All language subtitles for Wild Mountain Thyme (2020) (Wild Mountain Thyme (2020)) (ENGLISH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,700 --> 00:01:09,820 Welcome. 2 00:01:10,460 --> 00:01:11,580 Welcome to Ireland. 3 00:01:11,900 --> 00:01:13,580 My name's Tony Reilly. 4 00:01:14,160 --> 00:01:15,160 I'm dead. 5 00:01:16,760 --> 00:01:20,531 They say if an Irishman dies while he's telling 6 00:01:20,532 --> 00:01:24,461 a story, he can rest assured he'll be back. 7 00:01:27,270 --> 00:01:32,250 Once upon a time in Ireland, there were two farms. 8 00:01:34,770 --> 00:01:39,170 The Muldoon farm, where Rosemary lived with her mother, Aoife. 9 00:01:40,530 --> 00:01:45,410 And her father, Chris, who was at war with the crows. 10 00:01:47,570 --> 00:01:53,730 And right down the road, on the sweetest rise of land you ever saw, was my farm. 11 00:01:54,700 --> 00:01:58,450 Where my wife, Mary, sang till she conquered the house. 12 00:02:07,940 --> 00:02:15,280 And where, upstairs, my son Anthony asked his lonely question of the stars. 13 00:02:16,060 --> 00:02:19,300 Mother Nature, why did you make me so? 14 00:02:20,580 --> 00:02:24,160 The real answer was just down the road, maybe. 15 00:02:29,440 --> 00:02:31,230 Little Rosemary Muldoon. 16 00:02:31,430 --> 00:02:32,430 Anthony. 17 00:02:33,220 --> 00:02:34,890 Be sotted with love. 18 00:02:51,360 --> 00:02:52,360 Anthony! 19 00:02:55,840 --> 00:02:56,840 Fiona. 20 00:02:57,195 --> 00:02:58,195 Look at your nose! 21 00:02:58,300 --> 00:02:59,300 You look like a clown! 22 00:03:08,700 --> 00:03:09,700 What's this? 23 00:03:13,360 --> 00:03:13,730 Chrissie. 24 00:03:13,930 --> 00:03:14,930 Chrissie. 25 00:03:16,380 --> 00:03:17,410 We have a problem. 26 00:03:18,200 --> 00:03:20,070 Anthony pushed Rosemary down. 27 00:03:20,650 --> 00:03:21,650 Why? 28 00:03:21,730 --> 00:03:24,290 Because Rosemary went after Fiona. 29 00:03:29,090 --> 00:03:29,830 Rosemary? 30 00:03:29,831 --> 00:03:30,890 What's the matter? 31 00:03:32,050 --> 00:03:33,090 I have no purpose. 32 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 I'm just a girl. 33 00:03:35,370 --> 00:03:36,690 The world is full of girls. 34 00:03:37,570 --> 00:03:39,230 You are not just a girl. 35 00:03:40,700 --> 00:03:42,430 You are a queen. 36 00:03:43,750 --> 00:03:44,750 What kind of queen? 37 00:03:46,650 --> 00:03:47,650 It was my mother's. 38 00:03:50,980 --> 00:03:51,980 It's full of swans. 39 00:03:57,195 --> 00:04:04,970 And you, Rosemary, for better or for worse, you are the White Swan. 40 00:04:08,010 --> 00:04:10,730 What does it mean to be the White Swan? 41 00:04:12,890 --> 00:04:16,630 Well, it means no one can stop you. 42 00:04:18,240 --> 00:04:19,590 The world is yours. 43 00:04:22,080 --> 00:04:24,610 You can do anything. 44 00:05:33,030 --> 00:05:36,290 It reminds me of the night we buried Chris Muldoon. 45 00:05:39,170 --> 00:05:41,270 Muldoon didn't leave the Wrighties much. 46 00:05:41,830 --> 00:05:45,110 Two gates to open and a sky full of rain. 47 00:05:48,130 --> 00:05:49,910 He should have left the gates open. 48 00:05:49,911 --> 00:05:52,330 There are Muldoon gates and the Muldoons like them shut. 49 00:05:52,590 --> 00:05:54,310 I can't believe you took a widow's hand. 50 00:05:54,530 --> 00:05:55,130 Have you no shame? 51 00:05:55,390 --> 00:05:56,870 She offered, you asked. 52 00:05:57,390 --> 00:05:58,390 Hurry up. 53 00:05:59,110 --> 00:05:59,890 Hurry, is it? 54 00:06:00,090 --> 00:06:01,390 Why don't you get the gates? 55 00:06:01,470 --> 00:06:02,550 It's barely raining. 56 00:06:28,500 --> 00:06:29,640 Lock it down, Flossie. 57 00:06:29,900 --> 00:06:30,660 Look at you. 58 00:06:30,860 --> 00:06:32,440 You can't even love a dog. 59 00:06:34,210 --> 00:06:35,450 Would you look at this kitchen. 60 00:06:35,710 --> 00:06:39,400 Your mother would die again if she saw the state of this house. 61 00:06:39,401 --> 00:06:40,760 They think it's tramps. 62 00:06:41,400 --> 00:06:42,400 How's my face? 63 00:06:42,640 --> 00:06:43,640 Up right. 64 00:06:44,060 --> 00:06:44,960 Where's my pipe? 65 00:06:45,060 --> 00:06:45,460 Upstairs. 66 00:06:45,740 --> 00:06:46,740 You're not getting it. 67 00:06:47,820 --> 00:06:48,580 Look at me. 68 00:06:48,840 --> 00:06:49,840 I look like a badger. 69 00:06:50,180 --> 00:06:51,180 I'm freezing. 70 00:06:52,280 --> 00:06:53,580 Why'd you let the stove go out? 71 00:06:53,780 --> 00:06:54,900 Did you burn down the house? 72 00:06:55,020 --> 00:06:56,960 You had to invite the Muldoons over. 73 00:06:57,420 --> 00:06:59,220 The funeral wasn't enough for you. 74 00:06:59,340 --> 00:07:00,520 Are you that selfish, Daddy? 75 00:07:02,800 --> 00:07:03,800 Jesus. 76 00:07:05,270 --> 00:07:06,400 Did you see the smoke? 77 00:07:06,940 --> 00:07:08,580 I can't believe Chris Muldoon is dead. 78 00:07:09,400 --> 00:07:10,640 Who's gonna kill the crows? 79 00:07:10,860 --> 00:07:11,400 It's true. 80 00:07:11,840 --> 00:07:13,520 Chris Muldoon did like to shoot the crows. 81 00:07:13,620 --> 00:07:15,400 He tore holes in the sky with that gun. 82 00:07:19,160 --> 00:07:20,160 Stop. 83 00:07:22,360 --> 00:07:23,360 What's funny? 84 00:07:23,640 --> 00:07:24,640 You all right, Aoife? 85 00:07:25,280 --> 00:07:26,360 All right, is it? 86 00:07:26,700 --> 00:07:27,700 I'm in pieces. 87 00:07:28,540 --> 00:07:30,380 Get the door before the night comes in. 88 00:07:31,240 --> 00:07:32,240 Aoife, come. 89 00:07:32,380 --> 00:07:33,380 Sit by the heat. 90 00:07:33,750 --> 00:07:34,880 Can't sit all the way down. 91 00:07:35,300 --> 00:07:36,340 My legs lock. 92 00:07:39,770 --> 00:07:40,770 Were you having a laugh? 93 00:07:40,820 --> 00:07:41,380 We were. 94 00:07:41,540 --> 00:07:42,260 We were not. 95 00:07:42,500 --> 00:07:43,000 What about? 96 00:07:43,300 --> 00:07:44,300 Will you take a stout? 97 00:07:44,530 --> 00:07:45,660 In the bottle or the can? 98 00:07:45,880 --> 00:07:46,520 The bottle. 99 00:07:46,700 --> 00:07:47,700 No, thanks. 100 00:07:47,820 --> 00:07:48,940 The bottle tastes of glass. 101 00:07:49,880 --> 00:07:51,076 Does glass have a taste, then? 102 00:07:51,100 --> 00:07:51,600 It does. 103 00:07:51,660 --> 00:07:52,780 Glass tastes like teeth. 104 00:07:53,340 --> 00:07:54,440 Oh, the taste of glass. 105 00:07:54,840 --> 00:07:55,320 Sure. 106 00:07:55,700 --> 00:07:56,480 I know it. 107 00:07:56,620 --> 00:07:58,120 You know the taste of glass. 108 00:07:58,400 --> 00:07:58,680 I do. 109 00:07:58,920 --> 00:07:59,920 You do not. 110 00:08:00,580 --> 00:08:01,580 So no to the stout. 111 00:08:01,660 --> 00:08:02,980 Well, I'm making some tea. 112 00:08:03,020 --> 00:08:03,420 You'll have one. 113 00:08:03,620 --> 00:08:04,620 What's that smoke? 114 00:08:05,050 --> 00:08:06,100 Chimneys crusted shut. 115 00:08:06,400 --> 00:08:07,400 Mine is worse. 116 00:08:08,440 --> 00:08:09,380 I'm working for everything. 117 00:08:09,381 --> 00:08:09,800 Every breath. 118 00:08:10,120 --> 00:08:11,120 Look at her. 119 00:08:11,200 --> 00:08:12,580 She'll be dead in a year. 120 00:08:12,770 --> 00:08:13,770 I don't mind. 121 00:08:13,830 --> 00:08:16,680 Except to desert Rosemary and leave her orphaned altogether. 122 00:08:17,220 --> 00:08:17,800 You look fine. 123 00:08:18,100 --> 00:08:18,340 Sure. 124 00:08:18,910 --> 00:08:20,080 The fruit still looks good. 125 00:08:20,505 --> 00:08:21,740 And the worm starts its work. 126 00:08:22,140 --> 00:08:23,140 What about you? 127 00:08:23,490 --> 00:08:24,620 When are you packing up? 128 00:08:25,010 --> 00:08:26,050 I'll be dead by Christmas. 129 00:08:26,370 --> 00:08:27,370 Just don't. 130 00:08:28,240 --> 00:08:28,980 Where's Rosemary? 131 00:08:29,200 --> 00:08:30,200 Outside. 132 00:08:30,900 --> 00:08:31,900 In the rain? 133 00:08:32,300 --> 00:08:33,536 She won't smoke in front of me. 134 00:08:33,560 --> 00:08:36,060 And she's always smoking, so I never see her. 135 00:08:36,300 --> 00:08:36,680 That's her. 136 00:08:37,180 --> 00:08:38,180 Stubborn. 137 00:08:45,780 --> 00:08:46,840 She's out there all right. 138 00:08:46,980 --> 00:08:47,620 She is. 139 00:08:47,800 --> 00:08:48,280 Smoking. 140 00:08:48,740 --> 00:08:49,740 She'll catch pneumonia. 141 00:08:50,190 --> 00:08:51,190 Nah, she's crazy. 142 00:08:51,240 --> 00:08:52,520 The cracked ones never get sick. 143 00:08:53,840 --> 00:08:54,320 Crazy? 144 00:08:54,321 --> 00:08:55,321 Never noticed that. 145 00:08:55,740 --> 00:08:57,820 That's because you never notice anything, Anthony. 146 00:08:58,040 --> 00:09:00,400 You are famous across Ireland for what goes by you. 147 00:09:01,500 --> 00:09:01,980 Famous. 148 00:09:01,981 --> 00:09:02,981 As if. 149 00:09:03,425 --> 00:09:06,600 Tony, have you signed the farm over to Anthony? 150 00:09:13,050 --> 00:09:13,530 What? 151 00:09:13,930 --> 00:09:15,010 Just like that you ask him? 152 00:09:15,190 --> 00:09:16,790 I'm thinking tonight about arrangements. 153 00:09:16,910 --> 00:09:17,310 Right. 154 00:09:17,740 --> 00:09:19,410 Or are you going to leave it to him? 155 00:09:19,890 --> 00:09:21,090 Who else would he leave it to? 156 00:09:21,520 --> 00:09:22,880 I'm sure the others have all fled. 157 00:09:23,190 --> 00:09:24,710 I haven't made up my mind. 158 00:09:25,910 --> 00:09:26,910 You haven't what? 159 00:09:27,090 --> 00:09:30,810 I would have thought Chris Muldoon would have, you know, made out a plan. 160 00:09:31,270 --> 00:09:31,650 He did. 161 00:09:32,070 --> 00:09:33,550 What was his to leave, he left to me. 162 00:09:33,830 --> 00:09:34,830 As he should have done. 163 00:09:34,890 --> 00:09:37,210 It's only arrangements for Rosemary I'm thinking of now. 164 00:09:37,490 --> 00:09:38,210 What do you mean? 165 00:09:38,500 --> 00:09:39,150 You don't know. 166 00:09:39,170 --> 00:09:40,310 The farm comes to me. 167 00:09:40,720 --> 00:09:41,720 I don't see a clear path. 168 00:09:42,090 --> 00:09:43,090 From where to where? 169 00:09:43,320 --> 00:09:43,970 From me to you. 170 00:09:43,971 --> 00:09:44,971 Stop. 171 00:09:45,300 --> 00:09:49,210 It has to be said, your face is not right. 172 00:09:50,640 --> 00:09:52,470 You come up from some other people. 173 00:09:53,350 --> 00:09:54,830 You're more Kelly than Riley. 174 00:09:55,150 --> 00:09:56,030 It's true. 175 00:09:56,130 --> 00:09:57,210 You're a Kelly in the face. 176 00:09:57,420 --> 00:09:58,420 In my face? 177 00:09:58,470 --> 00:09:59,470 He likes the fish. 178 00:10:00,050 --> 00:10:00,710 As the Kellys. 179 00:10:00,850 --> 00:10:01,850 It's well known. 180 00:10:02,150 --> 00:10:03,150 John Kelly. 181 00:10:03,210 --> 00:10:03,710 Dotty. 182 00:10:03,711 --> 00:10:04,711 He was a fish. 183 00:10:04,880 --> 00:10:05,880 My name is Riley. 184 00:10:06,030 --> 00:10:07,030 I'm a Riley. 185 00:10:07,170 --> 00:10:08,170 No, you're a Kelly. 186 00:10:08,570 --> 00:10:10,150 You take after John Kelly. 187 00:10:10,230 --> 00:10:12,310 And that man was mad as the full moon. 188 00:10:12,750 --> 00:10:13,750 Drowned himself. 189 00:10:14,190 --> 00:10:15,390 In the Royal Canal. 190 00:10:15,630 --> 00:10:16,430 He fell in. 191 00:10:16,530 --> 00:10:18,490 He had a rock tied to his neck. 192 00:10:18,670 --> 00:10:19,670 I'm not a Kelly. 193 00:10:19,980 --> 00:10:20,980 You're not a farmer. 194 00:10:21,010 --> 00:10:22,010 That's what you're not. 195 00:10:22,290 --> 00:10:23,350 I'm now torn. 196 00:10:23,470 --> 00:10:26,710 You don't stand on the land and draw strength from it. 197 00:10:26,950 --> 00:10:27,950 As I did. 198 00:10:28,170 --> 00:10:29,170 Till Mammy died. 199 00:10:31,270 --> 00:10:33,530 You'd rather read your damn magazines. 200 00:10:33,980 --> 00:10:34,980 Easy now. 201 00:10:37,580 --> 00:10:38,630 Don't criticise me, Daddy. 202 00:10:39,910 --> 00:10:42,190 Some of us don't have joy, but we do what we must. 203 00:10:43,890 --> 00:10:45,571 There's a man who does what he must, but feels 204 00:10:45,572 --> 00:10:47,871 no pleasure less of a man than one who's happy. 205 00:10:50,230 --> 00:10:51,230 That's it. 206 00:10:52,180 --> 00:10:53,580 If only for want of better company. 207 00:10:53,930 --> 00:10:54,930 I'm getting Rosemary. 208 00:10:56,410 --> 00:10:56,850 Anthony. 209 00:10:57,250 --> 00:10:58,250 Anthony. 210 00:11:22,260 --> 00:11:23,260 Rosemary. 211 00:11:24,380 --> 00:11:25,380 Anthony. 212 00:11:25,650 --> 00:11:27,570 What are you doing out here, away from the house? 213 00:11:29,200 --> 00:11:30,200 Smoking. 214 00:11:30,440 --> 00:11:31,440 In the rain? 215 00:11:34,080 --> 00:11:35,080 There's a bit of roof. 216 00:11:36,365 --> 00:11:37,365 It's dark as tar. 217 00:11:39,960 --> 00:11:40,960 I can see. 218 00:11:45,380 --> 00:11:46,420 You're smoking a pipe now. 219 00:11:49,520 --> 00:11:50,520 It's Daz. 220 00:11:54,720 --> 00:11:57,200 That brother of yours is coughing like pertussis. 221 00:11:58,710 --> 00:11:59,710 I dose him for worms. 222 00:11:59,740 --> 00:12:00,520 He's coughing them up. 223 00:12:00,700 --> 00:12:01,700 Doesn't sound good. 224 00:12:02,220 --> 00:12:03,000 Don't say it. 225 00:12:03,100 --> 00:12:04,100 I don't. 226 00:12:15,310 --> 00:12:15,710 I can't hold him. 227 00:12:15,760 --> 00:12:16,920 How long since you dosed him? 228 00:12:17,150 --> 00:12:17,870 Three weeks. 229 00:12:18,100 --> 00:12:19,300 His lungs should have cleared. 230 00:12:19,350 --> 00:12:20,350 I don't know. 231 00:12:20,410 --> 00:12:21,410 Should I call the vet? 232 00:12:21,870 --> 00:12:23,510 The morning's soon enough to spend money. 233 00:12:24,490 --> 00:12:25,070 Go in. 234 00:12:25,220 --> 00:12:25,990 You'll catch your death. 235 00:12:26,110 --> 00:12:27,110 No. 236 00:12:28,350 --> 00:12:29,510 Have you heard from Fiona? 237 00:12:30,830 --> 00:12:31,830 Never. 238 00:12:32,500 --> 00:12:33,660 Not since our childhood days. 239 00:12:34,660 --> 00:12:35,410 Do you know where she is? 240 00:12:35,590 --> 00:12:36,590 She's in Wicklow. 241 00:12:36,750 --> 00:12:38,150 With a husband and three daughters. 242 00:12:39,990 --> 00:12:41,550 Who thinks we're talking about her? 243 00:12:41,551 --> 00:12:43,650 Well, men always think the subject's number one. 244 00:12:47,210 --> 00:12:50,850 Are you seriously begrudging Anthony, the farm? 245 00:12:51,510 --> 00:12:53,910 I gave Miss Mothaus a ring three years since. 246 00:12:55,270 --> 00:12:56,450 He's done nothing with it. 247 00:12:56,490 --> 00:12:58,070 He's a bachelor to the bone. 248 00:12:58,700 --> 00:12:59,771 You're going the wrong way. 249 00:12:59,795 --> 00:13:02,470 This is my family's farm, 121 years. 250 00:13:03,385 --> 00:13:04,710 It won't stop with Anthony. 251 00:13:05,270 --> 00:13:07,410 Things end when God says they do. 252 00:13:10,690 --> 00:13:11,690 Eve. 253 00:13:11,960 --> 00:13:13,750 I can't believe my Chrissie is gone. 254 00:13:14,130 --> 00:13:15,130 Eve. 255 00:13:17,170 --> 00:13:18,970 Half my house is gone. 256 00:13:19,930 --> 00:13:20,930 Eve. 257 00:13:25,110 --> 00:13:26,110 What's Flossie about? 258 00:13:27,160 --> 00:13:28,160 She's after the ham. 259 00:13:28,420 --> 00:13:29,580 She can't get it. 260 00:13:29,880 --> 00:13:30,880 It's in the fridge. 261 00:13:33,305 --> 00:13:33,920 Would you have a piece? 262 00:13:34,100 --> 00:13:35,520 If you want ham, have it. 263 00:13:35,580 --> 00:13:36,880 Don't be offering me me own ham. 264 00:13:41,855 --> 00:13:43,740 Listen, I'm so sorry about your dad. 265 00:13:44,960 --> 00:13:45,960 Thank you, Anthony. 266 00:13:51,445 --> 00:13:54,620 Jesus, when my mother died, I couldn't see colors anymore. 267 00:13:56,520 --> 00:13:57,860 Where do we go when we die? 268 00:13:58,520 --> 00:13:59,520 The sky? 269 00:13:59,980 --> 00:14:00,980 The ground. 270 00:14:01,380 --> 00:14:02,380 Then what's the sky for? 271 00:14:02,600 --> 00:14:03,600 It's for now. 272 00:14:03,830 --> 00:14:04,830 The sky is for now. 273 00:14:13,550 --> 00:14:15,270 You know, it was me that found him. 274 00:14:15,930 --> 00:14:19,710 The man came up and his face was white as snow, so I gave her water. 275 00:14:21,170 --> 00:14:22,830 But didn't a glass have his teeth in it? 276 00:14:23,610 --> 00:14:24,610 No. 277 00:14:24,980 --> 00:14:25,910 She was wild. 278 00:14:25,970 --> 00:14:27,410 She won't drink from a glass then. 279 00:14:27,840 --> 00:14:28,970 I can testify to that. 280 00:14:29,590 --> 00:14:30,670 It says it tastes like tea. 281 00:14:30,710 --> 00:14:31,710 Tastes like tea? 282 00:14:39,470 --> 00:14:40,470 Well, I get her. 283 00:14:41,110 --> 00:14:42,950 She won't sit anywhere but her own chair, so... 284 00:14:43,980 --> 00:14:44,980 we should go. 285 00:14:45,520 --> 00:14:46,520 Right. 286 00:14:47,040 --> 00:14:48,560 And she would let me go, wouldn't she? 287 00:14:49,200 --> 00:14:50,216 Well, you said you were going. 288 00:14:50,240 --> 00:14:51,636 Don't you know better than to listen to people? 289 00:14:51,660 --> 00:14:52,660 Who is that? 290 00:14:52,700 --> 00:14:53,800 It's a bad news clearing. 291 00:14:54,280 --> 00:14:55,300 Why do you call him that? 292 00:14:55,301 --> 00:14:56,720 Because he only brings bad news. 293 00:14:57,060 --> 00:14:58,060 Hello, Rosemary. 294 00:14:58,580 --> 00:14:59,580 Sorry for your trouble. 295 00:15:00,200 --> 00:15:02,740 Listen, that horse of yours has jumped the fence again. 296 00:15:02,920 --> 00:15:03,940 Oh, don't say it. 297 00:15:04,700 --> 00:15:06,360 Yeah, I thought you'd want to know. 298 00:15:06,560 --> 00:15:07,560 Yeah, thank you, Cleary. 299 00:15:08,630 --> 00:15:09,756 You should go inside to see her mother. 300 00:15:09,780 --> 00:15:10,220 She's in there. 301 00:15:10,440 --> 00:15:11,140 I will not. 302 00:15:11,440 --> 00:15:12,440 Good night. 303 00:15:12,840 --> 00:15:13,840 I see. 304 00:15:13,980 --> 00:15:14,980 Bad news, Cleary. 305 00:15:15,020 --> 00:15:15,520 Do you have a halter? 306 00:15:15,800 --> 00:15:16,300 I do. 307 00:15:16,440 --> 00:15:17,440 You best give it here. 308 00:15:17,620 --> 00:15:18,620 What about your mother? 309 00:15:19,310 --> 00:15:20,310 Would you take her home? 310 00:15:20,600 --> 00:15:21,340 I don't mind. 311 00:15:21,480 --> 00:15:21,800 Thank you. 312 00:15:22,360 --> 00:15:23,000 You sure? 313 00:15:23,340 --> 00:15:24,200 You don't want some ham? 314 00:15:24,201 --> 00:15:25,520 Got a piece for the dog. 315 00:15:25,640 --> 00:15:26,920 Oh, it's too good for her. 316 00:15:26,940 --> 00:15:28,220 It's too good for either of you. 317 00:15:35,420 --> 00:15:36,630 Should we speak of it? 318 00:15:37,290 --> 00:15:38,290 What? 319 00:15:39,240 --> 00:15:40,240 There was no point. 320 00:15:40,820 --> 00:15:41,820 Well, Chris was alive. 321 00:15:43,160 --> 00:15:44,230 Are you proposing? 322 00:15:44,550 --> 00:15:45,550 What? 323 00:15:46,070 --> 00:15:47,070 Jesus, no. 324 00:15:47,390 --> 00:15:50,910 Then get off your duff and say what you mean, you gobshite fraud. 325 00:15:53,700 --> 00:15:56,090 That piece of land that blocks me from the road. 326 00:15:57,060 --> 00:15:58,060 Sell it back to me. 327 00:15:58,260 --> 00:15:59,540 You only have to open the gates. 328 00:15:59,610 --> 00:16:02,283 Have you gotten out of my car in the rain and 329 00:16:02,284 --> 00:16:04,870 drowned yourself working those damn gates? 330 00:16:05,280 --> 00:16:06,280 It rains on us all. 331 00:16:06,980 --> 00:16:08,060 I'll give you a fair price. 332 00:16:08,300 --> 00:16:09,830 Did you broach this with Chrissie? 333 00:16:10,030 --> 00:16:10,370 I did. 334 00:16:10,990 --> 00:16:11,990 No reply. 335 00:16:12,540 --> 00:16:14,170 No reply is a reply. 336 00:16:15,130 --> 00:16:17,790 I need to pass the farm down as it was given me. 337 00:16:17,980 --> 00:16:19,180 So you're passing it down now? 338 00:16:19,240 --> 00:16:20,610 I was always passing it down. 339 00:16:20,670 --> 00:16:21,670 Enter Anthony. 340 00:16:22,800 --> 00:16:24,170 Rosalie asked me to take you home. 341 00:16:24,350 --> 00:16:25,350 Where is she? 342 00:16:25,450 --> 00:16:26,550 Her horse got loose again. 343 00:16:26,900 --> 00:16:29,390 That horse is Satan on four feet. 344 00:16:29,700 --> 00:16:31,490 Think what I said. 345 00:16:31,670 --> 00:16:32,350 I won't. 346 00:16:32,370 --> 00:16:33,370 Why not? 347 00:16:33,660 --> 00:16:35,450 You don't need me concerning those gates. 348 00:16:36,400 --> 00:16:37,400 You need Rosemary. 349 00:16:37,430 --> 00:16:38,430 Why's that? 350 00:16:38,540 --> 00:16:40,910 The frontage Chrissie bought from you, I do not own. 351 00:16:41,830 --> 00:16:43,690 All the rest is mine, but not that. 352 00:16:44,110 --> 00:16:45,170 He sold it. 353 00:16:45,570 --> 00:16:47,310 He gave it to Rosemary. 354 00:16:48,070 --> 00:16:49,070 Rosemary? 355 00:16:49,330 --> 00:16:50,330 What are you saying? 356 00:16:51,060 --> 00:16:56,010 Chris Muldoon signed that strip of dirt between the gates over to Rosemary when 357 00:16:56,160 --> 00:16:58,350 she was not more than ten years of age. 358 00:16:58,630 --> 00:17:01,630 You gave a ten-year-old girl my right of way. 359 00:17:01,770 --> 00:17:02,250 She'd have it. 360 00:17:02,340 --> 00:17:03,340 And I can tell you why. 361 00:17:03,880 --> 00:17:06,190 It was the spot where Anthony pushed her down. 362 00:17:06,490 --> 00:17:06,910 Me? 363 00:17:07,240 --> 00:17:07,890 He pushed? 364 00:17:08,130 --> 00:17:08,870 A little girl. 365 00:17:09,150 --> 00:17:09,570 I did not. 366 00:17:09,750 --> 00:17:10,110 When? 367 00:17:10,400 --> 00:17:11,010 When she was ten. 368 00:17:11,310 --> 00:17:12,310 You did it. 369 00:17:12,520 --> 00:17:14,430 And you're banished from that spot. 370 00:17:14,690 --> 00:17:18,390 Now, take me home before me pacemaker runs down to zero. 371 00:17:20,110 --> 00:17:20,590 Bye. 372 00:17:20,890 --> 00:17:21,370 Bye. 373 00:17:21,450 --> 00:17:21,730 Bye. 374 00:17:21,750 --> 00:17:22,010 Bye. 375 00:17:22,030 --> 00:17:22,290 Bye. 376 00:17:22,291 --> 00:17:22,550 Bye. 377 00:17:22,551 --> 00:17:22,910 Bye. 378 00:17:22,990 --> 00:17:23,130 Bye. 379 00:17:23,270 --> 00:17:23,350 Bye. 380 00:17:23,470 --> 00:17:23,710 Bye. 381 00:17:23,711 --> 00:17:23,830 Bye. 382 00:17:24,190 --> 00:17:24,190 Bye. 383 00:17:24,210 --> 00:17:24,210 Bye. 384 00:17:24,211 --> 00:17:24,310 Bye. 385 00:17:24,410 --> 00:17:25,410 Bye. 386 00:17:27,570 --> 00:17:28,090 Bye. 387 00:17:28,150 --> 00:17:29,150 Bye. 388 00:17:51,820 --> 00:17:52,340 Bye. 389 00:17:52,341 --> 00:17:53,500 Good boy, mister. 390 00:17:55,065 --> 00:17:56,180 Such a good boy. 391 00:17:57,970 --> 00:17:59,120 You're so beautiful. 392 00:17:59,240 --> 00:18:00,240 You're still right there. 393 00:18:06,180 --> 00:18:06,890 It's okay, my love. 394 00:18:07,170 --> 00:18:07,950 It's okay. 395 00:18:07,970 --> 00:18:10,710 Don't think you'll burn in hell, you shy-tort! 396 00:18:20,220 --> 00:18:21,300 There's a good boy. 397 00:19:20,670 --> 00:19:21,670 Are you alright? 398 00:19:21,990 --> 00:19:22,790 I'm fine. 399 00:19:23,010 --> 00:19:24,370 What are you doing out there? 400 00:19:25,310 --> 00:19:25,650 Fishing. 401 00:19:26,030 --> 00:19:27,030 That was fishing? 402 00:19:27,390 --> 00:19:27,790 Yeah. 403 00:19:28,410 --> 00:19:29,410 Without a rod? 404 00:19:30,220 --> 00:19:31,220 Who were you talking to? 405 00:19:31,450 --> 00:19:32,270 I wasn't talking. 406 00:19:32,430 --> 00:19:34,790 You looked to be talking, then swatting, then you jumped in. 407 00:19:34,970 --> 00:19:35,570 I did not. 408 00:19:35,855 --> 00:19:36,870 It's the Kellys that jump in. 409 00:19:36,890 --> 00:19:37,370 I'm a Riley. 410 00:19:37,680 --> 00:19:38,310 You're a Riley. 411 00:19:38,550 --> 00:19:39,906 What are you doing down by the river? 412 00:19:39,930 --> 00:19:41,370 What I've been doing after this one. 413 00:19:41,460 --> 00:19:43,020 You're not still from the night before. 414 00:19:43,090 --> 00:19:44,090 I am. 415 00:19:44,310 --> 00:19:46,150 Well, God in heaven, you look the worst for it. 416 00:19:46,290 --> 00:19:47,190 Well, thanks much. 417 00:19:47,250 --> 00:19:48,530 You don't look perfect yourself. 418 00:19:52,050 --> 00:19:54,130 You have some fine looking cattle this year, Anthony. 419 00:19:54,310 --> 00:19:55,310 Not too bad. 420 00:19:56,270 --> 00:19:57,626 Why does your horse keep jumping the fence? 421 00:19:57,650 --> 00:19:58,150 He's restless. 422 00:19:58,630 --> 00:19:59,630 I know that one. 423 00:19:59,770 --> 00:20:00,770 Do you? 424 00:20:01,390 --> 00:20:03,070 I hear a voice sometimes when I'm out here. 425 00:20:03,840 --> 00:20:04,840 And the voice says, go. 426 00:20:05,270 --> 00:20:06,270 Go? 427 00:20:06,740 --> 00:20:07,740 Do you not love the farm? 428 00:20:08,150 --> 00:20:09,150 Love? 429 00:20:09,500 --> 00:20:10,500 Sure hate it for prison. 430 00:20:10,600 --> 00:20:13,040 Came up out of it like a tree and here I am with it around me. 431 00:20:15,000 --> 00:20:16,640 Why don't you leave and follow the voice? 432 00:20:16,970 --> 00:20:17,350 No. 433 00:20:17,830 --> 00:20:18,830 Why no? 434 00:20:24,580 --> 00:20:25,660 There's these green fields. 435 00:20:28,030 --> 00:20:29,310 And the animals living off them. 436 00:20:32,110 --> 00:20:35,320 And over that there's us, living off the animals. 437 00:20:38,355 --> 00:20:42,540 And over that there's that which tends to us, lives off us maybe. 438 00:20:45,130 --> 00:20:48,460 Whatever that is, it holds me here. 439 00:20:52,400 --> 00:20:53,400 You should go. 440 00:20:55,200 --> 00:20:57,160 Once you're on your own, you should sell the farm. 441 00:20:57,700 --> 00:20:58,700 Leave Ireland entirely. 442 00:20:59,480 --> 00:21:00,480 Why? 443 00:21:01,130 --> 00:21:02,810 It's a terrible place for a decent person. 444 00:21:03,550 --> 00:21:04,550 Are you not decent? 445 00:21:04,820 --> 00:21:05,820 Me? 446 00:21:06,980 --> 00:21:07,980 I'm mad. 447 00:21:11,710 --> 00:21:12,710 You can walk us home. 448 00:21:13,120 --> 00:21:14,160 Can't be leaving the boat. 449 00:21:14,630 --> 00:21:15,630 I'll see you at church. 450 00:21:16,010 --> 00:21:17,410 You were talking out there. 451 00:21:17,790 --> 00:21:18,790 See you at church. 452 00:21:23,200 --> 00:21:24,400 There's the green fields. 453 00:21:24,840 --> 00:21:26,340 The animals living off them. 454 00:21:28,840 --> 00:21:29,780 When he said that. 455 00:21:29,800 --> 00:21:31,240 This does things, Blister. 456 00:21:32,800 --> 00:21:33,780 I know I must have it. 457 00:21:33,781 --> 00:21:34,781 I'm glad I'm here. 458 00:22:32,700 --> 00:22:33,700 Who's that? 459 00:22:33,840 --> 00:22:34,840 It's you. 460 00:22:35,080 --> 00:22:36,080 You were a while. 461 00:22:36,200 --> 00:22:37,200 Stop the church. 462 00:22:37,910 --> 00:22:38,910 Have you taken it up? 463 00:22:39,390 --> 00:22:41,020 It's no business of yours. 464 00:22:41,740 --> 00:22:42,740 I want stew. 465 00:22:42,880 --> 00:22:43,880 How about it? 466 00:23:02,350 --> 00:23:03,470 You're not going to open it. 467 00:23:03,750 --> 00:23:04,750 What? 468 00:23:04,980 --> 00:23:06,070 The letter from America. 469 00:23:06,490 --> 00:23:07,490 I'll get to it. 470 00:23:08,530 --> 00:23:09,530 You'll get to it. 471 00:23:10,650 --> 00:23:12,630 Often you get a letter from your nephew and you'll get to it. 472 00:23:12,631 --> 00:23:13,290 What's in it? 473 00:23:13,291 --> 00:23:14,310 The glasses upstairs. 474 00:23:14,930 --> 00:23:15,930 I'll get them. 475 00:23:16,540 --> 00:23:17,750 Read it when I'm home. 476 00:23:19,830 --> 00:23:20,830 What's in it? 477 00:23:21,070 --> 00:23:22,070 How would I know? 478 00:23:22,710 --> 00:23:23,710 I haven't read it. 479 00:23:26,250 --> 00:23:27,250 What's in it? 480 00:23:43,770 --> 00:23:44,770 Rosemary. 481 00:23:46,340 --> 00:23:47,630 Seems like maybe we should... 482 00:23:52,210 --> 00:23:53,210 We should... 483 00:23:56,430 --> 00:23:57,430 Mary. 484 00:24:01,220 --> 00:24:02,220 Rosemary. 485 00:24:04,320 --> 00:24:07,920 We're known to each other quite a while now. 486 00:24:10,450 --> 00:24:15,780 No doubt you could do better but, well you don't seem to be doing much so, 487 00:24:15,960 --> 00:24:17,760 will you have me? 488 00:24:21,300 --> 00:24:22,700 Dammit, is that not enough for you? 489 00:24:25,180 --> 00:24:26,180 All right. 490 00:24:26,900 --> 00:24:29,440 Seems like you won't be satisfied until I'm on my knee. 491 00:24:33,140 --> 00:24:34,140 Would you marry me? 492 00:24:36,120 --> 00:24:38,600 So it's true, you have the Kelly madness. 493 00:24:39,020 --> 00:24:39,440 Kiri! 494 00:24:39,830 --> 00:24:41,300 I thought Tony was having me on. 495 00:24:41,500 --> 00:24:42,500 What are you lurking? 496 00:24:42,610 --> 00:24:44,600 Your dad's sending the fire over from Mundia. 497 00:24:45,110 --> 00:24:46,270 I thought you'd want to know. 498 00:24:46,630 --> 00:24:48,360 So you're taking up with the donkey. 499 00:24:54,960 --> 00:24:55,960 What are you doing? 500 00:24:56,340 --> 00:24:57,340 What are you doing? 501 00:24:58,120 --> 00:25:00,320 It's not clear he could run like that. 502 00:25:01,420 --> 00:25:01,860 Tony! 503 00:25:02,000 --> 00:25:03,000 Half 504 00:25:11,920 --> 00:25:12,920 of Ireland, just not me. 505 00:25:13,060 --> 00:25:13,380 I'll go. 506 00:25:13,560 --> 00:25:14,240 You will not. 507 00:25:14,500 --> 00:25:14,940 Rosemary! 508 00:25:15,100 --> 00:25:16,100 What? 509 00:25:17,440 --> 00:25:17,880 Nothing. 510 00:25:17,881 --> 00:25:18,881 Nothing. 511 00:25:19,980 --> 00:25:20,980 Leave it. 512 00:25:21,760 --> 00:25:22,760 What's he on about? 513 00:25:22,860 --> 00:25:24,340 I hope you've no part in this, mother. 514 00:25:28,060 --> 00:25:30,680 Tony means to sell the farm to his brother's son. 515 00:25:30,681 --> 00:25:31,681 At him? 516 00:25:32,100 --> 00:25:33,100 In America? 517 00:25:33,180 --> 00:25:33,320 Yeah. 518 00:25:33,840 --> 00:25:35,300 That's why he wants the land back. 519 00:25:36,740 --> 00:25:38,660 The Yank doesn't want to be bothering with Gates. 520 00:25:38,840 --> 00:25:39,840 Oh, he'll be... 521 00:25:41,140 --> 00:25:42,140 He'll be bothering. 522 00:25:42,820 --> 00:25:44,400 Not much of your father and you. 523 00:25:45,260 --> 00:25:46,260 Proud to know it. 524 00:25:47,140 --> 00:25:48,140 Two bulldogs. 525 00:25:48,180 --> 00:25:49,180 No. 526 00:25:49,400 --> 00:25:50,400 I'm a swan. 527 00:25:52,620 --> 00:25:54,500 Why would you think of denying Anthony? 528 00:25:55,780 --> 00:25:56,420 Leave it. 529 00:25:56,700 --> 00:26:00,120 No, if you want to talk to me about these Gates, you'll talk to me about Anthony. 530 00:26:00,121 --> 00:26:02,340 What there is to say, I won't say. 531 00:26:02,480 --> 00:26:04,680 You've kept him down with the promise of this farm. 532 00:26:05,020 --> 00:26:06,220 Not a word of truth. 533 00:26:06,580 --> 00:26:08,080 Don't cross me, Tony Riley. 534 00:26:08,595 --> 00:26:09,755 Are you in love with Anthony? 535 00:26:09,920 --> 00:26:10,700 It's more than love. 536 00:26:10,900 --> 00:26:11,900 Don't be. 537 00:26:12,010 --> 00:26:13,740 Now go while your damn Gates are open. 538 00:26:13,840 --> 00:26:15,320 No, I'm not... I'm not done with you. 539 00:26:16,720 --> 00:26:17,720 It's not normal. 540 00:26:17,930 --> 00:26:18,930 I don't care. 541 00:26:18,990 --> 00:26:19,740 He'll never marry. 542 00:26:19,800 --> 00:26:23,040 Well, then neither will I and he will be in his house and I'll be in mine. 543 00:26:23,560 --> 00:26:24,560 Rosemary! 544 00:26:25,060 --> 00:26:26,520 Be quick, I need to pee. 545 00:26:27,310 --> 00:26:28,820 And you'd sell to a Yank, would you? 546 00:26:28,980 --> 00:26:29,600 He's a Riley. 547 00:26:29,601 --> 00:26:30,601 He's a Yank. 548 00:26:30,790 --> 00:26:31,920 You're trespassing now. 549 00:26:32,300 --> 00:26:33,880 Drop this plot or I'll kill you. 550 00:26:34,270 --> 00:26:35,830 Would you have the place go on auction? 551 00:26:36,260 --> 00:26:37,700 Anthony will never marry. 552 00:26:37,720 --> 00:26:38,160 Oh, he will. 553 00:26:38,380 --> 00:26:39,380 Wake up! 554 00:26:39,540 --> 00:26:40,540 Look to yourself. 555 00:26:41,010 --> 00:26:43,100 No, and if it comes to that, I'll freeze my eggs. 556 00:26:44,460 --> 00:26:45,460 Your what? 557 00:26:45,550 --> 00:26:46,800 I'll freeze my eggs. 558 00:26:47,080 --> 00:26:48,720 If he's slow, I'll wait. 559 00:26:49,320 --> 00:26:51,720 You should freeze your whole body if you're waiting for that. 560 00:26:51,780 --> 00:26:53,320 I believe he will come to me. 561 00:26:53,500 --> 00:26:54,500 I need this settled. 562 00:26:55,220 --> 00:26:56,220 I'm telling 75. 563 00:26:56,540 --> 00:26:57,540 Listen. 564 00:26:58,440 --> 00:26:59,440 The farm goes to Anthony. 565 00:26:59,441 --> 00:27:00,441 Just say it. 566 00:27:00,960 --> 00:27:01,960 I can't. 567 00:27:02,260 --> 00:27:03,260 Rose! 568 00:27:04,100 --> 00:27:05,100 Take notice. 569 00:27:05,180 --> 00:27:06,180 We're not done, sir. 570 00:27:07,400 --> 00:27:08,400 We're not done. 571 00:27:10,790 --> 00:27:11,790 How will we be done? 572 00:27:13,520 --> 00:27:14,580 I need these gates down. 573 00:28:28,160 --> 00:28:29,160 Tony. 574 00:28:30,640 --> 00:28:31,640 You're right. 575 00:28:32,920 --> 00:28:33,920 I'll never marry. 576 00:28:35,450 --> 00:28:37,820 It's your land, you... you do what you like. 577 00:28:39,380 --> 00:28:40,380 I'll manage. 578 00:28:51,940 --> 00:28:53,060 I fancy that. 579 00:28:58,920 --> 00:28:59,920 Ma'am! 580 00:28:59,980 --> 00:29:01,280 Jesus, you're trying to kill me. 581 00:29:01,281 --> 00:29:01,780 Never mind that. 582 00:29:01,900 --> 00:29:05,180 Guess whose car I saw parked at the church on a weekday. 583 00:29:05,340 --> 00:29:05,560 Whose? 584 00:29:05,840 --> 00:29:06,840 Tony Riley. 585 00:29:07,260 --> 00:29:08,260 Was there a funeral? 586 00:29:08,570 --> 00:29:09,850 He had a parking lot to himself. 587 00:29:09,940 --> 00:29:10,940 I don't believe it. 588 00:29:11,990 --> 00:29:15,200 Why would a heathen man, like Tony Riley, be kneeling in a church? 589 00:29:16,460 --> 00:29:17,240 He knows he's wrong. 590 00:29:17,380 --> 00:29:18,380 He knows he's wrong. 591 00:29:33,010 --> 00:29:33,530 Hiya. 592 00:29:33,531 --> 00:29:34,531 How you doing, laddie? 593 00:29:36,910 --> 00:29:37,910 Perfect. 594 00:29:38,110 --> 00:29:39,110 What's the drink? 595 00:29:39,840 --> 00:29:41,810 I don't really know. 596 00:29:43,080 --> 00:29:44,280 It's called an orange blossom. 597 00:29:44,410 --> 00:29:45,410 I'd have one. 598 00:29:47,580 --> 00:29:48,850 You presume, don't you? 599 00:29:49,050 --> 00:29:49,390 That's right. 600 00:29:49,810 --> 00:29:50,810 Certainly not. 601 00:29:51,070 --> 00:29:52,070 I do presume. 602 00:29:53,890 --> 00:29:54,890 Cheers. 603 00:30:04,220 --> 00:30:05,220 Where's Anthony? 604 00:30:05,760 --> 00:30:06,760 Killala. 605 00:30:06,820 --> 00:30:07,960 Why'd he go to Killala? 606 00:30:08,200 --> 00:30:10,240 Why does anybody go to Killala? 607 00:30:10,560 --> 00:30:12,040 I wish Mary was here. 608 00:30:12,220 --> 00:30:13,340 She loved to chew. 609 00:30:13,560 --> 00:30:14,560 She did. 610 00:30:14,600 --> 00:30:17,840 What do you think she'd think of you selling the farm away from Anthony? 611 00:30:18,250 --> 00:30:19,500 I can't think about it. 612 00:30:19,660 --> 00:30:21,020 But that's the question, isn't it? 613 00:30:21,500 --> 00:30:24,820 What would Mary Kelly say to see the farm just taken from her only son? 614 00:30:25,020 --> 00:30:26,420 Because he was a Kelly. 615 00:30:26,660 --> 00:30:27,660 Like herself. 616 00:30:28,390 --> 00:30:30,700 I'd come out to eat a meal, hear someone singing. 617 00:30:30,701 --> 00:30:31,920 Leave off. 618 00:30:34,440 --> 00:30:35,000 Gorgeous. 619 00:30:35,300 --> 00:30:36,300 Gorgeous. 620 00:30:37,510 --> 00:30:39,830 And now we'll hear one from a local beaut. 621 00:30:40,860 --> 00:30:41,890 Rosemary Muldoon. 622 00:30:42,670 --> 00:30:43,670 Wish me luck. 623 00:30:43,830 --> 00:30:44,830 What's she doing? 624 00:30:45,090 --> 00:30:46,090 Going to sing. 625 00:30:48,470 --> 00:30:52,135 My neighbour, Mary Riley, may she rest easy 626 00:30:52,136 --> 00:30:56,051 in heaven, she sang this song into the ground. 627 00:30:56,230 --> 00:31:00,150 And when she passed, it was like the birds lost their voices. 628 00:31:00,151 --> 00:31:02,990 So I'll sing it now to remember her. 629 00:31:10,265 --> 00:31:18,240 Now the summer time's coming And the flowers are richly blooming And the wild 630 00:31:22,400 --> 00:31:29,900 mountain thyme Rolls around a blooming heather Will you call a seagull? 631 00:31:39,190 --> 00:31:47,190 I will build my love about By the clear and silver fountain And I'll cover it over 632 00:31:47,730 --> 00:31:55,690 With the flowers of the mountain Will you call a seagull? 633 00:31:59,230 --> 00:32:04,328 And we'll all go together To the wild mountain thyme 634 00:32:04,329 --> 00:32:12,530 All around the blooming heather Will you call a seagull? 635 00:32:22,820 --> 00:32:30,820 If my true love, he were gone I would surely find another To pull a wild 636 00:32:34,980 --> 00:32:42,980 mountain thyme All around the blooming heather Will you call a seagull? 637 00:33:01,625 --> 00:33:02,896 I'm only trying to do what's right. 638 00:33:02,920 --> 00:33:03,920 For who? 639 00:33:04,020 --> 00:33:05,020 The farm. 640 00:33:05,310 --> 00:33:06,990 The farm doesn't know a thing about right. 641 00:33:07,220 --> 00:33:08,220 And it won't know. 642 00:33:10,560 --> 00:33:13,140 Do you know why my husband went to war? 643 00:33:13,141 --> 00:33:14,141 With the crows, Tony. 644 00:33:15,630 --> 00:33:16,680 He was shaking his fist. 645 00:33:18,650 --> 00:33:19,650 We'd lost a child. 646 00:33:20,760 --> 00:33:21,760 A boy. 647 00:33:23,180 --> 00:33:24,420 He was shaking his fist. 648 00:33:26,020 --> 00:33:28,380 You have your children and you've had your life. 649 00:33:28,820 --> 00:33:30,320 Do you want more than that from God? 650 00:33:41,800 --> 00:33:43,280 What time is it? 651 00:33:43,880 --> 00:33:44,680 It's so late. 652 00:33:44,780 --> 00:33:45,780 It's early. 653 00:33:45,860 --> 00:33:46,860 Where now? 654 00:33:47,680 --> 00:33:48,680 The cemetery. 655 00:33:48,880 --> 00:33:49,880 Perfect. 656 00:33:57,070 --> 00:33:58,830 How high do you think that wall is? 657 00:34:11,880 --> 00:34:13,380 What's your name again? 658 00:34:14,660 --> 00:34:15,660 Anthony. 659 00:34:15,970 --> 00:34:17,280 Anthony, we are strangers. 660 00:34:17,980 --> 00:34:18,980 That we are. 661 00:34:19,570 --> 00:34:21,050 And we'll never see each other again. 662 00:34:21,770 --> 00:34:23,380 No, we will not, no. 663 00:34:24,830 --> 00:34:26,150 So I'll tell you my worst secret. 664 00:34:26,460 --> 00:34:27,460 Please do. 665 00:34:27,740 --> 00:34:29,020 I've slept with a priest. 666 00:34:29,880 --> 00:34:30,400 No. 667 00:34:30,401 --> 00:34:31,401 I have. 668 00:34:32,000 --> 00:34:33,000 Twice. 669 00:34:33,880 --> 00:34:34,880 Shocking. 670 00:34:35,490 --> 00:34:36,490 In my mother's bed. 671 00:34:37,895 --> 00:34:38,895 Worse and worse. 672 00:34:39,220 --> 00:34:40,300 I'm a disgrace. 673 00:34:40,660 --> 00:34:41,660 You are. 674 00:34:43,040 --> 00:34:44,360 But I can top it. 675 00:34:44,680 --> 00:34:45,680 What you got? 676 00:34:53,450 --> 00:34:55,310 A tininess in my brain. 677 00:34:57,320 --> 00:34:58,320 A tininess? 678 00:35:10,360 --> 00:35:11,360 Yikes. 679 00:35:22,210 --> 00:35:23,210 Here he is now. 680 00:35:26,180 --> 00:35:27,180 Hello, Anthony. 681 00:35:27,300 --> 00:35:27,920 Welcome to Ireland. 682 00:35:28,160 --> 00:35:29,160 You remember Adam. 683 00:35:29,220 --> 00:35:29,720 Of course. 684 00:35:29,980 --> 00:35:30,760 Nice to see you, Anthony. 685 00:35:30,840 --> 00:35:31,440 Welcome to Ireland. 686 00:35:31,740 --> 00:35:32,740 Thanks. 687 00:35:32,820 --> 00:35:33,820 How's New York? 688 00:35:34,180 --> 00:35:34,520 Terrific. 689 00:35:34,580 --> 00:35:35,580 You gotta come. 690 00:35:35,780 --> 00:35:36,120 Yeah. 691 00:35:36,520 --> 00:35:36,860 Right. 692 00:35:37,020 --> 00:35:37,240 Yeah. 693 00:35:37,840 --> 00:35:38,840 Let's get you aboard. 694 00:35:39,030 --> 00:35:40,376 Could you go ahead and take my dad? 695 00:35:40,400 --> 00:35:41,400 I'm gonna rent a car. 696 00:35:42,520 --> 00:35:43,520 Okay. 697 00:35:43,600 --> 00:35:43,940 Great. 698 00:35:44,100 --> 00:35:44,860 I'll see you there, Pop. 699 00:35:44,920 --> 00:35:45,920 Thanks. 700 00:35:46,260 --> 00:35:47,260 It's good to be home. 701 00:35:47,780 --> 00:35:48,120 Yeah. 702 00:35:48,180 --> 00:35:48,440 It's Grant. 703 00:35:48,520 --> 00:35:49,520 He came for his birthday. 704 00:35:49,820 --> 00:35:50,840 From the missus. 705 00:35:50,860 --> 00:35:51,860 Seventy-five years old? 706 00:35:52,060 --> 00:35:52,680 That's right. 707 00:35:52,740 --> 00:35:53,740 Yeah. 708 00:35:58,100 --> 00:35:59,600 Still going to Two Gates? 709 00:36:00,280 --> 00:36:01,280 We are. 710 00:36:01,880 --> 00:36:02,880 Why? 711 00:36:02,920 --> 00:36:03,920 History. 712 00:36:04,900 --> 00:36:06,340 There's a lot of history in Ireland. 713 00:36:08,660 --> 00:36:09,720 Who's this now? 714 00:36:09,980 --> 00:36:10,980 Tony. 715 00:36:11,100 --> 00:36:11,580 Welcome. 716 00:36:11,940 --> 00:36:13,040 It's pissing rain. 717 00:36:13,280 --> 00:36:14,280 Good day for the ducks. 718 00:36:14,740 --> 00:36:15,400 Where's Adam? 719 00:36:15,600 --> 00:36:16,220 He'll be along. 720 00:36:16,380 --> 00:36:17,380 He's renting a car. 721 00:36:17,580 --> 00:36:18,880 An automatic outwager. 722 00:36:19,020 --> 00:36:19,220 Oh, yeah. 723 00:36:19,221 --> 00:36:19,940 You can get one. 724 00:36:20,020 --> 00:36:21,540 Is it that much to shift the gears? 725 00:36:22,120 --> 00:36:22,840 How's Aoife? 726 00:36:23,040 --> 00:36:24,040 She's falling apart. 727 00:36:24,440 --> 00:36:25,020 Her heart? 728 00:36:25,220 --> 00:36:26,220 Her legs. 729 00:36:26,320 --> 00:36:27,320 Lungs. 730 00:36:27,580 --> 00:36:28,760 Blind in one eye. 731 00:36:30,020 --> 00:36:31,260 Are they coming to the party? 732 00:36:31,500 --> 00:36:32,500 They'll come. 733 00:36:36,320 --> 00:36:38,120 Oh, there's nothing left of him. 734 00:36:41,290 --> 00:36:44,950 First, half his head was cut across with tuberculosis. 735 00:36:45,230 --> 00:36:46,690 Cut across with it. 736 00:36:47,070 --> 00:36:48,510 I need to try to kill him, sir. 737 00:36:48,670 --> 00:36:50,670 But the gun only took off his lip. 738 00:36:50,830 --> 00:36:51,110 Oh. 739 00:36:51,430 --> 00:36:51,910 Oh. 740 00:36:51,930 --> 00:36:53,510 It left him smiling all the time. 741 00:36:54,220 --> 00:36:55,610 He wouldn't like to look at him. 742 00:36:55,790 --> 00:36:56,986 We're Eerie, but you leave after. 743 00:36:57,010 --> 00:36:58,130 You're sparing the children. 744 00:36:58,430 --> 00:36:59,050 Come on. 745 00:36:59,070 --> 00:37:00,770 We didn't scare our big white friends. 746 00:37:00,870 --> 00:37:01,870 Right, lads? 747 00:37:02,750 --> 00:37:03,750 Mother of God. 748 00:37:13,870 --> 00:37:14,870 What do you think? 749 00:37:15,080 --> 00:37:16,170 How would you say this? 750 00:37:16,860 --> 00:37:17,860 This is an automatic. 751 00:37:18,910 --> 00:37:20,510 Anthony, that is a Rolls Royce. 752 00:37:21,230 --> 00:37:22,230 Rolls Royce? 753 00:37:23,110 --> 00:37:24,790 Can you believe the sound of the words, da? 754 00:37:24,970 --> 00:37:25,970 A Rolls Royce? 755 00:37:26,150 --> 00:37:28,250 It's the finest car I've ever seen. 756 00:37:31,650 --> 00:37:34,230 And that's how Antony Reilly fell in love with a donkey. 757 00:37:41,570 --> 00:37:43,130 Henry, I've got you a little something. 758 00:37:43,830 --> 00:37:44,470 What do you mean? 759 00:37:44,670 --> 00:37:46,450 It's Tony's birthday, not mine. 760 00:37:46,650 --> 00:37:47,650 What is it? 761 00:37:47,890 --> 00:37:48,890 Open it. 762 00:37:54,340 --> 00:37:54,740 Huh? 763 00:37:55,240 --> 00:37:57,200 I'm looking at it and still don't know what it is. 764 00:37:57,340 --> 00:37:58,340 Come on. 765 00:38:00,000 --> 00:38:01,000 It's a raincoat. 766 00:38:01,320 --> 00:38:02,320 It's white. 767 00:38:03,120 --> 00:38:04,160 It's a white raincoat. 768 00:38:14,680 --> 00:38:15,680 Hi. 769 00:38:17,140 --> 00:38:18,140 How are you? 770 00:38:19,620 --> 00:38:20,600 I'm Tony's nephew, Adam. 771 00:38:20,620 --> 00:38:21,620 Yeah, I know who you are. 772 00:38:21,820 --> 00:38:22,820 Rosemary Muldoon. 773 00:38:22,930 --> 00:38:24,090 Yeah, I know who you are too. 774 00:38:24,920 --> 00:38:25,920 You're on the next farm. 775 00:38:26,100 --> 00:38:27,100 I am. 776 00:38:28,300 --> 00:38:30,216 And you own that little piece of land between those gates. 777 00:38:30,240 --> 00:38:31,240 I do. 778 00:38:31,660 --> 00:38:32,900 And you're gonna sell it to me. 779 00:38:34,200 --> 00:38:34,720 To who? 780 00:38:34,800 --> 00:38:35,000 You? 781 00:38:35,360 --> 00:38:36,360 That's right. 782 00:38:36,560 --> 00:38:37,840 You're a little confrontational. 783 00:38:39,300 --> 00:38:39,940 You think so? 784 00:38:40,180 --> 00:38:41,180 I do. 785 00:38:42,800 --> 00:38:43,800 Too much so? 786 00:38:46,280 --> 00:38:47,280 I don't know. 787 00:38:51,660 --> 00:38:52,980 Look in my eyes and ask me again. 788 00:38:58,210 --> 00:38:59,330 You gonna sell me that land? 789 00:39:01,340 --> 00:39:02,340 That was strong. 790 00:39:04,920 --> 00:39:06,600 I don't know, I might sell it, I might not. 791 00:39:07,100 --> 00:39:08,100 I'm all a flutter. 792 00:39:12,200 --> 00:39:13,200 Jesus. 793 00:39:15,420 --> 00:39:16,420 What's he doing? 794 00:39:17,020 --> 00:39:18,840 He got himself a metal detector. 795 00:39:20,700 --> 00:39:21,700 Huh. 796 00:39:21,980 --> 00:39:22,980 Did he lose something? 797 00:39:23,040 --> 00:39:24,040 No, he's just shy. 798 00:39:25,230 --> 00:39:26,580 I guess that's one word for it. 799 00:39:29,270 --> 00:39:31,070 It's hard to hear your mom's not feeling well. 800 00:39:31,850 --> 00:39:33,290 It's nice you came for the birthday. 801 00:39:33,800 --> 00:39:34,800 Yeah. 802 00:39:35,110 --> 00:39:36,550 I wish I could stay a little longer. 803 00:39:38,160 --> 00:39:39,160 I have to get back. 804 00:39:39,740 --> 00:39:40,740 That's too bad. 805 00:39:41,440 --> 00:39:42,560 You should come to New York. 806 00:39:43,530 --> 00:39:44,600 I do in New York. 807 00:39:46,080 --> 00:39:47,536 I could take you to see the Lion King. 808 00:39:47,560 --> 00:39:49,260 I don't want to see the Lion King. 809 00:39:50,460 --> 00:39:51,880 Anyways, who'd see to my farm? 810 00:39:52,620 --> 00:39:53,400 You run that by yourself? 811 00:39:53,600 --> 00:39:54,600 Yeah, I do. 812 00:39:55,685 --> 00:39:56,780 How many acres do you have? 813 00:39:57,960 --> 00:39:58,960 I don't know. 814 00:40:00,210 --> 00:40:02,300 How do you not know how many acres of land you have? 815 00:40:02,301 --> 00:40:03,381 Because it's just a number. 816 00:40:04,060 --> 00:40:05,100 But I'm all about numbers. 817 00:40:05,170 --> 00:40:06,276 I manage money for a living. 818 00:40:06,300 --> 00:40:07,780 Oh, does money need you to manage it? 819 00:40:10,840 --> 00:40:11,840 I'm not sure. 820 00:40:14,440 --> 00:40:15,440 You seem sad. 821 00:40:17,520 --> 00:40:18,520 Waiting for that one? 822 00:40:20,260 --> 00:40:21,260 I don't know. 823 00:40:23,740 --> 00:40:24,740 I don't know. 824 00:40:25,730 --> 00:40:26,730 What are you waiting for? 825 00:40:30,110 --> 00:40:30,470 Me? 826 00:40:30,510 --> 00:40:31,510 I don't wait. 827 00:40:32,555 --> 00:40:33,555 I do like Dad. 828 00:40:35,680 --> 00:40:36,976 You should come to New York sometime. 829 00:40:37,000 --> 00:40:38,360 I don't want to see the Lion King. 830 00:40:38,410 --> 00:40:38,950 What do you want to see? 831 00:40:39,090 --> 00:40:40,090 The ballet. 832 00:40:42,020 --> 00:40:43,090 You wouldn't guess that. 833 00:40:43,790 --> 00:40:44,790 I've never been to one. 834 00:40:51,320 --> 00:40:53,080 I've heard he's fallen in love with a donkey. 835 00:40:53,205 --> 00:40:54,320 But you heard wrong. 836 00:40:55,450 --> 00:40:57,380 I'm sorry, I just don't understand you people. 837 00:40:58,030 --> 00:41:00,540 You just seem to accept these crazy things. 838 00:41:01,250 --> 00:41:05,161 Like that gate situation and... And what? 839 00:41:06,120 --> 00:41:07,120 Loneliness. 840 00:41:07,960 --> 00:41:09,040 Is that your car? 841 00:41:09,900 --> 00:41:10,900 Yeah, I rented it. 842 00:41:10,960 --> 00:41:12,680 Why do you bring such a fine car to a farm? 843 00:41:13,540 --> 00:41:14,540 For show. 844 00:41:14,750 --> 00:41:15,950 Yeah, I don't understand that. 845 00:41:24,810 --> 00:41:25,810 Have you eaten? 846 00:41:27,270 --> 00:41:28,270 No. 847 00:41:28,850 --> 00:41:29,930 Steer clear of the pudding. 848 00:41:30,370 --> 00:41:31,370 I think it's off. 849 00:41:33,210 --> 00:41:34,210 You know what? 850 00:41:34,880 --> 00:41:35,970 I know it's off. 851 00:41:36,830 --> 00:41:37,830 What 852 00:41:46,070 --> 00:41:47,110 kind of madness is this? 853 00:41:47,530 --> 00:41:49,250 We done it for the Americans. 854 00:41:49,610 --> 00:41:51,370 It ain't seldom we nice to have a picnic. 855 00:41:51,850 --> 00:41:52,510 God love them. 856 00:41:52,660 --> 00:41:53,660 Happy birthday Tony. 857 00:41:54,025 --> 00:41:55,025 Mami sends her love. 858 00:41:55,230 --> 00:41:56,390 Tell her to feel better. 859 00:41:56,530 --> 00:41:56,790 I win. 860 00:41:57,070 --> 00:41:57,750 Are you going? 861 00:41:58,030 --> 00:41:59,030 I am. 862 00:42:04,480 --> 00:42:05,500 How's Rosemary's mother? 863 00:42:06,180 --> 00:42:07,180 She's in a bad way. 864 00:42:07,680 --> 00:42:08,680 How bad? 865 00:42:09,420 --> 00:42:10,420 Bad. 866 00:42:12,000 --> 00:42:13,000 My mother's gone. 867 00:42:23,960 --> 00:42:25,080 What kind of cows are these? 868 00:42:25,220 --> 00:42:26,100 They're called Charolais. 869 00:42:26,200 --> 00:42:26,560 Away, lads! 870 00:42:26,620 --> 00:42:27,620 Go on! 871 00:42:31,340 --> 00:42:32,340 What are you doing? 872 00:42:32,920 --> 00:42:33,920 Picking mushrooms. 873 00:42:35,460 --> 00:42:36,760 Are they okay to eat? 874 00:42:37,720 --> 00:42:38,720 Yeah. 875 00:42:39,960 --> 00:42:41,256 It's a grand thing to do with children. 876 00:42:41,280 --> 00:42:42,280 Pick mushrooms. 877 00:42:42,460 --> 00:42:43,460 Hmm. 878 00:42:44,580 --> 00:42:45,580 What a beautiful spot. 879 00:42:47,140 --> 00:42:48,140 Yep. 880 00:42:49,975 --> 00:42:51,415 That one looks a little freaked out. 881 00:42:52,720 --> 00:42:53,400 It's the coat. 882 00:42:53,550 --> 00:42:54,990 He doesn't recognize me in the coat. 883 00:42:55,620 --> 00:42:56,620 They're hungry, though. 884 00:42:59,950 --> 00:43:00,950 Come on, now. 885 00:43:07,800 --> 00:43:09,320 So how many acres do you have, exactly? 886 00:43:09,550 --> 00:43:10,550 I don't know. 887 00:43:11,870 --> 00:43:13,670 How does nobody know how many acres they have? 888 00:43:14,390 --> 00:43:15,910 They're not a direct people, you know. 889 00:43:17,080 --> 00:43:18,280 You want to be a farmer, then? 890 00:43:19,270 --> 00:43:19,630 Yeah. 891 00:43:20,090 --> 00:43:21,090 No, you don't. 892 00:43:21,990 --> 00:43:22,990 You want to own a farm. 893 00:43:23,090 --> 00:43:23,870 It's not the same. 894 00:43:24,090 --> 00:43:25,090 I could be a farmer. 895 00:43:25,290 --> 00:43:26,290 Wake up. 896 00:43:27,190 --> 00:43:28,190 You're no farmer. 897 00:43:29,790 --> 00:43:30,790 I'm a farmer for it. 898 00:43:33,430 --> 00:43:34,870 Maybe you've been a farmer too long. 899 00:43:36,210 --> 00:43:37,210 How's that? 900 00:43:41,110 --> 00:43:42,310 You've been talking to Cleary. 901 00:43:42,570 --> 00:43:43,570 What did he say? 902 00:43:43,960 --> 00:43:45,156 Something about you and a donkey. 903 00:43:45,180 --> 00:43:49,450 I'm going to kill that man one day. 904 00:43:50,190 --> 00:43:51,430 The world will thank me for it. 905 00:44:36,870 --> 00:44:37,960 I can't sell you the farm. 906 00:44:43,200 --> 00:44:44,200 Listen, Tony. 907 00:44:47,370 --> 00:44:49,536 Even if I have to put up with the gates, I'm still interested. 908 00:44:49,560 --> 00:44:50,560 No. 909 00:44:51,110 --> 00:44:52,300 God would fault me. 910 00:44:54,430 --> 00:44:55,160 What is it? 911 00:44:55,161 --> 00:44:56,161 Those two? 912 00:44:56,650 --> 00:45:00,260 I don't know what they're going to do, but I can't be the reason they're apart. 913 00:45:37,780 --> 00:45:40,940 I was there on Eva's wedding day. 914 00:45:42,220 --> 00:45:44,740 I never saw a lovelier bride. 915 00:46:14,720 --> 00:46:15,720 Anthony. 916 00:46:16,920 --> 00:46:17,560 Anthony. 917 00:46:17,561 --> 00:46:18,561 Anthony. 918 00:46:19,340 --> 00:46:20,340 You all right? 919 00:46:22,060 --> 00:46:23,060 Bring me my pipe. 920 00:46:23,980 --> 00:46:24,980 Are you serious? 921 00:46:25,020 --> 00:46:26,020 Your pipe? 922 00:46:26,600 --> 00:46:27,756 You can't smoke with the oxygen. 923 00:46:27,780 --> 00:46:28,460 I don't want it. 924 00:46:28,660 --> 00:46:29,380 What are you doing? 925 00:46:29,420 --> 00:46:30,420 You need that. 926 00:46:31,060 --> 00:46:32,900 Throw that tank out of my room. 927 00:46:32,901 --> 00:46:33,901 I'm going to do it. 928 00:46:34,460 --> 00:46:35,460 Okay, I'll do it. 929 00:46:36,710 --> 00:46:38,150 The nurse will have my head, though. 930 00:46:38,180 --> 00:46:39,180 The nurse? 931 00:46:40,365 --> 00:46:41,365 Won't come till morning. 932 00:46:42,180 --> 00:46:42,880 She smells smoke. 933 00:46:42,881 --> 00:46:45,140 Her perfume's worse. 934 00:46:48,630 --> 00:46:49,630 It's late. 935 00:46:50,840 --> 00:46:51,840 That it is. 936 00:46:54,190 --> 00:46:57,150 There's a star in the window down near the ground. 937 00:46:57,720 --> 00:46:59,270 Have you ever seen a star down low? 938 00:46:59,880 --> 00:47:01,530 When I was a boy, from that very window. 939 00:47:02,290 --> 00:47:03,750 Light it for me. 940 00:47:04,190 --> 00:47:05,190 All right. 941 00:47:10,890 --> 00:47:12,050 I see it. 942 00:47:12,590 --> 00:47:13,590 The star. 943 00:47:13,890 --> 00:47:15,290 This was your room. 944 00:47:31,020 --> 00:47:31,820 I'm joking. 945 00:47:31,840 --> 00:47:32,340 I told you. 946 00:47:32,800 --> 00:47:33,560 No matter. 947 00:47:33,660 --> 00:47:34,100 I like it. 948 00:47:34,420 --> 00:47:35,420 No. 949 00:47:36,980 --> 00:47:37,980 Sit by me, son. 950 00:47:40,820 --> 00:47:42,340 I'm sorry to be leaving you, Anthony. 951 00:47:43,540 --> 00:47:44,300 Don't say it. 952 00:47:44,480 --> 00:47:45,480 I'm sorry. 953 00:47:45,650 --> 00:47:49,160 It's a lonely spot here and it'll be hard to face the morning when I'm gone. 954 00:47:50,420 --> 00:47:51,420 Jesus. 955 00:47:52,580 --> 00:47:53,640 The farm's yours now. 956 00:47:55,180 --> 00:47:56,606 And I'm sorry to be leaving it to you. 957 00:47:56,630 --> 00:47:58,100 Not as it was given me. 958 00:47:58,660 --> 00:47:59,560 Don't think of it. 959 00:47:59,620 --> 00:48:00,060 It's nothing. 960 00:48:00,520 --> 00:48:01,520 Listen, son. 961 00:48:01,760 --> 00:48:02,760 Your mum. 962 00:48:03,100 --> 00:48:04,140 I didn't love her. 963 00:48:04,820 --> 00:48:05,820 What are you saying? 964 00:48:05,980 --> 00:48:06,980 Truth. 965 00:48:07,620 --> 00:48:08,620 The loneliness. 966 00:48:10,200 --> 00:48:11,200 It had gotten into me. 967 00:48:11,280 --> 00:48:12,500 I don't know why she said yes. 968 00:48:13,950 --> 00:48:16,860 I walked by her half the time without so much as a nod. 969 00:48:17,830 --> 00:48:18,830 She bought me children. 970 00:48:18,965 --> 00:48:20,080 Trish, what are you? 971 00:48:20,890 --> 00:48:21,890 I felt nothing. 972 00:48:22,410 --> 00:48:23,410 Till one day. 973 00:48:25,240 --> 00:48:26,240 Something. 974 00:48:28,500 --> 00:48:29,500 Gave way. 975 00:48:31,280 --> 00:48:32,680 Out in the fields in the wet grass. 976 00:48:34,790 --> 00:48:36,760 The quiet hand of God touched me. 977 00:48:36,825 --> 00:48:39,160 Something came to save me, son. 978 00:48:40,860 --> 00:48:42,560 It'll come for you too. 979 00:48:44,120 --> 00:48:45,120 I can't name the day. 980 00:48:46,390 --> 00:48:47,390 The rain let up. 981 00:48:48,420 --> 00:48:50,180 The sun shone on me. 982 00:48:51,515 --> 00:48:52,980 And I started in singing. 983 00:48:53,950 --> 00:48:54,620 Just like that. 984 00:48:54,660 --> 00:48:55,660 That old song. 985 00:48:55,960 --> 00:48:56,960 Mum's song. 986 00:48:57,320 --> 00:48:58,320 Do you know it? 987 00:48:58,560 --> 00:48:59,560 Sure I do. 988 00:48:59,700 --> 00:49:00,500 And they'll all be singing. 989 00:49:00,501 --> 00:49:01,501 Old gold singing. 990 00:49:01,700 --> 00:49:02,700 Singing. 991 00:49:05,750 --> 00:49:06,750 In the field. 992 00:49:08,200 --> 00:49:09,200 Me. 993 00:49:12,280 --> 00:49:14,100 I was never that man. 994 00:49:14,340 --> 00:49:15,900 And I knew it was Mary. 995 00:49:16,000 --> 00:49:22,000 So I sold off that bit by the road to Muldoon for 200 quid and bought her a real 996 00:49:22,001 --> 00:49:24,800 ring of gold and took the brass one from her. 997 00:49:24,920 --> 00:49:26,500 Oh what days we had there. 998 00:49:26,540 --> 00:49:27,540 After times. 999 00:49:29,100 --> 00:49:30,100 In the kitchen. 1000 00:49:30,500 --> 00:49:30,880 In every room. 1001 00:49:31,465 --> 00:49:32,465 Going to her now, son. 1002 00:49:33,790 --> 00:49:37,720 Because I know she's waiting by that old front door for me yet. 1003 00:49:39,620 --> 00:49:40,780 Can you forgive me, Anthony? 1004 00:49:41,020 --> 00:49:42,020 For what? 1005 00:49:42,210 --> 00:49:43,370 For selling the right of way. 1006 00:49:43,870 --> 00:49:45,520 For having no faith. 1007 00:49:47,410 --> 00:49:50,080 That you'd find your own way, be your own man. 1008 00:49:50,830 --> 00:49:52,110 Am I proud of you too late, son? 1009 00:49:52,980 --> 00:49:53,980 I don't want you to die. 1010 00:49:54,420 --> 00:49:55,420 I'm sorry. 1011 00:49:56,070 --> 00:49:59,980 I sold that bit by the road and left you with two gates. 1012 00:50:02,630 --> 00:50:05,180 And that I thought I'd taken the rest from you. 1013 00:50:07,040 --> 00:50:11,300 However I hurt you, I want to die with a clean slate between us. 1014 00:50:12,900 --> 00:50:14,160 Surely I'd forgive everything. 1015 00:50:15,100 --> 00:50:16,200 I love you, son. 1016 00:50:17,290 --> 00:50:18,290 I can't say it enough. 1017 00:50:25,875 --> 00:50:26,875 I know you. 1018 00:50:26,950 --> 00:50:27,950 My daddy. 1019 00:50:28,050 --> 00:50:29,430 My daddy, my daddy. 1020 00:50:30,190 --> 00:50:31,510 You will always have. 1021 00:50:31,511 --> 00:50:32,511 Love. 1022 00:50:33,650 --> 00:50:34,830 You don't... 1023 00:50:40,370 --> 00:50:42,310 Let go before you kill me. 1024 00:50:43,130 --> 00:50:44,130 Right. 1025 00:50:50,930 --> 00:50:51,930 Good man. 1026 00:50:55,150 --> 00:50:56,150 You are a good son. 1027 00:50:57,610 --> 00:50:58,630 Thanks, Dad. 1028 00:51:01,450 --> 00:51:09,450 I have faith that love will find you out in those fields where you wander. 1029 00:51:12,550 --> 00:51:13,550 God bless you. 1030 00:51:16,660 --> 00:51:17,660 And you. 1031 00:51:19,340 --> 00:51:20,340 I'll sleep now. 1032 00:51:28,170 --> 00:51:29,230 Do you want the oxygen? 1033 00:51:30,890 --> 00:51:31,890 I'll try it with that. 1034 00:51:54,220 --> 00:51:55,220 Bye, Daddy. 1035 00:51:56,180 --> 00:51:57,180 Bye, Daddy. 1036 00:52:22,080 --> 00:52:23,080 Good morning. 1037 00:52:23,940 --> 00:52:24,940 What's this? 1038 00:52:26,220 --> 00:52:27,240 I've cleaned out the high pasture. 1039 00:52:27,241 --> 00:52:28,360 They're like locusts. 1040 00:52:29,020 --> 00:52:30,020 God love them. 1041 00:52:41,700 --> 00:52:42,740 Crows have a lot to say. 1042 00:52:44,390 --> 00:52:45,670 But your father killed them all. 1043 00:52:45,840 --> 00:52:46,840 He tried. 1044 00:52:47,630 --> 00:52:48,630 Still smoking, I see. 1045 00:52:53,040 --> 00:52:54,680 Brought you some stew on the bench there. 1046 00:52:56,250 --> 00:52:57,250 I can cook. 1047 00:52:57,390 --> 00:52:58,390 You don't, though. 1048 00:52:59,070 --> 00:53:00,930 And now that Mam's gone, I've got no one to do for her. 1049 00:53:00,950 --> 00:53:01,950 It keeps me busy. 1050 00:53:02,330 --> 00:53:03,330 Right. 1051 00:53:04,140 --> 00:53:05,180 It's good walking weather. 1052 00:53:06,160 --> 00:53:07,480 One place is the same as another. 1053 00:53:07,510 --> 00:53:08,510 How can you say it? 1054 00:53:09,380 --> 00:53:10,526 It was done at the bog-cutting turf. 1055 00:53:10,550 --> 00:53:11,590 The heather is everywhere. 1056 00:53:12,395 --> 00:53:13,110 You're cutting your own turf. 1057 00:53:13,410 --> 00:53:14,410 Too late. 1058 00:53:14,790 --> 00:53:17,630 It's a two-man job. 1059 00:53:18,710 --> 00:53:19,750 Or one woman. 1060 00:53:21,150 --> 00:53:22,150 Yep. 1061 00:53:22,830 --> 00:53:23,830 That's the world now. 1062 00:53:24,550 --> 00:53:25,550 Men are useless. 1063 00:53:26,090 --> 00:53:27,090 It's not so. 1064 00:53:27,310 --> 00:53:28,430 Men aren't useless. 1065 00:53:29,910 --> 00:53:30,910 What's a man for now? 1066 00:53:31,010 --> 00:53:32,010 What's his place? 1067 00:53:32,150 --> 00:53:33,050 That's for you to say. 1068 00:53:33,051 --> 00:53:34,130 I'm not talking. 1069 00:53:35,330 --> 00:53:38,050 Maybe the quiet around the thing is as important as the thing itself. 1070 00:53:38,750 --> 00:53:40,430 Do you still hear the voice in the fields? 1071 00:53:44,640 --> 00:53:45,640 I don't know. 1072 00:53:47,020 --> 00:53:48,020 It's not a modern idea. 1073 00:53:49,910 --> 00:53:50,910 I'm not a modern man. 1074 00:53:50,960 --> 00:53:51,960 You have the farm. 1075 00:53:52,700 --> 00:53:53,420 I do. 1076 00:53:53,630 --> 00:53:54,630 Are you happy? 1077 00:53:59,720 --> 00:54:00,720 No. 1078 00:54:02,610 --> 00:54:03,860 Why not go ahead and be happy? 1079 00:54:05,120 --> 00:54:06,120 Huh. 1080 00:54:07,100 --> 00:54:07,920 Don't know how. 1081 00:54:08,020 --> 00:54:09,020 I don't know. 1082 00:54:09,150 --> 00:54:11,190 There is no one left to catch you laughing, Anthony. 1083 00:54:12,700 --> 00:54:13,700 True. 1084 00:54:14,000 --> 00:54:15,860 How many days do we have while the sun shines? 1085 00:54:16,380 --> 00:54:17,380 It's not shining. 1086 00:54:18,290 --> 00:54:19,290 I believe that it is. 1087 00:54:21,460 --> 00:54:22,460 You all right then? 1088 00:54:24,380 --> 00:54:25,380 In what way? 1089 00:54:31,950 --> 00:54:32,950 Up there in the house. 1090 00:54:33,020 --> 00:54:34,020 Alone. 1091 00:54:38,310 --> 00:54:39,640 So you put this gate between us? 1092 00:54:41,100 --> 00:54:41,700 I did. 1093 00:54:41,840 --> 00:54:42,840 Why? 1094 00:54:48,990 --> 00:54:49,990 It's dreams. 1095 00:54:50,710 --> 00:54:52,310 Dreaming about everyone I've ever lived. 1096 00:54:53,570 --> 00:54:54,570 It's a lot. 1097 00:54:55,570 --> 00:54:56,570 Ancestors and more. 1098 00:54:57,210 --> 00:54:58,870 The whole circus, the history of people. 1099 00:55:00,080 --> 00:55:01,080 And me at the front. 1100 00:55:01,830 --> 00:55:03,350 Like the leader of some marching band. 1101 00:55:03,690 --> 00:55:04,870 Jesus, I sat up in my bed. 1102 00:55:05,600 --> 00:55:06,840 Didn't know what to make of it. 1103 00:55:07,680 --> 00:55:11,110 Here I am alone as a castaway and my night is spilling over with people. 1104 00:55:14,055 --> 00:55:15,855 We're known to each other quite the while now. 1105 00:55:18,990 --> 00:55:19,990 Here we are. 1106 00:55:21,270 --> 00:55:22,550 Never thought about what I said. 1107 00:55:23,360 --> 00:55:24,360 A witch may never speak. 1108 00:55:24,550 --> 00:55:25,550 I see you at church. 1109 00:55:25,975 --> 00:55:27,270 I wouldn't go if you didn't. 1110 00:55:31,260 --> 00:55:33,300 I think you should evacuate this country altogether. 1111 00:55:36,350 --> 00:55:37,350 Do you mean it? 1112 00:55:38,510 --> 00:55:39,170 Why not? 1113 00:55:39,470 --> 00:55:40,470 Do you want me to? 1114 00:55:41,450 --> 00:55:42,450 Maybe you should. 1115 00:55:43,470 --> 00:55:44,470 Maybe I will. 1116 00:55:49,615 --> 00:55:50,695 Come by the house sometime. 1117 00:55:52,490 --> 00:55:53,490 I will, maybe. 1118 00:55:53,670 --> 00:55:54,670 You won't. 1119 00:55:56,410 --> 00:55:57,490 You should quit the smokes. 1120 00:55:57,730 --> 00:55:59,030 Maybe I will vacate the country. 1121 00:58:11,400 --> 00:58:12,880 It's like teeth, isn't it? 1122 00:58:14,100 --> 00:58:14,700 Come again? 1123 00:58:15,070 --> 00:58:16,270 The buildings look like teeth. 1124 00:58:18,340 --> 00:58:19,340 OK. 1125 00:58:20,650 --> 00:58:22,000 I got you on the plane. 1126 00:58:23,280 --> 00:58:24,420 I lost my sense of purpose. 1127 00:58:27,210 --> 00:58:28,290 I have to go back tomorrow. 1128 00:58:30,240 --> 00:58:31,240 You're kidding. 1129 00:58:31,570 --> 00:58:33,260 I hired a man for two days, no more. 1130 00:58:34,440 --> 00:58:35,880 You came here for one day? 1131 00:58:36,340 --> 00:58:37,100 I did. 1132 00:58:37,240 --> 00:58:38,480 I bought tickets to the ballet. 1133 00:58:39,000 --> 00:58:40,000 Will you take me? 1134 00:58:43,540 --> 00:58:44,540 OK. 1135 00:58:45,300 --> 00:58:46,300 I 1136 01:00:03,180 --> 01:00:06,940 have to say, you look like an absolute goddess today watching that ballet. 1137 01:00:10,540 --> 01:00:11,540 She protected him. 1138 01:00:12,240 --> 01:00:13,000 Who, the bird? 1139 01:00:13,180 --> 01:00:14,180 The white swan. 1140 01:00:15,500 --> 01:00:16,500 You're the white swan. 1141 01:00:18,300 --> 01:00:19,300 How did you know? 1142 01:00:21,300 --> 01:00:22,020 I was joking. 1143 01:00:22,300 --> 01:00:23,300 I am, though. 1144 01:00:24,120 --> 01:00:27,941 Listen, Rosemary, I'm from the school of thought where 1145 01:00:27,942 --> 01:00:30,740 it's best not to let romantic ideas ruin your life. 1146 01:00:31,000 --> 01:00:32,000 Who's doing that? 1147 01:00:32,840 --> 01:00:33,840 You. 1148 01:00:34,240 --> 01:00:35,760 But my head's a lot harder than yours. 1149 01:00:37,040 --> 01:00:37,440 Right. 1150 01:00:37,540 --> 01:00:40,280 But if you want to be happy, you have to be a little more realistic. 1151 01:00:44,500 --> 01:00:48,880 I mean, I'm not so sure about love, but marriage is a practical partnership. 1152 01:00:49,810 --> 01:00:51,180 Who's going to take out the trash, that kind of thing? 1153 01:00:51,200 --> 01:00:52,200 What marriage? 1154 01:00:53,820 --> 01:00:54,860 Do you want to be married? 1155 01:00:56,100 --> 01:00:57,100 Is that a proposal? 1156 01:00:57,520 --> 01:00:58,520 No. 1157 01:00:59,070 --> 01:01:00,870 I mean, in general, do you want to be married? 1158 01:01:01,320 --> 01:01:02,320 I suppose. 1159 01:01:02,540 --> 01:01:03,540 Me too. 1160 01:01:05,175 --> 01:01:07,340 Anthony, however, I don't think he's the marrying kind. 1161 01:01:07,580 --> 01:01:08,580 How would you know? 1162 01:01:11,615 --> 01:01:12,615 You were right next door. 1163 01:01:13,840 --> 01:01:14,840 And nothing happened. 1164 01:01:15,700 --> 01:01:16,500 I'm not next door, no. 1165 01:01:16,720 --> 01:01:17,720 No, you are not. 1166 01:01:19,350 --> 01:01:20,590 And I find that very promising. 1167 01:01:23,730 --> 01:01:31,480 Have you ever had a dream, like since you were a child, and you couldn't let it go? 1168 01:01:32,400 --> 01:01:33,400 Sure. 1169 01:01:34,420 --> 01:01:35,460 What did you do? 1170 01:01:35,880 --> 01:01:36,720 I let it go. 1171 01:01:36,900 --> 01:01:37,900 Why? 1172 01:01:38,450 --> 01:01:41,370 Because the kinds of dreams kids have make you feel like adults miserable. 1173 01:01:42,420 --> 01:01:44,080 Like a banker dreaming of being a farmer. 1174 01:01:46,740 --> 01:01:47,740 Sure. 1175 01:01:50,195 --> 01:01:51,195 But let me ask you this. 1176 01:01:53,270 --> 01:01:55,240 Has your dream made you happy or miserable? 1177 01:02:01,520 --> 01:02:02,720 Look at the lights everywhere. 1178 01:02:03,105 --> 01:02:04,286 Everything to your satisfaction? 1179 01:02:04,310 --> 01:02:05,310 It was grand. 1180 01:02:05,810 --> 01:02:07,290 The river's gorgeous. 1181 01:02:08,370 --> 01:02:09,370 My 1182 01:02:17,900 --> 01:02:19,340 God, what did you do? 1183 01:02:22,680 --> 01:02:23,800 You know exactly what I did. 1184 01:02:26,820 --> 01:02:30,020 And now, being the gentleman that I am, I'm going to walk you back to your hotel. 1185 01:02:30,180 --> 01:02:31,180 Oh, my God. 1186 01:02:38,440 --> 01:02:39,440 Oh, my God. 1187 01:02:45,960 --> 01:02:46,960 Hello? 1188 01:02:47,380 --> 01:02:48,380 Oh, hey, Adam. 1189 01:02:48,420 --> 01:02:49,420 Yeah, I'm flying over. 1190 01:02:50,700 --> 01:02:51,700 Is that right, Will? 1191 01:02:51,740 --> 01:02:52,740 All right. 1192 01:02:52,810 --> 01:02:54,296 I wanted to get your opinion on something. 1193 01:02:54,320 --> 01:03:01,600 Um, I don't want to step on anybody's toes, but, uh, you know, do you know? 1194 01:03:03,820 --> 01:03:05,340 Uh, uh, no. 1195 01:03:05,970 --> 01:03:07,480 No, no, no, no, no problem. 1196 01:03:10,020 --> 01:03:11,020 Uh-huh. 1197 01:03:12,410 --> 01:03:15,380 Well, uh, do you mean it? 1198 01:03:17,500 --> 01:03:18,500 Well, okay. 1199 01:03:19,040 --> 01:03:19,640 All right. 1200 01:03:19,720 --> 01:03:20,720 Okay. 1201 01:03:21,940 --> 01:03:22,940 Bye. 1202 01:03:23,240 --> 01:03:24,240 On 1203 01:05:25,810 --> 01:05:26,470 my own property. 1204 01:05:26,750 --> 01:05:27,750 Do you mind that much? 1205 01:05:27,890 --> 01:05:28,890 Come down to the house. 1206 01:05:30,950 --> 01:05:32,870 Don't you dare seeing enough of your back. 1207 01:05:33,010 --> 01:05:34,170 It's a full day, I tell you. 1208 01:05:34,630 --> 01:05:36,090 Don't pint that thing at blister. 1209 01:05:36,170 --> 01:05:37,170 It'll kill us both. 1210 01:05:40,510 --> 01:05:41,510 Irish farmer. 1211 01:05:43,030 --> 01:05:44,430 You're not an Irish farmer, though. 1212 01:05:45,070 --> 01:05:46,130 Uh, how do you know? 1213 01:05:47,250 --> 01:05:49,378 Well, for one thing, you don't look tired enough, 1214 01:05:49,379 --> 01:05:51,991 and for another, your hands don't look like feet. 1215 01:05:54,590 --> 01:05:57,470 Okay, uh, well, everyone has a fantasy in mind of farming. 1216 01:05:59,910 --> 01:06:00,910 What? 1217 01:06:01,770 --> 01:06:04,530 You know, most men's fantasies aren't about farms. 1218 01:06:14,300 --> 01:06:15,460 Open the shutters. 1219 01:06:16,120 --> 01:06:17,920 It's a good day to keep them shut, maybe. 1220 01:06:18,640 --> 01:06:19,880 Take what comes. 1221 01:06:20,080 --> 01:06:21,080 Open. 1222 01:06:34,120 --> 01:06:35,380 Open the shutters. 1223 01:06:39,040 --> 01:06:40,360 Take what comes. 1224 01:06:43,500 --> 01:06:43,940 Take what comes. 1225 01:06:43,941 --> 01:06:44,941 It's high and mighty. 1226 01:07:27,940 --> 01:07:28,940 Did you see that? 1227 01:07:29,080 --> 01:07:29,860 I saw it. 1228 01:07:29,880 --> 01:07:30,360 It's rain. 1229 01:07:30,500 --> 01:07:31,800 Just give us the coat. 1230 01:07:33,060 --> 01:07:34,256 You should see it to your heart. 1231 01:07:34,280 --> 01:07:34,700 She's alright. 1232 01:07:34,980 --> 01:07:35,760 No, she's raising hell. 1233 01:07:36,000 --> 01:07:37,040 There's nothing new there. 1234 01:07:37,300 --> 01:07:38,300 I can't stay. 1235 01:07:39,240 --> 01:07:40,140 Are you serious? 1236 01:07:40,240 --> 01:07:41,240 Look at yourself. 1237 01:07:41,275 --> 01:07:42,275 Take off those boots. 1238 01:07:44,120 --> 01:07:45,560 Jesus, you have every light burning. 1239 01:07:45,680 --> 01:07:47,100 It's, uh, in your honor. 1240 01:07:47,320 --> 01:07:48,440 It's a fortune, electricity. 1241 01:07:48,640 --> 01:07:49,640 I'm not blind with it. 1242 01:07:49,780 --> 01:07:50,220 Is that better? 1243 01:07:50,620 --> 01:07:51,620 Just. 1244 01:07:52,900 --> 01:07:53,900 What? 1245 01:07:54,070 --> 01:07:56,560 Jesus, would you look at the rain and it'd drown a fish. 1246 01:07:56,820 --> 01:07:57,080 It would. 1247 01:07:57,560 --> 01:07:58,560 Oh, God. 1248 01:07:58,880 --> 01:07:59,940 Flossie, what's she doing? 1249 01:08:00,120 --> 01:08:01,160 She's jealous, I'd say. 1250 01:08:01,430 --> 01:08:02,430 Your horse is no better. 1251 01:08:02,750 --> 01:08:03,700 Bad sister, let her drown. 1252 01:08:03,720 --> 01:08:04,720 No, I will not. 1253 01:08:07,020 --> 01:08:08,260 You shouldn't have let her in. 1254 01:08:08,400 --> 01:08:08,800 Why not? 1255 01:08:09,040 --> 01:08:10,140 I wouldn't let you in. 1256 01:08:10,700 --> 01:08:11,800 It's alright, Flossie. 1257 01:08:11,840 --> 01:08:12,840 Come on now. 1258 01:08:13,040 --> 01:08:14,240 Here, make yourself useful. 1259 01:08:14,480 --> 01:08:15,480 Swab that floor. 1260 01:08:26,795 --> 01:08:27,826 Mother of God, don't look. 1261 01:08:27,850 --> 01:08:28,990 The house is in ruins. 1262 01:08:29,530 --> 01:08:30,290 What are you talking? 1263 01:08:30,470 --> 01:08:31,470 It's a bloody showcase. 1264 01:08:31,550 --> 01:08:33,310 No, it's a stye if I'd known you were coming. 1265 01:08:33,650 --> 01:08:34,650 Is it a bad time? 1266 01:08:34,750 --> 01:08:35,570 What time isn't? 1267 01:08:35,670 --> 01:08:37,814 You know, if it weren't for rare signs from 1268 01:08:37,815 --> 01:08:40,911 heaven, I'd have nothing in my mind but doom. 1269 01:08:41,150 --> 01:08:42,350 Rare signs from heaven, is it? 1270 01:08:42,850 --> 01:08:43,390 How few they are. 1271 01:08:43,730 --> 01:08:44,730 Here, sit down. 1272 01:08:45,770 --> 01:08:47,370 Sit down, you're three-quarters drowned. 1273 01:08:47,510 --> 01:08:48,210 Here's a towel. 1274 01:08:48,450 --> 01:08:49,450 I have a handkerchief. 1275 01:08:51,150 --> 01:08:53,510 Jesus God, how long's that been in your pocket? 1276 01:08:53,870 --> 01:08:54,550 I don't know. 1277 01:08:54,810 --> 01:08:55,810 It's half alive. 1278 01:08:56,370 --> 01:08:57,370 Here, give it. 1279 01:08:58,080 --> 01:09:00,050 I'll wash it if it doesn't jump up and run. 1280 01:09:00,490 --> 01:09:01,290 Look, I have to go. 1281 01:09:01,330 --> 01:09:02,150 I'll come back another time. 1282 01:09:02,330 --> 01:09:03,386 No, you'll come back, will you? 1283 01:09:03,410 --> 01:09:05,170 It's your first time here since never. 1284 01:09:05,510 --> 01:09:06,830 Look, put down the weed whacker. 1285 01:09:07,680 --> 01:09:08,510 It's a weed whacker. 1286 01:09:08,570 --> 01:09:09,530 It's a metal detector. 1287 01:09:09,531 --> 01:09:11,850 What are you after out there besides the odd treasure? 1288 01:09:13,610 --> 01:09:14,610 Unexpected stuff. 1289 01:09:15,470 --> 01:09:16,210 Coins, maybe. 1290 01:09:16,370 --> 01:09:16,790 Coins? 1291 01:09:17,205 --> 01:09:18,965 You're out looking for coins in this weather? 1292 01:09:19,030 --> 01:09:19,590 Of course, ma'am. 1293 01:09:19,670 --> 01:09:21,230 Just let me see if I have a guinness. 1294 01:09:22,230 --> 01:09:23,670 I have a full day. 1295 01:09:24,690 --> 01:09:26,110 Why do you make everything so hard? 1296 01:09:26,470 --> 01:09:26,870 Me? 1297 01:09:27,410 --> 01:09:28,490 Well, not you specifically. 1298 01:09:28,610 --> 01:09:29,610 The Irish. 1299 01:09:30,610 --> 01:09:34,450 It's like they never can really, you know, seize the day, make a move. 1300 01:09:35,930 --> 01:09:37,130 Well, it's an island. 1301 01:09:37,510 --> 01:09:38,566 You know, you've got to be careful. 1302 01:09:38,590 --> 01:09:40,126 You don't want to call attention to yourself. 1303 01:09:40,150 --> 01:09:41,230 See, I like attention. 1304 01:09:41,590 --> 01:09:42,650 Yeah, of course you do. 1305 01:09:42,750 --> 01:09:43,750 You're an American. 1306 01:09:44,430 --> 01:09:46,070 I tell you, I'm just here for the minute. 1307 01:09:46,170 --> 01:09:47,530 You will visit, or I'll know why. 1308 01:09:47,920 --> 01:09:51,390 Now, they say this new bottle of guinness is as good as the pub, but that's a lie. 1309 01:09:51,590 --> 01:09:52,710 But it isn't too bad, maybe. 1310 01:09:52,930 --> 01:09:53,930 There's a taste of glass. 1311 01:09:54,730 --> 01:09:55,730 It does. 1312 01:09:57,310 --> 01:09:57,850 You know what? 1313 01:09:57,990 --> 01:09:58,650 Don't open it. 1314 01:09:58,730 --> 01:09:59,590 I'm going to open it. 1315 01:09:59,650 --> 01:10:00,050 No, don't. 1316 01:10:00,250 --> 01:10:00,690 It's done. 1317 01:10:00,810 --> 01:10:01,510 I've opened it. 1318 01:10:01,730 --> 01:10:02,050 Jesus. 1319 01:10:02,450 --> 01:10:03,450 Useless but to drink now. 1320 01:10:03,890 --> 01:10:04,930 Alright, share it with me. 1321 01:10:05,050 --> 01:10:05,210 Me? 1322 01:10:05,250 --> 01:10:06,250 I couldn't. 1323 01:10:07,330 --> 01:10:09,810 You're only saying that to divide the time in half you'll stay. 1324 01:10:09,910 --> 01:10:11,590 Sit down and share it, or I won't touch it. 1325 01:10:11,770 --> 01:10:12,770 Oh, look at you. 1326 01:10:12,800 --> 01:10:14,570 You are a demon tempting me with a drink. 1327 01:10:45,740 --> 01:10:46,820 Jesus, have you got a rope? 1328 01:10:48,430 --> 01:10:50,110 It's a perfect day to be hanging yourself. 1329 01:10:50,320 --> 01:10:51,020 Don't joke. 1330 01:10:51,080 --> 01:10:52,080 Do you think about it? 1331 01:10:52,240 --> 01:10:53,240 What? 1332 01:10:53,480 --> 01:10:54,480 No. 1333 01:10:54,780 --> 01:10:55,180 Why? 1334 01:10:55,220 --> 01:10:56,220 Do you think about it? 1335 01:10:56,280 --> 01:10:56,680 Suicide. 1336 01:10:56,940 --> 01:10:57,940 Think of little Es. 1337 01:10:58,260 --> 01:10:59,260 Are you not serious? 1338 01:10:59,480 --> 01:11:01,240 I should probably blow myself up and be done. 1339 01:11:01,300 --> 01:11:01,780 With what? 1340 01:11:02,020 --> 01:11:03,020 The shotgun. 1341 01:11:04,900 --> 01:11:05,160 I do. 1342 01:11:05,200 --> 01:11:07,000 She lives in the hall closet loaded and ready. 1343 01:11:07,160 --> 01:11:07,860 I don't believe it. 1344 01:11:07,960 --> 01:11:08,960 See for yourself. 1345 01:11:18,860 --> 01:11:19,260 Jesus. 1346 01:11:19,460 --> 01:11:20,460 Why do you keep it? 1347 01:11:20,520 --> 01:11:21,520 Against the depression. 1348 01:11:21,820 --> 01:11:22,820 You're depressed. 1349 01:11:23,780 --> 01:11:24,780 Are you serious? 1350 01:11:25,420 --> 01:11:26,620 I'm shattered with depression. 1351 01:11:26,720 --> 01:11:28,520 I'm shattered with black clouds of depression. 1352 01:11:28,620 --> 01:11:29,620 But why? 1353 01:11:30,130 --> 01:11:31,250 Since I quit the cigarettes. 1354 01:11:31,660 --> 01:11:32,220 Oh yeah? 1355 01:11:32,650 --> 01:11:33,960 No, I heard you quit the damn smoke. 1356 01:11:33,980 --> 01:11:35,020 So it's very good. 1357 01:11:35,180 --> 01:11:35,840 No, it isn't. 1358 01:11:36,130 --> 01:11:37,210 I thought of taking poison. 1359 01:11:37,640 --> 01:11:38,680 I can't stand being alive. 1360 01:11:38,740 --> 01:11:42,420 It's like a kettle boiling blood that comes up into me and all these feelings. 1361 01:11:43,115 --> 01:11:44,940 Jesus, your own blood turning against you. 1362 01:11:45,880 --> 01:11:46,720 I can see it. 1363 01:11:46,840 --> 01:11:47,840 Is it that plane? 1364 01:11:49,920 --> 01:11:50,760 Sit down again. 1365 01:11:50,820 --> 01:11:51,820 Don't stand over me. 1366 01:11:54,345 --> 01:11:57,420 It's only the rare signs from heaven that give me hope. 1367 01:11:57,980 --> 01:11:58,780 What you've got. 1368 01:11:58,820 --> 01:11:59,820 It's anxiety. 1369 01:12:00,040 --> 01:12:00,840 That's what it is. 1370 01:12:00,940 --> 01:12:01,840 Is that the name for it? 1371 01:12:01,940 --> 01:12:02,100 Sure. 1372 01:12:02,870 --> 01:12:03,680 It comes over me in waves. 1373 01:12:03,681 --> 01:12:04,100 It's nothing. 1374 01:12:04,670 --> 01:12:06,360 Those are feelings boiling up, isn't it? 1375 01:12:06,460 --> 01:12:07,460 Sure I hate them. 1376 01:12:07,680 --> 01:12:08,680 Feelings are useless. 1377 01:12:09,075 --> 01:12:10,275 I think it's worse than a man. 1378 01:12:10,680 --> 01:12:12,300 I can't stand a man with feelings. 1379 01:12:12,440 --> 01:12:14,000 A man with feelings should be put down. 1380 01:12:26,320 --> 01:12:27,560 Can I make you a sandwich? 1381 01:12:30,380 --> 01:12:30,780 No. 1382 01:12:30,940 --> 01:12:31,940 I'm going to. 1383 01:12:32,595 --> 01:12:33,795 I told you, I have a full day. 1384 01:12:53,000 --> 01:12:54,000 Your Guinness is good. 1385 01:12:54,200 --> 01:12:55,040 Do you like it? 1386 01:12:55,200 --> 01:12:56,200 It's perfect. 1387 01:12:56,600 --> 01:12:57,600 It's not the pub? 1388 01:12:58,220 --> 01:12:59,220 No. 1389 01:13:01,270 --> 01:13:02,270 You should come by more. 1390 01:13:05,105 --> 01:13:06,105 The girl needs a chat. 1391 01:13:08,405 --> 01:13:09,740 Can I make you another sandwich? 1392 01:13:10,660 --> 01:13:11,520 Rosemary, I have to go. 1393 01:13:11,560 --> 01:13:12,560 You do not. 1394 01:13:12,770 --> 01:13:13,420 I have to get to the airport. 1395 01:13:13,520 --> 01:13:15,800 My cousin is coming from America. 1396 01:13:16,640 --> 01:13:17,640 Who? 1397 01:13:17,900 --> 01:13:19,040 Frank's son, Adam Riley. 1398 01:13:19,280 --> 01:13:20,280 Him? 1399 01:13:20,660 --> 01:13:21,520 The show-off? 1400 01:13:21,620 --> 01:13:22,676 The one with the grand card? 1401 01:13:22,700 --> 01:13:23,856 The one who missed all the funerals? 1402 01:13:23,880 --> 01:13:24,460 Yes, that one. 1403 01:13:24,740 --> 01:13:27,000 He's going to want to be brought round. 1404 01:13:27,400 --> 01:13:28,100 What do you mean? 1405 01:13:28,360 --> 01:13:28,980 Well, he called me. 1406 01:13:29,180 --> 01:13:30,180 He did? 1407 01:13:30,390 --> 01:13:31,750 He's going to want to meet people. 1408 01:13:33,700 --> 01:13:34,700 Well, you'd be good. 1409 01:13:34,740 --> 01:13:35,140 Me? 1410 01:13:35,520 --> 01:13:36,520 We could swing by. 1411 01:13:37,700 --> 01:13:38,300 Swing by? 1412 01:13:38,500 --> 01:13:41,080 You've never swung by anywhere in your life. 1413 01:13:43,940 --> 01:13:44,540 All right. 1414 01:13:44,620 --> 01:13:47,114 If you want to know the utter truth, I believe 1415 01:13:47,115 --> 01:13:49,781 Adam is coming from America in search of a wife. 1416 01:13:53,300 --> 01:13:54,420 It seems a long way to come. 1417 01:13:54,700 --> 01:13:57,524 He has an idea that an Irish woman will be made of 1418 01:13:57,525 --> 01:13:59,840 better stuff than these girls she meets in America. 1419 01:14:00,160 --> 01:14:00,800 That's true. 1420 01:14:00,840 --> 01:14:01,940 What about Mary O'Connor? 1421 01:14:02,040 --> 01:14:03,040 Mary O'Connor? 1422 01:14:04,200 --> 01:14:05,676 Does she still have that whistling tooth? 1423 01:14:05,700 --> 01:14:06,240 Yes, she does. 1424 01:14:06,520 --> 01:14:07,080 God, love her. 1425 01:14:07,160 --> 01:14:08,160 No, I was... 1426 01:14:09,300 --> 01:14:10,820 I was thinking more somebody like you. 1427 01:14:14,550 --> 01:14:15,550 Me? 1428 01:14:16,210 --> 01:14:16,630 What? 1429 01:14:16,730 --> 01:14:17,730 Who's like me? 1430 01:14:18,050 --> 01:14:19,050 Well... 1431 01:14:19,590 --> 01:14:20,590 You are. 1432 01:14:22,240 --> 01:14:24,770 I was thinking that maybe you might let him take a look at you. 1433 01:14:26,430 --> 01:14:27,450 Take a look at me? 1434 01:14:27,490 --> 01:14:28,490 In what way? 1435 01:14:31,360 --> 01:14:32,360 Your beauty. 1436 01:14:38,470 --> 01:14:40,700 Well, this is the first I've heard about beauty. 1437 01:14:40,920 --> 01:14:42,740 Oh, don't pretend you don't know. 1438 01:14:43,130 --> 01:14:47,481 Do you want to put me in a shop window like one of those Euro floozies in Amsterdam? 1439 01:14:47,650 --> 01:14:48,816 What are you talking about Amsterdam? 1440 01:14:48,840 --> 01:14:52,040 I'm talking about your cousin and you'd bring him round to look me over, 1441 01:14:52,160 --> 01:14:53,560 would you, like I was a red heifer? 1442 01:14:55,400 --> 01:14:57,536 I see what you mean about the smoking and giving it up, Rosemary. 1443 01:14:57,560 --> 01:14:58,020 You're not yourself. 1444 01:14:58,380 --> 01:14:59,100 How would you know? 1445 01:14:59,200 --> 01:15:00,080 Your temper's rough. 1446 01:15:00,160 --> 01:15:01,160 Did he offer you money? 1447 01:15:01,300 --> 01:15:02,636 I've got to look smart and get the car. 1448 01:15:02,660 --> 01:15:03,020 He'll be waving. 1449 01:15:03,021 --> 01:15:04,621 Don't you think about walking out on me. 1450 01:15:06,320 --> 01:15:06,680 The shotgun! 1451 01:15:07,090 --> 01:15:08,840 Jesus Christ, Rosemary, the shotgun! 1452 01:15:09,000 --> 01:15:09,500 What are you talking? 1453 01:15:09,820 --> 01:15:14,520 If you turn your back on me, I swear by Satan, I will blow a hole in you. 1454 01:15:15,750 --> 01:15:17,856 Christ, Rosemary, if it's this bad, go back into cigarettes. 1455 01:15:17,880 --> 01:15:19,560 You'd put me back on the smokes, would you? 1456 01:15:20,080 --> 01:15:21,080 Bad sense to you. 1457 01:15:21,610 --> 01:15:23,020 Hey, don't be cursing me. 1458 01:15:23,230 --> 01:15:25,980 After what I've been through with the detoxification, just sit down. 1459 01:15:26,180 --> 01:15:27,180 You're upsetting Flossie. 1460 01:15:27,380 --> 01:15:28,120 He lands soon. 1461 01:15:28,160 --> 01:15:29,200 I've still to get the car. 1462 01:15:29,240 --> 01:15:29,900 I'll drive you. 1463 01:15:29,920 --> 01:15:30,440 You'll be there. 1464 01:15:30,500 --> 01:15:31,500 Sit down. 1465 01:15:37,900 --> 01:15:38,660 Will you calm yourself, then? 1466 01:15:38,840 --> 01:15:39,840 All right. 1467 01:15:40,440 --> 01:15:41,440 Shh. 1468 01:15:45,465 --> 01:15:46,625 You'll have another Guinness. 1469 01:15:46,680 --> 01:15:47,680 I can't have two. 1470 01:15:47,990 --> 01:15:48,680 You haven't had one. 1471 01:15:48,780 --> 01:15:49,520 You had a half. 1472 01:15:49,760 --> 01:15:50,440 Jesus Christ. 1473 01:15:50,760 --> 01:15:50,980 Shh. 1474 01:15:51,140 --> 01:15:52,140 Peace now. 1475 01:16:01,420 --> 01:16:08,780 Drink the Guinness. 1476 01:16:10,220 --> 01:16:11,220 Go on. 1477 01:16:13,980 --> 01:16:14,980 Isn't that nice? 1478 01:16:15,580 --> 01:16:16,580 Mm-hmm. 1479 01:16:23,350 --> 01:16:24,350 Are you a homosexual? 1480 01:16:24,730 --> 01:16:25,210 What? 1481 01:16:25,390 --> 01:16:26,010 Are you gay? 1482 01:16:26,090 --> 01:16:26,590 Are you gay? 1483 01:16:26,730 --> 01:16:27,730 No! 1484 01:16:28,930 --> 01:16:29,930 No. 1485 01:16:49,460 --> 01:16:52,090 Why would you try to give me away to your cousin? 1486 01:16:53,670 --> 01:16:54,670 It's a solid idea. 1487 01:16:55,550 --> 01:16:56,550 He's a fine lad. 1488 01:16:56,910 --> 01:16:57,910 It means he's rich. 1489 01:16:58,110 --> 01:16:58,490 So what? 1490 01:16:58,810 --> 01:16:59,810 So what? 1491 01:16:59,960 --> 01:17:00,850 Well, don't you want to be rich? 1492 01:17:00,950 --> 01:17:01,950 No, I want a man. 1493 01:17:02,030 --> 01:17:02,570 Adam's a man. 1494 01:17:02,650 --> 01:17:03,890 Adam smells like soap. 1495 01:17:05,470 --> 01:17:07,030 He smells like the lilies of the field. 1496 01:17:07,440 --> 01:17:10,870 Why would you want to smell the cows on me when you could smell the lilies on him? 1497 01:17:11,170 --> 01:17:12,450 I'm the one who should smell good. 1498 01:17:12,451 --> 01:17:14,330 A man should stink, like you. 1499 01:17:14,960 --> 01:17:16,210 Oh, well, thanks for that. 1500 01:17:16,370 --> 01:17:17,370 Don't provoke me. 1501 01:17:17,510 --> 01:17:18,030 Me provoke? 1502 01:17:18,270 --> 01:17:20,290 The fact of you is enough to put me off my game. 1503 01:17:26,200 --> 01:17:27,280 It's good that you're tall. 1504 01:17:29,380 --> 01:17:30,580 Men are beasts. 1505 01:17:32,770 --> 01:17:35,940 They need that height to balance the truth and the goodness of women. 1506 01:17:39,590 --> 01:17:41,150 There's no answer to blather like that. 1507 01:17:45,190 --> 01:17:46,810 Hope, it's a force. 1508 01:17:49,040 --> 01:17:49,930 And women are the same. 1509 01:17:50,010 --> 01:17:51,370 There's no salvation of the world. 1510 01:17:51,530 --> 01:17:52,710 I believe that. 1511 01:17:52,775 --> 01:17:54,470 I mean to make you believe it. 1512 01:17:57,260 --> 01:17:58,260 I'd like to believe it. 1513 01:18:02,720 --> 01:18:05,320 There's no truth to that business of you and the donkey, is there? 1514 01:18:05,470 --> 01:18:06,310 Who told you that? 1515 01:18:06,410 --> 01:18:07,410 I never believed it. 1516 01:18:08,030 --> 01:18:09,110 I will kill Cleary one day. 1517 01:18:12,230 --> 01:18:13,590 You should have come for yourself. 1518 01:18:16,270 --> 01:18:17,270 No. 1519 01:18:20,695 --> 01:18:23,360 I thought maybe it was the cigarettes that put you off, so I quit. 1520 01:18:24,630 --> 01:18:25,940 You did that with regards to me. 1521 01:18:26,000 --> 01:18:26,260 I did. 1522 01:18:26,930 --> 01:18:28,010 You brought me to my knees. 1523 01:18:28,125 --> 01:18:30,820 I can tell you my emotions were unspeakable, Anthony, unspeakable. 1524 01:18:31,060 --> 01:18:32,060 I was desperate. 1525 01:18:34,490 --> 01:18:35,490 I went to New York. 1526 01:18:36,400 --> 01:18:36,860 What? 1527 01:18:37,080 --> 01:18:37,540 When? 1528 01:18:37,800 --> 01:18:38,800 Tuesday. 1529 01:18:40,080 --> 01:18:41,220 Mother ghosty electric. 1530 01:18:41,660 --> 01:18:43,700 You went to New York on Tuesday. 1531 01:18:43,880 --> 01:18:44,320 How? 1532 01:18:44,775 --> 01:18:46,160 On a plane and back Wednesday. 1533 01:18:47,145 --> 01:18:49,160 You went to New York City for one day. 1534 01:18:50,840 --> 01:18:52,360 I kissed Adam. 1535 01:18:52,540 --> 01:18:53,140 You what? 1536 01:18:53,540 --> 01:18:54,180 I kissed him. 1537 01:18:54,460 --> 01:18:55,440 I kissed him. 1538 01:18:55,480 --> 01:18:56,480 I kissed him. 1539 01:18:58,480 --> 01:18:59,780 Good morning, folks. 1540 01:19:00,020 --> 01:19:02,260 We are now starting our descent into Ireland. 1541 01:19:02,660 --> 01:19:03,660 Are you being met? 1542 01:19:04,710 --> 01:19:05,460 I am, yes. 1543 01:19:05,620 --> 01:19:06,120 You? 1544 01:19:06,640 --> 01:19:07,640 No. 1545 01:19:10,765 --> 01:19:11,765 You snore. 1546 01:19:13,440 --> 01:19:14,440 Really? 1547 01:19:14,860 --> 01:19:15,860 Yes. 1548 01:19:16,630 --> 01:19:17,630 I don't think I do. 1549 01:19:19,160 --> 01:19:20,160 They must be single. 1550 01:19:35,980 --> 01:19:36,820 What stopped you? 1551 01:19:36,920 --> 01:19:37,920 Is it Fiona? 1552 01:19:38,025 --> 01:19:39,345 Are you still mooning over Fiona? 1553 01:19:39,560 --> 01:19:39,720 No. 1554 01:19:39,900 --> 01:19:40,580 I think it's Fiona. 1555 01:19:40,760 --> 01:19:41,760 What the hell with Fiona? 1556 01:19:42,095 --> 01:19:44,186 I opened my heart to her and she was gone like yesterday. 1557 01:19:44,210 --> 01:19:45,210 What did you say to her? 1558 01:19:45,660 --> 01:19:46,660 Never mind. 1559 01:19:47,700 --> 01:19:53,000 Say it to me. 1560 01:19:53,220 --> 01:19:54,220 No. 1561 01:20:04,505 --> 01:20:08,860 Have you ever wondered what I wore when I wore less? 1562 01:20:10,520 --> 01:20:11,520 You've lost me. 1563 01:20:13,900 --> 01:20:14,740 Jesus Christ, Rosemary. 1564 01:20:14,741 --> 01:20:15,660 Shut up with that. 1565 01:20:15,720 --> 01:20:16,420 I see you at church. 1566 01:20:16,680 --> 01:20:17,700 You say I'm beautiful. 1567 01:20:18,500 --> 01:20:19,660 So have you thought about me? 1568 01:20:21,380 --> 01:20:22,660 Have you thought about my shape? 1569 01:20:22,740 --> 01:20:25,160 I don't know. 1570 01:20:25,490 --> 01:20:28,210 Have you thought about picking me up and carrying me off to the moon? 1571 01:20:30,880 --> 01:20:31,880 No. 1572 01:20:32,220 --> 01:20:33,000 What is it? 1573 01:20:33,001 --> 01:20:33,460 Just tell me. 1574 01:20:33,500 --> 01:20:34,100 Are you a virgin? 1575 01:20:34,320 --> 01:20:35,000 I'm past the time. 1576 01:20:35,060 --> 01:20:35,900 I've still to get the car. 1577 01:20:35,980 --> 01:20:36,000 No. 1578 01:20:36,001 --> 01:20:36,000 No. 1579 01:20:36,001 --> 01:20:37,001 I am driving you. 1580 01:20:37,070 --> 01:20:38,040 You kissed him. 1581 01:20:38,080 --> 01:20:39,640 It was he that kissed me. 1582 01:20:39,641 --> 01:20:40,921 That's what's got him worked up. 1583 01:20:41,060 --> 01:20:42,060 That's why he's coming. 1584 01:20:42,320 --> 01:20:43,320 Time is running out. 1585 01:20:43,800 --> 01:20:45,280 Now you tell me your secret, Anthony. 1586 01:20:46,560 --> 01:20:47,560 I told Fiona. 1587 01:20:48,270 --> 01:20:49,270 And she ran like Satan. 1588 01:20:49,450 --> 01:20:50,450 I'm off kilter. 1589 01:20:50,490 --> 01:20:51,260 It doesn't matter how. 1590 01:20:51,480 --> 01:20:52,800 Is it because you hate people? 1591 01:20:53,430 --> 01:20:54,640 No, I don't hate no one. 1592 01:20:55,570 --> 01:20:56,570 You can't shock me. 1593 01:20:57,200 --> 01:20:58,236 I have thought of everything. 1594 01:20:58,260 --> 01:20:59,340 I've made my peace with it. 1595 01:21:10,340 --> 01:21:11,340 All right. 1596 01:21:12,740 --> 01:21:13,740 Okay. 1597 01:21:19,180 --> 01:21:20,730 I believe that I am a honey bee. 1598 01:21:28,070 --> 01:21:29,070 Say that again. 1599 01:21:34,560 --> 01:21:35,890 I believe that I am a honey bee. 1600 01:21:41,070 --> 01:21:42,070 I'll get the car. 1601 01:21:49,170 --> 01:21:50,430 I don't believe it. 1602 01:21:50,450 --> 01:21:51,850 You don't think you're a honey bee. 1603 01:21:51,930 --> 01:21:52,930 You're having me on. 1604 01:21:53,510 --> 01:21:54,510 You do? 1605 01:21:55,010 --> 01:21:55,770 How long? 1606 01:21:55,970 --> 01:21:56,510 I don't know. 1607 01:21:56,550 --> 01:21:57,790 I think that I'm a honey bee. 1608 01:21:57,850 --> 01:21:58,490 I always have. 1609 01:21:58,610 --> 01:21:59,730 You are Anthony Riley. 1610 01:21:59,990 --> 01:22:01,690 Whatever I am, God knows me. 1611 01:22:01,691 --> 01:22:03,710 Is this why you never told me I was beautiful? 1612 01:22:04,290 --> 01:22:06,510 Well, that's in the nearness of your farm to mine. 1613 01:22:06,570 --> 01:22:07,050 And it's true. 1614 01:22:07,130 --> 01:22:08,130 Bees don't like smoke. 1615 01:22:08,870 --> 01:22:09,870 Let me drive. 1616 01:22:09,910 --> 01:22:10,130 No. 1617 01:22:10,470 --> 01:22:11,010 Slow down. 1618 01:22:11,250 --> 01:22:13,130 I don't care if you think you're a bee, Anthony. 1619 01:22:13,350 --> 01:22:14,650 You think you're a bee. 1620 01:22:14,750 --> 01:22:16,190 I mean, you think you're a bee. 1621 01:22:16,270 --> 01:22:16,910 You think you're a bee. 1622 01:22:17,030 --> 01:22:17,970 But you keep your eyes on the road. 1623 01:22:17,990 --> 01:22:18,430 Never mind. 1624 01:22:18,570 --> 01:22:19,170 I don't care. 1625 01:22:19,510 --> 01:22:21,230 Half dying would live in for you. 1626 01:22:23,590 --> 01:22:24,590 Watch out! 1627 01:22:25,410 --> 01:22:26,410 Mind the road. 1628 01:22:27,210 --> 01:22:28,310 Do you think I'm a bee? 1629 01:22:28,570 --> 01:22:28,930 No. 1630 01:22:29,090 --> 01:22:30,250 May I know what I am? 1631 01:22:31,690 --> 01:22:31,770 You are a flower. 1632 01:22:32,050 --> 01:22:33,690 The most beautiful bloom that grows. 1633 01:22:34,310 --> 01:22:35,690 Do you really think that? 1634 01:22:35,790 --> 01:22:36,030 Yes. 1635 01:22:36,290 --> 01:22:38,170 Anthony, you are good for me. 1636 01:22:38,350 --> 01:22:39,350 No, I'm a disgrace. 1637 01:22:39,390 --> 01:22:40,150 Well, get at him. 1638 01:22:40,230 --> 01:22:40,990 You've already kissed him. 1639 01:22:41,070 --> 01:22:41,690 He kissed me! 1640 01:22:41,970 --> 01:22:43,166 You'll marry and go to America. 1641 01:22:43,190 --> 01:22:45,030 Have you never thought of marrying me yourself? 1642 01:22:45,110 --> 01:22:45,390 I have. 1643 01:22:45,570 --> 01:22:46,570 What stopped you? 1644 01:22:46,770 --> 01:22:48,210 I came to your house and when I looked for 1645 01:22:48,211 --> 01:22:50,631 my mam's ring, sure I'd lost it altogether. 1646 01:22:50,830 --> 01:22:52,866 Is that what you've been doing with that metal detector? 1647 01:22:52,890 --> 01:22:54,086 Looking for your mother's ring? 1648 01:22:54,110 --> 01:22:55,870 The fact that I lost it said it all. 1649 01:22:56,190 --> 01:22:57,690 A man like me should not marry. 1650 01:22:58,650 --> 01:22:59,650 Watch out! 1651 01:23:01,690 --> 01:23:02,150 What are you doing? 1652 01:23:02,250 --> 01:23:03,426 You're going to bust the axle. 1653 01:23:03,450 --> 01:23:05,186 Everybody thinks they're something they're not. 1654 01:23:05,210 --> 01:23:06,210 Couldn't have to be. 1655 01:23:08,070 --> 01:23:09,070 Watch out! 1656 01:23:09,170 --> 01:23:10,170 Watch out! 1657 01:23:23,980 --> 01:23:24,980 You've destroyed the car. 1658 01:23:25,060 --> 01:23:25,480 It's fine. 1659 01:23:25,640 --> 01:23:26,200 It's not fine. 1660 01:23:26,280 --> 01:23:26,860 It's my car. 1661 01:23:27,100 --> 01:23:27,620 Look at it. 1662 01:23:27,660 --> 01:23:28,660 To hell with the car! 1663 01:23:36,020 --> 01:23:37,020 What? 1664 01:23:39,020 --> 01:23:39,500 Perfect! 1665 01:23:39,680 --> 01:23:41,120 Would you make up your mind? 1666 01:23:41,380 --> 01:23:43,300 Are you waiting or shining on us? 1667 01:23:43,380 --> 01:23:44,380 Tell me. 1668 01:23:44,420 --> 01:23:47,640 Standing on this holy land of Ireland, why shouldn't you marry me? 1669 01:23:47,920 --> 01:23:48,920 I see things. 1670 01:23:48,960 --> 01:23:49,960 I'm delusional. 1671 01:23:50,060 --> 01:23:52,680 For the love of God, woman, I think I'm a bug. 1672 01:23:52,980 --> 01:23:53,720 So what? 1673 01:23:53,760 --> 01:23:55,260 Sometimes I think I'm a house cat. 1674 01:23:55,500 --> 01:23:55,860 But you're not. 1675 01:23:55,861 --> 01:23:57,340 No, but I don't stay with it. 1676 01:23:57,440 --> 01:23:59,540 Because I know I'm a swan. 1677 01:23:59,840 --> 01:24:02,380 You do not literally think you're a swan. 1678 01:24:02,420 --> 01:24:02,880 I do. 1679 01:24:02,881 --> 01:24:04,740 Does that make me useless as a wife? 1680 01:24:05,200 --> 01:24:06,200 Muddy the waters. 1681 01:24:06,820 --> 01:24:08,360 Jesus Christ in heaven. 1682 01:24:08,520 --> 01:24:09,600 We're walking in circles. 1683 01:24:09,700 --> 01:24:10,960 We're standing in your land. 1684 01:24:11,240 --> 01:24:12,700 Just give us a chance. 1685 01:24:16,100 --> 01:24:18,860 If it was meant to be, I'd have found the ring. 1686 01:24:19,120 --> 01:24:20,600 We say what's meant. 1687 01:24:21,120 --> 01:24:22,180 Life is here. 1688 01:24:22,240 --> 01:24:23,000 We name it. 1689 01:24:23,001 --> 01:24:24,320 But Adam is waiting. 1690 01:24:24,680 --> 01:24:25,680 Look at me. 1691 01:24:26,360 --> 01:24:27,860 Look how I look at you. 1692 01:24:30,280 --> 01:24:32,940 I don't know if I can live shutting a house for the woman. 1693 01:24:33,360 --> 01:24:35,100 You can have the winds and the fields. 1694 01:24:35,180 --> 01:24:36,840 You just think of me as the open door. 1695 01:24:38,160 --> 01:24:39,260 We're here for you. 1696 01:24:40,220 --> 01:24:41,660 We can have your ring, too. 1697 01:24:43,000 --> 01:24:44,000 What's this? 1698 01:24:44,080 --> 01:24:45,260 Found it by my gate. 1699 01:24:46,440 --> 01:24:47,540 My mother's ring. 1700 01:24:47,880 --> 01:24:49,620 God in heaven sent to give me hope. 1701 01:24:50,560 --> 01:24:52,980 What do I have to do to have this ring? 1702 01:24:53,000 --> 01:24:54,600 I wanted you to get you to sing me. 1703 01:24:54,880 --> 01:24:55,880 I'm afraid. 1704 01:24:56,180 --> 01:24:57,180 What? 1705 01:24:58,580 --> 01:25:00,220 Just think of the pleasure. 1706 01:25:04,980 --> 01:25:05,980 Take your ring. 1707 01:25:08,980 --> 01:25:09,980 Sure it's yours. 1708 01:25:10,960 --> 01:25:11,960 It always was. 1709 01:25:21,910 --> 01:25:22,910 That's it. 1710 01:25:24,590 --> 01:25:25,670 What are you doing? 1711 01:25:26,290 --> 01:25:27,290 Look up that hill. 1712 01:25:27,710 --> 01:25:28,710 What? 1713 01:25:28,850 --> 01:25:30,130 There's a bit of light up there. 1714 01:25:30,610 --> 01:25:33,490 And I don't know about you, but I got that tired of living in the rain. 1715 01:25:38,800 --> 01:25:41,760 I like to bring a fella up here who knows one song, not two. 1716 01:25:42,500 --> 01:25:43,500 Don't let him escape. 1717 01:25:43,780 --> 01:25:44,780 Lock the door. 1718 01:25:45,910 --> 01:25:47,270 I'm told he's got a singing voice. 1719 01:25:47,320 --> 01:25:49,020 The gnomes heard it saved his wife. 1720 01:25:49,450 --> 01:25:50,450 And she's not talking. 1721 01:25:54,280 --> 01:25:55,280 Okay. 1722 01:26:00,620 --> 01:26:01,800 I'm mad, too, you know. 1723 01:26:02,140 --> 01:26:03,140 How are you mad? 1724 01:26:03,240 --> 01:26:05,300 You'll find out when it's too late. 1725 01:26:05,880 --> 01:26:07,140 Will you take down the gates? 1726 01:26:07,141 --> 01:26:08,141 Never. 1727 01:26:15,780 --> 01:26:16,780 Stood up? 1728 01:26:17,820 --> 01:26:18,260 Maybe. 1729 01:26:18,480 --> 01:26:19,480 I don't know. 1730 01:26:22,990 --> 01:26:24,330 You ever seen the Ring of Kerry? 1731 01:26:25,730 --> 01:26:26,350 I have. 1732 01:26:26,470 --> 01:26:27,470 Yes. 1733 01:26:29,790 --> 01:26:31,030 Would you like to see it again? 1734 01:26:39,340 --> 01:26:41,060 The voice I heard in the field. 1735 01:26:42,080 --> 01:26:43,080 It didn't say go. 1736 01:26:44,080 --> 01:26:45,080 Not just that. 1737 01:26:46,160 --> 01:26:47,460 It said go to her. 1738 01:26:49,120 --> 01:26:50,120 Look, 1739 01:26:57,950 --> 01:26:59,650 it's that mad horse of mine. 1740 01:27:42,020 --> 01:27:46,568 They say if an Irish man dies while he's telling 1741 01:27:46,569 --> 01:27:50,821 a story he can rest assured he'll be back. 1742 01:28:02,720 --> 01:28:03,360 Okay, I need you. 1743 01:28:03,460 --> 01:28:03,640 Come on. 1744 01:28:04,120 --> 01:28:05,120 Rosemary, come on. 1745 01:28:19,930 --> 01:28:27,930 We're going over with the flowers on the mountain When you're gone I'll see you all 1746 01:28:42,520 --> 01:28:50,520 If my true love she were gone I would surely find another To pull by a mountain 1747 01:28:52,180 --> 01:29:00,180 All around the blooming heather, will you go, lassie, go? 1748 01:29:00,940 --> 01:29:08,680 And we'll all go together to the wild mountain tide. 1749 01:29:09,240 --> 01:29:17,040 All around the blooming heather, will you go, lassie, go? 1750 01:29:20,520 --> 01:29:23,460 Will you go, lassie, go? 1751 01:29:25,980 --> 01:29:27,980 Will you go? 111119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.