Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,700 --> 00:01:09,820
Welcome.
2
00:01:10,460 --> 00:01:11,580
Welcome to Ireland.
3
00:01:11,900 --> 00:01:13,580
My name's Tony Reilly.
4
00:01:14,160 --> 00:01:15,160
I'm dead.
5
00:01:16,760 --> 00:01:20,531
They say if an Irishman
dies while he's telling
6
00:01:20,532 --> 00:01:24,461
a story, he can rest
assured he'll be back.
7
00:01:27,270 --> 00:01:32,250
Once upon a time in
Ireland, there were two farms.
8
00:01:34,770 --> 00:01:39,170
The Muldoon farm, where
Rosemary lived with her mother, Aoife.
9
00:01:40,530 --> 00:01:45,410
And her father, Chris, who
was at war with the crows.
10
00:01:47,570 --> 00:01:53,730
And right down the road, on the sweetest
rise of land you ever saw, was my farm.
11
00:01:54,700 --> 00:01:58,450
Where my wife, Mary, sang
till she conquered the house.
12
00:02:07,940 --> 00:02:15,280
And where, upstairs, my son Anthony
asked his lonely question of the stars.
13
00:02:16,060 --> 00:02:19,300
Mother Nature, why
did you make me so?
14
00:02:20,580 --> 00:02:24,160
The real answer was
just down the road, maybe.
15
00:02:29,440 --> 00:02:31,230
Little Rosemary Muldoon.
16
00:02:31,430 --> 00:02:32,430
Anthony.
17
00:02:33,220 --> 00:02:34,890
Be sotted with love.
18
00:02:51,360 --> 00:02:52,360
Anthony!
19
00:02:55,840 --> 00:02:56,840
Fiona.
20
00:02:57,195 --> 00:02:58,195
Look at your nose!
21
00:02:58,300 --> 00:02:59,300
You look like a clown!
22
00:03:08,700 --> 00:03:09,700
What's this?
23
00:03:13,360 --> 00:03:13,730
Chrissie.
24
00:03:13,930 --> 00:03:14,930
Chrissie.
25
00:03:16,380 --> 00:03:17,410
We have a problem.
26
00:03:18,200 --> 00:03:20,070
Anthony pushed Rosemary down.
27
00:03:20,650 --> 00:03:21,650
Why?
28
00:03:21,730 --> 00:03:24,290
Because Rosemary
went after Fiona.
29
00:03:29,090 --> 00:03:29,830
Rosemary?
30
00:03:29,831 --> 00:03:30,890
What's the matter?
31
00:03:32,050 --> 00:03:33,090
I have no purpose.
32
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
I'm just a girl.
33
00:03:35,370 --> 00:03:36,690
The world is full of girls.
34
00:03:37,570 --> 00:03:39,230
You are not just a girl.
35
00:03:40,700 --> 00:03:42,430
You are a queen.
36
00:03:43,750 --> 00:03:44,750
What kind of queen?
37
00:03:46,650 --> 00:03:47,650
It was my mother's.
38
00:03:50,980 --> 00:03:51,980
It's full of swans.
39
00:03:57,195 --> 00:04:04,970
And you, Rosemary, for better or
for worse, you are the White Swan.
40
00:04:08,010 --> 00:04:10,730
What does it mean
to be the White Swan?
41
00:04:12,890 --> 00:04:16,630
Well, it means no
one can stop you.
42
00:04:18,240 --> 00:04:19,590
The world is yours.
43
00:04:22,080 --> 00:04:24,610
You can do anything.
44
00:05:33,030 --> 00:05:36,290
It reminds me of the night
we buried Chris Muldoon.
45
00:05:39,170 --> 00:05:41,270
Muldoon didn't leave
the Wrighties much.
46
00:05:41,830 --> 00:05:45,110
Two gates to open
and a sky full of rain.
47
00:05:48,130 --> 00:05:49,910
He should have
left the gates open.
48
00:05:49,911 --> 00:05:52,330
There are Muldoon gates and
the Muldoons like them shut.
49
00:05:52,590 --> 00:05:54,310
I can't believe you
took a widow's hand.
50
00:05:54,530 --> 00:05:55,130
Have you no shame?
51
00:05:55,390 --> 00:05:56,870
She offered, you asked.
52
00:05:57,390 --> 00:05:58,390
Hurry up.
53
00:05:59,110 --> 00:05:59,890
Hurry, is it?
54
00:06:00,090 --> 00:06:01,390
Why don't you get the gates?
55
00:06:01,470 --> 00:06:02,550
It's barely raining.
56
00:06:28,500 --> 00:06:29,640
Lock it down, Flossie.
57
00:06:29,900 --> 00:06:30,660
Look at you.
58
00:06:30,860 --> 00:06:32,440
You can't even love a dog.
59
00:06:34,210 --> 00:06:35,450
Would you look at this kitchen.
60
00:06:35,710 --> 00:06:39,400
Your mother would die again if
she saw the state of this house.
61
00:06:39,401 --> 00:06:40,760
They think it's tramps.
62
00:06:41,400 --> 00:06:42,400
How's my face?
63
00:06:42,640 --> 00:06:43,640
Up right.
64
00:06:44,060 --> 00:06:44,960
Where's my pipe?
65
00:06:45,060 --> 00:06:45,460
Upstairs.
66
00:06:45,740 --> 00:06:46,740
You're not getting it.
67
00:06:47,820 --> 00:06:48,580
Look at me.
68
00:06:48,840 --> 00:06:49,840
I look like a badger.
69
00:06:50,180 --> 00:06:51,180
I'm freezing.
70
00:06:52,280 --> 00:06:53,580
Why'd you let the stove go out?
71
00:06:53,780 --> 00:06:54,900
Did you burn down the house?
72
00:06:55,020 --> 00:06:56,960
You had to invite
the Muldoons over.
73
00:06:57,420 --> 00:06:59,220
The funeral wasn't
enough for you.
74
00:06:59,340 --> 00:07:00,520
Are you that selfish, Daddy?
75
00:07:02,800 --> 00:07:03,800
Jesus.
76
00:07:05,270 --> 00:07:06,400
Did you see the smoke?
77
00:07:06,940 --> 00:07:08,580
I can't believe Chris
Muldoon is dead.
78
00:07:09,400 --> 00:07:10,640
Who's gonna kill the crows?
79
00:07:10,860 --> 00:07:11,400
It's true.
80
00:07:11,840 --> 00:07:13,520
Chris Muldoon did
like to shoot the crows.
81
00:07:13,620 --> 00:07:15,400
He tore holes in
the sky with that gun.
82
00:07:19,160 --> 00:07:20,160
Stop.
83
00:07:22,360 --> 00:07:23,360
What's funny?
84
00:07:23,640 --> 00:07:24,640
You all right, Aoife?
85
00:07:25,280 --> 00:07:26,360
All right, is it?
86
00:07:26,700 --> 00:07:27,700
I'm in pieces.
87
00:07:28,540 --> 00:07:30,380
Get the door before
the night comes in.
88
00:07:31,240 --> 00:07:32,240
Aoife, come.
89
00:07:32,380 --> 00:07:33,380
Sit by the heat.
90
00:07:33,750 --> 00:07:34,880
Can't sit all the way down.
91
00:07:35,300 --> 00:07:36,340
My legs lock.
92
00:07:39,770 --> 00:07:40,770
Were you having a laugh?
93
00:07:40,820 --> 00:07:41,380
We were.
94
00:07:41,540 --> 00:07:42,260
We were not.
95
00:07:42,500 --> 00:07:43,000
What about?
96
00:07:43,300 --> 00:07:44,300
Will you take a stout?
97
00:07:44,530 --> 00:07:45,660
In the bottle or the can?
98
00:07:45,880 --> 00:07:46,520
The bottle.
99
00:07:46,700 --> 00:07:47,700
No, thanks.
100
00:07:47,820 --> 00:07:48,940
The bottle tastes of glass.
101
00:07:49,880 --> 00:07:51,076
Does glass have a taste, then?
102
00:07:51,100 --> 00:07:51,600
It does.
103
00:07:51,660 --> 00:07:52,780
Glass tastes like teeth.
104
00:07:53,340 --> 00:07:54,440
Oh, the taste of glass.
105
00:07:54,840 --> 00:07:55,320
Sure.
106
00:07:55,700 --> 00:07:56,480
I know it.
107
00:07:56,620 --> 00:07:58,120
You know the taste of glass.
108
00:07:58,400 --> 00:07:58,680
I do.
109
00:07:58,920 --> 00:07:59,920
You do not.
110
00:08:00,580 --> 00:08:01,580
So no to the stout.
111
00:08:01,660 --> 00:08:02,980
Well, I'm making some tea.
112
00:08:03,020 --> 00:08:03,420
You'll have one.
113
00:08:03,620 --> 00:08:04,620
What's that smoke?
114
00:08:05,050 --> 00:08:06,100
Chimneys crusted shut.
115
00:08:06,400 --> 00:08:07,400
Mine is worse.
116
00:08:08,440 --> 00:08:09,380
I'm working for everything.
117
00:08:09,381 --> 00:08:09,800
Every breath.
118
00:08:10,120 --> 00:08:11,120
Look at her.
119
00:08:11,200 --> 00:08:12,580
She'll be dead in a year.
120
00:08:12,770 --> 00:08:13,770
I don't mind.
121
00:08:13,830 --> 00:08:16,680
Except to desert Rosemary and
leave her orphaned altogether.
122
00:08:17,220 --> 00:08:17,800
You look fine.
123
00:08:18,100 --> 00:08:18,340
Sure.
124
00:08:18,910 --> 00:08:20,080
The fruit still looks good.
125
00:08:20,505 --> 00:08:21,740
And the worm starts its work.
126
00:08:22,140 --> 00:08:23,140
What about you?
127
00:08:23,490 --> 00:08:24,620
When are you packing up?
128
00:08:25,010 --> 00:08:26,050
I'll be dead by Christmas.
129
00:08:26,370 --> 00:08:27,370
Just don't.
130
00:08:28,240 --> 00:08:28,980
Where's Rosemary?
131
00:08:29,200 --> 00:08:30,200
Outside.
132
00:08:30,900 --> 00:08:31,900
In the rain?
133
00:08:32,300 --> 00:08:33,536
She won't smoke in front of me.
134
00:08:33,560 --> 00:08:36,060
And she's always
smoking, so I never see her.
135
00:08:36,300 --> 00:08:36,680
That's her.
136
00:08:37,180 --> 00:08:38,180
Stubborn.
137
00:08:45,780 --> 00:08:46,840
She's out there all right.
138
00:08:46,980 --> 00:08:47,620
She is.
139
00:08:47,800 --> 00:08:48,280
Smoking.
140
00:08:48,740 --> 00:08:49,740
She'll catch pneumonia.
141
00:08:50,190 --> 00:08:51,190
Nah, she's crazy.
142
00:08:51,240 --> 00:08:52,520
The cracked ones never get sick.
143
00:08:53,840 --> 00:08:54,320
Crazy?
144
00:08:54,321 --> 00:08:55,321
Never noticed that.
145
00:08:55,740 --> 00:08:57,820
That's because you never
notice anything, Anthony.
146
00:08:58,040 --> 00:09:00,400
You are famous across
Ireland for what goes by you.
147
00:09:01,500 --> 00:09:01,980
Famous.
148
00:09:01,981 --> 00:09:02,981
As if.
149
00:09:03,425 --> 00:09:06,600
Tony, have you signed
the farm over to Anthony?
150
00:09:13,050 --> 00:09:13,530
What?
151
00:09:13,930 --> 00:09:15,010
Just like that you ask him?
152
00:09:15,190 --> 00:09:16,790
I'm thinking tonight
about arrangements.
153
00:09:16,910 --> 00:09:17,310
Right.
154
00:09:17,740 --> 00:09:19,410
Or are you going
to leave it to him?
155
00:09:19,890 --> 00:09:21,090
Who else would he leave it to?
156
00:09:21,520 --> 00:09:22,880
I'm sure the
others have all fled.
157
00:09:23,190 --> 00:09:24,710
I haven't made up my mind.
158
00:09:25,910 --> 00:09:26,910
You haven't what?
159
00:09:27,090 --> 00:09:30,810
I would have thought Chris Muldoon
would have, you know, made out a plan.
160
00:09:31,270 --> 00:09:31,650
He did.
161
00:09:32,070 --> 00:09:33,550
What was his to
leave, he left to me.
162
00:09:33,830 --> 00:09:34,830
As he should have done.
163
00:09:34,890 --> 00:09:37,210
It's only arrangements for
Rosemary I'm thinking of now.
164
00:09:37,490 --> 00:09:38,210
What do you mean?
165
00:09:38,500 --> 00:09:39,150
You don't know.
166
00:09:39,170 --> 00:09:40,310
The farm comes to me.
167
00:09:40,720 --> 00:09:41,720
I don't see a clear path.
168
00:09:42,090 --> 00:09:43,090
From where to where?
169
00:09:43,320 --> 00:09:43,970
From me to you.
170
00:09:43,971 --> 00:09:44,971
Stop.
171
00:09:45,300 --> 00:09:49,210
It has to be said,
your face is not right.
172
00:09:50,640 --> 00:09:52,470
You come up from
some other people.
173
00:09:53,350 --> 00:09:54,830
You're more Kelly than Riley.
174
00:09:55,150 --> 00:09:56,030
It's true.
175
00:09:56,130 --> 00:09:57,210
You're a Kelly in the face.
176
00:09:57,420 --> 00:09:58,420
In my face?
177
00:09:58,470 --> 00:09:59,470
He likes the fish.
178
00:10:00,050 --> 00:10:00,710
As the Kellys.
179
00:10:00,850 --> 00:10:01,850
It's well known.
180
00:10:02,150 --> 00:10:03,150
John Kelly.
181
00:10:03,210 --> 00:10:03,710
Dotty.
182
00:10:03,711 --> 00:10:04,711
He was a fish.
183
00:10:04,880 --> 00:10:05,880
My name is Riley.
184
00:10:06,030 --> 00:10:07,030
I'm a Riley.
185
00:10:07,170 --> 00:10:08,170
No, you're a Kelly.
186
00:10:08,570 --> 00:10:10,150
You take after John Kelly.
187
00:10:10,230 --> 00:10:12,310
And that man was
mad as the full moon.
188
00:10:12,750 --> 00:10:13,750
Drowned himself.
189
00:10:14,190 --> 00:10:15,390
In the Royal Canal.
190
00:10:15,630 --> 00:10:16,430
He fell in.
191
00:10:16,530 --> 00:10:18,490
He had a rock tied to his neck.
192
00:10:18,670 --> 00:10:19,670
I'm not a Kelly.
193
00:10:19,980 --> 00:10:20,980
You're not a farmer.
194
00:10:21,010 --> 00:10:22,010
That's what you're not.
195
00:10:22,290 --> 00:10:23,350
I'm now torn.
196
00:10:23,470 --> 00:10:26,710
You don't stand on the land
and draw strength from it.
197
00:10:26,950 --> 00:10:27,950
As I did.
198
00:10:28,170 --> 00:10:29,170
Till Mammy died.
199
00:10:31,270 --> 00:10:33,530
You'd rather read
your damn magazines.
200
00:10:33,980 --> 00:10:34,980
Easy now.
201
00:10:37,580 --> 00:10:38,630
Don't criticise me, Daddy.
202
00:10:39,910 --> 00:10:42,190
Some of us don't have
joy, but we do what we must.
203
00:10:43,890 --> 00:10:45,571
There's a man who does
what he must, but feels
204
00:10:45,572 --> 00:10:47,871
no pleasure less of a
man than one who's happy.
205
00:10:50,230 --> 00:10:51,230
That's it.
206
00:10:52,180 --> 00:10:53,580
If only for want
of better company.
207
00:10:53,930 --> 00:10:54,930
I'm getting Rosemary.
208
00:10:56,410 --> 00:10:56,850
Anthony.
209
00:10:57,250 --> 00:10:58,250
Anthony.
210
00:11:22,260 --> 00:11:23,260
Rosemary.
211
00:11:24,380 --> 00:11:25,380
Anthony.
212
00:11:25,650 --> 00:11:27,570
What are you doing out
here, away from the house?
213
00:11:29,200 --> 00:11:30,200
Smoking.
214
00:11:30,440 --> 00:11:31,440
In the rain?
215
00:11:34,080 --> 00:11:35,080
There's a bit of roof.
216
00:11:36,365 --> 00:11:37,365
It's dark as tar.
217
00:11:39,960 --> 00:11:40,960
I can see.
218
00:11:45,380 --> 00:11:46,420
You're smoking a pipe now.
219
00:11:49,520 --> 00:11:50,520
It's Daz.
220
00:11:54,720 --> 00:11:57,200
That brother of yours is
coughing like pertussis.
221
00:11:58,710 --> 00:11:59,710
I dose him for worms.
222
00:11:59,740 --> 00:12:00,520
He's coughing them up.
223
00:12:00,700 --> 00:12:01,700
Doesn't sound good.
224
00:12:02,220 --> 00:12:03,000
Don't say it.
225
00:12:03,100 --> 00:12:04,100
I don't.
226
00:12:15,310 --> 00:12:15,710
I can't hold him.
227
00:12:15,760 --> 00:12:16,920
How long since you dosed him?
228
00:12:17,150 --> 00:12:17,870
Three weeks.
229
00:12:18,100 --> 00:12:19,300
His lungs should have cleared.
230
00:12:19,350 --> 00:12:20,350
I don't know.
231
00:12:20,410 --> 00:12:21,410
Should I call the vet?
232
00:12:21,870 --> 00:12:23,510
The morning's soon
enough to spend money.
233
00:12:24,490 --> 00:12:25,070
Go in.
234
00:12:25,220 --> 00:12:25,990
You'll catch your death.
235
00:12:26,110 --> 00:12:27,110
No.
236
00:12:28,350 --> 00:12:29,510
Have you heard from Fiona?
237
00:12:30,830 --> 00:12:31,830
Never.
238
00:12:32,500 --> 00:12:33,660
Not since our childhood days.
239
00:12:34,660 --> 00:12:35,410
Do you know where she is?
240
00:12:35,590 --> 00:12:36,590
She's in Wicklow.
241
00:12:36,750 --> 00:12:38,150
With a husband
and three daughters.
242
00:12:39,990 --> 00:12:41,550
Who thinks we're
talking about her?
243
00:12:41,551 --> 00:12:43,650
Well, men always think
the subject's number one.
244
00:12:47,210 --> 00:12:50,850
Are you seriously
begrudging Anthony, the farm?
245
00:12:51,510 --> 00:12:53,910
I gave Miss Mothaus a
ring three years since.
246
00:12:55,270 --> 00:12:56,450
He's done nothing with it.
247
00:12:56,490 --> 00:12:58,070
He's a bachelor to the bone.
248
00:12:58,700 --> 00:12:59,771
You're going the wrong way.
249
00:12:59,795 --> 00:13:02,470
This is my family's
farm, 121 years.
250
00:13:03,385 --> 00:13:04,710
It won't stop with Anthony.
251
00:13:05,270 --> 00:13:07,410
Things end when
God says they do.
252
00:13:10,690 --> 00:13:11,690
Eve.
253
00:13:11,960 --> 00:13:13,750
I can't believe my
Chrissie is gone.
254
00:13:14,130 --> 00:13:15,130
Eve.
255
00:13:17,170 --> 00:13:18,970
Half my house is gone.
256
00:13:19,930 --> 00:13:20,930
Eve.
257
00:13:25,110 --> 00:13:26,110
What's Flossie about?
258
00:13:27,160 --> 00:13:28,160
She's after the ham.
259
00:13:28,420 --> 00:13:29,580
She can't get it.
260
00:13:29,880 --> 00:13:30,880
It's in the fridge.
261
00:13:33,305 --> 00:13:33,920
Would you have a piece?
262
00:13:34,100 --> 00:13:35,520
If you want ham, have it.
263
00:13:35,580 --> 00:13:36,880
Don't be offering me me own ham.
264
00:13:41,855 --> 00:13:43,740
Listen, I'm so sorry
about your dad.
265
00:13:44,960 --> 00:13:45,960
Thank you, Anthony.
266
00:13:51,445 --> 00:13:54,620
Jesus, when my mother died,
I couldn't see colors anymore.
267
00:13:56,520 --> 00:13:57,860
Where do we go when we die?
268
00:13:58,520 --> 00:13:59,520
The sky?
269
00:13:59,980 --> 00:14:00,980
The ground.
270
00:14:01,380 --> 00:14:02,380
Then what's the sky for?
271
00:14:02,600 --> 00:14:03,600
It's for now.
272
00:14:03,830 --> 00:14:04,830
The sky is for now.
273
00:14:13,550 --> 00:14:15,270
You know, it was
me that found him.
274
00:14:15,930 --> 00:14:19,710
The man came up and his face was
white as snow, so I gave her water.
275
00:14:21,170 --> 00:14:22,830
But didn't a glass
have his teeth in it?
276
00:14:23,610 --> 00:14:24,610
No.
277
00:14:24,980 --> 00:14:25,910
She was wild.
278
00:14:25,970 --> 00:14:27,410
She won't drink
from a glass then.
279
00:14:27,840 --> 00:14:28,970
I can testify to that.
280
00:14:29,590 --> 00:14:30,670
It says it tastes like tea.
281
00:14:30,710 --> 00:14:31,710
Tastes like tea?
282
00:14:39,470 --> 00:14:40,470
Well, I get her.
283
00:14:41,110 --> 00:14:42,950
She won't sit anywhere
but her own chair, so...
284
00:14:43,980 --> 00:14:44,980
we should go.
285
00:14:45,520 --> 00:14:46,520
Right.
286
00:14:47,040 --> 00:14:48,560
And she would let
me go, wouldn't she?
287
00:14:49,200 --> 00:14:50,216
Well, you said you were going.
288
00:14:50,240 --> 00:14:51,636
Don't you know better
than to listen to people?
289
00:14:51,660 --> 00:14:52,660
Who is that?
290
00:14:52,700 --> 00:14:53,800
It's a bad news clearing.
291
00:14:54,280 --> 00:14:55,300
Why do you call him that?
292
00:14:55,301 --> 00:14:56,720
Because he only brings bad news.
293
00:14:57,060 --> 00:14:58,060
Hello, Rosemary.
294
00:14:58,580 --> 00:14:59,580
Sorry for your trouble.
295
00:15:00,200 --> 00:15:02,740
Listen, that horse of yours
has jumped the fence again.
296
00:15:02,920 --> 00:15:03,940
Oh, don't say it.
297
00:15:04,700 --> 00:15:06,360
Yeah, I thought
you'd want to know.
298
00:15:06,560 --> 00:15:07,560
Yeah, thank you, Cleary.
299
00:15:08,630 --> 00:15:09,756
You should go inside
to see her mother.
300
00:15:09,780 --> 00:15:10,220
She's in there.
301
00:15:10,440 --> 00:15:11,140
I will not.
302
00:15:11,440 --> 00:15:12,440
Good night.
303
00:15:12,840 --> 00:15:13,840
I see.
304
00:15:13,980 --> 00:15:14,980
Bad news, Cleary.
305
00:15:15,020 --> 00:15:15,520
Do you have a halter?
306
00:15:15,800 --> 00:15:16,300
I do.
307
00:15:16,440 --> 00:15:17,440
You best give it here.
308
00:15:17,620 --> 00:15:18,620
What about your mother?
309
00:15:19,310 --> 00:15:20,310
Would you take her home?
310
00:15:20,600 --> 00:15:21,340
I don't mind.
311
00:15:21,480 --> 00:15:21,800
Thank you.
312
00:15:22,360 --> 00:15:23,000
You sure?
313
00:15:23,340 --> 00:15:24,200
You don't want some ham?
314
00:15:24,201 --> 00:15:25,520
Got a piece for the dog.
315
00:15:25,640 --> 00:15:26,920
Oh, it's too good for her.
316
00:15:26,940 --> 00:15:28,220
It's too good for either of you.
317
00:15:35,420 --> 00:15:36,630
Should we speak of it?
318
00:15:37,290 --> 00:15:38,290
What?
319
00:15:39,240 --> 00:15:40,240
There was no point.
320
00:15:40,820 --> 00:15:41,820
Well, Chris was alive.
321
00:15:43,160 --> 00:15:44,230
Are you proposing?
322
00:15:44,550 --> 00:15:45,550
What?
323
00:15:46,070 --> 00:15:47,070
Jesus, no.
324
00:15:47,390 --> 00:15:50,910
Then get off your duff and say
what you mean, you gobshite fraud.
325
00:15:53,700 --> 00:15:56,090
That piece of land that
blocks me from the road.
326
00:15:57,060 --> 00:15:58,060
Sell it back to me.
327
00:15:58,260 --> 00:15:59,540
You only have to open the gates.
328
00:15:59,610 --> 00:16:02,283
Have you gotten out
of my car in the rain and
329
00:16:02,284 --> 00:16:04,870
drowned yourself
working those damn gates?
330
00:16:05,280 --> 00:16:06,280
It rains on us all.
331
00:16:06,980 --> 00:16:08,060
I'll give you a fair price.
332
00:16:08,300 --> 00:16:09,830
Did you broach
this with Chrissie?
333
00:16:10,030 --> 00:16:10,370
I did.
334
00:16:10,990 --> 00:16:11,990
No reply.
335
00:16:12,540 --> 00:16:14,170
No reply is a reply.
336
00:16:15,130 --> 00:16:17,790
I need to pass the farm
down as it was given me.
337
00:16:17,980 --> 00:16:19,180
So you're passing it down now?
338
00:16:19,240 --> 00:16:20,610
I was always passing it down.
339
00:16:20,670 --> 00:16:21,670
Enter Anthony.
340
00:16:22,800 --> 00:16:24,170
Rosalie asked me
to take you home.
341
00:16:24,350 --> 00:16:25,350
Where is she?
342
00:16:25,450 --> 00:16:26,550
Her horse got loose again.
343
00:16:26,900 --> 00:16:29,390
That horse is
Satan on four feet.
344
00:16:29,700 --> 00:16:31,490
Think what I said.
345
00:16:31,670 --> 00:16:32,350
I won't.
346
00:16:32,370 --> 00:16:33,370
Why not?
347
00:16:33,660 --> 00:16:35,450
You don't need me
concerning those gates.
348
00:16:36,400 --> 00:16:37,400
You need Rosemary.
349
00:16:37,430 --> 00:16:38,430
Why's that?
350
00:16:38,540 --> 00:16:40,910
The frontage Chrissie
bought from you, I do not own.
351
00:16:41,830 --> 00:16:43,690
All the rest is
mine, but not that.
352
00:16:44,110 --> 00:16:45,170
He sold it.
353
00:16:45,570 --> 00:16:47,310
He gave it to Rosemary.
354
00:16:48,070 --> 00:16:49,070
Rosemary?
355
00:16:49,330 --> 00:16:50,330
What are you saying?
356
00:16:51,060 --> 00:16:56,010
Chris Muldoon signed that strip of dirt
between the gates over to Rosemary when
357
00:16:56,160 --> 00:16:58,350
she was not more
than ten years of age.
358
00:16:58,630 --> 00:17:01,630
You gave a ten-year-old
girl my right of way.
359
00:17:01,770 --> 00:17:02,250
She'd have it.
360
00:17:02,340 --> 00:17:03,340
And I can tell you why.
361
00:17:03,880 --> 00:17:06,190
It was the spot where
Anthony pushed her down.
362
00:17:06,490 --> 00:17:06,910
Me?
363
00:17:07,240 --> 00:17:07,890
He pushed?
364
00:17:08,130 --> 00:17:08,870
A little girl.
365
00:17:09,150 --> 00:17:09,570
I did not.
366
00:17:09,750 --> 00:17:10,110
When?
367
00:17:10,400 --> 00:17:11,010
When she was ten.
368
00:17:11,310 --> 00:17:12,310
You did it.
369
00:17:12,520 --> 00:17:14,430
And you're banished
from that spot.
370
00:17:14,690 --> 00:17:18,390
Now, take me home before me
pacemaker runs down to zero.
371
00:17:20,110 --> 00:17:20,590
Bye.
372
00:17:20,890 --> 00:17:21,370
Bye.
373
00:17:21,450 --> 00:17:21,730
Bye.
374
00:17:21,750 --> 00:17:22,010
Bye.
375
00:17:22,030 --> 00:17:22,290
Bye.
376
00:17:22,291 --> 00:17:22,550
Bye.
377
00:17:22,551 --> 00:17:22,910
Bye.
378
00:17:22,990 --> 00:17:23,130
Bye.
379
00:17:23,270 --> 00:17:23,350
Bye.
380
00:17:23,470 --> 00:17:23,710
Bye.
381
00:17:23,711 --> 00:17:23,830
Bye.
382
00:17:24,190 --> 00:17:24,190
Bye.
383
00:17:24,210 --> 00:17:24,210
Bye.
384
00:17:24,211 --> 00:17:24,310
Bye.
385
00:17:24,410 --> 00:17:25,410
Bye.
386
00:17:27,570 --> 00:17:28,090
Bye.
387
00:17:28,150 --> 00:17:29,150
Bye.
388
00:17:51,820 --> 00:17:52,340
Bye.
389
00:17:52,341 --> 00:17:53,500
Good boy, mister.
390
00:17:55,065 --> 00:17:56,180
Such a good boy.
391
00:17:57,970 --> 00:17:59,120
You're so beautiful.
392
00:17:59,240 --> 00:18:00,240
You're still right there.
393
00:18:06,180 --> 00:18:06,890
It's okay, my love.
394
00:18:07,170 --> 00:18:07,950
It's okay.
395
00:18:07,970 --> 00:18:10,710
Don't think you'll burn
in hell, you shy-tort!
396
00:18:20,220 --> 00:18:21,300
There's a good boy.
397
00:19:20,670 --> 00:19:21,670
Are you alright?
398
00:19:21,990 --> 00:19:22,790
I'm fine.
399
00:19:23,010 --> 00:19:24,370
What are you doing out there?
400
00:19:25,310 --> 00:19:25,650
Fishing.
401
00:19:26,030 --> 00:19:27,030
That was fishing?
402
00:19:27,390 --> 00:19:27,790
Yeah.
403
00:19:28,410 --> 00:19:29,410
Without a rod?
404
00:19:30,220 --> 00:19:31,220
Who were you talking to?
405
00:19:31,450 --> 00:19:32,270
I wasn't talking.
406
00:19:32,430 --> 00:19:34,790
You looked to be talking, then
swatting, then you jumped in.
407
00:19:34,970 --> 00:19:35,570
I did not.
408
00:19:35,855 --> 00:19:36,870
It's the Kellys that jump in.
409
00:19:36,890 --> 00:19:37,370
I'm a Riley.
410
00:19:37,680 --> 00:19:38,310
You're a Riley.
411
00:19:38,550 --> 00:19:39,906
What are you doing
down by the river?
412
00:19:39,930 --> 00:19:41,370
What I've been
doing after this one.
413
00:19:41,460 --> 00:19:43,020
You're not still from
the night before.
414
00:19:43,090 --> 00:19:44,090
I am.
415
00:19:44,310 --> 00:19:46,150
Well, God in heaven,
you look the worst for it.
416
00:19:46,290 --> 00:19:47,190
Well, thanks much.
417
00:19:47,250 --> 00:19:48,530
You don't look perfect yourself.
418
00:19:52,050 --> 00:19:54,130
You have some fine looking
cattle this year, Anthony.
419
00:19:54,310 --> 00:19:55,310
Not too bad.
420
00:19:56,270 --> 00:19:57,626
Why does your horse
keep jumping the fence?
421
00:19:57,650 --> 00:19:58,150
He's restless.
422
00:19:58,630 --> 00:19:59,630
I know that one.
423
00:19:59,770 --> 00:20:00,770
Do you?
424
00:20:01,390 --> 00:20:03,070
I hear a voice sometimes
when I'm out here.
425
00:20:03,840 --> 00:20:04,840
And the voice says, go.
426
00:20:05,270 --> 00:20:06,270
Go?
427
00:20:06,740 --> 00:20:07,740
Do you not love the farm?
428
00:20:08,150 --> 00:20:09,150
Love?
429
00:20:09,500 --> 00:20:10,500
Sure hate it for prison.
430
00:20:10,600 --> 00:20:13,040
Came up out of it like a tree
and here I am with it around me.
431
00:20:15,000 --> 00:20:16,640
Why don't you leave
and follow the voice?
432
00:20:16,970 --> 00:20:17,350
No.
433
00:20:17,830 --> 00:20:18,830
Why no?
434
00:20:24,580 --> 00:20:25,660
There's these green fields.
435
00:20:28,030 --> 00:20:29,310
And the animals living off them.
436
00:20:32,110 --> 00:20:35,320
And over that there's
us, living off the animals.
437
00:20:38,355 --> 00:20:42,540
And over that there's that which
tends to us, lives off us maybe.
438
00:20:45,130 --> 00:20:48,460
Whatever that is,
it holds me here.
439
00:20:52,400 --> 00:20:53,400
You should go.
440
00:20:55,200 --> 00:20:57,160
Once you're on your own,
you should sell the farm.
441
00:20:57,700 --> 00:20:58,700
Leave Ireland entirely.
442
00:20:59,480 --> 00:21:00,480
Why?
443
00:21:01,130 --> 00:21:02,810
It's a terrible place
for a decent person.
444
00:21:03,550 --> 00:21:04,550
Are you not decent?
445
00:21:04,820 --> 00:21:05,820
Me?
446
00:21:06,980 --> 00:21:07,980
I'm mad.
447
00:21:11,710 --> 00:21:12,710
You can walk us home.
448
00:21:13,120 --> 00:21:14,160
Can't be leaving the boat.
449
00:21:14,630 --> 00:21:15,630
I'll see you at church.
450
00:21:16,010 --> 00:21:17,410
You were talking out there.
451
00:21:17,790 --> 00:21:18,790
See you at church.
452
00:21:23,200 --> 00:21:24,400
There's the green fields.
453
00:21:24,840 --> 00:21:26,340
The animals living off them.
454
00:21:28,840 --> 00:21:29,780
When he said that.
455
00:21:29,800 --> 00:21:31,240
This does things, Blister.
456
00:21:32,800 --> 00:21:33,780
I know I must have it.
457
00:21:33,781 --> 00:21:34,781
I'm glad I'm here.
458
00:22:32,700 --> 00:22:33,700
Who's that?
459
00:22:33,840 --> 00:22:34,840
It's you.
460
00:22:35,080 --> 00:22:36,080
You were a while.
461
00:22:36,200 --> 00:22:37,200
Stop the church.
462
00:22:37,910 --> 00:22:38,910
Have you taken it up?
463
00:22:39,390 --> 00:22:41,020
It's no business of yours.
464
00:22:41,740 --> 00:22:42,740
I want stew.
465
00:22:42,880 --> 00:22:43,880
How about it?
466
00:23:02,350 --> 00:23:03,470
You're not going to open it.
467
00:23:03,750 --> 00:23:04,750
What?
468
00:23:04,980 --> 00:23:06,070
The letter from America.
469
00:23:06,490 --> 00:23:07,490
I'll get to it.
470
00:23:08,530 --> 00:23:09,530
You'll get to it.
471
00:23:10,650 --> 00:23:12,630
Often you get a letter from
your nephew and you'll get to it.
472
00:23:12,631 --> 00:23:13,290
What's in it?
473
00:23:13,291 --> 00:23:14,310
The glasses upstairs.
474
00:23:14,930 --> 00:23:15,930
I'll get them.
475
00:23:16,540 --> 00:23:17,750
Read it when I'm home.
476
00:23:19,830 --> 00:23:20,830
What's in it?
477
00:23:21,070 --> 00:23:22,070
How would I know?
478
00:23:22,710 --> 00:23:23,710
I haven't read it.
479
00:23:26,250 --> 00:23:27,250
What's in it?
480
00:23:43,770 --> 00:23:44,770
Rosemary.
481
00:23:46,340 --> 00:23:47,630
Seems like maybe we should...
482
00:23:52,210 --> 00:23:53,210
We should...
483
00:23:56,430 --> 00:23:57,430
Mary.
484
00:24:01,220 --> 00:24:02,220
Rosemary.
485
00:24:04,320 --> 00:24:07,920
We're known to each
other quite a while now.
486
00:24:10,450 --> 00:24:15,780
No doubt you could do better but,
well you don't seem to be doing much so,
487
00:24:15,960 --> 00:24:17,760
will you have me?
488
00:24:21,300 --> 00:24:22,700
Dammit, is that
not enough for you?
489
00:24:25,180 --> 00:24:26,180
All right.
490
00:24:26,900 --> 00:24:29,440
Seems like you won't be
satisfied until I'm on my knee.
491
00:24:33,140 --> 00:24:34,140
Would you marry me?
492
00:24:36,120 --> 00:24:38,600
So it's true, you have
the Kelly madness.
493
00:24:39,020 --> 00:24:39,440
Kiri!
494
00:24:39,830 --> 00:24:41,300
I thought Tony was having me on.
495
00:24:41,500 --> 00:24:42,500
What are you lurking?
496
00:24:42,610 --> 00:24:44,600
Your dad's sending the
fire over from Mundia.
497
00:24:45,110 --> 00:24:46,270
I thought you'd want to know.
498
00:24:46,630 --> 00:24:48,360
So you're taking
up with the donkey.
499
00:24:54,960 --> 00:24:55,960
What are you doing?
500
00:24:56,340 --> 00:24:57,340
What are you doing?
501
00:24:58,120 --> 00:25:00,320
It's not clear he
could run like that.
502
00:25:01,420 --> 00:25:01,860
Tony!
503
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
Half
504
00:25:11,920 --> 00:25:12,920
of Ireland, just not me.
505
00:25:13,060 --> 00:25:13,380
I'll go.
506
00:25:13,560 --> 00:25:14,240
You will not.
507
00:25:14,500 --> 00:25:14,940
Rosemary!
508
00:25:15,100 --> 00:25:16,100
What?
509
00:25:17,440 --> 00:25:17,880
Nothing.
510
00:25:17,881 --> 00:25:18,881
Nothing.
511
00:25:19,980 --> 00:25:20,980
Leave it.
512
00:25:21,760 --> 00:25:22,760
What's he on about?
513
00:25:22,860 --> 00:25:24,340
I hope you've no
part in this, mother.
514
00:25:28,060 --> 00:25:30,680
Tony means to sell the
farm to his brother's son.
515
00:25:30,681 --> 00:25:31,681
At him?
516
00:25:32,100 --> 00:25:33,100
In America?
517
00:25:33,180 --> 00:25:33,320
Yeah.
518
00:25:33,840 --> 00:25:35,300
That's why he
wants the land back.
519
00:25:36,740 --> 00:25:38,660
The Yank doesn't want
to be bothering with Gates.
520
00:25:38,840 --> 00:25:39,840
Oh, he'll be...
521
00:25:41,140 --> 00:25:42,140
He'll be bothering.
522
00:25:42,820 --> 00:25:44,400
Not much of your father and you.
523
00:25:45,260 --> 00:25:46,260
Proud to know it.
524
00:25:47,140 --> 00:25:48,140
Two bulldogs.
525
00:25:48,180 --> 00:25:49,180
No.
526
00:25:49,400 --> 00:25:50,400
I'm a swan.
527
00:25:52,620 --> 00:25:54,500
Why would you think
of denying Anthony?
528
00:25:55,780 --> 00:25:56,420
Leave it.
529
00:25:56,700 --> 00:26:00,120
No, if you want to talk to me about these
Gates, you'll talk to me about Anthony.
530
00:26:00,121 --> 00:26:02,340
What there is to
say, I won't say.
531
00:26:02,480 --> 00:26:04,680
You've kept him down
with the promise of this farm.
532
00:26:05,020 --> 00:26:06,220
Not a word of truth.
533
00:26:06,580 --> 00:26:08,080
Don't cross me, Tony Riley.
534
00:26:08,595 --> 00:26:09,755
Are you in love with Anthony?
535
00:26:09,920 --> 00:26:10,700
It's more than love.
536
00:26:10,900 --> 00:26:11,900
Don't be.
537
00:26:12,010 --> 00:26:13,740
Now go while your
damn Gates are open.
538
00:26:13,840 --> 00:26:15,320
No, I'm not... I'm
not done with you.
539
00:26:16,720 --> 00:26:17,720
It's not normal.
540
00:26:17,930 --> 00:26:18,930
I don't care.
541
00:26:18,990 --> 00:26:19,740
He'll never marry.
542
00:26:19,800 --> 00:26:23,040
Well, then neither will I and he will
be in his house and I'll be in mine.
543
00:26:23,560 --> 00:26:24,560
Rosemary!
544
00:26:25,060 --> 00:26:26,520
Be quick, I need to pee.
545
00:26:27,310 --> 00:26:28,820
And you'd sell to
a Yank, would you?
546
00:26:28,980 --> 00:26:29,600
He's a Riley.
547
00:26:29,601 --> 00:26:30,601
He's a Yank.
548
00:26:30,790 --> 00:26:31,920
You're trespassing now.
549
00:26:32,300 --> 00:26:33,880
Drop this plot or I'll kill you.
550
00:26:34,270 --> 00:26:35,830
Would you have the
place go on auction?
551
00:26:36,260 --> 00:26:37,700
Anthony will never marry.
552
00:26:37,720 --> 00:26:38,160
Oh, he will.
553
00:26:38,380 --> 00:26:39,380
Wake up!
554
00:26:39,540 --> 00:26:40,540
Look to yourself.
555
00:26:41,010 --> 00:26:43,100
No, and if it comes to
that, I'll freeze my eggs.
556
00:26:44,460 --> 00:26:45,460
Your what?
557
00:26:45,550 --> 00:26:46,800
I'll freeze my eggs.
558
00:26:47,080 --> 00:26:48,720
If he's slow, I'll wait.
559
00:26:49,320 --> 00:26:51,720
You should freeze your whole
body if you're waiting for that.
560
00:26:51,780 --> 00:26:53,320
I believe he will come to me.
561
00:26:53,500 --> 00:26:54,500
I need this settled.
562
00:26:55,220 --> 00:26:56,220
I'm telling 75.
563
00:26:56,540 --> 00:26:57,540
Listen.
564
00:26:58,440 --> 00:26:59,440
The farm goes to Anthony.
565
00:26:59,441 --> 00:27:00,441
Just say it.
566
00:27:00,960 --> 00:27:01,960
I can't.
567
00:27:02,260 --> 00:27:03,260
Rose!
568
00:27:04,100 --> 00:27:05,100
Take notice.
569
00:27:05,180 --> 00:27:06,180
We're not done, sir.
570
00:27:07,400 --> 00:27:08,400
We're not done.
571
00:27:10,790 --> 00:27:11,790
How will we be done?
572
00:27:13,520 --> 00:27:14,580
I need these gates down.
573
00:28:28,160 --> 00:28:29,160
Tony.
574
00:28:30,640 --> 00:28:31,640
You're right.
575
00:28:32,920 --> 00:28:33,920
I'll never marry.
576
00:28:35,450 --> 00:28:37,820
It's your land, you...
you do what you like.
577
00:28:39,380 --> 00:28:40,380
I'll manage.
578
00:28:51,940 --> 00:28:53,060
I fancy that.
579
00:28:58,920 --> 00:28:59,920
Ma'am!
580
00:28:59,980 --> 00:29:01,280
Jesus, you're trying to kill me.
581
00:29:01,281 --> 00:29:01,780
Never mind that.
582
00:29:01,900 --> 00:29:05,180
Guess whose car I saw parked
at the church on a weekday.
583
00:29:05,340 --> 00:29:05,560
Whose?
584
00:29:05,840 --> 00:29:06,840
Tony Riley.
585
00:29:07,260 --> 00:29:08,260
Was there a funeral?
586
00:29:08,570 --> 00:29:09,850
He had a parking lot to himself.
587
00:29:09,940 --> 00:29:10,940
I don't believe it.
588
00:29:11,990 --> 00:29:15,200
Why would a heathen man, like
Tony Riley, be kneeling in a church?
589
00:29:16,460 --> 00:29:17,240
He knows he's wrong.
590
00:29:17,380 --> 00:29:18,380
He knows he's wrong.
591
00:29:33,010 --> 00:29:33,530
Hiya.
592
00:29:33,531 --> 00:29:34,531
How you doing, laddie?
593
00:29:36,910 --> 00:29:37,910
Perfect.
594
00:29:38,110 --> 00:29:39,110
What's the drink?
595
00:29:39,840 --> 00:29:41,810
I don't really know.
596
00:29:43,080 --> 00:29:44,280
It's called an orange blossom.
597
00:29:44,410 --> 00:29:45,410
I'd have one.
598
00:29:47,580 --> 00:29:48,850
You presume, don't you?
599
00:29:49,050 --> 00:29:49,390
That's right.
600
00:29:49,810 --> 00:29:50,810
Certainly not.
601
00:29:51,070 --> 00:29:52,070
I do presume.
602
00:29:53,890 --> 00:29:54,890
Cheers.
603
00:30:04,220 --> 00:30:05,220
Where's Anthony?
604
00:30:05,760 --> 00:30:06,760
Killala.
605
00:30:06,820 --> 00:30:07,960
Why'd he go to Killala?
606
00:30:08,200 --> 00:30:10,240
Why does anybody go to Killala?
607
00:30:10,560 --> 00:30:12,040
I wish Mary was here.
608
00:30:12,220 --> 00:30:13,340
She loved to chew.
609
00:30:13,560 --> 00:30:14,560
She did.
610
00:30:14,600 --> 00:30:17,840
What do you think she'd think of you
selling the farm away from Anthony?
611
00:30:18,250 --> 00:30:19,500
I can't think about it.
612
00:30:19,660 --> 00:30:21,020
But that's the
question, isn't it?
613
00:30:21,500 --> 00:30:24,820
What would Mary Kelly say to see
the farm just taken from her only son?
614
00:30:25,020 --> 00:30:26,420
Because he was a Kelly.
615
00:30:26,660 --> 00:30:27,660
Like herself.
616
00:30:28,390 --> 00:30:30,700
I'd come out to eat a meal,
hear someone singing.
617
00:30:30,701 --> 00:30:31,920
Leave off.
618
00:30:34,440 --> 00:30:35,000
Gorgeous.
619
00:30:35,300 --> 00:30:36,300
Gorgeous.
620
00:30:37,510 --> 00:30:39,830
And now we'll hear
one from a local beaut.
621
00:30:40,860 --> 00:30:41,890
Rosemary Muldoon.
622
00:30:42,670 --> 00:30:43,670
Wish me luck.
623
00:30:43,830 --> 00:30:44,830
What's she doing?
624
00:30:45,090 --> 00:30:46,090
Going to sing.
625
00:30:48,470 --> 00:30:52,135
My neighbour, Mary
Riley, may she rest easy
626
00:30:52,136 --> 00:30:56,051
in heaven, she sang
this song into the ground.
627
00:30:56,230 --> 00:31:00,150
And when she passed, it was
like the birds lost their voices.
628
00:31:00,151 --> 00:31:02,990
So I'll sing it now
to remember her.
629
00:31:10,265 --> 00:31:18,240
Now the summer time's coming And the
flowers are richly blooming And the wild
630
00:31:22,400 --> 00:31:29,900
mountain thyme Rolls around a
blooming heather Will you call a seagull?
631
00:31:39,190 --> 00:31:47,190
I will build my love about By the clear
and silver fountain And I'll cover it over
632
00:31:47,730 --> 00:31:55,690
With the flowers of the
mountain Will you call a seagull?
633
00:31:59,230 --> 00:32:04,328
And we'll all go together
To the wild mountain thyme
634
00:32:04,329 --> 00:32:12,530
All around the blooming
heather Will you call a seagull?
635
00:32:22,820 --> 00:32:30,820
If my true love, he were gone I
would surely find another To pull a wild
636
00:32:34,980 --> 00:32:42,980
mountain thyme All around the
blooming heather Will you call a seagull?
637
00:33:01,625 --> 00:33:02,896
I'm only trying
to do what's right.
638
00:33:02,920 --> 00:33:03,920
For who?
639
00:33:04,020 --> 00:33:05,020
The farm.
640
00:33:05,310 --> 00:33:06,990
The farm doesn't
know a thing about right.
641
00:33:07,220 --> 00:33:08,220
And it won't know.
642
00:33:10,560 --> 00:33:13,140
Do you know why my
husband went to war?
643
00:33:13,141 --> 00:33:14,141
With the crows, Tony.
644
00:33:15,630 --> 00:33:16,680
He was shaking his fist.
645
00:33:18,650 --> 00:33:19,650
We'd lost a child.
646
00:33:20,760 --> 00:33:21,760
A boy.
647
00:33:23,180 --> 00:33:24,420
He was shaking his fist.
648
00:33:26,020 --> 00:33:28,380
You have your children
and you've had your life.
649
00:33:28,820 --> 00:33:30,320
Do you want more
than that from God?
650
00:33:41,800 --> 00:33:43,280
What time is it?
651
00:33:43,880 --> 00:33:44,680
It's so late.
652
00:33:44,780 --> 00:33:45,780
It's early.
653
00:33:45,860 --> 00:33:46,860
Where now?
654
00:33:47,680 --> 00:33:48,680
The cemetery.
655
00:33:48,880 --> 00:33:49,880
Perfect.
656
00:33:57,070 --> 00:33:58,830
How high do you
think that wall is?
657
00:34:11,880 --> 00:34:13,380
What's your name again?
658
00:34:14,660 --> 00:34:15,660
Anthony.
659
00:34:15,970 --> 00:34:17,280
Anthony, we are strangers.
660
00:34:17,980 --> 00:34:18,980
That we are.
661
00:34:19,570 --> 00:34:21,050
And we'll never see
each other again.
662
00:34:21,770 --> 00:34:23,380
No, we will not, no.
663
00:34:24,830 --> 00:34:26,150
So I'll tell you
my worst secret.
664
00:34:26,460 --> 00:34:27,460
Please do.
665
00:34:27,740 --> 00:34:29,020
I've slept with a priest.
666
00:34:29,880 --> 00:34:30,400
No.
667
00:34:30,401 --> 00:34:31,401
I have.
668
00:34:32,000 --> 00:34:33,000
Twice.
669
00:34:33,880 --> 00:34:34,880
Shocking.
670
00:34:35,490 --> 00:34:36,490
In my mother's bed.
671
00:34:37,895 --> 00:34:38,895
Worse and worse.
672
00:34:39,220 --> 00:34:40,300
I'm a disgrace.
673
00:34:40,660 --> 00:34:41,660
You are.
674
00:34:43,040 --> 00:34:44,360
But I can top it.
675
00:34:44,680 --> 00:34:45,680
What you got?
676
00:34:53,450 --> 00:34:55,310
A tininess in my brain.
677
00:34:57,320 --> 00:34:58,320
A tininess?
678
00:35:10,360 --> 00:35:11,360
Yikes.
679
00:35:22,210 --> 00:35:23,210
Here he is now.
680
00:35:26,180 --> 00:35:27,180
Hello, Anthony.
681
00:35:27,300 --> 00:35:27,920
Welcome to Ireland.
682
00:35:28,160 --> 00:35:29,160
You remember Adam.
683
00:35:29,220 --> 00:35:29,720
Of course.
684
00:35:29,980 --> 00:35:30,760
Nice to see you, Anthony.
685
00:35:30,840 --> 00:35:31,440
Welcome to Ireland.
686
00:35:31,740 --> 00:35:32,740
Thanks.
687
00:35:32,820 --> 00:35:33,820
How's New York?
688
00:35:34,180 --> 00:35:34,520
Terrific.
689
00:35:34,580 --> 00:35:35,580
You gotta come.
690
00:35:35,780 --> 00:35:36,120
Yeah.
691
00:35:36,520 --> 00:35:36,860
Right.
692
00:35:37,020 --> 00:35:37,240
Yeah.
693
00:35:37,840 --> 00:35:38,840
Let's get you aboard.
694
00:35:39,030 --> 00:35:40,376
Could you go ahead
and take my dad?
695
00:35:40,400 --> 00:35:41,400
I'm gonna rent a car.
696
00:35:42,520 --> 00:35:43,520
Okay.
697
00:35:43,600 --> 00:35:43,940
Great.
698
00:35:44,100 --> 00:35:44,860
I'll see you there, Pop.
699
00:35:44,920 --> 00:35:45,920
Thanks.
700
00:35:46,260 --> 00:35:47,260
It's good to be home.
701
00:35:47,780 --> 00:35:48,120
Yeah.
702
00:35:48,180 --> 00:35:48,440
It's Grant.
703
00:35:48,520 --> 00:35:49,520
He came for his birthday.
704
00:35:49,820 --> 00:35:50,840
From the missus.
705
00:35:50,860 --> 00:35:51,860
Seventy-five years old?
706
00:35:52,060 --> 00:35:52,680
That's right.
707
00:35:52,740 --> 00:35:53,740
Yeah.
708
00:35:58,100 --> 00:35:59,600
Still going to Two Gates?
709
00:36:00,280 --> 00:36:01,280
We are.
710
00:36:01,880 --> 00:36:02,880
Why?
711
00:36:02,920 --> 00:36:03,920
History.
712
00:36:04,900 --> 00:36:06,340
There's a lot of
history in Ireland.
713
00:36:08,660 --> 00:36:09,720
Who's this now?
714
00:36:09,980 --> 00:36:10,980
Tony.
715
00:36:11,100 --> 00:36:11,580
Welcome.
716
00:36:11,940 --> 00:36:13,040
It's pissing rain.
717
00:36:13,280 --> 00:36:14,280
Good day for the ducks.
718
00:36:14,740 --> 00:36:15,400
Where's Adam?
719
00:36:15,600 --> 00:36:16,220
He'll be along.
720
00:36:16,380 --> 00:36:17,380
He's renting a car.
721
00:36:17,580 --> 00:36:18,880
An automatic outwager.
722
00:36:19,020 --> 00:36:19,220
Oh, yeah.
723
00:36:19,221 --> 00:36:19,940
You can get one.
724
00:36:20,020 --> 00:36:21,540
Is it that much
to shift the gears?
725
00:36:22,120 --> 00:36:22,840
How's Aoife?
726
00:36:23,040 --> 00:36:24,040
She's falling apart.
727
00:36:24,440 --> 00:36:25,020
Her heart?
728
00:36:25,220 --> 00:36:26,220
Her legs.
729
00:36:26,320 --> 00:36:27,320
Lungs.
730
00:36:27,580 --> 00:36:28,760
Blind in one eye.
731
00:36:30,020 --> 00:36:31,260
Are they coming to the party?
732
00:36:31,500 --> 00:36:32,500
They'll come.
733
00:36:36,320 --> 00:36:38,120
Oh, there's nothing left of him.
734
00:36:41,290 --> 00:36:44,950
First, half his head was
cut across with tuberculosis.
735
00:36:45,230 --> 00:36:46,690
Cut across with it.
736
00:36:47,070 --> 00:36:48,510
I need to try to kill him, sir.
737
00:36:48,670 --> 00:36:50,670
But the gun only
took off his lip.
738
00:36:50,830 --> 00:36:51,110
Oh.
739
00:36:51,430 --> 00:36:51,910
Oh.
740
00:36:51,930 --> 00:36:53,510
It left him smiling
all the time.
741
00:36:54,220 --> 00:36:55,610
He wouldn't like to look at him.
742
00:36:55,790 --> 00:36:56,986
We're Eerie, but
you leave after.
743
00:36:57,010 --> 00:36:58,130
You're sparing the children.
744
00:36:58,430 --> 00:36:59,050
Come on.
745
00:36:59,070 --> 00:37:00,770
We didn't scare
our big white friends.
746
00:37:00,870 --> 00:37:01,870
Right, lads?
747
00:37:02,750 --> 00:37:03,750
Mother of God.
748
00:37:13,870 --> 00:37:14,870
What do you think?
749
00:37:15,080 --> 00:37:16,170
How would you say this?
750
00:37:16,860 --> 00:37:17,860
This is an automatic.
751
00:37:18,910 --> 00:37:20,510
Anthony, that is a Rolls Royce.
752
00:37:21,230 --> 00:37:22,230
Rolls Royce?
753
00:37:23,110 --> 00:37:24,790
Can you believe the
sound of the words, da?
754
00:37:24,970 --> 00:37:25,970
A Rolls Royce?
755
00:37:26,150 --> 00:37:28,250
It's the finest car
I've ever seen.
756
00:37:31,650 --> 00:37:34,230
And that's how Antony Reilly
fell in love with a donkey.
757
00:37:41,570 --> 00:37:43,130
Henry, I've got you
a little something.
758
00:37:43,830 --> 00:37:44,470
What do you mean?
759
00:37:44,670 --> 00:37:46,450
It's Tony's birthday, not mine.
760
00:37:46,650 --> 00:37:47,650
What is it?
761
00:37:47,890 --> 00:37:48,890
Open it.
762
00:37:54,340 --> 00:37:54,740
Huh?
763
00:37:55,240 --> 00:37:57,200
I'm looking at it and
still don't know what it is.
764
00:37:57,340 --> 00:37:58,340
Come on.
765
00:38:00,000 --> 00:38:01,000
It's a raincoat.
766
00:38:01,320 --> 00:38:02,320
It's white.
767
00:38:03,120 --> 00:38:04,160
It's a white raincoat.
768
00:38:14,680 --> 00:38:15,680
Hi.
769
00:38:17,140 --> 00:38:18,140
How are you?
770
00:38:19,620 --> 00:38:20,600
I'm Tony's nephew, Adam.
771
00:38:20,620 --> 00:38:21,620
Yeah, I know who you are.
772
00:38:21,820 --> 00:38:22,820
Rosemary Muldoon.
773
00:38:22,930 --> 00:38:24,090
Yeah, I know who you are too.
774
00:38:24,920 --> 00:38:25,920
You're on the next farm.
775
00:38:26,100 --> 00:38:27,100
I am.
776
00:38:28,300 --> 00:38:30,216
And you own that little piece
of land between those gates.
777
00:38:30,240 --> 00:38:31,240
I do.
778
00:38:31,660 --> 00:38:32,900
And you're gonna sell it to me.
779
00:38:34,200 --> 00:38:34,720
To who?
780
00:38:34,800 --> 00:38:35,000
You?
781
00:38:35,360 --> 00:38:36,360
That's right.
782
00:38:36,560 --> 00:38:37,840
You're a little confrontational.
783
00:38:39,300 --> 00:38:39,940
You think so?
784
00:38:40,180 --> 00:38:41,180
I do.
785
00:38:42,800 --> 00:38:43,800
Too much so?
786
00:38:46,280 --> 00:38:47,280
I don't know.
787
00:38:51,660 --> 00:38:52,980
Look in my eyes
and ask me again.
788
00:38:58,210 --> 00:38:59,330
You gonna sell me that land?
789
00:39:01,340 --> 00:39:02,340
That was strong.
790
00:39:04,920 --> 00:39:06,600
I don't know, I might
sell it, I might not.
791
00:39:07,100 --> 00:39:08,100
I'm all a flutter.
792
00:39:12,200 --> 00:39:13,200
Jesus.
793
00:39:15,420 --> 00:39:16,420
What's he doing?
794
00:39:17,020 --> 00:39:18,840
He got himself a metal detector.
795
00:39:20,700 --> 00:39:21,700
Huh.
796
00:39:21,980 --> 00:39:22,980
Did he lose something?
797
00:39:23,040 --> 00:39:24,040
No, he's just shy.
798
00:39:25,230 --> 00:39:26,580
I guess that's one word for it.
799
00:39:29,270 --> 00:39:31,070
It's hard to hear your
mom's not feeling well.
800
00:39:31,850 --> 00:39:33,290
It's nice you came
for the birthday.
801
00:39:33,800 --> 00:39:34,800
Yeah.
802
00:39:35,110 --> 00:39:36,550
I wish I could
stay a little longer.
803
00:39:38,160 --> 00:39:39,160
I have to get back.
804
00:39:39,740 --> 00:39:40,740
That's too bad.
805
00:39:41,440 --> 00:39:42,560
You should come to New York.
806
00:39:43,530 --> 00:39:44,600
I do in New York.
807
00:39:46,080 --> 00:39:47,536
I could take you to
see the Lion King.
808
00:39:47,560 --> 00:39:49,260
I don't want to
see the Lion King.
809
00:39:50,460 --> 00:39:51,880
Anyways, who'd see to my farm?
810
00:39:52,620 --> 00:39:53,400
You run that by yourself?
811
00:39:53,600 --> 00:39:54,600
Yeah, I do.
812
00:39:55,685 --> 00:39:56,780
How many acres do you have?
813
00:39:57,960 --> 00:39:58,960
I don't know.
814
00:40:00,210 --> 00:40:02,300
How do you not know how
many acres of land you have?
815
00:40:02,301 --> 00:40:03,381
Because it's just a number.
816
00:40:04,060 --> 00:40:05,100
But I'm all about numbers.
817
00:40:05,170 --> 00:40:06,276
I manage money for a living.
818
00:40:06,300 --> 00:40:07,780
Oh, does money
need you to manage it?
819
00:40:10,840 --> 00:40:11,840
I'm not sure.
820
00:40:14,440 --> 00:40:15,440
You seem sad.
821
00:40:17,520 --> 00:40:18,520
Waiting for that one?
822
00:40:20,260 --> 00:40:21,260
I don't know.
823
00:40:23,740 --> 00:40:24,740
I don't know.
824
00:40:25,730 --> 00:40:26,730
What are you waiting for?
825
00:40:30,110 --> 00:40:30,470
Me?
826
00:40:30,510 --> 00:40:31,510
I don't wait.
827
00:40:32,555 --> 00:40:33,555
I do like Dad.
828
00:40:35,680 --> 00:40:36,976
You should come to
New York sometime.
829
00:40:37,000 --> 00:40:38,360
I don't want to
see the Lion King.
830
00:40:38,410 --> 00:40:38,950
What do you want to see?
831
00:40:39,090 --> 00:40:40,090
The ballet.
832
00:40:42,020 --> 00:40:43,090
You wouldn't guess that.
833
00:40:43,790 --> 00:40:44,790
I've never been to one.
834
00:40:51,320 --> 00:40:53,080
I've heard he's fallen
in love with a donkey.
835
00:40:53,205 --> 00:40:54,320
But you heard wrong.
836
00:40:55,450 --> 00:40:57,380
I'm sorry, I just don't
understand you people.
837
00:40:58,030 --> 00:41:00,540
You just seem to
accept these crazy things.
838
00:41:01,250 --> 00:41:05,161
Like that gate situation
and... And what?
839
00:41:06,120 --> 00:41:07,120
Loneliness.
840
00:41:07,960 --> 00:41:09,040
Is that your car?
841
00:41:09,900 --> 00:41:10,900
Yeah, I rented it.
842
00:41:10,960 --> 00:41:12,680
Why do you bring such
a fine car to a farm?
843
00:41:13,540 --> 00:41:14,540
For show.
844
00:41:14,750 --> 00:41:15,950
Yeah, I don't understand that.
845
00:41:24,810 --> 00:41:25,810
Have you eaten?
846
00:41:27,270 --> 00:41:28,270
No.
847
00:41:28,850 --> 00:41:29,930
Steer clear of the pudding.
848
00:41:30,370 --> 00:41:31,370
I think it's off.
849
00:41:33,210 --> 00:41:34,210
You know what?
850
00:41:34,880 --> 00:41:35,970
I know it's off.
851
00:41:36,830 --> 00:41:37,830
What
852
00:41:46,070 --> 00:41:47,110
kind of madness is this?
853
00:41:47,530 --> 00:41:49,250
We done it for the Americans.
854
00:41:49,610 --> 00:41:51,370
It ain't seldom we
nice to have a picnic.
855
00:41:51,850 --> 00:41:52,510
God love them.
856
00:41:52,660 --> 00:41:53,660
Happy birthday Tony.
857
00:41:54,025 --> 00:41:55,025
Mami sends her love.
858
00:41:55,230 --> 00:41:56,390
Tell her to feel better.
859
00:41:56,530 --> 00:41:56,790
I win.
860
00:41:57,070 --> 00:41:57,750
Are you going?
861
00:41:58,030 --> 00:41:59,030
I am.
862
00:42:04,480 --> 00:42:05,500
How's Rosemary's mother?
863
00:42:06,180 --> 00:42:07,180
She's in a bad way.
864
00:42:07,680 --> 00:42:08,680
How bad?
865
00:42:09,420 --> 00:42:10,420
Bad.
866
00:42:12,000 --> 00:42:13,000
My mother's gone.
867
00:42:23,960 --> 00:42:25,080
What kind of cows are these?
868
00:42:25,220 --> 00:42:26,100
They're called Charolais.
869
00:42:26,200 --> 00:42:26,560
Away, lads!
870
00:42:26,620 --> 00:42:27,620
Go on!
871
00:42:31,340 --> 00:42:32,340
What are you doing?
872
00:42:32,920 --> 00:42:33,920
Picking mushrooms.
873
00:42:35,460 --> 00:42:36,760
Are they okay to eat?
874
00:42:37,720 --> 00:42:38,720
Yeah.
875
00:42:39,960 --> 00:42:41,256
It's a grand thing
to do with children.
876
00:42:41,280 --> 00:42:42,280
Pick mushrooms.
877
00:42:42,460 --> 00:42:43,460
Hmm.
878
00:42:44,580 --> 00:42:45,580
What a beautiful spot.
879
00:42:47,140 --> 00:42:48,140
Yep.
880
00:42:49,975 --> 00:42:51,415
That one looks a
little freaked out.
881
00:42:52,720 --> 00:42:53,400
It's the coat.
882
00:42:53,550 --> 00:42:54,990
He doesn't recognize
me in the coat.
883
00:42:55,620 --> 00:42:56,620
They're hungry, though.
884
00:42:59,950 --> 00:43:00,950
Come on, now.
885
00:43:07,800 --> 00:43:09,320
So how many acres
do you have, exactly?
886
00:43:09,550 --> 00:43:10,550
I don't know.
887
00:43:11,870 --> 00:43:13,670
How does nobody know
how many acres they have?
888
00:43:14,390 --> 00:43:15,910
They're not a direct
people, you know.
889
00:43:17,080 --> 00:43:18,280
You want to be a farmer, then?
890
00:43:19,270 --> 00:43:19,630
Yeah.
891
00:43:20,090 --> 00:43:21,090
No, you don't.
892
00:43:21,990 --> 00:43:22,990
You want to own a farm.
893
00:43:23,090 --> 00:43:23,870
It's not the same.
894
00:43:24,090 --> 00:43:25,090
I could be a farmer.
895
00:43:25,290 --> 00:43:26,290
Wake up.
896
00:43:27,190 --> 00:43:28,190
You're no farmer.
897
00:43:29,790 --> 00:43:30,790
I'm a farmer for it.
898
00:43:33,430 --> 00:43:34,870
Maybe you've been
a farmer too long.
899
00:43:36,210 --> 00:43:37,210
How's that?
900
00:43:41,110 --> 00:43:42,310
You've been talking to Cleary.
901
00:43:42,570 --> 00:43:43,570
What did he say?
902
00:43:43,960 --> 00:43:45,156
Something about
you and a donkey.
903
00:43:45,180 --> 00:43:49,450
I'm going to kill
that man one day.
904
00:43:50,190 --> 00:43:51,430
The world will thank me for it.
905
00:44:36,870 --> 00:44:37,960
I can't sell you the farm.
906
00:44:43,200 --> 00:44:44,200
Listen, Tony.
907
00:44:47,370 --> 00:44:49,536
Even if I have to put up with
the gates, I'm still interested.
908
00:44:49,560 --> 00:44:50,560
No.
909
00:44:51,110 --> 00:44:52,300
God would fault me.
910
00:44:54,430 --> 00:44:55,160
What is it?
911
00:44:55,161 --> 00:44:56,161
Those two?
912
00:44:56,650 --> 00:45:00,260
I don't know what they're going to do,
but I can't be the reason they're apart.
913
00:45:37,780 --> 00:45:40,940
I was there on
Eva's wedding day.
914
00:45:42,220 --> 00:45:44,740
I never saw a lovelier bride.
915
00:46:14,720 --> 00:46:15,720
Anthony.
916
00:46:16,920 --> 00:46:17,560
Anthony.
917
00:46:17,561 --> 00:46:18,561
Anthony.
918
00:46:19,340 --> 00:46:20,340
You all right?
919
00:46:22,060 --> 00:46:23,060
Bring me my pipe.
920
00:46:23,980 --> 00:46:24,980
Are you serious?
921
00:46:25,020 --> 00:46:26,020
Your pipe?
922
00:46:26,600 --> 00:46:27,756
You can't smoke with the oxygen.
923
00:46:27,780 --> 00:46:28,460
I don't want it.
924
00:46:28,660 --> 00:46:29,380
What are you doing?
925
00:46:29,420 --> 00:46:30,420
You need that.
926
00:46:31,060 --> 00:46:32,900
Throw that tank out of my room.
927
00:46:32,901 --> 00:46:33,901
I'm going to do it.
928
00:46:34,460 --> 00:46:35,460
Okay, I'll do it.
929
00:46:36,710 --> 00:46:38,150
The nurse will have
my head, though.
930
00:46:38,180 --> 00:46:39,180
The nurse?
931
00:46:40,365 --> 00:46:41,365
Won't come till morning.
932
00:46:42,180 --> 00:46:42,880
She smells smoke.
933
00:46:42,881 --> 00:46:45,140
Her perfume's worse.
934
00:46:48,630 --> 00:46:49,630
It's late.
935
00:46:50,840 --> 00:46:51,840
That it is.
936
00:46:54,190 --> 00:46:57,150
There's a star in the window
down near the ground.
937
00:46:57,720 --> 00:46:59,270
Have you ever seen
a star down low?
938
00:46:59,880 --> 00:47:01,530
When I was a boy,
from that very window.
939
00:47:02,290 --> 00:47:03,750
Light it for me.
940
00:47:04,190 --> 00:47:05,190
All right.
941
00:47:10,890 --> 00:47:12,050
I see it.
942
00:47:12,590 --> 00:47:13,590
The star.
943
00:47:13,890 --> 00:47:15,290
This was your room.
944
00:47:31,020 --> 00:47:31,820
I'm joking.
945
00:47:31,840 --> 00:47:32,340
I told you.
946
00:47:32,800 --> 00:47:33,560
No matter.
947
00:47:33,660 --> 00:47:34,100
I like it.
948
00:47:34,420 --> 00:47:35,420
No.
949
00:47:36,980 --> 00:47:37,980
Sit by me, son.
950
00:47:40,820 --> 00:47:42,340
I'm sorry to be
leaving you, Anthony.
951
00:47:43,540 --> 00:47:44,300
Don't say it.
952
00:47:44,480 --> 00:47:45,480
I'm sorry.
953
00:47:45,650 --> 00:47:49,160
It's a lonely spot here and it'll be
hard to face the morning when I'm gone.
954
00:47:50,420 --> 00:47:51,420
Jesus.
955
00:47:52,580 --> 00:47:53,640
The farm's yours now.
956
00:47:55,180 --> 00:47:56,606
And I'm sorry to
be leaving it to you.
957
00:47:56,630 --> 00:47:58,100
Not as it was given me.
958
00:47:58,660 --> 00:47:59,560
Don't think of it.
959
00:47:59,620 --> 00:48:00,060
It's nothing.
960
00:48:00,520 --> 00:48:01,520
Listen, son.
961
00:48:01,760 --> 00:48:02,760
Your mum.
962
00:48:03,100 --> 00:48:04,140
I didn't love her.
963
00:48:04,820 --> 00:48:05,820
What are you saying?
964
00:48:05,980 --> 00:48:06,980
Truth.
965
00:48:07,620 --> 00:48:08,620
The loneliness.
966
00:48:10,200 --> 00:48:11,200
It had gotten into me.
967
00:48:11,280 --> 00:48:12,500
I don't know why she said yes.
968
00:48:13,950 --> 00:48:16,860
I walked by her half the time
without so much as a nod.
969
00:48:17,830 --> 00:48:18,830
She bought me children.
970
00:48:18,965 --> 00:48:20,080
Trish, what are you?
971
00:48:20,890 --> 00:48:21,890
I felt nothing.
972
00:48:22,410 --> 00:48:23,410
Till one day.
973
00:48:25,240 --> 00:48:26,240
Something.
974
00:48:28,500 --> 00:48:29,500
Gave way.
975
00:48:31,280 --> 00:48:32,680
Out in the fields
in the wet grass.
976
00:48:34,790 --> 00:48:36,760
The quiet hand of
God touched me.
977
00:48:36,825 --> 00:48:39,160
Something came to save me, son.
978
00:48:40,860 --> 00:48:42,560
It'll come for you too.
979
00:48:44,120 --> 00:48:45,120
I can't name the day.
980
00:48:46,390 --> 00:48:47,390
The rain let up.
981
00:48:48,420 --> 00:48:50,180
The sun shone on me.
982
00:48:51,515 --> 00:48:52,980
And I started in singing.
983
00:48:53,950 --> 00:48:54,620
Just like that.
984
00:48:54,660 --> 00:48:55,660
That old song.
985
00:48:55,960 --> 00:48:56,960
Mum's song.
986
00:48:57,320 --> 00:48:58,320
Do you know it?
987
00:48:58,560 --> 00:48:59,560
Sure I do.
988
00:48:59,700 --> 00:49:00,500
And they'll all be singing.
989
00:49:00,501 --> 00:49:01,501
Old gold singing.
990
00:49:01,700 --> 00:49:02,700
Singing.
991
00:49:05,750 --> 00:49:06,750
In the field.
992
00:49:08,200 --> 00:49:09,200
Me.
993
00:49:12,280 --> 00:49:14,100
I was never that man.
994
00:49:14,340 --> 00:49:15,900
And I knew it was Mary.
995
00:49:16,000 --> 00:49:22,000
So I sold off that bit by the road to
Muldoon for 200 quid and bought her a real
996
00:49:22,001 --> 00:49:24,800
ring of gold and took
the brass one from her.
997
00:49:24,920 --> 00:49:26,500
Oh what days we had there.
998
00:49:26,540 --> 00:49:27,540
After times.
999
00:49:29,100 --> 00:49:30,100
In the kitchen.
1000
00:49:30,500 --> 00:49:30,880
In every room.
1001
00:49:31,465 --> 00:49:32,465
Going to her now, son.
1002
00:49:33,790 --> 00:49:37,720
Because I know she's waiting
by that old front door for me yet.
1003
00:49:39,620 --> 00:49:40,780
Can you forgive me, Anthony?
1004
00:49:41,020 --> 00:49:42,020
For what?
1005
00:49:42,210 --> 00:49:43,370
For selling the right of way.
1006
00:49:43,870 --> 00:49:45,520
For having no faith.
1007
00:49:47,410 --> 00:49:50,080
That you'd find your own
way, be your own man.
1008
00:49:50,830 --> 00:49:52,110
Am I proud of you too late, son?
1009
00:49:52,980 --> 00:49:53,980
I don't want you to die.
1010
00:49:54,420 --> 00:49:55,420
I'm sorry.
1011
00:49:56,070 --> 00:49:59,980
I sold that bit by the road
and left you with two gates.
1012
00:50:02,630 --> 00:50:05,180
And that I thought I'd
taken the rest from you.
1013
00:50:07,040 --> 00:50:11,300
However I hurt you, I want to
die with a clean slate between us.
1014
00:50:12,900 --> 00:50:14,160
Surely I'd forgive everything.
1015
00:50:15,100 --> 00:50:16,200
I love you, son.
1016
00:50:17,290 --> 00:50:18,290
I can't say it enough.
1017
00:50:25,875 --> 00:50:26,875
I know you.
1018
00:50:26,950 --> 00:50:27,950
My daddy.
1019
00:50:28,050 --> 00:50:29,430
My daddy, my daddy.
1020
00:50:30,190 --> 00:50:31,510
You will always have.
1021
00:50:31,511 --> 00:50:32,511
Love.
1022
00:50:33,650 --> 00:50:34,830
You don't...
1023
00:50:40,370 --> 00:50:42,310
Let go before you kill me.
1024
00:50:43,130 --> 00:50:44,130
Right.
1025
00:50:50,930 --> 00:50:51,930
Good man.
1026
00:50:55,150 --> 00:50:56,150
You are a good son.
1027
00:50:57,610 --> 00:50:58,630
Thanks, Dad.
1028
00:51:01,450 --> 00:51:09,450
I have faith that love will find you
out in those fields where you wander.
1029
00:51:12,550 --> 00:51:13,550
God bless you.
1030
00:51:16,660 --> 00:51:17,660
And you.
1031
00:51:19,340 --> 00:51:20,340
I'll sleep now.
1032
00:51:28,170 --> 00:51:29,230
Do you want the oxygen?
1033
00:51:30,890 --> 00:51:31,890
I'll try it with that.
1034
00:51:54,220 --> 00:51:55,220
Bye, Daddy.
1035
00:51:56,180 --> 00:51:57,180
Bye, Daddy.
1036
00:52:22,080 --> 00:52:23,080
Good morning.
1037
00:52:23,940 --> 00:52:24,940
What's this?
1038
00:52:26,220 --> 00:52:27,240
I've cleaned out
the high pasture.
1039
00:52:27,241 --> 00:52:28,360
They're like locusts.
1040
00:52:29,020 --> 00:52:30,020
God love them.
1041
00:52:41,700 --> 00:52:42,740
Crows have a lot to say.
1042
00:52:44,390 --> 00:52:45,670
But your father killed them all.
1043
00:52:45,840 --> 00:52:46,840
He tried.
1044
00:52:47,630 --> 00:52:48,630
Still smoking, I see.
1045
00:52:53,040 --> 00:52:54,680
Brought you some
stew on the bench there.
1046
00:52:56,250 --> 00:52:57,250
I can cook.
1047
00:52:57,390 --> 00:52:58,390
You don't, though.
1048
00:52:59,070 --> 00:53:00,930
And now that Mam's gone,
I've got no one to do for her.
1049
00:53:00,950 --> 00:53:01,950
It keeps me busy.
1050
00:53:02,330 --> 00:53:03,330
Right.
1051
00:53:04,140 --> 00:53:05,180
It's good walking weather.
1052
00:53:06,160 --> 00:53:07,480
One place is the
same as another.
1053
00:53:07,510 --> 00:53:08,510
How can you say it?
1054
00:53:09,380 --> 00:53:10,526
It was done at
the bog-cutting turf.
1055
00:53:10,550 --> 00:53:11,590
The heather is everywhere.
1056
00:53:12,395 --> 00:53:13,110
You're cutting your own turf.
1057
00:53:13,410 --> 00:53:14,410
Too late.
1058
00:53:14,790 --> 00:53:17,630
It's a two-man job.
1059
00:53:18,710 --> 00:53:19,750
Or one woman.
1060
00:53:21,150 --> 00:53:22,150
Yep.
1061
00:53:22,830 --> 00:53:23,830
That's the world now.
1062
00:53:24,550 --> 00:53:25,550
Men are useless.
1063
00:53:26,090 --> 00:53:27,090
It's not so.
1064
00:53:27,310 --> 00:53:28,430
Men aren't useless.
1065
00:53:29,910 --> 00:53:30,910
What's a man for now?
1066
00:53:31,010 --> 00:53:32,010
What's his place?
1067
00:53:32,150 --> 00:53:33,050
That's for you to say.
1068
00:53:33,051 --> 00:53:34,130
I'm not talking.
1069
00:53:35,330 --> 00:53:38,050
Maybe the quiet around the thing
is as important as the thing itself.
1070
00:53:38,750 --> 00:53:40,430
Do you still hear the
voice in the fields?
1071
00:53:44,640 --> 00:53:45,640
I don't know.
1072
00:53:47,020 --> 00:53:48,020
It's not a modern idea.
1073
00:53:49,910 --> 00:53:50,910
I'm not a modern man.
1074
00:53:50,960 --> 00:53:51,960
You have the farm.
1075
00:53:52,700 --> 00:53:53,420
I do.
1076
00:53:53,630 --> 00:53:54,630
Are you happy?
1077
00:53:59,720 --> 00:54:00,720
No.
1078
00:54:02,610 --> 00:54:03,860
Why not go ahead and be happy?
1079
00:54:05,120 --> 00:54:06,120
Huh.
1080
00:54:07,100 --> 00:54:07,920
Don't know how.
1081
00:54:08,020 --> 00:54:09,020
I don't know.
1082
00:54:09,150 --> 00:54:11,190
There is no one left to
catch you laughing, Anthony.
1083
00:54:12,700 --> 00:54:13,700
True.
1084
00:54:14,000 --> 00:54:15,860
How many days do we
have while the sun shines?
1085
00:54:16,380 --> 00:54:17,380
It's not shining.
1086
00:54:18,290 --> 00:54:19,290
I believe that it is.
1087
00:54:21,460 --> 00:54:22,460
You all right then?
1088
00:54:24,380 --> 00:54:25,380
In what way?
1089
00:54:31,950 --> 00:54:32,950
Up there in the house.
1090
00:54:33,020 --> 00:54:34,020
Alone.
1091
00:54:38,310 --> 00:54:39,640
So you put this gate between us?
1092
00:54:41,100 --> 00:54:41,700
I did.
1093
00:54:41,840 --> 00:54:42,840
Why?
1094
00:54:48,990 --> 00:54:49,990
It's dreams.
1095
00:54:50,710 --> 00:54:52,310
Dreaming about
everyone I've ever lived.
1096
00:54:53,570 --> 00:54:54,570
It's a lot.
1097
00:54:55,570 --> 00:54:56,570
Ancestors and more.
1098
00:54:57,210 --> 00:54:58,870
The whole circus,
the history of people.
1099
00:55:00,080 --> 00:55:01,080
And me at the front.
1100
00:55:01,830 --> 00:55:03,350
Like the leader of
some marching band.
1101
00:55:03,690 --> 00:55:04,870
Jesus, I sat up in my bed.
1102
00:55:05,600 --> 00:55:06,840
Didn't know what to make of it.
1103
00:55:07,680 --> 00:55:11,110
Here I am alone as a castaway and
my night is spilling over with people.
1104
00:55:14,055 --> 00:55:15,855
We're known to each
other quite the while now.
1105
00:55:18,990 --> 00:55:19,990
Here we are.
1106
00:55:21,270 --> 00:55:22,550
Never thought about what I said.
1107
00:55:23,360 --> 00:55:24,360
A witch may never speak.
1108
00:55:24,550 --> 00:55:25,550
I see you at church.
1109
00:55:25,975 --> 00:55:27,270
I wouldn't go if you didn't.
1110
00:55:31,260 --> 00:55:33,300
I think you should evacuate
this country altogether.
1111
00:55:36,350 --> 00:55:37,350
Do you mean it?
1112
00:55:38,510 --> 00:55:39,170
Why not?
1113
00:55:39,470 --> 00:55:40,470
Do you want me to?
1114
00:55:41,450 --> 00:55:42,450
Maybe you should.
1115
00:55:43,470 --> 00:55:44,470
Maybe I will.
1116
00:55:49,615 --> 00:55:50,695
Come by the house sometime.
1117
00:55:52,490 --> 00:55:53,490
I will, maybe.
1118
00:55:53,670 --> 00:55:54,670
You won't.
1119
00:55:56,410 --> 00:55:57,490
You should quit the smokes.
1120
00:55:57,730 --> 00:55:59,030
Maybe I will vacate the country.
1121
00:58:11,400 --> 00:58:12,880
It's like teeth, isn't it?
1122
00:58:14,100 --> 00:58:14,700
Come again?
1123
00:58:15,070 --> 00:58:16,270
The buildings look like teeth.
1124
00:58:18,340 --> 00:58:19,340
OK.
1125
00:58:20,650 --> 00:58:22,000
I got you on the plane.
1126
00:58:23,280 --> 00:58:24,420
I lost my sense of purpose.
1127
00:58:27,210 --> 00:58:28,290
I have to go back tomorrow.
1128
00:58:30,240 --> 00:58:31,240
You're kidding.
1129
00:58:31,570 --> 00:58:33,260
I hired a man for
two days, no more.
1130
00:58:34,440 --> 00:58:35,880
You came here for one day?
1131
00:58:36,340 --> 00:58:37,100
I did.
1132
00:58:37,240 --> 00:58:38,480
I bought tickets to the ballet.
1133
00:58:39,000 --> 00:58:40,000
Will you take me?
1134
00:58:43,540 --> 00:58:44,540
OK.
1135
00:58:45,300 --> 00:58:46,300
I
1136
01:00:03,180 --> 01:00:06,940
have to say, you look like an absolute
goddess today watching that ballet.
1137
01:00:10,540 --> 01:00:11,540
She protected him.
1138
01:00:12,240 --> 01:00:13,000
Who, the bird?
1139
01:00:13,180 --> 01:00:14,180
The white swan.
1140
01:00:15,500 --> 01:00:16,500
You're the white swan.
1141
01:00:18,300 --> 01:00:19,300
How did you know?
1142
01:00:21,300 --> 01:00:22,020
I was joking.
1143
01:00:22,300 --> 01:00:23,300
I am, though.
1144
01:00:24,120 --> 01:00:27,941
Listen, Rosemary, I'm from
the school of thought where
1145
01:00:27,942 --> 01:00:30,740
it's best not to let
romantic ideas ruin your life.
1146
01:00:31,000 --> 01:00:32,000
Who's doing that?
1147
01:00:32,840 --> 01:00:33,840
You.
1148
01:00:34,240 --> 01:00:35,760
But my head's a lot
harder than yours.
1149
01:00:37,040 --> 01:00:37,440
Right.
1150
01:00:37,540 --> 01:00:40,280
But if you want to be happy, you
have to be a little more realistic.
1151
01:00:44,500 --> 01:00:48,880
I mean, I'm not so sure about love,
but marriage is a practical partnership.
1152
01:00:49,810 --> 01:00:51,180
Who's going to take out
the trash, that kind of thing?
1153
01:00:51,200 --> 01:00:52,200
What marriage?
1154
01:00:53,820 --> 01:00:54,860
Do you want to be married?
1155
01:00:56,100 --> 01:00:57,100
Is that a proposal?
1156
01:00:57,520 --> 01:00:58,520
No.
1157
01:00:59,070 --> 01:01:00,870
I mean, in general, do
you want to be married?
1158
01:01:01,320 --> 01:01:02,320
I suppose.
1159
01:01:02,540 --> 01:01:03,540
Me too.
1160
01:01:05,175 --> 01:01:07,340
Anthony, however, I don't
think he's the marrying kind.
1161
01:01:07,580 --> 01:01:08,580
How would you know?
1162
01:01:11,615 --> 01:01:12,615
You were right next door.
1163
01:01:13,840 --> 01:01:14,840
And nothing happened.
1164
01:01:15,700 --> 01:01:16,500
I'm not next door, no.
1165
01:01:16,720 --> 01:01:17,720
No, you are not.
1166
01:01:19,350 --> 01:01:20,590
And I find that very promising.
1167
01:01:23,730 --> 01:01:31,480
Have you ever had a dream, like since you
were a child, and you couldn't let it go?
1168
01:01:32,400 --> 01:01:33,400
Sure.
1169
01:01:34,420 --> 01:01:35,460
What did you do?
1170
01:01:35,880 --> 01:01:36,720
I let it go.
1171
01:01:36,900 --> 01:01:37,900
Why?
1172
01:01:38,450 --> 01:01:41,370
Because the kinds of dreams kids
have make you feel like adults miserable.
1173
01:01:42,420 --> 01:01:44,080
Like a banker dreaming
of being a farmer.
1174
01:01:46,740 --> 01:01:47,740
Sure.
1175
01:01:50,195 --> 01:01:51,195
But let me ask you this.
1176
01:01:53,270 --> 01:01:55,240
Has your dream made
you happy or miserable?
1177
01:02:01,520 --> 01:02:02,720
Look at the lights everywhere.
1178
01:02:03,105 --> 01:02:04,286
Everything to your satisfaction?
1179
01:02:04,310 --> 01:02:05,310
It was grand.
1180
01:02:05,810 --> 01:02:07,290
The river's gorgeous.
1181
01:02:08,370 --> 01:02:09,370
My
1182
01:02:17,900 --> 01:02:19,340
God, what did you do?
1183
01:02:22,680 --> 01:02:23,800
You know exactly what I did.
1184
01:02:26,820 --> 01:02:30,020
And now, being the gentleman that I am,
I'm going to walk you back to your hotel.
1185
01:02:30,180 --> 01:02:31,180
Oh, my God.
1186
01:02:38,440 --> 01:02:39,440
Oh, my God.
1187
01:02:45,960 --> 01:02:46,960
Hello?
1188
01:02:47,380 --> 01:02:48,380
Oh, hey, Adam.
1189
01:02:48,420 --> 01:02:49,420
Yeah, I'm flying over.
1190
01:02:50,700 --> 01:02:51,700
Is that right, Will?
1191
01:02:51,740 --> 01:02:52,740
All right.
1192
01:02:52,810 --> 01:02:54,296
I wanted to get your
opinion on something.
1193
01:02:54,320 --> 01:03:01,600
Um, I don't want to step on anybody's
toes, but, uh, you know, do you know?
1194
01:03:03,820 --> 01:03:05,340
Uh, uh, no.
1195
01:03:05,970 --> 01:03:07,480
No, no, no, no, no problem.
1196
01:03:10,020 --> 01:03:11,020
Uh-huh.
1197
01:03:12,410 --> 01:03:15,380
Well, uh, do you mean it?
1198
01:03:17,500 --> 01:03:18,500
Well, okay.
1199
01:03:19,040 --> 01:03:19,640
All right.
1200
01:03:19,720 --> 01:03:20,720
Okay.
1201
01:03:21,940 --> 01:03:22,940
Bye.
1202
01:03:23,240 --> 01:03:24,240
On
1203
01:05:25,810 --> 01:05:26,470
my own property.
1204
01:05:26,750 --> 01:05:27,750
Do you mind that much?
1205
01:05:27,890 --> 01:05:28,890
Come down to the house.
1206
01:05:30,950 --> 01:05:32,870
Don't you dare seeing
enough of your back.
1207
01:05:33,010 --> 01:05:34,170
It's a full day, I tell you.
1208
01:05:34,630 --> 01:05:36,090
Don't pint that
thing at blister.
1209
01:05:36,170 --> 01:05:37,170
It'll kill us both.
1210
01:05:40,510 --> 01:05:41,510
Irish farmer.
1211
01:05:43,030 --> 01:05:44,430
You're not an Irish
farmer, though.
1212
01:05:45,070 --> 01:05:46,130
Uh, how do you know?
1213
01:05:47,250 --> 01:05:49,378
Well, for one thing, you
don't look tired enough,
1214
01:05:49,379 --> 01:05:51,991
and for another, your
hands don't look like feet.
1215
01:05:54,590 --> 01:05:57,470
Okay, uh, well, everyone has
a fantasy in mind of farming.
1216
01:05:59,910 --> 01:06:00,910
What?
1217
01:06:01,770 --> 01:06:04,530
You know, most men's
fantasies aren't about farms.
1218
01:06:14,300 --> 01:06:15,460
Open the shutters.
1219
01:06:16,120 --> 01:06:17,920
It's a good day to
keep them shut, maybe.
1220
01:06:18,640 --> 01:06:19,880
Take what comes.
1221
01:06:20,080 --> 01:06:21,080
Open.
1222
01:06:34,120 --> 01:06:35,380
Open the shutters.
1223
01:06:39,040 --> 01:06:40,360
Take what comes.
1224
01:06:43,500 --> 01:06:43,940
Take what comes.
1225
01:06:43,941 --> 01:06:44,941
It's high and mighty.
1226
01:07:27,940 --> 01:07:28,940
Did you see that?
1227
01:07:29,080 --> 01:07:29,860
I saw it.
1228
01:07:29,880 --> 01:07:30,360
It's rain.
1229
01:07:30,500 --> 01:07:31,800
Just give us the coat.
1230
01:07:33,060 --> 01:07:34,256
You should see it to your heart.
1231
01:07:34,280 --> 01:07:34,700
She's alright.
1232
01:07:34,980 --> 01:07:35,760
No, she's raising hell.
1233
01:07:36,000 --> 01:07:37,040
There's nothing new there.
1234
01:07:37,300 --> 01:07:38,300
I can't stay.
1235
01:07:39,240 --> 01:07:40,140
Are you serious?
1236
01:07:40,240 --> 01:07:41,240
Look at yourself.
1237
01:07:41,275 --> 01:07:42,275
Take off those boots.
1238
01:07:44,120 --> 01:07:45,560
Jesus, you have
every light burning.
1239
01:07:45,680 --> 01:07:47,100
It's, uh, in your honor.
1240
01:07:47,320 --> 01:07:48,440
It's a fortune, electricity.
1241
01:07:48,640 --> 01:07:49,640
I'm not blind with it.
1242
01:07:49,780 --> 01:07:50,220
Is that better?
1243
01:07:50,620 --> 01:07:51,620
Just.
1244
01:07:52,900 --> 01:07:53,900
What?
1245
01:07:54,070 --> 01:07:56,560
Jesus, would you look at
the rain and it'd drown a fish.
1246
01:07:56,820 --> 01:07:57,080
It would.
1247
01:07:57,560 --> 01:07:58,560
Oh, God.
1248
01:07:58,880 --> 01:07:59,940
Flossie, what's she doing?
1249
01:08:00,120 --> 01:08:01,160
She's jealous, I'd say.
1250
01:08:01,430 --> 01:08:02,430
Your horse is no better.
1251
01:08:02,750 --> 01:08:03,700
Bad sister, let her drown.
1252
01:08:03,720 --> 01:08:04,720
No, I will not.
1253
01:08:07,020 --> 01:08:08,260
You shouldn't have let her in.
1254
01:08:08,400 --> 01:08:08,800
Why not?
1255
01:08:09,040 --> 01:08:10,140
I wouldn't let you in.
1256
01:08:10,700 --> 01:08:11,800
It's alright, Flossie.
1257
01:08:11,840 --> 01:08:12,840
Come on now.
1258
01:08:13,040 --> 01:08:14,240
Here, make yourself useful.
1259
01:08:14,480 --> 01:08:15,480
Swab that floor.
1260
01:08:26,795 --> 01:08:27,826
Mother of God, don't look.
1261
01:08:27,850 --> 01:08:28,990
The house is in ruins.
1262
01:08:29,530 --> 01:08:30,290
What are you talking?
1263
01:08:30,470 --> 01:08:31,470
It's a bloody showcase.
1264
01:08:31,550 --> 01:08:33,310
No, it's a stye if I'd
known you were coming.
1265
01:08:33,650 --> 01:08:34,650
Is it a bad time?
1266
01:08:34,750 --> 01:08:35,570
What time isn't?
1267
01:08:35,670 --> 01:08:37,814
You know, if it weren't
for rare signs from
1268
01:08:37,815 --> 01:08:40,911
heaven, I'd have nothing
in my mind but doom.
1269
01:08:41,150 --> 01:08:42,350
Rare signs from heaven, is it?
1270
01:08:42,850 --> 01:08:43,390
How few they are.
1271
01:08:43,730 --> 01:08:44,730
Here, sit down.
1272
01:08:45,770 --> 01:08:47,370
Sit down, you're
three-quarters drowned.
1273
01:08:47,510 --> 01:08:48,210
Here's a towel.
1274
01:08:48,450 --> 01:08:49,450
I have a handkerchief.
1275
01:08:51,150 --> 01:08:53,510
Jesus God, how long's
that been in your pocket?
1276
01:08:53,870 --> 01:08:54,550
I don't know.
1277
01:08:54,810 --> 01:08:55,810
It's half alive.
1278
01:08:56,370 --> 01:08:57,370
Here, give it.
1279
01:08:58,080 --> 01:09:00,050
I'll wash it if it doesn't
jump up and run.
1280
01:09:00,490 --> 01:09:01,290
Look, I have to go.
1281
01:09:01,330 --> 01:09:02,150
I'll come back another time.
1282
01:09:02,330 --> 01:09:03,386
No, you'll come back, will you?
1283
01:09:03,410 --> 01:09:05,170
It's your first time
here since never.
1284
01:09:05,510 --> 01:09:06,830
Look, put down the weed whacker.
1285
01:09:07,680 --> 01:09:08,510
It's a weed whacker.
1286
01:09:08,570 --> 01:09:09,530
It's a metal detector.
1287
01:09:09,531 --> 01:09:11,850
What are you after out there
besides the odd treasure?
1288
01:09:13,610 --> 01:09:14,610
Unexpected stuff.
1289
01:09:15,470 --> 01:09:16,210
Coins, maybe.
1290
01:09:16,370 --> 01:09:16,790
Coins?
1291
01:09:17,205 --> 01:09:18,965
You're out looking for
coins in this weather?
1292
01:09:19,030 --> 01:09:19,590
Of course, ma'am.
1293
01:09:19,670 --> 01:09:21,230
Just let me see if
I have a guinness.
1294
01:09:22,230 --> 01:09:23,670
I have a full day.
1295
01:09:24,690 --> 01:09:26,110
Why do you make
everything so hard?
1296
01:09:26,470 --> 01:09:26,870
Me?
1297
01:09:27,410 --> 01:09:28,490
Well, not you specifically.
1298
01:09:28,610 --> 01:09:29,610
The Irish.
1299
01:09:30,610 --> 01:09:34,450
It's like they never can really, you
know, seize the day, make a move.
1300
01:09:35,930 --> 01:09:37,130
Well, it's an island.
1301
01:09:37,510 --> 01:09:38,566
You know, you've
got to be careful.
1302
01:09:38,590 --> 01:09:40,126
You don't want to call
attention to yourself.
1303
01:09:40,150 --> 01:09:41,230
See, I like attention.
1304
01:09:41,590 --> 01:09:42,650
Yeah, of course you do.
1305
01:09:42,750 --> 01:09:43,750
You're an American.
1306
01:09:44,430 --> 01:09:46,070
I tell you, I'm just
here for the minute.
1307
01:09:46,170 --> 01:09:47,530
You will visit,
or I'll know why.
1308
01:09:47,920 --> 01:09:51,390
Now, they say this new bottle of guinness
is as good as the pub, but that's a lie.
1309
01:09:51,590 --> 01:09:52,710
But it isn't too bad, maybe.
1310
01:09:52,930 --> 01:09:53,930
There's a taste of glass.
1311
01:09:54,730 --> 01:09:55,730
It does.
1312
01:09:57,310 --> 01:09:57,850
You know what?
1313
01:09:57,990 --> 01:09:58,650
Don't open it.
1314
01:09:58,730 --> 01:09:59,590
I'm going to open it.
1315
01:09:59,650 --> 01:10:00,050
No, don't.
1316
01:10:00,250 --> 01:10:00,690
It's done.
1317
01:10:00,810 --> 01:10:01,510
I've opened it.
1318
01:10:01,730 --> 01:10:02,050
Jesus.
1319
01:10:02,450 --> 01:10:03,450
Useless but to drink now.
1320
01:10:03,890 --> 01:10:04,930
Alright, share it with me.
1321
01:10:05,050 --> 01:10:05,210
Me?
1322
01:10:05,250 --> 01:10:06,250
I couldn't.
1323
01:10:07,330 --> 01:10:09,810
You're only saying that to
divide the time in half you'll stay.
1324
01:10:09,910 --> 01:10:11,590
Sit down and share
it, or I won't touch it.
1325
01:10:11,770 --> 01:10:12,770
Oh, look at you.
1326
01:10:12,800 --> 01:10:14,570
You are a demon
tempting me with a drink.
1327
01:10:45,740 --> 01:10:46,820
Jesus, have you got a rope?
1328
01:10:48,430 --> 01:10:50,110
It's a perfect day to
be hanging yourself.
1329
01:10:50,320 --> 01:10:51,020
Don't joke.
1330
01:10:51,080 --> 01:10:52,080
Do you think about it?
1331
01:10:52,240 --> 01:10:53,240
What?
1332
01:10:53,480 --> 01:10:54,480
No.
1333
01:10:54,780 --> 01:10:55,180
Why?
1334
01:10:55,220 --> 01:10:56,220
Do you think about it?
1335
01:10:56,280 --> 01:10:56,680
Suicide.
1336
01:10:56,940 --> 01:10:57,940
Think of little Es.
1337
01:10:58,260 --> 01:10:59,260
Are you not serious?
1338
01:10:59,480 --> 01:11:01,240
I should probably blow
myself up and be done.
1339
01:11:01,300 --> 01:11:01,780
With what?
1340
01:11:02,020 --> 01:11:03,020
The shotgun.
1341
01:11:04,900 --> 01:11:05,160
I do.
1342
01:11:05,200 --> 01:11:07,000
She lives in the hall
closet loaded and ready.
1343
01:11:07,160 --> 01:11:07,860
I don't believe it.
1344
01:11:07,960 --> 01:11:08,960
See for yourself.
1345
01:11:18,860 --> 01:11:19,260
Jesus.
1346
01:11:19,460 --> 01:11:20,460
Why do you keep it?
1347
01:11:20,520 --> 01:11:21,520
Against the depression.
1348
01:11:21,820 --> 01:11:22,820
You're depressed.
1349
01:11:23,780 --> 01:11:24,780
Are you serious?
1350
01:11:25,420 --> 01:11:26,620
I'm shattered with depression.
1351
01:11:26,720 --> 01:11:28,520
I'm shattered with black
clouds of depression.
1352
01:11:28,620 --> 01:11:29,620
But why?
1353
01:11:30,130 --> 01:11:31,250
Since I quit the cigarettes.
1354
01:11:31,660 --> 01:11:32,220
Oh yeah?
1355
01:11:32,650 --> 01:11:33,960
No, I heard you quit
the damn smoke.
1356
01:11:33,980 --> 01:11:35,020
So it's very good.
1357
01:11:35,180 --> 01:11:35,840
No, it isn't.
1358
01:11:36,130 --> 01:11:37,210
I thought of taking poison.
1359
01:11:37,640 --> 01:11:38,680
I can't stand being alive.
1360
01:11:38,740 --> 01:11:42,420
It's like a kettle boiling blood that
comes up into me and all these feelings.
1361
01:11:43,115 --> 01:11:44,940
Jesus, your own blood
turning against you.
1362
01:11:45,880 --> 01:11:46,720
I can see it.
1363
01:11:46,840 --> 01:11:47,840
Is it that plane?
1364
01:11:49,920 --> 01:11:50,760
Sit down again.
1365
01:11:50,820 --> 01:11:51,820
Don't stand over me.
1366
01:11:54,345 --> 01:11:57,420
It's only the rare signs from
heaven that give me hope.
1367
01:11:57,980 --> 01:11:58,780
What you've got.
1368
01:11:58,820 --> 01:11:59,820
It's anxiety.
1369
01:12:00,040 --> 01:12:00,840
That's what it is.
1370
01:12:00,940 --> 01:12:01,840
Is that the name for it?
1371
01:12:01,940 --> 01:12:02,100
Sure.
1372
01:12:02,870 --> 01:12:03,680
It comes over me in waves.
1373
01:12:03,681 --> 01:12:04,100
It's nothing.
1374
01:12:04,670 --> 01:12:06,360
Those are feelings
boiling up, isn't it?
1375
01:12:06,460 --> 01:12:07,460
Sure I hate them.
1376
01:12:07,680 --> 01:12:08,680
Feelings are useless.
1377
01:12:09,075 --> 01:12:10,275
I think it's worse than a man.
1378
01:12:10,680 --> 01:12:12,300
I can't stand a
man with feelings.
1379
01:12:12,440 --> 01:12:14,000
A man with feelings
should be put down.
1380
01:12:26,320 --> 01:12:27,560
Can I make you a sandwich?
1381
01:12:30,380 --> 01:12:30,780
No.
1382
01:12:30,940 --> 01:12:31,940
I'm going to.
1383
01:12:32,595 --> 01:12:33,795
I told you, I have a full day.
1384
01:12:53,000 --> 01:12:54,000
Your Guinness is good.
1385
01:12:54,200 --> 01:12:55,040
Do you like it?
1386
01:12:55,200 --> 01:12:56,200
It's perfect.
1387
01:12:56,600 --> 01:12:57,600
It's not the pub?
1388
01:12:58,220 --> 01:12:59,220
No.
1389
01:13:01,270 --> 01:13:02,270
You should come by more.
1390
01:13:05,105 --> 01:13:06,105
The girl needs a chat.
1391
01:13:08,405 --> 01:13:09,740
Can I make you another sandwich?
1392
01:13:10,660 --> 01:13:11,520
Rosemary, I have to go.
1393
01:13:11,560 --> 01:13:12,560
You do not.
1394
01:13:12,770 --> 01:13:13,420
I have to get to the airport.
1395
01:13:13,520 --> 01:13:15,800
My cousin is
coming from America.
1396
01:13:16,640 --> 01:13:17,640
Who?
1397
01:13:17,900 --> 01:13:19,040
Frank's son, Adam Riley.
1398
01:13:19,280 --> 01:13:20,280
Him?
1399
01:13:20,660 --> 01:13:21,520
The show-off?
1400
01:13:21,620 --> 01:13:22,676
The one with the grand card?
1401
01:13:22,700 --> 01:13:23,856
The one who missed
all the funerals?
1402
01:13:23,880 --> 01:13:24,460
Yes, that one.
1403
01:13:24,740 --> 01:13:27,000
He's going to want
to be brought round.
1404
01:13:27,400 --> 01:13:28,100
What do you mean?
1405
01:13:28,360 --> 01:13:28,980
Well, he called me.
1406
01:13:29,180 --> 01:13:30,180
He did?
1407
01:13:30,390 --> 01:13:31,750
He's going to want
to meet people.
1408
01:13:33,700 --> 01:13:34,700
Well, you'd be good.
1409
01:13:34,740 --> 01:13:35,140
Me?
1410
01:13:35,520 --> 01:13:36,520
We could swing by.
1411
01:13:37,700 --> 01:13:38,300
Swing by?
1412
01:13:38,500 --> 01:13:41,080
You've never swung
by anywhere in your life.
1413
01:13:43,940 --> 01:13:44,540
All right.
1414
01:13:44,620 --> 01:13:47,114
If you want to know
the utter truth, I believe
1415
01:13:47,115 --> 01:13:49,781
Adam is coming from
America in search of a wife.
1416
01:13:53,300 --> 01:13:54,420
It seems a long way to come.
1417
01:13:54,700 --> 01:13:57,524
He has an idea that an
Irish woman will be made of
1418
01:13:57,525 --> 01:13:59,840
better stuff than these
girls she meets in America.
1419
01:14:00,160 --> 01:14:00,800
That's true.
1420
01:14:00,840 --> 01:14:01,940
What about Mary O'Connor?
1421
01:14:02,040 --> 01:14:03,040
Mary O'Connor?
1422
01:14:04,200 --> 01:14:05,676
Does she still have
that whistling tooth?
1423
01:14:05,700 --> 01:14:06,240
Yes, she does.
1424
01:14:06,520 --> 01:14:07,080
God, love her.
1425
01:14:07,160 --> 01:14:08,160
No, I was...
1426
01:14:09,300 --> 01:14:10,820
I was thinking more
somebody like you.
1427
01:14:14,550 --> 01:14:15,550
Me?
1428
01:14:16,210 --> 01:14:16,630
What?
1429
01:14:16,730 --> 01:14:17,730
Who's like me?
1430
01:14:18,050 --> 01:14:19,050
Well...
1431
01:14:19,590 --> 01:14:20,590
You are.
1432
01:14:22,240 --> 01:14:24,770
I was thinking that maybe you
might let him take a look at you.
1433
01:14:26,430 --> 01:14:27,450
Take a look at me?
1434
01:14:27,490 --> 01:14:28,490
In what way?
1435
01:14:31,360 --> 01:14:32,360
Your beauty.
1436
01:14:38,470 --> 01:14:40,700
Well, this is the first
I've heard about beauty.
1437
01:14:40,920 --> 01:14:42,740
Oh, don't pretend
you don't know.
1438
01:14:43,130 --> 01:14:47,481
Do you want to put me in a shop window like
one of those Euro floozies in Amsterdam?
1439
01:14:47,650 --> 01:14:48,816
What are you talking
about Amsterdam?
1440
01:14:48,840 --> 01:14:52,040
I'm talking about your cousin and
you'd bring him round to look me over,
1441
01:14:52,160 --> 01:14:53,560
would you, like I
was a red heifer?
1442
01:14:55,400 --> 01:14:57,536
I see what you mean about the
smoking and giving it up, Rosemary.
1443
01:14:57,560 --> 01:14:58,020
You're not yourself.
1444
01:14:58,380 --> 01:14:59,100
How would you know?
1445
01:14:59,200 --> 01:15:00,080
Your temper's rough.
1446
01:15:00,160 --> 01:15:01,160
Did he offer you money?
1447
01:15:01,300 --> 01:15:02,636
I've got to look
smart and get the car.
1448
01:15:02,660 --> 01:15:03,020
He'll be waving.
1449
01:15:03,021 --> 01:15:04,621
Don't you think about
walking out on me.
1450
01:15:06,320 --> 01:15:06,680
The shotgun!
1451
01:15:07,090 --> 01:15:08,840
Jesus Christ,
Rosemary, the shotgun!
1452
01:15:09,000 --> 01:15:09,500
What are you talking?
1453
01:15:09,820 --> 01:15:14,520
If you turn your back on me, I swear
by Satan, I will blow a hole in you.
1454
01:15:15,750 --> 01:15:17,856
Christ, Rosemary, if it's this
bad, go back into cigarettes.
1455
01:15:17,880 --> 01:15:19,560
You'd put me back on
the smokes, would you?
1456
01:15:20,080 --> 01:15:21,080
Bad sense to you.
1457
01:15:21,610 --> 01:15:23,020
Hey, don't be cursing me.
1458
01:15:23,230 --> 01:15:25,980
After what I've been through
with the detoxification, just sit down.
1459
01:15:26,180 --> 01:15:27,180
You're upsetting Flossie.
1460
01:15:27,380 --> 01:15:28,120
He lands soon.
1461
01:15:28,160 --> 01:15:29,200
I've still to get the car.
1462
01:15:29,240 --> 01:15:29,900
I'll drive you.
1463
01:15:29,920 --> 01:15:30,440
You'll be there.
1464
01:15:30,500 --> 01:15:31,500
Sit down.
1465
01:15:37,900 --> 01:15:38,660
Will you calm yourself, then?
1466
01:15:38,840 --> 01:15:39,840
All right.
1467
01:15:40,440 --> 01:15:41,440
Shh.
1468
01:15:45,465 --> 01:15:46,625
You'll have another Guinness.
1469
01:15:46,680 --> 01:15:47,680
I can't have two.
1470
01:15:47,990 --> 01:15:48,680
You haven't had one.
1471
01:15:48,780 --> 01:15:49,520
You had a half.
1472
01:15:49,760 --> 01:15:50,440
Jesus Christ.
1473
01:15:50,760 --> 01:15:50,980
Shh.
1474
01:15:51,140 --> 01:15:52,140
Peace now.
1475
01:16:01,420 --> 01:16:08,780
Drink the Guinness.
1476
01:16:10,220 --> 01:16:11,220
Go on.
1477
01:16:13,980 --> 01:16:14,980
Isn't that nice?
1478
01:16:15,580 --> 01:16:16,580
Mm-hmm.
1479
01:16:23,350 --> 01:16:24,350
Are you a homosexual?
1480
01:16:24,730 --> 01:16:25,210
What?
1481
01:16:25,390 --> 01:16:26,010
Are you gay?
1482
01:16:26,090 --> 01:16:26,590
Are you gay?
1483
01:16:26,730 --> 01:16:27,730
No!
1484
01:16:28,930 --> 01:16:29,930
No.
1485
01:16:49,460 --> 01:16:52,090
Why would you try to give
me away to your cousin?
1486
01:16:53,670 --> 01:16:54,670
It's a solid idea.
1487
01:16:55,550 --> 01:16:56,550
He's a fine lad.
1488
01:16:56,910 --> 01:16:57,910
It means he's rich.
1489
01:16:58,110 --> 01:16:58,490
So what?
1490
01:16:58,810 --> 01:16:59,810
So what?
1491
01:16:59,960 --> 01:17:00,850
Well, don't you want to be rich?
1492
01:17:00,950 --> 01:17:01,950
No, I want a man.
1493
01:17:02,030 --> 01:17:02,570
Adam's a man.
1494
01:17:02,650 --> 01:17:03,890
Adam smells like soap.
1495
01:17:05,470 --> 01:17:07,030
He smells like the
lilies of the field.
1496
01:17:07,440 --> 01:17:10,870
Why would you want to smell the cows on
me when you could smell the lilies on him?
1497
01:17:11,170 --> 01:17:12,450
I'm the one who
should smell good.
1498
01:17:12,451 --> 01:17:14,330
A man should stink, like you.
1499
01:17:14,960 --> 01:17:16,210
Oh, well, thanks for that.
1500
01:17:16,370 --> 01:17:17,370
Don't provoke me.
1501
01:17:17,510 --> 01:17:18,030
Me provoke?
1502
01:17:18,270 --> 01:17:20,290
The fact of you is enough
to put me off my game.
1503
01:17:26,200 --> 01:17:27,280
It's good that you're tall.
1504
01:17:29,380 --> 01:17:30,580
Men are beasts.
1505
01:17:32,770 --> 01:17:35,940
They need that height to balance
the truth and the goodness of women.
1506
01:17:39,590 --> 01:17:41,150
There's no answer
to blather like that.
1507
01:17:45,190 --> 01:17:46,810
Hope, it's a force.
1508
01:17:49,040 --> 01:17:49,930
And women are the same.
1509
01:17:50,010 --> 01:17:51,370
There's no salvation
of the world.
1510
01:17:51,530 --> 01:17:52,710
I believe that.
1511
01:17:52,775 --> 01:17:54,470
I mean to make you believe it.
1512
01:17:57,260 --> 01:17:58,260
I'd like to believe it.
1513
01:18:02,720 --> 01:18:05,320
There's no truth to that business
of you and the donkey, is there?
1514
01:18:05,470 --> 01:18:06,310
Who told you that?
1515
01:18:06,410 --> 01:18:07,410
I never believed it.
1516
01:18:08,030 --> 01:18:09,110
I will kill Cleary one day.
1517
01:18:12,230 --> 01:18:13,590
You should have
come for yourself.
1518
01:18:16,270 --> 01:18:17,270
No.
1519
01:18:20,695 --> 01:18:23,360
I thought maybe it was the
cigarettes that put you off, so I quit.
1520
01:18:24,630 --> 01:18:25,940
You did that with regards to me.
1521
01:18:26,000 --> 01:18:26,260
I did.
1522
01:18:26,930 --> 01:18:28,010
You brought me to my knees.
1523
01:18:28,125 --> 01:18:30,820
I can tell you my emotions were
unspeakable, Anthony, unspeakable.
1524
01:18:31,060 --> 01:18:32,060
I was desperate.
1525
01:18:34,490 --> 01:18:35,490
I went to New York.
1526
01:18:36,400 --> 01:18:36,860
What?
1527
01:18:37,080 --> 01:18:37,540
When?
1528
01:18:37,800 --> 01:18:38,800
Tuesday.
1529
01:18:40,080 --> 01:18:41,220
Mother ghosty electric.
1530
01:18:41,660 --> 01:18:43,700
You went to New York on Tuesday.
1531
01:18:43,880 --> 01:18:44,320
How?
1532
01:18:44,775 --> 01:18:46,160
On a plane and back Wednesday.
1533
01:18:47,145 --> 01:18:49,160
You went to New
York City for one day.
1534
01:18:50,840 --> 01:18:52,360
I kissed Adam.
1535
01:18:52,540 --> 01:18:53,140
You what?
1536
01:18:53,540 --> 01:18:54,180
I kissed him.
1537
01:18:54,460 --> 01:18:55,440
I kissed him.
1538
01:18:55,480 --> 01:18:56,480
I kissed him.
1539
01:18:58,480 --> 01:18:59,780
Good morning, folks.
1540
01:19:00,020 --> 01:19:02,260
We are now starting
our descent into Ireland.
1541
01:19:02,660 --> 01:19:03,660
Are you being met?
1542
01:19:04,710 --> 01:19:05,460
I am, yes.
1543
01:19:05,620 --> 01:19:06,120
You?
1544
01:19:06,640 --> 01:19:07,640
No.
1545
01:19:10,765 --> 01:19:11,765
You snore.
1546
01:19:13,440 --> 01:19:14,440
Really?
1547
01:19:14,860 --> 01:19:15,860
Yes.
1548
01:19:16,630 --> 01:19:17,630
I don't think I do.
1549
01:19:19,160 --> 01:19:20,160
They must be single.
1550
01:19:35,980 --> 01:19:36,820
What stopped you?
1551
01:19:36,920 --> 01:19:37,920
Is it Fiona?
1552
01:19:38,025 --> 01:19:39,345
Are you still
mooning over Fiona?
1553
01:19:39,560 --> 01:19:39,720
No.
1554
01:19:39,900 --> 01:19:40,580
I think it's Fiona.
1555
01:19:40,760 --> 01:19:41,760
What the hell with Fiona?
1556
01:19:42,095 --> 01:19:44,186
I opened my heart to her and
she was gone like yesterday.
1557
01:19:44,210 --> 01:19:45,210
What did you say to her?
1558
01:19:45,660 --> 01:19:46,660
Never mind.
1559
01:19:47,700 --> 01:19:53,000
Say it to me.
1560
01:19:53,220 --> 01:19:54,220
No.
1561
01:20:04,505 --> 01:20:08,860
Have you ever wondered
what I wore when I wore less?
1562
01:20:10,520 --> 01:20:11,520
You've lost me.
1563
01:20:13,900 --> 01:20:14,740
Jesus Christ, Rosemary.
1564
01:20:14,741 --> 01:20:15,660
Shut up with that.
1565
01:20:15,720 --> 01:20:16,420
I see you at church.
1566
01:20:16,680 --> 01:20:17,700
You say I'm beautiful.
1567
01:20:18,500 --> 01:20:19,660
So have you thought about me?
1568
01:20:21,380 --> 01:20:22,660
Have you thought about my shape?
1569
01:20:22,740 --> 01:20:25,160
I don't know.
1570
01:20:25,490 --> 01:20:28,210
Have you thought about picking me
up and carrying me off to the moon?
1571
01:20:30,880 --> 01:20:31,880
No.
1572
01:20:32,220 --> 01:20:33,000
What is it?
1573
01:20:33,001 --> 01:20:33,460
Just tell me.
1574
01:20:33,500 --> 01:20:34,100
Are you a virgin?
1575
01:20:34,320 --> 01:20:35,000
I'm past the time.
1576
01:20:35,060 --> 01:20:35,900
I've still to get the car.
1577
01:20:35,980 --> 01:20:36,000
No.
1578
01:20:36,001 --> 01:20:36,000
No.
1579
01:20:36,001 --> 01:20:37,001
I am driving you.
1580
01:20:37,070 --> 01:20:38,040
You kissed him.
1581
01:20:38,080 --> 01:20:39,640
It was he that kissed me.
1582
01:20:39,641 --> 01:20:40,921
That's what's got him worked up.
1583
01:20:41,060 --> 01:20:42,060
That's why he's coming.
1584
01:20:42,320 --> 01:20:43,320
Time is running out.
1585
01:20:43,800 --> 01:20:45,280
Now you tell me
your secret, Anthony.
1586
01:20:46,560 --> 01:20:47,560
I told Fiona.
1587
01:20:48,270 --> 01:20:49,270
And she ran like Satan.
1588
01:20:49,450 --> 01:20:50,450
I'm off kilter.
1589
01:20:50,490 --> 01:20:51,260
It doesn't matter how.
1590
01:20:51,480 --> 01:20:52,800
Is it because you hate people?
1591
01:20:53,430 --> 01:20:54,640
No, I don't hate no one.
1592
01:20:55,570 --> 01:20:56,570
You can't shock me.
1593
01:20:57,200 --> 01:20:58,236
I have thought of everything.
1594
01:20:58,260 --> 01:20:59,340
I've made my peace with it.
1595
01:21:10,340 --> 01:21:11,340
All right.
1596
01:21:12,740 --> 01:21:13,740
Okay.
1597
01:21:19,180 --> 01:21:20,730
I believe that I am a honey bee.
1598
01:21:28,070 --> 01:21:29,070
Say that again.
1599
01:21:34,560 --> 01:21:35,890
I believe that I am a honey bee.
1600
01:21:41,070 --> 01:21:42,070
I'll get the car.
1601
01:21:49,170 --> 01:21:50,430
I don't believe it.
1602
01:21:50,450 --> 01:21:51,850
You don't think
you're a honey bee.
1603
01:21:51,930 --> 01:21:52,930
You're having me on.
1604
01:21:53,510 --> 01:21:54,510
You do?
1605
01:21:55,010 --> 01:21:55,770
How long?
1606
01:21:55,970 --> 01:21:56,510
I don't know.
1607
01:21:56,550 --> 01:21:57,790
I think that I'm a honey bee.
1608
01:21:57,850 --> 01:21:58,490
I always have.
1609
01:21:58,610 --> 01:21:59,730
You are Anthony Riley.
1610
01:21:59,990 --> 01:22:01,690
Whatever I am, God knows me.
1611
01:22:01,691 --> 01:22:03,710
Is this why you never
told me I was beautiful?
1612
01:22:04,290 --> 01:22:06,510
Well, that's in the nearness
of your farm to mine.
1613
01:22:06,570 --> 01:22:07,050
And it's true.
1614
01:22:07,130 --> 01:22:08,130
Bees don't like smoke.
1615
01:22:08,870 --> 01:22:09,870
Let me drive.
1616
01:22:09,910 --> 01:22:10,130
No.
1617
01:22:10,470 --> 01:22:11,010
Slow down.
1618
01:22:11,250 --> 01:22:13,130
I don't care if you think
you're a bee, Anthony.
1619
01:22:13,350 --> 01:22:14,650
You think you're a bee.
1620
01:22:14,750 --> 01:22:16,190
I mean, you think you're a bee.
1621
01:22:16,270 --> 01:22:16,910
You think you're a bee.
1622
01:22:17,030 --> 01:22:17,970
But you keep your
eyes on the road.
1623
01:22:17,990 --> 01:22:18,430
Never mind.
1624
01:22:18,570 --> 01:22:19,170
I don't care.
1625
01:22:19,510 --> 01:22:21,230
Half dying would
live in for you.
1626
01:22:23,590 --> 01:22:24,590
Watch out!
1627
01:22:25,410 --> 01:22:26,410
Mind the road.
1628
01:22:27,210 --> 01:22:28,310
Do you think I'm a bee?
1629
01:22:28,570 --> 01:22:28,930
No.
1630
01:22:29,090 --> 01:22:30,250
May I know what I am?
1631
01:22:31,690 --> 01:22:31,770
You are a flower.
1632
01:22:32,050 --> 01:22:33,690
The most beautiful
bloom that grows.
1633
01:22:34,310 --> 01:22:35,690
Do you really think that?
1634
01:22:35,790 --> 01:22:36,030
Yes.
1635
01:22:36,290 --> 01:22:38,170
Anthony, you are good for me.
1636
01:22:38,350 --> 01:22:39,350
No, I'm a disgrace.
1637
01:22:39,390 --> 01:22:40,150
Well, get at him.
1638
01:22:40,230 --> 01:22:40,990
You've already kissed him.
1639
01:22:41,070 --> 01:22:41,690
He kissed me!
1640
01:22:41,970 --> 01:22:43,166
You'll marry and go to America.
1641
01:22:43,190 --> 01:22:45,030
Have you never thought
of marrying me yourself?
1642
01:22:45,110 --> 01:22:45,390
I have.
1643
01:22:45,570 --> 01:22:46,570
What stopped you?
1644
01:22:46,770 --> 01:22:48,210
I came to your house
and when I looked for
1645
01:22:48,211 --> 01:22:50,631
my mam's ring, sure
I'd lost it altogether.
1646
01:22:50,830 --> 01:22:52,866
Is that what you've been
doing with that metal detector?
1647
01:22:52,890 --> 01:22:54,086
Looking for your mother's ring?
1648
01:22:54,110 --> 01:22:55,870
The fact that I
lost it said it all.
1649
01:22:56,190 --> 01:22:57,690
A man like me should not marry.
1650
01:22:58,650 --> 01:22:59,650
Watch out!
1651
01:23:01,690 --> 01:23:02,150
What are you doing?
1652
01:23:02,250 --> 01:23:03,426
You're going to bust the axle.
1653
01:23:03,450 --> 01:23:05,186
Everybody thinks they're
something they're not.
1654
01:23:05,210 --> 01:23:06,210
Couldn't have to be.
1655
01:23:08,070 --> 01:23:09,070
Watch out!
1656
01:23:09,170 --> 01:23:10,170
Watch out!
1657
01:23:23,980 --> 01:23:24,980
You've destroyed the car.
1658
01:23:25,060 --> 01:23:25,480
It's fine.
1659
01:23:25,640 --> 01:23:26,200
It's not fine.
1660
01:23:26,280 --> 01:23:26,860
It's my car.
1661
01:23:27,100 --> 01:23:27,620
Look at it.
1662
01:23:27,660 --> 01:23:28,660
To hell with the car!
1663
01:23:36,020 --> 01:23:37,020
What?
1664
01:23:39,020 --> 01:23:39,500
Perfect!
1665
01:23:39,680 --> 01:23:41,120
Would you make up your mind?
1666
01:23:41,380 --> 01:23:43,300
Are you waiting
or shining on us?
1667
01:23:43,380 --> 01:23:44,380
Tell me.
1668
01:23:44,420 --> 01:23:47,640
Standing on this holy land of
Ireland, why shouldn't you marry me?
1669
01:23:47,920 --> 01:23:48,920
I see things.
1670
01:23:48,960 --> 01:23:49,960
I'm delusional.
1671
01:23:50,060 --> 01:23:52,680
For the love of God,
woman, I think I'm a bug.
1672
01:23:52,980 --> 01:23:53,720
So what?
1673
01:23:53,760 --> 01:23:55,260
Sometimes I think
I'm a house cat.
1674
01:23:55,500 --> 01:23:55,860
But you're not.
1675
01:23:55,861 --> 01:23:57,340
No, but I don't stay with it.
1676
01:23:57,440 --> 01:23:59,540
Because I know I'm a swan.
1677
01:23:59,840 --> 01:24:02,380
You do not literally
think you're a swan.
1678
01:24:02,420 --> 01:24:02,880
I do.
1679
01:24:02,881 --> 01:24:04,740
Does that make me
useless as a wife?
1680
01:24:05,200 --> 01:24:06,200
Muddy the waters.
1681
01:24:06,820 --> 01:24:08,360
Jesus Christ in heaven.
1682
01:24:08,520 --> 01:24:09,600
We're walking in circles.
1683
01:24:09,700 --> 01:24:10,960
We're standing in your land.
1684
01:24:11,240 --> 01:24:12,700
Just give us a chance.
1685
01:24:16,100 --> 01:24:18,860
If it was meant to be,
I'd have found the ring.
1686
01:24:19,120 --> 01:24:20,600
We say what's meant.
1687
01:24:21,120 --> 01:24:22,180
Life is here.
1688
01:24:22,240 --> 01:24:23,000
We name it.
1689
01:24:23,001 --> 01:24:24,320
But Adam is waiting.
1690
01:24:24,680 --> 01:24:25,680
Look at me.
1691
01:24:26,360 --> 01:24:27,860
Look how I look at you.
1692
01:24:30,280 --> 01:24:32,940
I don't know if I can live
shutting a house for the woman.
1693
01:24:33,360 --> 01:24:35,100
You can have the
winds and the fields.
1694
01:24:35,180 --> 01:24:36,840
You just think of
me as the open door.
1695
01:24:38,160 --> 01:24:39,260
We're here for you.
1696
01:24:40,220 --> 01:24:41,660
We can have your ring, too.
1697
01:24:43,000 --> 01:24:44,000
What's this?
1698
01:24:44,080 --> 01:24:45,260
Found it by my gate.
1699
01:24:46,440 --> 01:24:47,540
My mother's ring.
1700
01:24:47,880 --> 01:24:49,620
God in heaven sent
to give me hope.
1701
01:24:50,560 --> 01:24:52,980
What do I have to
do to have this ring?
1702
01:24:53,000 --> 01:24:54,600
I wanted you to
get you to sing me.
1703
01:24:54,880 --> 01:24:55,880
I'm afraid.
1704
01:24:56,180 --> 01:24:57,180
What?
1705
01:24:58,580 --> 01:25:00,220
Just think of the pleasure.
1706
01:25:04,980 --> 01:25:05,980
Take your ring.
1707
01:25:08,980 --> 01:25:09,980
Sure it's yours.
1708
01:25:10,960 --> 01:25:11,960
It always was.
1709
01:25:21,910 --> 01:25:22,910
That's it.
1710
01:25:24,590 --> 01:25:25,670
What are you doing?
1711
01:25:26,290 --> 01:25:27,290
Look up that hill.
1712
01:25:27,710 --> 01:25:28,710
What?
1713
01:25:28,850 --> 01:25:30,130
There's a bit of light up there.
1714
01:25:30,610 --> 01:25:33,490
And I don't know about you, but
I got that tired of living in the rain.
1715
01:25:38,800 --> 01:25:41,760
I like to bring a fella up here
who knows one song, not two.
1716
01:25:42,500 --> 01:25:43,500
Don't let him escape.
1717
01:25:43,780 --> 01:25:44,780
Lock the door.
1718
01:25:45,910 --> 01:25:47,270
I'm told he's got
a singing voice.
1719
01:25:47,320 --> 01:25:49,020
The gnomes heard
it saved his wife.
1720
01:25:49,450 --> 01:25:50,450
And she's not talking.
1721
01:25:54,280 --> 01:25:55,280
Okay.
1722
01:26:00,620 --> 01:26:01,800
I'm mad, too, you know.
1723
01:26:02,140 --> 01:26:03,140
How are you mad?
1724
01:26:03,240 --> 01:26:05,300
You'll find out
when it's too late.
1725
01:26:05,880 --> 01:26:07,140
Will you take down the gates?
1726
01:26:07,141 --> 01:26:08,141
Never.
1727
01:26:15,780 --> 01:26:16,780
Stood up?
1728
01:26:17,820 --> 01:26:18,260
Maybe.
1729
01:26:18,480 --> 01:26:19,480
I don't know.
1730
01:26:22,990 --> 01:26:24,330
You ever seen the Ring of Kerry?
1731
01:26:25,730 --> 01:26:26,350
I have.
1732
01:26:26,470 --> 01:26:27,470
Yes.
1733
01:26:29,790 --> 01:26:31,030
Would you like to see it again?
1734
01:26:39,340 --> 01:26:41,060
The voice I heard in the field.
1735
01:26:42,080 --> 01:26:43,080
It didn't say go.
1736
01:26:44,080 --> 01:26:45,080
Not just that.
1737
01:26:46,160 --> 01:26:47,460
It said go to her.
1738
01:26:49,120 --> 01:26:50,120
Look,
1739
01:26:57,950 --> 01:26:59,650
it's that mad horse of mine.
1740
01:27:42,020 --> 01:27:46,568
They say if an Irish
man dies while he's telling
1741
01:27:46,569 --> 01:27:50,821
a story he can rest
assured he'll be back.
1742
01:28:02,720 --> 01:28:03,360
Okay, I need you.
1743
01:28:03,460 --> 01:28:03,640
Come on.
1744
01:28:04,120 --> 01:28:05,120
Rosemary, come on.
1745
01:28:19,930 --> 01:28:27,930
We're going over with the flowers on the
mountain When you're gone I'll see you all
1746
01:28:42,520 --> 01:28:50,520
If my true love she were gone I would
surely find another To pull by a mountain
1747
01:28:52,180 --> 01:29:00,180
All around the blooming
heather, will you go, lassie, go?
1748
01:29:00,940 --> 01:29:08,680
And we'll all go together
to the wild mountain tide.
1749
01:29:09,240 --> 01:29:17,040
All around the blooming
heather, will you go, lassie, go?
1750
01:29:20,520 --> 01:29:23,460
Will you go, lassie, go?
1751
01:29:25,980 --> 01:29:27,980
Will you go?
111119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.