got 456 00:17:16,835 --> 00:17:18,502 In the way of side dishes? 457 00:17:18,570 --> 00:17:20,237 Well, we have a wide variety of vegetables 458 00:17:20,304 --> 00:17:22,506 And our chef prepares potatoes in six different ways. 459 00:17:22,574 --> 00:17:24,041 Prove it. 460 00:17:26,244 --> 00:17:28,512 I'm so sorry. This wasn't my idea. 461 00:17:28,646 --> 00:17:30,847 I know, I tried to talk her out of it, but... 462 00:17:30,915 --> 00:17:32,516 God, you look great. 463 00:17:32,583 --> 00:17:34,685 So do you. 464 00:17:34,986 --> 00:17:36,787 I had a really nice time at lunch today. 465 00:17:36,855 --> 00:17:38,022 I love talking to you. 466 00:17:38,189 --> 00:17:40,157 I wanted to call you the second I got back. 467 00:17:40,224 --> 00:17:42,693 I wish you had. 468 00:17:42,761 --> 00:17:44,929 Oh, god, richard, we shouldn't be doing this. 469 00:17:44,996 --> 00:17:46,363 We should go back to the table. 470 00:17:46,598 --> 00:17:47,731 Yeah, we should. 471 00:17:47,798 --> 00:17:49,099 In a minute. 472 00:17:51,202 --> 00:17:54,704 The jumbo shrimp are the biggest ones we have. 473 00:17:54,806 --> 00:17:56,040 Well, I'll take it. 474 00:17:56,207 --> 00:17:57,107 Me, too. Paul: Very well. 475 00:17:57,576 --> 00:18:00,511 Yeah. Oh, paul? 476 00:18:00,578 --> 00:18:01,711 It just occurred to me. 477 00:18:02,080 --> 00:18:04,214 I may need something to wash all this down. 478 00:18:04,282 --> 00:18:06,783 A hose, sir? 479 00:18:08,854 --> 00:18:09,486 I-I feel so guilty. 480 00:18:09,554 --> 00:18:10,754 I mean, I don't know why. 481 00:18:10,821 --> 00:18:13,123 We're just talking; we're not doing anything. 482 00:18:13,558 --> 00:18:14,724 I know, but if we keep doing this... 483 00:18:14,792 --> 00:18:16,059 I know. 484 00:18:16,194 --> 00:18:19,729 I don't... Well, I could never do anything to hurt sara. 485 00:18:20,098 --> 00:18:23,533 Oh, that's right, you'd have to consider that. 486 00:18:23,601 --> 00:18:26,169 I mean, of course you couldn't. 487 00:18:26,271 --> 00:18:28,372 But we can still be friends, right? 488 00:18:28,439 --> 00:18:32,108 I mean, friends... Who meet for coffee? 489 00:18:32,210 --> 00:18:35,212 Oh, uh... 490 00:18:35,280 --> 00:18:38,415 I don't think we can. 491 00:18:38,616 --> 00:18:41,651 Yeah, I don't think so either. 492 00:18:41,887 --> 00:18:43,253 Let, let me see if I got this-- 493 00:18:43,321 --> 00:18:44,621 Jumbo shrimp cocktail, 494 00:18:44,689 --> 00:18:48,024 Caesar salad with chicken, chateaubriand... For two, 495 00:18:48,092 --> 00:18:50,827 One two-and-a-half-pound lobster, stuffed... 496 00:18:51,196 --> 00:18:53,130 With lobster, 497 00:18:53,198 --> 00:18:55,599 Asparagus, a bottle of the '94 mouton rothschild, 498 00:18:55,666 --> 00:18:58,269 And a chocolate soufflé... 499 00:18:58,336 --> 00:19:00,070 And for the lady... 500 00:19:00,138 --> 00:19:01,438 Same thing, 501 00:19:01,573 --> 00:19:02,940 No asparagus. 502 00:19:03,007 --> 00:19:04,207 Excuse me. 503 00:19:06,310 --> 00:19:07,277 Everything okay? 504 00:19:07,412 --> 00:19:10,213 Everything's fine. 505 00:19:10,282 --> 00:19:13,150 You know, I think I'm a little hungry after all. 506 00:19:13,217 --> 00:19:15,419 Oh, paul? 507 00:19:24,629 --> 00:19:25,729 I can't believe you didn't tell me 508 00:19:25,797 --> 00:19:28,399 What was going on between you and richard. 509 00:19:28,466 --> 00:19:30,033 Well, nothing happened. 510 00:19:30,101 --> 00:19:32,002 Well, it could've happened, but it didn't. 511 00:19:32,069 --> 00:19:33,837 Well, it did just a little bit, but... 512 00:19:33,905 --> 00:19:36,539 Yeah, reg, not everything I ate tonight 513 00:19:36,607 --> 00:19:40,144 Really likes everything else I ate tonight. 514 00:19:40,211 --> 00:19:42,379 So could you come to the point, please? 515 00:19:42,781 --> 00:19:44,915 Sorry. 516 00:19:44,983 --> 00:19:46,750 It's just so unfair. 517 00:19:46,817 --> 00:19:50,520 I really liked him and he really liked me. 518 00:19:50,922 --> 00:19:52,322 Reg, he's married. 519 00:19:52,390 --> 00:19:54,557 Everybody looks good. 520 00:19:56,728 --> 00:19:59,362 Oh, that makes me feel so much better. 521 00:19:59,731 --> 00:20:00,364 Oh, I'm sorry. 522 00:20:00,432 --> 00:20:02,066 Look, I... You should feel proud 523 00:20:02,133 --> 00:20:03,833 You didn't mess around in someone else's marriage. 524 00:20:03,901 --> 00:20:05,269 You know, I've been on both sides. 525 00:20:05,336 --> 00:20:06,270 Believe me, 526 00:20:06,571 --> 00:20:09,806 Either way, you feel like crap. 527 00:20:10,275 --> 00:20:11,808 I know. 528 00:20:11,876 --> 00:20:13,777 I felt bad enough after one kiss. 529 00:20:13,845 --> 00:20:16,112 I couldn't have let it go any further. 530 00:20:16,381 --> 00:20:18,014 You did the right thing. 531 00:20:18,216 --> 00:20:19,749 Good for me. 532 00:20:19,817 --> 00:20:22,686 I get to curl up with my conscience tonight. 533 00:20:23,021 --> 00:20:25,189 Hey... 534 00:20:25,256 --> 00:20:27,057 Listen. 535 00:20:27,125 --> 00:20:28,892 You're terrific. 536 00:20:29,160 --> 00:20:31,861 You know, someday you will find someone special who... 537 00:20:34,632 --> 00:20:36,566 Someone who will make... 538 00:20:39,337 --> 00:20:41,371 Someone... Oh. 539 00:20:43,441 --> 00:20:45,375 Thanks, becker. 540 00:20:45,443 --> 00:20:47,744 That was such a nice thing to say. 541 00:20:47,845 --> 00:20:49,613 (chuckles) 542 00:20:49,681 --> 00:20:50,780 (sighs) 543 00:20:51,216 --> 00:20:52,182 Oh, my gosh. 544 00:20:52,249 --> 00:20:56,186 So I almost had an affair and you paid $300 for dinner. 545 00:20:57,722 --> 00:21:00,023 That's kind of a first in both of our lives. 546 00:21:00,125 --> 00:21:06,530 All I know is, we split the check and I ate more, so I won. 547 00:21:06,597 --> 00:21:08,699 Now, if this... 548 00:21:09,000 --> 00:21:12,836 Meal will just stay down, I'm going to be one happy man. 37895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.