All language subtitles for a.fathers.miracle.2026.1080p.web.hevc.x265.rmteam
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,146 --> 00:01:04,937
On your marks.
2
00:01:05,937 --> 00:01:07,312
Get set…
3
00:01:47,771 --> 00:01:48,771
Alma!
4
00:01:49,312 --> 00:01:50,687
Run, Alma!
5
00:01:51,771 --> 00:01:53,229
Fast like lightning!
6
00:01:53,312 --> 00:01:54,937
MUNICIPAL SCHOOL
7
00:01:59,146 --> 00:02:00,687
Run, Alma!
8
00:02:04,187 --> 00:02:05,312
Good job!
9
00:02:05,896 --> 00:02:08,771
-Alma! Alma!
-Good job!
10
00:02:10,229 --> 00:02:12,271
Alma is the fastest!
11
00:02:14,437 --> 00:02:17,771
Dad, you know you can't be here.
12
00:02:20,979 --> 00:02:22,021
Héctor.
13
00:02:23,229 --> 00:02:25,896
How many times have I told you
your dad can't be here?
14
00:02:25,979 --> 00:02:28,437
My dad? My dad's not here.
15
00:02:29,562 --> 00:02:31,354
I can see you, Héctor!
16
00:02:32,437 --> 00:02:34,021
I can see you!
17
00:02:36,854 --> 00:02:37,854
Alma.
18
00:02:41,396 --> 00:02:45,479
I know, but he was really far away.
19
00:02:48,354 --> 00:02:51,396
You're so soft now, see?
20
00:02:52,187 --> 00:02:53,104
Now your belly.
21
00:02:53,187 --> 00:02:56,437
Héctor, I need you
to clean the back of the store.
22
00:02:56,521 --> 00:03:01,604
Right. I'm almost done grooming this one,
and then I'll do Camilo.
23
00:03:01,687 --> 00:03:04,187
Why do you waste your time
brushing that dog?
24
00:03:05,437 --> 00:03:07,396
It's been years. No one will take him.
25
00:03:07,479 --> 00:03:09,104
You know what will happen.
26
00:03:09,187 --> 00:03:12,937
I'm going to find someone
who wants to adopt him.
27
00:03:13,479 --> 00:03:16,479
Look at him. He's old, sick, and tired.
28
00:03:16,562 --> 00:03:18,396
No one will ever adopt him.
29
00:03:27,646 --> 00:03:29,146
I will adopt you.
30
00:03:32,396 --> 00:03:33,729
As I've mentioned,
31
00:03:33,812 --> 00:03:37,229
tomorrow is the municipality's
sports competition.
32
00:03:37,312 --> 00:03:41,604
The student who wins first place
will go on to nationals.
33
00:03:42,104 --> 00:03:45,396
And the person chosen to participate is…
34
00:03:45,479 --> 00:03:47,187
Alma!
35
00:03:48,062 --> 00:03:55,062
SAN ANTONIO MUNICIPAL SCHOOL
36
00:03:56,604 --> 00:03:57,729
Excuse me.
37
00:04:03,312 --> 00:04:04,312
Mariel!
38
00:04:05,396 --> 00:04:06,729
Hi, Daddy.
39
00:04:08,021 --> 00:04:11,104
-Hi, sweetheart. How are you?
-Fine.
40
00:04:11,187 --> 00:04:13,396
-How was your day?
-Great.
41
00:04:14,104 --> 00:04:16,729
-Did you get a lot of homework?
-Kind of.
42
00:04:27,854 --> 00:04:29,396
-Alma.
-Dad.
43
00:04:29,479 --> 00:04:32,396
First, the fifth graders went,
and they were eliminated.
44
00:04:32,479 --> 00:04:35,521
Then, the fourth graders went,
and they were eliminated.
45
00:04:35,604 --> 00:04:38,396
Then, the third graders went,
and they were eliminated.
46
00:04:38,479 --> 00:04:40,729
You run faster.
47
00:04:42,187 --> 00:04:43,354
Stop.
48
00:04:44,312 --> 00:04:45,396
Are you Mexican?
49
00:04:45,479 --> 00:04:47,479
-Yes, sir. I'm Mexican.
-Papers.
50
00:04:51,187 --> 00:04:52,687
And so?
51
00:04:52,771 --> 00:04:54,687
So…
52
00:04:55,312 --> 00:04:59,771
I was chosen to run tomorrow
53
00:04:59,854 --> 00:05:03,771
at the school competition.
54
00:05:04,937 --> 00:05:07,354
-You're running tomorrow?
-Yes.
55
00:05:08,437 --> 00:05:09,437
Let's go!
56
00:05:16,437 --> 00:05:17,771
Run, Alma!
57
00:05:18,854 --> 00:05:20,312
Like the wind!
58
00:05:24,062 --> 00:05:26,604
Run fast, Alma!
59
00:05:32,271 --> 00:05:33,521
What's my time?
60
00:05:37,937 --> 00:05:39,271
Eighty-five.
61
00:05:41,562 --> 00:05:42,979
No.
62
00:05:43,062 --> 00:05:45,021
It was 58.
63
00:05:45,104 --> 00:05:47,521
You're reading it upside down, Dad.
64
00:05:49,104 --> 00:05:51,896
But you ran faster than ever.
65
00:05:51,979 --> 00:05:54,312
No, Dad. I need to be faster.
66
00:05:54,396 --> 00:05:57,104
If I want to win, I'll have to get faster.
67
00:05:57,187 --> 00:05:58,271
Okay.
68
00:06:06,979 --> 00:06:10,062
I'll get that. I'll fix it for you.
69
00:06:12,812 --> 00:06:14,312
-Ready to leave?
-Yes.
70
00:06:14,396 --> 00:06:15,521
Let's go.
71
00:06:22,312 --> 00:06:24,396
Those white ones.
72
00:06:25,896 --> 00:06:28,146
They're so pretty.
73
00:06:29,104 --> 00:06:31,604
-Do you like them?
-Yes.
74
00:06:31,687 --> 00:06:33,896
But they're too expensive.
75
00:06:34,979 --> 00:06:37,396
But you have to win, Alma.
76
00:06:46,396 --> 00:06:48,854
Why don't you fix these ones
for me instead?
77
00:06:52,521 --> 00:06:53,521
Okay.
78
00:06:54,104 --> 00:06:57,937
But then I'll carry you around,
so they don't get worse.
79
00:06:58,021 --> 00:06:59,479
Okay.
80
00:06:59,562 --> 00:07:00,979
Are we going home?
81
00:07:01,521 --> 00:07:03,854
Yes, but first we need to go see a friend.
82
00:07:03,937 --> 00:07:05,271
Which friend?
83
00:07:06,312 --> 00:07:07,562
A friend.
84
00:07:10,229 --> 00:07:12,771
You'll bathe this one right away, okay?
85
00:07:12,854 --> 00:07:15,604
Yes, I'm going to bathe this one.
86
00:07:15,687 --> 00:07:19,521
Remember that one time
when you didn't wash that dog?
87
00:07:19,604 --> 00:07:23,354
He got fleas on the bed,
and Grandma was upset.
88
00:07:23,437 --> 00:07:25,229
There weren't any fleas.
89
00:07:25,312 --> 00:07:27,771
There were! One bit me!
90
00:07:28,271 --> 00:07:31,562
That's why you have to
bathe this one right away.
91
00:07:31,646 --> 00:07:33,812
Mom, we're home!
92
00:07:33,896 --> 00:07:36,521
-Hi, son! I'm here!
-He brought another one!
93
00:07:37,562 --> 00:07:38,854
Héctor!
94
00:07:38,937 --> 00:07:41,646
I told you no more dogs in this house.
95
00:07:42,187 --> 00:07:44,604
But you're going to love this one.
96
00:07:44,687 --> 00:07:48,396
Love him? Yeah, right.
I'm going to cook him for lunch.
97
00:07:48,479 --> 00:07:51,562
-Are you cooking me too?
-No, just the dogs.
98
00:07:51,646 --> 00:07:54,354
I'm going to be making dog tacos.
99
00:07:54,437 --> 00:07:55,687
Okay.
100
00:08:03,146 --> 00:08:04,187
Alma.
101
00:08:06,104 --> 00:08:07,937
With this one, you're going to win.
102
00:08:10,104 --> 00:08:13,312
You can't even use that one
to squash any bugs!
103
00:08:15,896 --> 00:08:20,521
It's not that bad.
Maybe I can run with it.
104
00:08:21,729 --> 00:08:25,812
You guys better come inside
and have dinner now.
105
00:08:25,896 --> 00:08:27,229
Okay, Grandma.
106
00:08:32,479 --> 00:08:33,604
And also…
107
00:08:33,687 --> 00:08:38,229
It also means that your teeth
are gonna stay like that,
108
00:08:38,312 --> 00:08:40,812
because we can't afford a dentist.
109
00:08:40,896 --> 00:08:43,312
-Can we brush our teeth now?
-Yes.
110
00:08:49,854 --> 00:08:52,229
You splashed me!
111
00:08:52,312 --> 00:08:55,104
-I splashed myself too.
-Show me your mouth.
112
00:08:57,521 --> 00:08:58,521
Go like this.
113
00:09:02,437 --> 00:09:05,104
Do you know who used to run
as fast as you do?
114
00:09:05,187 --> 00:09:06,187
Who?
115
00:09:06,271 --> 00:09:07,354
Your mom.
116
00:09:09,146 --> 00:09:11,396
Sometimes when I look up at the sky,
117
00:09:12,229 --> 00:09:14,396
I see her running through the clouds.
118
00:09:15,687 --> 00:09:19,771
Dad, you're never going to leave me
to go to heaven, right?
119
00:09:19,854 --> 00:09:21,062
No.
120
00:09:22,521 --> 00:09:24,479
I'll always be with you.
121
00:09:25,896 --> 00:09:29,229
-Thank you.
-Guess what I'll bring you tomorrow?
122
00:09:29,312 --> 00:09:31,521
-What?
-Your new sneakers.
123
00:09:31,604 --> 00:09:33,104
Really?
124
00:09:33,729 --> 00:09:36,604
Thank you, Daddy. Mouse Beam!
125
00:09:38,021 --> 00:09:40,479
Mouse Beam!
126
00:09:41,354 --> 00:09:45,521
-Do you want Grandma's tortillas?
-Sure! Dog tortillas.
127
00:09:46,479 --> 00:09:49,562
IMMIGRATION CHECKPOINT
128
00:09:51,104 --> 00:09:53,479
Two radishes.
129
00:09:54,687 --> 00:09:57,604
That'll be 34 pesos.
130
00:09:57,687 --> 00:09:59,771
-Are you hungry?
-Yes.
131
00:09:59,854 --> 00:10:01,437
Let's get something to eat.
132
00:10:02,604 --> 00:10:04,312
-Okay.
-Two radishes.
133
00:10:05,062 --> 00:10:06,812
That'll be 34 pesos.
134
00:10:14,062 --> 00:10:14,937
Hi.
135
00:10:15,646 --> 00:10:16,646
Hi.
136
00:10:16,729 --> 00:10:17,646
Thank you.
137
00:10:17,729 --> 00:10:18,771
Thank you.
138
00:10:24,437 --> 00:10:25,604
Where are you from?
139
00:10:28,062 --> 00:10:29,104
I'm from here.
140
00:10:29,854 --> 00:10:31,062
"Here" where?
141
00:10:31,604 --> 00:10:33,312
Well, from Mexico.
142
00:10:36,021 --> 00:10:37,646
Your papers. And the boy's too.
143
00:10:38,229 --> 00:10:40,271
Hi. Here you go.
144
00:10:40,812 --> 00:10:43,771
-Thanks.
-My cousin makes tomato soup.
145
00:10:43,854 --> 00:10:44,937
It's very tasty.
146
00:10:46,062 --> 00:10:47,979
-Hey! Your documents.
-Thanks.
147
00:10:48,062 --> 00:10:49,437
I'm talking to you.
148
00:10:50,271 --> 00:10:52,687
We can't pay for this, but thanks anyway.
149
00:10:52,771 --> 00:10:55,604
I already gave it to you. It's yours.
150
00:11:04,854 --> 00:11:06,562
Do you want to come with me?
151
00:11:06,646 --> 00:11:09,104
No one will bother you two at the Castle.
152
00:11:09,187 --> 00:11:10,104
Come on.
153
00:11:10,187 --> 00:11:11,979
-Really?
-Yes, come on.
154
00:11:12,062 --> 00:11:13,312
Thanks.
155
00:11:21,396 --> 00:11:23,104
-Ready.
-Wait for me here.
156
00:11:24,979 --> 00:11:27,187
I'll be right back, okay?
157
00:11:27,271 --> 00:11:28,896
Wait for me here.
158
00:11:33,521 --> 00:11:36,479
-Do they feel tight?
-No, they fit perfectly.
159
00:11:36,562 --> 00:11:38,021
-Are you sure?
-Yes.
160
00:11:38,104 --> 00:11:39,562
Want me to wrap them?
161
00:11:40,646 --> 00:11:42,104
No, she'll just keep them on.
162
00:11:42,604 --> 00:11:44,229
Sure, here you go.
163
00:11:45,812 --> 00:11:48,146
-Thank you.
-Thank you.
164
00:11:53,229 --> 00:11:54,729
Those are Alma's.
165
00:11:55,604 --> 00:11:56,896
What's your problem?
166
00:11:58,646 --> 00:12:00,562
Those are Alma's sneakers.
167
00:12:01,187 --> 00:12:02,521
What the hell?
168
00:12:05,979 --> 00:12:07,187
Those are Alma's.
169
00:12:07,271 --> 00:12:09,187
Stay away from her, asshole!
170
00:12:10,062 --> 00:12:11,187
Dad!
171
00:12:14,354 --> 00:12:16,604
We can give him the sneakers.
172
00:12:21,979 --> 00:12:23,979
Hey, Dad! Why did you push him?
173
00:12:24,062 --> 00:12:25,979
-Shut up.
-Juan.
174
00:12:26,646 --> 00:12:29,146
-Get in the car.
-Calm down, Juan.
175
00:12:30,437 --> 00:12:31,729
Get in, honey.
176
00:12:56,062 --> 00:12:58,312
Do you have any more white sneakers?
177
00:12:58,396 --> 00:13:00,354
That was our last pair, Héctor.
178
00:13:20,646 --> 00:13:22,521
You guys will be okay here.
179
00:13:23,854 --> 00:13:27,771
Look, Ignacio, this castle is huge.
Do you like it?
180
00:13:27,854 --> 00:13:28,812
Yes.
181
00:13:29,937 --> 00:13:31,104
Wow!
182
00:13:31,187 --> 00:13:34,521
-Wait here, I'll go get Alma.
-Thank you.
183
00:13:34,604 --> 00:13:36,604
Hello! Hi!
184
00:13:38,771 --> 00:13:40,937
Hey! Over here!
185
00:13:42,396 --> 00:13:44,146
Take the sneakers.
186
00:13:45,271 --> 00:13:46,646
For Alma?
187
00:13:47,146 --> 00:13:50,229
Yes, take them. I don't want them anymore.
188
00:14:11,771 --> 00:14:12,854
No!
189
00:14:25,146 --> 00:14:26,312
Mom!
190
00:14:27,521 --> 00:14:29,271
Wait! Ignacio!
191
00:14:29,854 --> 00:14:30,979
Watch out!
192
00:14:33,062 --> 00:14:34,104
Careful.
193
00:14:35,687 --> 00:14:36,854
Little girl…
194
00:14:46,229 --> 00:14:47,521
Wake up.
195
00:14:57,021 --> 00:14:58,229
Help!
196
00:14:59,396 --> 00:15:00,937
Help!
197
00:15:03,104 --> 00:15:04,521
Help!
198
00:15:29,021 --> 00:15:30,229
Help!
199
00:15:31,187 --> 00:15:32,312
Help!
200
00:15:43,187 --> 00:15:44,396
She fell.
201
00:15:45,562 --> 00:15:47,979
It's the Captain's daughter.
Call it in! Hurry!
202
00:15:49,229 --> 00:15:50,521
What did you do, bastard?
203
00:15:50,604 --> 00:15:52,396
Captain, we found her.
204
00:15:52,479 --> 00:15:53,979
What did you do to her?
205
00:15:56,604 --> 00:15:57,771
Girl.
206
00:15:59,104 --> 00:16:00,062
Girl.
207
00:16:06,562 --> 00:16:07,771
Girl!
208
00:16:09,604 --> 00:16:10,687
Help!
209
00:16:18,562 --> 00:16:20,479
MILITARY POLICE
210
00:16:20,562 --> 00:16:22,062
-Hold him!
-Girl.
211
00:16:22,146 --> 00:16:23,437
I… I didn't…
212
00:16:25,646 --> 00:16:26,854
Hey!
213
00:16:26,937 --> 00:16:29,187
-What happened?
-The girl fell!
214
00:16:29,271 --> 00:16:30,271
Sweetheart.
215
00:16:30,354 --> 00:16:32,396
-Get him in!
-No!
216
00:16:33,521 --> 00:16:36,146
-She gave me the sneakers.
-I'll take him, Captain.
217
00:16:36,229 --> 00:16:37,229
Go! Get him in!
218
00:16:37,312 --> 00:16:39,562
-I didn't do it!
-Get in! Come on!
219
00:16:42,187 --> 00:16:45,312
-Get in.
-I have to go to school.
220
00:16:45,396 --> 00:16:47,062
Open your eyes, please.
221
00:16:47,979 --> 00:16:49,729
What did you do to her, you beast?
222
00:16:51,062 --> 00:16:53,604
Sweetheart, open your eyes, please.
223
00:16:53,687 --> 00:16:55,354
Please, sweetie!
224
00:17:16,229 --> 00:17:17,729
Miss! Excuse me.
225
00:17:17,812 --> 00:17:19,896
-We're ready to start.
-Okay.
226
00:17:19,979 --> 00:17:22,562
Get ready, we're about to start.
227
00:17:25,812 --> 00:17:27,896
Sign here. Here.
228
00:17:29,562 --> 00:17:32,937
I didn't do it. I didn't do anything.
229
00:17:33,021 --> 00:17:35,437
Don't play dumb! Sign it.
230
00:17:35,521 --> 00:17:37,562
Come on, asshole! Here!
231
00:17:39,271 --> 00:17:41,937
I have to pick up my daughter from school.
232
00:17:42,854 --> 00:17:44,562
Alma.
233
00:17:44,646 --> 00:17:47,521
-You want your daughter? Yes? Okay.
-Alma.
234
00:17:47,604 --> 00:17:50,354
If you sign, we'll take you, right?
235
00:17:50,437 --> 00:17:51,687
Right. Of course.
236
00:18:00,646 --> 00:18:01,854
There you go.
237
00:18:06,646 --> 00:18:07,854
Everyone ready?
238
00:18:14,021 --> 00:18:17,021
MUNICIPAL SPORTS COMPETITION
239
00:18:20,104 --> 00:18:21,104
Alma.
240
00:18:22,187 --> 00:18:23,354
I'm so sorry.
241
00:18:23,437 --> 00:18:24,812
Why are you sorry?
242
00:18:24,896 --> 00:18:28,354
-They'll have to start without you.
-I'm not running without my dad.
243
00:18:28,437 --> 00:18:29,646
Let's go!
244
00:18:43,479 --> 00:18:46,187
Here it is, Captain. He signed it.
245
00:18:46,854 --> 00:18:49,646
He'll go to the state prison
for a crime like this.
246
00:18:49,729 --> 00:18:50,687
No.
247
00:18:51,396 --> 00:18:53,896
I need him to be transferred
to La Catedral prison.
248
00:18:53,979 --> 00:18:55,396
-Yes, sir.
-Yes, Captain.
249
00:19:07,604 --> 00:19:08,562
Good morning.
250
00:19:08,646 --> 00:19:10,687
Here are yesterday's names.
251
00:19:10,771 --> 00:19:13,146
If you need me to sign anything,
let me know.
252
00:19:14,479 --> 00:19:15,562
They're all there.
253
00:19:16,521 --> 00:19:17,396
Thank you.
254
00:19:17,479 --> 00:19:19,562
-Excuse me, Officer.
-Good morning.
255
00:19:19,646 --> 00:19:22,229
Good morning. I need to see HĂ©ctor DĂaz.
256
00:19:22,312 --> 00:19:24,729
-Are you two related?
-I'm his mother.
257
00:19:24,812 --> 00:19:26,187
I'm sorry, you can't.
258
00:19:27,021 --> 00:19:30,396
-Why not? He's my son.
-You can't see him. Please leave.
259
00:19:30,479 --> 00:19:32,646
Excuse me, you can't ask me to leave.
260
00:19:32,729 --> 00:19:36,104
Ma'am, listen to me.
Your son killed a little girl.
261
00:19:37,521 --> 00:19:38,521
No.
262
00:19:39,104 --> 00:19:40,104
No.
263
00:19:41,104 --> 00:19:42,937
My son would never do such a thing.
264
00:19:43,021 --> 00:19:45,937
In fact, he already confessed.
You can't be here. Please.
265
00:19:46,021 --> 00:19:47,146
Kick me out, then.
266
00:19:47,229 --> 00:19:49,312
-Leave, please, or I'll make you.
-Don't.
267
00:19:49,396 --> 00:19:51,187
-You're hurting me!
-Please!
268
00:19:51,271 --> 00:19:53,854
I'm telling you, you need to leave now.
269
00:19:53,937 --> 00:19:56,604
-Please, control yourself. Calm down.
-Héctor!
270
00:19:56,687 --> 00:19:58,646
-Let go of me!
-Mom!
271
00:19:58,729 --> 00:20:00,604
We're going to get you out of here!
272
00:20:00,687 --> 00:20:02,771
-Ma'am, please, calm down.
-Let go of me!
273
00:20:02,854 --> 00:20:03,729
Son!
274
00:20:03,812 --> 00:20:06,896
-Ma'am, please, I'm… Hey!
-Alma! Where are you going?
275
00:20:07,896 --> 00:20:09,146
Get in, man.
276
00:20:09,229 --> 00:20:10,312
Go on.
277
00:20:11,187 --> 00:20:12,771
-Sit down there.
-Go on.
278
00:20:12,854 --> 00:20:14,229
Don't try anything.
279
00:20:27,479 --> 00:20:28,604
Dad!
280
00:20:29,312 --> 00:20:30,312
Alma!
281
00:20:30,396 --> 00:20:31,687
Daddy!
282
00:20:32,187 --> 00:20:33,562
Alma.
283
00:20:33,646 --> 00:20:34,604
Alma!
284
00:20:34,687 --> 00:20:35,896
Dad!
285
00:20:37,104 --> 00:20:38,104
Alma!
286
00:20:39,021 --> 00:20:41,104
That's my daughter! Alma!
287
00:20:41,646 --> 00:20:43,229
-Héctor!
-Daddy!
288
00:20:43,729 --> 00:20:46,062
-Héctor! Son!
-Mom!
289
00:20:46,771 --> 00:20:47,854
-Héctor!
-Dad!
290
00:20:47,937 --> 00:20:50,854
Alma! Look in the Castle!
291
00:20:51,646 --> 00:20:53,437
In the Castle!
292
00:20:53,521 --> 00:20:56,437
Dad! Don't leave me, Dad!
293
00:20:56,521 --> 00:20:58,187
Dad!
294
00:21:14,812 --> 00:21:16,354
Hurry up. Go!
295
00:21:22,812 --> 00:21:24,187
Hurry up.
296
00:21:24,979 --> 00:21:25,979
Go on.
297
00:21:27,271 --> 00:21:28,521
Go on. Go.
298
00:21:30,354 --> 00:21:31,604
That's all, Sánchez.
299
00:21:33,854 --> 00:21:34,812
Oh, well.
300
00:21:37,229 --> 00:21:38,896
What a handsome bunch.
301
00:21:43,021 --> 00:21:44,062
GarcĂa.
302
00:21:44,646 --> 00:21:45,687
Sir.
303
00:21:46,604 --> 00:21:50,437
We have received special instructions
for one of the prisoners.
304
00:21:57,271 --> 00:21:59,187
That prisoner shouldn't be here.
305
00:22:00,479 --> 00:22:02,562
Take him to the state prison.
306
00:22:05,229 --> 00:22:06,437
It's a request…
307
00:22:06,937 --> 00:22:09,812
It's a personal request
from Captain Avilés.
308
00:22:16,437 --> 00:22:17,771
HĂ©ctor DĂaz.
309
00:22:21,812 --> 00:22:23,021
HĂ©ctor DĂaz!
310
00:22:23,104 --> 00:22:24,187
Here.
311
00:22:26,229 --> 00:22:27,646
Can I go now?
312
00:22:27,729 --> 00:22:30,104
-What?
-He's asking if he can leave.
313
00:22:30,187 --> 00:22:31,521
Of course not.
314
00:22:34,146 --> 00:22:38,104
Remind Captain Avilés that,
inside these gates,
315
00:22:38,187 --> 00:22:40,396
I'm more powerful than the president.
316
00:22:42,271 --> 00:22:44,271
Why don't you remind him yourself?
317
00:22:45,646 --> 00:22:48,562
We know perfectly well
why they brought him here, right?
318
00:22:52,771 --> 00:22:53,979
Take them away.
319
00:22:56,687 --> 00:22:59,896
No one can ever find out what he did.
320
00:23:04,312 --> 00:23:06,771
-Move it, ladies.
-Help them, Sánchez.
321
00:23:08,854 --> 00:23:10,729
Quickly, gentlemen, please.
322
00:23:13,896 --> 00:23:15,979
-Did they send all of them?
-Yes.
323
00:23:16,062 --> 00:23:17,229
Number eight.
324
00:23:19,437 --> 00:23:21,854
Okay, now. Take off your clothes.
325
00:23:22,562 --> 00:23:24,062
All of it. Take it off.
326
00:23:28,604 --> 00:23:30,271
Didn't you hear me, asshole?
327
00:23:31,812 --> 00:23:36,146
-Take off your clothes.
-Relax, Mr. Officer. I'll help him.
328
00:23:37,312 --> 00:23:39,812
-He's a little…
-"Mr. Officer."
329
00:23:39,896 --> 00:23:41,646
Go on. Go.
330
00:23:47,854 --> 00:23:50,521
You're getting the latest fashions. Enjoy.
331
00:23:54,021 --> 00:23:57,104
Go on, hurry up. Go change, blondie.
332
00:25:02,604 --> 00:25:04,687
For what you're offering,
333
00:25:04,771 --> 00:25:06,979
I'll take you to the border,
but not over it.
334
00:25:08,771 --> 00:25:10,354
It's my son and me.
335
00:25:10,437 --> 00:25:11,937
The kid is triple the price.
336
00:25:15,104 --> 00:25:16,312
Triple?
337
00:25:16,396 --> 00:25:18,521
Triple, or I won't take any of you.
338
00:25:24,479 --> 00:25:26,979
Get in. Go on.
339
00:25:27,062 --> 00:25:29,437
Where are you going? Follow me.
340
00:25:34,312 --> 00:25:36,687
Braids, you're going to the back.
341
00:25:36,771 --> 00:25:39,521
I'll get your mattresses. Stay right here.
342
00:25:40,187 --> 00:25:42,021
Let's go. Move it!
343
00:26:12,229 --> 00:26:13,604
What are you doing here?
344
00:26:15,896 --> 00:26:16,937
Is that your skin?
345
00:26:17,021 --> 00:26:18,896
Don't touch me, asshole.
346
00:26:19,521 --> 00:26:20,479
Sorry.
347
00:26:20,562 --> 00:26:23,479
What the fuck are you doing here?
I asked you a question!
348
00:26:23,562 --> 00:26:25,062
Tiger, hold on.
349
00:26:25,146 --> 00:26:26,687
Call Tomás, okay?
350
00:26:30,687 --> 00:26:32,187
Are they staying here?
351
00:26:33,021 --> 00:26:34,062
Yeah.
352
00:26:41,854 --> 00:26:43,104
No fucking way.
353
00:26:50,271 --> 00:26:52,146
Tiger, this came from upstairs.
354
00:26:56,437 --> 00:26:57,687
What are they in for?
355
00:26:59,812 --> 00:27:01,229
That one, extortion.
356
00:27:02,854 --> 00:27:03,979
What about that thing?
357
00:27:05,604 --> 00:27:06,687
I can't tell you.
358
00:27:06,771 --> 00:27:08,271
Fuck off.
359
00:27:14,396 --> 00:27:16,104
They want you to watch over him.
360
00:27:21,771 --> 00:27:22,937
It was the Captain.
361
00:27:24,271 --> 00:27:25,937
-Move.
-Okay.
362
00:27:35,521 --> 00:27:36,604
You.
363
00:27:40,354 --> 00:27:41,687
Put your stuff over there.
364
00:27:44,979 --> 00:27:46,021
Okay.
365
00:27:47,354 --> 00:27:48,687
Excuse me.
366
00:27:50,229 --> 00:27:52,062
Pedro. Bravo.
367
00:27:52,562 --> 00:27:53,396
Excuse me.
368
00:27:57,562 --> 00:27:58,604
What about you?
369
00:28:01,271 --> 00:28:02,729
Héctor.
370
00:28:10,854 --> 00:28:12,062
You'll sleep there.
371
00:28:14,396 --> 00:28:15,646
Grab your mattress.
372
00:28:33,062 --> 00:28:34,729
-Do you want another one?
-I fold.
373
00:28:36,479 --> 00:28:41,312
I wish my daddy was here.
374
00:28:46,521 --> 00:28:51,646
I wish he was here at home too.
375
00:28:55,104 --> 00:28:58,146
Why did they take him? What did he do?
376
00:29:03,354 --> 00:29:04,771
I don't know, baby.
377
00:29:14,062 --> 00:29:15,937
-Hey!
-Come on, asshole.
378
00:29:16,021 --> 00:29:17,646
-No.
-Get up.
379
00:29:17,729 --> 00:29:19,479
-There you go, Tiger.
-I…
380
00:29:23,729 --> 00:29:24,896
Why are you here?
381
00:29:25,771 --> 00:29:26,854
I didn't do it.
382
00:29:26,937 --> 00:29:28,729
You didn't do what?
383
00:29:30,271 --> 00:29:33,771
-What did you do?
-The girl. The girl fell, I didn't do it.
384
00:29:33,854 --> 00:29:35,521
-She fell?
-I didn't do it.
385
00:29:37,687 --> 00:29:38,646
He killed a girl.
386
00:29:39,354 --> 00:29:40,354
No.
387
00:29:40,437 --> 00:29:41,354
What?
388
00:29:42,354 --> 00:29:43,854
How dare you, asshole?
389
00:29:44,854 --> 00:29:46,354
You can't do that.
390
00:29:47,812 --> 00:29:49,312
I want to go with my mom.
391
00:29:49,396 --> 00:29:51,062
A girl? Fucking asshole.
392
00:29:51,146 --> 00:29:53,979
-That's wrong.
-A girl, asshole?
393
00:29:58,021 --> 00:29:59,521
A little girl.
394
00:30:03,521 --> 00:30:04,646
She fell.
395
00:30:13,604 --> 00:30:14,687
Get him!
396
00:30:14,771 --> 00:30:15,854
-Go on.
-Do it!
397
00:30:15,937 --> 00:30:16,854
Go on!
398
00:30:36,104 --> 00:30:37,479
He was nearly killed.
399
00:30:38,312 --> 00:30:40,146
It's a miracle he's even alive.
400
00:30:41,187 --> 00:30:43,354
He'll have to stay here for a few days.
401
00:30:43,896 --> 00:30:46,146
How did they find out what he did?
402
00:31:06,479 --> 00:31:08,771
Five. Six.
403
00:31:18,562 --> 00:31:19,729
Hello.
404
00:31:19,812 --> 00:31:22,104
-This is Captain Juan Avilés.
-Captain.
405
00:31:22,604 --> 00:31:26,104
My people tell me you want
to send Héctor to the state prison?
406
00:31:27,104 --> 00:31:30,021
-Is that true?
-Well, listen…
407
00:31:30,104 --> 00:31:33,146
-The thing is that Mr. Navarro--
-Shut up!
408
00:31:33,896 --> 00:31:36,229
Do you think I want him anywhere else?
409
00:31:36,812 --> 00:31:39,437
You know what it's like
to have your daughter killed?
410
00:31:41,854 --> 00:31:43,021
No, sir.
411
00:31:43,104 --> 00:31:44,687
If I sent him there,
412
00:31:44,771 --> 00:31:48,187
it's because I want him killed
without fail.
413
00:31:49,312 --> 00:31:50,687
No matter what.
414
00:31:52,354 --> 00:31:53,479
Yes, Captain.
415
00:32:08,229 --> 00:32:09,229
What?
416
00:32:09,771 --> 00:32:11,979
Tiger, Pedro wants to ask you something.
417
00:32:20,354 --> 00:32:22,771
My Lord, I want to ask you a favor.
418
00:32:22,854 --> 00:32:25,104
Don't be an idiot. What do you want?
419
00:32:26,854 --> 00:32:28,021
I'm a musician.
420
00:32:29,396 --> 00:32:30,396
And?
421
00:32:31,354 --> 00:32:34,562
Well… I wasn't allowed
to bring my guitar in.
422
00:32:34,646 --> 00:32:37,271
Don't be stupid.
Why would they allow that?
423
00:32:37,812 --> 00:32:39,271
That's why I'm asking you
424
00:32:39,354 --> 00:32:43,437
if you can do me the favor
of getting my guitar for me.
425
00:32:46,062 --> 00:32:47,229
A musician, huh?
426
00:32:49,021 --> 00:32:50,021
Yes.
427
00:32:52,312 --> 00:32:53,562
What do you play?
428
00:32:53,646 --> 00:32:58,271
Well, boleros, ballads,
corridos, rancheras.
429
00:32:58,354 --> 00:33:01,312
Cancan, pop, reggaeton.
Whatever you want, sir.
430
00:33:02,812 --> 00:33:03,979
You got it, then.
431
00:33:04,479 --> 00:33:05,396
Great.
432
00:33:06,104 --> 00:33:07,354
Get up, fuckers!
433
00:33:15,271 --> 00:33:18,146
You decided to punish that girl's killer.
434
00:33:19,646 --> 00:33:22,479
Because you're such
great role models, right?
435
00:33:23,896 --> 00:33:25,729
Do you know who you're messing with?
436
00:33:27,354 --> 00:33:29,896
Captain Avilés
was that dead girl's father.
437
00:33:29,979 --> 00:33:32,479
You know him?
Pedro, have you heard of him?
438
00:33:32,562 --> 00:33:34,521
-Yes, I know who he is.
-Right.
439
00:33:37,312 --> 00:33:40,021
Don't you dare
lay a fucking finger on him again.
440
00:33:41,187 --> 00:33:43,812
We just gave him the house special.
441
00:33:43,896 --> 00:33:45,562
That's not your job, Tiger.
442
00:33:47,396 --> 00:33:49,021
The Captain will handle it.
443
00:33:51,937 --> 00:33:53,854
If anything else happens to him,
444
00:33:53,937 --> 00:33:56,104
you'll realize you're not untouchable.
445
00:34:05,812 --> 00:34:06,854
Let's go.
446
00:35:16,229 --> 00:35:17,229
Iván.
447
00:35:22,479 --> 00:35:23,729
Iván.
448
00:35:26,562 --> 00:35:27,562
Iván.
449
00:35:31,229 --> 00:35:32,146
Iván.
450
00:35:48,146 --> 00:35:49,479
It's no use.
451
00:35:50,312 --> 00:35:52,729
No matter how hard I look,
I don't see what you see.
452
00:35:57,021 --> 00:35:58,646
What happened to you, man?
453
00:36:03,354 --> 00:36:04,354
Look…
454
00:36:05,896 --> 00:36:10,021
The only thing I've learned here is that
forgiving ourselves is the best we can do.
455
00:36:28,104 --> 00:36:29,062
What?
456
00:36:29,896 --> 00:36:31,896
Do you want another beating?
457
00:36:35,562 --> 00:36:37,812
Tiger, remember what GarcĂa said.
458
00:36:39,562 --> 00:36:40,687
Chill out.
459
00:36:46,812 --> 00:36:48,979
Take him away,
Tiger's feeling feisty today.
460
00:36:49,854 --> 00:36:51,854
Let's go. Come.
461
00:36:53,437 --> 00:36:54,979
Pass it! Here!
462
00:37:01,896 --> 00:37:03,396
Pass it!
463
00:37:07,229 --> 00:37:09,979
-Fuck you!
-What the fuck is wrong with you?
464
00:37:10,062 --> 00:37:12,104
-Come at me, bitch!
-I'm gonna kill you.
465
00:37:12,187 --> 00:37:14,771
-Come here, you fucker!
-You're fucking dead!
466
00:37:14,854 --> 00:37:17,312
No! No!
467
00:37:28,229 --> 00:37:29,896
Let's play soccer!
468
00:37:59,062 --> 00:38:00,896
Don't you have someone to write to?
469
00:38:02,604 --> 00:38:03,979
I have the Mouse.
470
00:38:08,521 --> 00:38:09,562
Go on.
471
00:38:15,271 --> 00:38:16,437
Thank you.
472
00:39:05,062 --> 00:39:06,229
This one over here.
473
00:39:08,187 --> 00:39:09,312
Pedro.
474
00:39:11,396 --> 00:39:12,521
Thank you.
475
00:39:13,812 --> 00:39:14,896
Spider!
476
00:39:46,521 --> 00:39:47,729
Throw it!
477
00:39:59,646 --> 00:40:01,479
Julio!
478
00:40:04,146 --> 00:40:05,562
For the Mouse.
479
00:40:13,229 --> 00:40:14,479
Forget it.
480
00:40:32,604 --> 00:40:34,229
Don't be afraid.
481
00:41:30,812 --> 00:41:33,146
Alma! Come here!
482
00:41:37,729 --> 00:41:40,271
Miss, she doesn't want
to leave this place.
483
00:41:40,354 --> 00:41:43,354
And she won't go to school.
I don't know what to do.
484
00:41:43,437 --> 00:41:45,354
Alma! Come here!
485
00:41:47,104 --> 00:41:48,479
I don't want to.
486
00:41:48,979 --> 00:41:52,937
Alma, if you go back to school,
I promise I'll take you to see your dad.
487
00:41:54,312 --> 00:41:55,646
I promise.
488
00:41:55,729 --> 00:41:57,771
No, they won't let us.
489
00:42:02,562 --> 00:42:03,812
Go on.
490
00:42:06,187 --> 00:42:08,979
-We're here to see HĂ©ctor DĂaz.
-HĂ©ctor DĂaz?
491
00:42:15,729 --> 00:42:17,812
Sorry, but he's not allowed any visitors.
492
00:42:20,437 --> 00:42:23,437
-We have an appeal.
-Good morning. What's going on?
493
00:42:24,604 --> 00:42:26,396
We're here to see HĂ©ctor DĂaz.
494
00:42:27,229 --> 00:42:28,437
No visitors allowed.
495
00:42:29,479 --> 00:42:33,021
-What do you mean, no visitors allowed?
-We have a court appeal.
496
00:42:34,479 --> 00:42:37,604
Ma'am, I said no visitors allowed.
What part don't you get?
497
00:42:38,354 --> 00:42:40,271
You can't ignore the law.
498
00:42:40,354 --> 00:42:42,062
And you can't talk to us that way.
499
00:42:42,146 --> 00:42:44,646
-This is an official document.
-Do as you please--
500
00:42:44,729 --> 00:42:47,771
-What do you mean? You stay out of this!
-Don't touch me!
501
00:42:47,854 --> 00:42:49,187
-Excuse me, I--
-Calm down.
502
00:42:49,271 --> 00:42:52,854
-Please call the warden.
-We're very calm already.
503
00:42:55,104 --> 00:42:57,812
-Call the warden now.
-It's an official document!
504
00:42:57,896 --> 00:43:00,354
This is a court appeal. An injunction.
505
00:43:08,937 --> 00:43:10,187
You bastard!
506
00:43:12,146 --> 00:43:13,896
-Don't touch me!
-Don't touch her!
507
00:43:13,979 --> 00:43:16,229
-Alma!
-I need to talk to…
508
00:43:16,312 --> 00:43:17,271
-Alma!
-Please.
509
00:43:17,354 --> 00:43:18,437
No.
510
00:43:22,646 --> 00:43:23,812
Alma!
511
00:43:24,437 --> 00:43:25,687
Alma!
512
00:43:25,771 --> 00:43:29,146
-Alma!
-We need backup. I repeat, we need backup.
513
00:43:29,229 --> 00:43:30,396
Alma!
514
00:43:30,937 --> 00:43:32,187
Alma!
515
00:43:32,937 --> 00:43:34,062
Alma!
516
00:43:34,812 --> 00:43:36,021
Alma!
517
00:43:38,604 --> 00:43:39,771
Alma!
518
00:44:01,312 --> 00:44:02,562
Dad?
519
00:44:05,896 --> 00:44:07,104
Dad?
520
00:44:13,646 --> 00:44:14,896
Dad!
521
00:44:20,729 --> 00:44:21,854
Laundry.
522
00:44:24,187 --> 00:44:25,854
-Laundry…
-Dad?
523
00:44:25,937 --> 00:44:27,312
Mouse?
524
00:44:27,854 --> 00:44:28,896
Dad!
525
00:44:29,646 --> 00:44:30,646
Alma!
526
00:44:31,312 --> 00:44:32,354
Dad?
527
00:44:32,437 --> 00:44:33,896
Alma!
528
00:44:33,979 --> 00:44:35,062
Dad?
529
00:44:36,354 --> 00:44:37,437
Alma!
530
00:44:37,521 --> 00:44:39,062
Dad!
531
00:44:40,896 --> 00:44:41,979
Alma!
532
00:44:42,062 --> 00:44:43,146
Dad!
533
00:44:43,979 --> 00:44:45,729
I'm here!
534
00:44:45,812 --> 00:44:47,062
I can hear you!
535
00:44:47,146 --> 00:44:48,812
Me too.
536
00:44:49,771 --> 00:44:50,979
How are you?
537
00:44:51,062 --> 00:44:52,354
I'm okay.
538
00:44:52,437 --> 00:44:54,229
Did you win the race?
539
00:44:55,604 --> 00:44:59,104
Yes. I won first place.
540
00:44:59,729 --> 00:45:01,312
You're the best.
541
00:45:01,812 --> 00:45:03,312
Thanks, Daddy.
542
00:45:03,896 --> 00:45:07,104
Dad, they won't let us in to see you.
543
00:45:07,187 --> 00:45:08,979
I'll get you out.
544
00:45:09,687 --> 00:45:10,979
Okay.
545
00:45:15,187 --> 00:45:16,896
-Alma?
-Hey, you! Little girl!
546
00:45:16,979 --> 00:45:19,062
-Alma!
-Let me go!
547
00:45:19,146 --> 00:45:21,896
-Come on, let's go.
-Alma, go to the Castle!
548
00:45:21,979 --> 00:45:23,312
-Let's go now!
-Get off me!
549
00:45:24,104 --> 00:45:25,146
Let her go!
550
00:45:25,229 --> 00:45:26,937
-Let me go!
-You can't be here!
551
00:45:27,021 --> 00:45:28,021
Alma.
552
00:45:28,104 --> 00:45:30,271
-Let me go!
-Don't touch me!
553
00:45:30,854 --> 00:45:32,896
Let Alma go!
554
00:45:32,979 --> 00:45:34,062
Mom!
555
00:45:34,146 --> 00:45:35,854
Let Alma go!
556
00:45:36,771 --> 00:45:39,354
Héctor! We're getting you out of here!
557
00:45:40,729 --> 00:45:41,687
Let her go!
558
00:45:42,771 --> 00:45:44,021
Let her go!
559
00:45:48,896 --> 00:45:50,521
Let her go!
560
00:45:51,687 --> 00:45:54,312
Hey, that's enough, assholes! Enough!
561
00:46:07,937 --> 00:46:10,729
-Take him to the cell.
-Pedro, help me.
562
00:46:11,729 --> 00:46:14,979
Héctor, let's go inside. Come on.
563
00:46:15,687 --> 00:46:17,104
-Stand up.
-Come on.
564
00:46:19,187 --> 00:46:20,187
Move.
565
00:46:23,021 --> 00:46:25,021
Nothing to see here, people.
566
00:46:25,104 --> 00:46:27,229
Move your asses! Go on!
567
00:46:27,312 --> 00:46:28,646
As you were!
568
00:46:32,396 --> 00:46:34,437
-Did you hear that?
-Yes.
569
00:47:04,146 --> 00:47:05,687
Hey! Hello!
570
00:47:06,604 --> 00:47:09,104
Wait! Where are you going?
571
00:47:09,604 --> 00:47:10,771
Stop!
572
00:47:11,437 --> 00:47:12,437
Hey!
573
00:47:16,521 --> 00:47:19,271
Hi. What's your name?
574
00:47:20,062 --> 00:47:22,271
-Are you a cop?
-No.
575
00:47:22,354 --> 00:47:23,437
Ignacio.
576
00:47:24,437 --> 00:47:26,021
What are you doing here?
577
00:47:26,104 --> 00:47:29,396
My dad told me to look for something.
578
00:47:29,479 --> 00:47:30,646
Something like what?
579
00:47:33,312 --> 00:47:36,479
I don't know what, but I need to find it.
580
00:47:36,562 --> 00:47:37,646
Why?
581
00:47:38,312 --> 00:47:41,979
Because he's in jail.
582
00:47:42,479 --> 00:47:45,604
They say he did something really bad.
583
00:47:46,854 --> 00:47:48,562
He didn't do anything wrong.
584
00:47:48,646 --> 00:47:51,271
He told us to stay here,
585
00:47:51,354 --> 00:47:55,104
and my mom and I saw
that he didn't do anything to the girl.
586
00:47:55,187 --> 00:47:57,062
-Really?
-Yes.
587
00:47:59,729 --> 00:48:00,812
Pinky!
588
00:48:05,062 --> 00:48:05,937
Pedrito.
589
00:48:07,562 --> 00:48:09,521
-Your package.
-No way.
590
00:48:11,979 --> 00:48:13,937
-Morning.
-Hell yeah. Thanks.
591
00:48:14,021 --> 00:48:16,437
-Awesome. See you. Take care.
-Okay.
592
00:48:17,646 --> 00:48:18,979
Thank you so much, sir.
593
00:48:32,187 --> 00:48:34,562
I heard they're offing this bastard soon.
594
00:48:35,646 --> 00:48:39,812
I heard the doctor issued a certificate
saying he is fit and capable.
595
00:48:46,187 --> 00:48:48,396
Well, he's fucked anyway.
596
00:49:02,312 --> 00:49:05,771
Alma, eat up. Don't play with your food.
597
00:49:07,396 --> 00:49:10,479
I wish my mom was with me.
598
00:49:14,354 --> 00:49:16,646
Your mom is in heaven.
599
00:49:16,729 --> 00:49:18,146
With the Virgin Mary.
600
00:49:21,229 --> 00:49:24,229
Why do people have to go to heaven?
601
00:49:29,354 --> 00:49:31,646
-Are you okay, Grandma?
-Yes.
602
00:49:34,104 --> 00:49:36,521
Because God calls for them.
603
00:49:37,896 --> 00:49:40,104
Are you going to go to heaven too?
604
00:49:40,187 --> 00:49:42,604
Oh! I hope so.
605
00:49:42,687 --> 00:49:45,729
But if you go, who will take care of me?
606
00:49:49,521 --> 00:49:50,979
It's okay, baby.
607
00:49:52,562 --> 00:49:57,396
I'm going to stay here with you
until you grow up.
608
00:49:59,021 --> 00:50:02,271
How many days until my daddy comes back?
609
00:50:06,479 --> 00:50:07,562
Listen.
610
00:50:07,646 --> 00:50:11,229
Just think that, every time the sun rises,
611
00:50:11,812 --> 00:50:14,354
your daddy is closer to coming home.
612
00:50:45,271 --> 00:50:47,104
Who takes care of your daughter?
613
00:50:48,979 --> 00:50:50,021
My mom.
614
00:50:50,562 --> 00:50:51,604
Your mom?
615
00:50:54,896 --> 00:50:57,021
Where is your wife?
616
00:50:58,021 --> 00:50:59,354
Amanda?
617
00:51:00,104 --> 00:51:02,729
She turned into an angel.
618
00:51:05,104 --> 00:51:08,062
Alma can't remember her, but I do.
619
00:51:12,312 --> 00:51:14,396
How did you fall in love with her?
620
00:51:16,604 --> 00:51:18,104
At a dance.
621
00:51:20,437 --> 00:51:23,021
She was such a great dancer.
622
00:51:23,812 --> 00:51:24,979
And…
623
00:51:27,646 --> 00:51:30,146
We became a couple, and…
624
00:51:30,229 --> 00:51:32,187
Then we became parents.
625
00:51:34,312 --> 00:51:36,979
Then they came up to the house and…
626
00:51:37,687 --> 00:51:39,854
Amanda's cousins arrived,
627
00:51:40,646 --> 00:51:42,896
and I opened the door.
628
00:51:49,896 --> 00:51:50,979
And…
629
00:52:12,104 --> 00:52:13,271
It's okay, Héctor.
630
00:52:14,687 --> 00:52:15,771
It's okay.
631
00:53:11,812 --> 00:53:13,687
Gray sends his regards.
632
00:53:23,396 --> 00:53:25,354
Bring it on, bastard. Bring it.
633
00:53:25,437 --> 00:53:26,437
Fucker!
634
00:53:27,437 --> 00:53:28,729
No!
635
00:53:28,812 --> 00:53:29,771
-Get off!
-Ouch!
636
00:53:33,687 --> 00:53:34,687
No.
637
00:53:35,687 --> 00:53:36,812
What did you do?
638
00:53:36,896 --> 00:53:38,187
-It burns!
-What happened?
639
00:53:38,271 --> 00:53:40,604
-That bastard did it!
-It burns!
640
00:53:40,687 --> 00:53:42,146
What did you do?
641
00:53:42,729 --> 00:53:43,937
Guards!
642
00:53:44,021 --> 00:53:45,812
Let me see that.
643
00:53:48,396 --> 00:53:51,729
You're going to be okay. Don't worry.
644
00:53:51,812 --> 00:53:52,812
Okay?
645
00:53:52,896 --> 00:53:55,646
-Why did you step in, you idiot?
-Help!
646
00:53:55,729 --> 00:53:56,729
Why?
647
00:53:57,396 --> 00:53:58,562
Guards!
648
00:53:59,604 --> 00:54:00,687
Help!
649
00:54:00,771 --> 00:54:02,271
Help!
650
00:54:04,021 --> 00:54:06,021
Please! Someone help!
651
00:54:06,771 --> 00:54:08,187
It hurts.
652
00:54:20,271 --> 00:54:21,687
Please stop.
653
00:55:20,896 --> 00:55:23,146
How the fuck did he sneak that knife in?
654
00:55:23,854 --> 00:55:26,271
It was inside the fucking guitar.
655
00:55:28,354 --> 00:55:33,521
I'm starting to question if what they said
about Héctor and the girl really happened.
656
00:55:34,646 --> 00:55:36,354
What if it was an accident?
657
00:55:37,521 --> 00:55:40,896
I'm not sure that guy
is capable of killing anyone.
658
00:55:41,646 --> 00:55:44,604
He can't even use his hands
to defend himself.
659
00:55:44,687 --> 00:55:48,896
What if it was really a misunderstanding
and they just want to fuck him over?
660
00:55:48,979 --> 00:55:50,729
Keep him away from his daughter?
661
00:55:54,437 --> 00:55:57,271
We should do something
to get him out of here.
662
00:56:16,104 --> 00:56:18,854
I'm busy, man. Close that door.
663
00:56:26,771 --> 00:56:27,937
Captain.
664
00:56:28,021 --> 00:56:29,021
Director.
665
00:56:29,729 --> 00:56:32,437
-Leave us alone, GarcĂa.
-I'd rather he stayed.
666
00:56:41,062 --> 00:56:44,604
You do know
why I sent Héctor here, don't you?
667
00:56:46,437 --> 00:56:49,104
When do you want that issue resolved?
668
00:56:49,187 --> 00:56:50,562
I want it done by tomorrow.
669
00:56:51,104 --> 00:56:52,104
Tomorrow?
670
00:56:52,604 --> 00:56:55,854
Didn't you say in here
you're more powerful than the president?
671
00:56:57,979 --> 00:56:59,521
Do you want to test that?
672
00:57:00,521 --> 00:57:01,521
No.
673
00:57:01,604 --> 00:57:02,771
I believe you.
674
00:57:04,021 --> 00:57:05,187
But out there,
675
00:57:05,771 --> 00:57:07,146
I'm the one with the power.
676
00:57:21,312 --> 00:57:22,396
All right.
677
00:57:27,146 --> 00:57:29,604
But let's do it next week.
678
00:57:29,687 --> 00:57:32,646
So that I'm already halfway
into my retirement.
679
00:57:32,729 --> 00:57:35,437
If you leave everything ready,
I'll help you.
680
00:57:35,521 --> 00:57:37,979
We'll make sure
the next warden gets the flak.
681
00:58:08,229 --> 00:58:09,271
Oh, fuck.
682
00:58:13,771 --> 00:58:14,771
Tiger.
683
00:58:18,021 --> 00:58:19,354
What can I help you with?
684
00:58:20,854 --> 00:58:22,604
I need you to do me a favor.
685
00:58:25,062 --> 00:58:26,562
Whatever you need.
686
00:58:30,312 --> 00:58:33,271
-We'll get her right now.
-No, wait. They might see us.
687
00:58:33,354 --> 00:58:35,562
So focus, Nacho. Focus, man.
688
00:58:37,146 --> 00:58:38,229
Okay.
689
00:58:38,312 --> 00:58:39,896
-One.
-No.
690
00:58:39,979 --> 00:58:41,937
-Two.
-Wait, man. Wait.
691
00:58:49,396 --> 00:58:51,646
-What are we watching?
-Shit!
692
00:58:51,729 --> 00:58:52,937
She's here!
693
00:58:55,479 --> 00:58:56,729
What are you doing here?
694
00:58:57,271 --> 00:58:58,771
Your dad sent us.
695
00:58:58,854 --> 00:59:00,062
My dad?
696
00:59:12,271 --> 00:59:14,271
What can I do for you, my sons?
697
00:59:14,771 --> 00:59:17,271
Father, Tiger wants you to do him a favor.
698
00:59:17,354 --> 00:59:18,229
A favor?
699
00:59:18,312 --> 00:59:22,271
Well, actually, we need a favor from her.
700
00:59:39,687 --> 00:59:41,937
All right, Sánchez, just be careful here.
701
00:59:47,104 --> 00:59:48,687
Don't drop her, Gutiérrez.
702
00:59:50,021 --> 00:59:51,396
Go on.
703
00:59:51,979 --> 00:59:53,354
Just be careful here.
704
00:59:53,854 --> 00:59:54,937
Reyes.
705
00:59:55,021 --> 00:59:57,979
Nothing to see here. Move! Fuck off.
706
00:59:58,062 --> 00:59:59,937
-Careful.
-Hey there, Shadow.
707
01:00:00,479 --> 01:00:01,479
Careful.
708
01:00:02,396 --> 01:00:04,021
Your boss needs you.
709
01:00:04,854 --> 01:00:06,562
She's in. Keep her steady.
710
01:00:07,271 --> 01:00:08,479
Go, go.
711
01:00:10,021 --> 01:00:13,104
Hey, Bucky. Everything cool? Let's go.
712
01:00:16,521 --> 01:00:17,479
GarcĂa.
713
01:00:17,562 --> 01:00:19,812
-Where to?
-It's this way.
714
01:00:20,479 --> 01:00:21,979
Just watch her head.
715
01:00:23,021 --> 01:00:25,562
That's it. There you go. She's okay.
716
01:00:27,479 --> 01:00:28,521
Good job.
717
01:00:32,104 --> 01:00:34,146
Gentlemen, I have a visitor for you.
718
01:01:33,062 --> 01:01:35,479
Oh, Lord. Alma!
719
01:01:56,729 --> 01:02:00,146
GRANNY, I WENT TO SEE DAD
720
01:02:01,104 --> 01:02:02,104
Héctor.
721
01:02:03,979 --> 01:02:05,479
We brought you something.
722
01:02:06,187 --> 01:02:10,271
Maybe this will cheer you up
after what happened to you last week.
723
01:02:22,187 --> 01:02:24,062
-Dad.
-Alma!
724
01:02:24,604 --> 01:02:26,771
-Alma!
-Dad!
725
01:02:57,979 --> 01:03:01,021
Take good care of them. Okay?
726
01:03:01,937 --> 01:03:03,187
Dad.
727
01:03:04,354 --> 01:03:06,229
Are they bad men?
728
01:03:06,771 --> 01:03:09,021
No, they are my friends.
729
01:03:09,104 --> 01:03:10,896
That one's Tiger.
730
01:03:10,979 --> 01:03:12,229
That's Tomás.
731
01:03:12,729 --> 01:03:14,479
And Iván is that old guy.
732
01:03:15,062 --> 01:03:16,271
Okay.
733
01:03:16,354 --> 01:03:17,396
Dad.
734
01:03:18,437 --> 01:03:20,687
I found the boy in the Castle.
735
01:03:20,771 --> 01:03:22,521
He says he saw everything.
736
01:03:24,187 --> 01:03:25,562
What did he see?
737
01:03:28,062 --> 01:03:30,146
That my dad didn't do anything.
738
01:03:31,979 --> 01:03:33,437
Hold on, come here.
739
01:03:42,021 --> 01:03:45,771
Are you sure that boy said
your dad didn't do anything wrong?
740
01:03:46,479 --> 01:03:47,354
Yes.
741
01:04:05,896 --> 01:04:07,021
-Who is this?
-Medina.
742
01:04:07,104 --> 01:04:09,604
-The church called about the statue.
-What?
743
01:04:09,687 --> 01:04:11,979
The one we delivered a while ago.
744
01:04:12,479 --> 01:04:13,729
Do you all live here?
745
01:04:17,646 --> 01:04:20,187
It's only for a while.
746
01:04:21,187 --> 01:04:24,771
This place is like a hospital.
747
01:04:25,896 --> 01:04:28,604
And we're all sick.
748
01:04:30,062 --> 01:04:32,187
What are you sick with?
749
01:04:34,354 --> 01:04:35,479
Well, I…
750
01:04:36,729 --> 01:04:38,562
I'm sick
751
01:04:39,271 --> 01:04:42,396
because I loved a woman very, very much,
752
01:04:42,479 --> 01:04:45,271
and I wanted to marry her,
but she didn't want to.
753
01:04:46,437 --> 01:04:47,437
So…
754
01:04:49,021 --> 01:04:50,021
I hurt her.
755
01:04:50,854 --> 01:04:52,437
And I hurt myself too.
756
01:04:55,062 --> 01:04:57,437
And what are you sick with?
757
01:05:00,854 --> 01:05:04,729
I had to turn someone into an angel
758
01:05:05,312 --> 01:05:08,937
because they had the devil inside.
759
01:05:09,562 --> 01:05:12,812
-And…
-That's why he's here.
760
01:05:12,896 --> 01:05:14,437
But he's almost cured.
761
01:05:16,771 --> 01:05:19,271
You know what? You have to go now.
762
01:05:22,146 --> 01:05:26,229
Do you promise that, when my dad is cured,
you'll send him back to me?
763
01:05:32,146 --> 01:05:33,396
I promise.
764
01:05:33,479 --> 01:05:35,062
You better.
765
01:05:38,604 --> 01:05:40,604
What is he sick with?
766
01:05:42,812 --> 01:05:46,187
His tongue hurts, and he can't talk.
767
01:06:10,771 --> 01:06:12,687
Did you draw these?
768
01:06:17,646 --> 01:06:20,062
This tree is that tree.
769
01:06:47,021 --> 01:06:48,521
The guards are coming.
770
01:06:52,396 --> 01:06:53,437
Sir.
771
01:06:55,729 --> 01:06:57,021
-Open up.
-Okay.
772
01:07:04,729 --> 01:07:05,854
Where's the girl?
773
01:07:07,187 --> 01:07:08,354
What girl?
774
01:07:15,187 --> 01:07:16,354
Where is she?
775
01:07:18,187 --> 01:07:20,562
Don't try to pretend you're praying.
776
01:07:21,146 --> 01:07:24,187
Are you going to tell me
no one knows where the girl is?
777
01:07:24,271 --> 01:07:26,687
I spot Alma inside the Virgin Mary!
778
01:07:41,979 --> 01:07:43,062
What?
779
01:07:48,187 --> 01:07:50,187
What are you sick with?
780
01:07:52,979 --> 01:07:55,979
You're not only criminals,
you're also blasphemous.
781
01:07:58,146 --> 01:08:00,187
Come, girl, you're going with GarcĂa.
782
01:08:01,271 --> 01:08:02,229
What about my dad?
783
01:08:02,312 --> 01:08:03,437
-Alma.
-Héctor!
784
01:08:03,521 --> 01:08:04,479
Let's go.
785
01:08:04,562 --> 01:08:05,646
Stay put.
786
01:08:11,562 --> 01:08:12,396
So?
787
01:08:15,062 --> 01:08:16,729
No one will admit it?
788
01:08:24,146 --> 01:08:25,146
Very well.
789
01:08:28,354 --> 01:08:30,104
Two days in isolation.
790
01:08:32,562 --> 01:08:35,312
Morales, take him to my office.
791
01:08:44,104 --> 01:08:46,312
Do you really think he killed that girl?
792
01:08:47,396 --> 01:08:49,062
You saw it yourself.
793
01:08:49,812 --> 01:08:52,854
When you asked about his daughter,
he told you at once,
794
01:08:53,562 --> 01:08:55,771
as if he was playing hide-and-seek.
795
01:08:59,021 --> 01:09:02,437
Your little friend
killed Captain Avilés' daughter.
796
01:09:04,979 --> 01:09:08,396
The girl told us
she met a boy who saw everything,
797
01:09:08,479 --> 01:09:10,479
and he swears it wasn't her father.
798
01:09:12,396 --> 01:09:13,562
Look.
799
01:09:14,646 --> 01:09:18,771
If you dig a little,
you might end up being a hero,
800
01:09:18,854 --> 01:09:25,021
and maybe people would stop investigating
the many suicides and accidents
801
01:09:25,104 --> 01:09:27,687
that have happened
during your tenure as warden.
802
01:09:30,854 --> 01:09:33,187
And get on Captain Avilés' bad side?
803
01:09:40,604 --> 01:09:42,146
Think about it.
804
01:09:42,229 --> 01:09:45,312
Do you want to be a hero or a villain?
805
01:09:57,104 --> 01:09:59,479
You never saw me, understood?
806
01:10:05,729 --> 01:10:08,104
-Take him back to his cell.
-Yes, sir.
807
01:10:09,729 --> 01:10:13,146
-Can Alma stay for dinner?
-No, she can't stay. Let's go.
808
01:10:13,812 --> 01:10:15,771
-Just a little while?
-Let's go, Héctor.
809
01:10:17,479 --> 01:10:20,312
Tiger told me that,
when my dad got better,
810
01:10:20,396 --> 01:10:22,021
he would send him back to me.
811
01:10:23,562 --> 01:10:25,312
-Let's go, Héctor.
-Alma, goodbye.
812
01:10:26,771 --> 01:10:28,771
I love you so much, Dad.
813
01:10:29,562 --> 01:10:31,604
-Be good to Grandma.
-Yes, Dad.
814
01:10:31,687 --> 01:10:33,229
-Enough.
-Mouse Beam!
815
01:10:39,687 --> 01:10:42,854
-I'll take you home.
-Okay.
816
01:10:43,687 --> 01:10:46,604
Do you know if anyone saw what happened?
817
01:10:48,854 --> 01:10:49,854
Yes.
818
01:10:55,479 --> 01:10:57,271
Miss!
819
01:11:01,104 --> 01:11:05,104
Come! I'll tell you everything!
820
01:11:06,562 --> 01:11:08,021
Miss!
821
01:11:08,896 --> 01:11:13,229
-Come here.
-We'll get my dad back!
822
01:11:14,896 --> 01:11:17,771
I know we can get him back!
823
01:11:17,854 --> 01:11:20,979
My granny needs to know
the news about my dad!
824
01:11:22,479 --> 01:11:25,479
Miss! He believed me!
825
01:11:26,062 --> 01:11:26,979
Really?
826
01:11:27,062 --> 01:11:31,937
Yes, I told him about Ignacio,
the boy I met, and he'll look for him.
827
01:11:32,021 --> 01:11:33,146
That's great.
828
01:11:35,771 --> 01:11:37,104
Where's Granny?
829
01:11:41,021 --> 01:11:41,979
Come here.
830
01:11:45,312 --> 01:11:46,437
Alma.
831
01:11:51,104 --> 01:11:53,062
-Something happened.
-What happened?
832
01:11:56,562 --> 01:12:00,521
-Your grandma was sick, remember?
-Right. Yes, I remember.
833
01:12:03,104 --> 01:12:06,104
-Alma, I'm so sorry.
-Why?
834
01:12:10,104 --> 01:12:11,937
Your grandma is gone.
835
01:12:14,687 --> 01:12:16,229
She went to heaven.
836
01:12:21,687 --> 01:12:23,187
Did she turn into an angel?
837
01:12:26,812 --> 01:12:29,646
She promised me she would stay with me.
838
01:12:34,062 --> 01:12:35,187
Come here.
839
01:12:39,312 --> 01:12:42,146
I'll stay with you
until your dad gets out.
840
01:12:46,854 --> 01:12:48,104
I'm so sorry.
841
01:12:54,771 --> 01:12:56,271
Tiger, the laundry.
842
01:13:01,104 --> 01:13:02,854
This one is yours.
843
01:13:03,437 --> 01:13:04,521
Just leave it there.
844
01:13:05,687 --> 01:13:07,479
-Tomás!
-Over there.
845
01:13:14,312 --> 01:13:15,479
Wilson!
846
01:13:19,229 --> 01:13:20,229
Thanks.
847
01:13:28,812 --> 01:13:32,687
Now that I'm looking at it more closely,
I do think there's a tree.
848
01:13:32,771 --> 01:13:34,021
Do you see it?
849
01:13:39,437 --> 01:13:40,854
Weren't you a mute?
850
01:13:49,354 --> 01:13:50,896
I need to say something.
851
01:13:51,771 --> 01:13:53,604
Tiger, this one.
852
01:13:53,687 --> 01:13:55,146
This one's yours.
853
01:13:55,896 --> 01:13:58,229
Come here. Follow me.
854
01:13:59,104 --> 01:14:00,187
Here you go.
855
01:14:01,354 --> 01:14:02,896
This goes in the bathroom.
856
01:14:07,271 --> 01:14:09,021
I had a daughter.
857
01:14:11,062 --> 01:14:12,771
Her name was Amanda.
858
01:14:16,562 --> 01:14:18,687
She started dating this guy.
859
01:14:19,854 --> 01:14:21,562
I never liked him.
860
01:14:24,646 --> 01:14:26,104
He took her away.
861
01:14:29,104 --> 01:14:30,187
When I…
862
01:14:31,437 --> 01:14:33,562
When I saw her again, I found out…
863
01:14:35,979 --> 01:14:37,979
that they had had a baby girl.
864
01:14:41,521 --> 01:14:45,604
And I told my nephews,
"Grab yourselves some pipes."
865
01:14:47,646 --> 01:14:50,437
We went to his house, we knocked,
and he came out.
866
01:14:51,146 --> 01:14:52,771
We beat the shit out of him.
867
01:14:53,937 --> 01:14:55,979
We thought we had killed him.
868
01:14:57,812 --> 01:14:59,729
I went into the house looking for her.
869
01:15:00,604 --> 01:15:02,104
I dragged her out.
870
01:15:04,021 --> 01:15:05,229
And then…
871
01:15:08,812 --> 01:15:12,771
When I was driving her back,
we started having a fight and--
872
01:15:12,854 --> 01:15:13,812
You crashed.
873
01:15:23,146 --> 01:15:24,896
When I opened my eyes…
874
01:15:27,604 --> 01:15:28,979
I realized that…
875
01:15:30,312 --> 01:15:34,021
we had crashed into that tree, and that…
876
01:15:36,896 --> 01:15:37,896
That she,
877
01:15:39,187 --> 01:15:40,354
my daughter…
878
01:15:44,187 --> 01:15:45,771
had turned into an angel.
879
01:15:52,271 --> 01:15:55,229
Ever since that day,
I can't stop looking at that tree.
880
01:15:58,354 --> 01:16:03,437
Do you think God will open the door
for me to be with her?
881
01:16:08,146 --> 01:16:09,854
I caused so much hurt.
882
01:16:13,354 --> 01:16:14,479
To her.
883
01:16:16,896 --> 01:16:18,062
To Héctor.
884
01:16:24,521 --> 01:16:27,271
Iván, you couldn't save
your daughter's life.
885
01:16:31,187 --> 01:16:33,604
But you could still save
your granddaughter's.
886
01:16:51,687 --> 01:16:52,646
Captain.
887
01:16:53,187 --> 01:16:54,562
Any news for me?
888
01:16:55,687 --> 01:16:56,729
Yes.
889
01:16:58,479 --> 01:17:00,187
Hello, gentlemen.
890
01:17:00,271 --> 01:17:01,646
I have your mail.
891
01:17:03,354 --> 01:17:05,604
Tiger, one for you.
892
01:17:07,812 --> 01:17:09,021
Here's one for you.
893
01:17:09,562 --> 01:17:10,687
None for you.
894
01:17:10,771 --> 01:17:13,771
-Letter from Alma.
-Yes, there's one from Alma, Héctor.
895
01:17:15,687 --> 01:17:17,104
Enjoy yourselves.
896
01:17:26,312 --> 01:17:27,937
Letter from Alma.
897
01:17:30,062 --> 01:17:31,312
Can I help you?
898
01:17:40,146 --> 01:17:41,396
You read it.
899
01:17:45,021 --> 01:17:45,937
"Dad,
900
01:17:46,646 --> 01:17:49,937
the other day I went back home,
901
01:17:50,021 --> 01:17:52,312
and looked for Grandma,
902
01:17:52,896 --> 01:17:54,229
but she wasn't there."
903
01:17:56,562 --> 01:17:58,354
"My teacher told me
904
01:17:59,562 --> 01:18:02,562
that she had turned into an angel."
905
01:18:23,562 --> 01:18:26,896
My mom turned into an angel?
906
01:19:03,187 --> 01:19:04,646
I'm so sorry, Héctor.
907
01:20:07,229 --> 01:20:08,271
It's not enough.
908
01:20:09,479 --> 01:20:10,979
That's all I could get.
909
01:20:14,812 --> 01:20:16,187
All right, get in.
910
01:20:16,687 --> 01:20:18,687
-You'll drop us off at the wall?
-Yes.
911
01:20:19,562 --> 01:20:20,896
-No, Mom.
-Let's go.
912
01:20:20,979 --> 01:20:22,979
-No, I don't want to go.
-Come on.
913
01:20:23,062 --> 01:20:25,771
I told the girl
I would tell people everything.
914
01:20:25,854 --> 01:20:27,229
Come on, Ignacio.
915
01:20:27,312 --> 01:20:28,812
Go on, hurry.
916
01:20:32,187 --> 01:20:34,729
Hurry up, come on! Move to the back!
917
01:20:40,146 --> 01:20:41,271
Go get more crates.
918
01:21:20,229 --> 01:21:21,229
Open it.
919
01:21:28,187 --> 01:21:29,229
Ignacio?
920
01:21:30,646 --> 01:21:33,812
We need you two
to come and testify. Get out.
921
01:21:33,896 --> 01:21:36,146
-No.
-No.
922
01:21:37,396 --> 01:21:38,854
No, please.
923
01:21:40,104 --> 01:21:41,312
Alma!
924
01:21:44,854 --> 01:21:46,104
What happened?
925
01:21:46,687 --> 01:21:48,896
-Guess what?
-What?
926
01:21:50,729 --> 01:21:53,354
I heard the warden knows where they are.
927
01:21:53,854 --> 01:21:55,354
Really?
928
01:21:55,437 --> 01:21:58,896
He's taking them to testify.
Do you want us to go with him?
929
01:21:58,979 --> 01:22:01,146
Yes! Let's go!
930
01:22:02,854 --> 01:22:06,062
Let's go. Wait. What about your jacket?
931
01:22:06,146 --> 01:22:08,896
-And your shoes?
-Just the jacket, okay?
932
01:22:08,979 --> 01:22:10,729
Are you going in flip-flops?
933
01:22:16,937 --> 01:22:18,062
Be very careful.
934
01:22:18,146 --> 01:22:20,812
If you want to go over,
you know what you have to say.
935
01:22:32,937 --> 01:22:35,146
Héctor just wanted to help us.
936
01:22:35,229 --> 01:22:37,521
He hid us so we'd be safe.
937
01:22:40,729 --> 01:22:43,187
But he was crazy about those sneakers.
938
01:22:46,354 --> 01:22:48,812
We saw him kill the girl.
939
01:22:48,896 --> 01:22:51,354
Ignacio, that's not true.
940
01:22:51,437 --> 01:22:53,146
Héctor didn't hurt the girl!
941
01:22:53,771 --> 01:22:56,021
She wanted to give Héctor the sneakers.
942
01:22:56,104 --> 01:22:58,854
-Shut up. Quiet.
-She fell. It was an accident!
943
01:22:58,937 --> 01:23:00,146
Okay.
944
01:23:00,937 --> 01:23:04,229
Thank you for your statement.
You can both go now.
945
01:23:04,312 --> 01:23:07,312
-Sir. It's a lie, listen to him!
-Mom, tell the truth!
946
01:23:07,396 --> 01:23:08,646
Lorenza, please!
947
01:23:08,729 --> 01:23:11,854
-Ignacio, tell your mom to tell the truth!
-Alma!
948
01:23:12,437 --> 01:23:13,854
Come here.
949
01:23:17,479 --> 01:23:18,521
Tell the truth!
950
01:23:18,604 --> 01:23:20,437
-You can't leave like this!
-Mom!
951
01:23:20,521 --> 01:23:22,146
-Alma.
-Ignacio!
952
01:23:22,229 --> 01:23:23,354
Please!
953
01:23:23,437 --> 01:23:24,854
-Alma.
-Ignacio!
954
01:23:24,937 --> 01:23:26,104
Alma.
955
01:23:26,604 --> 01:23:27,646
Alma.
956
01:23:28,312 --> 01:23:30,354
-Ignacio!
-Mom, tell the truth!
957
01:23:37,604 --> 01:23:38,771
Is it settled?
958
01:23:41,229 --> 01:23:42,187
It's settled.
959
01:23:45,771 --> 01:23:48,146
The mom said a bunch of lies.
960
01:23:48,979 --> 01:23:51,646
The boy told her to tell the truth.
She took him away.
961
01:23:52,812 --> 01:23:54,312
And what happened to the girl?
962
01:23:56,687 --> 01:23:59,354
As far as I know,
she's living with her teacher.
963
01:24:00,854 --> 01:24:05,229
But when Héctor dies,
they'll take her to an orphanage.
964
01:24:05,312 --> 01:24:06,771
That poor girl.
965
01:24:07,771 --> 01:24:09,437
They'll kill Héctor next.
966
01:24:10,396 --> 01:24:11,729
You know how they are.
967
01:24:14,729 --> 01:24:17,521
I wish we could do something for him.
968
01:24:19,479 --> 01:24:20,979
No, it's all over.
969
01:24:31,396 --> 01:24:35,062
One, two, three.
970
01:25:01,937 --> 01:25:03,437
It's going to be okay.
971
01:25:04,062 --> 01:25:05,396
What if I stay?
972
01:25:08,437 --> 01:25:09,812
They won't let you.
973
01:25:37,312 --> 01:25:38,521
Thank you.
974
01:25:51,312 --> 01:25:52,229
Careful here.
975
01:26:02,687 --> 01:26:04,187
Easy, Héctor.
976
01:26:35,771 --> 01:26:36,896
Alma!
977
01:26:37,646 --> 01:26:39,021
-What?
-Come here.
978
01:26:40,021 --> 01:26:41,187
Okay.
979
01:26:50,687 --> 01:26:51,562
Come here.
980
01:27:05,104 --> 01:27:07,021
-Hi, Alma.
-Hi.
981
01:27:13,521 --> 01:27:16,187
These were sent to you
for your next competition.
982
01:27:27,812 --> 01:27:28,687
No!
983
01:27:28,771 --> 01:27:31,062
Are you crazy, Iván? You can't do that.
984
01:27:31,146 --> 01:27:32,646
I'm not asking, Tiger.
985
01:27:32,729 --> 01:27:34,146
2 DAYS EARLIER
986
01:27:34,229 --> 01:27:35,396
I knew it.
987
01:27:35,479 --> 01:27:38,729
Watching that shit on the ceiling
every day has fried your brain.
988
01:27:38,812 --> 01:27:40,312
Explain it to him.
989
01:27:41,104 --> 01:27:42,937
I owe it to my daughter.
990
01:27:43,021 --> 01:27:44,354
I owe it to Héctor.
991
01:27:45,021 --> 01:27:47,271
I owe it to Alma, my granddaughter.
992
01:27:51,646 --> 01:27:52,771
Okay.
993
01:27:54,271 --> 01:27:55,521
Are you sure?
994
01:27:57,187 --> 01:27:59,812
I finally got to dream about my daughter.
995
01:28:00,354 --> 01:28:01,979
I saw her and I hugged her.
996
01:28:02,854 --> 01:28:04,562
I told her what I was going to do.
997
01:28:05,354 --> 01:28:06,687
She smiled at me.
998
01:28:08,021 --> 01:28:09,187
I'm sure.
999
01:28:15,979 --> 01:28:18,187
Leo! Get out, man.
1000
01:28:20,271 --> 01:28:23,271
Do you have diarrhea or what?
You do, don't you? Go on.
1001
01:28:31,604 --> 01:28:35,021
Where are you going? Not now. Move it.
1002
01:28:44,229 --> 01:28:45,229
Sir.
1003
01:28:47,437 --> 01:28:49,687
I would like to tell you
something about Iván.
1004
01:28:55,896 --> 01:28:57,229
I'm trusting you all.
1005
01:28:58,146 --> 01:29:00,146
Don't let me down, okay?
1006
01:29:00,979 --> 01:29:02,229
Of course not.
1007
01:29:20,479 --> 01:29:22,521
-What happened?
-An escapee in Block 5.
1008
01:29:22,604 --> 01:29:25,187
-Let's go, people! Come on!
-Let's go!
1009
01:29:25,271 --> 01:29:27,229
Fucking go, assholes! Come on!
1010
01:29:27,312 --> 01:29:29,062
Quick, people! Let's go!
1011
01:29:45,187 --> 01:29:46,521
Thanks for everything.
1012
01:29:48,104 --> 01:29:49,146
Tiger.
1013
01:29:55,979 --> 01:29:57,271
Safe travels.
1014
01:30:04,437 --> 01:30:05,687
-Good luck.
-Thank you.
1015
01:30:07,187 --> 01:30:08,187
Thank you.
1016
01:30:16,812 --> 01:30:18,646
I don't know how much this is worth,
1017
01:30:20,104 --> 01:30:23,187
but please buy the best sneakers you can
1018
01:30:23,271 --> 01:30:24,187
for Alma.
1019
01:30:40,396 --> 01:30:43,812
One more. That's it. There you go, Héctor.
1020
01:31:00,187 --> 01:31:01,604
Forgive me, Héctor.
1021
01:31:04,271 --> 01:31:05,729
For what I did to you.
1022
01:31:09,812 --> 01:31:11,021
And to Amanda.
1023
01:31:15,312 --> 01:31:17,562
You and Alma will be very happy.
1024
01:31:53,271 --> 01:31:54,687
Where's Captain Avilés?
1025
01:31:57,104 --> 01:31:58,396
We're ready, sir.
1026
01:31:59,521 --> 01:32:00,646
Let's go.
1027
01:32:21,896 --> 01:32:23,354
Here he comes, Nacho.
1028
01:32:23,854 --> 01:32:26,062
Get ready, man. Get ready.
1029
01:32:26,146 --> 01:32:27,687
Just like we rehearsed.
1030
01:32:27,771 --> 01:32:29,854
-Now. Pull it.
-Here he comes.
1031
01:32:33,104 --> 01:32:34,521
What the hell?
1032
01:32:36,896 --> 01:32:38,062
What happened?
1033
01:32:50,562 --> 01:32:52,271
He should be here by now.
1034
01:32:55,062 --> 01:32:57,937
You can attest to the fact
that we waited for him.
1035
01:32:59,812 --> 01:33:03,312
He said he wanted him dead,
no matter what.
1036
01:33:07,646 --> 01:33:08,646
Go on.
1037
01:33:50,562 --> 01:33:53,146
CASE FILE
1038
01:33:53,229 --> 01:33:55,562
He escaped during last night's riot.
1039
01:33:57,271 --> 01:33:58,354
Yes, sir.
1040
01:33:59,312 --> 01:34:03,104
I'll notify the law enforcement agencies
of all nearby municipalities.
1041
01:34:05,062 --> 01:34:06,729
-Go ahead.
-Yes, sir.
1042
01:34:10,562 --> 01:34:12,521
DEATH CERTIFICATE
1043
01:34:20,979 --> 01:34:22,646
Alma!
1044
01:34:22,729 --> 01:34:23,979
Daddy!
1045
01:34:33,437 --> 01:34:34,729
Daddy!
1046
01:35:15,396 --> 01:35:22,396
A FATHER'S MIRACLE
1047
01:40:34,271 --> 01:40:39,271
Subtitle translation by: Mariela Rascioni
67261