All language subtitles for The.Revenge.Club.S01E06.The.Pain.To.Power.Pivot.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,140 --> 00:00:09,460 Seven weeks ago, I have a stranger, and our exes are dropping light flies. 2 00:00:13,100 --> 00:00:14,700 Let's take down Roa. 3 00:00:15,420 --> 00:00:15,960 How long? 4 00:00:16,020 --> 00:00:16,780 Yeah, I'm here. 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,660 After everything that's happened. 6 00:00:19,360 --> 00:00:20,360 I'm here. 7 00:00:21,600 --> 00:00:22,760 I just say the word. 8 00:00:23,140 --> 00:00:24,260 What are their old preacher? 9 00:00:24,720 --> 00:00:25,080 Anyone. 10 00:00:25,580 --> 00:00:27,140 I get close to her. 11 00:00:27,580 --> 00:00:28,580 I say so. 12 00:00:28,880 --> 00:00:31,040 I can't afford any loose ends. 13 00:00:39,100 --> 00:00:40,760 In Shakespeare's a fellow. 14 00:00:41,900 --> 00:00:45,063 What object does a cargo use to convince a 15 00:00:45,064 --> 00:00:48,561 fellow that does demona has been unfaithful? 16 00:00:49,280 --> 00:00:50,280 Thank you, Chief. 17 00:00:50,480 --> 00:00:51,820 I could keep this correct. 18 00:00:52,540 --> 00:00:52,540 Sorry. 19 00:00:53,300 --> 00:00:54,300 What was that? 20 00:00:54,980 --> 00:00:56,456 It's what we used to do in my old local. 21 00:00:56,480 --> 00:00:57,680 I'm sorry, I just got nervous. 22 00:00:58,320 --> 00:00:58,880 But wait. 23 00:00:59,020 --> 00:01:02,520 The quizzes have just pulled level with our leaders, the losers. 24 00:01:03,420 --> 00:01:04,600 So we need a tie breaker. 25 00:01:05,050 --> 00:01:07,820 I am not getting beat by a tinkle, the quizzes. 26 00:01:08,500 --> 00:01:12,080 Oh, my God, that is a crime against eyeballs. 27 00:01:15,650 --> 00:01:17,516 So... Settle down, please, ladies and gentlemen. 28 00:01:17,540 --> 00:01:18,960 Ever play your mind? 29 00:01:19,760 --> 00:01:20,480 Breathe, concentrate. 30 00:01:20,680 --> 00:01:23,280 What is the collective now? 31 00:01:24,060 --> 00:01:25,460 For a group of logs. 32 00:01:25,620 --> 00:01:27,320 Oh, well, at least we tried our best day. 33 00:01:28,040 --> 00:01:29,040 Oh, no, that's cruel. 34 00:01:29,080 --> 00:01:30,800 No, the universe is gonna be honest to that. 35 00:01:31,080 --> 00:01:32,080 An exaltation! 36 00:01:34,385 --> 00:01:36,380 Is the correct answer? 37 00:01:36,780 --> 00:01:37,780 Yes! 38 00:01:45,860 --> 00:01:46,860 Hey! 39 00:01:47,240 --> 00:01:48,240 Hey! 40 00:03:08,450 --> 00:03:08,750 Hey! 41 00:03:09,170 --> 00:03:10,170 Hey, Molly? 42 00:03:11,390 --> 00:03:12,910 Hey, Molly? 43 00:03:12,911 --> 00:03:12,910 Hey! 44 00:03:13,370 --> 00:03:13,910 What's up? 45 00:03:14,130 --> 00:03:14,590 Hey, what's up? 46 00:03:15,110 --> 00:03:15,250 Hey, what's up? 47 00:03:16,130 --> 00:03:17,130 Hey, what's up? 48 00:03:17,510 --> 00:03:18,510 He's with her. 49 00:03:19,210 --> 00:03:20,210 I found her. 50 00:03:20,930 --> 00:03:21,930 What happened? 51 00:03:23,010 --> 00:03:24,170 I think she's dead. 52 00:03:31,240 --> 00:03:33,380 Good news is we've got a site on Steve Williams. 53 00:03:33,630 --> 00:03:35,140 Why are you doing this to me? 54 00:03:35,280 --> 00:03:36,516 You're not like the bad news first. 55 00:03:36,540 --> 00:03:39,116 Emily Huntness, or I'm lagging it from Cyber South with Blood in the Zanes. 56 00:03:39,140 --> 00:03:40,320 Who's acting is it this time? 57 00:03:40,600 --> 00:03:41,600 That's a thing. 58 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 Patton's changed. 59 00:03:45,300 --> 00:03:45,860 Crime scene. 60 00:03:46,120 --> 00:03:46,480 No entry. 61 00:03:46,800 --> 00:03:49,260 I get that, but I'm meant to be needing Rita Eggleston. 62 00:03:49,960 --> 00:03:51,760 I run a therapy group here. 63 00:03:52,100 --> 00:03:53,180 Can't give out any details. 64 00:03:53,260 --> 00:03:53,540 Sorry. 65 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 It's a crime scene. 66 00:03:55,520 --> 00:03:56,260 Would you mean crime scene? 67 00:03:56,500 --> 00:03:56,900 Well, what's happened? 68 00:03:57,100 --> 00:03:58,100 Is anyone hers? 69 00:03:58,520 --> 00:04:00,340 Please, at least tell us that everyone's okay. 70 00:04:00,380 --> 00:04:01,800 That's not possible right now. 71 00:04:02,740 --> 00:04:03,320 It's not possible. 72 00:04:03,321 --> 00:04:04,560 I have no idea. 73 00:04:04,680 --> 00:04:06,320 It's giving me no information whatsoever. 74 00:04:07,040 --> 00:04:10,320 I'm gonna look all great for her. 75 00:04:12,860 --> 00:04:13,500 Our bad. 76 00:04:13,860 --> 00:04:14,860 Touch and go. 77 00:04:15,120 --> 00:04:16,120 Massive head trauma. 78 00:04:16,440 --> 00:04:17,560 She's alive, but barely. 79 00:04:18,320 --> 00:04:20,400 Paramedics reckon they'll put her in an induced coma. 80 00:04:20,500 --> 00:04:20,640 Weapon. 81 00:04:21,320 --> 00:04:22,320 Haven't found one yet. 82 00:04:23,140 --> 00:04:26,300 This is although the car keys that were in her pocket aren't hers. 83 00:04:26,900 --> 00:04:29,600 William's army file came through while I was getting suited up. 84 00:04:29,601 --> 00:04:33,122 So, three tools in Afghanistan, special reconnaissance, 85 00:04:33,123 --> 00:04:35,640 expert in close court of combat and survival tactics. 86 00:04:36,520 --> 00:04:38,800 Colt Marshall for shooting this come on then off his side. 87 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 She always owns C.O. 88 00:04:40,820 --> 00:04:40,820 Yeah. 89 00:04:41,120 --> 00:04:41,360 Why? 90 00:04:41,940 --> 00:04:43,020 The file doesn't say. 91 00:04:43,560 --> 00:04:46,040 All the GCI need more bodies looking for Williams. 92 00:04:46,380 --> 00:04:47,380 Yeah. 93 00:05:09,400 --> 00:05:12,520 Do you think Steve saw me at Sabra's house? 94 00:05:14,900 --> 00:05:15,900 They're not. 95 00:05:19,070 --> 00:05:20,530 I haven't reached out. 96 00:05:22,005 --> 00:05:23,670 I can't get out of my lifetime. 97 00:05:24,190 --> 00:05:25,190 Hey, hey, hey, hey. 98 00:05:27,250 --> 00:05:28,250 It's all right. 99 00:05:28,810 --> 00:05:29,810 You're safe. 100 00:05:31,530 --> 00:05:32,870 I don't want to be here. 101 00:05:34,010 --> 00:05:35,010 Can we go somewhere? 102 00:05:35,870 --> 00:05:36,870 So I can breathe. 103 00:05:37,730 --> 00:05:38,730 Anyway, but here. 104 00:05:40,550 --> 00:05:41,550 Yes, you are. 105 00:05:42,170 --> 00:05:43,170 Yeah. 106 00:05:47,950 --> 00:05:48,950 I know a place. 107 00:05:55,875 --> 00:05:59,040 You know, maybe he was wrong about what she saw. 108 00:05:59,730 --> 00:06:01,300 Bloods on his hands, Tage. 109 00:06:02,480 --> 00:06:03,520 Of course she's not wrong. 110 00:06:04,560 --> 00:06:05,780 He killed them. 111 00:06:06,940 --> 00:06:14,260 So Dan and Jack, that was Steve punishing them for hurting us. 112 00:06:14,500 --> 00:06:15,260 What am I? 113 00:06:15,261 --> 00:06:16,640 Am I just supposed to be grateful? 114 00:06:18,460 --> 00:06:19,460 What if we're next? 115 00:06:19,980 --> 00:06:20,320 The kids. 116 00:06:20,960 --> 00:06:22,400 I'm supposed to go and connect them. 117 00:06:22,460 --> 00:06:24,480 No, no, they can't be anywhere near me. 118 00:06:24,500 --> 00:06:26,700 Not while Steve's out there. 119 00:06:30,970 --> 00:06:34,210 Listen, don't go home tonight. 120 00:06:34,990 --> 00:06:34,990 Yeah? 121 00:06:35,290 --> 00:06:36,290 Stay here. 122 00:06:37,310 --> 00:06:38,310 Safety numbers. 123 00:07:00,150 --> 00:07:01,150 Oh, hello. 124 00:07:09,360 --> 00:07:10,360 Sorry. 125 00:07:11,540 --> 00:07:12,540 Who are you? 126 00:07:12,940 --> 00:07:14,740 Oh, I'm Malcolm. 127 00:07:14,741 --> 00:07:15,800 Malcolm Ray. 128 00:07:16,250 --> 00:07:19,580 Rita attends a therapy group by running. 129 00:07:22,095 --> 00:07:24,840 Well, there's something you need to know. 130 00:07:27,040 --> 00:07:30,260 forensics confirmed the car key for Dave fandom reaches pocket. 131 00:07:30,460 --> 00:07:31,720 It was definitely Steve's. 132 00:07:31,880 --> 00:07:33,680 Same one used access to carwear's wife died. 133 00:07:34,640 --> 00:07:36,460 Well, why would we have Steve's fault? 134 00:07:38,540 --> 00:07:40,720 Maybe she took their revenge back too far. 135 00:07:41,360 --> 00:07:42,660 All right, she killed Sue. 136 00:07:42,740 --> 00:07:45,320 The others, too, Steve finds out that goes after her. 137 00:07:45,321 --> 00:07:46,321 Hmm. 138 00:07:49,160 --> 00:07:51,600 Anything in that army file about Steve being religious? 139 00:07:52,900 --> 00:07:54,780 Revenge is baked into most faiths, right? 140 00:07:55,520 --> 00:07:57,080 Vengeance is mine, say, up the Lord. 141 00:07:58,200 --> 00:07:59,820 Well, maybe he's not doing God's work. 142 00:08:00,080 --> 00:08:01,120 Maybe he thinks he is God. 143 00:08:02,780 --> 00:08:03,240 I don't know. 144 00:08:03,380 --> 00:08:05,980 I was asking a man with military training using what works. 145 00:08:07,240 --> 00:08:10,721 Well, what if the killer believes they have been moral authority to pass sentence? 146 00:08:11,100 --> 00:08:13,220 Look at the pattern carefully orchestrated judgements. 147 00:08:13,440 --> 00:08:13,980 That's not military. 148 00:08:14,460 --> 00:08:15,460 That's biblical. 149 00:08:16,420 --> 00:08:18,200 I believe the exes are revenge, but Rita. 150 00:08:19,160 --> 00:08:20,160 Wrong place, wrong time. 151 00:08:20,820 --> 00:08:21,820 Hard to be silenced. 152 00:08:22,660 --> 00:08:24,700 Whatever the motive, we need to find Steve Williams. 153 00:08:25,060 --> 00:08:28,560 If Emily saw him leaving, he may have seen her, too. 154 00:08:28,940 --> 00:08:30,260 Well, you've been sure he's next. 155 00:08:30,410 --> 00:08:32,020 Oh, let's not wait and find out. 156 00:08:45,500 --> 00:08:46,500 Hey. 157 00:08:46,820 --> 00:08:47,820 Sorry. 158 00:08:48,320 --> 00:08:49,320 You're okay? 159 00:08:49,920 --> 00:08:50,920 The signal's back. 160 00:08:51,440 --> 00:08:52,820 Steve keeps calling me. 161 00:08:58,740 --> 00:09:00,240 Oh, my God. 162 00:09:01,000 --> 00:09:02,300 He's breaking into my flat. 163 00:09:02,560 --> 00:09:04,420 Can't have me hunting me. 164 00:09:05,520 --> 00:09:07,220 Don't you fall off. 165 00:09:33,100 --> 00:09:34,100 Second law. 166 00:09:56,840 --> 00:09:57,840 Police? 167 00:10:00,810 --> 00:10:01,970 Anyone here? 168 00:10:18,640 --> 00:10:19,120 Police! 169 00:10:19,460 --> 00:10:20,460 Stop! 170 00:10:24,080 --> 00:10:25,760 Suspect heading north on foot. 171 00:10:25,960 --> 00:10:27,000 White mail, dark clothing. 172 00:10:27,860 --> 00:10:29,340 Any units on the building perimeter? 173 00:10:44,630 --> 00:10:45,630 Malcolm! 174 00:10:47,630 --> 00:10:48,630 Malcolm! 175 00:10:50,760 --> 00:10:52,750 I just... These are kids from here. 176 00:11:10,090 --> 00:11:14,110 Mr. Eggleston, dear Thompson, I'm investigating what's happened to Rita. 177 00:11:14,790 --> 00:11:16,466 I've got to ask you a few questions of that, all right? 178 00:11:16,490 --> 00:11:17,030 Yeah, of course. 179 00:11:17,490 --> 00:11:18,490 Anyway. 180 00:11:18,870 --> 00:11:21,050 When's the last time you saw Rita before the day? 181 00:11:21,360 --> 00:11:22,360 I mean. 182 00:11:22,570 --> 00:11:25,590 As yesterday, I walked into that place where it happened. 183 00:11:25,870 --> 00:11:27,910 We need to verify Rita's whereabouts Sunday morning. 184 00:11:28,010 --> 00:11:28,630 Do you know what she was? 185 00:11:28,750 --> 00:11:29,850 She was with me. 186 00:11:30,010 --> 00:11:31,950 You were absolutely sure about that. 187 00:11:32,710 --> 00:11:34,290 I was out of her place. 188 00:11:34,630 --> 00:11:35,330 We spent the day together. 189 00:11:35,530 --> 00:11:37,010 We spent the night together. 190 00:11:38,530 --> 00:11:39,530 Look. 191 00:11:41,120 --> 00:11:43,170 This is one of those. 192 00:11:43,390 --> 00:11:44,690 Wrong time, wrong place. 193 00:11:45,090 --> 00:11:46,090 Things, right? 194 00:11:46,465 --> 00:11:47,110 It's not deliberate. 195 00:11:47,270 --> 00:11:48,930 Right now, we've done our for sure. 196 00:11:52,130 --> 00:11:54,150 Because it's like... 197 00:11:54,710 --> 00:11:55,910 She's got this whole new life. 198 00:11:56,090 --> 00:11:57,770 I know nothing about it. 199 00:12:00,250 --> 00:12:03,090 And... Why would anyone want to hurt her? 200 00:12:04,390 --> 00:12:05,390 Hmm? 201 00:12:19,530 --> 00:12:20,530 Huh? 202 00:12:33,880 --> 00:12:35,700 I used to imagine what it looked like. 203 00:12:37,540 --> 00:12:44,760 When I was little... I met up stories about why you couldn't keep me. 204 00:12:45,660 --> 00:12:47,560 There's so much I have to ask you. 205 00:12:48,480 --> 00:12:49,480 You know? 206 00:12:50,890 --> 00:12:52,900 I don't even know what. 207 00:12:52,901 --> 00:12:54,380 Rambo film is your favourite. 208 00:12:57,460 --> 00:12:59,120 So I need you to wake up. 209 00:13:01,100 --> 00:13:02,100 Okay? 210 00:13:08,380 --> 00:13:09,380 Please. 211 00:13:24,760 --> 00:13:25,760 What are you doing? 212 00:13:26,640 --> 00:13:28,940 I can't bear the weight in. 213 00:13:29,580 --> 00:13:31,440 This might open it. 214 00:13:40,390 --> 00:13:41,810 You can judge me. 215 00:13:46,310 --> 00:13:48,890 But I give not a shiny shit. 216 00:13:59,580 --> 00:14:00,580 Do you want some? 217 00:14:01,900 --> 00:14:02,900 Sure. 218 00:14:09,870 --> 00:14:10,870 Easy. 219 00:14:25,120 --> 00:14:26,260 I don't think he's coming. 220 00:14:28,140 --> 00:14:29,140 Rambo, no. 221 00:14:30,460 --> 00:14:31,940 I can't die. 222 00:14:32,700 --> 00:14:34,300 I've got too much to do. 223 00:14:34,780 --> 00:14:36,760 I want to be at Josh's bar mitzvah. 224 00:14:37,420 --> 00:14:38,520 Oh, he's a voice. 225 00:14:38,860 --> 00:14:42,300 He is like a younger, better, boobly. 226 00:14:43,460 --> 00:14:44,460 I like boobly. 227 00:14:45,020 --> 00:14:46,020 And you know, Lula. 228 00:14:46,640 --> 00:14:50,880 When she gets to that stage in her life, when she hates me, I want a shovel. 229 00:14:51,240 --> 00:14:53,020 But I'll still be there when she gets real. 230 00:14:54,575 --> 00:15:00,220 I just want to find a waytaste to show them how to live in this world, 231 00:15:00,400 --> 00:15:04,560 large and fabulous and not be scared of it like I was. 232 00:15:06,050 --> 00:15:08,100 I think I want to get married again. 233 00:15:08,600 --> 00:15:09,920 You know, get it right this time. 234 00:15:10,600 --> 00:15:15,140 Even though you've seen everything that marriage has done to us. 235 00:15:15,400 --> 00:15:16,680 It's just like nuclear energy. 236 00:15:17,180 --> 00:15:20,280 You can destroy everything, but it can also power our city. 237 00:15:24,080 --> 00:15:26,460 Except I'm no one hard to love. 238 00:15:26,600 --> 00:15:27,600 I'm basically a robot. 239 00:15:28,780 --> 00:15:31,480 Who the fuck told you that? 240 00:15:32,340 --> 00:15:33,340 You? 241 00:15:34,320 --> 00:15:36,040 You said it several times, did you remember? 242 00:15:37,660 --> 00:15:38,660 Oh my god. 243 00:15:39,810 --> 00:15:40,810 I'm so sorry. 244 00:15:40,840 --> 00:15:41,900 No, it's fine. 245 00:15:43,230 --> 00:15:44,280 So you just listen. 246 00:15:45,640 --> 00:15:51,960 Somewhere out there is a heart that beats and exactly the same rhythm as yours. 247 00:15:54,980 --> 00:15:55,980 Oh my gosh. 248 00:15:56,740 --> 00:15:57,360 Oh my god. 249 00:15:57,600 --> 00:15:58,600 Oh my god. 250 00:15:59,140 --> 00:16:00,200 Oh my god. 251 00:16:00,460 --> 00:16:01,460 Get down! 252 00:16:03,620 --> 00:16:04,780 So we just jumped. 253 00:16:07,850 --> 00:16:09,500 Take a look at this. 254 00:16:11,580 --> 00:16:12,820 It's Callum Beds. 255 00:16:13,820 --> 00:16:15,740 I recognise it from the therapy group recordings. 256 00:16:15,800 --> 00:16:16,800 What's up there and here? 257 00:16:17,600 --> 00:16:18,600 And together. 258 00:16:19,760 --> 00:16:21,200 We find Callum, we find Emily. 259 00:16:22,100 --> 00:16:23,100 Before Steve does. 260 00:16:23,260 --> 00:16:24,260 Right. 261 00:17:09,810 --> 00:17:15,480 Oh my god. 262 00:17:15,481 --> 00:17:16,481 Right. 263 00:17:19,640 --> 00:17:20,640 Right. 264 00:17:20,680 --> 00:17:22,320 I just want to talk, John. 265 00:17:29,160 --> 00:17:30,260 Right. 266 00:17:36,390 --> 00:17:37,390 Right. 267 00:17:41,150 --> 00:17:43,070 All right. 268 00:17:43,890 --> 00:17:44,490 Where's Emily? 269 00:17:44,890 --> 00:17:46,930 Well, I am done hiding. 270 00:17:47,710 --> 00:17:51,950 I'm sick of being scared shitless by men like you. 271 00:17:52,560 --> 00:17:54,010 I know you did it. 272 00:17:54,950 --> 00:17:57,710 You killed Dan and Jack, didn't you? 273 00:17:58,910 --> 00:18:00,510 I've been set up. 274 00:18:00,670 --> 00:18:01,986 Emily saw you leave inside for yourselves. 275 00:18:02,010 --> 00:18:03,010 We know it was you. 276 00:18:03,470 --> 00:18:03,810 Do you? 277 00:18:04,190 --> 00:18:04,710 Yes. 278 00:18:04,770 --> 00:18:05,770 Don't worry. 279 00:18:05,870 --> 00:18:07,270 So who sent me up? 280 00:18:08,030 --> 00:18:09,030 What is it, you? 281 00:18:09,890 --> 00:18:10,890 What is it, you? 282 00:18:11,010 --> 00:18:12,570 Don't play games with me, Steve! 283 00:18:14,880 --> 00:18:15,880 All right. 284 00:18:17,470 --> 00:18:18,470 Page. 285 00:18:19,920 --> 00:18:21,490 Do you seriously think? 286 00:18:21,550 --> 00:18:22,550 I trusted you. 287 00:18:22,990 --> 00:18:24,571 We... We ordered. 288 00:18:25,070 --> 00:18:25,410 All right. 289 00:18:25,570 --> 00:18:26,570 I admit. 290 00:18:27,110 --> 00:18:31,370 When I first heard what happened to Sue, I lost it a little bit. 291 00:18:31,610 --> 00:18:32,610 But I'm in a suit. 292 00:18:34,280 --> 00:18:35,280 She's dead. 293 00:18:36,660 --> 00:18:38,010 But I didn't kill her. 294 00:19:02,130 --> 00:19:03,130 I didn't kill her. 295 00:19:05,090 --> 00:19:07,950 The sun rises in the world here. 296 00:19:21,690 --> 00:19:22,940 It's a campaign site. 297 00:19:23,520 --> 00:19:24,520 Promise. 298 00:19:25,420 --> 00:19:27,200 I've far away from anything, are we? 299 00:19:28,040 --> 00:19:29,040 Pretty far. 300 00:19:36,890 --> 00:19:38,350 Sons of Zebedee. 301 00:19:39,230 --> 00:19:40,230 My dad. 302 00:19:40,810 --> 00:19:42,890 I'm guessing he wasn't a magic roundabout enthusiast. 303 00:19:44,350 --> 00:19:47,510 The fisherman Jesus made on the Sea of Galilee. 304 00:19:48,030 --> 00:19:49,690 That's two favorite things. 305 00:19:50,210 --> 00:19:51,210 Fashion. 306 00:19:51,450 --> 00:19:52,450 Preets in the one. 307 00:19:53,710 --> 00:19:54,810 Hello, can we stay? 308 00:19:59,420 --> 00:20:00,420 Are you okay? 309 00:20:01,440 --> 00:20:02,440 Yeah. 310 00:20:03,420 --> 00:20:05,420 Just... I'll stand up and back in 20 years. 311 00:20:07,060 --> 00:20:08,541 Just... Memories. 312 00:20:10,300 --> 00:20:13,320 Maybe the two are... 313 00:20:40,550 --> 00:20:43,690 It's like a church freight and a tackle shop had a baby. 314 00:20:52,500 --> 00:20:54,160 Sorry, the place is a mess. 315 00:20:58,040 --> 00:21:00,000 Don't even know what half the stuff is. 316 00:21:07,560 --> 00:21:08,800 Didn't know you were religious? 317 00:21:09,480 --> 00:21:11,820 No, it's just a place for Scotland to be Brazil in 98. 318 00:21:21,390 --> 00:21:23,370 You don't have to pretend you're okay. 319 00:21:27,380 --> 00:21:28,380 Don't win me. 320 00:21:29,260 --> 00:21:30,260 I know. 321 00:21:31,665 --> 00:21:32,680 You can tell me anything. 322 00:21:34,700 --> 00:21:35,700 You know that. 323 00:21:37,120 --> 00:21:38,360 That's what you must be going through. 324 00:21:38,361 --> 00:21:40,180 No, I'm fine. 325 00:21:46,500 --> 00:21:47,670 And what were you thinking? 326 00:21:48,270 --> 00:21:50,010 Trusting people don't exist in math. 327 00:21:51,470 --> 00:21:52,650 Barely knew each other. 328 00:21:54,570 --> 00:21:55,570 What a best friend. 329 00:21:56,430 --> 00:21:57,430 We needed to. 330 00:22:04,890 --> 00:22:06,150 This place is perfect. 331 00:22:06,950 --> 00:22:07,950 Thank you. 332 00:22:13,200 --> 00:22:14,440 I'm sure you're in the kitchen. 333 00:22:16,200 --> 00:22:17,640 We'll catch him might be about janitors. 334 00:22:17,641 --> 00:22:20,600 Like a museum on my dad's own tents. 335 00:22:25,960 --> 00:22:27,600 I couldn't think straight. 336 00:22:29,460 --> 00:22:30,700 And I needed some answers. 337 00:22:32,320 --> 00:22:34,180 And then I found real estate in the floor. 338 00:22:34,280 --> 00:22:34,620 Bleeding. 339 00:22:35,020 --> 00:22:36,500 I knew they were going to blame me. 340 00:22:36,820 --> 00:22:38,700 And so I didn't help. 341 00:22:39,190 --> 00:22:40,160 I ran away. 342 00:22:40,180 --> 00:22:41,460 I ran away. 343 00:22:41,740 --> 00:22:42,800 Like a coward. 344 00:22:43,640 --> 00:22:46,000 And I thought I was a good man. 345 00:22:46,020 --> 00:22:47,020 And I mean, I was. 346 00:22:47,021 --> 00:22:48,520 I was a good man. 347 00:22:48,990 --> 00:22:50,230 Are you sure about that, Steve? 348 00:22:50,405 --> 00:22:51,980 Oh, fucking hell, Rachel. 349 00:22:52,900 --> 00:22:54,080 You don't believe me, do you? 350 00:23:00,730 --> 00:23:01,730 All right. 351 00:23:04,380 --> 00:23:06,890 I'm going to tell you a little story about me. 352 00:23:09,900 --> 00:23:12,610 My third tour of Afghanistan, right? 353 00:23:13,640 --> 00:23:15,270 I had a job to do. 354 00:23:16,010 --> 00:23:17,010 And it was dangerous. 355 00:23:17,490 --> 00:23:19,010 And it was fucking terrifying. 356 00:23:20,010 --> 00:23:21,670 But it all made sense. 357 00:23:22,430 --> 00:23:23,790 And I knew I would do my job. 358 00:23:25,890 --> 00:23:28,170 And there was this little private. 359 00:23:28,450 --> 00:23:29,970 So that was Danny Alford. 360 00:23:30,530 --> 00:23:31,530 19. 361 00:23:31,930 --> 00:23:34,330 He was a cocky little fucker, but he was 19. 362 00:23:36,250 --> 00:23:39,150 And our convoy went out of an ID, which is. 363 00:23:39,850 --> 00:23:42,290 It's like a roadside bone, like a mine. 364 00:23:43,690 --> 00:23:50,570 And in that instant, my CL, he just completely lost the fucking plot. 365 00:23:52,880 --> 00:23:54,550 And he got it into his head. 366 00:23:54,950 --> 00:23:56,870 That this kid was a spy. 367 00:23:58,250 --> 00:23:59,230 And he wanted to shoot him. 368 00:23:59,250 --> 00:24:02,010 I mean, he was a fucking bully, but he wanted to shoot him. 369 00:24:02,130 --> 00:24:04,410 He wanted to execute him on the spot. 370 00:24:04,830 --> 00:24:07,690 This 19-year-old kid, because he thought he was a spy. 371 00:24:11,780 --> 00:24:13,300 And I shot him. 372 00:24:15,860 --> 00:24:20,320 I shot my commanding officer to save the boy's life. 373 00:24:21,620 --> 00:24:23,680 And they all closed ranks. 374 00:24:24,640 --> 00:24:26,840 And they fucking court-martialed me. 375 00:24:28,740 --> 00:24:30,620 I got a dishonorable discharge. 376 00:24:33,000 --> 00:24:36,900 Everything I thought I was was just gone like that. 377 00:24:39,070 --> 00:24:43,680 And then I had to come on to my loving wife. 378 00:24:44,960 --> 00:24:46,560 Except I weren't a soldier normal. 379 00:24:49,390 --> 00:24:51,520 And it turns out that she loved the uniform. 380 00:24:52,820 --> 00:24:54,740 She just didn't love me. 381 00:24:56,160 --> 00:24:57,860 I'm sorry about you. 382 00:24:58,260 --> 00:24:59,260 Yeah. 383 00:25:02,490 --> 00:25:04,917 But I've got to find Emily because I've got to tell 384 00:25:04,918 --> 00:25:07,181 her that I didn't kill soon and I didn't kill Rhea. 385 00:25:07,580 --> 00:25:08,580 No. 386 00:25:09,150 --> 00:25:11,780 Steve, Rhea's alive. 387 00:25:12,940 --> 00:25:15,560 She's pretty poorly, but she's alive. 388 00:25:19,890 --> 00:25:24,550 Steve, you really didn't do it. 389 00:25:24,551 --> 00:25:25,551 Come on. 390 00:25:31,210 --> 00:25:33,870 Well, that means whoever did do it, is still out there. 391 00:25:35,110 --> 00:25:36,510 It's gotta be one of us. 392 00:25:38,530 --> 00:25:38,930 No. 393 00:25:39,495 --> 00:25:41,870 Somebody was trying to frame me. 394 00:25:42,050 --> 00:25:44,030 You know what you can just talk to the police and just tell them what you told us. 395 00:25:44,031 --> 00:25:46,313 No, the police are going to arrest me on site because 396 00:25:46,413 --> 00:25:48,370 I ran away from a crime scene with blood on the ends. 397 00:25:48,530 --> 00:25:50,010 The police don't care about it, truth. 398 00:25:50,230 --> 00:25:51,830 The police care about it, closing cases. 399 00:25:52,650 --> 00:25:57,390 When the police arrested Callum, they had his DNA on fire. 400 00:26:00,090 --> 00:26:02,810 So, that means that he's got a record. 401 00:26:02,990 --> 00:26:04,930 That means he's been arrested before. 402 00:26:04,950 --> 00:26:08,250 Right, so whatever it was, it's probably nothing. 403 00:26:12,770 --> 00:26:13,770 Right. 404 00:26:15,950 --> 00:26:16,950 Too easy. 405 00:26:17,850 --> 00:26:19,570 Oh, this feels so for you. 406 00:26:20,250 --> 00:26:21,250 Almost. 407 00:26:21,510 --> 00:26:22,930 You're a bad, bad runner. 408 00:26:24,010 --> 00:26:25,010 I hate losing. 409 00:26:26,570 --> 00:26:28,190 Hard to tell, I know. 410 00:26:28,310 --> 00:26:31,690 Given how spectacular they have been, losing at everything recently. 411 00:26:35,340 --> 00:26:36,340 What? 412 00:26:37,160 --> 00:26:38,240 I love you. 413 00:26:46,305 --> 00:26:47,730 I saw a scribble on the show. 414 00:26:50,920 --> 00:26:52,000 I don't want to play games. 415 00:26:56,670 --> 00:27:00,350 Well, this is being not just you and me here together. 416 00:27:02,790 --> 00:27:04,590 Because you're not really here. 417 00:27:13,850 --> 00:27:14,850 To hope to me. 418 00:27:18,405 --> 00:27:19,510 About what? 419 00:27:25,280 --> 00:27:26,280 You find Rhea. 420 00:27:28,220 --> 00:27:29,220 Like that. 421 00:27:31,740 --> 00:27:32,980 I knew what nothing is for you. 422 00:27:33,520 --> 00:27:34,520 You just stopped. 423 00:27:43,340 --> 00:27:44,340 I'm tired. 424 00:27:44,460 --> 00:27:45,460 I've got it bad. 425 00:27:49,310 --> 00:27:50,070 Oh, my God. 426 00:27:50,310 --> 00:27:54,150 You saved with me. 427 00:27:54,590 --> 00:27:55,590 Okay. 428 00:27:56,210 --> 00:27:57,210 I love you. 429 00:27:57,470 --> 00:27:58,630 Stop lying. 430 00:27:58,631 --> 00:27:59,631 I'm not lying. 431 00:28:00,570 --> 00:28:03,210 I will always choose you. 432 00:28:03,250 --> 00:28:06,790 What you're feeling is just kind of cause I'm the fear of being alone. 433 00:28:07,030 --> 00:28:08,030 Bullshit. 434 00:28:08,290 --> 00:28:09,290 You don't mean that. 435 00:28:09,510 --> 00:28:11,890 You don't just see it. 436 00:28:12,090 --> 00:28:13,350 What's going into you? 437 00:28:13,450 --> 00:28:14,270 Why are you fucking this? 438 00:28:14,271 --> 00:28:16,070 Maybe it needs it fucking out, all right? 439 00:28:17,130 --> 00:28:18,310 Give me something. 440 00:28:19,690 --> 00:28:21,810 Is this why banks left you? 441 00:28:23,870 --> 00:28:24,910 Fuck it. 442 00:28:29,640 --> 00:28:30,640 Where you going? 443 00:28:31,620 --> 00:28:32,620 Fire's day. 444 00:28:33,000 --> 00:28:33,580 Need wood. 445 00:28:33,620 --> 00:28:35,040 Oh, you don't too much. 446 00:28:37,240 --> 00:28:38,240 Probably. 447 00:28:50,980 --> 00:28:56,660 We shall cabin on 19 suicide verdicts that in quest yesterday. 448 00:28:57,480 --> 00:28:57,960 She drowned. 449 00:28:58,500 --> 00:29:03,520 The teenager was last seen with boyfriend Callum Baird. 450 00:29:05,280 --> 00:29:10,620 Baird was arrested and questioned, but released due to insufficient evidence. 451 00:29:11,260 --> 00:29:13,844 All right, the family have rejected the suicide 452 00:29:13,845 --> 00:29:16,901 verdict and won the case we own to some murder. 453 00:29:17,080 --> 00:29:18,120 Oh my god, Emily. 454 00:29:18,800 --> 00:29:19,620 She's alone with him. 455 00:29:19,680 --> 00:29:20,780 We have to go get her. 456 00:29:21,420 --> 00:29:23,740 Any updates on that phone pane? 457 00:29:31,400 --> 00:29:32,400 No. 458 00:29:32,720 --> 00:29:36,440 My location was at a service station on the 838 and that was nine hours ago. 459 00:29:37,100 --> 00:29:38,240 Now there's a thing. 460 00:29:39,420 --> 00:29:41,180 All right, well that's all we've got then. 461 00:29:41,200 --> 00:29:42,220 They start there. 462 00:29:56,320 --> 00:29:57,440 I'm so sorry. 463 00:30:03,740 --> 00:30:04,540 I'm sorry. 464 00:30:04,580 --> 00:30:05,820 I feel like I'm losing my mind. 465 00:30:05,900 --> 00:30:06,900 We both are. 466 00:30:07,400 --> 00:30:08,400 Just trust me. 467 00:30:15,090 --> 00:30:17,170 Why haven't we found a, uh, ridiculous? 468 00:30:17,910 --> 00:30:19,370 Oh, if we can't, lady, can stave. 469 00:30:19,950 --> 00:30:22,430 These ex-special forces tracking people is what he does. 470 00:30:22,510 --> 00:30:23,990 She does have Callum with her, though. 471 00:30:25,060 --> 00:30:26,710 Oh my god. 472 00:30:27,750 --> 00:30:29,550 I am PR camera's paper, Callum's truck. 473 00:30:30,410 --> 00:30:31,610 A 38 junction, 41. 474 00:30:31,930 --> 00:30:32,930 Enough. 475 00:30:34,470 --> 00:30:35,470 All units. 476 00:30:35,650 --> 00:30:36,910 Follow one red tower to Hilux. 477 00:30:37,670 --> 00:30:39,250 Registration Charlie Echo 1-4. 478 00:30:39,270 --> 00:30:40,570 Mike Oscar, India Tango. 479 00:30:56,980 --> 00:30:58,920 I love you. 480 00:31:14,560 --> 00:31:15,560 Oh! 481 00:31:16,180 --> 00:31:17,180 Straight to voicemail. 482 00:31:18,200 --> 00:31:19,560 Right, what we're going to do now? 483 00:31:19,900 --> 00:31:20,900 I'm tracking police GPS. 484 00:31:21,660 --> 00:31:23,760 The service is so easy to hurt. 485 00:31:24,820 --> 00:31:27,818 You know, that place on the justice for Michelle 486 00:31:27,918 --> 00:31:29,920 Page, Milton Cottage, where she drowned. 487 00:31:30,120 --> 00:31:30,540 Yeah. 488 00:31:31,120 --> 00:31:32,680 They belong to Callum's family. 489 00:31:34,260 --> 00:31:35,860 It's not a million miles from you. 490 00:31:36,060 --> 00:31:37,196 You think that's where he's taken her? 491 00:31:37,220 --> 00:31:38,800 Well, what we're waiting for. 492 00:31:39,840 --> 00:31:40,840 Oh, it's steep. 493 00:31:44,500 --> 00:31:46,870 I think... I think the police are headed there. 494 00:31:49,440 --> 00:31:49,700 Let's go. 495 00:31:49,701 --> 00:31:51,700 Come on. 496 00:32:41,210 --> 00:32:42,630 Hi, it's me. 497 00:32:48,540 --> 00:32:50,260 Hi, me again, listen. 498 00:32:51,110 --> 00:32:52,110 Something's happened. 499 00:32:52,340 --> 00:32:53,880 We're coming to Millwood College. 500 00:32:54,600 --> 00:32:55,600 It's all season. 501 00:33:02,865 --> 00:33:05,740 And find somewhere private to listen, okay? 502 00:33:05,940 --> 00:33:06,940 Just you. 503 00:33:07,530 --> 00:33:08,620 We're coming to get you. 504 00:33:08,840 --> 00:33:10,120 And it will all be okay. 505 00:33:10,520 --> 00:33:11,520 I swear. 506 00:33:11,960 --> 00:33:14,900 The Callum is not who he think he is. 507 00:33:15,320 --> 00:33:16,980 He had a girlfriend, Michelle. 508 00:33:17,880 --> 00:33:19,880 He took her to the place where he's taken you. 509 00:33:20,820 --> 00:33:23,060 And she died there in the lake. 510 00:33:23,500 --> 00:33:27,840 He told the police she killed herself, except everyone said he did it. 511 00:33:28,040 --> 00:33:29,641 And we... Oh my gosh. 512 00:33:29,780 --> 00:33:30,980 I forgot we can't believe him. 513 00:33:31,220 --> 00:33:32,260 But she never left alone. 514 00:33:33,040 --> 00:33:34,080 He's him. 515 00:33:34,360 --> 00:33:35,360 All the things. 516 00:35:33,860 --> 00:35:34,860 Where are you going? 517 00:35:38,680 --> 00:35:40,281 And... I have to go. 518 00:35:41,350 --> 00:35:42,500 Go well. 519 00:35:43,840 --> 00:35:44,880 Can you tell me something? 520 00:35:45,120 --> 00:35:46,240 You can't believe me! 521 00:35:47,260 --> 00:35:49,040 You can't believe me! 522 00:35:49,041 --> 00:35:49,460 Please! 523 00:35:49,461 --> 00:35:49,500 Please! 524 00:35:49,760 --> 00:35:50,940 What is wrong with you? 525 00:37:30,640 --> 00:37:32,080 Let's head through me! 526 00:37:34,820 --> 00:37:35,820 Come on, come on. 527 00:37:56,700 --> 00:37:57,980 You can't hurt you anymore. 528 00:37:58,760 --> 00:37:59,940 All the way down the ground! 529 00:38:00,260 --> 00:38:01,260 Yeah, you bet! 530 00:38:01,500 --> 00:38:03,180 All the way home, come on! 531 00:38:07,830 --> 00:38:08,830 Who the heck do you like? 532 00:38:09,490 --> 00:38:10,270 No, you can't have a residence. 533 00:38:10,271 --> 00:38:11,326 You can't have a residence. 534 00:38:11,350 --> 00:38:11,630 They're all going to get you through me. 535 00:38:11,631 --> 00:38:12,270 No, you can't have a residence! 536 00:38:12,350 --> 00:38:12,930 You're all going to have a residence. 537 00:38:13,310 --> 00:38:14,437 And you must for your permission and the matter 538 00:38:14,438 --> 00:38:16,930 is choose of Williams on Sunday to 1712 to 25. 539 00:38:18,830 --> 00:38:19,690 He didn't do it! 540 00:38:19,770 --> 00:38:22,166 You don't have to say anything to us wherever it may harm you in the fence. 541 00:38:22,190 --> 00:38:23,670 You do not mention the way questions! 542 00:38:23,850 --> 00:38:24,970 It wasn't Steve! 543 00:38:24,971 --> 00:38:25,990 It was Callum! 544 00:38:27,550 --> 00:38:29,170 Steve saved their life. 545 00:38:29,610 --> 00:38:31,010 He saved mine first, mate. 546 00:38:31,190 --> 00:38:32,630 You are a good man. 547 00:38:34,030 --> 00:38:36,090 Right now, all we know is a man's been shot. 548 00:38:37,450 --> 00:38:40,630 On an on-the-engine male heading southeast, any unit's available to pursue. 549 00:39:24,920 --> 00:39:26,040 Let it go. 550 00:39:28,140 --> 00:39:29,540 I can't believe we got it so wrong. 551 00:39:29,640 --> 00:39:31,300 Look, we'll find him. 552 00:39:31,700 --> 00:39:32,700 Better alive. 553 00:39:33,460 --> 00:39:35,460 If he falls in the country, you're looking for him. 554 00:39:35,940 --> 00:39:36,980 Are we even sure it's him? 555 00:39:38,220 --> 00:39:40,660 I got hold of the original investigating officer this morning. 556 00:39:41,800 --> 00:39:43,360 Michelle had kind of called depression. 557 00:39:43,640 --> 00:39:45,216 She had attempted suicide twice before the family 558 00:39:45,217 --> 00:39:47,581 couldn't accept she'd go and needed someone to blame. 559 00:39:47,960 --> 00:39:48,960 Okay. 560 00:39:49,120 --> 00:39:51,580 So he marked his body count down from four or three. 561 00:39:53,180 --> 00:39:56,020 What about the neighbour that saw Callum the night of Dan's death? 562 00:39:57,040 --> 00:39:58,040 Come on. 563 00:39:58,780 --> 00:39:59,100 Drink. 564 00:39:59,520 --> 00:40:00,520 Now. 565 00:40:06,920 --> 00:40:07,340 There. 566 00:40:07,900 --> 00:40:08,900 Let it go. 567 00:40:39,010 --> 00:40:40,010 Rita. 568 00:40:45,940 --> 00:40:46,940 Rita. 569 00:41:04,070 --> 00:41:05,070 Emily. 570 00:41:07,550 --> 00:41:08,550 Emily. 571 00:41:09,610 --> 00:41:10,750 Oh, Malcolm, hi. 572 00:41:11,530 --> 00:41:12,590 I've been meaning to call. 573 00:41:13,550 --> 00:41:14,090 How's Rita? 574 00:41:14,570 --> 00:41:16,890 Yeah, she's a responding to voices now. 575 00:41:17,170 --> 00:41:18,170 Small steps. 576 00:41:18,250 --> 00:41:20,670 And she squeezes back when I hold her hand. 577 00:41:21,330 --> 00:41:22,330 That's good. 578 00:41:22,670 --> 00:41:23,670 And you? 579 00:41:24,250 --> 00:41:24,610 Yeah. 580 00:41:25,130 --> 00:41:26,290 Well, you know. 581 00:41:27,030 --> 00:41:29,350 I worry about all of you after everything that's happened. 582 00:41:29,650 --> 00:41:31,450 Actually, I'm going away tonight. 583 00:41:32,390 --> 00:41:33,950 Just making up some last-minute things. 584 00:41:34,310 --> 00:41:35,310 Oh, anywhere nice. 585 00:41:35,610 --> 00:41:36,610 You're in there. 586 00:41:37,130 --> 00:41:38,130 Clear my head. 587 00:41:38,650 --> 00:41:39,650 Sounds wise. 588 00:41:41,870 --> 00:41:45,710 Listen, I'm sorry, we didn't get to finish a journey properly. 589 00:41:46,085 --> 00:41:51,530 No, I suspect you found the whole thing a bit too touchy-feely. 590 00:41:52,350 --> 00:41:53,350 No. 591 00:41:53,730 --> 00:41:54,730 Not at all. 592 00:41:56,750 --> 00:41:59,130 I love what you said really helped. 593 00:42:01,430 --> 00:42:02,430 Do you think something? 594 00:42:03,110 --> 00:42:05,070 Feeling your pain is where healing begins. 595 00:42:05,990 --> 00:42:06,990 Because I have nothing. 596 00:42:07,070 --> 00:42:08,870 Your gut knows what to do. 597 00:42:09,430 --> 00:42:10,430 Trust it. 598 00:42:11,290 --> 00:42:12,750 You're stronger than you think. 599 00:42:22,940 --> 00:42:24,140 It's whatever it leaves you. 600 00:42:29,070 --> 00:42:32,870 Push forward one step at a time. 601 00:42:33,430 --> 00:42:34,830 Sue doesn't love you. 602 00:42:35,050 --> 00:42:36,050 Wake up. 603 00:42:37,890 --> 00:42:39,070 Find your people. 604 00:42:40,110 --> 00:42:41,950 The ones you show up for you. 605 00:42:42,030 --> 00:42:43,570 And show up for them. 606 00:42:43,750 --> 00:42:44,750 You're early. 607 00:42:49,200 --> 00:42:52,900 The hardest part of healing is letting go of who you thought you were. 608 00:42:54,280 --> 00:42:55,600 And accepting who you are. 609 00:43:09,220 --> 00:43:10,660 And then you'll find them. 610 00:43:11,220 --> 00:43:12,740 The person who meets you in the ruins. 611 00:43:13,740 --> 00:43:16,700 He's worth breaking down every wall for. 612 00:43:18,460 --> 00:43:20,340 He sees what you've become. 613 00:43:21,400 --> 00:43:22,500 Really sees it. 614 00:43:23,120 --> 00:43:24,640 And doesn't ask you to be different. 615 00:43:25,340 --> 00:43:26,340 Or better. 616 00:43:26,440 --> 00:43:27,440 Or good. 617 00:43:27,680 --> 00:43:28,820 Just you. 618 00:43:31,240 --> 00:43:32,660 That's when you know it's real. 40729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.