All language subtitles for lolo1 (7)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,954 --> 00:00:23,221 Oh, look at that coat. 2 00:00:23,422 --> 00:00:24,222 No, no, come on. 3 00:00:24,423 --> 00:00:25,223 No more stops. 4 00:00:25,424 --> 00:00:26,724 Let's go, come on. 5 00:00:26,926 --> 00:00:28,059 You're no fun at all. 6 00:00:28,260 --> 00:00:29,393 You're just figuring that out? 7 00:00:29,594 --> 00:00:30,561 I never said I was fun. 8 00:00:30,762 --> 00:00:31,729 I said I was in a hurry. 9 00:00:31,931 --> 00:00:33,397 Oh, ho, ho, ho, wait a second, here. 10 00:00:33,598 --> 00:00:34,699 I-I need something in this shop. 11 00:00:34,900 --> 00:00:35,700 I'll be right back. 12 00:00:35,901 --> 00:00:36,701 Watch jake. 13 00:00:36,902 --> 00:00:37,702 Wait, watch jake? 14 00:00:37,903 --> 00:00:38,970 Nobody needs to watch jake. 15 00:00:39,471 --> 00:00:42,073 Great, 'cause I'm going to go look at that coat. 16 00:00:43,142 --> 00:00:44,609 Oh, I'm so sorry. 17 00:00:45,177 --> 00:00:46,044 I didn't see you standing there. 18 00:00:46,245 --> 00:00:47,045 It's okay. Excuse me. 19 00:00:48,147 --> 00:00:48,546 Your voice sounds really familiar. 20 00:00:49,181 --> 00:00:49,681 Do I know you? 21 00:00:50,950 --> 00:00:52,150 I'm jane clayson from the early show. 22 00:00:52,384 --> 00:00:53,818 I don't see much tv. 23 00:00:54,286 --> 00:00:56,020 Have a nice day. 24 00:01:00,026 --> 00:01:01,693 Uh, john? 25 00:01:01,894 --> 00:01:03,127 Linda? 26 00:01:03,663 --> 00:01:05,697 Okay. 27 00:01:05,898 --> 00:01:08,066 This can't be good. 28 00:01:11,937 --> 00:01:14,239 Okay, god, I know this is a mortal sin and all, 29 00:01:14,440 --> 00:01:16,541 But I don't know what else to do, all right? 30 00:01:16,742 --> 00:01:20,211 So, if you've got a plan for me, just give me sign. 31 00:01:20,412 --> 00:01:23,214 Any kind of a sign. 32 00:01:23,415 --> 00:01:25,750 Anything will do. 33 00:01:34,727 --> 00:01:37,328 Oh, my god. 34 00:01:37,863 --> 00:01:38,429 What's that? 35 00:01:38,630 --> 00:01:39,597 W-who's there? 36 00:01:39,932 --> 00:01:41,132 Hey, did you come from above? 37 00:01:41,733 --> 00:01:43,000 Yeah. 38 00:01:43,335 --> 00:01:44,902 So, you're here to help me? 39 00:01:45,104 --> 00:01:45,903 Help you? 40 00:01:46,105 --> 00:01:47,672 I'm the one who needs help. 41 00:01:48,140 --> 00:01:50,575 Oh, you're just some guy. 42 00:01:50,776 --> 00:01:52,410 What are you doing here? 43 00:01:52,911 --> 00:01:53,544 Well, I'm lost. 44 00:01:54,846 --> 00:01:55,880 Lost. Man, you don't know the meaning of the word. 45 00:01:57,250 --> 00:01:59,351 Okay, how about I'm blind and I don't know where I am? 46 00:01:59,952 --> 00:02:01,920 Well, how about I'm about to hang myself? 47 00:02:02,187 --> 00:02:04,522 Okay, you win. 48 00:02:13,699 --> 00:02:15,433 You can't kill yourself. 49 00:02:15,635 --> 00:02:16,635 Let me help you. 50 00:02:16,835 --> 00:02:18,170 Look, man, you want to help? 51 00:02:18,371 --> 00:02:19,404 Tap your way over here 52 00:02:19,605 --> 00:02:21,540 And kick this chair out from under me. 53 00:02:21,774 --> 00:02:22,640 Man, this is crazy. 54 00:02:22,841 --> 00:02:23,741 Don't do it. 55 00:02:24,209 --> 00:02:24,809 Why not? 56 00:02:25,378 --> 00:02:25,844 Because I don't want 57 00:02:26,945 --> 00:02:27,645 To be stuck down here with a dead guy! 58 00:02:28,781 --> 00:02:31,616 And, uh... There's a lot to live for? 59 00:02:32,017 --> 00:02:33,785 Yeah, like what? 60 00:02:34,253 --> 00:02:35,520 All right, you kind of caught me by surprise. 61 00:02:35,721 --> 00:02:36,521 Just give me a minute. 62 00:02:38,290 --> 00:02:39,457 What's your name? 63 00:02:39,858 --> 00:02:40,725 Owen. 64 00:02:41,193 --> 00:02:42,260 Owen, I-I'm jake. 65 00:02:42,461 --> 00:02:43,261 Hey, jake, pleasure... 66 00:02:43,462 --> 00:02:44,929 Aah! 67 00:02:45,364 --> 00:02:47,365 W-w-what happened? 68 00:02:47,566 --> 00:02:48,566 Nothing, nothing. 69 00:02:49,735 --> 00:02:49,901 It's just, in addition to everything else, 70 00:02:50,970 --> 00:02:52,403 It turns out I'm too stupid to live. 71 00:02:52,972 --> 00:02:54,272 I-I don't know what your problems are, 72 00:02:54,473 --> 00:02:56,740 But could you at least help me find my way home? 73 00:02:57,076 --> 00:03:00,678 I-I'm kind of in the middle of trying to kill myself. 74 00:03:01,080 --> 00:03:02,913 I promise you, the neighborhood we're going to, 75 00:03:03,114 --> 00:03:05,249 There's a good chance you'll get killed anyway. 76 00:03:11,257 --> 00:03:13,290 Linda, did jake call yet? 77 00:03:13,492 --> 00:03:16,227 Yeah, but don't worry, I didn't talk to him. 78 00:03:16,428 --> 00:03:17,528 What? 79 00:03:17,963 --> 00:03:19,197 You've got a blind guy wandering aimlessly 80 00:03:19,398 --> 00:03:20,665 Through the streets of new york, 81 00:03:22,134 --> 00:03:23,068 He finally calls, you don't care enough to talk to him? 82 00:03:23,602 --> 00:03:24,435 Well, he called collect 83 00:03:24,637 --> 00:03:26,904 And you said, never accept a collect call. 84 00:03:31,210 --> 00:03:34,512 Well, you know, at least, at least we know he's okay. 85 00:03:36,048 --> 00:03:37,615 John, where is mr. Pollan's file? 86 00:03:37,816 --> 00:03:39,417 I've been looking everywhere for it. 87 00:03:39,618 --> 00:03:40,951 It's right where I said it was-- 88 00:03:41,253 --> 00:03:42,420 On top of my desk. 89 00:03:42,688 --> 00:03:43,821 No, it isn't. Yes, it is. 90 00:03:44,423 --> 00:03:45,656 No, it isn't. Yes, it is. 91 00:03:46,024 --> 00:03:46,724 No, it isn't. Yes, it is. 92 00:03:47,826 --> 00:03:48,760 I grew up in a family with seven kids. 93 00:03:48,960 --> 00:03:51,362 I can do this all day. 94 00:03:55,901 --> 00:03:57,802 Fine, fine, I'll get it. 95 00:03:59,205 --> 00:04:02,040 It's right on top of the desk where I said... 96 00:04:04,209 --> 00:04:06,144 Where the hell is it? 97 00:04:06,345 --> 00:04:08,612 Margaret: Seems like if it was right on top of your desk, 98 00:04:08,813 --> 00:04:11,215 You'd be out here with it already. 99 00:04:11,417 --> 00:04:13,217 I'm on the phone, margaret. 100 00:04:17,556 --> 00:04:19,324 Chocolate? 101 00:04:19,524 --> 00:04:21,326 Oh, yeah, yeah... 102 00:04:30,302 --> 00:04:33,772 (quacking) 103 00:04:34,806 --> 00:04:36,407 I-I love, I love this thing. 104 00:04:36,608 --> 00:04:38,109 John! 105 00:04:38,310 --> 00:04:40,311 Where the hell is that? 106 00:04:40,512 --> 00:04:41,579 I-it's right here. 107 00:04:42,848 --> 00:04:43,447 You know, I don't know what your problem is. 108 00:04:44,649 --> 00:04:45,250 It's right where I said it was all along. 109 00:04:45,450 --> 00:04:46,251 (quacks) 110 00:04:48,820 --> 00:04:49,988 What was that? 111 00:04:50,455 --> 00:04:51,189 I didn't hear anything. 112 00:04:51,390 --> 00:04:52,923 So, come on, who's up? Let's go. 113 00:04:53,125 --> 00:04:54,725 Christopher hayes is in room one. 114 00:04:55,227 --> 00:04:56,727 Thank you. (quacks) 115 00:05:01,100 --> 00:05:03,601 Oh... Chocolate. 116 00:05:05,937 --> 00:05:08,873 Well, maybe I'll just take one. 117 00:05:17,783 --> 00:05:19,717 Chris. Hey. 118 00:05:19,918 --> 00:05:20,718 What's the problem? 119 00:05:20,919 --> 00:05:22,286 Well, uh... 120 00:05:22,488 --> 00:05:24,956 It's kind of, um... 121 00:05:28,927 --> 00:05:30,895 You know... 122 00:05:31,097 --> 00:05:33,931 No, I don't. 123 00:05:34,533 --> 00:05:37,168 Okay, but I want you to know that I played ball in college 124 00:05:37,369 --> 00:05:39,170 And I can bench-press 250 pounds. 125 00:05:39,738 --> 00:05:40,404 Got it, got it. 126 00:05:40,606 --> 00:05:41,773 You're impotent. 127 00:05:42,341 --> 00:05:43,041 No, no! 128 00:05:43,242 --> 00:05:44,508 God, no! 129 00:05:44,944 --> 00:05:46,210 I can get up to bat... 130 00:05:46,412 --> 00:05:49,647 I just can't seem to hit one over the fence. 131 00:05:50,215 --> 00:05:52,850 I'm sorry, uh...? 132 00:05:53,252 --> 00:05:54,885 I can drive to the basket, 133 00:05:55,087 --> 00:05:57,855 I just can't get it through the hoop. 134 00:05:58,057 --> 00:06:00,525 Gee, you know, I'm usually pretty good at this. 135 00:06:00,725 --> 00:06:03,394 I have no idea what the hell you're talking about. 136 00:06:04,729 --> 00:06:06,897 I can't get my wife pregnant. 137 00:06:07,132 --> 00:06:08,132 Well, of course you can't. 138 00:06:09,368 --> 00:06:11,369 You're spending too much time playing sports. 139 00:06:13,204 --> 00:06:15,139 You know, we, 140 00:06:15,474 --> 00:06:17,007 We've been trying for a while and, uh... 141 00:06:17,209 --> 00:06:18,476 I-I don't want to put my wife 142 00:06:18,844 --> 00:06:19,710 Through a bunch of tests, 143 00:06:19,912 --> 00:06:21,378 So I just thought I'd make sure it wasn't me. 144 00:06:21,580 --> 00:06:22,647 That's simple enough. 145 00:06:23,916 --> 00:06:25,016 I'm going to refer you to a fertility clinic. 146 00:06:26,451 --> 00:06:27,852 You just give them a sample and they'll check it out. 147 00:06:28,053 --> 00:06:29,186 Okay. 148 00:06:29,387 --> 00:06:32,489 Hey, h-how exactly does that work? 149 00:06:33,058 --> 00:06:35,059 You know, getting the sample and all? 150 00:06:35,261 --> 00:06:36,360 Yeah, well, uh... 151 00:06:36,561 --> 00:06:38,630 Just think of it as batting practice. 152 00:06:49,408 --> 00:06:50,941 Reggie: Jake, where have you been? 153 00:06:51,543 --> 00:06:52,910 I was starting to get worried about you. 154 00:06:53,145 --> 00:06:55,480 (muffled): Yeah, we were worried sick. 155 00:06:56,715 --> 00:06:58,649 Well, I got you here. Now, I got to go. 156 00:06:58,850 --> 00:06:59,817 No, no, no, don't go. 157 00:07:00,853 --> 00:07:01,653 At least sit down and have a cup of coffee. 158 00:07:02,788 --> 00:07:03,320 Look, I may have mentioned, I got plans. 159 00:07:04,990 --> 00:07:06,024 Wait, th-there are some people I want you to meet. I don't want to... 160 00:07:06,224 --> 00:07:09,460 Reggie, bob, this is my good friend... 161 00:07:13,866 --> 00:07:14,966 Owen. 162 00:07:15,166 --> 00:07:16,233 Right, owen. 163 00:07:17,869 --> 00:07:19,069 I was downtown earlier 164 00:07:19,271 --> 00:07:20,638 And I kind of ran into owen. 165 00:07:20,839 --> 00:07:21,672 Hey, look, you know, 166 00:07:22,775 --> 00:07:23,541 Jake, jake here is being nice, all right? 167 00:07:24,777 --> 00:07:26,310 He wandered in on me as I was about to hang myself. 168 00:07:26,512 --> 00:07:27,779 Well, I got to go. 169 00:07:27,979 --> 00:07:29,313 Hang yourself? 170 00:07:29,515 --> 00:07:30,448 No, no, no, no, no... 171 00:07:30,649 --> 00:07:31,449 Please sit down. 172 00:07:31,650 --> 00:07:32,650 Maybe I can help. 173 00:07:33,852 --> 00:07:36,153 I'm only six credits shy of being halfway through 174 00:07:36,355 --> 00:07:38,723 My junior college psychology degree. 175 00:07:38,924 --> 00:07:39,857 So you're in good hands. 176 00:07:41,259 --> 00:07:43,795 Bob, this is serious. 177 00:07:44,062 --> 00:07:45,863 The man is talking about killing himself. 178 00:07:46,064 --> 00:07:48,299 Yeah, take notes. 179 00:07:48,500 --> 00:07:50,568 Listen, you know, it's very nice of you, 180 00:07:50,769 --> 00:07:52,770 But you're not going to be able to help me, all right? 181 00:07:52,971 --> 00:07:53,904 This is something I... 182 00:07:55,106 --> 00:07:55,906 You know, I struggle with every day of my life. 183 00:07:57,208 --> 00:07:58,643 You could never understand the kind of pain I'm in. 184 00:07:58,844 --> 00:08:00,077 Oh, yeah? 185 00:08:00,879 --> 00:08:02,013 This morning I had a zipper accident. 186 00:08:04,249 --> 00:08:07,818 You don't forget those in a hurry. 187 00:08:08,954 --> 00:08:10,822 Jake: Anyway... 188 00:08:11,056 --> 00:08:13,257 I'm sorry about him, go on. 189 00:08:13,492 --> 00:08:14,359 No, it-it's all right. 190 00:08:15,427 --> 00:08:15,926 I mean, y-you know, who am I to say 191 00:08:17,229 --> 00:08:18,028 My problems are any worse than anybody else's? 192 00:08:18,230 --> 00:08:19,297 I mean, after all, 193 00:08:19,831 --> 00:08:21,733 You're blind and... 194 00:08:21,967 --> 00:08:24,569 There's obviously something deeply wrong with this guy. 195 00:08:26,705 --> 00:08:29,707 But my problems are not going to go away, you know. 196 00:08:30,209 --> 00:08:32,042 Maybe it would help to talk about them. 197 00:08:32,243 --> 00:08:34,545 No, I-I... I can't, I can't see as talking 198 00:08:34,746 --> 00:08:37,448 Would change anything, you know, 199 00:08:37,649 --> 00:08:40,150 But if you really want me to, sure, I'll tell you about it. 200 00:08:40,452 --> 00:08:43,287 I mean, there was this-this girl. 201 00:08:43,488 --> 00:08:46,390 Uh... Her name, name is valerie and, uh... 202 00:08:46,592 --> 00:08:48,025 You know, I fell in love with her 203 00:08:48,227 --> 00:08:49,393 When we were, like, six years old, you know. 204 00:08:50,729 --> 00:08:52,530 W-we, uh, you know, we dated all through school, 205 00:08:52,731 --> 00:08:55,199 Went to the prom together, and, uh, you know, 206 00:08:55,400 --> 00:08:58,135 A month ago we were, uh, we were supposed to get married. 207 00:08:58,337 --> 00:08:59,970 So, what happened? 208 00:09:00,039 --> 00:09:01,872 She go lesbo on you? 209 00:09:03,508 --> 00:09:04,742 Right? 210 00:09:07,278 --> 00:09:11,182 No. No, no, she didn't go... "lesbo" on me. 211 00:09:12,951 --> 00:09:15,820 No, the day before our wedding, she, uh... 212 00:09:16,021 --> 00:09:19,790 Well, valerie ran off with a guy she'd always been in love with. 213 00:09:20,091 --> 00:09:23,327 Not you, right? 214 00:09:24,963 --> 00:09:27,698 Psychology. 215 00:09:29,568 --> 00:09:31,035 You know, then, to make things worse, 216 00:09:31,236 --> 00:09:32,670 I got fired from the family business. 217 00:09:32,871 --> 00:09:34,271 Ouch. 218 00:09:34,473 --> 00:09:36,140 Yeah, well, you know... To be fair, 219 00:09:36,341 --> 00:09:37,842 My dad didn't really want me hanging around 220 00:09:38,043 --> 00:09:40,411 After he hooked up with valerie. 221 00:09:43,482 --> 00:09:46,417 But, uh, things kind of went downhill from there. 222 00:09:47,019 --> 00:09:49,587 There's more hill? 223 00:09:52,424 --> 00:09:54,325 Look, owen, don't give up. 224 00:09:54,526 --> 00:09:56,460 Your luck's bound to change. 225 00:09:56,662 --> 00:09:59,196 After all, you're, you're still young, 226 00:09:59,398 --> 00:10:00,565 You're interesting, 227 00:10:00,766 --> 00:10:02,800 And you're a good-looking guy. 228 00:10:03,101 --> 00:10:04,301 Hey, I-I'm flattered, 229 00:10:04,503 --> 00:10:06,904 But this is a really bad time for me 230 00:10:07,105 --> 00:10:09,039 To start a new relationship. 231 00:10:10,942 --> 00:10:12,043 Great. 232 00:10:13,779 --> 00:10:17,214 Guy would rather hang himself than go out with me. 233 00:10:22,788 --> 00:10:24,188 They say eating chocolate 234 00:10:24,390 --> 00:10:27,024 Produces the same chemical reaction in your body 235 00:10:27,459 --> 00:10:29,493 As having sex. 236 00:10:29,695 --> 00:10:30,895 You know what? 237 00:10:31,096 --> 00:10:33,998 Eat from your side of the box. 238 00:10:34,199 --> 00:10:36,767 Hey, you know that box of chocolates 239 00:10:36,968 --> 00:10:39,270 Mr. Gordon gave me for helping his cousin? 240 00:10:39,470 --> 00:10:40,638 Have you guys seen it around? 241 00:10:40,839 --> 00:10:42,440 Both: Uh-uh. 242 00:10:43,542 --> 00:10:45,276 Are you sure? 243 00:10:45,710 --> 00:10:47,278 Both: Mm-hmm. 244 00:10:47,479 --> 00:10:49,113 Dr. Becker, hey. 245 00:10:49,380 --> 00:10:50,514 Guess what. 246 00:10:50,716 --> 00:10:51,916 I'm not going to need the results 247 00:10:52,117 --> 00:10:53,350 Of that fertility test after all. 248 00:10:53,551 --> 00:10:55,152 Yeah, we're pregnant. 249 00:10:55,721 --> 00:10:57,188 Wonderful news. 250 00:10:57,388 --> 00:10:58,956 Congratulations. 251 00:10:59,357 --> 00:11:01,625 Well, just wanted to tell you the good news. 252 00:11:01,826 --> 00:11:02,793 Come on, honey. 253 00:11:02,994 --> 00:11:04,962 Let's go look at baby furniture. 254 00:11:05,164 --> 00:11:07,265 Nothing but net. 255 00:11:07,466 --> 00:11:10,568 John, I know you don't like children, 256 00:11:10,769 --> 00:11:13,938 But you could have at least said, "congratulations." 257 00:11:14,139 --> 00:11:16,240 Yeah, well, I got the results back 258 00:11:16,441 --> 00:11:18,575 On his fertility test this morning, 259 00:11:18,776 --> 00:11:21,745 And let's just say that someone hit a home run, 260 00:11:21,946 --> 00:11:24,081 But mr. Hayes was not the batter. 261 00:11:35,127 --> 00:11:37,895 You know, john, I can't believe 262 00:11:38,096 --> 00:11:39,596 That his wife would cheat on him. 263 00:11:39,798 --> 00:11:41,165 Maybe we should call the lab 264 00:11:41,366 --> 00:11:43,400 And double-check on mr. Hayes' results. 265 00:11:43,601 --> 00:11:44,468 No, I already did. 266 00:11:44,937 --> 00:11:46,770 Let's put it this way. 267 00:11:46,971 --> 00:11:49,973 You have a higher sperm count. 268 00:11:52,478 --> 00:11:54,979 Dr. Becker, mrs. Hayes is here to see you. 269 00:11:55,413 --> 00:11:56,647 No, no, no, no, I-I don't want to see... 270 00:11:56,849 --> 00:11:58,148 Tell her I'm busy. Tell her I'm out 271 00:11:58,617 --> 00:11:59,684 Of the office. Hi, dr. Becker. 272 00:11:59,885 --> 00:12:01,318 I told my husband I forgot something 273 00:12:01,586 --> 00:12:05,022 In our apartment so I could come back here and talk to you. 274 00:12:05,223 --> 00:12:06,023 Oh, all right. 275 00:12:06,524 --> 00:12:08,892 The doctor will see you now. 276 00:12:12,030 --> 00:12:13,931 Oh, could we speak privately? 277 00:12:14,132 --> 00:12:15,566 Oh, of course. 278 00:12:15,767 --> 00:12:17,301 (whispering): Tell me everything. 279 00:12:19,404 --> 00:12:20,771 I just need to know if... 280 00:12:21,339 --> 00:12:22,439 Excuse me. 281 00:12:22,640 --> 00:12:23,507 Ow! 282 00:12:27,546 --> 00:12:29,179 I just need to know 283 00:12:29,681 --> 00:12:32,083 If you got the results of my husband's fertility test. 284 00:12:32,317 --> 00:12:33,951 Yes, I'm sorry, but I'm not allowed to share 285 00:12:34,152 --> 00:12:36,787 That information with anyone except my patient. 286 00:12:37,255 --> 00:12:38,989 Well, dr. Becker, I've shared a bed with the man 287 00:12:39,191 --> 00:12:40,324 For the last seven years. 288 00:12:40,525 --> 00:12:43,360 I'm, I-I'm pretty sure I know the results. 289 00:12:43,561 --> 00:12:47,464 Well, what do you want from me? 290 00:12:47,900 --> 00:12:48,932 Well, you saw how happy he was. 291 00:12:49,134 --> 00:12:50,401 Isn't there any way you could just...? Well, I'm, 292 00:12:50,635 --> 00:12:52,203 I'm sorry, the best I can do 293 00:12:52,404 --> 00:12:56,374 Is give you a head start so you can talk to him first. 294 00:12:56,574 --> 00:12:59,009 Where would I begin? 295 00:12:59,510 --> 00:13:00,778 Well, maybe it would help 296 00:13:00,979 --> 00:13:03,681 If you saw a therapist or your clergyman. 297 00:13:04,149 --> 00:13:06,817 Oh, I've seen them both... 298 00:13:08,586 --> 00:13:10,521 ...A-and there's a very good chance 299 00:13:10,722 --> 00:13:14,025 That one of them might be part of the problem. 300 00:13:14,225 --> 00:13:16,360 You slept with both of them? 301 00:13:16,561 --> 00:13:17,995 I mean... 302 00:13:18,196 --> 00:13:20,497 I see, I see. 303 00:13:20,766 --> 00:13:22,733 Okay, I've made some mistakes, 304 00:13:22,935 --> 00:13:25,770 But I promise you, that's all behind me. 305 00:13:25,971 --> 00:13:30,007 I'm going crazy trying to think of some way to explain it. 306 00:13:30,208 --> 00:13:31,409 Well... 307 00:13:31,609 --> 00:13:33,477 All right, how about this? 308 00:13:33,678 --> 00:13:35,979 Could it be possible that, uh 309 00:13:36,181 --> 00:13:40,518 Because you suspected that your husband was infertile, 310 00:13:40,718 --> 00:13:42,686 You, you made a huge sacrifice 311 00:13:42,887 --> 00:13:46,357 And, uh, allowed yourself to be impregnated 312 00:13:46,558 --> 00:13:48,359 By some other donor, 313 00:13:48,626 --> 00:13:50,527 You know, just so... 314 00:13:51,063 --> 00:13:54,131 You and your husband could finally have a family? 315 00:13:58,270 --> 00:14:01,005 Let's say that I did. 316 00:14:07,712 --> 00:14:09,513 All right, owen, we've been at this 317 00:14:09,715 --> 00:14:10,648 For a long time now 318 00:14:10,849 --> 00:14:12,116 And we still can't find anything 319 00:14:12,317 --> 00:14:14,285 To convince you that your life is worth living. 320 00:14:14,752 --> 00:14:17,288 Doesn't that tell you something? 321 00:14:17,489 --> 00:14:19,823 But think of all the great things you'll miss. 322 00:14:20,392 --> 00:14:21,124 Like what? 323 00:14:21,493 --> 00:14:22,893 Like the simple pleasures... 324 00:14:23,094 --> 00:14:25,428 Like playing with your dog in the park. 325 00:14:25,797 --> 00:14:28,532 My dog was hit by a bus. 326 00:14:28,733 --> 00:14:30,468 What about... 327 00:14:30,669 --> 00:14:32,636 Warm summer nights, huh? 328 00:14:33,071 --> 00:14:35,639 Summer was my dog's name. 329 00:14:37,609 --> 00:14:38,442 Should've named him spring. 330 00:14:38,643 --> 00:14:40,477 Then maybe he could've jumped out of the way. 331 00:14:47,352 --> 00:14:50,454 Okay, so you're not ready to laugh yet. 332 00:14:56,061 --> 00:14:57,861 Chocolate is just like sex. 333 00:14:58,096 --> 00:15:01,331 I've had too much, and I still want more. 334 00:15:01,732 --> 00:15:03,667 I can't believe we ate the whole box. 335 00:15:03,869 --> 00:15:05,435 What kind of people are we? 336 00:15:05,971 --> 00:15:08,272 We're not people, we're pigs. 337 00:15:08,539 --> 00:15:10,875 True. 338 00:15:11,076 --> 00:15:13,777 There's one piece left. 339 00:15:13,979 --> 00:15:16,447 Yeah, milk chocolate with coconut cream. 340 00:15:16,881 --> 00:15:19,783 Oh, I love that one. 341 00:15:20,118 --> 00:15:21,752 Yeah, well, it's mine. 342 00:15:21,953 --> 00:15:23,354 No, it isn't. 343 00:15:23,855 --> 00:15:24,422 Is, too. 344 00:15:24,622 --> 00:15:25,523 Is not. Is, too. 345 00:15:25,724 --> 00:15:26,791 Listen, linda. 346 00:15:26,991 --> 00:15:29,393 I grew up in a family with seven kids... 347 00:15:29,994 --> 00:15:30,928 Yeah, yeah, you can do this all day. 348 00:15:31,129 --> 00:15:32,462 Meanwhile, I'm taking the chocolate. 349 00:15:32,664 --> 00:15:33,930 Okay. 350 00:15:34,132 --> 00:15:35,399 Fine. 351 00:15:35,600 --> 00:15:37,501 You want it? 352 00:15:38,636 --> 00:15:40,670 Take it. 353 00:15:41,106 --> 00:15:43,240 No, no, margaret, I insist. 354 00:15:43,441 --> 00:15:45,109 You have it. 355 00:15:47,179 --> 00:15:47,844 Hey, 356 00:15:48,346 --> 00:15:49,280 When chris hayes gets here, tell him 357 00:15:49,481 --> 00:15:51,482 I want to see him straightaway, will you? 358 00:15:51,683 --> 00:15:52,984 Oh... 359 00:15:53,185 --> 00:15:54,986 I've been looking for these chocolates. 360 00:15:55,587 --> 00:15:57,221 You know, oh, that's great. What, there's one left? 361 00:15:57,422 --> 00:15:59,557 Yeah, well, this one's mine. 362 00:16:04,830 --> 00:16:08,365 Milk chocolate, creamy coconut... 363 00:16:08,567 --> 00:16:11,234 And something else. 364 00:16:14,339 --> 00:16:16,440 Whatever it is, it's delicious. 365 00:16:18,309 --> 00:16:20,578 (quacking) 366 00:16:21,012 --> 00:16:21,579 Dr. Becker? 367 00:16:21,780 --> 00:16:22,613 (quacks) what? Oh. 368 00:16:22,814 --> 00:16:23,614 Yeah, come on in. 369 00:16:24,616 --> 00:16:25,115 Linda said to come on back. 370 00:16:25,817 --> 00:16:26,617 Yeah, please, please. 371 00:16:27,686 --> 00:16:29,019 So, can you believe we're having a baby? 372 00:16:29,220 --> 00:16:31,789 I've never been so surprised in my whole life. 373 00:16:32,256 --> 00:16:33,190 Well, the day's young. 374 00:16:34,859 --> 00:16:37,728 Uh... So have you... 375 00:16:38,329 --> 00:16:40,063 Have you talked to your wife? 376 00:16:40,431 --> 00:16:41,065 Are you kidding? 377 00:16:41,265 --> 00:16:43,000 We're making plans like crazy. 378 00:16:43,201 --> 00:16:46,036 We're picking out names, colors for the nursery. 379 00:16:46,237 --> 00:16:49,406 I just can't wait to see who it's going to look like. 380 00:16:51,910 --> 00:16:55,379 Yeah, about that, um... 381 00:16:55,580 --> 00:16:57,147 You know, I think you... 382 00:16:57,348 --> 00:16:58,849 I think you should hear 383 00:16:59,050 --> 00:17:01,385 The results of your fertility test. 384 00:17:01,686 --> 00:17:02,886 I think I know the results. 385 00:17:03,087 --> 00:17:03,987 My wife's pregnant. 386 00:17:04,188 --> 00:17:05,088 (chuckles) 387 00:17:07,259 --> 00:17:09,426 You know, let's, uh... 388 00:17:09,727 --> 00:17:13,531 Let me put this in sports terms, all right? 389 00:17:14,132 --> 00:17:18,169 Uh, see, you're a, you're a baseball player... 390 00:17:18,370 --> 00:17:21,038 Who's sterile. 391 00:17:27,312 --> 00:17:28,779 But that's impossible. 392 00:17:28,980 --> 00:17:30,314 I mean, if I'm sterile, 393 00:17:30,515 --> 00:17:33,350 The only way my wife could be pregnant is... 394 00:17:34,920 --> 00:17:38,722 Wow. 395 00:17:38,923 --> 00:17:41,124 You know what this means? 396 00:17:41,493 --> 00:17:43,760 Yeah, I think I do. 397 00:17:44,262 --> 00:17:46,730 It's a miracle. 398 00:17:50,535 --> 00:17:52,736 Excuse me? 399 00:17:52,937 --> 00:17:55,939 Well, after all these years of trying and trying, 400 00:17:56,141 --> 00:18:00,077 The lord has finally reached out and blessed us with a child. 401 00:18:00,611 --> 00:18:02,812 You really believe that? 402 00:18:03,148 --> 00:18:06,150 Let's say that I do. 403 00:18:17,362 --> 00:18:18,461 Wait a minute, owen. 404 00:18:18,663 --> 00:18:20,297 I've got a great reason for you to live. 405 00:18:22,233 --> 00:18:24,868 Nah, forget it. 406 00:18:25,069 --> 00:18:26,937 Look, I don't know why I'm wasting my time here. 407 00:18:27,138 --> 00:18:28,739 Look, there's no way 408 00:18:28,940 --> 00:18:31,876 You people would ever understand what I'm going through. 409 00:18:32,077 --> 00:18:34,845 I mean, you lead lives of privilege and happiness. 410 00:18:35,046 --> 00:18:36,146 Privilege? 411 00:18:36,414 --> 00:18:38,115 Happiness? 412 00:18:38,316 --> 00:18:40,550 Lives? 413 00:18:40,752 --> 00:18:42,953 Look, hangman, let me set you straight, all right? 414 00:18:43,321 --> 00:18:44,722 You think you're the only one 415 00:18:44,923 --> 00:18:47,525 Whose life is a flaming bowl of crap, huh? 416 00:18:48,126 --> 00:18:49,392 Yeah, I used to be a successful model, 417 00:18:49,594 --> 00:18:50,894 But I lost every dime I made 418 00:18:51,096 --> 00:18:53,430 And then my father died and left me this hellhole. 419 00:18:53,765 --> 00:18:54,298 Yeah, but... 420 00:18:54,532 --> 00:18:57,201 I live upstairs. 421 00:18:57,435 --> 00:18:59,169 Bob: And what about bob? 422 00:18:59,370 --> 00:19:00,971 I'm broke, I got no friends, 423 00:19:01,172 --> 00:19:03,541 And I haven't had sex in three years. 424 00:19:03,742 --> 00:19:05,375 But what about that one...? 425 00:19:05,577 --> 00:19:07,745 Look, I lied about that one time, okay? 426 00:19:07,946 --> 00:19:08,879 And then on top of that, 427 00:19:10,015 --> 00:19:10,881 My wife ran off with my business partner 428 00:19:11,082 --> 00:19:12,115 And now I eke out a living 429 00:19:12,316 --> 00:19:15,119 Sticking my hands up strangers' toilets. 430 00:19:15,386 --> 00:19:18,288 By the way, I, I'm a super in a building. 431 00:19:18,790 --> 00:19:19,422 And what about me? 432 00:19:19,623 --> 00:19:20,991 I grew up in this crappy neighborhood 433 00:19:21,192 --> 00:19:22,326 And I never left. 434 00:19:22,526 --> 00:19:25,162 I run a failing newsstand, and I have no future. 435 00:19:25,529 --> 00:19:26,429 And don't forget, you're blind. 436 00:19:26,831 --> 00:19:27,998 Yes! Yes! 437 00:19:28,199 --> 00:19:30,233 Thank you, I forgot about that. 438 00:19:30,634 --> 00:19:31,235 So, you see? 439 00:19:31,435 --> 00:19:32,236 You're not the only one 440 00:19:32,436 --> 00:19:33,237 In the world with problems. 441 00:19:33,437 --> 00:19:34,304 So if you really want to go 442 00:19:35,339 --> 00:19:36,673 Kill yourself, go right ahead. 443 00:19:40,578 --> 00:19:42,679 Wow, uh... 444 00:19:42,881 --> 00:19:44,581 I got to admit, after hearing your stories, 445 00:19:44,783 --> 00:19:47,517 I feel kind of silly complaining about my life. 446 00:19:47,952 --> 00:19:49,252 But really, I mean, 447 00:19:49,653 --> 00:19:52,355 You guys didn't really have to pour it on quite so thick... 448 00:19:52,556 --> 00:19:54,524 As if anyone could live 449 00:19:54,725 --> 00:19:57,427 The horrible lives you guys described... 450 00:19:57,962 --> 00:19:59,096 But, you know, 451 00:19:59,563 --> 00:20:02,299 Thanks for lying to me and making me feel better. 452 00:20:04,369 --> 00:20:06,303 Yeah... 453 00:20:06,504 --> 00:20:08,572 That's what we did. 454 00:20:10,575 --> 00:20:14,011 So I can go now, right? 455 00:20:14,311 --> 00:20:15,646 Yeah, you know, 456 00:20:15,847 --> 00:20:18,715 As long as you promise not to kill yourself. 457 00:20:19,216 --> 00:20:21,184 Oh, yeah, you know, look, I, I got my problems, 458 00:20:21,386 --> 00:20:24,255 But, you know, I think until I'm a blind ex-model 459 00:20:24,456 --> 00:20:26,523 With my hand stuck up someone's toilet, 460 00:20:26,725 --> 00:20:27,791 I'll muddle through. 461 00:20:34,432 --> 00:20:35,532 Whoo... 462 00:20:35,733 --> 00:20:37,367 Boy, is it my imagination 463 00:20:37,568 --> 00:20:39,436 Or is the stench of failure hanging on the air 464 00:20:39,637 --> 00:20:41,605 A little thicker than usual? 465 00:20:43,141 --> 00:20:44,574 That guy you just passed? 466 00:20:44,776 --> 00:20:47,010 We stopped him from killing himself. 467 00:20:47,578 --> 00:20:49,679 That's a good thing, though, right? 468 00:20:49,881 --> 00:20:51,982 Yeah, for him. 469 00:20:53,485 --> 00:20:55,218 The only way we could make him feel better 470 00:20:55,420 --> 00:20:57,488 Was to tell him what losers we are. 471 00:20:58,055 --> 00:21:00,524 And we were very convincing. 472 00:21:00,725 --> 00:21:02,625 Yeah, well, I don't care what you say. 473 00:21:02,827 --> 00:21:03,961 You saved a man's life. 474 00:21:04,162 --> 00:21:05,795 You know, as far as I'm concerned, 475 00:21:05,997 --> 00:21:07,764 That makes you anything but losers. 476 00:21:08,032 --> 00:21:11,268 You really believe that? 477 00:21:12,804 --> 00:21:15,339 Let's say that I do. 32886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.