All language subtitles for a.fathers.miracle.2026.1080p.web.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,146 --> 00:01:04,937 On your marks. 2 00:01:05,937 --> 00:01:07,312 Get set… 3 00:01:47,771 --> 00:01:48,771 Alma! 4 00:01:49,312 --> 00:01:50,687 Run, Alma! 5 00:01:51,771 --> 00:01:53,229 Fast like lightning! 6 00:01:53,312 --> 00:01:54,937 MUNICIPAL SCHOOL 7 00:01:59,146 --> 00:02:00,687 Run, Alma! 8 00:02:04,187 --> 00:02:05,312 Good job! 9 00:02:05,896 --> 00:02:08,771 -Alma! Alma! -Good job! 10 00:02:10,229 --> 00:02:12,271 Alma is the fastest! 11 00:02:14,437 --> 00:02:17,771 Dad, you know you can't be here. 12 00:02:20,979 --> 00:02:22,021 Héctor. 13 00:02:23,229 --> 00:02:25,896 How many times have I told you your dad can't be here? 14 00:02:25,979 --> 00:02:28,437 My dad? My dad's not here. 15 00:02:29,562 --> 00:02:31,354 I can see you, Héctor! 16 00:02:32,437 --> 00:02:34,021 I can see you! 17 00:02:36,854 --> 00:02:37,854 Alma. 18 00:02:41,396 --> 00:02:45,479 I know, but he was really far away. 19 00:02:48,354 --> 00:02:51,396 You're so soft now, see? 20 00:02:52,187 --> 00:02:53,104 Now your belly. 21 00:02:53,187 --> 00:02:56,437 Héctor, I need you to clean the back of the store. 22 00:02:56,521 --> 00:03:01,604 Right. I'm almost done grooming this one, and then I'll do Camilo. 23 00:03:01,687 --> 00:03:04,187 Why do you waste your time brushing that dog? 24 00:03:05,437 --> 00:03:07,396 It's been years. No one will take him. 25 00:03:07,479 --> 00:03:09,104 You know what will happen. 26 00:03:09,187 --> 00:03:12,937 I'm going to find someone who wants to adopt him. 27 00:03:13,479 --> 00:03:16,479 Look at him. He's old, sick, and tired. 28 00:03:16,562 --> 00:03:18,396 No one will ever adopt him. 29 00:03:27,646 --> 00:03:29,146 I will adopt you. 30 00:03:32,396 --> 00:03:33,729 As I've mentioned, 31 00:03:33,812 --> 00:03:37,229 tomorrow is the municipality's sports competition. 32 00:03:37,312 --> 00:03:41,604 The student who wins first place will go on to nationals. 33 00:03:42,104 --> 00:03:45,396 And the person chosen to participate is… 34 00:03:45,479 --> 00:03:47,187 Alma! 35 00:03:48,062 --> 00:03:55,062 SAN ANTONIO MUNICIPAL SCHOOL 36 00:03:56,604 --> 00:03:57,729 Excuse me. 37 00:04:03,312 --> 00:04:04,312 Mariel! 38 00:04:05,396 --> 00:04:06,729 Hi, Daddy. 39 00:04:08,021 --> 00:04:11,104 -Hi, sweetheart. How are you? -Fine. 40 00:04:11,187 --> 00:04:13,396 -How was your day? -Great. 41 00:04:14,104 --> 00:04:16,729 -Did you get a lot of homework? -Kind of. 42 00:04:27,854 --> 00:04:29,396 -Alma. -Dad. 43 00:04:29,479 --> 00:04:32,396 First, the fifth graders went, and they were eliminated. 44 00:04:32,479 --> 00:04:35,521 Then, the fourth graders went, and they were eliminated. 45 00:04:35,604 --> 00:04:38,396 Then, the third graders went, and they were eliminated. 46 00:04:38,479 --> 00:04:40,729 You run faster. 47 00:04:42,187 --> 00:04:43,354 Stop. 48 00:04:44,312 --> 00:04:45,396 Are you Mexican? 49 00:04:45,479 --> 00:04:47,479 -Yes, sir. I'm Mexican. -Papers. 50 00:04:51,187 --> 00:04:52,687 And so? 51 00:04:52,771 --> 00:04:54,687 So… 52 00:04:55,312 --> 00:04:59,771 I was chosen to run tomorrow 53 00:04:59,854 --> 00:05:03,771 at the school competition. 54 00:05:04,937 --> 00:05:07,354 -You're running tomorrow? -Yes. 55 00:05:08,437 --> 00:05:09,437 Let's go! 56 00:05:16,437 --> 00:05:17,771 Run, Alma! 57 00:05:18,854 --> 00:05:20,312 Like the wind! 58 00:05:24,062 --> 00:05:26,604 Run fast, Alma! 59 00:05:32,271 --> 00:05:33,521 What's my time? 60 00:05:37,937 --> 00:05:39,271 Eighty-five. 61 00:05:41,562 --> 00:05:42,979 No. 62 00:05:43,062 --> 00:05:45,021 It was 58. 63 00:05:45,104 --> 00:05:47,521 You're reading it upside down, Dad. 64 00:05:49,104 --> 00:05:51,896 But you ran faster than ever. 65 00:05:51,979 --> 00:05:54,312 No, Dad. I need to be faster. 66 00:05:54,396 --> 00:05:57,104 If I want to win, I'll have to get faster. 67 00:05:57,187 --> 00:05:58,271 Okay. 68 00:06:06,979 --> 00:06:10,062 I'll get that. I'll fix it for you. 69 00:06:12,812 --> 00:06:14,312 -Ready to leave? -Yes. 70 00:06:14,396 --> 00:06:15,521 Let's go. 71 00:06:22,312 --> 00:06:24,396 Those white ones. 72 00:06:25,896 --> 00:06:28,146 They're so pretty. 73 00:06:29,104 --> 00:06:31,604 -Do you like them? -Yes. 74 00:06:31,687 --> 00:06:33,896 But they're too expensive. 75 00:06:34,979 --> 00:06:37,396 But you have to win, Alma. 76 00:06:46,396 --> 00:06:48,854 Why don't you fix these ones for me instead? 77 00:06:52,521 --> 00:06:53,521 Okay. 78 00:06:54,104 --> 00:06:57,937 But then I'll carry you around, so they don't get worse. 79 00:06:58,021 --> 00:06:59,479 Okay. 80 00:06:59,562 --> 00:07:00,979 Are we going home? 81 00:07:01,521 --> 00:07:03,854 Yes, but first we need to go see a friend. 82 00:07:03,937 --> 00:07:05,271 Which friend? 83 00:07:06,312 --> 00:07:07,562 A friend. 84 00:07:10,229 --> 00:07:12,771 You'll bathe this one right away, okay? 85 00:07:12,854 --> 00:07:15,604 Yes, I'm going to bathe this one. 86 00:07:15,687 --> 00:07:19,521 Remember that one time when you didn't wash that dog? 87 00:07:19,604 --> 00:07:23,354 He got fleas on the bed, and Grandma was upset. 88 00:07:23,437 --> 00:07:25,229 There weren't any fleas. 89 00:07:25,312 --> 00:07:27,771 There were! One bit me! 90 00:07:28,271 --> 00:07:31,562 That's why you have to bathe this one right away. 91 00:07:31,646 --> 00:07:33,812 Mom, we're home! 92 00:07:33,896 --> 00:07:36,521 -Hi, son! I'm here! -He brought another one! 93 00:07:37,562 --> 00:07:38,854 Héctor! 94 00:07:38,937 --> 00:07:41,646 I told you no more dogs in this house. 95 00:07:42,187 --> 00:07:44,604 But you're going to love this one. 96 00:07:44,687 --> 00:07:48,396 Love him? Yeah, right. I'm going to cook him for lunch. 97 00:07:48,479 --> 00:07:51,562 -Are you cooking me too? -No, just the dogs. 98 00:07:51,646 --> 00:07:54,354 I'm going to be making dog tacos. 99 00:07:54,437 --> 00:07:55,687 Okay. 100 00:08:03,146 --> 00:08:04,187 Alma. 101 00:08:06,104 --> 00:08:07,937 With this one, you're going to win. 102 00:08:10,104 --> 00:08:13,312 You can't even use that one to squash any bugs! 103 00:08:15,896 --> 00:08:20,521 It's not that bad. Maybe I can run with it. 104 00:08:21,729 --> 00:08:25,812 You guys better come inside and have dinner now. 105 00:08:25,896 --> 00:08:27,229 Okay, Grandma. 106 00:08:32,479 --> 00:08:33,604 And also… 107 00:08:33,687 --> 00:08:38,229 It also means that your teeth are gonna stay like that, 108 00:08:38,312 --> 00:08:40,812 because we can't afford a dentist. 109 00:08:40,896 --> 00:08:43,312 -Can we brush our teeth now? -Yes. 110 00:08:49,854 --> 00:08:52,229 You splashed me! 111 00:08:52,312 --> 00:08:55,104 -I splashed myself too. -Show me your mouth. 112 00:08:57,521 --> 00:08:58,521 Go like this. 113 00:09:02,437 --> 00:09:05,104 Do you know who used to run as fast as you do? 114 00:09:05,187 --> 00:09:06,187 Who? 115 00:09:06,271 --> 00:09:07,354 Your mom. 116 00:09:09,146 --> 00:09:11,396 Sometimes when I look up at the sky, 117 00:09:12,229 --> 00:09:14,396 I see her running through the clouds. 118 00:09:15,687 --> 00:09:19,771 Dad, you're never going to leave me to go to heaven, right? 119 00:09:19,854 --> 00:09:21,062 No. 120 00:09:22,521 --> 00:09:24,479 I'll always be with you. 121 00:09:25,896 --> 00:09:29,229 -Thank you. -Guess what I'll bring you tomorrow? 122 00:09:29,312 --> 00:09:31,521 -What? -Your new sneakers. 123 00:09:31,604 --> 00:09:33,104 Really? 124 00:09:33,729 --> 00:09:36,604 Thank you, Daddy. Mouse Beam! 125 00:09:38,021 --> 00:09:40,479 Mouse Beam! 126 00:09:41,354 --> 00:09:45,521 -Do you want Grandma's tortillas? -Sure! Dog tortillas. 127 00:09:46,479 --> 00:09:49,562 IMMIGRATION CHECKPOINT 128 00:09:51,104 --> 00:09:53,479 Two radishes. 129 00:09:54,687 --> 00:09:57,604 That'll be 34 pesos. 130 00:09:57,687 --> 00:09:59,771 -Are you hungry? -Yes. 131 00:09:59,854 --> 00:10:01,437 Let's get something to eat. 132 00:10:02,604 --> 00:10:04,312 -Okay. -Two radishes. 133 00:10:05,062 --> 00:10:06,812 That'll be 34 pesos. 134 00:10:14,062 --> 00:10:14,937 Hi. 135 00:10:15,646 --> 00:10:16,646 Hi. 136 00:10:16,729 --> 00:10:17,646 Thank you. 137 00:10:17,729 --> 00:10:18,771 Thank you. 138 00:10:24,437 --> 00:10:25,604 Where are you from? 139 00:10:28,062 --> 00:10:29,104 I'm from here. 140 00:10:29,854 --> 00:10:31,062 "Here" where? 141 00:10:31,604 --> 00:10:33,312 Well, from Mexico. 142 00:10:36,021 --> 00:10:37,646 Your papers. And the boy's too. 143 00:10:38,229 --> 00:10:40,271 Hi. Here you go. 144 00:10:40,812 --> 00:10:43,771 -Thanks. -My cousin makes tomato soup. 145 00:10:43,854 --> 00:10:44,937 It's very tasty. 146 00:10:46,062 --> 00:10:47,979 -Hey! Your documents. -Thanks. 147 00:10:48,062 --> 00:10:49,437 I'm talking to you. 148 00:10:50,271 --> 00:10:52,687 We can't pay for this, but thanks anyway. 149 00:10:52,771 --> 00:10:55,604 I already gave it to you. It's yours. 150 00:11:04,854 --> 00:11:06,562 Do you want to come with me? 151 00:11:06,646 --> 00:11:09,104 No one will bother you two at the Castle. 152 00:11:09,187 --> 00:11:10,104 Come on. 153 00:11:10,187 --> 00:11:11,979 -Really? -Yes, come on. 154 00:11:12,062 --> 00:11:13,312 Thanks. 155 00:11:21,396 --> 00:11:23,104 -Ready. -Wait for me here. 156 00:11:24,979 --> 00:11:27,187 I'll be right back, okay? 157 00:11:27,271 --> 00:11:28,896 Wait for me here. 158 00:11:33,521 --> 00:11:36,479 -Do they feel tight? -No, they fit perfectly. 159 00:11:36,562 --> 00:11:38,021 -Are you sure? -Yes. 160 00:11:38,104 --> 00:11:39,562 Want me to wrap them? 161 00:11:40,646 --> 00:11:42,104 No, she'll just keep them on. 162 00:11:42,604 --> 00:11:44,229 Sure, here you go. 163 00:11:45,812 --> 00:11:48,146 -Thank you. -Thank you. 164 00:11:53,229 --> 00:11:54,729 Those are Alma's. 165 00:11:55,604 --> 00:11:56,896 What's your problem? 166 00:11:58,646 --> 00:12:00,562 Those are Alma's sneakers. 167 00:12:01,187 --> 00:12:02,521 What the hell? 168 00:12:05,979 --> 00:12:07,187 Those are Alma's. 169 00:12:07,271 --> 00:12:09,187 Stay away from her, asshole! 170 00:12:10,062 --> 00:12:11,187 Dad! 171 00:12:14,354 --> 00:12:16,604 We can give him the sneakers. 172 00:12:21,979 --> 00:12:23,979 Hey, Dad! Why did you push him? 173 00:12:24,062 --> 00:12:25,979 -Shut up. -Juan. 174 00:12:26,646 --> 00:12:29,146 -Get in the car. -Calm down, Juan. 175 00:12:30,437 --> 00:12:31,729 Get in, honey. 176 00:12:56,062 --> 00:12:58,312 Do you have any more white sneakers? 177 00:12:58,396 --> 00:13:00,354 That was our last pair, Héctor. 178 00:13:20,646 --> 00:13:22,521 You guys will be okay here. 179 00:13:23,854 --> 00:13:27,771 Look, Ignacio, this castle is huge. Do you like it? 180 00:13:27,854 --> 00:13:28,812 Yes. 181 00:13:29,937 --> 00:13:31,104 Wow! 182 00:13:31,187 --> 00:13:34,521 -Wait here, I'll go get Alma. -Thank you. 183 00:13:34,604 --> 00:13:36,604 Hello! Hi! 184 00:13:38,771 --> 00:13:40,937 Hey! Over here! 185 00:13:42,396 --> 00:13:44,146 Take the sneakers. 186 00:13:45,271 --> 00:13:46,646 For Alma? 187 00:13:47,146 --> 00:13:50,229 Yes, take them. I don't want them anymore. 188 00:14:11,771 --> 00:14:12,854 No! 189 00:14:25,146 --> 00:14:26,312 Mom! 190 00:14:27,521 --> 00:14:29,271 Wait! Ignacio! 191 00:14:29,854 --> 00:14:30,979 Watch out! 192 00:14:33,062 --> 00:14:34,104 Careful. 193 00:14:35,687 --> 00:14:36,854 Little girl… 194 00:14:46,229 --> 00:14:47,521 Wake up. 195 00:14:57,021 --> 00:14:58,229 Help! 196 00:14:59,396 --> 00:15:00,937 Help! 197 00:15:03,104 --> 00:15:04,521 Help! 198 00:15:29,021 --> 00:15:30,229 Help! 199 00:15:31,187 --> 00:15:32,312 Help! 200 00:15:43,187 --> 00:15:44,396 She fell. 201 00:15:45,562 --> 00:15:47,979 It's the Captain's daughter. Call it in! Hurry! 202 00:15:49,229 --> 00:15:50,521 What did you do, bastard? 203 00:15:50,604 --> 00:15:52,396 Captain, we found her. 204 00:15:52,479 --> 00:15:53,979 What did you do to her? 205 00:15:56,604 --> 00:15:57,771 Girl. 206 00:15:59,104 --> 00:16:00,062 Girl. 207 00:16:06,562 --> 00:16:07,771 Girl! 208 00:16:09,604 --> 00:16:10,687 Help! 209 00:16:18,562 --> 00:16:20,479 MILITARY POLICE 210 00:16:20,562 --> 00:16:22,062 -Hold him! -Girl. 211 00:16:22,146 --> 00:16:23,437 I… I didn't… 212 00:16:25,646 --> 00:16:26,854 Hey! 213 00:16:26,937 --> 00:16:29,187 -What happened? -The girl fell! 214 00:16:29,271 --> 00:16:30,271 Sweetheart. 215 00:16:30,354 --> 00:16:32,396 -Get him in! -No! 216 00:16:33,521 --> 00:16:36,146 -She gave me the sneakers. -I'll take him, Captain. 217 00:16:36,229 --> 00:16:37,229 Go! Get him in! 218 00:16:37,312 --> 00:16:39,562 -I didn't do it! -Get in! Come on! 219 00:16:42,187 --> 00:16:45,312 -Get in. -I have to go to school. 220 00:16:45,396 --> 00:16:47,062 Open your eyes, please. 221 00:16:47,979 --> 00:16:49,729 What did you do to her, you beast? 222 00:16:51,062 --> 00:16:53,604 Sweetheart, open your eyes, please. 223 00:16:53,687 --> 00:16:55,354 Please, sweetie! 224 00:17:16,229 --> 00:17:17,729 Miss! Excuse me. 225 00:17:17,812 --> 00:17:19,896 -We're ready to start. -Okay. 226 00:17:19,979 --> 00:17:22,562 Get ready, we're about to start. 227 00:17:25,812 --> 00:17:27,896 Sign here. Here. 228 00:17:29,562 --> 00:17:32,937 I didn't do it. I didn't do anything. 229 00:17:33,021 --> 00:17:35,437 Don't play dumb! Sign it. 230 00:17:35,521 --> 00:17:37,562 Come on, asshole! Here! 231 00:17:39,271 --> 00:17:41,937 I have to pick up my daughter from school. 232 00:17:42,854 --> 00:17:44,562 Alma. 233 00:17:44,646 --> 00:17:47,521 -You want your daughter? Yes? Okay. -Alma. 234 00:17:47,604 --> 00:17:50,354 If you sign, we'll take you, right? 235 00:17:50,437 --> 00:17:51,687 Right. Of course. 236 00:18:00,646 --> 00:18:01,854 There you go. 237 00:18:06,646 --> 00:18:07,854 Everyone ready? 238 00:18:14,021 --> 00:18:17,021 MUNICIPAL SPORTS COMPETITION 239 00:18:20,104 --> 00:18:21,104 Alma. 240 00:18:22,187 --> 00:18:23,354 I'm so sorry. 241 00:18:23,437 --> 00:18:24,812 Why are you sorry? 242 00:18:24,896 --> 00:18:28,354 -They'll have to start without you. -I'm not running without my dad. 243 00:18:28,437 --> 00:18:29,646 Let's go! 244 00:18:43,479 --> 00:18:46,187 Here it is, Captain. He signed it. 245 00:18:46,854 --> 00:18:49,646 He'll go to the state prison for a crime like this. 246 00:18:49,729 --> 00:18:50,687 No. 247 00:18:51,396 --> 00:18:53,896 I need him to be transferred to La Catedral prison. 248 00:18:53,979 --> 00:18:55,396 -Yes, sir. -Yes, Captain. 249 00:19:07,604 --> 00:19:08,562 Good morning. 250 00:19:08,646 --> 00:19:10,687 Here are yesterday's names. 251 00:19:10,771 --> 00:19:13,146 If you need me to sign anything, let me know. 252 00:19:14,479 --> 00:19:15,562 They're all there. 253 00:19:16,521 --> 00:19:17,396 Thank you. 254 00:19:17,479 --> 00:19:19,562 -Excuse me, Officer. -Good morning. 255 00:19:19,646 --> 00:19:22,229 Good morning. I need to see Héctor Díaz. 256 00:19:22,312 --> 00:19:24,729 -Are you two related? -I'm his mother. 257 00:19:24,812 --> 00:19:26,187 I'm sorry, you can't. 258 00:19:27,021 --> 00:19:30,396 -Why not? He's my son. -You can't see him. Please leave. 259 00:19:30,479 --> 00:19:32,646 Excuse me, you can't ask me to leave. 260 00:19:32,729 --> 00:19:36,104 Ma'am, listen to me. Your son killed a little girl. 261 00:19:37,521 --> 00:19:38,521 No. 262 00:19:39,104 --> 00:19:40,104 No. 263 00:19:41,104 --> 00:19:42,937 My son would never do such a thing. 264 00:19:43,021 --> 00:19:45,937 In fact, he already confessed. You can't be here. Please. 265 00:19:46,021 --> 00:19:47,146 Kick me out, then. 266 00:19:47,229 --> 00:19:49,312 -Leave, please, or I'll make you. -Don't. 267 00:19:49,396 --> 00:19:51,187 -You're hurting me! -Please! 268 00:19:51,271 --> 00:19:53,854 I'm telling you, you need to leave now. 269 00:19:53,937 --> 00:19:56,604 -Please, control yourself. Calm down. -Héctor! 270 00:19:56,687 --> 00:19:58,646 -Let go of me! -Mom! 271 00:19:58,729 --> 00:20:00,604 We're going to get you out of here! 272 00:20:00,687 --> 00:20:02,771 -Ma'am, please, calm down. -Let go of me! 273 00:20:02,854 --> 00:20:03,729 Son! 274 00:20:03,812 --> 00:20:06,896 -Ma'am, please, I'm… Hey! -Alma! Where are you going? 275 00:20:07,896 --> 00:20:09,146 Get in, man. 276 00:20:09,229 --> 00:20:10,312 Go on. 277 00:20:11,187 --> 00:20:12,771 -Sit down there. -Go on. 278 00:20:12,854 --> 00:20:14,229 Don't try anything. 279 00:20:27,479 --> 00:20:28,604 Dad! 280 00:20:29,312 --> 00:20:30,312 Alma! 281 00:20:30,396 --> 00:20:31,687 Daddy! 282 00:20:32,187 --> 00:20:33,562 Alma. 283 00:20:33,646 --> 00:20:34,604 Alma! 284 00:20:34,687 --> 00:20:35,896 Dad! 285 00:20:37,104 --> 00:20:38,104 Alma! 286 00:20:39,021 --> 00:20:41,104 That's my daughter! Alma! 287 00:20:41,646 --> 00:20:43,229 -Héctor! -Daddy! 288 00:20:43,729 --> 00:20:46,062 -Héctor! Son! -Mom! 289 00:20:46,771 --> 00:20:47,854 -Héctor! -Dad! 290 00:20:47,937 --> 00:20:50,854 Alma! Look in the Castle! 291 00:20:51,646 --> 00:20:53,437 In the Castle! 292 00:20:53,521 --> 00:20:56,437 Dad! Don't leave me, Dad! 293 00:20:56,521 --> 00:20:58,187 Dad! 294 00:21:14,812 --> 00:21:16,354 Hurry up. Go! 295 00:21:22,812 --> 00:21:24,187 Hurry up. 296 00:21:24,979 --> 00:21:25,979 Go on. 297 00:21:27,271 --> 00:21:28,521 Go on. Go. 298 00:21:30,354 --> 00:21:31,604 That's all, Sánchez. 299 00:21:33,854 --> 00:21:34,812 Oh, well. 300 00:21:37,229 --> 00:21:38,896 What a handsome bunch. 301 00:21:43,021 --> 00:21:44,062 García. 302 00:21:44,646 --> 00:21:45,687 Sir. 303 00:21:46,604 --> 00:21:50,437 We have received special instructions for one of the prisoners. 304 00:21:57,271 --> 00:21:59,187 That prisoner shouldn't be here. 305 00:22:00,479 --> 00:22:02,562 Take him to the state prison. 306 00:22:05,229 --> 00:22:06,437 It's a request… 307 00:22:06,937 --> 00:22:09,812 It's a personal request from Captain Avilés. 308 00:22:16,437 --> 00:22:17,771 Héctor Díaz. 309 00:22:21,812 --> 00:22:23,021 Héctor Díaz! 310 00:22:23,104 --> 00:22:24,187 Here. 311 00:22:26,229 --> 00:22:27,646 Can I go now? 312 00:22:27,729 --> 00:22:30,104 -What? -He's asking if he can leave. 313 00:22:30,187 --> 00:22:31,521 Of course not. 314 00:22:34,146 --> 00:22:38,104 Remind Captain Avilés that, inside these gates, 315 00:22:38,187 --> 00:22:40,396 I'm more powerful than the president. 316 00:22:42,271 --> 00:22:44,271 Why don't you remind him yourself? 317 00:22:45,646 --> 00:22:48,562 We know perfectly well why they brought him here, right? 318 00:22:52,771 --> 00:22:53,979 Take them away. 319 00:22:56,687 --> 00:22:59,896 No one can ever find out what he did. 320 00:23:04,312 --> 00:23:06,771 -Move it, ladies. -Help them, Sánchez. 321 00:23:08,854 --> 00:23:10,729 Quickly, gentlemen, please. 322 00:23:13,896 --> 00:23:15,979 -Did they send all of them? -Yes. 323 00:23:16,062 --> 00:23:17,229 Number eight. 324 00:23:19,437 --> 00:23:21,854 Okay, now. Take off your clothes. 325 00:23:22,562 --> 00:23:24,062 All of it. Take it off. 326 00:23:28,604 --> 00:23:30,271 Didn't you hear me, asshole? 327 00:23:31,812 --> 00:23:36,146 -Take off your clothes. -Relax, Mr. Officer. I'll help him. 328 00:23:37,312 --> 00:23:39,812 -He's a little… -"Mr. Officer." 329 00:23:39,896 --> 00:23:41,646 Go on. Go. 330 00:23:47,854 --> 00:23:50,521 You're getting the latest fashions. Enjoy. 331 00:23:54,021 --> 00:23:57,104 Go on, hurry up. Go change, blondie. 332 00:25:02,604 --> 00:25:04,687 For what you're offering, 333 00:25:04,771 --> 00:25:06,979 I'll take you to the border, but not over it. 334 00:25:08,771 --> 00:25:10,354 It's my son and me. 335 00:25:10,437 --> 00:25:11,937 The kid is triple the price. 336 00:25:15,104 --> 00:25:16,312 Triple? 337 00:25:16,396 --> 00:25:18,521 Triple, or I won't take any of you. 338 00:25:24,479 --> 00:25:26,979 Get in. Go on. 339 00:25:27,062 --> 00:25:29,437 Where are you going? Follow me. 340 00:25:34,312 --> 00:25:36,687 Braids, you're going to the back. 341 00:25:36,771 --> 00:25:39,521 I'll get your mattresses. Stay right here. 342 00:25:40,187 --> 00:25:42,021 Let's go. Move it! 343 00:26:12,229 --> 00:26:13,604 What are you doing here? 344 00:26:15,896 --> 00:26:16,937 Is that your skin? 345 00:26:17,021 --> 00:26:18,896 Don't touch me, asshole. 346 00:26:19,521 --> 00:26:20,479 Sorry. 347 00:26:20,562 --> 00:26:23,479 What the fuck are you doing here? I asked you a question! 348 00:26:23,562 --> 00:26:25,062 Tiger, hold on. 349 00:26:25,146 --> 00:26:26,687 Call Tomás, okay? 350 00:26:30,687 --> 00:26:32,187 Are they staying here? 351 00:26:33,021 --> 00:26:34,062 Yeah. 352 00:26:41,854 --> 00:26:43,104 No fucking way. 353 00:26:50,271 --> 00:26:52,146 Tiger, this came from upstairs. 354 00:26:56,437 --> 00:26:57,687 What are they in for? 355 00:26:59,812 --> 00:27:01,229 That one, extortion. 356 00:27:02,854 --> 00:27:03,979 What about that thing? 357 00:27:05,604 --> 00:27:06,687 I can't tell you. 358 00:27:06,771 --> 00:27:08,271 Fuck off. 359 00:27:14,396 --> 00:27:16,104 They want you to watch over him. 360 00:27:21,771 --> 00:27:22,937 It was the Captain. 361 00:27:24,271 --> 00:27:25,937 -Move. -Okay. 362 00:27:35,521 --> 00:27:36,604 You. 363 00:27:40,354 --> 00:27:41,687 Put your stuff over there. 364 00:27:44,979 --> 00:27:46,021 Okay. 365 00:27:47,354 --> 00:27:48,687 Excuse me. 366 00:27:50,229 --> 00:27:52,062 Pedro. Bravo. 367 00:27:52,562 --> 00:27:53,396 Excuse me. 368 00:27:57,562 --> 00:27:58,604 What about you? 369 00:28:01,271 --> 00:28:02,729 Héctor. 370 00:28:10,854 --> 00:28:12,062 You'll sleep there. 371 00:28:14,396 --> 00:28:15,646 Grab your mattress. 372 00:28:33,062 --> 00:28:34,729 -Do you want another one? -I fold. 373 00:28:36,479 --> 00:28:41,312 I wish my daddy was here. 374 00:28:46,521 --> 00:28:51,646 I wish he was here at home too. 375 00:28:55,104 --> 00:28:58,146 Why did they take him? What did he do? 376 00:29:03,354 --> 00:29:04,771 I don't know, baby. 377 00:29:14,062 --> 00:29:15,937 -Hey! -Come on, asshole. 378 00:29:16,021 --> 00:29:17,646 -No. -Get up. 379 00:29:17,729 --> 00:29:19,479 -There you go, Tiger. -I… 380 00:29:23,729 --> 00:29:24,896 Why are you here? 381 00:29:25,771 --> 00:29:26,854 I didn't do it. 382 00:29:26,937 --> 00:29:28,729 You didn't do what? 383 00:29:30,271 --> 00:29:33,771 -What did you do? -The girl. The girl fell, I didn't do it. 384 00:29:33,854 --> 00:29:35,521 -She fell? -I didn't do it. 385 00:29:37,687 --> 00:29:38,646 He killed a girl. 386 00:29:39,354 --> 00:29:40,354 No. 387 00:29:40,437 --> 00:29:41,354 What? 388 00:29:42,354 --> 00:29:43,854 How dare you, asshole? 389 00:29:44,854 --> 00:29:46,354 You can't do that. 390 00:29:47,812 --> 00:29:49,312 I want to go with my mom. 391 00:29:49,396 --> 00:29:51,062 A girl? Fucking asshole. 392 00:29:51,146 --> 00:29:53,979 -That's wrong. -A girl, asshole? 393 00:29:58,021 --> 00:29:59,521 A little girl. 394 00:30:03,521 --> 00:30:04,646 She fell. 395 00:30:13,604 --> 00:30:14,687 Get him! 396 00:30:14,771 --> 00:30:15,854 -Go on. -Do it! 397 00:30:15,937 --> 00:30:16,854 Go on! 398 00:30:36,104 --> 00:30:37,479 He was nearly killed. 399 00:30:38,312 --> 00:30:40,146 It's a miracle he's even alive. 400 00:30:41,187 --> 00:30:43,354 He'll have to stay here for a few days. 401 00:30:43,896 --> 00:30:46,146 How did they find out what he did? 402 00:31:06,479 --> 00:31:08,771 Five. Six. 403 00:31:18,562 --> 00:31:19,729 Hello. 404 00:31:19,812 --> 00:31:22,104 -This is Captain Juan Avilés. -Captain. 405 00:31:22,604 --> 00:31:26,104 My people tell me you want to send Héctor to the state prison? 406 00:31:27,104 --> 00:31:30,021 -Is that true? -Well, listen… 407 00:31:30,104 --> 00:31:33,146 -The thing is that Mr. Navarro-- -Shut up! 408 00:31:33,896 --> 00:31:36,229 Do you think I want him anywhere else? 409 00:31:36,812 --> 00:31:39,437 You know what it's like to have your daughter killed? 410 00:31:41,854 --> 00:31:43,021 No, sir. 411 00:31:43,104 --> 00:31:44,687 If I sent him there, 412 00:31:44,771 --> 00:31:48,187 it's because I want him killed without fail. 413 00:31:49,312 --> 00:31:50,687 No matter what. 414 00:31:52,354 --> 00:31:53,479 Yes, Captain. 415 00:32:08,229 --> 00:32:09,229 What? 416 00:32:09,771 --> 00:32:11,979 Tiger, Pedro wants to ask you something. 417 00:32:20,354 --> 00:32:22,771 My Lord, I want to ask you a favor. 418 00:32:22,854 --> 00:32:25,104 Don't be an idiot. What do you want? 419 00:32:26,854 --> 00:32:28,021 I'm a musician. 420 00:32:29,396 --> 00:32:30,396 And? 421 00:32:31,354 --> 00:32:34,562 Well… I wasn't allowed to bring my guitar in. 422 00:32:34,646 --> 00:32:37,271 Don't be stupid. Why would they allow that? 423 00:32:37,812 --> 00:32:39,271 That's why I'm asking you 424 00:32:39,354 --> 00:32:43,437 if you can do me the favor of getting my guitar for me. 425 00:32:46,062 --> 00:32:47,229 A musician, huh? 426 00:32:49,021 --> 00:32:50,021 Yes. 427 00:32:52,312 --> 00:32:53,562 What do you play? 428 00:32:53,646 --> 00:32:58,271 Well, boleros, ballads, corridos, rancheras. 429 00:32:58,354 --> 00:33:01,312 Cancan, pop, reggaeton. Whatever you want, sir. 430 00:33:02,812 --> 00:33:03,979 You got it, then. 431 00:33:04,479 --> 00:33:05,396 Great. 432 00:33:06,104 --> 00:33:07,354 Get up, fuckers! 433 00:33:15,271 --> 00:33:18,146 You decided to punish that girl's killer. 434 00:33:19,646 --> 00:33:22,479 Because you're such great role models, right? 435 00:33:23,896 --> 00:33:25,729 Do you know who you're messing with? 436 00:33:27,354 --> 00:33:29,896 Captain Avilés was that dead girl's father. 437 00:33:29,979 --> 00:33:32,479 You know him? Pedro, have you heard of him? 438 00:33:32,562 --> 00:33:34,521 -Yes, I know who he is. -Right. 439 00:33:37,312 --> 00:33:40,021 Don't you dare lay a fucking finger on him again. 440 00:33:41,187 --> 00:33:43,812 We just gave him the house special. 441 00:33:43,896 --> 00:33:45,562 That's not your job, Tiger. 442 00:33:47,396 --> 00:33:49,021 The Captain will handle it. 443 00:33:51,937 --> 00:33:53,854 If anything else happens to him, 444 00:33:53,937 --> 00:33:56,104 you'll realize you're not untouchable. 445 00:34:05,812 --> 00:34:06,854 Let's go. 446 00:35:16,229 --> 00:35:17,229 Iván. 447 00:35:22,479 --> 00:35:23,729 Iván. 448 00:35:26,562 --> 00:35:27,562 Iván. 449 00:35:31,229 --> 00:35:32,146 Iván. 450 00:35:48,146 --> 00:35:49,479 It's no use. 451 00:35:50,312 --> 00:35:52,729 No matter how hard I look, I don't see what you see. 452 00:35:57,021 --> 00:35:58,646 What happened to you, man? 453 00:36:03,354 --> 00:36:04,354 Look… 454 00:36:05,896 --> 00:36:10,021 The only thing I've learned here is that forgiving ourselves is the best we can do. 455 00:36:28,104 --> 00:36:29,062 What? 456 00:36:29,896 --> 00:36:31,896 Do you want another beating? 457 00:36:35,562 --> 00:36:37,812 Tiger, remember what García said. 458 00:36:39,562 --> 00:36:40,687 Chill out. 459 00:36:46,812 --> 00:36:48,979 Take him away, Tiger's feeling feisty today. 460 00:36:49,854 --> 00:36:51,854 Let's go. Come. 461 00:36:53,437 --> 00:36:54,979 Pass it! Here! 462 00:37:01,896 --> 00:37:03,396 Pass it! 463 00:37:07,229 --> 00:37:09,979 -Fuck you! -What the fuck is wrong with you? 464 00:37:10,062 --> 00:37:12,104 -Come at me, bitch! -I'm gonna kill you. 465 00:37:12,187 --> 00:37:14,771 -Come here, you fucker! -You're fucking dead! 466 00:37:14,854 --> 00:37:17,312 No! No! 467 00:37:28,229 --> 00:37:29,896 Let's play soccer! 468 00:37:59,062 --> 00:38:00,896 Don't you have someone to write to? 469 00:38:02,604 --> 00:38:03,979 I have the Mouse. 470 00:38:08,521 --> 00:38:09,562 Go on. 471 00:38:15,271 --> 00:38:16,437 Thank you. 472 00:39:05,062 --> 00:39:06,229 This one over here. 473 00:39:08,187 --> 00:39:09,312 Pedro. 474 00:39:11,396 --> 00:39:12,521 Thank you. 475 00:39:13,812 --> 00:39:14,896 Spider! 476 00:39:46,521 --> 00:39:47,729 Throw it! 477 00:39:59,646 --> 00:40:01,479 Julio! 478 00:40:04,146 --> 00:40:05,562 For the Mouse. 479 00:40:13,229 --> 00:40:14,479 Forget it. 480 00:40:32,604 --> 00:40:34,229 Don't be afraid. 481 00:41:30,812 --> 00:41:33,146 Alma! Come here! 482 00:41:37,729 --> 00:41:40,271 Miss, she doesn't want to leave this place. 483 00:41:40,354 --> 00:41:43,354 And she won't go to school. I don't know what to do. 484 00:41:43,437 --> 00:41:45,354 Alma! Come here! 485 00:41:47,104 --> 00:41:48,479 I don't want to. 486 00:41:48,979 --> 00:41:52,937 Alma, if you go back to school, I promise I'll take you to see your dad. 487 00:41:54,312 --> 00:41:55,646 I promise. 488 00:41:55,729 --> 00:41:57,771 No, they won't let us. 489 00:42:02,562 --> 00:42:03,812 Go on. 490 00:42:06,187 --> 00:42:08,979 -We're here to see Héctor Díaz. -Héctor Díaz? 491 00:42:15,729 --> 00:42:17,812 Sorry, but he's not allowed any visitors. 492 00:42:20,437 --> 00:42:23,437 -We have an appeal. -Good morning. What's going on? 493 00:42:24,604 --> 00:42:26,396 We're here to see Héctor Díaz. 494 00:42:27,229 --> 00:42:28,437 No visitors allowed. 495 00:42:29,479 --> 00:42:33,021 -What do you mean, no visitors allowed? -We have a court appeal. 496 00:42:34,479 --> 00:42:37,604 Ma'am, I said no visitors allowed. What part don't you get? 497 00:42:38,354 --> 00:42:40,271 You can't ignore the law. 498 00:42:40,354 --> 00:42:42,062 And you can't talk to us that way. 499 00:42:42,146 --> 00:42:44,646 -This is an official document. -Do as you please-- 500 00:42:44,729 --> 00:42:47,771 -What do you mean? You stay out of this! -Don't touch me! 501 00:42:47,854 --> 00:42:49,187 -Excuse me, I-- -Calm down. 502 00:42:49,271 --> 00:42:52,854 -Please call the warden. -We're very calm already. 503 00:42:55,104 --> 00:42:57,812 -Call the warden now. -It's an official document! 504 00:42:57,896 --> 00:43:00,354 This is a court appeal. An injunction. 505 00:43:08,937 --> 00:43:10,187 You bastard! 506 00:43:12,146 --> 00:43:13,896 -Don't touch me! -Don't touch her! 507 00:43:13,979 --> 00:43:16,229 -Alma! -I need to talk to… 508 00:43:16,312 --> 00:43:17,271 -Alma! -Please. 509 00:43:17,354 --> 00:43:18,437 No. 510 00:43:22,646 --> 00:43:23,812 Alma! 511 00:43:24,437 --> 00:43:25,687 Alma! 512 00:43:25,771 --> 00:43:29,146 -Alma! -We need backup. I repeat, we need backup. 513 00:43:29,229 --> 00:43:30,396 Alma! 514 00:43:30,937 --> 00:43:32,187 Alma! 515 00:43:32,937 --> 00:43:34,062 Alma! 516 00:43:34,812 --> 00:43:36,021 Alma! 517 00:43:38,604 --> 00:43:39,771 Alma! 518 00:44:01,312 --> 00:44:02,562 Dad? 519 00:44:05,896 --> 00:44:07,104 Dad? 520 00:44:13,646 --> 00:44:14,896 Dad! 521 00:44:20,729 --> 00:44:21,854 Laundry. 522 00:44:24,187 --> 00:44:25,854 -Laundry… -Dad? 523 00:44:25,937 --> 00:44:27,312 Mouse? 524 00:44:27,854 --> 00:44:28,896 Dad! 525 00:44:29,646 --> 00:44:30,646 Alma! 526 00:44:31,312 --> 00:44:32,354 Dad? 527 00:44:32,437 --> 00:44:33,896 Alma! 528 00:44:33,979 --> 00:44:35,062 Dad? 529 00:44:36,354 --> 00:44:37,437 Alma! 530 00:44:37,521 --> 00:44:39,062 Dad! 531 00:44:40,896 --> 00:44:41,979 Alma! 532 00:44:42,062 --> 00:44:43,146 Dad! 533 00:44:43,979 --> 00:44:45,729 I'm here! 534 00:44:45,812 --> 00:44:47,062 I can hear you! 535 00:44:47,146 --> 00:44:48,812 Me too. 536 00:44:49,771 --> 00:44:50,979 How are you? 537 00:44:51,062 --> 00:44:52,354 I'm okay. 538 00:44:52,437 --> 00:44:54,229 Did you win the race? 539 00:44:55,604 --> 00:44:59,104 Yes. I won first place. 540 00:44:59,729 --> 00:45:01,312 You're the best. 541 00:45:01,812 --> 00:45:03,312 Thanks, Daddy. 542 00:45:03,896 --> 00:45:07,104 Dad, they won't let us in to see you. 543 00:45:07,187 --> 00:45:08,979 I'll get you out. 544 00:45:09,687 --> 00:45:10,979 Okay. 545 00:45:15,187 --> 00:45:16,896 -Alma? -Hey, you! Little girl! 546 00:45:16,979 --> 00:45:19,062 -Alma! -Let me go! 547 00:45:19,146 --> 00:45:21,896 -Come on, let's go. -Alma, go to the Castle! 548 00:45:21,979 --> 00:45:23,312 -Let's go now! -Get off me! 549 00:45:24,104 --> 00:45:25,146 Let her go! 550 00:45:25,229 --> 00:45:26,937 -Let me go! -You can't be here! 551 00:45:27,021 --> 00:45:28,021 Alma. 552 00:45:28,104 --> 00:45:30,271 -Let me go! -Don't touch me! 553 00:45:30,854 --> 00:45:32,896 Let Alma go! 554 00:45:32,979 --> 00:45:34,062 Mom! 555 00:45:34,146 --> 00:45:35,854 Let Alma go! 556 00:45:36,771 --> 00:45:39,354 Héctor! We're getting you out of here! 557 00:45:40,729 --> 00:45:41,687 Let her go! 558 00:45:42,771 --> 00:45:44,021 Let her go! 559 00:45:48,896 --> 00:45:50,521 Let her go! 560 00:45:51,687 --> 00:45:54,312 Hey, that's enough, assholes! Enough! 561 00:46:07,937 --> 00:46:10,729 -Take him to the cell. -Pedro, help me. 562 00:46:11,729 --> 00:46:14,979 Héctor, let's go inside. Come on. 563 00:46:15,687 --> 00:46:17,104 -Stand up. -Come on. 564 00:46:19,187 --> 00:46:20,187 Move. 565 00:46:23,021 --> 00:46:25,021 Nothing to see here, people. 566 00:46:25,104 --> 00:46:27,229 Move your asses! Go on! 567 00:46:27,312 --> 00:46:28,646 As you were! 568 00:46:32,396 --> 00:46:34,437 -Did you hear that? -Yes. 569 00:47:04,146 --> 00:47:05,687 Hey! Hello! 570 00:47:06,604 --> 00:47:09,104 Wait! Where are you going? 571 00:47:09,604 --> 00:47:10,771 Stop! 572 00:47:11,437 --> 00:47:12,437 Hey! 573 00:47:16,521 --> 00:47:19,271 Hi. What's your name? 574 00:47:20,062 --> 00:47:22,271 -Are you a cop? -No. 575 00:47:22,354 --> 00:47:23,437 Ignacio. 576 00:47:24,437 --> 00:47:26,021 What are you doing here? 577 00:47:26,104 --> 00:47:29,396 My dad told me to look for something. 578 00:47:29,479 --> 00:47:30,646 Something like what? 579 00:47:33,312 --> 00:47:36,479 I don't know what, but I need to find it. 580 00:47:36,562 --> 00:47:37,646 Why? 581 00:47:38,312 --> 00:47:41,979 Because he's in jail. 582 00:47:42,479 --> 00:47:45,604 They say he did something really bad. 583 00:47:46,854 --> 00:47:48,562 He didn't do anything wrong. 584 00:47:48,646 --> 00:47:51,271 He told us to stay here, 585 00:47:51,354 --> 00:47:55,104 and my mom and I saw that he didn't do anything to the girl. 586 00:47:55,187 --> 00:47:57,062 -Really? -Yes. 587 00:47:59,729 --> 00:48:00,812 Pinky! 588 00:48:05,062 --> 00:48:05,937 Pedrito. 589 00:48:07,562 --> 00:48:09,521 -Your package. -No way. 590 00:48:11,979 --> 00:48:13,937 -Morning. -Hell yeah. Thanks. 591 00:48:14,021 --> 00:48:16,437 -Awesome. See you. Take care. -Okay. 592 00:48:17,646 --> 00:48:18,979 Thank you so much, sir. 593 00:48:32,187 --> 00:48:34,562 I heard they're offing this bastard soon. 594 00:48:35,646 --> 00:48:39,812 I heard the doctor issued a certificate saying he is fit and capable. 595 00:48:46,187 --> 00:48:48,396 Well, he's fucked anyway. 596 00:49:02,312 --> 00:49:05,771 Alma, eat up. Don't play with your food. 597 00:49:07,396 --> 00:49:10,479 I wish my mom was with me. 598 00:49:14,354 --> 00:49:16,646 Your mom is in heaven. 599 00:49:16,729 --> 00:49:18,146 With the Virgin Mary. 600 00:49:21,229 --> 00:49:24,229 Why do people have to go to heaven? 601 00:49:29,354 --> 00:49:31,646 -Are you okay, Grandma? -Yes. 602 00:49:34,104 --> 00:49:36,521 Because God calls for them. 603 00:49:37,896 --> 00:49:40,104 Are you going to go to heaven too? 604 00:49:40,187 --> 00:49:42,604 Oh! I hope so. 605 00:49:42,687 --> 00:49:45,729 But if you go, who will take care of me? 606 00:49:49,521 --> 00:49:50,979 It's okay, baby. 607 00:49:52,562 --> 00:49:57,396 I'm going to stay here with you until you grow up. 608 00:49:59,021 --> 00:50:02,271 How many days until my daddy comes back? 609 00:50:06,479 --> 00:50:07,562 Listen. 610 00:50:07,646 --> 00:50:11,229 Just think that, every time the sun rises, 611 00:50:11,812 --> 00:50:14,354 your daddy is closer to coming home. 612 00:50:45,271 --> 00:50:47,104 Who takes care of your daughter? 613 00:50:48,979 --> 00:50:50,021 My mom. 614 00:50:50,562 --> 00:50:51,604 Your mom? 615 00:50:54,896 --> 00:50:57,021 Where is your wife? 616 00:50:58,021 --> 00:50:59,354 Amanda? 617 00:51:00,104 --> 00:51:02,729 She turned into an angel. 618 00:51:05,104 --> 00:51:08,062 Alma can't remember her, but I do. 619 00:51:12,312 --> 00:51:14,396 How did you fall in love with her? 620 00:51:16,604 --> 00:51:18,104 At a dance. 621 00:51:20,437 --> 00:51:23,021 She was such a great dancer. 622 00:51:23,812 --> 00:51:24,979 And… 623 00:51:27,646 --> 00:51:30,146 We became a couple, and… 624 00:51:30,229 --> 00:51:32,187 Then we became parents. 625 00:51:34,312 --> 00:51:36,979 Then they came up to the house and… 626 00:51:37,687 --> 00:51:39,854 Amanda's cousins arrived, 627 00:51:40,646 --> 00:51:42,896 and I opened the door. 628 00:51:49,896 --> 00:51:50,979 And… 629 00:52:12,104 --> 00:52:13,271 It's okay, Héctor. 630 00:52:14,687 --> 00:52:15,771 It's okay. 631 00:53:11,812 --> 00:53:13,687 Gray sends his regards. 632 00:53:23,396 --> 00:53:25,354 Bring it on, bastard. Bring it. 633 00:53:25,437 --> 00:53:26,437 Fucker! 634 00:53:27,437 --> 00:53:28,729 No! 635 00:53:28,812 --> 00:53:29,771 -Get off! -Ouch! 636 00:53:33,687 --> 00:53:34,687 No. 637 00:53:35,687 --> 00:53:36,812 What did you do? 638 00:53:36,896 --> 00:53:38,187 -It burns! -What happened? 639 00:53:38,271 --> 00:53:40,604 -That bastard did it! -It burns! 640 00:53:40,687 --> 00:53:42,146 What did you do? 641 00:53:42,729 --> 00:53:43,937 Guards! 642 00:53:44,021 --> 00:53:45,812 Let me see that. 643 00:53:48,396 --> 00:53:51,729 You're going to be okay. Don't worry. 644 00:53:51,812 --> 00:53:52,812 Okay? 645 00:53:52,896 --> 00:53:55,646 -Why did you step in, you idiot? -Help! 646 00:53:55,729 --> 00:53:56,729 Why? 647 00:53:57,396 --> 00:53:58,562 Guards! 648 00:53:59,604 --> 00:54:00,687 Help! 649 00:54:00,771 --> 00:54:02,271 Help! 650 00:54:04,021 --> 00:54:06,021 Please! Someone help! 651 00:54:06,771 --> 00:54:08,187 It hurts. 652 00:54:20,271 --> 00:54:21,687 Please stop. 653 00:55:20,896 --> 00:55:23,146 How the fuck did he sneak that knife in? 654 00:55:23,854 --> 00:55:26,271 It was inside the fucking guitar. 655 00:55:28,354 --> 00:55:33,521 I'm starting to question if what they said about Héctor and the girl really happened. 656 00:55:34,646 --> 00:55:36,354 What if it was an accident? 657 00:55:37,521 --> 00:55:40,896 I'm not sure that guy is capable of killing anyone. 658 00:55:41,646 --> 00:55:44,604 He can't even use his hands to defend himself. 659 00:55:44,687 --> 00:55:48,896 What if it was really a misunderstanding and they just want to fuck him over? 660 00:55:48,979 --> 00:55:50,729 Keep him away from his daughter? 661 00:55:54,437 --> 00:55:57,271 We should do something to get him out of here. 662 00:56:16,104 --> 00:56:18,854 I'm busy, man. Close that door. 663 00:56:26,771 --> 00:56:27,937 Captain. 664 00:56:28,021 --> 00:56:29,021 Director. 665 00:56:29,729 --> 00:56:32,437 -Leave us alone, García. -I'd rather he stayed. 666 00:56:41,062 --> 00:56:44,604 You do know why I sent Héctor here, don't you? 667 00:56:46,437 --> 00:56:49,104 When do you want that issue resolved? 668 00:56:49,187 --> 00:56:50,562 I want it done by tomorrow. 669 00:56:51,104 --> 00:56:52,104 Tomorrow? 670 00:56:52,604 --> 00:56:55,854 Didn't you say in here you're more powerful than the president? 671 00:56:57,979 --> 00:56:59,521 Do you want to test that? 672 00:57:00,521 --> 00:57:01,521 No. 673 00:57:01,604 --> 00:57:02,771 I believe you. 674 00:57:04,021 --> 00:57:05,187 But out there, 675 00:57:05,771 --> 00:57:07,146 I'm the one with the power. 676 00:57:21,312 --> 00:57:22,396 All right. 677 00:57:27,146 --> 00:57:29,604 But let's do it next week. 678 00:57:29,687 --> 00:57:32,646 So that I'm already halfway into my retirement. 679 00:57:32,729 --> 00:57:35,437 If you leave everything ready, I'll help you. 680 00:57:35,521 --> 00:57:37,979 We'll make sure the next warden gets the flak. 681 00:58:08,229 --> 00:58:09,271 Oh, fuck. 682 00:58:13,771 --> 00:58:14,771 Tiger. 683 00:58:18,021 --> 00:58:19,354 What can I help you with? 684 00:58:20,854 --> 00:58:22,604 I need you to do me a favor. 685 00:58:25,062 --> 00:58:26,562 Whatever you need. 686 00:58:30,312 --> 00:58:33,271 -We'll get her right now. -No, wait. They might see us. 687 00:58:33,354 --> 00:58:35,562 So focus, Nacho. Focus, man. 688 00:58:37,146 --> 00:58:38,229 Okay. 689 00:58:38,312 --> 00:58:39,896 -One. -No. 690 00:58:39,979 --> 00:58:41,937 -Two. -Wait, man. Wait. 691 00:58:49,396 --> 00:58:51,646 -What are we watching? -Shit! 692 00:58:51,729 --> 00:58:52,937 She's here! 693 00:58:55,479 --> 00:58:56,729 What are you doing here? 694 00:58:57,271 --> 00:58:58,771 Your dad sent us. 695 00:58:58,854 --> 00:59:00,062 My dad? 696 00:59:12,271 --> 00:59:14,271 What can I do for you, my sons? 697 00:59:14,771 --> 00:59:17,271 Father, Tiger wants you to do him a favor. 698 00:59:17,354 --> 00:59:18,229 A favor? 699 00:59:18,312 --> 00:59:22,271 Well, actually, we need a favor from her. 700 00:59:39,687 --> 00:59:41,937 All right, Sánchez, just be careful here. 701 00:59:47,104 --> 00:59:48,687 Don't drop her, Gutiérrez. 702 00:59:50,021 --> 00:59:51,396 Go on. 703 00:59:51,979 --> 00:59:53,354 Just be careful here. 704 00:59:53,854 --> 00:59:54,937 Reyes. 705 00:59:55,021 --> 00:59:57,979 Nothing to see here. Move! Fuck off. 706 00:59:58,062 --> 00:59:59,937 -Careful. -Hey there, Shadow. 707 01:00:00,479 --> 01:00:01,479 Careful. 708 01:00:02,396 --> 01:00:04,021 Your boss needs you. 709 01:00:04,854 --> 01:00:06,562 She's in. Keep her steady. 710 01:00:07,271 --> 01:00:08,479 Go, go. 711 01:00:10,021 --> 01:00:13,104 Hey, Bucky. Everything cool? Let's go. 712 01:00:16,521 --> 01:00:17,479 García. 713 01:00:17,562 --> 01:00:19,812 -Where to? -It's this way. 714 01:00:20,479 --> 01:00:21,979 Just watch her head. 715 01:00:23,021 --> 01:00:25,562 That's it. There you go. She's okay. 716 01:00:27,479 --> 01:00:28,521 Good job. 717 01:00:32,104 --> 01:00:34,146 Gentlemen, I have a visitor for you. 718 01:01:33,062 --> 01:01:35,479 Oh, Lord. Alma! 719 01:01:56,729 --> 01:02:00,146 GRANNY, I WENT TO SEE DAD 720 01:02:01,104 --> 01:02:02,104 Héctor. 721 01:02:03,979 --> 01:02:05,479 We brought you something. 722 01:02:06,187 --> 01:02:10,271 Maybe this will cheer you up after what happened to you last week. 723 01:02:22,187 --> 01:02:24,062 -Dad. -Alma! 724 01:02:24,604 --> 01:02:26,771 -Alma! -Dad! 725 01:02:57,979 --> 01:03:01,021 Take good care of them. Okay? 726 01:03:01,937 --> 01:03:03,187 Dad. 727 01:03:04,354 --> 01:03:06,229 Are they bad men? 728 01:03:06,771 --> 01:03:09,021 No, they are my friends. 729 01:03:09,104 --> 01:03:10,896 That one's Tiger. 730 01:03:10,979 --> 01:03:12,229 That's Tomás. 731 01:03:12,729 --> 01:03:14,479 And Iván is that old guy. 732 01:03:15,062 --> 01:03:16,271 Okay. 733 01:03:16,354 --> 01:03:17,396 Dad. 734 01:03:18,437 --> 01:03:20,687 I found the boy in the Castle. 735 01:03:20,771 --> 01:03:22,521 He says he saw everything. 736 01:03:24,187 --> 01:03:25,562 What did he see? 737 01:03:28,062 --> 01:03:30,146 That my dad didn't do anything. 738 01:03:31,979 --> 01:03:33,437 Hold on, come here. 739 01:03:42,021 --> 01:03:45,771 Are you sure that boy said your dad didn't do anything wrong? 740 01:03:46,479 --> 01:03:47,354 Yes. 741 01:04:05,896 --> 01:04:07,021 -Who is this? -Medina. 742 01:04:07,104 --> 01:04:09,604 -The church called about the statue. -What? 743 01:04:09,687 --> 01:04:11,979 The one we delivered a while ago. 744 01:04:12,479 --> 01:04:13,729 Do you all live here? 745 01:04:17,646 --> 01:04:20,187 It's only for a while. 746 01:04:21,187 --> 01:04:24,771 This place is like a hospital. 747 01:04:25,896 --> 01:04:28,604 And we're all sick. 748 01:04:30,062 --> 01:04:32,187 What are you sick with? 749 01:04:34,354 --> 01:04:35,479 Well, I… 750 01:04:36,729 --> 01:04:38,562 I'm sick 751 01:04:39,271 --> 01:04:42,396 because I loved a woman very, very much, 752 01:04:42,479 --> 01:04:45,271 and I wanted to marry her, but she didn't want to. 753 01:04:46,437 --> 01:04:47,437 So… 754 01:04:49,021 --> 01:04:50,021 I hurt her. 755 01:04:50,854 --> 01:04:52,437 And I hurt myself too. 756 01:04:55,062 --> 01:04:57,437 And what are you sick with? 757 01:05:00,854 --> 01:05:04,729 I had to turn someone into an angel 758 01:05:05,312 --> 01:05:08,937 because they had the devil inside. 759 01:05:09,562 --> 01:05:12,812 -And… -That's why he's here. 760 01:05:12,896 --> 01:05:14,437 But he's almost cured. 761 01:05:16,771 --> 01:05:19,271 You know what? You have to go now. 762 01:05:22,146 --> 01:05:26,229 Do you promise that, when my dad is cured, you'll send him back to me? 763 01:05:32,146 --> 01:05:33,396 I promise. 764 01:05:33,479 --> 01:05:35,062 You better. 765 01:05:38,604 --> 01:05:40,604 What is he sick with? 766 01:05:42,812 --> 01:05:46,187 His tongue hurts, and he can't talk. 767 01:06:10,771 --> 01:06:12,687 Did you draw these? 768 01:06:17,646 --> 01:06:20,062 This tree is that tree. 769 01:06:47,021 --> 01:06:48,521 The guards are coming. 770 01:06:52,396 --> 01:06:53,437 Sir. 771 01:06:55,729 --> 01:06:57,021 -Open up. -Okay. 772 01:07:04,729 --> 01:07:05,854 Where's the girl? 773 01:07:07,187 --> 01:07:08,354 What girl? 774 01:07:15,187 --> 01:07:16,354 Where is she? 775 01:07:18,187 --> 01:07:20,562 Don't try to pretend you're praying. 776 01:07:21,146 --> 01:07:24,187 Are you going to tell me no one knows where the girl is? 777 01:07:24,271 --> 01:07:26,687 I spot Alma inside the Virgin Mary! 778 01:07:41,979 --> 01:07:43,062 What? 779 01:07:48,187 --> 01:07:50,187 What are you sick with? 780 01:07:52,979 --> 01:07:55,979 You're not only criminals, you're also blasphemous. 781 01:07:58,146 --> 01:08:00,187 Come, girl, you're going with García. 782 01:08:01,271 --> 01:08:02,229 What about my dad? 783 01:08:02,312 --> 01:08:03,437 -Alma. -Héctor! 784 01:08:03,521 --> 01:08:04,479 Let's go. 785 01:08:04,562 --> 01:08:05,646 Stay put. 786 01:08:11,562 --> 01:08:12,396 So? 787 01:08:15,062 --> 01:08:16,729 No one will admit it? 788 01:08:24,146 --> 01:08:25,146 Very well. 789 01:08:28,354 --> 01:08:30,104 Two days in isolation. 790 01:08:32,562 --> 01:08:35,312 Morales, take him to my office. 791 01:08:44,104 --> 01:08:46,312 Do you really think he killed that girl? 792 01:08:47,396 --> 01:08:49,062 You saw it yourself. 793 01:08:49,812 --> 01:08:52,854 When you asked about his daughter, he told you at once, 794 01:08:53,562 --> 01:08:55,771 as if he was playing hide-and-seek. 795 01:08:59,021 --> 01:09:02,437 Your little friend killed Captain Avilés' daughter. 796 01:09:04,979 --> 01:09:08,396 The girl told us she met a boy who saw everything, 797 01:09:08,479 --> 01:09:10,479 and he swears it wasn't her father. 798 01:09:12,396 --> 01:09:13,562 Look. 799 01:09:14,646 --> 01:09:18,771 If you dig a little, you might end up being a hero, 800 01:09:18,854 --> 01:09:25,021 and maybe people would stop investigating the many suicides and accidents 801 01:09:25,104 --> 01:09:27,687 that have happened during your tenure as warden. 802 01:09:30,854 --> 01:09:33,187 And get on Captain Avilés' bad side? 803 01:09:40,604 --> 01:09:42,146 Think about it. 804 01:09:42,229 --> 01:09:45,312 Do you want to be a hero or a villain? 805 01:09:57,104 --> 01:09:59,479 You never saw me, understood? 806 01:10:05,729 --> 01:10:08,104 -Take him back to his cell. -Yes, sir. 807 01:10:09,729 --> 01:10:13,146 -Can Alma stay for dinner? -No, she can't stay. Let's go. 808 01:10:13,812 --> 01:10:15,771 -Just a little while? -Let's go, Héctor. 809 01:10:17,479 --> 01:10:20,312 Tiger told me that, when my dad got better, 810 01:10:20,396 --> 01:10:22,021 he would send him back to me. 811 01:10:23,562 --> 01:10:25,312 -Let's go, Héctor. -Alma, goodbye. 812 01:10:26,771 --> 01:10:28,771 I love you so much, Dad. 813 01:10:29,562 --> 01:10:31,604 -Be good to Grandma. -Yes, Dad. 814 01:10:31,687 --> 01:10:33,229 -Enough. -Mouse Beam! 815 01:10:39,687 --> 01:10:42,854 -I'll take you home. -Okay. 816 01:10:43,687 --> 01:10:46,604 Do you know if anyone saw what happened? 817 01:10:48,854 --> 01:10:49,854 Yes. 818 01:10:55,479 --> 01:10:57,271 Miss! 819 01:11:01,104 --> 01:11:05,104 Come! I'll tell you everything! 820 01:11:06,562 --> 01:11:08,021 Miss! 821 01:11:08,896 --> 01:11:13,229 -Come here. -We'll get my dad back! 822 01:11:14,896 --> 01:11:17,771 I know we can get him back! 823 01:11:17,854 --> 01:11:20,979 My granny needs to know the news about my dad! 824 01:11:22,479 --> 01:11:25,479 Miss! He believed me! 825 01:11:26,062 --> 01:11:26,979 Really? 826 01:11:27,062 --> 01:11:31,937 Yes, I told him about Ignacio, the boy I met, and he'll look for him. 827 01:11:32,021 --> 01:11:33,146 That's great. 828 01:11:35,771 --> 01:11:37,104 Where's Granny? 829 01:11:41,021 --> 01:11:41,979 Come here. 830 01:11:45,312 --> 01:11:46,437 Alma. 831 01:11:51,104 --> 01:11:53,062 -Something happened. -What happened? 832 01:11:56,562 --> 01:12:00,521 -Your grandma was sick, remember? -Right. Yes, I remember. 833 01:12:03,104 --> 01:12:06,104 -Alma, I'm so sorry. -Why? 834 01:12:10,104 --> 01:12:11,937 Your grandma is gone. 835 01:12:14,687 --> 01:12:16,229 She went to heaven. 836 01:12:21,687 --> 01:12:23,187 Did she turn into an angel? 837 01:12:26,812 --> 01:12:29,646 She promised me she would stay with me. 838 01:12:34,062 --> 01:12:35,187 Come here. 839 01:12:39,312 --> 01:12:42,146 I'll stay with you until your dad gets out. 840 01:12:46,854 --> 01:12:48,104 I'm so sorry. 841 01:12:54,771 --> 01:12:56,271 Tiger, the laundry. 842 01:13:01,104 --> 01:13:02,854 This one is yours. 843 01:13:03,437 --> 01:13:04,521 Just leave it there. 844 01:13:05,687 --> 01:13:07,479 -Tomás! -Over there. 845 01:13:14,312 --> 01:13:15,479 Wilson! 846 01:13:19,229 --> 01:13:20,229 Thanks. 847 01:13:28,812 --> 01:13:32,687 Now that I'm looking at it more closely, I do think there's a tree. 848 01:13:32,771 --> 01:13:34,021 Do you see it? 849 01:13:39,437 --> 01:13:40,854 Weren't you a mute? 850 01:13:49,354 --> 01:13:50,896 I need to say something. 851 01:13:51,771 --> 01:13:53,604 Tiger, this one. 852 01:13:53,687 --> 01:13:55,146 This one's yours. 853 01:13:55,896 --> 01:13:58,229 Come here. Follow me. 854 01:13:59,104 --> 01:14:00,187 Here you go. 855 01:14:01,354 --> 01:14:02,896 This goes in the bathroom. 856 01:14:07,271 --> 01:14:09,021 I had a daughter. 857 01:14:11,062 --> 01:14:12,771 Her name was Amanda. 858 01:14:16,562 --> 01:14:18,687 She started dating this guy. 859 01:14:19,854 --> 01:14:21,562 I never liked him. 860 01:14:24,646 --> 01:14:26,104 He took her away. 861 01:14:29,104 --> 01:14:30,187 When I… 862 01:14:31,437 --> 01:14:33,562 When I saw her again, I found out… 863 01:14:35,979 --> 01:14:37,979 that they had had a baby girl. 864 01:14:41,521 --> 01:14:45,604 And I told my nephews, "Grab yourselves some pipes." 865 01:14:47,646 --> 01:14:50,437 We went to his house, we knocked, and he came out. 866 01:14:51,146 --> 01:14:52,771 We beat the shit out of him. 867 01:14:53,937 --> 01:14:55,979 We thought we had killed him. 868 01:14:57,812 --> 01:14:59,729 I went into the house looking for her. 869 01:15:00,604 --> 01:15:02,104 I dragged her out. 870 01:15:04,021 --> 01:15:05,229 And then… 871 01:15:08,812 --> 01:15:12,771 When I was driving her back, we started having a fight and-- 872 01:15:12,854 --> 01:15:13,812 You crashed. 873 01:15:23,146 --> 01:15:24,896 When I opened my eyes… 874 01:15:27,604 --> 01:15:28,979 I realized that… 875 01:15:30,312 --> 01:15:34,021 we had crashed into that tree, and that… 876 01:15:36,896 --> 01:15:37,896 That she, 877 01:15:39,187 --> 01:15:40,354 my daughter… 878 01:15:44,187 --> 01:15:45,771 had turned into an angel. 879 01:15:52,271 --> 01:15:55,229 Ever since that day, I can't stop looking at that tree. 880 01:15:58,354 --> 01:16:03,437 Do you think God will open the door for me to be with her? 881 01:16:08,146 --> 01:16:09,854 I caused so much hurt. 882 01:16:13,354 --> 01:16:14,479 To her. 883 01:16:16,896 --> 01:16:18,062 To Héctor. 884 01:16:24,521 --> 01:16:27,271 Iván, you couldn't save your daughter's life. 885 01:16:31,187 --> 01:16:33,604 But you could still save your granddaughter's. 886 01:16:51,687 --> 01:16:52,646 Captain. 887 01:16:53,187 --> 01:16:54,562 Any news for me? 888 01:16:55,687 --> 01:16:56,729 Yes. 889 01:16:58,479 --> 01:17:00,187 Hello, gentlemen. 890 01:17:00,271 --> 01:17:01,646 I have your mail. 891 01:17:03,354 --> 01:17:05,604 Tiger, one for you. 892 01:17:07,812 --> 01:17:09,021 Here's one for you. 893 01:17:09,562 --> 01:17:10,687 None for you. 894 01:17:10,771 --> 01:17:13,771 -Letter from Alma. -Yes, there's one from Alma, Héctor. 895 01:17:15,687 --> 01:17:17,104 Enjoy yourselves. 896 01:17:26,312 --> 01:17:27,937 Letter from Alma. 897 01:17:30,062 --> 01:17:31,312 Can I help you? 898 01:17:40,146 --> 01:17:41,396 You read it. 899 01:17:45,021 --> 01:17:45,937 "Dad, 900 01:17:46,646 --> 01:17:49,937 the other day I went back home, 901 01:17:50,021 --> 01:17:52,312 and looked for Grandma, 902 01:17:52,896 --> 01:17:54,229 but she wasn't there." 903 01:17:56,562 --> 01:17:58,354 "My teacher told me 904 01:17:59,562 --> 01:18:02,562 that she had turned into an angel." 905 01:18:23,562 --> 01:18:26,896 My mom turned into an angel? 906 01:19:03,187 --> 01:19:04,646 I'm so sorry, Héctor. 907 01:20:07,229 --> 01:20:08,271 It's not enough. 908 01:20:09,479 --> 01:20:10,979 That's all I could get. 909 01:20:14,812 --> 01:20:16,187 All right, get in. 910 01:20:16,687 --> 01:20:18,687 -You'll drop us off at the wall? -Yes. 911 01:20:19,562 --> 01:20:20,896 -No, Mom. -Let's go. 912 01:20:20,979 --> 01:20:22,979 -No, I don't want to go. -Come on. 913 01:20:23,062 --> 01:20:25,771 I told the girl I would tell people everything. 914 01:20:25,854 --> 01:20:27,229 Come on, Ignacio. 915 01:20:27,312 --> 01:20:28,812 Go on, hurry. 916 01:20:32,187 --> 01:20:34,729 Hurry up, come on! Move to the back! 917 01:20:40,146 --> 01:20:41,271 Go get more crates. 918 01:21:20,229 --> 01:21:21,229 Open it. 919 01:21:28,187 --> 01:21:29,229 Ignacio? 920 01:21:30,646 --> 01:21:33,812 We need you two to come and testify. Get out. 921 01:21:33,896 --> 01:21:36,146 -No. -No. 922 01:21:37,396 --> 01:21:38,854 No, please. 923 01:21:40,104 --> 01:21:41,312 Alma! 924 01:21:44,854 --> 01:21:46,104 What happened? 925 01:21:46,687 --> 01:21:48,896 -Guess what? -What? 926 01:21:50,729 --> 01:21:53,354 I heard the warden knows where they are. 927 01:21:53,854 --> 01:21:55,354 Really? 928 01:21:55,437 --> 01:21:58,896 He's taking them to testify. Do you want us to go with him? 929 01:21:58,979 --> 01:22:01,146 Yes! Let's go! 930 01:22:02,854 --> 01:22:06,062 Let's go. Wait. What about your jacket? 931 01:22:06,146 --> 01:22:08,896 -And your shoes? -Just the jacket, okay? 932 01:22:08,979 --> 01:22:10,729 Are you going in flip-flops? 933 01:22:16,937 --> 01:22:18,062 Be very careful. 934 01:22:18,146 --> 01:22:20,812 If you want to go over, you know what you have to say. 935 01:22:32,937 --> 01:22:35,146 Héctor just wanted to help us. 936 01:22:35,229 --> 01:22:37,521 He hid us so we'd be safe. 937 01:22:40,729 --> 01:22:43,187 But he was crazy about those sneakers. 938 01:22:46,354 --> 01:22:48,812 We saw him kill the girl. 939 01:22:48,896 --> 01:22:51,354 Ignacio, that's not true. 940 01:22:51,437 --> 01:22:53,146 Héctor didn't hurt the girl! 941 01:22:53,771 --> 01:22:56,021 She wanted to give Héctor the sneakers. 942 01:22:56,104 --> 01:22:58,854 -Shut up. Quiet. -She fell. It was an accident! 943 01:22:58,937 --> 01:23:00,146 Okay. 944 01:23:00,937 --> 01:23:04,229 Thank you for your statement. You can both go now. 945 01:23:04,312 --> 01:23:07,312 -Sir. It's a lie, listen to him! -Mom, tell the truth! 946 01:23:07,396 --> 01:23:08,646 Lorenza, please! 947 01:23:08,729 --> 01:23:11,854 -Ignacio, tell your mom to tell the truth! -Alma! 948 01:23:12,437 --> 01:23:13,854 Come here. 949 01:23:17,479 --> 01:23:18,521 Tell the truth! 950 01:23:18,604 --> 01:23:20,437 -You can't leave like this! -Mom! 951 01:23:20,521 --> 01:23:22,146 -Alma. -Ignacio! 952 01:23:22,229 --> 01:23:23,354 Please! 953 01:23:23,437 --> 01:23:24,854 -Alma. -Ignacio! 954 01:23:24,937 --> 01:23:26,104 Alma. 955 01:23:26,604 --> 01:23:27,646 Alma. 956 01:23:28,312 --> 01:23:30,354 -Ignacio! -Mom, tell the truth! 957 01:23:37,604 --> 01:23:38,771 Is it settled? 958 01:23:41,229 --> 01:23:42,187 It's settled. 959 01:23:45,771 --> 01:23:48,146 The mom said a bunch of lies. 960 01:23:48,979 --> 01:23:51,646 The boy told her to tell the truth. She took him away. 961 01:23:52,812 --> 01:23:54,312 And what happened to the girl? 962 01:23:56,687 --> 01:23:59,354 As far as I know, she's living with her teacher. 963 01:24:00,854 --> 01:24:05,229 But when Héctor dies, they'll take her to an orphanage. 964 01:24:05,312 --> 01:24:06,771 That poor girl. 965 01:24:07,771 --> 01:24:09,437 They'll kill Héctor next. 966 01:24:10,396 --> 01:24:11,729 You know how they are. 967 01:24:14,729 --> 01:24:17,521 I wish we could do something for him. 968 01:24:19,479 --> 01:24:20,979 No, it's all over. 969 01:24:31,396 --> 01:24:35,062 One, two, three. 970 01:25:01,937 --> 01:25:03,437 It's going to be okay. 971 01:25:04,062 --> 01:25:05,396 What if I stay? 972 01:25:08,437 --> 01:25:09,812 They won't let you. 973 01:25:37,312 --> 01:25:38,521 Thank you. 974 01:25:51,312 --> 01:25:52,229 Careful here. 975 01:26:02,687 --> 01:26:04,187 Easy, Héctor. 976 01:26:35,771 --> 01:26:36,896 Alma! 977 01:26:37,646 --> 01:26:39,021 -What? -Come here. 978 01:26:40,021 --> 01:26:41,187 Okay. 979 01:26:50,687 --> 01:26:51,562 Come here. 980 01:27:05,104 --> 01:27:07,021 -Hi, Alma. -Hi. 981 01:27:13,521 --> 01:27:16,187 These were sent to you for your next competition. 982 01:27:27,812 --> 01:27:28,687 No! 983 01:27:28,771 --> 01:27:31,062 Are you crazy, Iván? You can't do that. 984 01:27:31,146 --> 01:27:32,646 I'm not asking, Tiger. 985 01:27:32,729 --> 01:27:34,146 2 DAYS EARLIER 986 01:27:34,229 --> 01:27:35,396 I knew it. 987 01:27:35,479 --> 01:27:38,729 Watching that shit on the ceiling every day has fried your brain. 988 01:27:38,812 --> 01:27:40,312 Explain it to him. 989 01:27:41,104 --> 01:27:42,937 I owe it to my daughter. 990 01:27:43,021 --> 01:27:44,354 I owe it to Héctor. 991 01:27:45,021 --> 01:27:47,271 I owe it to Alma, my granddaughter. 992 01:27:51,646 --> 01:27:52,771 Okay. 993 01:27:54,271 --> 01:27:55,521 Are you sure? 994 01:27:57,187 --> 01:27:59,812 I finally got to dream about my daughter. 995 01:28:00,354 --> 01:28:01,979 I saw her and I hugged her. 996 01:28:02,854 --> 01:28:04,562 I told her what I was going to do. 997 01:28:05,354 --> 01:28:06,687 She smiled at me. 998 01:28:08,021 --> 01:28:09,187 I'm sure. 999 01:28:15,979 --> 01:28:18,187 Leo! Get out, man. 1000 01:28:20,271 --> 01:28:23,271 Do you have diarrhea or what? You do, don't you? Go on. 1001 01:28:31,604 --> 01:28:35,021 Where are you going? Not now. Move it. 1002 01:28:44,229 --> 01:28:45,229 Sir. 1003 01:28:47,437 --> 01:28:49,687 I would like to tell you something about Iván. 1004 01:28:55,896 --> 01:28:57,229 I'm trusting you all. 1005 01:28:58,146 --> 01:29:00,146 Don't let me down, okay? 1006 01:29:00,979 --> 01:29:02,229 Of course not. 1007 01:29:20,479 --> 01:29:22,521 -What happened? -An escapee in Block 5. 1008 01:29:22,604 --> 01:29:25,187 -Let's go, people! Come on! -Let's go! 1009 01:29:25,271 --> 01:29:27,229 Fucking go, assholes! Come on! 1010 01:29:27,312 --> 01:29:29,062 Quick, people! Let's go! 1011 01:29:45,187 --> 01:29:46,521 Thanks for everything. 1012 01:29:48,104 --> 01:29:49,146 Tiger. 1013 01:29:55,979 --> 01:29:57,271 Safe travels. 1014 01:30:04,437 --> 01:30:05,687 -Good luck. -Thank you. 1015 01:30:07,187 --> 01:30:08,187 Thank you. 1016 01:30:16,812 --> 01:30:18,646 I don't know how much this is worth, 1017 01:30:20,104 --> 01:30:23,187 but please buy the best sneakers you can 1018 01:30:23,271 --> 01:30:24,187 for Alma. 1019 01:30:40,396 --> 01:30:43,812 One more. That's it. There you go, Héctor. 1020 01:31:00,187 --> 01:31:01,604 Forgive me, Héctor. 1021 01:31:04,271 --> 01:31:05,729 For what I did to you. 1022 01:31:09,812 --> 01:31:11,021 And to Amanda. 1023 01:31:15,312 --> 01:31:17,562 You and Alma will be very happy. 1024 01:31:53,271 --> 01:31:54,687 Where's Captain Avilés? 1025 01:31:57,104 --> 01:31:58,396 We're ready, sir. 1026 01:31:59,521 --> 01:32:00,646 Let's go. 1027 01:32:21,896 --> 01:32:23,354 Here he comes, Nacho. 1028 01:32:23,854 --> 01:32:26,062 Get ready, man. Get ready. 1029 01:32:26,146 --> 01:32:27,687 Just like we rehearsed. 1030 01:32:27,771 --> 01:32:29,854 -Now. Pull it. -Here he comes. 1031 01:32:33,104 --> 01:32:34,521 What the hell? 1032 01:32:36,896 --> 01:32:38,062 What happened? 1033 01:32:50,562 --> 01:32:52,271 He should be here by now. 1034 01:32:55,062 --> 01:32:57,937 You can attest to the fact that we waited for him. 1035 01:32:59,812 --> 01:33:03,312 He said he wanted him dead, no matter what. 1036 01:33:07,646 --> 01:33:08,646 Go on. 1037 01:33:50,562 --> 01:33:53,146 CASE FILE 1038 01:33:53,229 --> 01:33:55,562 He escaped during last night's riot. 1039 01:33:57,271 --> 01:33:58,354 Yes, sir. 1040 01:33:59,312 --> 01:34:03,104 I'll notify the law enforcement agencies of all nearby municipalities. 1041 01:34:05,062 --> 01:34:06,729 -Go ahead. -Yes, sir. 1042 01:34:10,562 --> 01:34:12,521 DEATH CERTIFICATE 1043 01:34:20,979 --> 01:34:22,646 Alma! 1044 01:34:22,729 --> 01:34:23,979 Daddy! 1045 01:34:33,437 --> 01:34:34,729 Daddy! 1046 01:35:15,396 --> 01:35:22,396 A FATHER'S MIRACLE 1047 01:40:34,271 --> 01:40:39,271 Subtitle translation by: Mariela Rascioni 67261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.