All language subtitles for a&m
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,900
(xo7ox):ترجمة
صواب
2
00:00:04,212 --> 00:00:08,341
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}... لا بأس فلنتجه إلى الأمام
3
00:00:08,508 --> 00:00:11,720
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...حاملين دائماً الشمس في قلوبنا
4
00:00:11,928 --> 00:00:15,181
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.بقوة صنعناها يداً بيد
5
00:00:15,348 --> 00:00:19,227
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!فلنمسك أمانينا
6
00:00:26,693 --> 00:00:30,196
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...و لنركب الموجة العالية
7
00:00:30,363 --> 00:00:33,825
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.جامعين قوانا معاً
8
00:00:33,992 --> 00:00:37,245
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فلنسرع في درب الإثارة
9
00:00:37,412 --> 00:00:41,124
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.إنها إشارة البداية
10
00:00:41,291 --> 00:00:48,048
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.الآن حان وقت المغادرة. فلنرفع المرساة
11
00:00:48,214 --> 00:00:51,468
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...فلنقطع الرياح السبعة الملونة
12
00:00:51,634 --> 00:00:55,138
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و نتجه نحو بحر المغامرات
13
00:00:55,263 --> 00:00:58,808
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...إنها رحلة ملئية بالمخاطر
14
00:00:58,975 --> 00:01:02,312
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لكن هناك شيئاً مهماً في النهاية
15
00:01:02,479 --> 00:01:09,444
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!إذا كنت في مأزق, فسأحميك في كل الأوقات
16
00:01:09,611 --> 00:01:13,490
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...لا بأس, فلنتجه إلى الأمام
17
00:01:13,656 --> 00:01:17,202
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.حاملين الشمس دائماً في قلوبنا
18
00:01:17,369 --> 00:01:20,497
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...عندما تأتي عاصفة, فلنقف كتفاً بكتف
19
00:01:20,663 --> 00:01:24,584
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و ننظر إلى الأمل الذي أمامنا
20
00:01:24,751 --> 00:01:28,213
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}..إذا جمعنا أجزاء الأحلام
21
00:01:28,421 --> 00:01:31,758
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فستكون الخريطة التي سنواجهها غداً
22
00:01:31,925 --> 00:01:38,640
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لهذا, فلنجمع أمانينا تحت علم واحد
23
00:01:38,765 --> 00:01:42,811
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!نحن واحد, الكنز الواحد
24
00:01:44,000 --> 00:01:50,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا
25
00:01:51,270 --> 00:01:53,860
...دعني اخبرك شيء اخر
26
00:01:55,000 --> 00:02:01,074
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%
27
00:02:04,290 --> 00:02:06,500
تذكر هذا، قبعة القشة
28
00:02:07,160 --> 00:02:09,870
!أَنا رجل احصل على ما اريد
29
00:02:10,210 --> 00:02:11,840
!الثعلب الفضّي، فوكسي
30
00:02:12,290 --> 00:02:16,010
!وسوف آخذُ كلاً من الـ160 مليون المكافأه والذهب ايضاً
31
00:02:19,260 --> 00:02:21,340
!... هذه المرة سأقولها لك وانا متأكد ,بأن
32
00:02:21,470 --> 00:02:26,020
!..قراصنة فوكسي هم الطاقم الاكثر قوة
33
00:02:28,690 --> 00:02:35,570
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}الحلقة:226
هذا الرجل لا يقهر تقريبا؟
!الرجل الأكثر خطورة
34
00:02:49,620 --> 00:02:51,460
.لقد سقطوا جميعهم
35
00:02:51,540 --> 00:02:53,880
أويابين، ماذا سنفعل الآن؟
36
00:02:54,090 --> 00:02:55,460
!إن الامر واضح
37
00:02:55,630 --> 00:03:00,010
نحن سنهزم قبعة القش و سيدفعون
!ثمن الإذلال الذي عانينا في ديفي باك فايت
38
00:03:00,510 --> 00:03:02,800
!بروتشي, هامبورجر، دعنا نستعمل الخطة دي
39
00:03:09,850 --> 00:03:11,810
.هناك شيء مضحك على المركب الآخرِ
40
00:03:12,060 --> 00:03:13,900
هل ما زالوا يحتفلون؟
41
00:03:14,060 --> 00:03:16,110
.دكتور-سان، يمكن أن تلقي نظرة إذا احببت
42
00:03:16,320 --> 00:03:18,610
.استطيع تولي امر حراسة السفينة
43
00:03:19,400 --> 00:03:22,490
.انا اقوم بالحراسه ,,وأدرس ايضاً
44
00:03:22,780 --> 00:03:24,490
.انا لن اذهب ابداً
45
00:03:26,950 --> 00:03:29,620
!اللعنه, شخص مثله يخدعني
46
00:03:29,830 --> 00:03:31,870
!اظهر نفسك، ايها الرأس المقسوم
47
00:03:33,920 --> 00:03:36,170
.إهدئ يالوفي
48
00:03:36,340 --> 00:03:39,420
.أنت تصبح ثأراً بسبب هذا الافرو
49
00:03:39,630 --> 00:03:43,090
.في الحقيقة.الافرو يرفع مشاعرك، اتعلم
50
00:03:43,090 --> 00:03:45,090
نعم، لكن لماذا الافرو؟
51
00:03:45,350 --> 00:03:49,270
.حميناه وهو ما زال يفكر بالإنتقام
52
00:03:49,680 --> 00:03:53,100
!حسنأً!نحن لن نغفر له لسرِقة ذهبِنا
53
00:03:53,350 --> 00:03:55,810
لكنه مهمل جداً
54
00:03:55,810 --> 00:04:01,110
لكن نحن اذا وصلنا الى حد الهيجان، يمكن أَن نحطم هذا المكان إلى قطعِ
55
00:04:01,110 --> 00:04:02,950
!نحن الخمسة
56
00:04:06,320 --> 00:04:07,870
...نحن الاربعة
57
00:04:09,450 --> 00:04:16,330
في أي حال من الأحوال، إذا لم نهرب من هنا قريباً
.سوف يعمل اويابين شيء سيء
58
00:04:17,340 --> 00:04:18,800
يمكننا الهرب من خلال هذا
59
00:04:22,840 --> 00:04:24,300
ماهذه الغرفه
60
00:04:24,720 --> 00:04:25,550
تشــوبي
61
00:04:26,590 --> 00:04:28,510
اين...تشــوبي؟
62
00:04:28,760 --> 00:04:31,270
اين ذهب تشـوبي؟
63
00:04:32,850 --> 00:04:36,600
اذا لم تخرج س-أ-عـ-قبك
64
00:04:39,440 --> 00:04:41,070
هناك شيء غير صحيح ,دكتور-سان
65
00:04:41,070 --> 00:04:43,190
..لا...لاشيء
66
00:04:43,240 --> 00:04:46,240
اللعنه عليك! هل هذا نوع من انواع المزاح
67
00:04:46,240 --> 00:04:46,700
انتظر سانجي !
..اللعنه عليك! هل هذا نوع من انواع المزاح
68
00:04:46,700 --> 00:04:47,370
انتظر سانجي !
69
00:04:47,660 --> 00:04:48,200
!لوفي
70
00:04:52,910 --> 00:04:54,250
!هيه,انت
71
00:04:54,870 --> 00:04:55,420
نعم؟
72
00:04:56,080 --> 00:04:57,580
اين الرأس المقسوم؟
73
00:04:57,790 --> 00:04:59,210
!هااااه؟
74
00:05:02,000 --> 00:05:03,590
!بـ-بروتشي دونو
75
00:05:03,970 --> 00:05:04,590
ماذا؟ لاتعلم؟
76
00:05:04,590 --> 00:05:06,130
لا يوجد حدود لغبائه
77
00:05:06,130 --> 00:05:08,850
كيف لم يلاحظ
78
00:05:09,300 --> 00:05:11,510
غبائه ما زال يدهشني هذا لايــصدق
79
00:05:11,510 --> 00:05:11,560
طالما لاتعلم سأبحث عنه في مكان اخر
80
00:05:12,020 --> 00:05:13,680
يبدو ايضاً انه ليس هنا
81
00:05:14,480 --> 00:05:15,270
!لوفييي
82
00:05:16,390 --> 00:05:17,770
ما..ماذا؟
83
00:05:19,110 --> 00:05:21,570
لوفي انظر جيداً في وجهه
84
00:05:21,860 --> 00:05:23,780
هناك شي غير صحيح في وجهه؟
85
00:05:27,320 --> 00:05:27,780
...انت
86
00:05:28,490 --> 00:05:29,990
!الاخت الصغرى للرأس المقسوم؟
87
00:05:31,530 --> 00:05:34,330
يكفي,لامزيد من التنكر
88
00:05:36,210 --> 00:05:39,710
انت الرأس المقسوم!لقد خدعت ثانيةً
89
00:05:40,590 --> 00:05:42,420
انا حقاً لا اتفق معه في هذا
90
00:05:42,670 --> 00:05:44,050
خذهذا .ياقبعه القش
91
00:05:50,720 --> 00:05:52,010
لم تفهم؟
92
00:05:52,600 --> 00:05:55,730
لااحد يستطيع الهروب من شعاع نورو نورو
93
00:05:55,930 --> 00:05:58,560
يارجل, ماهذا الازعاج
94
00:05:58,600 --> 00:05:59,940
في الحقيقة
95
00:06:04,690 --> 00:06:05,320
نامي
96
00:06:07,780 --> 00:06:08,570
هيه,انت
97
00:06:09,820 --> 00:06:11,120
غبي,لاتأتي هنا
98
00:06:12,530 --> 00:06:13,910
سانجي كان ! زورو
99
00:06:14,200 --> 00:06:15,790
اوه لا. لقد اصابهم
100
00:06:16,540 --> 00:06:19,290
حسنا لقد راوغت, قبعه القش ايها الجبان
101
00:06:19,500 --> 00:06:21,000
قف,ايها اللقيط
102
00:06:21,290 --> 00:06:23,670
حتى انه لا يعرف معنى كلمة جبان
103
00:06:23,800 --> 00:06:25,210
اوي نامي لنذهب
104
00:06:25,510 --> 00:06:25,920
حسناً
105
00:06:26,590 --> 00:06:28,550
انتما انتظرانا لـ 30 ثانيه
106
00:06:28,670 --> 00:06:29,340
ماذا؟
107
00:06:29,470 --> 00:06:30,430
كم ثانية؟
108
00:06:30,470 --> 00:06:32,430
..نا..نامي_سوان
109
00:06:38,770 --> 00:06:39,310
ماذا.؟
110
00:06:39,480 --> 00:06:40,690
شيء ما كتب هناك
111
00:06:41,850 --> 00:06:42,730
لنلقي نظره
112
00:06:42,980 --> 00:06:46,110
"ممنوع دخول العوائل .للذكور فقط"
113
00:06:46,530 --> 00:06:47,900
ما المقصود بهذا
114
00:06:48,070 --> 00:06:50,660
امم.لنحذر اذاً
115
00:06:55,620 --> 00:06:57,200
هل هناك شيء,دكتور -سان
116
00:06:57,950 --> 00:06:59,160
...لاشي
117
00:07:02,880 --> 00:07:04,670
ذلك كان مرعب
118
00:07:05,090 --> 00:07:06,340
أوافق
119
00:07:09,010 --> 00:07:11,090
يبدو مثل ممر طبيعي
120
00:07:17,810 --> 00:07:19,640
ماهذا؟
121
00:07:20,350 --> 00:07:21,770
ماخطبهم؟
122
00:07:22,020 --> 00:07:25,150
ارى سجن تحتنا
123
00:07:25,150 --> 00:07:28,150
يبدوا انهم سجنوا لشي غبي
124
00:07:29,400 --> 00:07:31,950
ا..استطيع المرور من هنا بسهوله
125
00:07:33,610 --> 00:07:36,200
امـ..امرأة
126
00:07:36,200 --> 00:07:38,200
بعد كل هذا الوقت
127
00:07:40,910 --> 00:07:43,710
لا لااستطيع تحمل هذا
128
00:07:43,710 --> 00:07:45,170
اتركيه لي ,نامي
129
00:07:45,460 --> 00:07:46,170
يوسوب
130
00:07:46,790 --> 00:07:51,630
هم سجنوا في هذا المكان الكئيب لوقت طويل
لذا هم لا يستطيعون الرؤية في الضوء
131
00:07:52,010 --> 00:07:56,550
إذا أستعملت هذه القنبلة المضيئه هم لن يكونوا قادرون على الرؤية للحظة
132
00:07:56,850 --> 00:07:58,510
وعندها نستطيع المرور,صحيح؟
133
00:07:58,760 --> 00:08:00,470
بالتأكيد
134
00:08:00,600 --> 00:08:02,520
اغلقي عيونك يانامي
135
00:08:07,190 --> 00:08:08,480
حسنا الان يانامي
136
00:08:15,780 --> 00:08:16,450
نا...نامي!نامي
137
00:08:16,450 --> 00:08:17,700
حسنا لقد امسكت به
138
00:08:17,700 --> 00:08:18,700
يوسوب
139
00:08:18,700 --> 00:08:19,580
لاتتركيني ..لاا
140
00:08:19,580 --> 00:08:21,200
!دعني المسه , ايضاً
141
00:08:21,450 --> 00:08:24,170
!تماماً!تعني بأنني يجب أَن أَستمر،صحيح؟
142
00:08:24,170 --> 00:08:26,170
...هيه انتظري! اين انت
.انه ناعم جداً
143
00:08:26,290 --> 00:08:27,380
...بعد كل هذا الوقت
!إييييااااااااااااا
144
00:08:27,380 --> 00:08:28,460
!ناعم جداً
!إييييااااااااااااا
145
00:08:28,460 --> 00:08:28,540
!إييييااااااااااااا
146
00:08:30,340 --> 00:08:31,800
هل هناك شيء, دوكتور-سان؟
147
00:08:32,130 --> 00:08:33,800
...يوه, لا شيء
148
00:08:35,930 --> 00:08:37,260
!كان ذلك خطير
149
00:08:39,640 --> 00:08:41,520
ما هذا المكان؟
150
00:08:45,060 --> 00:08:46,310
!يو, نامي
151
00:08:47,100 --> 00:08:48,150
!لووفييي
152
00:08:48,230 --> 00:08:49,270
لقد تأخرتي
153
00:08:49,610 --> 00:08:51,940
!ماذا تفعل هنا
154
00:08:52,990 --> 00:08:56,940
آكل البسكويت وأشرب شاياً
155
00:08:56,410 --> 00:08:58,120
استطيع رؤية ذلك
156
00:08:58,240 --> 00:09:01,200
جيد,استطعتي الوصل الى هنا
157
00:09:01,540 --> 00:09:02,330
...لكن
158
00:09:03,250 --> 00:09:09,920
اوه,لاكن قبعه القش مازال مشغول مما اتاح لي فرصه اتمام خطتي في اغوائك
159
00:09:10,170 --> 00:09:11,840
لماذا انا!؟
160
00:09:12,170 --> 00:09:16,340
لأنك الملاحة، و تخخطين بشكل رائع
161
00:09:16,680 --> 00:09:18,840
. . .إذا لنزيل كلاكما
162
00:09:19,220 --> 00:09:22,180
قراصنة القبعة القشية سيبادون
163
00:09:23,430 --> 00:09:24,430
ادرك ذلك
164
00:09:26,190 --> 00:09:26,980
حسناً وماذا بعد ذلك
165
00:09:27,480 --> 00:09:29,270
دعنا نبداء
166
00:09:30,860 --> 00:09:33,190
تعال خذ بعضا من هذا،يا اخ
167
00:09:35,150 --> 00:09:39,030
ايااه,اخيرأً سنستطيع الانتصار على قبعة القش
168
00:09:42,410 --> 00:09:44,040
ما هذا؟
169
00:09:44,040 --> 00:09:47,210
أنا لا أعرف ما ذلك، لكن هذا سروال غوريلا
170
00:09:47,290 --> 00:09:50,130
ليس "سروالاً"! هي لكمات الغوريلا الـــ 13ـ!
171
00:09:50,500 --> 00:09:52,090
لنبداء ,يا قبعة القش
172
00:09:52,340 --> 00:09:52,380
لكمة الغوريلا
173
00:09:52,460 --> 00:09:52,500
لكمة الغوريلا
174
00:09:52,590 --> 00:09:52,630
لكمة الغوريلا
175
00:09:52,710 --> 00:09:52,750
لكمة الغوريلا
176
00:09:52,840 --> 00:09:52,880
لكمة الغوريلا
177
00:09:52,960 --> 00:09:53,000
لكمة الغوريلا
178
00:09:53,090 --> 00:09:53,130
لكمة الغوريلا
179
00:09:53,210 --> 00:09:53,250
لكمة الغوريلا
180
00:09:53,340 --> 00:09:53,380
لكمة الغوريلا
181
00:09:53,460 --> 00:09:53,500
لكمة الغوريلا
182
00:09:53,710 --> 00:09:53,750
لكمة الغوريلا
183
00:09:53,840 --> 00:09:53,880
لكمة الغوريلا
184
00:09:53,960 --> 00:09:54,010
لكمة الغوريلا
185
00:09:54,760 --> 00:09:55,720
.إختبئي, نامي
186
00:09:56,800 --> 00:09:57,050
قومو قومو
187
00:09:57,050 --> 00:09:57,220
قومو قومو نو
188
00:09:57,260 --> 00:09:57,340
قومو قومو نو
189
00:09:57,380 --> 00:09:57,430
قومو قومو نو
190
00:09:57,470 --> 00:10:01,390
قومو قومو نو
191
00:09:57,470 --> 00:10:01,390
أنت لم تنسى ذلك، قبعة القش؟
192
00:10:01,390 --> 00:10:01,720
قومو قومو نو
193
00:10:01,390 --> 00:10:01,720
...عند لمسها بلكمتك، هيا ســ
194
00:10:01,720 --> 00:10:02,010
قومو قومو نو المسدّس
195
00:10:01,720 --> 00:10:02,010
...عند لمسها بلكمتك، هيا ســ
196
00:10:02,010 --> 00:10:02,260
قومو قومو نو المسدّس
197
00:10:02,260 --> 00:10:03,260
قومو قومو نو المسدّس
198
00:10:05,730 --> 00:10:07,310
هل نسيت
199
00:10:07,600 --> 00:10:08,560
لوفي
200
00:10:10,230 --> 00:10:12,020
لا تنظري بعيداً
201
00:10:12,940 --> 00:10:16,610
!أنت الآن فريسة لركلات روبوتون الــ18
202
00:10:18,650 --> 00:10:19,780
اوي, نامي
203
00:10:20,660 --> 00:10:22,830
ماء, غيمة الماء
204
00:10:22,950 --> 00:10:25,330
صحيح! فهمت
205
00:10:29,330 --> 00:10:33,210
أنت تخطط لإستعمال السحرِ
على اويابين لجعله يغفر لك؟
206
00:10:37,550 --> 00:10:39,050
!تعال هنا, لوفي
207
00:10:43,010 --> 00:10:44,180
إن الطقس ممطر
208
00:10:46,600 --> 00:10:46,850
الزوبعة الرعدية
209
00:10:46,850 --> 00:10:48,890
الزوبعة الرعدية
210
00:10:54,940 --> 00:11:00,450
هل تعتقدي بأنك يمكن أَن تكسري لكمات الغوريلا الـ13 بالبرقِ؟
211
00:11:03,570 --> 00:11:05,080
أنت حقاً لا تفهمي
212
00:11:05,580 --> 00:11:09,290
الشيء الذي لا يمكن أن يؤذى بالبرقِ، لا يمكن أن يؤذى بالمطرِ!
213
00:11:10,160 --> 00:11:11,790
سنرى ذلك
214
00:11:11,960 --> 00:11:13,880
الم تفهم بعد؟
215
00:11:14,090 --> 00:11:17,000
لكماتك لن تعمل هنا
216
00:11:17,210 --> 00:11:17,250
لكمات الغوريلا الذهبية
217
00:11:17,340 --> 00:11:17,380
لكمات الغوريلا الذهبية
218
00:11:17,590 --> 00:11:17,630
لكمات الغوريلا الذهبية
219
00:11:17,710 --> 00:11:17,760
لكمات الغوريلا الذهبية
220
00:11:17,840 --> 00:11:17,880
لكمات الغوريلا الذهبية
221
00:11:17,960 --> 00:11:18,010
لكمات الغوريلا الذهبية
222
00:11:18,210 --> 00:11:18,260
لكمات الغوريلا الذهبية
223
00:11:18,340 --> 00:11:18,380
لكمات الغوريلا الذهبية
224
00:11:18,460 --> 00:11:18,510
لكمات الغوريلا الذهبية
225
00:11:18,590 --> 00:11:18,630
لكمات الغوريلا الذهبية
226
00:11:18,710 --> 00:11:18,760
لكمات الغوريلا الذهبية
227
00:11:18,960 --> 00:11:19,010
لكمات الغوريلا الذهبية
228
00:11:19,090 --> 00:11:19,130
لكمات الغوريلا الذهبية
229
00:11:20,510 --> 00:11:24,640
النار تطفئ بالماء
230
00:11:26,810 --> 00:11:28,560
ايااه, ما الذي تفعله؟
231
00:12:06,050 --> 00:12:06,100
جومو جو
232
00:12:06,430 --> 00:12:06,470
جومو جومو
233
00:12:06,510 --> 00:12:06,640
جومو جومو نو
234
00:12:06,890 --> 00:12:06,930
جومو جومو نو
235
00:12:06,970 --> 00:12:07,010
جومو جومو نو
236
00:12:07,050 --> 00:12:07,890
جومو جومو نو
237
00:12:07,890 --> 00:12:09,060
جومو جومو نو
238
00:12:09,100 --> 00:12:09,430
جومو جومو نو
239
00:12:09,430 --> 00:12:09,680
جومو جومو نو
240
00:12:09,680 --> 00:12:09,930
جومو جومو نو
241
00:12:09,970 --> 00:12:11,230
جومو جومو نو
242
00:12:15,690 --> 00:12:18,980
اويابين, لا تأتي الى هنا
243
00:12:20,990 --> 00:12:22,950
يا اللهي
244
00:12:31,540 --> 00:12:33,250
ما الذي حدث؟
245
00:12:39,380 --> 00:12:41,960
هذا اويابين
246
00:12:43,050 --> 00:12:44,510
يا رجال
247
00:12:46,680 --> 00:12:48,100
لقد خسرت
248
00:12:56,520 --> 00:13:00,440
انظر,هو هنا الان لأنك كنت تتحرك ببطئ شديد
249
00:13:00,520 --> 00:13:02,690
بل لانه خسر
250
00:13:02,990 --> 00:13:07,320
اوي,ياقبعه القش حتى لو خسرت اي معركه فلن اشتكي
251
00:13:07,620 --> 00:13:09,950
ولن يؤثر في مكانتي...افعل ماشئت
252
00:13:10,200 --> 00:13:10,950
هذا صحيح
253
00:13:11,740 --> 00:13:14,710
اذا فك رباط هؤلاء ودعهم يرحلون
254
00:13:15,620 --> 00:13:19,340
ماذا؟ هذا الذي سيؤثر على مكانتي كـ قرصان
255
00:13:20,590 --> 00:13:21,590
الا تريد ذلك؟
256
00:13:23,010 --> 00:13:25,930
قبعه القش ... انت
257
00:13:26,340 --> 00:13:27,300
حسناً ,جيد
258
00:13:27,720 --> 00:13:30,350
في عالم قبعه القش,سوف تحيا بسلام
259
00:13:31,760 --> 00:13:32,930
اويابيـن
260
00:13:33,810 --> 00:13:35,390
إذهب إليهم
261
00:13:36,230 --> 00:13:38,850
اسف,ياقبعه القش
262
00:13:42,820 --> 00:13:47,110
هل تريدون العمل معي مرة اخرى
263
00:13:47,490 --> 00:13:49,110
..اويابيــن
264
00:13:54,950 --> 00:13:57,000
على الأقل هو مؤثر
265
00:13:57,160 --> 00:13:59,000
اويابيــن
266
00:13:59,380 --> 00:14:00,880
هذا لا يعجبني
267
00:14:00,700 --> 00:14:02,500
اويابيــن
268
00:14:02,150 --> 00:14:04,460
مالذي تفعله ,سانجي؟
269
00:14:04,460 --> 00:14:06,050
انها فقط نكته , نكته
270
00:14:09,430 --> 00:14:12,760
انتبه لنفسك .ياقبعه القش
271
00:14:13,010 --> 00:14:15,220
وانت ايضاً
272
00:14:16,060 --> 00:14:17,690
اوه,ياه
273
00:14:18,800 --> 00:14:19,000
اوه,ياه
274
00:14:19,500 --> 00:14:19,770
توقف
275
00:14:23,770 --> 00:14:25,610
انت بخير, يوسوب؟
276
00:14:25,730 --> 00:14:27,990
لماذا انا هنا؟
277
00:14:29,860 --> 00:14:32,200
نامي,لما تركتيني كل هذا الوقت
278
00:14:32,200 --> 00:14:33,700
لقد كنت مخطئه يوسوب
279
00:14:33,700 --> 00:14:34,830
...في الحقيقه
280
00:14:38,460 --> 00:14:41,420
اوه, لذلك كيف ذهب
281
00:14:42,080 --> 00:14:45,550
المثير في الامر ان العدو تجاوز توقعاتي
282
00:14:49,970 --> 00:14:52,600
اويابين, اين سنذهب الان
283
00:14:52,800 --> 00:14:55,890
هل سنبحث عن منافسات ومعارك اخرى؟
284
00:14:56,640 --> 00:14:57,980
بالتأكيد
285
00:14:58,230 --> 00:15:00,940
اويابين يفكر بطريقه شريرة مره اخرى
286
00:15:02,310 --> 00:15:03,610
الجميع اسمعوا
287
00:15:04,110 --> 00:15:09,400
نحن فعلاً لم نستطيع هزيمتهم ,ولاكننا سوف نحمي علمنا
288
00:15:09,780 --> 00:15:13,070
ثم ان هناك اتجاه واحد للذهاب نحوهم,صحيح؟
289
00:15:14,620 --> 00:15:16,330
انا لن اتركك تذهب بعيداً,ياقبعه القش
290
00:15:20,460 --> 00:15:22,880
يارجال!اني ارى جزيرة
291
00:15:25,590 --> 00:15:27,050
تبدو انها جزيرة خاليه من السكان
292
00:15:27,500 --> 00:15:30,470
جهزوا المرساه سوف نتوقف
293
00:15:30,720 --> 00:15:33,260
اذا ليذهب كل شخص ويبدأ البحث عن الطعام
294
00:15:33,510 --> 00:15:34,640
حسناً
295
00:15:34,720 --> 00:15:37,060
لانريد جرذان ولاضفادع,اوكي؟
296
00:15:37,140 --> 00:15:39,480
!اها,انت لست رجل حقيقي
297
00:15:39,480 --> 00:15:42,100
كما توقعت فعلاً
298
00:15:45,270 --> 00:15:50,280
اوي,سانجي احضرنا القليل من السمك والخضار والفاكهه
299
00:15:50,280 --> 00:15:51,490
شكراً,سوف اعده
300
00:15:51,950 --> 00:15:53,490
في صحتكم
301
00:15:55,490 --> 00:15:56,830
لذيذ
302
00:15:56,990 --> 00:15:59,200
هيه,لوفي لاتكن طماعً
303
00:15:59,790 --> 00:16:03,580
بالرغم انه اكل اكثر من نصف الطعام الا انه مازال جائعاً
304
00:16:03,580 --> 00:16:05,500
ولاكنه ليس كافياً
305
00:16:06,090 --> 00:16:08,960
انه لايفقد شهيته سريعا
306
00:16:09,590 --> 00:16:12,340
روبين, إذا لم تحصلي على شيء لأكله بسرعة، هو سيأكل كل شيء
307
00:16:12,470 --> 00:16:14,090
انا سأنهي قراءة هذا الكتاب تقريباً
308
00:16:14,260 --> 00:16:17,850
لايجب ان تفعلي هذا,إذا قرأت الكتب دائما، ستصبحين دودة.
309
00:16:18,260 --> 00:16:19,890
الم تسمعي عن دودة الكتب؟
310
00:16:25,100 --> 00:16:26,900
.و جدتك، قبعة القشة
311
00:16:27,230 --> 00:16:29,070
يارجال, هل انتم مستعدون؟
312
00:16:29,820 --> 00:16:31,440
نحن مستعدون, اويابين
313
00:16:31,610 --> 00:16:32,700
نحن مستعدون
314
00:16:38,490 --> 00:16:41,040
هم جميعا ينظرون الى هناَ
315
00:16:41,160 --> 00:16:45,710
لا تقلقي,انه يبدو كسرطان بحري إلى اي شخصِ يراه
316
00:16:45,870 --> 00:16:47,750
انها واحده من اخترعاتي بالطبع
317
00:16:48,750 --> 00:16:50,090
انهم
318
00:16:50,670 --> 00:16:52,340
هم حقا لا ييأسون
319
00:16:52,460 --> 00:16:54,010
لقد اجتازوا الامر
320
00:16:54,430 --> 00:16:57,340
حسنا, دعنا نحطم مركبهم
321
00:16:58,390 --> 00:16:59,810
!ماهذا؟
322
00:17:01,060 --> 00:17:02,680
هذا يبدو لذيذ
323
00:17:03,480 --> 00:17:04,180
...لا ليس هو
324
00:17:04,690 --> 00:17:07,310
نعم, يعتقد بأنه حقيقي
325
00:17:08,770 --> 00:17:10,150
أطلق سراحنا, قبعة القش
326
00:17:12,110 --> 00:17:14,320
انه يحاول الهروب
327
00:17:14,320 --> 00:17:16,410
اللعنه! خذ هذا
328
00:17:18,820 --> 00:17:19,580
الان
329
00:17:22,620 --> 00:17:24,870
أخيراً، هذه النهاية قبعة القشة
330
00:17:28,790 --> 00:17:30,000
انت
331
00:17:30,000 --> 00:17:32,960
مجرد سرطان بحري يجعلني أصبح جدي؟
332
00:17:32,960 --> 00:17:37,760
خذ هذا
333
00:17:42,100 --> 00:17:45,140
إه, ماذا؟ هل قام السرطان البحري بأكلكم؟
334
00:17:45,430 --> 00:17:48,190
يجب ان تحذروا
أنت لم تلاحظ إلى الأن
335
00:17:48,400 --> 00:17:51,570
ليحصل عليهم، دعنا فقط نستمر بأكل شوائنا
336
00:17:51,650 --> 00:17:53,610
بعد كل هذا المجهود، أنا جائع ثانية
337
00:17:53,730 --> 00:17:58,030
اوي,انهم لم ينضجوا بعد
338
00:18:02,620 --> 00:18:05,080
اويابين, انا جائعه
339
00:18:05,290 --> 00:18:07,830
!غبية, هل أنت جائعه؟
340
00:18:08,120 --> 00:18:12,630
أنت ما زِلتي فرد من افراد قراصنة فوكسي المتكبر
341
00:18:13,710 --> 00:18:16,090
آسف لإبقائك تنتظر يا آنسة
342
00:18:16,470 --> 00:18:18,720
غداء خاص لهذا اليوم
343
00:18:18,840 --> 00:18:20,890
اياااه, يبدو شهياً
344
00:18:21,350 --> 00:18:22,930
رجاء كلي
345
00:18:24,850 --> 00:18:27,600
ايااه,جيد جداً، لا استطيع التوقف عن تحريك فمي
346
00:18:27,600 --> 00:18:30,150
كوك-سان, رجاءً تعال إلى مركبِنا
347
00:18:30,600 --> 00:18:34,780
يااه, بروتشي-تشان تقول ذلك, انا ســأفكر في الموضوع
348
00:18:35,320 --> 00:18:37,820
رجاءً اذهب, أتوسل إليك
349
00:18:39,820 --> 00:18:41,740
مرحباً، هنا غرفة الإتصالات
350
00:18:42,870 --> 00:18:43,160
ااه, اويابين أصبح مضروبا، لذا رجاء تعال لاستعادتنا
351
00:18:43,160 --> 00:18:47,700
ااه, اويابين أصبح مضروبا، لذا رجاء تعال لاستعادتنا
352
00:18:49,330 --> 00:18:51,330
هو بخير، هو ما زال على قيد الحياة
353
00:18:51,460 --> 00:18:53,340
وداعاً,اذاً
354
00:18:55,550 --> 00:18:58,720
كوك-سانو , الوداع.لقد كان لذيذاً
355
00:18:58,720 --> 00:19:00,550
بروتشي معجبة بك
356
00:19:00,720 --> 00:19:03,260
اعتني بنفسك, بروتشي-تشان
357
00:19:03,390 --> 00:19:05,890
هل انت حقاً لا تستطيع الذهاب؟
358
00:19:06,600 --> 00:19:12,020
غبي,اذا ذهبت من الذي سيقوم بأعداد الطعام لــ نامي-سان و روبين- تشان؟
359
00:19:12,230 --> 00:19:13,270
صحيح, نامي-سان؟
360
00:19:14,820 --> 00:19:19,530
سانجي-كان! زورو! لنذهب للبحث عن المزيد من الطعام لمخزون الطواريء
361
00:19:19,530 --> 00:19:21,740
هااااااييي, نامي-سوان
362
00:19:28,290 --> 00:19:30,910
هيه, تشوبر.هَلْ وَجدتَ أيّ نباتات طبية؟
363
00:19:31,540 --> 00:19:36,380
لقد وجدت الكثير. هذه الجزيرة لربما لها الكثير من النباتات النادرة
364
00:19:37,090 --> 00:19:39,380
....أنا كنت افكر في هذا لبعض الوقت، لكن
365
00:19:39,920 --> 00:19:43,590
ما هذا الخطّ الغريب؟
366
00:19:44,260 --> 00:19:45,720
صحيح, ماذا يمكن أن يكون؟
367
00:19:45,970 --> 00:19:48,520
يبدو بأن دراجة هوائية مرت من هنا
368
00:19:48,680 --> 00:19:50,930
اوي اوي, هذه الجزيرة خالية من السكان، أليس كذلك؟
369
00:19:51,060 --> 00:19:53,650
لا يمكن ان تكون هناك اثار دراجة على جزيرة ليس بها ناسِ
370
00:19:54,560 --> 00:19:55,900
هذا صحيح
371
00:19:57,480 --> 00:19:59,230
نحن نخرج من الغابة
372
00:20:02,320 --> 00:20:05,200
وجدنا منطقة مفتوحة
373
00:20:07,910 --> 00:20:10,000
ما المشكلة تشوبر؟
374
00:20:10,000 --> 00:20:12,750
هو يتوجه إلى تلك الصخرة. يوجد شيء هناك؟
375
00:20:16,130 --> 00:20:20,090
!تشوبر سيأخذ ذلك الفطرِ الضخم له
376
00:20:20,090 --> 00:20:21,220
انتظر
377
00:20:24,010 --> 00:20:25,590
!ماذا هناك, تشوبر؟
378
00:20:26,090 --> 00:20:27,970
حدث شيء, لنذهب
379
00:20:31,520 --> 00:20:32,520
!ما هذا؟
380
00:20:39,650 --> 00:20:40,480
راكون؟
381
00:20:41,530 --> 00:20:43,320
أنا رنة! انظر للقرون
382
00:20:43,610 --> 00:20:45,610
!هل انت بخير, تشوبر؟
383
00:20:46,370 --> 00:20:47,620
من هذا الرجل؟
384
00:20:48,830 --> 00:20:49,790
ماذا حدث؟
385
00:20:50,490 --> 00:20:51,790
ماذا هناك ,لوفي؟
386
00:20:52,750 --> 00:20:54,250
من أنتم؟
387
00:20:54,710 --> 00:20:55,790
من أنتم؟
388
00:20:57,130 --> 00:20:58,840
من هذا الرجلِ الضخمِ؟
389
00:20:59,000 --> 00:21:00,590
من هذا الرجل؟
390
00:21:09,350 --> 00:21:10,100
!روبين
391
00:21:12,140 --> 00:21:13,390
ما المشكلة, روبين-تشان؟
392
00:21:13,770 --> 00:21:14,640
!روبين
393
00:21:15,600 --> 00:21:17,900
لماذا ترتجفين؟
394
00:21:18,310 --> 00:21:19,270
.روبين
395
00:21:19,940 --> 00:21:21,360
ارارارا؟
396
00:21:21,610 --> 00:21:25,280
لا بأس، لا تخافي كثيراً، سيدتي.
397
00:21:25,570 --> 00:21:27,860
انا لا اتصرف بناء على اوامر
398
00:21:28,320 --> 00:21:30,910
إن الطقس لطيف، لذا أنا فقط أتمشى
399
00:21:31,120 --> 00:21:33,370
!اوامر؟لاي منظمةِ؟
400
00:21:33,950 --> 00:21:39,670
هو من الماريين، وأحد سلطاتِ الحكومة العالمية العظمى.
401
00:21:40,250 --> 00:21:41,340
!هو؟
402
00:21:43,050 --> 00:21:46,130
ادميرال القاعدة البحرية, او كيجي
403
00:21:46,550 --> 00:21:52,640
اارارارا,أنت أصبحتي سيدة جميلة, نيكو روبين
404
00:21:53,305 --> 00:21:59,549
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%
405
00:22:00,305 --> 00:23:00,815
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
33430