All language subtitles for This Beautiful Fantastic (2016) (This Beautiful Fantastic (2016)) (ENGLISH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,880 --> 00:00:13,880 Bella Brown. 2 00:00:14,560 --> 00:00:15,800 Well, what can I say? 3 00:00:16,420 --> 00:00:18,580 There was nothing normal about the girl. 4 00:00:19,640 --> 00:00:23,740 It's a miracle she survived at all after her arrival in this world. 5 00:00:24,580 --> 00:00:28,240 They say she would have perished if it hadn't been for the ducks. 6 00:00:29,390 --> 00:00:31,160 Sat on her like an egg, they did. 7 00:00:31,850 --> 00:00:33,360 Treated her as one of their own. 8 00:00:42,060 --> 00:00:45,403 She was finally discovered by one of those ancient lunatics who 9 00:00:45,404 --> 00:00:49,720 frequent the parks of our city and seem to enjoy hypothermia. 10 00:00:53,060 --> 00:00:56,280 She grew into the oddest of oddballs. 11 00:00:57,790 --> 00:01:02,660 Terrified by the unpredictability of nature and flora in particular. 12 00:01:06,680 --> 00:01:08,740 Where on earth that came from? 13 00:01:08,741 --> 00:01:10,400 I dread to think. 14 00:01:11,780 --> 00:01:14,400 She's always had a preoccupation with order. 15 00:01:14,980 --> 00:01:17,180 Would have tried the patience of a saint. 16 00:01:17,730 --> 00:01:20,000 Never mind the nuns at St. Fidelma's. 17 00:01:20,360 --> 00:01:21,360 Bella Brown. 18 00:01:22,620 --> 00:01:26,280 It's an insular and solitary world for Miss Brown. 19 00:01:27,560 --> 00:01:29,560 Just her and her books. 20 00:01:30,520 --> 00:01:33,860 Hers was a story just waiting to be told. 21 00:01:34,980 --> 00:01:38,720 But the obsessive little world she created meant nothing to her. 22 00:01:38,721 --> 00:01:42,300 It meant that this was one book that remained firmly shut. 23 00:01:46,300 --> 00:01:50,940 I'm not a religious man, but I believe someone sent her here... 24 00:01:51,690 --> 00:01:52,690 to test us. 25 00:01:56,660 --> 00:01:57,680 The ะขั‹, The Woman. 26 00:01:58,065 --> 00:02:02,000 The Thou, The Man. 27 00:02:02,450 --> 00:02:04,100 The Thou, The Thou and her person. 28 00:02:04,200 --> 00:02:05,280 The Thou, Thou and her person. 29 00:02:05,281 --> 00:02:06,460 The Thou, The Woman. 30 00:02:06,600 --> 00:02:07,680 The Thou, The Woman. 31 00:03:16,850 --> 00:03:18,770 Today, I'm going to make a difference. 32 00:03:32,320 --> 00:03:35,880 Why am I wasting your time with all this worthless tittle-tattle? 33 00:03:36,680 --> 00:03:41,186 Because through some misguided care in the community scheme, 34 00:03:41,187 --> 00:03:45,340 this strange creature has become my next-door neighbour. 35 00:03:57,410 --> 00:04:03,090 May I remind you, on your allocated days, you are to arrive here by 9 o'clock and 36 00:04:03,091 --> 00:04:07,510 work until 4.30, with an hour for lunch and two 15-minute breaks for tea. 37 00:04:09,670 --> 00:04:10,910 This morning, you are to tend to... 38 00:04:10,911 --> 00:04:14,310 oceanography A through to J, which is, quite frankly, all I'd say. 39 00:04:24,280 --> 00:04:27,578 I'm looking for Leonardo de Cipiero da Vinci, please, 40 00:04:27,579 --> 00:04:31,260 and technical drawings and the like, if you'd be so kind. 41 00:04:32,060 --> 00:04:35,643 Leonardo da Vinci, civil engineering, in brackets, 42 00:04:35,743 --> 00:04:38,380 European history of back wall, bottom left. 43 00:04:38,620 --> 00:04:39,260 Oh, marvellous. 44 00:04:39,400 --> 00:04:40,500 And are you a member? 45 00:04:40,925 --> 00:04:42,525 Oh, no, not going to take them anywhere. 46 00:04:42,560 --> 00:04:43,620 I'd only lose them. 47 00:04:43,750 --> 00:04:44,360 Where would that go? 48 00:04:44,620 --> 00:04:44,960 Yes. 49 00:04:44,961 --> 00:04:47,602 May I remind you, no eating or drinking in the 50 00:04:47,603 --> 00:04:52,340 library, and we expect absolute silence at all times. 51 00:04:52,590 --> 00:04:53,320 Of course you can. 52 00:04:53,500 --> 00:04:54,020 Absolute. 53 00:04:54,320 --> 00:04:55,320 Absolutely. 54 00:04:55,890 --> 00:04:56,890 Oh, hello. 55 00:04:56,940 --> 00:04:57,940 Sorry. 56 00:04:58,660 --> 00:05:00,040 Thank you, once again. 57 00:05:00,100 --> 00:05:00,320 Sorry. 58 00:05:00,460 --> 00:05:01,740 Yes, sorry, don't mind. 59 00:05:01,800 --> 00:05:02,800 Shh! 60 00:05:05,820 --> 00:05:38,460 Oh, yes. 61 00:05:38,580 --> 00:05:39,300 Yes, sorry. 62 00:05:39,440 --> 00:05:40,440 Absolutely. 63 00:05:51,920 --> 00:05:52,440 Exactly. 64 00:05:52,441 --> 00:05:54,622 Please return your books from when they came, 65 00:05:54,623 --> 00:05:57,241 and make your way to the exit immediately. 66 00:06:15,600 --> 00:06:16,600 Hmm. 67 00:08:00,700 --> 00:08:08,700 Look what I found. 68 00:08:21,940 --> 00:08:22,940 Ah, yes. 69 00:08:23,405 --> 00:08:25,240 Our very own horticultural terrorist. 70 00:08:26,030 --> 00:08:28,560 That place has gone to rack and ruin since she's moved in. 71 00:08:29,610 --> 00:08:32,200 Will you please calm down and leave the poor girl alone? 72 00:08:32,440 --> 00:08:32,820 Leave her alone? 73 00:08:32,920 --> 00:08:34,120 Have you seen what she's done? 74 00:08:34,250 --> 00:08:36,240 It's nothing less than wanton criminal neglect. 75 00:08:36,860 --> 00:08:40,520 I'm Millie Wilton, Mr Stevenson's long-suffering doctor. 76 00:08:41,630 --> 00:08:42,630 You took a tumble. 77 00:08:42,880 --> 00:08:44,360 Your garden fought back, that's what. 78 00:08:44,520 --> 00:08:45,200 You'll survive. 79 00:08:45,520 --> 00:08:46,520 No harm done. 80 00:08:46,620 --> 00:08:47,620 No harm done? 81 00:08:47,810 --> 00:08:50,020 I think harm's had an absolute bloody field day. 82 00:08:51,120 --> 00:08:52,120 Blood pressure. 83 00:08:58,710 --> 00:08:59,710 Don't worry. 84 00:09:00,225 --> 00:09:01,225 Tea's on its way. 85 00:09:02,590 --> 00:09:03,590 Vernon! 86 00:09:03,710 --> 00:09:04,710 Where's that damn tea? 87 00:09:06,660 --> 00:09:09,490 So, young lady, what is it you do when you're not murdering plants? 88 00:09:10,810 --> 00:09:15,370 I work in the library, filing mostly, but really, I'm a writer. 89 00:09:15,870 --> 00:09:16,970 Ah, a writer, I see. 90 00:09:17,190 --> 00:09:17,470 Yes. 91 00:09:17,580 --> 00:09:19,580 Well, that keeps you out of the garden, doesn't it? 92 00:09:19,840 --> 00:09:21,050 Sorry for the inconvenience. 93 00:09:21,630 --> 00:09:22,630 Inconvenience? 94 00:09:22,750 --> 00:09:25,950 What about sorry for the unmitigated eco-apocalypse you created? 95 00:09:26,930 --> 00:09:27,410 Vernon! 96 00:09:27,411 --> 00:09:28,411 The tea! 97 00:09:32,820 --> 00:09:33,820 Textbook. 98 00:09:33,860 --> 00:09:34,860 Great. 99 00:09:35,160 --> 00:09:36,800 I hope you enjoy making me ill. 100 00:09:38,230 --> 00:09:40,700 There's only one person responsible for your health. 101 00:09:41,060 --> 00:09:42,060 Yes, you. 102 00:09:43,000 --> 00:09:43,360 Vernon! 103 00:09:43,560 --> 00:09:44,200 Tea, please! 104 00:09:44,440 --> 00:09:44,800 Yeah, yeah, OK. 105 00:09:44,980 --> 00:09:45,600 All right, all right, all right. 106 00:09:45,700 --> 00:09:46,100 Keep it here. 107 00:09:46,160 --> 00:09:46,400 Sorry. 108 00:09:46,680 --> 00:09:47,220 Hi, Willie. 109 00:09:47,360 --> 00:09:47,700 Hi. 110 00:09:47,840 --> 00:09:48,460 All right. 111 00:09:48,560 --> 00:09:49,560 Stop shouting. 112 00:09:51,160 --> 00:09:51,740 There you go. 113 00:09:51,840 --> 00:09:52,120 OK. 114 00:09:52,780 --> 00:09:53,260 All right. 115 00:09:53,300 --> 00:09:54,300 A cup of tea. 116 00:09:59,800 --> 00:10:00,260 Come on. 117 00:10:00,480 --> 00:10:01,480 They're homemade. 118 00:10:03,280 --> 00:10:04,280 Right. 119 00:10:04,580 --> 00:10:05,580 I've got to go. 120 00:10:05,800 --> 00:10:06,160 Delicious. 121 00:10:06,760 --> 00:10:07,760 Oh, thank you. 122 00:10:07,880 --> 00:10:08,880 85% cocoa. 123 00:10:09,040 --> 00:10:10,040 That's the trick. 124 00:10:10,220 --> 00:10:12,840 And I make them with oat bran, so they're not so bad here for His Lordship. 125 00:10:13,440 --> 00:10:14,780 You look repellent in that apron. 126 00:10:14,781 --> 00:10:16,260 And you've been wearing it too long. 127 00:10:16,650 --> 00:10:18,290 See the abuse that I have to put up with? 128 00:10:18,840 --> 00:10:21,096 If he wasn't so sick, I wouldn't let him get away with it. 129 00:10:21,120 --> 00:10:22,000 Don't speak to me like that. 130 00:10:22,100 --> 00:10:23,916 If you continue speaking to me like that, I'm going to quit. 131 00:10:23,940 --> 00:10:24,120 Do you understand? 132 00:10:24,380 --> 00:10:27,180 Oh, quite the Celtic braveheart, aren't we, when we've got an audience? 133 00:10:27,230 --> 00:10:29,270 He doesn't realize how important this job is to him. 134 00:10:29,680 --> 00:10:32,860 Anyway, you can start cleaning the carpet, thanks to our unwanted guest. 135 00:10:33,820 --> 00:10:35,320 Yes, any time in the next 30 seconds. 136 00:10:36,120 --> 00:10:36,700 No, no, no. 137 00:10:36,760 --> 00:10:37,520 I've got to go. 138 00:10:37,580 --> 00:10:38,846 I've got to let the babysitter go. 139 00:10:38,870 --> 00:10:40,870 Well, you'd better start straight away, hadn't you? 140 00:10:50,160 --> 00:10:51,160 Dear Gwitch. 141 00:10:54,420 --> 00:10:56,640 Dear Smirgwitch, how can I help you with your Irish? 142 00:10:58,100 --> 00:10:59,460 Now, on the floor. 143 00:11:00,780 --> 00:11:01,780 All right. 144 00:11:02,220 --> 00:11:03,400 And what's your name? 145 00:11:04,700 --> 00:11:05,700 Bella Brown. 146 00:11:06,340 --> 00:11:06,840 Bella. 147 00:11:06,920 --> 00:11:07,920 Vernon is my name. 148 00:11:08,660 --> 00:11:10,500 For God's sake, stop that Gaelic gibberish. 149 00:11:17,080 --> 00:11:17,840 I'll do it. 150 00:11:18,060 --> 00:11:19,060 No, it's okay. 151 00:11:19,200 --> 00:11:19,760 It's part of the job. 152 00:11:19,761 --> 00:11:19,800 Go on. 153 00:11:19,801 --> 00:11:20,801 You'll be late. 154 00:11:21,040 --> 00:11:22,480 Don't be ungracious, Vernon. 155 00:11:22,700 --> 00:11:23,700 Thank the Gael. 156 00:11:24,480 --> 00:11:25,240 Oh, sorry. 157 00:11:25,380 --> 00:11:25,860 Thank you. 158 00:11:25,920 --> 00:11:26,920 Um, it's just my kids. 159 00:11:26,960 --> 00:11:28,000 They'll be really worried. 160 00:11:28,760 --> 00:11:29,760 Okay. 161 00:11:32,760 --> 00:11:35,000 Slavery was abolished in 1834. 162 00:11:35,360 --> 00:11:36,360 Just so you know. 163 00:11:37,360 --> 00:11:39,400 This country's been going down the drain ever since. 164 00:11:49,820 --> 00:11:50,820 Dear Gwitch, Bella. 165 00:11:51,440 --> 00:11:52,440 Oscar Landorus. 166 00:12:04,420 --> 00:12:05,420 Hi, Bella. 167 00:12:05,925 --> 00:12:06,925 This is Sinead. 168 00:12:07,120 --> 00:12:08,120 This is Niamh. 169 00:12:08,200 --> 00:12:08,860 Say hi, girls. 170 00:12:09,120 --> 00:12:10,120 Hi. 171 00:12:10,220 --> 00:12:11,356 So you've come to cook your breakfast. 172 00:12:11,380 --> 00:12:11,600 Huh? 173 00:12:11,601 --> 00:12:13,336 Well, it's the least we could do after last night. 174 00:12:13,360 --> 00:12:13,820 Come on, girls. 175 00:12:13,960 --> 00:12:14,300 Come on. 176 00:12:14,320 --> 00:12:15,320 Let me go. 177 00:12:16,380 --> 00:12:17,380 Here we go. 178 00:12:18,120 --> 00:12:18,720 Okay, girls. 179 00:12:18,800 --> 00:12:20,480 Will you help me take out the ingredients? 180 00:12:20,780 --> 00:12:21,580 Oh, it's dark in here. 181 00:12:21,660 --> 00:12:22,676 Do you mind if I open these? 182 00:12:22,700 --> 00:12:23,700 Uh... 183 00:12:24,080 --> 00:12:26,920 Well, that's very thoughtful of you, Vernon, but there's really no need. 184 00:12:27,220 --> 00:12:28,220 Why, have you eaten? 185 00:12:28,880 --> 00:12:29,200 No. 186 00:12:29,500 --> 00:12:30,420 Well, it's really not a problem. 187 00:12:30,500 --> 00:12:32,740 I'll get the girls picked up here after breakfast anyway. 188 00:12:33,100 --> 00:12:33,740 So, uh... 189 00:12:34,040 --> 00:12:35,640 Okay, let's see what we're working with. 190 00:12:39,320 --> 00:12:40,320 Food prison. 191 00:12:41,190 --> 00:12:43,040 I really need to get ready for work. 192 00:12:43,580 --> 00:12:44,780 Well, don't let that stop you. 193 00:12:44,920 --> 00:12:45,680 I've got it covered. 194 00:12:45,920 --> 00:12:46,920 Off we go. 195 00:12:47,100 --> 00:12:48,100 Okay. 196 00:12:49,220 --> 00:12:50,276 Okay, girls, you pick that up. 197 00:12:50,300 --> 00:12:51,900 You take that one. 198 00:12:52,640 --> 00:12:53,640 Okay, get the orange. 199 00:12:54,440 --> 00:12:55,440 Okay. 200 00:12:56,020 --> 00:12:57,020 Okay. 201 00:13:06,930 --> 00:13:07,930 Sorry. 202 00:13:08,930 --> 00:13:09,930 Okay. 203 00:13:21,150 --> 00:13:22,390 So, what have we got here? 204 00:13:24,190 --> 00:13:25,190 Enjoy. 205 00:13:29,260 --> 00:13:30,420 You don't have to eat it all. 206 00:13:31,360 --> 00:13:32,360 I do like big portions. 207 00:13:32,490 --> 00:13:33,630 With a big man next door. 208 00:13:36,050 --> 00:13:37,270 Okay, there's your lift girls. 209 00:13:37,470 --> 00:13:38,190 Oh my gosh, look at the time. 210 00:13:38,270 --> 00:13:39,270 Okay. 211 00:13:40,950 --> 00:13:42,170 Go on, quickly, quickly. 212 00:13:44,970 --> 00:13:45,470 Don't fall. 213 00:13:45,800 --> 00:13:46,800 Slow down, please. 214 00:13:46,910 --> 00:13:47,470 Thanks, Jean. 215 00:13:47,471 --> 00:13:48,471 Bye. 216 00:13:56,260 --> 00:13:57,660 Does their mum take them to school? 217 00:13:58,780 --> 00:13:59,180 No. 218 00:13:59,795 --> 00:14:01,100 My wife passed away. 219 00:14:01,800 --> 00:14:02,800 So... 220 00:14:05,625 --> 00:14:06,676 The breakfast is delicious. 221 00:14:06,700 --> 00:14:07,700 Thank you. 222 00:14:09,710 --> 00:14:10,896 It's a long time since I heard that. 223 00:14:10,920 --> 00:14:11,920 You're welcome. 224 00:14:13,180 --> 00:14:14,180 Your employer's a bully. 225 00:14:15,090 --> 00:14:16,490 I don't know why he put up with it. 226 00:14:17,320 --> 00:14:18,140 Well, you know, you get used to it. 227 00:14:18,260 --> 00:14:19,260 And it pays your rent. 228 00:14:22,360 --> 00:14:22,940 Is that all? 229 00:14:22,960 --> 00:14:24,000 Is that him in the garden? 230 00:14:31,790 --> 00:14:32,270 No. 231 00:14:32,750 --> 00:14:33,750 I can't do it. 232 00:14:35,070 --> 00:14:36,070 Aha! 233 00:14:40,720 --> 00:14:41,720 Do you mind? 234 00:14:42,770 --> 00:14:46,200 You may have won the hearts of my slow-witted staff, but not me. 235 00:14:47,610 --> 00:14:49,280 I can't forgive this. 236 00:14:50,110 --> 00:14:52,960 You have squandered everything nature has given you. 237 00:14:54,105 --> 00:14:55,265 Why are you doing this to me? 238 00:14:55,460 --> 00:14:57,600 It's something everyone must learn, Miss Brown. 239 00:14:57,680 --> 00:14:58,760 It's called responsibility. 240 00:15:00,120 --> 00:15:03,160 It's not for you, perhaps, but it's an important part of the human condition. 241 00:15:03,410 --> 00:15:05,640 And you, spuds for brains, are late. 242 00:15:05,860 --> 00:15:06,860 No, I'm not. 243 00:15:13,850 --> 00:15:14,850 You are now. 244 00:15:15,260 --> 00:15:18,590 I cannot tolerate tardiness, so I won't be paying you for today. 245 00:15:19,490 --> 00:15:20,490 I've had enough of this. 246 00:15:20,710 --> 00:15:21,050 What? 247 00:15:21,420 --> 00:15:22,250 I'm warning you, Alfie. 248 00:15:22,360 --> 00:15:24,200 One more word and you can shove your job, yeah? 249 00:15:24,240 --> 00:15:25,240 You're fired. 250 00:15:27,490 --> 00:15:27,930 Okay. 251 00:15:28,280 --> 00:15:29,960 Will that be my first verbal warning, then? 252 00:15:30,320 --> 00:15:31,010 You're sacked, Vernon. 253 00:15:31,210 --> 00:15:31,850 End of story. 254 00:15:31,851 --> 00:15:34,410 You've heard of the three-stage dismissal process, have you? 255 00:15:34,590 --> 00:15:34,950 What? 256 00:15:35,230 --> 00:15:35,810 Let me see. 257 00:15:35,950 --> 00:15:37,446 I've been working for you for five years. 258 00:15:37,470 --> 00:15:40,010 That's a minimum of five months' paid notice. 259 00:15:40,370 --> 00:15:42,530 I can get you a copy of the Employment Act if you want. 260 00:15:42,580 --> 00:15:45,810 You'd be better off rehearsing Would Sir Like Chips with that? 261 00:15:45,990 --> 00:15:46,990 Save you time. 262 00:15:47,790 --> 00:15:48,790 He could work for me. 263 00:15:49,270 --> 00:15:50,270 What? 264 00:15:51,640 --> 00:15:53,770 You could work for me if you wanted to. 265 00:15:54,330 --> 00:15:54,850 I do. 266 00:15:55,350 --> 00:15:56,350 I do want to. 267 00:15:57,930 --> 00:15:58,930 Yeah, I do. 268 00:16:00,210 --> 00:16:01,770 So, it looks like I'm working here now. 269 00:16:02,010 --> 00:16:03,010 So, you're trespassing. 270 00:16:04,080 --> 00:16:05,120 We'll make the most of it. 271 00:16:07,540 --> 00:16:08,540 You deserve each other. 272 00:16:10,960 --> 00:16:12,646 I'll keep my usual payday first of the month. 273 00:16:12,670 --> 00:16:13,670 Thank you. 274 00:16:28,960 --> 00:16:30,920 I may have been a little hasty. 275 00:16:32,380 --> 00:16:32,980 No, no, no. 276 00:16:33,020 --> 00:16:33,300 It's good. 277 00:16:33,380 --> 00:16:34,380 It's good. 278 00:16:34,950 --> 00:16:36,200 It'll be a fresh start. 279 00:16:37,740 --> 00:16:39,200 I don't know how I'll pay you. 280 00:16:39,540 --> 00:16:40,020 That's okay. 281 00:16:40,120 --> 00:16:41,520 You'll pay me so you don't have to. 282 00:16:42,670 --> 00:16:44,150 That mean old man, what he's missing. 283 00:16:46,050 --> 00:16:47,290 Have you already got a cleaner? 284 00:16:48,080 --> 00:16:49,080 Just me. 285 00:16:50,220 --> 00:16:51,220 Right. 286 00:16:52,670 --> 00:16:53,760 There's cleaning and there's cleaning. 287 00:16:53,761 --> 00:16:55,580 No, um... Please don't do that. 288 00:16:56,035 --> 00:16:57,540 There's only some things that... 289 00:17:00,070 --> 00:17:02,020 that a professional can spot. 290 00:17:05,320 --> 00:17:06,320 Oh, God. 291 00:17:08,120 --> 00:17:09,360 I can't be late for work again. 292 00:17:28,360 --> 00:17:29,680 Please don't touch anything. 293 00:17:30,960 --> 00:17:31,960 Wait. 294 00:17:32,120 --> 00:17:33,120 Let's go. 295 00:17:55,040 --> 00:17:55,720 Hello. 296 00:17:55,940 --> 00:17:56,940 Hello. 297 00:17:57,900 --> 00:17:58,900 Right. 298 00:17:58,950 --> 00:18:00,800 Gian Lorenzo Bernini. 299 00:18:01,340 --> 00:18:03,246 Sculpture of the late, What is your architecture? 300 00:18:03,270 --> 00:18:04,590 Sculpture, of course, every time. 301 00:18:05,525 --> 00:18:07,660 It's the fourth aisle on your right, top left shelf. 302 00:18:07,840 --> 00:18:08,160 Top left. 303 00:18:08,460 --> 00:18:09,460 Thank you. 304 00:18:18,330 --> 00:18:19,920 Do you know the Ecstasy of St. Teresa? 305 00:18:22,050 --> 00:18:23,380 Yes, I've seen the pictures. 306 00:18:23,960 --> 00:18:25,640 No, no, no, you must see it in the flesh. 307 00:18:26,480 --> 00:18:27,480 It's incredible. 308 00:18:28,690 --> 00:18:31,320 He makes tons of marble simply float. 309 00:18:33,680 --> 00:18:35,080 He defies gravity with beauty. 310 00:18:36,580 --> 00:18:37,960 Destroys logic with emotion. 311 00:18:44,760 --> 00:18:45,760 Sorry. 312 00:19:02,510 --> 00:19:03,510 How is it? 313 00:19:04,330 --> 00:19:05,330 It's wonderful. 314 00:19:05,770 --> 00:19:07,964 Well, the vegetables haven't been tinned for two 315 00:19:07,965 --> 00:19:09,830 decades, so I won't actually be able to taste them. 316 00:19:10,225 --> 00:19:11,705 When did you learn to cook like this? 317 00:19:12,490 --> 00:19:13,610 My mum got arrested. 318 00:19:14,410 --> 00:19:15,410 Was she a cook? 319 00:19:15,660 --> 00:19:18,830 No, she couldn't cook for toffee, so I had to take matters into my own hands 320 00:19:19,030 --> 00:19:20,550 as soon as I got a reach of the stove. 321 00:19:22,230 --> 00:19:22,870 But I learned to cook. 322 00:19:22,890 --> 00:19:24,570 Look, there's something I have to tell you. 323 00:19:28,940 --> 00:19:31,500 I did your laundry today and I threw in some of the girls' stuff. 324 00:19:32,040 --> 00:19:33,040 And... 325 00:19:39,720 --> 00:19:40,720 Oh. 326 00:19:42,040 --> 00:19:43,720 I think it was this little fella to blame. 327 00:19:44,300 --> 00:19:45,300 I'm so sorry. 328 00:19:46,080 --> 00:19:47,080 It's okay. 329 00:19:49,060 --> 00:19:50,140 I'll put them over here. 330 00:19:53,240 --> 00:19:54,240 You all right? 331 00:19:54,360 --> 00:19:55,360 Sorry. 332 00:20:03,260 --> 00:20:08,020 PHONE RINGS PHONE RINGS Give me back my cook. 333 00:20:09,460 --> 00:20:10,540 Who is this? 334 00:20:11,390 --> 00:20:12,390 Your nemesis. 335 00:20:14,260 --> 00:20:16,520 Alfred Stevenson, your next-door neighbour. 336 00:20:16,900 --> 00:20:17,900 Oh, hello. 337 00:20:19,060 --> 00:20:20,800 I'm sorry for the inconvenience. 338 00:20:21,020 --> 00:20:22,600 Give me back my cook! 339 00:20:24,240 --> 00:20:27,120 PHONE RINGS Hello? 340 00:20:42,990 --> 00:20:44,030 Miss Brown? 341 00:20:45,660 --> 00:20:49,270 PHONE RINGS I haven't got all day, Miss Brown. 342 00:20:49,910 --> 00:20:52,610 I wasn't expecting you until the start of the month, Mr. O'Brien. 343 00:20:52,950 --> 00:20:54,550 I'm here on urgent business, Miss Brown. 344 00:20:54,780 --> 00:20:55,940 A matter of grave importance. 345 00:21:11,730 --> 00:21:12,730 Now then, let me see. 346 00:21:12,890 --> 00:21:14,620 Flat 2, 6 Primrose Gardens. 347 00:21:15,110 --> 00:21:16,980 I have the appropriate paperwork pertaining to the 348 00:21:16,981 --> 00:21:19,061 property and the relevant photographic documentation. 349 00:21:19,300 --> 00:21:21,720 PHONE RINGS Ah. 350 00:21:21,770 --> 00:21:24,220 This is all shipshape, Miss Brown. 351 00:21:24,540 --> 00:21:25,980 Very soothing on the eye. 352 00:21:26,140 --> 00:21:26,540 Of course. 353 00:21:27,130 --> 00:21:28,330 But I've received a complaint. 354 00:21:29,960 --> 00:21:30,520 What? 355 00:21:30,720 --> 00:21:31,720 From who? 356 00:21:37,760 --> 00:21:39,340 PHONE RINGS Oh, my word. 357 00:21:41,195 --> 00:21:42,560 This is worse than I expected. 358 00:21:44,030 --> 00:21:46,870 PHONE RINGS You agreed to keep the property in sound repair, Miss Brown. 359 00:21:48,390 --> 00:21:50,670 PHONE RINGS The property, Miss Brown, includes the garden. 360 00:21:51,380 --> 00:21:53,800 PHONE RINGS I know. 361 00:21:55,030 --> 00:21:57,020 PHONE RINGS Not much for the great outdoors. 362 00:21:57,160 --> 00:21:57,980 I'm more of a sort of... 363 00:21:57,981 --> 00:22:00,410 I'm a fair man, but I am bound by the law, as 364 00:22:00,411 --> 00:22:02,760 detailed in the contract signed by your good self. 365 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 I have a dislike... 366 00:22:05,100 --> 00:22:06,420 more of a distaste of... 367 00:22:07,070 --> 00:22:10,120 You see, plants and I don't really get along, so it's not really neglect, 368 00:22:10,430 --> 00:22:14,100 it's more of a fear and loathing, but I promise you I can fix that. 369 00:22:15,030 --> 00:22:16,390 Everything will go back to normal. 370 00:22:16,580 --> 00:22:18,500 Laws are there to provide boundaries, Miss Brown. 371 00:22:18,975 --> 00:22:21,735 This wanton level of neglect falls well within your legal obligations, 372 00:22:21,980 --> 00:22:23,700 and you are, therefore, in breach. 373 00:22:24,040 --> 00:22:25,040 Good morning. 374 00:22:26,320 --> 00:22:26,960 I'm Vernon. 375 00:22:27,080 --> 00:22:28,160 I'm Miss Brown's... 376 00:22:29,940 --> 00:22:30,940 partner. 377 00:22:31,140 --> 00:22:32,280 Gideon O'Brien, landlord. 378 00:22:32,850 --> 00:22:36,280 We were just discussing the spectacular level of neglect relating to the 29-foot 379 00:22:36,281 --> 00:22:38,900 north-facing garden with lawns and well-stocked borders. 380 00:22:39,160 --> 00:22:40,896 Oh, right, yeah, we're just about to get into the garden. 381 00:22:40,920 --> 00:22:42,240 Yeah, that's a major priority. 382 00:22:42,280 --> 00:22:43,280 That's top of the list. 383 00:22:43,450 --> 00:22:44,810 I'm afraid it's too late for that. 384 00:22:44,960 --> 00:22:47,240 I shall have to ask you to vacate by the end of the month. 385 00:22:48,600 --> 00:22:50,280 Were you expecting Mr O'Brien this morning? 386 00:22:50,880 --> 00:22:51,880 I wasn't. 387 00:22:52,730 --> 00:22:54,130 Right, and you made an appointment. 388 00:22:55,400 --> 00:22:56,820 Section 34 of the Property Act. 389 00:22:57,170 --> 00:22:59,970 A landlord must give clear warning if he wants to inspect the property. 390 00:23:00,320 --> 00:23:01,376 Very well, we'll come back later, then. 391 00:23:01,400 --> 00:23:02,040 Can't do later. 392 00:23:02,160 --> 00:23:02,740 That's not convenient. 393 00:23:03,000 --> 00:23:04,680 A convenient date must be mutually agreed. 394 00:23:04,720 --> 00:23:05,720 That's Section 17C. 395 00:23:06,180 --> 00:23:06,940 Tomorrow, then? 396 00:23:06,980 --> 00:23:07,980 Tomorrow's no good. 397 00:23:08,300 --> 00:23:09,300 Friday? 398 00:23:10,060 --> 00:23:12,080 No, can't do Friday. 399 00:23:12,260 --> 00:23:12,720 Next Monday? 400 00:23:12,970 --> 00:23:13,970 Next Monday's no good. 401 00:23:14,170 --> 00:23:15,170 All right, then when? 402 00:23:15,300 --> 00:23:17,380 One calendar month's notice. 403 00:23:17,960 --> 00:23:19,720 Section 17C. 404 00:23:20,800 --> 00:23:21,800 You'll know that. 405 00:23:25,010 --> 00:23:26,610 There will be repercussions, Miss Brown. 406 00:23:27,330 --> 00:23:29,640 If this garden's not fixed, you're out on the street. 407 00:23:31,260 --> 00:23:32,960 You have exactly one month from today. 408 00:23:41,840 --> 00:23:42,840 What's the matter? 409 00:23:43,340 --> 00:23:44,340 I'm kidding myself. 410 00:23:44,380 --> 00:23:46,500 I'm no writer, and I'm certainly no gardener. 411 00:23:47,260 --> 00:23:47,900 What are you talking about? 412 00:23:48,095 --> 00:23:48,740 Of course you're a writer. 413 00:23:48,900 --> 00:23:49,900 No, I'm not. 414 00:23:50,700 --> 00:23:51,700 And... 415 00:23:52,890 --> 00:23:56,320 I'm going to be evicted, and then I'll be homeless, and you'll be unemployed, 416 00:23:56,600 --> 00:23:57,600 and it's all my fault. 417 00:23:58,560 --> 00:23:59,560 Oh, I see. 418 00:24:00,080 --> 00:24:01,096 You're feeling sorry for yourself. 419 00:24:01,120 --> 00:24:02,120 No. 420 00:24:04,240 --> 00:24:05,736 I mean, you have to look at the facts. 421 00:24:05,760 --> 00:24:06,760 You have to weigh it up. 422 00:24:07,600 --> 00:24:08,600 What? 423 00:24:08,860 --> 00:24:09,860 Stand up. 424 00:24:12,760 --> 00:24:13,760 Come on. 425 00:24:18,180 --> 00:24:18,880 Stay still. 426 00:24:19,160 --> 00:24:20,160 I don't want to hurt you. 427 00:24:34,565 --> 00:24:36,125 When was the last time you were hugged? 428 00:24:38,940 --> 00:24:39,940 It's been a while. 429 00:24:40,180 --> 00:24:41,180 Yeah. 430 00:24:43,080 --> 00:24:43,560 Right. 431 00:24:43,840 --> 00:24:44,840 Get on with it. 432 00:26:20,720 --> 00:26:22,340 Lonicera aurea reticulata. 433 00:26:23,800 --> 00:26:24,800 Honeysuckle to you. 434 00:26:25,870 --> 00:26:28,990 Personally, I think they look better when they're attached to the plant itself. 435 00:26:29,280 --> 00:26:30,320 And look right next to it. 436 00:26:31,060 --> 00:26:32,060 Delphinium. 437 00:26:32,510 --> 00:26:36,660 Great big iridescent blue flowers before you cut them up into little pieces. 438 00:26:38,130 --> 00:26:42,460 I think they were the last living things in your horticultural graveyard. 439 00:26:43,060 --> 00:26:44,740 I was just trying to tidy up a bit. 440 00:26:45,370 --> 00:26:47,130 I think that's what Hitler said about Europe. 441 00:26:48,480 --> 00:26:49,840 Anyway, enough of this small talk. 442 00:26:50,770 --> 00:26:51,770 Give me back my cock. 443 00:26:52,120 --> 00:26:52,540 What? 444 00:26:52,980 --> 00:26:53,980 No. 445 00:26:54,380 --> 00:26:55,380 Give him back. 446 00:26:55,570 --> 00:26:56,570 I need him. 447 00:26:56,980 --> 00:27:00,220 Well, you should have thought about that before you treated him like dirt. 448 00:27:00,460 --> 00:27:01,460 Stop. 449 00:27:01,860 --> 00:27:03,180 Don't act like a little girl. 450 00:27:03,260 --> 00:27:04,260 Give me my cock back. 451 00:27:05,040 --> 00:27:05,820 Give it back. 452 00:27:06,000 --> 00:27:06,680 I can't hear you. 453 00:27:06,900 --> 00:27:08,180 What the hell is wrong with you? 454 00:27:12,240 --> 00:27:13,740 You could come and help, you know. 455 00:27:14,100 --> 00:27:14,960 Oh, I'm sorry. 456 00:27:15,040 --> 00:27:15,360 I would. 457 00:27:15,770 --> 00:27:17,240 I have a hay fever. 458 00:27:17,960 --> 00:27:18,960 Chronic allergies. 459 00:27:19,420 --> 00:27:21,080 My head swells up like a pumpkin. 460 00:27:21,490 --> 00:27:22,680 I'm no use to matter beasts. 461 00:27:22,681 --> 00:27:23,681 I'm sorry. 462 00:27:23,740 --> 00:27:24,740 There you go. 463 00:27:26,360 --> 00:27:29,720 It may look like a simple quiche and salad, but the balsamic reduction and the 464 00:27:29,721 --> 00:27:33,040 onion glaze elevates it to something altogether more satisfying. 465 00:27:34,600 --> 00:27:35,600 Enjoy. 466 00:28:02,820 --> 00:28:07,760 Bella, I didn't want to have to spell it out to you, but I'm a dying man. 467 00:28:08,860 --> 00:28:11,080 Unlike you, I don't have long left. 468 00:28:11,820 --> 00:28:13,300 Time is my enemy. 469 00:28:14,130 --> 00:28:15,400 I mourn every minute. 470 00:28:16,030 --> 00:28:19,640 Every precious second marks my life draining away. 471 00:28:20,220 --> 00:28:21,080 That's dreadful. 472 00:28:21,160 --> 00:28:23,616 I had no idea that... I don't have much to give me comfort. 473 00:28:23,640 --> 00:28:25,940 No friends, no family, no one to love. 474 00:28:26,830 --> 00:28:31,420 I only have the beauty of nature and the promise of a hearty last meal. 475 00:28:32,280 --> 00:28:33,280 I beg you. 476 00:28:33,680 --> 00:28:38,540 Send Vernon home to me and we can put all this silly mess behind us. 477 00:28:38,920 --> 00:28:40,580 I had no idea you were so ill. 478 00:28:40,700 --> 00:28:41,420 I'm so sorry. 479 00:28:41,540 --> 00:28:42,220 Look, I can talk. 480 00:28:42,280 --> 00:28:42,720 Whoa, whoa, whoa, whoa. 481 00:28:42,940 --> 00:28:43,940 What are you doing? 482 00:28:44,100 --> 00:28:45,100 Don't listen to that. 483 00:28:46,300 --> 00:28:47,300 He's dying. 484 00:28:47,560 --> 00:28:48,560 Why didn't you tell me? 485 00:28:48,640 --> 00:28:50,600 That old coot's been dying for the last ten years. 486 00:28:50,940 --> 00:28:51,940 Vernon! 487 00:28:52,140 --> 00:28:52,960 Okay, let me guess. 488 00:28:53,110 --> 00:28:54,220 Was it, um... 489 00:28:55,250 --> 00:28:57,080 Time is my enemy. 490 00:28:57,960 --> 00:28:59,420 I mourn every minute. 491 00:28:59,770 --> 00:29:00,840 I mourn every second. 492 00:29:01,310 --> 00:29:02,460 Or was it... 493 00:29:02,860 --> 00:29:03,680 I have no friends. 494 00:29:03,840 --> 00:29:05,160 I have no family. 495 00:29:05,260 --> 00:29:06,000 I have nothing. 496 00:29:06,160 --> 00:29:07,160 Nothing. 497 00:29:08,230 --> 00:29:09,230 He used both. 498 00:29:09,340 --> 00:29:10,340 Oh, hey. 499 00:29:10,940 --> 00:29:11,980 So he's getting desperate. 500 00:29:52,020 --> 00:29:53,020 It's shut. 501 00:29:53,340 --> 00:29:54,720 It's bloody shut. 502 00:30:21,440 --> 00:30:22,440 Sorry, Miss Bramble. 503 00:30:23,110 --> 00:30:24,580 Problem with the buses this morning. 504 00:30:24,680 --> 00:30:27,440 I think the problem is with you, not with public transport. 505 00:30:27,920 --> 00:30:31,080 And I wouldn't be making this point if your tardiness was not pathological. 506 00:30:32,560 --> 00:30:33,280 So sorry. 507 00:30:33,420 --> 00:30:34,420 I hate to interrupt. 508 00:30:35,090 --> 00:30:36,210 Looking for Hercule Lampana? 509 00:30:37,340 --> 00:30:38,340 Lampana? 510 00:30:38,660 --> 00:30:39,660 Architecture. 511 00:30:40,460 --> 00:30:42,140 Back hall on your right, third shelf down. 512 00:30:42,280 --> 00:30:43,280 Thank you. 513 00:30:44,030 --> 00:30:45,870 We also have a book on his early illustrations. 514 00:30:46,120 --> 00:30:47,560 That's exactly what I'm looking for. 515 00:30:47,660 --> 00:30:48,660 Thank you so much. 516 00:30:49,180 --> 00:30:50,180 You're welcome. 517 00:30:57,810 --> 00:30:58,290 Oh. 518 00:30:58,790 --> 00:30:59,790 Goodbye, Miss. 519 00:31:00,170 --> 00:31:01,290 Thank you again for earlier. 520 00:31:01,650 --> 00:31:02,650 Oh. 521 00:31:03,160 --> 00:31:04,160 It's nothing, really. 522 00:31:04,590 --> 00:31:05,750 What's your name, by the way? 523 00:31:06,020 --> 00:31:07,220 I don't know what to call you. 524 00:31:07,390 --> 00:31:08,390 Bella. 525 00:31:11,090 --> 00:31:12,090 Bella Brown. 526 00:31:12,450 --> 00:31:13,270 I'm William. 527 00:31:13,430 --> 00:31:14,470 I'm William Tranter. 528 00:31:15,360 --> 00:31:18,270 Everyone calls me William. 529 00:31:18,271 --> 00:31:19,271 See you soon, Bella. 530 00:31:23,450 --> 00:31:24,450 Billy. 531 00:31:25,990 --> 00:31:26,990 Billy Tranter. 532 00:31:42,940 --> 00:31:44,010 Excuse me, young lady. 533 00:31:47,480 --> 00:31:51,370 Would you be so kind as to point me to the section that deals with home cookery? 534 00:31:52,070 --> 00:31:53,070 Certainly, sir. 535 00:31:53,300 --> 00:31:56,510 It's the third aisle on your left, lower two shelves on your right. 536 00:31:56,710 --> 00:31:57,010 Thank you. 537 00:31:57,050 --> 00:31:58,050 Very helpful. 538 00:31:58,085 --> 00:32:03,850 We have recently received Walker Owen's latest, Dinner for One, Simple Joy, 539 00:32:04,450 --> 00:32:09,370 and the classic Simple Recipes for Solo Dining, which is always popular. 540 00:32:09,810 --> 00:32:10,410 Thank you. 541 00:32:10,470 --> 00:32:10,990 Very helpful. 542 00:32:11,410 --> 00:32:12,350 Would you try to be of assistance? 543 00:32:12,351 --> 00:32:14,713 Well, the best assistance would be to give 544 00:32:14,714 --> 00:32:17,790 me back my bloody Irishman, you heartless... 545 00:32:18,760 --> 00:32:23,350 This library is a refuge for learning and requires silence at all times. 546 00:32:23,410 --> 00:32:24,410 For learning? 547 00:32:24,910 --> 00:32:28,050 Well, then how is it your employees have learned nothing of compassion for their 548 00:32:28,051 --> 00:32:30,864 starving fellow man, for the hungry, aged and decrepit, 549 00:32:30,865 --> 00:32:33,810 the forgotten generation that made this country great? 550 00:32:33,850 --> 00:32:34,850 Get out. 551 00:32:35,540 --> 00:32:37,710 Get out immediately, or I am calling the police. 552 00:32:37,910 --> 00:32:38,050 Excellent. 553 00:32:38,230 --> 00:32:39,050 Have her arrested. 554 00:32:39,051 --> 00:32:42,150 She murders Flora that keep this planet alive. 555 00:32:42,410 --> 00:32:43,410 Be silent and leave. 556 00:33:06,510 --> 00:33:08,090 I'd stick to writing if I were you. 557 00:33:08,410 --> 00:33:11,230 Oh, just tell me what I should be doing, you horrid, wretched old man. 558 00:33:12,600 --> 00:33:14,240 Why should I finish you with that advice? 559 00:33:14,500 --> 00:33:16,492 I've got three weeks to turn this garden 560 00:33:16,493 --> 00:33:18,630 around, or I'll wind up sleeping in the park. 561 00:33:19,170 --> 00:33:20,170 Is everything okay? 562 00:33:21,315 --> 00:33:23,170 I am trying my best here. 563 00:33:23,730 --> 00:33:24,850 I want to make a difference. 564 00:33:25,075 --> 00:33:27,950 And if you had an ounce of humanity, you wouldn't just stand there gloating at me. 565 00:33:27,970 --> 00:33:28,970 You would help me. 566 00:33:31,370 --> 00:33:32,370 All right, I'll help. 567 00:33:33,090 --> 00:33:33,670 You will? 568 00:33:33,930 --> 00:33:34,930 Yes. 569 00:33:35,170 --> 00:33:36,370 Now, you give me back my cook. 570 00:33:36,790 --> 00:33:37,190 No. 571 00:33:37,191 --> 00:33:37,590 Yes. 572 00:33:37,810 --> 00:33:38,850 He's not a slave. 573 00:33:38,910 --> 00:33:39,850 He's not mine to give. 574 00:33:39,910 --> 00:33:43,190 If you had treated him like a person... Okay, okay, okay. 575 00:33:43,310 --> 00:33:45,430 I'll cook your meals, you vituperative old bastard. 576 00:33:47,190 --> 00:33:47,590 Excellent. 577 00:33:47,940 --> 00:33:49,490 And five syllables, Werner. 578 00:33:49,510 --> 00:33:50,790 I didn't know you had it in you. 579 00:33:50,950 --> 00:33:52,470 But I won't set foot inside the house. 580 00:33:53,270 --> 00:33:55,892 I'm not going to eat scraps out of a plastic container 581 00:33:55,893 --> 00:33:58,350 like some train spotter on a windy platform in Runcorn. 582 00:33:58,620 --> 00:33:59,620 I'll cook your meals. 583 00:34:00,010 --> 00:34:01,186 You help her fix up the garden. 584 00:34:01,210 --> 00:34:02,210 That way we all win. 585 00:34:03,790 --> 00:34:04,950 Take it or leave it, Anthony. 586 00:34:07,030 --> 00:34:08,030 I'll take it. 587 00:34:29,670 --> 00:34:30,510 Okay, house rules. 588 00:34:30,610 --> 00:34:31,290 Breakfast at eight. 589 00:34:31,350 --> 00:34:31,910 Lunch at one. 590 00:34:31,950 --> 00:34:32,610 Dinner at six. 591 00:34:32,650 --> 00:34:34,406 Meals will be left here at exactly those times. 592 00:34:34,430 --> 00:34:36,110 And then I'm going to ring this bell twice. 593 00:34:36,610 --> 00:34:37,910 So you know you can retrieve them. 594 00:34:37,930 --> 00:34:39,472 I'll leave serving instructions if necessary so 595 00:34:39,473 --> 00:34:41,391 I don't have to hear your voice or see your face. 596 00:34:41,590 --> 00:34:42,870 Yes, but what if... 597 00:34:55,390 --> 00:34:57,540 Creating a garden starts as an interest. 598 00:34:57,840 --> 00:35:00,320 And soon becomes a lifetime's obsession. 599 00:35:01,620 --> 00:35:04,020 One that can be engaged at a moment's notice. 600 00:35:06,520 --> 00:35:07,890 By simply stepping outside. 601 00:35:37,350 --> 00:35:43,850 A true gardener can create more happiness propagating life from one seed than seeing 602 00:35:43,851 --> 00:35:46,779 that single flower unfold than the rich man 603 00:35:46,780 --> 00:35:49,911 could ever get from his perfect rolling lawns. 604 00:35:52,310 --> 00:35:54,750 I've never known him to let that book out of his sight before. 605 00:36:03,530 --> 00:36:04,770 Thank you so much for the book. 606 00:36:05,540 --> 00:36:06,540 I love the illustrations. 607 00:36:06,940 --> 00:36:07,300 You read it? 608 00:36:07,620 --> 00:36:08,620 Every word. 609 00:36:09,320 --> 00:36:10,680 So what are you talking to me for? 610 00:36:10,810 --> 00:36:12,900 Get to work or O'Brien will have you out. 611 00:36:33,810 --> 00:36:34,810 You dig. 612 00:36:54,620 --> 00:36:55,620 Can you hear me? 613 00:37:00,830 --> 00:37:04,390 No black pudding with my breakfast this morning my Irish friend. 614 00:37:05,550 --> 00:37:06,550 Yeah. 615 00:37:06,650 --> 00:37:07,650 Fine. 616 00:37:17,730 --> 00:37:18,930 Did you read the book? 617 00:37:19,410 --> 00:37:20,410 I did. 618 00:37:22,590 --> 00:37:23,590 What's this? 619 00:37:25,310 --> 00:37:26,310 Soil. 620 00:37:27,500 --> 00:37:30,210 If you leave the roots of the weeds in the soil they will grow. 621 00:37:30,810 --> 00:37:32,870 They'll grow back before you even finish digging. 622 00:37:33,610 --> 00:37:35,650 They'll strangle the life out of your new creation. 623 00:37:36,850 --> 00:37:38,610 It's just like a time bomb waiting to go off. 624 00:37:39,920 --> 00:37:42,830 Dig it all again and sieve out the roots. 625 00:38:34,720 --> 00:38:35,920 It's about bloody time. 626 00:38:36,280 --> 00:38:38,560 A man could die of starvation in this place. 627 00:38:59,740 --> 00:39:00,780 It's just like a time bomb 628 00:39:11,810 --> 00:39:13,450 You know I believe those things you said. 629 00:39:21,060 --> 00:39:22,060 Why would you say that? 630 00:39:22,940 --> 00:39:25,680 Vernon told me how many times he's heard the exact same stories. 631 00:39:26,780 --> 00:39:27,780 Shame on you. 632 00:39:28,530 --> 00:39:31,020 You should doubt only a man who changes his story. 633 00:39:33,230 --> 00:39:39,721 I only repeat myself in the vague hope that one day somebody will actually hear me. 634 00:39:44,660 --> 00:39:46,140 It's breathtaking, isn't it? 635 00:39:47,380 --> 00:39:48,580 Come, come, come. 636 00:39:51,400 --> 00:39:54,060 Like sparks falling from a giant furnace. 637 00:39:55,420 --> 00:39:58,320 In some countries they hold parties when it starts to rain. 638 00:39:59,140 --> 00:40:03,080 But here we just scurry around and run for cover. 639 00:40:06,100 --> 00:40:10,460 It's the most important currency in the world and yet in our green and pleasant 640 00:40:10,461 --> 00:40:15,660 land where we take so much for granted we see it only as a means of ruining 641 00:40:15,661 --> 00:40:20,480 expensive hairdos and making taxi drivers rich. 642 00:40:21,780 --> 00:40:22,780 You're odd. 643 00:40:23,260 --> 00:40:24,260 Says she. 644 00:40:29,710 --> 00:40:30,710 Here. 645 00:40:34,700 --> 00:40:35,700 Polyanthus. 646 00:40:35,980 --> 00:40:36,980 Giant sunflower. 647 00:40:39,180 --> 00:40:40,180 Start off with them. 648 00:40:40,690 --> 00:40:41,690 Incredibly beautiful. 649 00:40:42,505 --> 00:40:44,560 They need a lot of light and heat. 650 00:40:46,630 --> 00:40:49,783 They follow the arc of the sun from dawn until 651 00:40:49,784 --> 00:40:53,361 dusk extracting maximum energy from every day. 652 00:40:54,110 --> 00:40:55,960 It's a very clever flower. 653 00:40:58,680 --> 00:40:59,740 Think about that. 654 00:41:38,930 --> 00:41:40,770 I think there might be a garden here after all. 655 00:41:42,570 --> 00:41:43,570 Arthur's book. 656 00:41:44,810 --> 00:41:45,410 It's gripping. 657 00:41:45,510 --> 00:41:46,510 Where did you get it? 658 00:41:47,450 --> 00:41:48,630 It was a friend of mine. 659 00:41:50,250 --> 00:41:52,123 Dear old Arthur showed me the path to true 660 00:41:52,173 --> 00:41:54,860 enlightenment and then took me on an incredible journey. 661 00:41:56,110 --> 00:41:56,750 Look after it. 662 00:41:56,895 --> 00:41:57,975 It's the only one I've got. 663 00:41:58,590 --> 00:42:00,070 I'm amazed you trusted me with it. 664 00:42:00,270 --> 00:42:01,270 So am I. 665 00:42:03,720 --> 00:42:05,960 I bet even Arthur would have been daunted by this garden. 666 00:42:06,130 --> 00:42:07,430 Oh, would have relished it. 667 00:42:09,550 --> 00:42:10,550 Totally blank canvas. 668 00:42:10,690 --> 00:42:12,310 A chance to create your own masterpiece. 669 00:42:14,350 --> 00:42:15,350 Come. 670 00:42:15,530 --> 00:42:16,050 Come on. 671 00:42:16,230 --> 00:42:17,230 Follow me. 672 00:42:21,750 --> 00:42:22,750 How do we make a garden? 673 00:42:28,800 --> 00:42:30,080 How do we build a color palette? 674 00:42:30,880 --> 00:42:32,890 How do we create depth and texture? 675 00:42:33,610 --> 00:42:35,450 How do we keep interest from April to October? 676 00:42:36,400 --> 00:42:42,030 Well, we start with these stunning foxgloves and these alliums. 677 00:42:43,030 --> 00:42:43,630 Come on. 678 00:42:43,670 --> 00:42:44,670 Come, come, come. 679 00:42:48,790 --> 00:42:54,550 Then we go on to these cannas and these dahlias, so colorful they hurt your eyes. 680 00:42:55,235 --> 00:43:01,610 And these gloriously purple salvias that go on flowering until the frost claims them. 681 00:43:02,170 --> 00:43:06,437 Then the bascom and the evening quimros and 682 00:43:06,438 --> 00:43:10,950 those deliciously green shuttlecock ferns. 683 00:43:11,050 --> 00:43:17,330 And look at the clambering, the climbing, the clematis and the sweet rocket. 684 00:43:17,970 --> 00:43:18,970 And look. 685 00:43:20,390 --> 00:43:24,670 These monks would, so beautiful and poisonous, they'll kill a man. 686 00:43:25,540 --> 00:43:27,650 That's an interesting contradiction, isn't it? 687 00:43:28,980 --> 00:43:31,630 That lily, golden splendor. 688 00:43:32,450 --> 00:43:33,710 That's a caria. 689 00:43:34,870 --> 00:43:35,870 Picatiana. 690 00:43:43,130 --> 00:43:44,130 Pogonius. 691 00:43:45,630 --> 00:43:47,270 Magnificent agapanthus. 692 00:43:47,355 --> 00:43:51,930 And well, the list is endless. 693 00:43:53,890 --> 00:43:57,630 It's a world of beautifully ordered chaos. 694 00:43:58,990 --> 00:44:01,850 And that's chaos, not calamity, Miss Bryan, because if you don't 695 00:44:01,851 --> 00:44:05,190 understand the difference, then we won't progress very far. 696 00:44:05,810 --> 00:44:06,810 We? 697 00:44:07,810 --> 00:44:08,810 What? 698 00:44:08,990 --> 00:44:09,990 You said we. 699 00:44:10,570 --> 00:44:11,610 No, that's ridiculous. 700 00:45:13,740 --> 00:45:15,640 Two weeks to turn this into a garden. 701 00:45:39,890 --> 00:45:40,890 Bella? 702 00:45:42,150 --> 00:45:43,150 Everything all right? 703 00:45:43,650 --> 00:45:44,650 Yes, of course. 704 00:45:44,695 --> 00:45:45,866 I'm just letting off some steam. 705 00:45:45,890 --> 00:45:47,070 Ah, I see. 706 00:45:50,900 --> 00:45:52,520 So, what brings you here? 707 00:45:54,030 --> 00:45:55,030 I come here every Sunday. 708 00:45:55,640 --> 00:45:58,140 I see, to scream and shout next Halloween. 709 00:45:58,400 --> 00:45:59,400 Yes. 710 00:46:01,890 --> 00:46:03,000 And feed Sid. 711 00:46:03,720 --> 00:46:04,720 Which one's Sid? 712 00:46:06,040 --> 00:46:07,040 The fluffy one. 713 00:46:09,480 --> 00:46:11,720 Well, I bet he was a looker in his day. 714 00:46:11,980 --> 00:46:12,980 Oh, he was. 715 00:46:16,500 --> 00:46:17,500 Are you here to work? 716 00:46:17,760 --> 00:46:19,540 Oh, no, goodness, no, no. 717 00:46:19,600 --> 00:46:22,580 I just come to sketch, doodle, think, work things out. 718 00:46:23,870 --> 00:46:24,870 I invent things. 719 00:46:25,200 --> 00:46:26,240 I'm a designer. 720 00:46:27,030 --> 00:46:29,380 Numbers and working parts, that's my speciality. 721 00:46:29,820 --> 00:46:32,260 Ideas, they sort of come out faster than I can cope sometimes. 722 00:46:32,440 --> 00:46:33,440 Pure left-brainer. 723 00:46:34,550 --> 00:46:35,550 More of a no-brainer. 724 00:46:35,880 --> 00:46:37,240 I don't believe that for a second. 725 00:46:38,760 --> 00:46:39,660 You seem to know so much. 726 00:46:39,680 --> 00:46:42,040 Every book, every author, every shelf. 727 00:46:43,040 --> 00:46:45,080 I'm only working there until my book gets published. 728 00:46:45,740 --> 00:46:46,840 Oh, how exciting. 729 00:46:47,180 --> 00:46:48,180 What's it about? 730 00:46:50,510 --> 00:46:52,480 It's a children's book, but it doesn't really... 731 00:46:53,490 --> 00:46:57,620 Well, what I mean is, it doesn't really have a story at the moment. 732 00:46:57,900 --> 00:46:58,100 Oh. 733 00:46:58,520 --> 00:46:59,520 A novel. 734 00:47:02,460 --> 00:47:03,220 Um, sorry. 735 00:47:03,300 --> 00:47:03,660 Tea? 736 00:47:03,661 --> 00:47:04,661 Tea. 737 00:47:07,120 --> 00:47:08,120 Thank you. 738 00:47:14,780 --> 00:47:15,780 Ah. 739 00:47:16,915 --> 00:47:18,275 I like your mechanical bird thing. 740 00:47:20,175 --> 00:47:21,615 How on earth do you know about that? 741 00:47:23,030 --> 00:47:25,400 The other day in the library you left a piece of paper. 742 00:47:26,640 --> 00:47:27,640 Oh. 743 00:47:28,480 --> 00:47:29,380 Right, yes, I see. 744 00:47:29,420 --> 00:47:30,720 My mechanical bird thing, yes. 745 00:47:34,305 --> 00:47:36,201 Well, I really ought to... Would you like to see it? 746 00:47:37,080 --> 00:47:38,160 My bird thing? 747 00:47:38,715 --> 00:47:40,940 Well, I only live a few minutes away. 748 00:47:41,210 --> 00:47:42,040 It's not far. 749 00:47:42,100 --> 00:47:42,420 I really should. 750 00:47:42,970 --> 00:47:44,090 No one else has seen it yet. 751 00:47:44,470 --> 00:47:45,240 No one else has been invited. 752 00:47:45,460 --> 00:47:46,460 I really should. 753 00:47:46,730 --> 00:47:48,220 It would be rude to say no. 754 00:47:52,180 --> 00:47:53,740 I suppose I... Excellent. 755 00:47:53,880 --> 00:47:54,320 Come on. 756 00:47:54,340 --> 00:47:56,420 I'm just around here. 757 00:48:11,400 --> 00:48:12,400 Wow. 758 00:48:16,865 --> 00:48:17,950 My parents died. 759 00:48:17,951 --> 00:48:19,630 They left George to the townhouse. 760 00:48:19,930 --> 00:48:21,710 Edward got the cottage and I got this. 761 00:48:21,950 --> 00:48:22,950 It's incredible. 762 00:48:23,610 --> 00:48:25,090 Part of the joys of being the eldest. 763 00:48:25,430 --> 00:48:26,430 I got first pick. 764 00:48:27,970 --> 00:48:28,970 There we go. 765 00:48:31,770 --> 00:48:32,770 Ah. 766 00:48:32,910 --> 00:48:33,390 Right. 767 00:48:33,570 --> 00:48:34,570 Now. 768 00:48:35,530 --> 00:48:36,530 Ah. 769 00:48:38,190 --> 00:48:38,910 This is Sergius. 770 00:48:38,990 --> 00:48:40,290 He's particularly interesting. 771 00:48:40,530 --> 00:48:44,150 I made the body of a tortoise with the engine of a hare. 772 00:48:47,510 --> 00:48:48,830 Still needs a bit of work though. 773 00:48:49,190 --> 00:48:50,190 Um. 774 00:48:50,215 --> 00:48:51,215 And then over here. 775 00:48:51,470 --> 00:48:51,790 Ah. 776 00:48:52,430 --> 00:48:53,430 Um. 777 00:48:54,910 --> 00:48:55,910 Aha. 778 00:48:56,380 --> 00:48:57,380 Now for the main event. 779 00:48:59,430 --> 00:49:00,430 This. 780 00:49:02,515 --> 00:49:03,515 This is Luna. 781 00:49:17,990 --> 00:49:19,310 She's powered by light. 782 00:49:20,310 --> 00:49:21,310 Solo powered? 783 00:49:21,750 --> 00:49:22,750 Even moonlight. 784 00:49:25,960 --> 00:49:26,960 Hence Luna. 785 00:49:27,000 --> 00:49:27,560 Oh. 786 00:49:27,820 --> 00:49:28,380 Oh. 787 00:49:28,400 --> 00:49:29,400 Hence Luna. 788 00:49:38,030 --> 00:49:39,030 I love her. 789 00:49:39,280 --> 00:49:40,280 I'm so glad. 790 00:49:42,100 --> 00:49:42,580 Well. 791 00:49:42,820 --> 00:49:43,820 You're the writer, Bella. 792 00:49:44,770 --> 00:49:45,850 Tell me a story about Luna. 793 00:49:52,365 --> 00:49:53,765 Luna couldn't always fly, you know. 794 00:49:54,090 --> 00:49:55,090 No. 795 00:49:55,490 --> 00:49:56,490 Why not? 796 00:49:58,330 --> 00:49:59,330 Well. 797 00:50:00,850 --> 00:50:03,019 Long ago, before the world was round, Luna and 798 00:50:03,020 --> 00:50:07,570 the rest of her species inhabited a remote forest. 799 00:50:08,920 --> 00:50:11,750 They had tiny little wings. 800 00:50:13,320 --> 00:50:14,320 But were flightless. 801 00:50:16,070 --> 00:50:23,011 They foraged around on the forest floor and kept themselves very much to themselves. 802 00:50:27,630 --> 00:50:29,680 Luna lost her parents at a very early age. 803 00:50:34,820 --> 00:50:35,860 They were taken from Luna. 804 00:50:37,680 --> 00:50:38,700 Just like that. 805 00:50:40,440 --> 00:50:41,440 No explanation. 806 00:50:44,535 --> 00:50:47,160 Barely out of the nest, she was too young to know anything. 807 00:50:50,830 --> 00:50:51,860 She was such a warrior. 808 00:50:54,160 --> 00:50:57,820 Only coming out for food briefly when all the other animals had gone to sleep and 809 00:50:57,821 --> 00:51:02,400 the the forest floor was bathed in moonlight. 810 00:51:06,470 --> 00:51:07,940 She was such a scrawny little thing. 811 00:51:10,020 --> 00:51:11,040 A loner. 812 00:51:15,080 --> 00:51:19,340 Well, life was passing by until one day Luna saw a kindly 813 00:51:19,341 --> 00:51:28,250 traveler holding a thing of great wonder and beauty and and 814 00:51:35,920 --> 00:51:37,860 and that's it for now. 815 00:51:41,200 --> 00:51:42,760 But I'd like to know what happens next. 816 00:51:44,420 --> 00:51:45,420 So do I. 817 00:51:56,500 --> 00:51:58,840 Are you kicking me, Mr. Stevenson? 818 00:51:59,060 --> 00:52:00,060 No. 819 00:52:00,820 --> 00:52:02,600 I'm encouraging you to get up. 820 00:52:03,080 --> 00:52:06,240 If you ignore my encouragement then I'll start kicking you. 821 00:52:08,285 --> 00:52:09,485 This garden is taking forever. 822 00:52:09,800 --> 00:52:13,000 Everything that matters takes time. 823 00:52:14,550 --> 00:52:16,620 You can speed read but you can't speed garden. 824 00:52:17,380 --> 00:52:18,500 Try telling that to O'Brien. 825 00:52:20,580 --> 00:52:21,380 Look at that. 826 00:52:21,500 --> 00:52:22,500 Look. 827 00:52:26,280 --> 00:52:27,280 What's that? 828 00:52:28,040 --> 00:52:29,660 It's called Fragaria Virginiana. 829 00:52:30,880 --> 00:52:31,880 It's a wild strawberry. 830 00:52:33,740 --> 00:52:38,060 Life and nature it's just waiting to burst out anywhere it can. 831 00:52:38,930 --> 00:52:39,930 Seeking the light. 832 00:52:40,340 --> 00:52:41,460 Getting on with it. 833 00:52:41,720 --> 00:52:42,900 It's very simple. 834 00:52:44,780 --> 00:52:46,540 Must have been buried under a ton of rubbish. 835 00:52:49,050 --> 00:52:50,090 Isn't it always like that? 836 00:53:37,580 --> 00:53:37,980 Quite good. 837 00:53:37,981 --> 00:53:39,301 Oh yes, I should have warned you. 838 00:53:40,015 --> 00:53:41,820 Laundry was never Vernon's strong point. 839 00:53:43,380 --> 00:53:44,380 Got something for you. 840 00:53:44,730 --> 00:53:46,640 Queen Victoria wore more colour than you. 841 00:53:46,970 --> 00:53:48,930 I always feel I'm at a funeral when you're around. 842 00:53:49,480 --> 00:53:50,480 Charming. 843 00:53:52,430 --> 00:53:53,910 So, have you given this much thought? 844 00:53:53,980 --> 00:53:57,400 Once you get around five hours of sunlight a day, I've given it the minimum depth of 845 00:53:57,450 --> 00:54:00,298 two feet for the lilies and other aquatic plants 846 00:54:00,299 --> 00:54:02,300 with a one foot overhang all the way around. 847 00:54:03,020 --> 00:54:04,956 And Vernon's going to help with the filter and the pump. 848 00:54:04,980 --> 00:54:06,900 What's he going to do, cover them in puff pastry? 849 00:54:07,980 --> 00:54:09,860 How quickly do you think we can put the fish in? 850 00:54:10,060 --> 00:54:12,360 Well, personally, I'd wait until there was water in there. 851 00:54:13,400 --> 00:54:14,480 But approximately how soon? 852 00:54:14,540 --> 00:54:15,000 Miss Brown? 853 00:54:15,220 --> 00:54:15,520 Yes. 854 00:54:15,920 --> 00:54:16,920 Just dig. 855 00:54:26,660 --> 00:54:27,660 Much better. 856 00:54:28,360 --> 00:54:29,723 Yes, well that's because I take all that 857 00:54:29,724 --> 00:54:32,981 unnecessary medication that you force-feed me. 858 00:54:34,780 --> 00:54:35,980 What on earth is that? 859 00:54:37,330 --> 00:54:38,240 Breakfast is in the shed. 860 00:54:38,300 --> 00:54:39,300 Come on, hurry. 861 00:54:45,560 --> 00:54:46,560 Oh, hello, Millie. 862 00:54:47,100 --> 00:54:49,520 This is the most bizarre thing I've ever seen. 863 00:54:50,195 --> 00:54:52,155 Well, it's the only way he's going to eat my food. 864 00:54:52,900 --> 00:54:56,140 His lordship would like to know if there's any black pudding. 865 00:54:56,500 --> 00:54:57,500 No. 866 00:54:57,980 --> 00:54:58,980 Tell him they ran out. 867 00:55:00,215 --> 00:55:01,815 And it's bad for his cholesterol, anyway. 868 00:55:02,770 --> 00:55:03,640 You of all people should know that. 869 00:55:03,641 --> 00:55:04,641 But... 870 00:55:06,830 --> 00:55:08,430 But don't you dare tell him I said that. 871 00:55:15,200 --> 00:55:15,640 Hmm. 872 00:55:16,200 --> 00:55:17,980 Are you going to explain what's going on? 873 00:55:18,080 --> 00:55:19,080 No. 874 00:55:34,600 --> 00:55:35,600 Mr. Stevenson? 875 00:55:35,900 --> 00:55:36,900 Yes. 876 00:55:37,010 --> 00:55:38,370 Can I ask you a personal question? 877 00:55:38,400 --> 00:55:39,400 No. 878 00:55:39,600 --> 00:55:40,040 Please. 879 00:55:40,220 --> 00:55:41,220 No. 880 00:55:41,600 --> 00:55:42,600 Ask me one, then. 881 00:55:43,660 --> 00:55:44,660 Definitely not. 882 00:55:45,220 --> 00:55:46,220 Why not? 883 00:55:46,570 --> 00:55:48,491 I don't want to prod around in your obsessive 884 00:55:48,503 --> 00:55:50,100 little world any more than I have to. 885 00:55:50,640 --> 00:55:51,640 I'm speechless. 886 00:55:52,370 --> 00:55:53,080 If only that were true. 887 00:55:53,160 --> 00:55:53,640 Now, shut up. 888 00:55:53,660 --> 00:55:54,660 Shut up and dig. 889 00:55:55,520 --> 00:55:56,520 I can't. 890 00:55:56,940 --> 00:55:57,940 Why not? 891 00:56:00,320 --> 00:56:01,320 It's done. 892 00:56:04,120 --> 00:56:05,120 Well? 893 00:56:05,880 --> 00:56:06,880 Well what? 894 00:56:08,040 --> 00:56:10,020 Aren't you going to thank me for all my hard work? 895 00:56:11,210 --> 00:56:12,840 Uh, you'll come for tea at four o'clock. 896 00:56:33,190 --> 00:56:34,190 This is beautiful. 897 00:56:35,450 --> 00:56:36,450 Fantastic. 898 00:56:39,550 --> 00:56:41,310 When I was younger, I did a lot of traveling. 899 00:56:42,445 --> 00:56:43,130 I collected seeds. 900 00:56:43,290 --> 00:56:45,030 From the most spectacular plants. 901 00:56:46,220 --> 00:56:48,210 Each one is from a different country. 902 00:56:48,330 --> 00:56:49,550 A different color. 903 00:56:49,900 --> 00:56:50,900 A different smell. 904 00:56:52,580 --> 00:56:57,890 And, most importantly, different memory. 905 00:56:58,980 --> 00:57:03,630 I spend my days breathing life into these wonderful things. 906 00:57:09,510 --> 00:57:10,790 Where are these from? 907 00:57:11,190 --> 00:57:12,190 Iran. 908 00:57:13,150 --> 00:57:15,530 I found them on a mountainside overlooking the sea. 909 00:57:16,625 --> 00:57:17,665 Will you tell me about it? 910 00:57:19,710 --> 00:57:20,490 Uh, here. 911 00:57:20,610 --> 00:57:21,610 Here. 912 00:57:21,790 --> 00:57:22,790 Take these. 913 00:57:23,210 --> 00:57:24,210 They're rather old. 914 00:57:24,510 --> 00:57:25,510 Fine quality. 915 00:57:25,730 --> 00:57:26,730 Do them justice. 916 00:57:27,520 --> 00:57:29,410 But I don't really know how to... No, don't think. 917 00:57:29,550 --> 00:57:30,550 Just do. 918 00:57:33,550 --> 00:57:34,550 So, where was I? 919 00:57:36,490 --> 00:57:37,490 Iran. 920 00:57:37,810 --> 00:57:38,810 Oh, yes. 921 00:57:38,850 --> 00:57:40,650 In the province of Mazandaran. 922 00:57:42,060 --> 00:57:43,930 On the southern shore of the Caspian Sea. 923 00:57:44,585 --> 00:57:46,305 Which is, in fact, the world's biggest lake. 924 00:57:47,325 --> 00:57:49,245 And, in fact, your last interruption, young lady. 925 00:57:50,620 --> 00:57:53,230 I was walking through a field that seemed endless. 926 00:57:54,220 --> 00:57:58,790 And all around was this blanket of deep red peonies. 927 00:58:01,170 --> 00:58:02,410 Though, anyway, let me go back. 928 00:58:03,910 --> 00:58:05,810 It was July when I arrived in Tehran. 929 00:58:05,950 --> 00:58:07,210 It was bloody hot. 930 00:58:08,420 --> 00:58:11,110 It was very grand in those days, Tehran. 931 00:58:29,880 --> 00:58:30,880 This is disgraceful. 932 00:58:31,040 --> 00:58:32,160 I'm so sorry. 933 00:58:32,790 --> 00:58:33,790 Very rude of me. 934 00:58:33,930 --> 00:58:35,720 Um, ham and pickle lily. 935 00:58:35,840 --> 00:58:36,560 It's delicious. 936 00:58:36,780 --> 00:58:37,860 I don't want your sandwich. 937 00:58:37,920 --> 00:58:38,920 No? 938 00:58:39,350 --> 00:58:41,480 Oh, then, really, you must have a pickled egg. 939 00:58:41,890 --> 00:58:43,770 You can gather your things together and get out. 940 00:58:44,540 --> 00:58:45,540 Right. 941 00:58:52,360 --> 00:58:53,360 Leave the book! 942 00:58:55,270 --> 00:58:58,180 Don't think I can't see what's going on between you two. 943 00:58:58,560 --> 00:58:59,560 Disgusting. 944 00:59:00,420 --> 00:59:01,876 Oh, by the way, thank you so much for those impana recommendations. 945 00:59:01,900 --> 00:59:02,900 Really inspiring stuff. 946 00:59:03,000 --> 00:59:03,820 Especially the bird illustrations. 947 00:59:03,821 --> 00:59:04,040 Get out! 948 00:59:04,560 --> 00:59:05,560 Get out! 949 00:59:15,480 --> 00:59:18,720 Just wanted to say I'm sorry if I've caused you trouble with the old windbag. 950 00:59:19,820 --> 00:59:21,580 It's a pity you got chucked out when you did. 951 00:59:22,785 --> 00:59:27,100 I found some fantastic Viking drawings, which I thought would be great for Luna. 952 00:59:27,820 --> 00:59:29,220 Well, you could always show me now. 953 00:59:31,160 --> 00:59:32,560 Oh, no, I... 954 00:59:34,460 --> 00:59:34,840 I... 955 00:59:35,240 --> 00:59:37,940 No, I couldn't... I couldn't possibly... 956 00:59:37,941 --> 00:59:40,100 Fraternizing with the enemy is bad enough, but I... 957 00:59:40,200 --> 00:59:41,200 No, I... 958 00:59:47,950 --> 00:59:49,030 Pink wafers. 959 00:59:51,800 --> 00:59:53,080 They're Miss Bramble's biscuits. 960 00:59:54,130 --> 00:59:55,250 Mmm, delicious. 961 00:59:58,260 --> 00:59:59,870 So, what happens to Luna? 962 01:00:10,545 --> 01:00:13,960 Mesmerized, Luna couldn't help but think about the peony. 963 01:00:14,780 --> 01:00:17,060 Luna asked the traveler where he got the beautiful flower. 964 01:00:18,260 --> 01:00:19,620 There are many, the traveler said. 965 01:00:21,550 --> 01:00:25,480 From the top of the mountain, you can see thousands. 966 01:00:27,590 --> 01:00:28,590 A sea of petals. 967 01:00:30,540 --> 01:00:31,700 It will make your heart sing. 968 01:00:32,990 --> 01:00:34,620 For it's a beautiful sight. 969 01:00:37,720 --> 01:00:39,520 But how will I get to the top of the mountain? 970 01:00:40,320 --> 01:00:41,320 I can't fly. 971 01:00:41,950 --> 01:00:43,700 And I only come out at night. 972 01:00:44,550 --> 01:00:46,110 But the traveler had heard this before. 973 01:00:47,030 --> 01:00:51,560 You seek the rarest flower from the top of the tallest mountain in the world. 974 01:00:52,880 --> 01:00:57,760 If you want to see them enough, you will. 975 01:00:59,100 --> 01:01:03,100 Luna was scared and excited in equal measure. 976 01:01:06,190 --> 01:01:08,220 I think I will find my mother and father there. 977 01:01:10,220 --> 01:01:11,380 The traveler smiled. 978 01:01:11,950 --> 01:01:13,520 You have much to learn, child. 979 01:01:14,620 --> 01:01:17,260 Are you sure you want to continue on this perilous quest? 980 01:01:27,155 --> 01:01:28,395 I don't know what happens next. 981 01:01:29,700 --> 01:01:30,700 But I'll know the ending. 982 01:01:40,480 --> 01:01:41,880 Will you have tea with me tomorrow? 983 01:01:42,800 --> 01:01:43,800 After work? 984 01:01:44,620 --> 01:01:45,180 Yes. 985 01:01:45,520 --> 01:01:46,520 Please. 986 01:01:47,540 --> 01:01:48,640 That would be lovely. 987 01:02:00,520 --> 01:02:01,880 Well, until tomorrow, Bella Brown. 988 01:02:03,450 --> 01:02:04,930 Under the old cedar tree in the park. 989 01:02:05,150 --> 01:02:06,150 Six o'clock. 990 01:02:21,630 --> 01:02:22,630 Bella. 991 01:02:22,750 --> 01:02:23,750 Wake up. 992 01:02:25,310 --> 01:02:26,310 Billy. 993 01:02:27,450 --> 01:02:28,450 It's not Billy. 994 01:02:28,510 --> 01:02:29,510 It's... 995 01:02:30,150 --> 01:02:31,150 It's Vernon. 996 01:02:34,350 --> 01:02:35,550 Come on. 997 01:02:40,150 --> 01:02:41,560 I have work at nine. 998 01:02:46,805 --> 01:02:47,600 Billy is his name. 999 01:02:47,740 --> 01:02:48,740 Yeah? 1000 01:02:50,210 --> 01:02:51,210 He's wonderful, Vernon. 1001 01:02:52,000 --> 01:02:53,160 I'm seeing him again tonight. 1002 01:02:55,390 --> 01:02:56,470 What does Mr. Wonderful do? 1003 01:02:57,070 --> 01:02:58,070 He invents mechanics. 1004 01:02:58,200 --> 01:02:59,320 He makes mechanical animals. 1005 01:02:59,940 --> 01:03:01,440 And he makes me feel like I can fly. 1006 01:03:02,770 --> 01:03:03,890 So he's got prospects, then. 1007 01:03:04,420 --> 01:03:05,420 See you later! 1008 01:03:33,440 --> 01:03:34,440 What? 1009 01:03:37,100 --> 01:03:38,100 You're fired. 1010 01:03:42,470 --> 01:03:48,191 But Luna knew that whatever obstacles stood in her way, her quest could not fail. 1011 01:03:49,530 --> 01:03:52,910 She had been greatly inspired by the words of the Wonderful Traveler. 1012 01:03:54,320 --> 01:03:55,490 He would stand by her. 1013 01:04:46,240 --> 01:04:46,740 Come on, Bella. 1014 01:04:46,800 --> 01:04:47,800 What's wrong? 1015 01:04:48,200 --> 01:04:49,500 I'm not feeling well. 1016 01:05:03,430 --> 01:05:04,430 Ah, my son. 1017 01:05:05,110 --> 01:05:06,790 How long since your last confession? 1018 01:05:07,750 --> 01:05:08,750 Bella's ill. 1019 01:05:09,510 --> 01:05:10,510 What's wrong with her? 1020 01:05:10,810 --> 01:05:11,810 I don't know. 1021 01:05:13,100 --> 01:05:14,140 She should snap out of it. 1022 01:05:15,890 --> 01:05:16,330 Right. 1023 01:05:16,410 --> 01:05:18,970 Well, I'll be sure to pass on your words of sympathy and support. 1024 01:05:22,400 --> 01:05:23,190 Come on, Bella. 1025 01:05:23,250 --> 01:05:24,250 What's wrong? 1026 01:05:26,230 --> 01:05:27,230 Bella. 1027 01:05:29,330 --> 01:05:29,990 Come on. 1028 01:05:30,050 --> 01:05:31,739 Whatever's happened with Mr. Mechanical, 1029 01:05:31,740 --> 01:05:34,691 James, you've got to get this garden finished. 1030 01:05:35,690 --> 01:05:37,210 O 'Brien's going to be here on Monday. 1031 01:05:38,830 --> 01:05:39,830 Bella. 1032 01:05:40,090 --> 01:05:40,710 Okay, Bella. 1033 01:05:40,750 --> 01:05:44,270 I've got a pint of chocolate here and I'm going to eat it here without a plate. 1034 01:05:45,710 --> 01:05:46,070 Yeah? 1035 01:05:46,071 --> 01:05:47,650 There is no plate here. 1036 01:05:49,690 --> 01:05:51,330 Okay, well, don't throw it anywhere, yeah? 1037 01:05:52,970 --> 01:05:54,710 The flake's gone all over the carpet here. 1038 01:05:55,995 --> 01:05:56,995 Leave me alone, please. 1039 01:06:04,040 --> 01:06:05,040 How's the patient? 1040 01:06:05,980 --> 01:06:06,980 Oh. 1041 01:06:07,610 --> 01:06:09,210 Well, that's more than medicine can fix. 1042 01:06:10,390 --> 01:06:12,230 Unless you've got something for a broken heart. 1043 01:06:12,680 --> 01:06:13,840 I could have a word with her. 1044 01:06:14,665 --> 01:06:15,745 If you think it might help. 1045 01:06:17,275 --> 01:06:18,320 But gently, does it? 1046 01:06:18,980 --> 01:06:19,200 Yeah. 1047 01:06:19,620 --> 01:06:20,620 Yes, of course. 1048 01:06:22,440 --> 01:06:23,780 Bella, open the bloody door. 1049 01:06:25,800 --> 01:06:27,560 Don't make me ask you again. 1050 01:06:39,200 --> 01:06:40,200 You look a mess. 1051 01:06:40,720 --> 01:06:41,720 Alfie. 1052 01:06:43,750 --> 01:06:45,190 Vernon, give us a couple of minutes. 1053 01:06:46,130 --> 01:06:48,908 Why don't you go and rustle up some of that non-existent 1054 01:06:48,909 --> 01:06:51,061 black pudding that I saw in the kitchen just now. 1055 01:06:59,960 --> 01:07:00,960 I brought you a present. 1056 01:07:13,045 --> 01:07:14,420 Ask me that personal question. 1057 01:07:16,940 --> 01:07:17,940 Anything you like. 1058 01:07:24,475 --> 01:07:25,555 Have you ever been in love? 1059 01:07:30,830 --> 01:07:31,830 She was called Rose. 1060 01:07:34,360 --> 01:07:35,360 She was a free spirit. 1061 01:07:36,940 --> 01:07:38,300 She said I was a stuffed shirt. 1062 01:07:41,160 --> 01:07:42,240 You fell in love? 1063 01:07:42,940 --> 01:07:43,940 Yes. 1064 01:07:45,245 --> 01:07:46,245 It took about 20 minutes. 1065 01:07:48,060 --> 01:07:49,060 It took her a bit longer. 1066 01:07:50,760 --> 01:07:51,900 You were happy together? 1067 01:07:55,280 --> 01:07:57,780 As happy as two people can be, I think. 1068 01:08:01,220 --> 01:08:03,090 She well and truly unstuffed the shirt. 1069 01:08:05,600 --> 01:08:06,970 And we travelled everywhere. 1070 01:08:06,990 --> 01:08:09,430 We shared everything. 1071 01:08:11,300 --> 01:08:12,570 She was a horticulturalist. 1072 01:08:13,010 --> 01:08:14,010 The best. 1073 01:08:18,030 --> 01:08:19,030 She wrote the book? 1074 01:08:19,340 --> 01:08:20,340 Yeah, she did. 1075 01:08:21,630 --> 01:08:25,500 She thought that Arthur Mildmay sounded more credible than Rose Milton. 1076 01:08:26,650 --> 01:08:30,700 In those days, it was impossible to publish a female horticulturalist. 1077 01:08:32,480 --> 01:08:37,120 But she was a bright spark. 1078 01:08:37,360 --> 01:08:40,200 And if she believed in something, she gave it all she had. 1079 01:08:43,670 --> 01:08:45,760 She taught me how to live. 1080 01:08:49,675 --> 01:08:54,500 And then she died all of a sudden in childbirth. 1081 01:08:57,600 --> 01:08:59,000 It was many years ago. 1082 01:09:01,220 --> 01:09:02,220 But no warning. 1083 01:09:02,370 --> 01:09:04,680 Just just gone. 1084 01:09:05,080 --> 01:09:06,080 Both of them. 1085 01:09:09,630 --> 01:09:11,680 But the garden has helped me to cope. 1086 01:09:15,610 --> 01:09:17,420 Rose had a passion for life. 1087 01:09:18,735 --> 01:09:21,060 And I see the seeds of that in you. 1088 01:09:22,890 --> 01:09:27,560 And it upsets me greatly to see you lying here, withering on the vine. 1089 01:09:28,920 --> 01:09:33,286 So I say, I say, grasp the nettle, you stupid 1090 01:09:33,287 --> 01:09:36,881 girl, and stop feeling sorry for yourself. 1091 01:09:37,360 --> 01:09:38,360 You're right. 1092 01:09:38,720 --> 01:09:39,900 I am stupid. 1093 01:09:41,540 --> 01:09:44,540 Stupid enough to fall for a liar and a cheat. 1094 01:09:48,240 --> 01:09:49,800 I thought he actually cared. 1095 01:09:54,550 --> 01:09:55,550 Well. 1096 01:10:05,070 --> 01:10:08,310 Did you know I represented my country at clay pigeon shooting? 1097 01:10:09,750 --> 01:10:10,750 No. 1098 01:10:12,655 --> 01:10:16,505 Well, this boy you're talking about, this 1099 01:10:16,506 --> 01:10:20,891 robot builder, I think I may have to shoot him. 1100 01:10:31,580 --> 01:10:39,711 Then one night, alone in the forest, Luna resolved to find the magic flowers herself. 1101 01:10:40,090 --> 01:10:42,930 Even if it meant confronting terrifying demons. 1102 01:10:44,120 --> 01:10:46,830 She had nothing left to lose. 1103 01:10:50,150 --> 01:10:51,150 What 1104 01:11:10,540 --> 01:11:11,800 the hell is she doing? 1105 01:11:36,455 --> 01:11:37,700 Everything else is wrecked. 1106 01:11:40,820 --> 01:11:41,860 I'll never fix it in time. 1107 01:11:49,365 --> 01:11:51,220 I don't care about your hay fever. 1108 01:11:51,960 --> 01:11:53,060 We've got work to do. 1109 01:11:53,740 --> 01:11:54,740 Here she comes. 1110 01:11:57,210 --> 01:12:00,410 You know I told you that in some parts of the world they celebrate when it rains. 1111 01:12:01,250 --> 01:12:05,220 Well, we think it would be healthy if we celebrated this little storm too. 1112 01:12:07,240 --> 01:12:08,240 Celebrate? 1113 01:12:09,030 --> 01:12:09,920 The garden's ruined. 1114 01:12:10,040 --> 01:12:10,680 I'm ruined. 1115 01:12:10,940 --> 01:12:12,460 Oh, it's been the making of you, Bella. 1116 01:12:13,230 --> 01:12:15,139 Trees blew down, hedges blew down, but you 1117 01:12:15,140 --> 01:12:18,061 saved the one thing that needed to be saved. 1118 01:12:18,420 --> 01:12:19,420 Anyway, enough of this. 1119 01:12:20,540 --> 01:12:21,540 Time to have a day off. 1120 01:12:21,980 --> 01:12:23,020 Yeah, our tree. 1121 01:12:25,060 --> 01:12:26,180 I'm not exactly in the mood. 1122 01:12:26,220 --> 01:12:26,740 Oh, come on. 1123 01:12:26,820 --> 01:12:27,680 Have the day to yourself. 1124 01:12:27,800 --> 01:12:28,800 Cheer yourself up. 1125 01:12:28,960 --> 01:12:29,960 So, off you go. 1126 01:12:31,020 --> 01:12:32,020 You're both mad. 1127 01:12:32,660 --> 01:12:33,860 People in glass houses, Bella. 1128 01:12:35,055 --> 01:12:35,860 Well, that's settled then. 1129 01:12:35,940 --> 01:12:36,740 So, off you go. 1130 01:12:36,860 --> 01:12:37,860 Millie will go with you. 1131 01:12:38,020 --> 01:12:39,700 Anything to keep that doctor away from me. 1132 01:12:51,500 --> 01:12:52,860 See your phone. 1133 01:12:54,050 --> 01:12:57,480 You'll always hear me singing this song. 1134 01:12:58,240 --> 01:13:00,340 Show me the way to go home. 1135 01:13:00,460 --> 01:13:01,460 Oh, perfect. 1136 01:13:02,260 --> 01:13:03,580 It's very dark in here. 1137 01:13:14,540 --> 01:13:15,540 What? 1138 01:13:21,300 --> 01:13:22,300 Hello, Bella. 1139 01:13:22,640 --> 01:13:23,440 Hi, Bella. 1140 01:13:23,660 --> 01:13:24,440 Hi, Bella. 1141 01:13:24,540 --> 01:13:27,580 We've worked all day to get the pond ready for the fish. 1142 01:13:27,830 --> 01:13:28,830 It looks wonderful. 1143 01:13:28,860 --> 01:13:29,760 Come on, come on. 1144 01:13:29,840 --> 01:13:30,720 All right, look at this. 1145 01:13:30,760 --> 01:13:33,320 Look, I've got some of these for you and some for you. 1146 01:13:34,840 --> 01:13:36,240 And some for you, if you want. 1147 01:13:36,241 --> 01:13:38,040 All right, now just keep the fish. 1148 01:13:38,180 --> 01:13:40,620 And make sure they don't bite your hands off. 1149 01:13:40,820 --> 01:13:41,820 Uh-huh. 1150 01:13:46,170 --> 01:13:47,430 They're just beautiful. 1151 01:13:47,970 --> 01:13:48,970 Lovely. 1152 01:13:50,830 --> 01:13:51,910 You been drinking? 1153 01:13:52,130 --> 01:13:52,430 Yes. 1154 01:13:52,850 --> 01:13:53,970 Be nice to us. 1155 01:13:53,990 --> 01:13:54,990 Of course. 1156 01:13:55,030 --> 01:13:55,550 Okay. 1157 01:13:55,790 --> 01:13:57,390 All right, come on, sit down, everybody. 1158 01:13:57,810 --> 01:13:59,130 Who else wants a drink? 1159 01:13:59,610 --> 01:14:00,610 Oh, please. 1160 01:14:01,110 --> 01:14:02,110 There we go. 1161 01:14:24,640 --> 01:14:25,480 Thank you. 1162 01:14:25,620 --> 01:14:26,620 Again. 1163 01:14:26,700 --> 01:14:27,700 Pleasure, Miss Brown. 1164 01:14:27,830 --> 01:14:28,830 It's all mine. 1165 01:14:30,570 --> 01:14:32,050 I'm so honored you gave me that book. 1166 01:14:32,100 --> 01:14:33,100 Now I know the story. 1167 01:14:33,470 --> 01:14:34,760 No, I only lent it to you. 1168 01:14:35,470 --> 01:14:37,590 When I'm pushing up the daisies, then you can have it. 1169 01:14:38,410 --> 01:14:39,610 In that case, I don't want it. 1170 01:14:42,580 --> 01:14:43,580 Cheers, darling. 1171 01:14:44,020 --> 01:14:45,140 This is a little bit stupid. 1172 01:14:46,260 --> 01:14:47,260 Cheers. 1173 01:14:58,560 --> 01:14:58,700 Oh, my goodness. 1174 01:14:59,200 --> 01:15:04,800 So much joy you can give to each brand-new bride tomorrow. 1175 01:15:05,880 --> 01:15:07,660 Make me happy. 1176 01:15:16,570 --> 01:15:17,890 Do you think this is good enough? 1177 01:15:20,330 --> 01:15:21,830 We're about to find out, Miss Brown. 1178 01:15:27,480 --> 01:15:28,480 Excuse me. 1179 01:15:33,240 --> 01:15:34,240 Did you know, Brian? 1180 01:15:34,440 --> 01:15:35,440 Landlord. 1181 01:15:35,680 --> 01:15:38,700 Miss Brown is popular with the male of the species. 1182 01:15:40,320 --> 01:15:41,320 Fella! 1183 01:15:47,280 --> 01:15:48,280 Ah, Mr. O'Brien. 1184 01:15:48,530 --> 01:15:48,950 Welcome. 1185 01:15:49,170 --> 01:15:50,170 Come on through. 1186 01:15:51,190 --> 01:15:52,190 Vernon Kelly. 1187 01:15:52,270 --> 01:15:53,350 The tenant's boyfriend. 1188 01:15:54,310 --> 01:15:55,310 What? 1189 01:15:56,070 --> 01:15:56,490 Fella? 1190 01:15:56,491 --> 01:15:57,491 I'm impressed. 1191 01:15:57,960 --> 01:15:59,240 And I'm not ashamed to admit it. 1192 01:15:59,660 --> 01:16:01,653 Obviously, I received no written request for the 1193 01:16:01,654 --> 01:16:03,931 insertion of a water feature in the keeping of livestock. 1194 01:16:04,470 --> 01:16:07,270 But I'm prepared to overlook it, given the professional nature of the work undertaken. 1195 01:16:07,610 --> 01:16:08,250 Okay, great. 1196 01:16:08,290 --> 01:16:08,910 Well, that's good then. 1197 01:16:09,290 --> 01:16:10,726 So that only leaves one matter outstanding. 1198 01:16:10,750 --> 01:16:11,750 The rent increase. 1199 01:16:12,010 --> 01:16:12,790 What's she talking about? 1200 01:16:12,830 --> 01:16:13,410 What rent increase? 1201 01:16:13,411 --> 01:16:15,103 If she wants to stay, she'll have to pay an 1202 01:16:15,104 --> 01:16:17,270 increased figure in line with the new market value. 1203 01:16:17,530 --> 01:16:18,750 Section 23 of the contract. 1204 01:16:19,270 --> 01:16:20,270 Watertight. 1205 01:16:20,400 --> 01:16:22,830 That's why our legal system is reviewed the world over. 1206 01:16:23,090 --> 01:16:25,026 I can forward you the necessary paperwork, if you like. 1207 01:16:25,050 --> 01:16:25,730 This is her home, though. 1208 01:16:25,770 --> 01:16:26,570 She's done all this work. 1209 01:16:26,650 --> 01:16:27,310 You can't just do that. 1210 01:16:27,610 --> 01:16:29,110 Allow me to talk to Mr. O'Brien. 1211 01:16:29,290 --> 01:16:30,290 What are you doing here? 1212 01:16:30,550 --> 01:16:31,550 Come in. 1213 01:16:39,820 --> 01:16:41,620 He won't be bothering Bella again. 1214 01:16:41,860 --> 01:16:42,060 That's right. 1215 01:16:42,260 --> 01:16:42,600 Why? 1216 01:16:42,640 --> 01:16:43,640 What did you say to him? 1217 01:16:45,080 --> 01:16:46,080 Who are you? 1218 01:16:46,500 --> 01:16:47,080 I'm Billy. 1219 01:16:47,160 --> 01:16:48,300 I'm looking for Bella. 1220 01:16:49,490 --> 01:16:50,180 She's not expecting me. 1221 01:16:50,240 --> 01:16:51,240 I'm a few days late. 1222 01:16:51,780 --> 01:16:52,780 Hmm. 1223 01:16:54,720 --> 01:16:55,160 Married? 1224 01:16:55,510 --> 01:16:56,580 Of course I'm not married. 1225 01:16:57,230 --> 01:16:58,040 But why does she think that? 1226 01:16:58,240 --> 01:16:59,240 She saw you. 1227 01:16:59,750 --> 01:17:00,750 All over some woman. 1228 01:17:00,780 --> 01:17:02,520 Yes, you stood her up, you weasel. 1229 01:17:02,930 --> 01:17:03,920 No, I told you. 1230 01:17:03,940 --> 01:17:04,940 I had an accident. 1231 01:17:05,550 --> 01:17:06,790 That's why I couldn't be there. 1232 01:17:07,860 --> 01:17:09,620 I've been in hospital and I... 1233 01:17:10,070 --> 01:17:11,110 I couldn't get her number. 1234 01:17:11,180 --> 01:17:12,180 You got her address. 1235 01:17:13,300 --> 01:17:14,700 I got it this morning from the... 1236 01:17:16,805 --> 01:17:18,005 From the Adopt-a-Duck Society. 1237 01:17:22,730 --> 01:17:23,730 The Adopt-a-Duck Society. 1238 01:17:24,790 --> 01:17:26,800 Look, I didn't know she had a boyfriend, all right? 1239 01:17:28,590 --> 01:17:29,750 She doesn't have a boyfriend. 1240 01:17:30,490 --> 01:17:31,490 Why didn't you call her? 1241 01:17:32,095 --> 01:17:33,121 He's already answered that. 1242 01:17:33,145 --> 01:17:34,740 Yeah, I know that. 1243 01:17:34,880 --> 01:17:36,180 I'm trying to test him out. 1244 01:17:37,030 --> 01:17:38,190 See if he changes his answer. 1245 01:17:41,550 --> 01:17:43,180 What are your intentions towards Bella? 1246 01:17:43,860 --> 01:17:44,860 I like her very much. 1247 01:17:45,580 --> 01:17:48,560 You know, I appreciate that you two are a close family, but really, I think I'd 1248 01:17:48,561 --> 01:17:51,760 rather tell Bella to her face before you two interrogate me any further. 1249 01:17:52,890 --> 01:17:57,040 William Tranter, you have embarrassed and humiliated me. 1250 01:17:58,360 --> 01:18:00,900 Now leave before I let Vernon loose on you. 1251 01:18:04,460 --> 01:18:05,460 Bella? 1252 01:18:07,530 --> 01:18:09,170 Bella, we've had a word with young Billy. 1253 01:18:10,320 --> 01:18:11,360 He says he isn't married. 1254 01:18:12,130 --> 01:18:14,360 And for what it's worth, I believe him. 1255 01:18:14,361 --> 01:18:16,860 I saw him with someone else the day we were supposed to meet. 1256 01:18:18,230 --> 01:18:21,100 But Bella, I was hit by a bus that day. 1257 01:18:21,870 --> 01:18:22,910 That's why I wasn't there. 1258 01:18:23,130 --> 01:18:24,130 I know what I saw. 1259 01:18:26,350 --> 01:18:27,590 Well, it must have been George. 1260 01:18:28,205 --> 01:18:29,600 I know your face, Billy. 1261 01:18:30,010 --> 01:18:31,410 It wasn't your brother, it was you. 1262 01:18:31,440 --> 01:18:33,320 No, no, he's only seven minutes younger, Bella. 1263 01:18:33,480 --> 01:18:34,480 We're identical. 1264 01:18:34,720 --> 01:18:35,720 You're a twin. 1265 01:18:35,880 --> 01:18:37,540 A triplet, actually. 1266 01:18:38,155 --> 01:18:40,440 Each of us, all separated by a whole seven minutes. 1267 01:18:40,870 --> 01:18:43,480 He's actually quite the ladies' man, young George. 1268 01:18:44,020 --> 01:18:45,020 Oh. 1269 01:18:48,590 --> 01:18:50,230 You know, I would never lie to you, Bella. 1270 01:18:51,400 --> 01:18:52,400 I... 1271 01:18:54,015 --> 01:18:57,486 Well, actually, I've just been telling your father and your grandfather here that. 1272 01:18:57,501 --> 01:18:58,501 I'm not her father. 1273 01:19:00,785 --> 01:19:01,865 You must believe me, Bella. 1274 01:19:03,960 --> 01:19:06,200 I've got a couple of friends playing in the park tonight. 1275 01:19:06,305 --> 01:19:09,320 I was rather hoping that you might be my guest. 1276 01:19:11,300 --> 01:19:11,740 Bella? 1277 01:19:11,741 --> 01:19:12,741 Bella? 1278 01:19:13,740 --> 01:19:14,740 Bella? 1279 01:19:15,500 --> 01:19:16,500 Bella, are you there? 1280 01:19:18,940 --> 01:19:19,940 I'm here. 1281 01:19:22,550 --> 01:19:23,830 You won't be an accident, Brian. 1282 01:19:24,610 --> 01:19:25,690 I do seem to be around you. 1283 01:19:29,040 --> 01:19:30,040 Is that the concert? 1284 01:19:34,940 --> 01:19:36,500 I'll come and get you at half past six. 1285 01:19:37,070 --> 01:19:38,990 And I'll be sure not to hit any buses on the way. 1286 01:19:43,120 --> 01:19:44,120 Promise. 1287 01:20:16,400 --> 01:20:17,040 Perfect. 1288 01:20:17,041 --> 01:20:18,041 I love them. 1289 01:20:18,125 --> 01:20:19,360 They're brilliant. 1290 01:20:20,995 --> 01:20:22,200 Why didn't you show me before? 1291 01:20:28,040 --> 01:20:29,040 Hello? 1292 01:20:31,740 --> 01:20:32,580 Oh, right. 1293 01:20:32,700 --> 01:20:33,700 Yes. 1294 01:20:38,740 --> 01:20:39,740 Hello? 1295 01:21:21,570 --> 01:21:22,570 Come on, guys. 1296 01:21:31,720 --> 01:21:38,420 My dear Bella, as per my somewhat pedantic instructions, I assume that you're all in 1297 01:21:38,421 --> 01:21:41,720 your garden, which I hope is looking as good as I expect. 1298 01:21:43,230 --> 01:21:46,560 Vernon should be planting a rather splendid Japanese maple. 1299 01:21:47,545 --> 01:21:50,800 Make sure that he packs the earth down and gives it a proper drink. 1300 01:21:51,940 --> 01:21:52,940 Regularly. 1301 01:21:53,470 --> 01:21:57,160 The reason for planting the tree is, I admit, a selfish one. 1302 01:21:59,380 --> 01:22:03,478 I quite like the idea of you telling your progeny of this 1303 01:22:03,479 --> 01:22:06,620 objectionable old fool who used to potter around the garden. 1304 01:22:08,970 --> 01:22:12,990 So it is planted for you and future generations 1305 01:22:12,991 --> 01:22:16,721 of spectacularly dysfunctional artists. 1306 01:22:19,590 --> 01:22:22,720 The boring details are, as ever, in the hands of solicitors. 1307 01:22:24,275 --> 01:22:28,020 But the bare fact is that my home is now Vernon's. 1308 01:22:29,150 --> 01:22:32,480 He and the girls need the space far more than I ever did. 1309 01:22:33,650 --> 01:22:37,120 You'll be able to keep an eye on the daft bugger because I'm giving you your flat. 1310 01:22:38,160 --> 01:22:39,160 I owned it. 1311 01:22:40,090 --> 01:22:43,520 The unfortunate Mr O'Brien was merely acting on my behalf. 1312 01:22:46,890 --> 01:22:50,700 Or should I say, on behalf of the old Alfie. 1313 01:22:53,060 --> 01:22:57,060 You were a wonderful pupil and a dearly treasured friend. 1314 01:22:59,330 --> 01:23:01,120 You helped me remember the good things. 1315 01:23:02,550 --> 01:23:05,040 Yours sincerely, Alfred Stevenson. 1316 01:23:25,460 --> 01:23:30,620 And as Luna drank in the view, she was filled with something quite magical. 1317 01:23:31,100 --> 01:23:35,180 In the distance, she could see the southern shore of the Caspian Sea, 1318 01:23:35,860 --> 01:23:39,660 which isn't a sea at all, but actually the biggest lake in the world. 1319 01:23:40,990 --> 01:23:42,030 Luna thanked the traveler. 1320 01:23:42,540 --> 01:23:43,720 Oh, it's nothing. 1321 01:23:44,370 --> 01:23:46,160 You haven't done the hard part yet. 1322 01:23:47,000 --> 01:23:47,560 Really? 1323 01:23:47,830 --> 01:23:48,830 said Luna. 1324 01:23:49,420 --> 01:23:52,360 Now, you must believe, said the traveler. 1325 01:23:52,850 --> 01:23:54,520 And he pushed Luna off the mountain. 1326 01:23:55,175 --> 01:23:57,280 Luna screamed to the traveler, why did you do that? 1327 01:23:58,060 --> 01:23:59,060 I can't fly. 1328 01:23:59,640 --> 01:24:00,640 Says who? 1329 01:24:00,810 --> 01:24:01,810 he replied. 1330 01:24:03,110 --> 01:24:05,620 And the wind lifted Luna off the mountain. 1331 01:24:06,245 --> 01:24:07,245 And she soared. 1332 01:24:08,400 --> 01:24:09,280 Can you see them now? 1333 01:24:09,420 --> 01:24:10,260 yelled the traveler. 1334 01:24:10,261 --> 01:24:16,580 Yes, said Luna, gliding through the air with the wind whistling between her wings. 1335 01:24:17,715 --> 01:24:19,800 I can see thousands of them. 1336 01:24:21,550 --> 01:24:27,520 And for the first time in a hundred years, the traveler allowed himself a smile. 91342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.