All language subtitles for The.Astronaut.2025.UHD.BluRay.2160p.DTS-HD.MA.5.1.HEVC.REMUX-FraMeSToR.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:56,650 --> 00:03:57,971 You are awake. 2 00:04:03,744 --> 00:04:05,162 Totally normal. 3 00:04:06,997 --> 00:04:09,625 Where's the costume party? 4 00:04:09,708 --> 00:04:13,003 Just precautionary measures until you're discharged. 5 00:04:13,086 --> 00:04:15,964 Oh, I don't know, I think I might wear this for Halloween. 6 00:04:16,047 --> 00:04:17,800 What do you think? 7 00:04:17,883 --> 00:04:18,842 Congratulations 8 00:04:18,925 --> 00:04:20,552 on your first successful mission, Sam. 9 00:04:20,635 --> 00:04:21,595 Thank you. 10 00:04:21,678 --> 00:04:22,930 Happy to be back? 11 00:04:23,013 --> 00:04:25,724 No, no. 12 00:04:25,807 --> 00:04:26,933 I could have stayed up there forever. 13 00:04:29,186 --> 00:04:31,688 Though when I feel better, I would love a cheeseburger. 14 00:04:33,857 --> 00:04:36,068 I think we can arrange that. 15 00:04:36,151 --> 00:04:38,320 Sam, can you describe to me how you're feeling? 16 00:04:40,822 --> 00:04:45,035 Heavy, dizzy, I saw that pen float. 17 00:04:46,077 --> 00:04:47,996 Anti-gravity hallucination. 18 00:04:49,372 --> 00:04:50,372 All to be expected. 19 00:04:53,168 --> 00:04:53,919 What's going on here? 20 00:04:54,002 --> 00:04:56,797 Scan show deep swelling, but no fracture. 21 00:04:56,880 --> 00:04:58,298 You probably slammed it on impact. 22 00:04:59,132 --> 00:05:01,051 We lost communication with you on reentry 23 00:05:01,134 --> 00:05:02,511 Sam, what happened up there? 24 00:05:04,763 --> 00:05:07,683 I got the splashdown coordinates from mission control. 25 00:05:07,766 --> 00:05:10,310 Everything seemed to be on track, 26 00:05:10,393 --> 00:05:14,690 and then I hit something maybe. 27 00:05:14,773 --> 00:05:16,566 Do you know when you lost consciousness? 28 00:05:18,109 --> 00:05:19,194 I guess in pre-fall. 29 00:05:22,906 --> 00:05:23,906 Is everything okay? 30 00:05:27,953 --> 00:05:29,997 Something punctured your capsule 31 00:05:30,080 --> 00:05:31,080 and shattered your helmet. 32 00:05:32,833 --> 00:05:34,209 What do you think it was? 33 00:05:34,292 --> 00:05:36,378 Could have been meteor debris. 34 00:05:36,461 --> 00:05:38,630 We're testing the particles we found on your space suit. 35 00:05:39,714 --> 00:05:41,049 You're lucky you survived. 36 00:05:46,513 --> 00:05:47,222 There she is. 37 00:05:47,305 --> 00:05:48,640 Mommy. 38 00:05:48,723 --> 00:05:50,392 Busy Izzy, hi. 39 00:05:50,475 --> 00:05:52,394 I miss you so much. 40 00:05:52,477 --> 00:05:53,477 I miss you more. 41 00:05:54,437 --> 00:05:55,939 Are you okay? 42 00:05:56,022 --> 00:05:57,024 I'm okay. 43 00:05:57,107 --> 00:05:58,066 They just, they're making me stay 44 00:05:58,149 --> 00:05:58,901 in this funny chair for a while. 45 00:05:58,984 --> 00:06:00,527 Look, I'm okay. 46 00:06:01,528 --> 00:06:03,947 Daddy, you miss mommy too, right? 47 00:06:09,578 --> 00:06:11,246 - Look who's here. - Grandpa. 48 00:06:11,329 --> 00:06:13,415 Hey, pumpkin, Mark. 49 00:06:14,833 --> 00:06:16,168 Good to see you Will. 50 00:06:16,251 --> 00:06:17,461 You too, how you doing, kiddo? 51 00:06:17,544 --> 00:06:21,215 I'm okay, you did not have to come here. 52 00:06:21,298 --> 00:06:24,259 My daughter just returned from her first mission in space. 53 00:06:24,342 --> 00:06:26,553 I'm not supposed to come, no. 54 00:06:27,596 --> 00:06:29,056 The team just filled me in on what happened. 55 00:06:29,139 --> 00:06:30,265 Sounds like a very close call. 56 00:06:31,099 --> 00:06:32,810 We're all very glad that you're okay. 57 00:06:32,893 --> 00:06:33,644 Yeah, me too. 58 00:06:33,727 --> 00:06:37,689 Actually, the Pentagon's gonna join NASA on this one. 59 00:06:37,772 --> 00:06:38,774 Really? 60 00:06:38,857 --> 00:06:42,027 We're working on decoding electrical frequencies 61 00:06:42,110 --> 00:06:43,779 that we picked up during your reentry, 62 00:06:43,862 --> 00:06:45,155 so there's mutual interest. 63 00:06:45,238 --> 00:06:47,658 There's been a media frenzy about your landing. 64 00:06:47,741 --> 00:06:50,410 The department has secured a beautiful house nearby 65 00:06:50,493 --> 00:06:52,787 for your recovery, outta the spotlight. 66 00:06:54,039 --> 00:06:55,999 You and Izzy won't have to deal with any of that stuff. 67 00:06:57,167 --> 00:06:58,627 Hey, will you come visit Mommy, huh? 68 00:06:59,961 --> 00:07:00,961 Yeah, yes, of course. 69 00:07:02,839 --> 00:07:03,799 Come in. 70 00:07:03,882 --> 00:07:04,800 Sorry to interrupt, we need to run a few more tests 71 00:07:04,883 --> 00:07:06,885 before you're cleared and prepped for transfer, 72 00:07:06,968 --> 00:07:09,221 but then you'll be all done with quarantine. 73 00:07:09,304 --> 00:07:12,516 Okay, time to go, we'll see you soon. 74 00:07:12,599 --> 00:07:13,559 Say bye to mommy, sweetheart. 75 00:07:13,642 --> 00:07:15,227 Hey, when I see you next, 76 00:07:15,310 --> 00:07:17,395 I'm gonna give you the biggest hug in the whole world, okay? 77 00:07:18,647 --> 00:07:20,357 Remember what we talked about okay? 78 00:07:26,154 --> 00:07:30,742 Who do I love? 79 00:07:30,825 --> 00:07:31,702 Me. 80 00:07:31,785 --> 00:07:34,621 Can't hear you, who do I love? 81 00:07:34,704 --> 00:07:35,664 I I 82 00:07:35,747 --> 00:07:37,499 Yeah, see you soon. 83 00:07:39,417 --> 00:07:41,127 I'll see you soon. 84 00:09:04,210 --> 00:09:06,046 You want this for a bit, captain? 85 00:09:06,129 --> 00:09:07,089 I'm okay. 86 00:09:07,172 --> 00:09:08,173 Are you sure? 87 00:09:08,256 --> 00:09:09,675 Yeah thank you. 88 00:09:09,758 --> 00:09:10,758 Okay. 89 00:09:18,641 --> 00:09:23,063 Welcome, body's reacclimating to gravity. 90 00:09:23,146 --> 00:09:24,898 Careful pushing yourself too hard. 91 00:09:26,941 --> 00:09:28,318 Don't want you passing out on us. 92 00:09:31,029 --> 00:09:32,029 This really is something. 93 00:09:33,490 --> 00:09:34,532 Your dad's very proud of you. 94 00:09:36,868 --> 00:09:37,661 To an embarrassing degree. 95 00:09:37,744 --> 00:09:39,537 I'm gonna give you the tour, okay? 96 00:09:56,930 --> 00:10:01,768 10 acres of Virginia wilderness only 30 minutes from DC. 97 00:10:05,105 --> 00:10:06,564 It's a bit nicer than my place. 98 00:10:07,816 --> 00:10:09,234 Apparently the government bought this land in the 50s 99 00:10:09,317 --> 00:10:11,528 for weapons testing. 100 00:10:11,611 --> 00:10:12,821 General Harris tells us 101 00:10:12,904 --> 00:10:15,031 it's just mostly housing for diplomats now, 102 00:10:16,241 --> 00:10:17,951 next house is miles away. 103 00:10:18,034 --> 00:10:20,203 Sounds like a horror movie. 104 00:10:21,621 --> 00:10:25,167 The house is two stories, up here we have the bathroom, 105 00:10:25,250 --> 00:10:27,461 library, fully stocked kitchen, 106 00:10:27,544 --> 00:10:29,379 dining and living room. 107 00:10:29,462 --> 00:10:31,423 In the nook back there is where we'll do 108 00:10:31,506 --> 00:10:33,050 some of your medical tests. 109 00:10:33,133 --> 00:10:34,133 This is amazing. 110 00:10:35,844 --> 00:10:36,595 Downstairs there's three bedrooms, 111 00:10:36,678 --> 00:10:38,472 three bathrooms, a den, 112 00:10:38,555 --> 00:10:41,183 and a home gym, which is about to be your new best friend 113 00:10:41,266 --> 00:10:44,352 because as you know, atrophy's. 114 00:10:44,435 --> 00:10:45,645 A bitch. 115 00:10:45,728 --> 00:10:49,983 Yes ma'am, and should you miss space. 116 00:10:58,783 --> 00:11:00,577 I used to have one just like this. 117 00:11:18,928 --> 00:11:19,805 What's wrong? 118 00:11:19,888 --> 00:11:20,888 Just ringing. 119 00:11:24,350 --> 00:11:25,644 Tinnitus is super common, 120 00:11:25,727 --> 00:11:27,145 just wait it out, it'll pass. 121 00:11:30,231 --> 00:11:31,233 You feeling better? 122 00:11:31,316 --> 00:11:32,316 Yeah. 123 00:11:44,412 --> 00:11:45,413 Thank you. 124 00:11:46,664 --> 00:11:48,291 I know you were briefed pre-flight, 125 00:11:48,374 --> 00:11:50,627 but just as a reminder, expect everything from nausea 126 00:11:50,710 --> 00:11:55,298 to dizziness, fever, nosebleeds, hallucinations. 127 00:11:56,549 --> 00:11:58,093 The human body takes time 128 00:11:58,176 --> 00:12:00,053 to remember how to function on earth. 129 00:12:01,179 --> 00:12:02,222 Right. 130 00:12:02,305 --> 00:12:03,056 The more you report back to us, 131 00:12:03,139 --> 00:12:04,516 the better we'll be able to determine 132 00:12:04,599 --> 00:12:07,018 if we need to consider delaying future missions. 133 00:12:07,977 --> 00:12:09,020 Delaying future missions? 134 00:12:09,979 --> 00:12:12,899 If you exhibit any unusual symptoms 135 00:12:12,982 --> 00:12:14,943 or severe side effects, 136 00:12:15,026 --> 00:12:17,028 we can't just send you back to training. 137 00:12:17,946 --> 00:12:22,159 All right, sorry, I'm supposed to go out 138 00:12:22,242 --> 00:12:25,203 to the ISS in two months. 139 00:12:25,286 --> 00:12:27,581 Honestly, I wouldn't worry about it. 140 00:12:27,664 --> 00:12:30,458 Obviously, I'd rather have you monitored at base, 141 00:12:30,541 --> 00:12:31,877 but I don't wanna step on any toes. 142 00:12:31,960 --> 00:12:34,337 We'll be here every morning at 7:30 on the dot, 143 00:12:34,420 --> 00:12:36,131 so make sure you're up and ready. 144 00:12:36,214 --> 00:12:37,716 Get plenty of rest. 145 00:12:37,799 --> 00:12:38,799 Copy that. 146 00:12:40,051 --> 00:12:41,928 These next few days will be over before you know it, 147 00:12:43,805 --> 00:12:44,931 if you need anything, just call us. 148 00:12:46,474 --> 00:12:47,892 See you tomorrow. 149 00:14:29,911 --> 00:14:31,204 Holy shit, you're alive. 150 00:14:32,080 --> 00:14:33,081 Val. 151 00:14:33,164 --> 00:14:35,625 I've never held my breath for so long. 152 00:14:35,708 --> 00:14:38,336 Don't ever do that to me again please. 153 00:14:39,212 --> 00:14:42,048 I know, they're still trying to figure out what to me. 154 00:14:42,131 --> 00:14:44,134 That's all everybody's talking about. 155 00:14:44,217 --> 00:14:45,844 I'm sure. 156 00:14:45,927 --> 00:14:47,845 But hey, look, look where I'm saying. 157 00:14:48,805 --> 00:14:53,226 Oh, like a nice swanky chic oasis 158 00:14:54,352 --> 00:14:55,686 and I didn't get an invite. 159 00:14:59,565 --> 00:15:01,943 Sam, hello? 160 00:15:11,452 --> 00:15:12,537 Earth to Sam. 161 00:15:15,540 --> 00:15:17,291 Sam, what is it, Sam? 162 00:15:20,878 --> 00:15:25,383 Sorry, I just thought, 163 00:15:25,466 --> 00:15:28,094 I thought I saw something. 164 00:15:39,939 --> 00:15:40,939 Sorry. 165 00:15:42,233 --> 00:15:43,651 So you're dying to get back up there? 166 00:15:43,734 --> 00:15:46,279 The first time in space is such a tease. 167 00:15:46,362 --> 00:15:47,530 I've never felt more at home 168 00:15:47,613 --> 00:15:49,282 than I did when I was up there. 169 00:15:50,199 --> 00:15:51,951 You are more obsessed with space than anybody I know. 170 00:15:52,034 --> 00:15:53,828 And that's saying a lot. 171 00:15:53,911 --> 00:15:57,165 I'm starting to feel symptoms though, I had a nosebleed. 172 00:15:57,248 --> 00:15:59,626 Girl, remember in training, they tell you 173 00:15:59,709 --> 00:16:02,712 to report everything, I'm telling you don't, 174 00:16:02,795 --> 00:16:06,299 even if you feel horrible, keep it to your damn self 175 00:16:06,382 --> 00:16:08,259 because they will never let you fly again. 176 00:16:08,342 --> 00:16:10,720 I know, I'm not gonna tell them any of this, 177 00:16:10,803 --> 00:16:12,055 I already know that. 178 00:16:12,138 --> 00:16:14,641 I mean, I may as well be Wonder Woman at this point, 179 00:16:14,724 --> 00:16:17,727 they get a whiff that your immune system isn't working 180 00:16:17,810 --> 00:16:19,562 and you're sick or something, 181 00:16:19,645 --> 00:16:21,147 they'll demote you to cleaning puke 182 00:16:21,230 --> 00:16:23,108 off the motion simulator. 183 00:16:23,191 --> 00:16:25,443 Literally can't think of anything worse. 184 00:16:25,526 --> 00:16:27,112 Listen, you wanna go back to space, 185 00:16:27,195 --> 00:16:29,948 you have to downplay everything. 186 00:16:30,031 --> 00:16:32,867 Your symptoms will take a while to go away. 187 00:16:32,950 --> 00:16:35,745 But next time around, this'll all feel normal. 188 00:16:35,828 --> 00:16:37,705 It's just 'cause it's your first time. 189 00:16:40,541 --> 00:16:41,292 All right, you rest up, 190 00:16:41,375 --> 00:16:43,628 I'm gonna come visit you at your oasis. 191 00:16:43,711 --> 00:16:44,462 I love you. 192 00:16:44,545 --> 00:16:47,048 I love you, I love you, I love you. 193 00:16:47,131 --> 00:16:48,131 Bye. 194 00:17:15,868 --> 00:17:16,868 Hello? 195 00:17:41,227 --> 00:17:42,227 What the? 196 00:22:01,654 --> 00:22:02,655 Hello? 197 00:22:05,491 --> 00:22:08,744 Oh, just in the kitchen. 198 00:22:11,539 --> 00:22:14,000 Good morning, the medical team's here if you're ready. 199 00:22:14,083 --> 00:22:15,167 I'll be right there. 200 00:22:53,789 --> 00:22:55,124 You all right? 201 00:22:58,085 --> 00:22:59,085 Yeah. 202 00:23:01,338 --> 00:23:02,882 I think it's just a cramp. 203 00:23:02,965 --> 00:23:04,049 It's passing. 204 00:23:22,735 --> 00:23:25,237 The electrolytes will make you feel good as new. 205 00:23:26,071 --> 00:23:27,948 I think I'm past electrolytes. 206 00:23:28,991 --> 00:23:29,991 Day one's intense. 207 00:23:30,868 --> 00:23:32,411 What the rest of the day's like? 208 00:23:32,494 --> 00:23:33,955 The more we can monitor your progress, 209 00:23:34,038 --> 00:23:37,083 the data we can collect to better the space programme. 210 00:23:37,166 --> 00:23:39,335 Well, I'm happy to be of service. 211 00:23:39,418 --> 00:23:41,086 How's the tinnitus? 212 00:23:43,297 --> 00:23:44,382 It hasn't happened again. 213 00:23:44,465 --> 00:23:46,216 Awesome, any more hallucinations? 214 00:23:47,593 --> 00:23:50,179 You'll be back in flying shape in no time, 215 00:23:51,347 --> 00:23:53,432 just relax the rest of the day, we'll be back 216 00:23:53,515 --> 00:23:54,515 the same time again tomorrow. 217 00:23:55,517 --> 00:23:56,517 Okay. 218 00:23:57,645 --> 00:23:59,188 Make sure to stretch. 219 00:24:32,846 --> 00:24:35,224 Hey, can you see me? 220 00:24:35,307 --> 00:24:37,643 Yeah, I can see you, can you see me? 221 00:24:37,726 --> 00:24:38,895 Yeah. 222 00:24:38,978 --> 00:24:43,983 Hey, I was thinking when I get outta here, 223 00:24:44,233 --> 00:24:46,151 why don't we go on a family trip, huh? 224 00:24:47,069 --> 00:24:48,988 Just the three of us, beach somewhere. 225 00:24:50,781 --> 00:24:52,366 I don't know if that's a good idea, Sam. 226 00:24:53,826 --> 00:24:55,161 Why not? 227 00:24:55,244 --> 00:24:57,246 I just don't think it's healthy 228 00:24:57,329 --> 00:24:58,581 for Izzy to see us together 229 00:24:58,664 --> 00:24:59,664 if that's not how it's gonna be. 230 00:25:00,666 --> 00:25:04,086 Come on, we're still figuring things out 231 00:25:04,169 --> 00:25:05,838 but we're a family. 232 00:25:05,921 --> 00:25:06,921 Sam, we almost lost you. 233 00:25:10,676 --> 00:25:11,927 We almost lost you. 234 00:25:17,307 --> 00:25:19,727 I want Izzy to have the family I didn't. 235 00:25:20,644 --> 00:25:21,979 It's just been hard. 236 00:25:22,062 --> 00:25:23,940 I know it was scary for you guys, 237 00:25:24,023 --> 00:25:25,983 but I'm okay. 238 00:25:27,609 --> 00:25:30,821 We're proud of you, we know that you're 239 00:25:30,904 --> 00:25:34,200 one of a handful of people that do what you do. 240 00:25:34,283 --> 00:25:37,578 We get it but you've been MIA for six months for training. 241 00:25:37,661 --> 00:25:39,246 You're gonna be gone again 242 00:25:39,329 --> 00:25:40,623 for God knows how long for the next mission. 243 00:25:40,706 --> 00:25:42,124 Come on. 244 00:25:42,207 --> 00:25:43,292 That's not fair, you know how important 245 00:25:43,375 --> 00:25:44,668 this mission is to me, 246 00:25:48,464 --> 00:25:51,258 and how important you are and Izzy. 247 00:25:56,764 --> 00:25:59,058 I thought adopting was gonna bring us closer 248 00:26:00,309 --> 00:26:03,479 when you couldn't, when we couldn't. 249 00:26:04,438 --> 00:26:07,357 It did, it has. 250 00:26:09,276 --> 00:26:11,737 Mommy, I made this for you. 251 00:26:14,948 --> 00:26:16,283 Wow sweetie, is that us? 252 00:26:16,366 --> 00:26:21,038 That's me, daddy and you. 253 00:26:21,121 --> 00:26:22,999 What's that up there? 254 00:26:23,082 --> 00:26:24,082 Space people. 255 00:26:25,584 --> 00:26:28,003 Oh shit, it's the university I gotta take this. 256 00:26:29,171 --> 00:26:30,673 We'll come by and see you tomorrow yeah, 257 00:26:30,756 --> 00:26:32,299 say bye to mommy, baby. 258 00:26:32,382 --> 00:26:34,844 Bye mommy, see you soon. 259 00:26:34,927 --> 00:26:37,429 Bye baby, I'll see you soon. 260 00:29:39,403 --> 00:29:40,654 Sorry. 261 00:29:40,737 --> 00:29:42,990 Didn't mean to startle you, captain, how are you feeling? 262 00:29:44,950 --> 00:29:45,701 What is going on? 263 00:29:45,784 --> 00:29:47,202 We found you outside. 264 00:29:48,078 --> 00:29:49,204 Your head was pretty banged up. 265 00:29:52,916 --> 00:29:53,916 Who's we? 266 00:29:59,172 --> 00:30:00,172 Dad? 267 00:30:01,049 --> 00:30:02,049 Sam. 268 00:30:04,594 --> 00:30:06,472 You gave us quite a scare 269 00:30:06,555 --> 00:30:07,555 finding you out there like that. 270 00:30:11,268 --> 00:30:13,603 You're supposed to be getting some rest, kiddo. 271 00:30:18,900 --> 00:30:20,277 How'd you know where I was? 272 00:30:20,360 --> 00:30:22,195 We stopped by for a surprise visit. 273 00:30:23,280 --> 00:30:25,240 You weren't at home, so we did a sweep. 274 00:30:29,161 --> 00:30:31,204 Hey, that'll be all right tomorrow. 275 00:30:37,169 --> 00:30:38,420 Let's get some fresh air. 276 00:30:40,047 --> 00:30:41,047 Okay. 277 00:30:50,640 --> 00:30:52,684 You're part of something really big here. 278 00:30:54,436 --> 00:30:55,436 I'm very proud of you, Sam. 279 00:30:58,899 --> 00:30:59,900 What did I see out there? 280 00:31:02,235 --> 00:31:03,195 Security cameras 281 00:31:03,278 --> 00:31:04,404 or were they recording something? 282 00:31:06,031 --> 00:31:09,368 I didn't expect you to wander that far from the house. 283 00:31:09,451 --> 00:31:10,619 Didn't think it was necessary to debrief NASA 284 00:31:10,702 --> 00:31:15,082 on the full rundown of the property here. 285 00:31:17,584 --> 00:31:18,584 What do you mean? 286 00:31:29,179 --> 00:31:30,180 After you. 287 00:31:49,533 --> 00:31:50,533 What is this place? 288 00:31:51,660 --> 00:31:54,454 The truth is, it's a safe house. 289 00:31:58,583 --> 00:32:00,001 It's very James Bond. 290 00:32:01,294 --> 00:32:02,462 Follow me. 291 00:32:12,389 --> 00:32:15,184 They probably told you what we told them, 292 00:32:15,267 --> 00:32:17,102 that this house is for diplomats, 293 00:32:17,185 --> 00:32:18,185 which is not entirely wrong. 294 00:32:18,854 --> 00:32:21,982 Kinds of people that we normally host here 295 00:32:22,065 --> 00:32:26,027 are in need of temporary hiding. 296 00:32:30,866 --> 00:32:31,866 Izzy's birthday. 297 00:32:37,789 --> 00:32:40,751 Sometimes a place like this 298 00:32:40,834 --> 00:32:42,043 is more secure than an embassy. 299 00:32:42,919 --> 00:32:44,171 It's amazing. 300 00:32:46,006 --> 00:32:47,048 Sleeping quarters there. 301 00:32:50,343 --> 00:32:51,343 Mess hall here. 302 00:32:55,891 --> 00:33:00,854 Down here is the central nervous system of the house. 303 00:33:02,105 --> 00:33:04,441 Runs on its own separate power source. 304 00:33:05,317 --> 00:33:06,276 Wow. 305 00:33:06,359 --> 00:33:09,446 And just to put your mind at ease. 306 00:33:12,657 --> 00:33:14,076 There are security cameras 307 00:33:14,159 --> 00:33:15,911 outside all around the perimeter. 308 00:33:18,038 --> 00:33:18,997 In an emergency, 309 00:33:19,080 --> 00:33:21,625 the house totally shuts itself down, locking everything 310 00:33:21,708 --> 00:33:25,003 behind three layers of Kevlar and copper panelling. 311 00:33:27,005 --> 00:33:28,298 A lot of these switches are tied 312 00:33:28,381 --> 00:33:30,884 to defence systems all around the house 313 00:33:30,967 --> 00:33:33,053 and obviously you won't need any of this, 314 00:33:33,136 --> 00:33:36,432 but I didn't want you to think that we were spying on you. 315 00:33:36,515 --> 00:33:38,183 It's good to know. 316 00:33:39,059 --> 00:33:42,020 Anyway, big secret revealed. 317 00:33:42,103 --> 00:33:43,814 Why don't we go back upstairs 318 00:33:43,897 --> 00:33:45,441 before they come looking for us? 319 00:33:45,524 --> 00:33:46,524 Okay. 320 00:33:57,077 --> 00:33:58,036 General Harris. 321 00:33:58,119 --> 00:33:59,079 Yes. 322 00:33:59,162 --> 00:34:00,122 18:30, sir. 323 00:34:00,205 --> 00:34:01,832 Thank you, 324 00:34:01,915 --> 00:34:03,876 ready get back to base, you all right if I go? 325 00:34:03,959 --> 00:34:04,959 Yeah, thanks. 326 00:34:08,755 --> 00:34:10,757 Probably best that you just stay put. 327 00:34:10,840 --> 00:34:14,136 Try to get some rest and please be sure 328 00:34:14,219 --> 00:34:17,389 that Dr. Aiden checks out that bruise tomorrow. 329 00:35:58,490 --> 00:36:00,117 Hi there, you've reached 330 00:36:00,200 --> 00:36:02,244 Professor Mark Walker, you know what to do. 331 00:36:02,327 --> 00:36:06,707 Hey, it's me, can you just call me back 332 00:36:06,790 --> 00:36:10,210 when you get this, not feeling great. 333 00:36:10,293 --> 00:36:12,129 I just wanted to talk, 334 00:36:12,212 --> 00:36:13,546 so hopefully you're not sleeping already. 335 00:36:15,215 --> 00:36:16,383 Okay, bye, oh. 336 00:38:26,095 --> 00:38:27,514 Keep it together. 337 00:38:33,102 --> 00:38:35,730 Breach detected, lockdown initiated. 338 00:39:54,017 --> 00:39:55,017 Come on. 339 00:43:40,535 --> 00:43:41,535 Oh shit. 340 00:43:50,294 --> 00:43:52,756 You all right, Sam? 341 00:43:52,839 --> 00:43:56,426 Yeah, I think there's something wrong with the generator. 342 00:43:56,509 --> 00:43:59,429 Yeah, our system's showing there's been some blackouts. 343 00:43:59,512 --> 00:44:01,931 Might be a problem with the grid, we'll check it out. 344 00:44:04,100 --> 00:44:05,268 Okay to begin testing captain? 345 00:44:05,351 --> 00:44:07,603 Yeah, I'll just be a minute, I'm gonna change. 346 00:44:11,566 --> 00:44:12,566 Can I talk to you for a second? 347 00:44:14,360 --> 00:44:15,611 What's wrong? 348 00:44:16,988 --> 00:44:18,031 Not enjoying Architectural Digest, 349 00:44:18,114 --> 00:44:19,157 Pentagon Edition. 350 00:44:23,119 --> 00:44:24,119 Hey, talk to me. 351 00:44:25,037 --> 00:44:27,749 There was something here last night, 352 00:44:27,832 --> 00:44:29,876 maybe it was in my mind or something, 353 00:44:29,959 --> 00:44:33,129 but the whole house went into lockdown mode 354 00:44:33,212 --> 00:44:36,091 and I almost had a heart attack. 355 00:44:36,174 --> 00:44:37,717 I ended up sleeping in the bunker. 356 00:44:37,800 --> 00:44:40,804 Jesus, I wish you had called me. 357 00:44:40,887 --> 00:44:42,513 I tried, there was no service. 358 00:44:43,639 --> 00:44:44,765 You wanna transfer back to base? 359 00:44:46,058 --> 00:44:47,310 I don't want them to know I'm struggling. 360 00:44:47,393 --> 00:44:49,479 I will scan all of the security footage 361 00:44:49,562 --> 00:44:51,105 while you're doing your testing 362 00:44:52,732 --> 00:44:54,192 and then we'll find out what the what is. 363 00:44:54,275 --> 00:44:55,275 Okay? 364 00:44:57,361 --> 00:44:59,071 I'm sorry, I think I'm just really stressed out. 365 00:45:01,324 --> 00:45:05,161 Hey, don't have to apologise to me ever. 366 00:45:11,626 --> 00:45:12,626 How's the bruising? 367 00:45:14,170 --> 00:45:15,296 I don't know, I haven't even thought about it. 368 00:45:18,007 --> 00:45:19,217 You got this, you all right? 369 00:45:24,013 --> 00:45:25,013 Okay. 370 00:46:05,846 --> 00:46:08,099 That doesn't look like normal bruising Sam. 371 00:46:09,141 --> 00:46:10,643 That landing was no joke, huh? 372 00:46:10,726 --> 00:46:12,436 Let's do another X-ray tomorrow. 373 00:46:32,331 --> 00:46:33,291 Hey. 374 00:46:33,374 --> 00:46:35,668 Mommy. 375 00:46:35,751 --> 00:46:37,378 Izzy bee, I missed you. 376 00:46:40,298 --> 00:46:41,257 How you doing? 377 00:46:41,340 --> 00:46:42,340 Okay. 378 00:46:46,012 --> 00:46:47,513 Makes our place look like a college dorm. 379 00:46:49,432 --> 00:46:50,183 Grandpa. 380 00:46:50,266 --> 00:46:51,934 Hey pumpkin, oo look at you. 381 00:46:55,563 --> 00:46:56,522 Cool coat. 382 00:46:56,605 --> 00:46:57,607 Oh, you like that? 383 00:46:57,690 --> 00:46:58,650 I like your hat. 384 00:46:58,733 --> 00:46:59,692 Thank you. 385 00:46:59,775 --> 00:47:00,818 You are welcome, hey, 386 00:47:00,901 --> 00:47:02,362 what happened? 387 00:47:02,445 --> 00:47:03,488 I lost teeth. 388 00:47:03,571 --> 00:47:04,572 When? 389 00:47:04,655 --> 00:47:05,949 A few days ago. 390 00:47:06,032 --> 00:47:07,158 Did you give this child some money? 391 00:47:08,534 --> 00:47:09,285 You know Isabelle, 392 00:47:09,368 --> 00:47:10,536 right after I adopted your mother, 393 00:47:10,619 --> 00:47:12,664 one of the first gifts I gave her 394 00:47:12,747 --> 00:47:14,290 was a telescope just like that. 395 00:47:14,373 --> 00:47:16,417 - Really? - What do you see, babe? 396 00:47:18,252 --> 00:47:19,252 Let's go talk outside. 397 00:47:20,588 --> 00:47:21,797 What's wrong? 398 00:47:22,798 --> 00:47:23,799 What else? 399 00:47:25,801 --> 00:47:28,680 I think I see Jupiter. 400 00:47:28,763 --> 00:47:29,763 Any stars? 401 00:47:30,639 --> 00:47:32,058 I think I see the Milky Way. 402 00:47:33,225 --> 00:47:34,352 Oh, there you go. 403 00:47:34,435 --> 00:47:35,435 Tell me. 404 00:47:38,606 --> 00:47:43,611 I have this crazy bruising spreading all over my body 405 00:47:45,780 --> 00:47:49,117 and I'm basically seeing things 406 00:47:49,200 --> 00:47:51,285 that aren't actually there. 407 00:47:52,536 --> 00:47:53,955 Having these nightmares that. 408 00:47:54,038 --> 00:47:55,248 Hey, hey. 409 00:47:55,331 --> 00:47:56,291 I don't feel good. 410 00:47:56,374 --> 00:47:57,333 Take a breath. 411 00:47:57,416 --> 00:47:59,711 I don't know to describe it, I don't feel like myself. 412 00:47:59,794 --> 00:48:01,838 Have you reported this to the medical team? 413 00:48:01,921 --> 00:48:02,921 No, no. 414 00:48:04,965 --> 00:48:07,260 I can't risk not being able to go on a mission again. 415 00:48:07,343 --> 00:48:08,928 This is your health we're talking about Sam. 416 00:48:09,011 --> 00:48:10,179 Listen, I need to tell you something. 417 00:48:12,181 --> 00:48:13,474 I just, I. 418 00:48:14,642 --> 00:48:15,601 You're scaring me. 419 00:48:15,684 --> 00:48:16,644 I just need you to promise me 420 00:48:16,727 --> 00:48:18,062 that you're gonna believe me. 421 00:48:18,145 --> 00:48:21,065 Yeah, yeah, what is it? 422 00:48:23,984 --> 00:48:25,694 I saw something not from here. 423 00:48:33,828 --> 00:48:35,830 What are you saying? 424 00:48:39,125 --> 00:48:44,088 Something not from this world. 425 00:48:55,015 --> 00:48:56,015 Okay, 426 00:49:01,605 --> 00:49:02,605 okay. 427 00:49:04,900 --> 00:49:06,110 I know it sounds nuts. 428 00:49:08,487 --> 00:49:11,699 I mean, why? 429 00:49:11,782 --> 00:49:15,828 I was broadcasting signals deep into space. 430 00:49:15,911 --> 00:49:18,080 For what, for fun, 431 00:49:19,498 --> 00:49:20,791 I don't know what they were communicating. 432 00:49:22,293 --> 00:49:26,047 They registered sound waves on the capsule's receiver 433 00:49:26,130 --> 00:49:27,423 right before they lost me. 434 00:49:29,925 --> 00:49:32,678 What if something followed me back? 435 00:49:37,475 --> 00:49:38,517 Maybe I'm just exhausted. 436 00:49:39,435 --> 00:49:41,229 I think that we. 437 00:49:41,312 --> 00:49:43,356 Mommy, I saw Pluto. 438 00:49:43,439 --> 00:49:45,191 I think I saw Pluto. 439 00:49:46,066 --> 00:49:47,026 That's amazing. 440 00:49:47,109 --> 00:49:48,069 Guess we're gonna have 441 00:49:48,152 --> 00:49:49,862 to get you a telescope of your own pumpkin. 442 00:49:49,945 --> 00:49:50,905 Please daddy? 443 00:49:50,988 --> 00:49:52,782 Yeah, yeah, sure Iz. 444 00:49:52,865 --> 00:49:54,241 Do you mind if I borrow mommy for a minute? 445 00:49:55,951 --> 00:49:57,703 I'll be right back. 446 00:50:10,049 --> 00:50:11,550 There, right there. 447 00:50:19,141 --> 00:50:21,519 What, what happened? 448 00:50:22,728 --> 00:50:25,064 It was right there, I swear. 449 00:50:25,981 --> 00:50:28,901 I know this process has been tough on you and the family. 450 00:50:30,402 --> 00:50:33,364 Maybe try to get some sleep on the earlier side, 451 00:50:33,447 --> 00:50:34,866 lots of water. 452 00:50:34,949 --> 00:50:36,742 Dad, I'm telling you what I saw. 453 00:50:36,825 --> 00:50:39,620 It was right there and it looked like a. 454 00:50:41,080 --> 00:50:42,080 Sam. 455 00:50:42,873 --> 00:50:45,543 Listen, are you sure you wanna push through another night? 456 00:50:45,626 --> 00:50:46,627 Yeah, I will. 457 00:50:46,710 --> 00:50:48,004 All right, I gotta get back to base. 458 00:50:48,087 --> 00:50:50,339 I think the power here is good. 459 00:50:52,424 --> 00:50:55,761 Don't forget to lock up, Sam, 460 00:50:55,844 --> 00:50:58,097 you need anything, you call me, yeah? 461 00:50:58,180 --> 00:50:59,974 Okay love you. 462 00:51:01,725 --> 00:51:04,061 Love you bear. 463 00:51:18,701 --> 00:51:19,910 Analysing. 464 00:51:28,961 --> 00:51:32,131 There are nine individuals detected. 465 00:51:47,855 --> 00:51:49,356 You wanna tell ma your joke? 466 00:51:50,316 --> 00:51:53,444 Yeah, what kind of bee makes milk? 467 00:51:54,403 --> 00:51:56,322 What kind of bee makes milk? 468 00:51:56,405 --> 00:51:57,490 I don't know what. 469 00:51:57,573 --> 00:51:58,908 A booby. 470 00:51:58,991 --> 00:51:59,991 A booby, what? 471 00:52:01,368 --> 00:52:02,370 Did your daddy tell you that joke? 472 00:52:02,453 --> 00:52:05,373 No, she picked that one up at school, huh? 473 00:52:05,456 --> 00:52:06,456 - Oh. - Hey jump. 474 00:52:09,835 --> 00:52:11,086 Don't scurry off too far, okay? 475 00:52:40,866 --> 00:52:41,866 Iz. 476 00:52:43,619 --> 00:52:44,619 Where'd she go? 477 00:52:45,496 --> 00:52:47,582 She was just here, she couldn't have gone far, Isabelle. 478 00:52:47,665 --> 00:52:49,708 Izzy come back here. 479 00:52:50,709 --> 00:52:52,044 Isabelle. 480 00:52:52,127 --> 00:52:53,127 Izzy. 481 00:52:55,547 --> 00:52:56,965 Isabelle, Izzy. 482 00:53:01,512 --> 00:53:02,512 Izzy. 483 00:53:03,389 --> 00:53:04,598 Iz. 484 00:53:09,061 --> 00:53:11,022 Look what I found. 485 00:53:11,105 --> 00:53:12,105 Honey. 486 00:53:13,774 --> 00:53:15,568 Oh, put that down. 487 00:53:15,651 --> 00:53:17,319 You had a scared, you can't do that Iz. 488 00:53:26,995 --> 00:53:29,331 Okay, adventure time is over, let's go home. 489 00:53:36,797 --> 00:53:38,298 Yeah, let's head back come on. 490 00:54:04,992 --> 00:54:05,951 What's happening? 491 00:54:06,034 --> 00:54:07,036 I'm scared. 492 00:54:07,119 --> 00:54:09,538 It's okay, don't be scared. 493 00:54:31,226 --> 00:54:32,227 Oh my God. 494 00:54:58,420 --> 00:54:59,420 Oh shit. 495 00:55:02,966 --> 00:55:04,384 What is going on? 496 00:55:21,401 --> 00:55:22,445 Please do one last check 497 00:55:22,528 --> 00:55:24,112 around the property, thank you. 498 00:55:25,030 --> 00:55:26,198 What do you think? 499 00:55:26,281 --> 00:55:27,783 Probably environmental, 500 00:55:27,866 --> 00:55:30,453 could be a change in weather patterns. 501 00:55:30,536 --> 00:55:31,536 Weather? 502 00:55:33,288 --> 00:55:34,288 We have room at Langley? 503 00:55:35,123 --> 00:55:36,500 No, that's okay. 504 00:55:36,583 --> 00:55:38,294 Okay, well, I'll call you with updates 505 00:55:38,377 --> 00:55:39,670 as soon as I have them. 506 00:55:39,753 --> 00:55:40,753 Okay. 507 00:55:44,091 --> 00:55:45,050 Actually, will you take her? 508 00:55:45,133 --> 00:55:47,553 Yeah. 509 00:56:00,190 --> 00:56:01,108 Director Marshall. 510 00:56:01,191 --> 00:56:02,191 Yeah. 511 00:56:03,068 --> 00:56:04,028 Are there any updates 512 00:56:04,111 --> 00:56:06,238 on the particle sample from my capsule? 513 00:56:06,321 --> 00:56:07,865 The lab is still in the process of running tests, 514 00:56:07,948 --> 00:56:10,618 but I'll let you know as soon as I receive the report. 515 00:56:10,701 --> 00:56:11,702 Thanks. 516 00:56:11,785 --> 00:56:12,785 The hardest part is over. 517 00:56:22,963 --> 00:56:23,963 You okay? 518 00:56:25,507 --> 00:56:26,507 My whole body hurts. 519 00:56:30,721 --> 00:56:31,721 How's she doing? 520 00:56:32,556 --> 00:56:34,308 She's fine, she's just exhausted. 521 00:56:37,561 --> 00:56:38,646 You should take her home to rest. 522 00:56:38,729 --> 00:56:40,522 You should just come home with us. 523 00:56:41,523 --> 00:56:44,735 You know I can't, it's just a few more days. 524 00:56:45,569 --> 00:56:47,237 We can come back later tonight. 525 00:56:50,365 --> 00:56:51,783 Yeah, yeah, I like that. 526 00:57:14,848 --> 00:57:17,893 Okay, so I'll call you when we're heading back. 527 00:57:17,976 --> 00:57:20,104 Take something for the pain, yeah. 528 00:57:20,187 --> 00:57:22,940 Yeah I will, I'll see you soon. 529 00:57:23,774 --> 00:57:25,442 I'll see you soon. 530 00:57:29,196 --> 00:57:30,196 Love you. 531 00:58:35,762 --> 00:58:36,762 Oh my God. 532 01:00:58,280 --> 01:00:59,781 What is happening? 533 01:01:01,533 --> 01:01:02,533 No. 534 01:01:31,104 --> 01:01:32,189 Sam. 535 01:01:32,272 --> 01:01:33,273 Are you coming back? 536 01:01:33,356 --> 01:01:35,734 We're on our way, Sam. 537 01:01:35,817 --> 01:01:37,569 I'm trying to keep it together, but I think I'm going. 538 01:01:37,652 --> 01:01:39,696 I'm here, I'm here Sam. 539 01:01:43,491 --> 01:01:46,536 Sam, yeah. 540 01:01:49,289 --> 01:01:50,957 Was I good mother? 541 01:01:52,834 --> 01:01:54,002 What? 542 01:01:56,296 --> 01:01:57,296 Why are you asking me that Sam? 543 01:02:02,344 --> 01:02:04,221 Breach detected, lockdown initiated. 544 01:02:06,348 --> 01:02:07,766 Oh God. 545 01:02:10,310 --> 01:02:11,310 Mark. 546 01:02:15,357 --> 01:02:17,442 What's going on? 547 01:02:20,570 --> 01:02:23,323 There's something in the house. 548 01:03:03,863 --> 01:03:05,031 What the fuck? 549 01:03:44,404 --> 01:03:45,404 What the? 550 01:04:04,382 --> 01:04:06,384 Analysing. 551 01:04:10,347 --> 01:04:13,266 There are two individuals detected. 552 01:04:38,583 --> 01:04:39,583 Analysing. 553 01:04:45,715 --> 01:04:48,676 There are three individuals detected. 554 01:08:53,463 --> 01:08:55,924 Where's mommy? 555 01:08:56,007 --> 01:08:57,258 I'm not sure. 556 01:09:00,053 --> 01:09:01,053 Stay in the car. 557 01:09:41,344 --> 01:09:43,013 What is that? 558 01:09:43,096 --> 01:09:44,472 Izzy, Izzy, stop. 559 01:10:01,072 --> 01:10:05,160 Izzy, hey hey what do we say about running off? 560 01:10:05,243 --> 01:10:09,497 Look. 561 01:10:18,589 --> 01:10:21,884 Sam, Sam! 562 01:10:35,398 --> 01:10:37,901 Mommy, where are you? 563 01:10:37,984 --> 01:10:38,984 Sam, Sam! 564 01:11:00,715 --> 01:11:02,383 They're not supposed to be here. 565 01:11:03,634 --> 01:11:05,136 Okay people, let's move in. 566 01:11:07,680 --> 01:11:09,640 Try to remember what we're dealing with 567 01:11:10,683 --> 01:11:11,726 is highly intelligent. 568 01:11:12,685 --> 01:11:13,978 Don't do anything stupid. 569 01:11:36,667 --> 01:11:38,920 Mommy, where are you? 570 01:11:39,003 --> 01:11:40,003 Sam! 571 01:11:41,088 --> 01:11:42,088 Mommy! 572 01:11:52,850 --> 01:11:54,436 No sign of her sir. 573 01:11:54,519 --> 01:11:55,937 Keep searching. 574 01:12:52,118 --> 01:12:54,954 Please, please, I have a family. 575 01:12:59,083 --> 01:13:00,418 I have a family. 576 01:13:27,820 --> 01:13:32,199 Can you… understand 577 01:13:34,827 --> 01:13:35,827 I can. 578 01:13:39,707 --> 01:13:43,586 We have missed you 579 01:13:45,963 --> 01:13:46,964 Who are you? 580 01:13:49,050 --> 01:13:51,969 Your… family 581 01:13:55,014 --> 01:13:56,766 How is that possible? 582 01:13:58,601 --> 01:14:03,397 Remember… 583 01:14:11,155 --> 01:14:15,117 We were captured… and escaped 584 01:14:28,695 --> 01:14:29,966 Marshall, Brown, you take the perimeter, 585 01:14:30,049 --> 01:14:32,468 Sanchez, you take the ravine, Harris, you're with me. 586 01:14:32,551 --> 01:14:33,586 Yes sir. 587 01:14:36,430 --> 01:14:40,309 We were separated 588 01:15:09,630 --> 01:15:10,965 Hey you, stop! 589 01:15:18,931 --> 01:15:25,479 It only took a moment to camouflage 590 01:15:26,272 --> 01:15:30,359 …but the antidote takes time 591 01:15:47,251 --> 01:15:53,049 We never stopped searching for you 592 01:15:59,930 --> 01:16:04,682 he took you… as his daughter 593 01:16:16,489 --> 01:16:17,606 Sam, Sam. 594 01:16:30,086 --> 01:16:32,421 What's happening to mommy? 595 01:16:34,173 --> 01:16:35,191 They're not gonna hurt you. 596 01:16:39,595 --> 01:16:41,931 I need all of you to come with me right now. 597 01:16:45,476 --> 01:16:48,021 What are you doing, put the gun down Will. 598 01:16:48,104 --> 01:16:52,483 I can't do that Mark, look at her. 599 01:16:53,734 --> 01:16:57,780 Look at her, Sam isn't what you think she is, 600 01:17:01,408 --> 01:17:02,543 put too much time 601 01:17:03,119 --> 01:17:04,453 and effort into getting them to come back here. 602 01:17:05,621 --> 01:17:08,624 Tell them to leave their ship, it's government property now. 603 01:17:13,587 --> 01:17:15,673 You knew all this time. 604 01:17:17,007 --> 01:17:21,303 I gave you a life, real chance at living. 605 01:17:28,477 --> 01:17:31,105 You've been lying to me. 606 01:17:31,188 --> 01:17:32,148 Mendez this is Harris. 607 01:17:32,231 --> 01:17:35,234 Start your ascent, target is secure. 608 01:17:37,486 --> 01:17:38,520 General. 609 01:17:41,782 --> 01:17:45,953 The mission, you used me as a bait. 610 01:17:46,829 --> 01:17:50,166 I didn't have a choice, I need you 611 01:17:51,208 --> 01:17:53,377 and I need them to follow me 612 01:17:54,211 --> 01:17:55,271 back down to the house right now. 613 01:17:56,463 --> 01:17:57,598 Right now. 614 01:17:59,550 --> 01:18:00,551 What are you gonna do, shoot me? 615 01:18:02,970 --> 01:18:04,054 I'm not gonna ask again. 616 01:18:15,524 --> 01:18:17,526 Don't make me do this. 617 01:19:11,789 --> 01:19:13,540 You've always been. 618 01:19:33,560 --> 01:19:35,229 You have to go, Sam. 619 01:19:38,274 --> 01:19:39,232 Come home child… they will be alright 620 01:19:39,315 --> 01:19:40,375 You have to go now. 621 01:19:46,573 --> 01:19:49,159 Go, go, go, we'll be okay. 622 01:19:54,331 --> 01:19:56,000 I'll see you soon. 41782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.