All language subtitles for The Suspicions Of Mr Whicher s01e01 The Murder at Road Hill House.eng-iw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:05,078 - (המון מוחא כפיים) - (גבר) שקט! 2 00:00:05,160 --> 00:00:09,472 (שופט) עלינו לפנות כעת לשאלה של ראיות פיזיות, מר ווהותר. 3 00:00:11,920 --> 00:00:13,831 שֶׁקֶט! 4 00:00:18,520 --> 00:00:23,389 אמרתי שב, מר Whoer! 5 00:00:23,480 --> 00:00:27,189 לא יכול להיות שום סיבה לשלוח אותך למשפט. אתה חופשי ללכת. 6 00:00:27,280 --> 00:00:29,794 (מריעים) 7 00:00:41,160 --> 00:00:43,355 מר אילושר? יש לך מה להגיד? 8 00:00:45,920 --> 00:00:48,718 זה ניצחון לצדק, אתה לא חושב? 9 00:00:49,240 --> 00:00:54,234 האור הזוהר של האמת הביס את כוחות לא הגיוניים של שמועות ודעות קדומות! 10 00:00:54,320 --> 00:00:56,117 מְפַקֵחַ! 11 00:00:56,200 --> 00:00:57,872 תחזור ללונדון! 12 00:01:08,280 --> 00:01:10,157 הכל על הסיפון! 13 00:02:21,320 --> 00:02:23,595 (תינוק מגרגר) 14 00:02:34,741 --> 00:02:36,697 אני רק אקנה עוד דלי. 15 00:02:47,821 --> 00:02:49,857 אני מצטער, גברתי. הילדים ערים? 16 00:02:49,941 --> 00:02:52,330 יְלָדִים? יש רק ילד אחד איתי. 17 00:02:53,141 --> 00:02:56,099 - האם המאסטר סאוויל לא איתך? - בוודאי שלא! 18 00:02:59,821 --> 00:03:02,699 חשבתי שבטח שמעת אותו בוכה בלילה והביא אותו איתך. 19 00:03:02,781 --> 00:03:05,170 אתה יודע שאני לא יכול להרים ילד בגילו במצב שלי! 20 00:03:05,261 --> 00:03:07,695 - מתי שמת לב שהוא נעדר? - זמן קצר לאחר עלות השחר. 21 00:03:07,781 --> 00:03:09,976 למה לא אמרת לי? 22 00:03:10,061 --> 00:03:12,211 - שמואל! שמואל! - מה זה? 23 00:03:12,301 --> 00:03:13,814 - סאוויל נעדר! - חסר? 24 00:03:13,901 --> 00:03:17,177 אליזבת אומרת שהוא לא היה במיטת התינוק שלו בשעה לפחות שעתיים, היא חשבה שהוא איתנו! 25 00:03:17,261 --> 00:03:20,014 אחד מהילדים האחרים כנראה לקחו אותו לחדר שלהם. 26 00:03:20,101 --> 00:03:21,250 אני אתלבש. 27 00:03:22,741 --> 00:03:26,620 (שמואל) מרי אן! אליזבת! ראית את סאוויל? 28 00:03:26,701 --> 00:03:29,977 (קולות עמומים) 29 00:03:32,261 --> 00:03:34,729 קונסטנס, סאוויל איתך? 30 00:03:34,821 --> 00:03:36,539 לא, אבא. הוא עם וויליאם? 31 00:03:36,621 --> 00:03:38,179 לא, אדוני, הוא לא עם וויליאם. 32 00:03:38,261 --> 00:03:41,651 - לא ראית אותו בכלל? לא מאתמול בלילה, אבא. 33 00:03:48,541 --> 00:03:50,497 הוא לא איתם. אז איפה הוא יכול להיות? 34 00:03:50,581 --> 00:03:52,731 למען השם, שמואל, מצא אותו! 35 00:03:52,821 --> 00:03:55,733 אמילי? שרה? אמילי! 36 00:04:00,941 --> 00:04:02,977 - סאוויל! - (שמואל) סאוויל! 37 00:04:03,941 --> 00:04:05,169 סאוויל! 38 00:04:07,821 --> 00:04:09,493 (כולם מתקשרים) סאוויל! 39 00:04:11,941 --> 00:04:14,501 - סאוויל! סאוויל? 40 00:04:14,581 --> 00:04:16,060 סאוויל! 41 00:04:17,581 --> 00:04:21,256 (עוזרת) מר קנט! החלון היה פתוח. 42 00:04:25,941 --> 00:04:28,501 היית מבטיח את זה אתמול בלילה, נכון, אדוני? 43 00:04:28,581 --> 00:04:30,651 כמו שעשיתי את כל הבית. 44 00:04:30,741 --> 00:04:35,053 אז מישהו נכנס. - מישהו לקח את הילד שלי! 45 00:04:44,061 --> 00:04:47,531 ג'יימס. מאסטר סאוויל נלקח! 46 00:04:47,621 --> 00:04:49,976 - תפוס, אדוני? - מאסטר סאוויל נלקח! 47 00:04:50,061 --> 00:04:51,016 סרקו את השטח. 48 00:04:51,101 --> 00:04:53,057 (כולם מתקשרים) סאוויל! 49 00:05:01,381 --> 00:05:02,894 סאוויל! 50 00:05:02,981 --> 00:05:04,972 - משהו? - כלום. 51 00:05:07,341 --> 00:05:10,731 אני מהמר אם לא נמצא ילד חי נמצא מת. 52 00:05:12,501 --> 00:05:16,016 - סאוויל! סאוויל? 53 00:05:17,421 --> 00:05:20,174 (כולם מתקשרים) סאוויל! 54 00:05:32,381 --> 00:05:34,019 בנגר! 55 00:05:44,341 --> 00:05:46,059 דָם? 56 00:05:51,261 --> 00:05:53,172 יש משהו. 57 00:06:00,021 --> 00:06:02,137 הו, אלוהים. 58 00:06:41,221 --> 00:06:43,098 המפקח Whoer! 59 00:07:12,981 --> 00:07:14,619 איזה. 60 00:08:04,501 --> 00:08:08,733 בית אנגלי הוא לא רק הטירה שלו. זה מקום קדוש! 61 00:08:08,821 --> 00:08:11,779 (חברי פרלמנט) שמעו! לִשְׁמוֹעַ! 62 00:08:14,741 --> 00:08:18,336 הביטחון של כל משפחה וכל בית כעת על כף המאזניים! 63 00:08:20,461 --> 00:08:22,736 עד שהפשע הנתעב הזה יפוענח, 64 00:08:22,821 --> 00:08:28,020 אין גבר, אישה או ילד מי יכול לישון בקלות במיטה שלהם! 65 00:08:28,101 --> 00:08:31,855 אני קורא לשר הפנים להשתמש בכל האמצעים העומדים לרשותו 66 00:08:31,941 --> 00:08:35,854 כדי להבטיח כי האשם מובא במהירות לדין! 67 00:08:35,941 --> 00:08:37,579 (חברי פרלמנט) שמעו! לִשְׁמוֹעַ! 68 00:08:41,501 --> 00:08:44,015 השוטרים של הכפר נראה שהם לא יותר טובים ממטומטמים 69 00:08:44,101 --> 00:08:45,853 ומשטרת Wiltshire אפילו יותר גרוע. 70 00:08:45,941 --> 00:08:51,061 - איך כך, אדוני? - הם יהירים, חוסמים, לא מדעיים, 71 00:08:51,141 --> 00:08:53,291 והם ממש לא מגיעים לשום מקום. 72 00:08:54,821 --> 00:09:00,930 שר הפנים לא פחות ביקש זאת אני אשלח קצין אינטליגנטי לווילטשייר 73 00:09:01,021 --> 00:09:04,775 בְּהֶקְדֵם הַאֶפְשַׁרִי. הרקורד שלך ללא דופי. 74 00:09:04,861 --> 00:09:07,739 אין בלש טוב יותר בכוח. 75 00:09:07,821 --> 00:09:11,609 תודה על האמונה שלך בי, אדוני. - אבל אתה צריך להיות מודע למה שעל כף המאזניים. 76 00:09:11,701 --> 00:09:16,058 המוניטין של ענף הבילוש תלוי במקרה הזה. 77 00:09:16,141 --> 00:09:17,972 אני אכזב אותך, אדוני. 78 00:09:21,141 --> 00:09:23,609 - בהצלחה, Whoer. תודה לך. 79 00:09:26,821 --> 00:09:29,096 יש לך את המראה של וולינגטון בדרך לווטרלו, אדוני. 80 00:09:29,181 --> 00:09:31,775 יש לי מבט של גבר שנשלח לווילטשייר, דולי, זה הכל. 81 00:09:31,861 --> 00:09:34,659 אני מצפה ממך לחזור מנצח תוך מספר ימים. 82 00:09:34,741 --> 00:09:36,891 יחכה לך ברנדי באריה האדום הישן! 83 00:09:36,981 --> 00:09:38,699 תודה, דולי. 84 00:09:48,261 --> 00:09:50,855 (MP) עד שהפשע הנתעב הזה יפוענח, 85 00:09:50,941 --> 00:09:56,095 אין גבר, אישה או ילד מי יכול לישון בקלות במיטה שלהם! 86 00:10:01,741 --> 00:10:04,380 (מיין) אבל אתה צריך להיות מודע של מה שעל כף המאזניים. 87 00:10:20,461 --> 00:10:22,133 ניצב פולי? 88 00:10:23,021 --> 00:10:24,090 איזה. 89 00:10:24,821 --> 00:10:26,300 אה... 90 00:10:26,741 --> 00:10:28,538 ציפיתי למישהו במדים. 91 00:10:31,221 --> 00:10:33,576 ברוכים הבאים לווילטשייר. 92 00:10:33,661 --> 00:10:35,617 תודה לך. 93 00:10:49,221 --> 00:10:52,850 כמובן, זו לא לונדון, זה כפר אנגלי. 94 00:10:52,941 --> 00:10:57,617 עולם לחוד. אתה יכול להרגיש את זה חכם להסתמך במידה רבה על ידע מקומי. 95 00:10:57,701 --> 00:11:02,536 והידע המקומי מצביע בכבדות על אליזבת גוך, האחות, בתור הרוצח. 96 00:11:02,621 --> 00:11:05,579 וזו הסיבה שאני מחזיק אותה במעצר. 97 00:11:34,541 --> 00:11:36,691 (כתבים צועקים שאלות) 98 00:11:36,781 --> 00:11:38,658 מדוע הדיון מתקיים בפרטיות? 99 00:11:41,381 --> 00:11:43,815 המפקח Whoer! טוב עכשיו! 100 00:11:46,661 --> 00:11:50,620 (אליזבת) המיטה שלי הייתה באמצע והמיטה של סאוויל הייתה יותר משמאל. 101 00:11:50,701 --> 00:11:53,135 הוא לא יכול היה לצאת בכוחות עצמו. 102 00:11:53,221 --> 00:11:56,497 לא שמעתי כלום בלילה. ישנתי בשקט. 103 00:11:56,581 --> 00:12:00,972 כשהתעוררתי וראיתי את מיטת התינוק של סאוויל הקטן ריקה לא חשבתי על זה כלום. 104 00:12:01,061 --> 00:12:03,450 אבל הילד היה בטיפולך, מיס גוך. 105 00:12:03,541 --> 00:12:09,252 אני יודע את זה, אדוני. אבל בכנות האמנתי שכן נלקח לחדר של אמו ואביו. 106 00:12:10,781 --> 00:12:12,817 לא הרגתי את הילד הקטן! 107 00:12:13,901 --> 00:12:15,459 איך יכולתי? 108 00:12:16,621 --> 00:12:18,100 איך מישהו יכול? 109 00:12:18,181 --> 00:12:21,890 היא בוכה, אבל על הילד או על עצמה? 110 00:12:21,981 --> 00:12:26,099 לדעתנו הראיות נשאר בלתי חד משמעי. 111 00:12:26,181 --> 00:12:29,014 לכן אין עילה לעצור אותך במעצר עוד, מיס גוך. 112 00:12:29,101 --> 00:12:31,171 אתה חופשי ללכת. 113 00:12:35,421 --> 00:12:38,333 אה, אני אוסף המפקח Whoer הגיע. - אכן, אדוני. 114 00:12:40,101 --> 00:12:44,731 מר ווסטר, החקירה הזו כעת יונח בחוזקה בידיים שלך. 115 00:12:44,821 --> 00:12:47,540 המוניטין שלך הולך לפניך. 116 00:12:47,621 --> 00:12:49,612 אנו סומכים על כך שתביאו הרוצח עומד לדין, 117 00:12:49,701 --> 00:12:53,296 ולמען כולם, במהירות הכי גדולה שאפשר. 118 00:12:53,381 --> 00:12:55,372 זו כוונתי, אדוני. 119 00:12:58,541 --> 00:13:01,294 (כל השאלות צועקות) 120 00:13:05,901 --> 00:13:10,656 רבותי, המפקח Whoer של משטרת המטרופולין. 121 00:13:11,861 --> 00:13:15,649 ראשית, ברצוני להכריז כי פרס הוצע של L200 122 00:13:15,741 --> 00:13:19,097 למידע המוביל להרשעה של הרוצח של סאוויל קנט. 123 00:13:19,181 --> 00:13:21,979 חצי מזה מוצע על ידי הממשלה, 124 00:13:22,061 --> 00:13:24,097 החצי השני על ידי מר סמואל קנט עצמו. 125 00:13:24,181 --> 00:13:27,173 יש שיגידו שזו רק תחבולה של קנט, 126 00:13:27,261 --> 00:13:30,094 לפרק את מי שחושד בו של חלק כלשהו ברצח? 127 00:13:30,181 --> 00:13:34,174 אתה יודע שאני לא אתאבק לענות שאלות כאלה, מר רדמן. 128 00:13:34,261 --> 00:13:38,493 ומעכשיו החקירה הזו יונע על ידי, לא על ידיך. 129 00:13:39,461 --> 00:13:41,816 קח אותי לבית, רב-פקד. - מפקח... 130 00:13:41,901 --> 00:13:44,813 קדימה, ג'ק. למה אתה כאן? 131 00:13:44,901 --> 00:13:47,495 מי אחראי על החקירה? 132 00:13:47,581 --> 00:13:50,334 האם אתה אחראי? קדימה, ג'ק! 133 00:14:17,581 --> 00:14:21,051 המפקח Whoer. קַבָּלַת פָּנִים. 134 00:14:21,621 --> 00:14:26,092 הרשה לי להתחיל ולהביע את כנותי תנחומים על אובדן ילדך. 135 00:14:26,181 --> 00:14:27,899 תודה לך. 136 00:14:27,981 --> 00:14:30,939 ועם הכבוד הגדול ביותר למפקח, 137 00:14:31,021 --> 00:14:34,093 יורשה לי לומר כמה הוקל לי בהגעתך. 138 00:14:34,701 --> 00:14:37,169 לחצתי על בלש להישלח מלונדון. 139 00:14:37,261 --> 00:14:40,731 חוסר הוודאות הנורא הזה חייבים להביא לסוף! 140 00:14:42,061 --> 00:14:44,894 אתה רואה בעצמך את המצוקה של אשתי. 141 00:14:44,981 --> 00:14:47,176 גם הילדים שלי סובלים. 142 00:14:48,261 --> 00:14:52,140 - כפי שאתה בעצמך חייב להיות. – אין בזה שום משמעות לסבל שלי. 143 00:14:53,301 --> 00:14:55,098 (הדלת נפתחת) 144 00:15:02,061 --> 00:15:03,858 מצטער להתערב. 145 00:15:05,061 --> 00:15:09,498 רציתי לשאול אם אתה רוצה שאמשיך התפקידים הרגילים שלי עכשיו? 146 00:15:11,221 --> 00:15:14,577 אתה יכול, אליזבת. תודה לך, גברתי. 147 00:15:17,861 --> 00:15:19,772 אף אחד מאיתנו לא פקפק בחפותה של מיס גוך. 148 00:15:19,861 --> 00:15:20,816 למה זה, אדוני? 149 00:15:20,901 --> 00:15:26,339 אני לא מאמין לאף אחד בבית הזה, יהיה זה משפחה או משרת, המסוגלים לעשות מעשה כזה. 150 00:15:26,421 --> 00:15:28,252 ואת, גברת קנט? 151 00:15:29,501 --> 00:15:32,459 בעלי הוא השופט הטוב ביותר בנושאים אלו. 152 00:15:32,541 --> 00:15:36,454 גוג משוחרר, מר קנט, לא נפרץ. 153 00:15:36,541 --> 00:15:39,260 ובכן, השיפוטים האלה הם עכשיו בידיו של מר Whoer. 154 00:15:39,341 --> 00:15:41,138 ואני אעשה כמיטב יכולתי, אדוני. 155 00:15:41,221 --> 00:15:44,054 זה מובן מאליו המפקח ידרוך כאן בקלילות. 156 00:15:44,141 --> 00:15:47,895 זה הבית שלך. זה לא מקום שבו כל אחד, אפילו בלש, 157 00:15:47,981 --> 00:15:50,131 - צריך ללכת לחטט בלי המקסימום... - להיפך. 158 00:15:50,221 --> 00:15:54,817 מר Whoer חייב לבוא וללכת לכאן בלי לתת או מכשול עד שהאמת נודעת. 159 00:15:54,901 --> 00:15:56,380 תודה לך, אדוני. 160 00:16:06,261 --> 00:16:08,695 אני אצטרך לראות את התוכניות. 161 00:16:08,781 --> 00:16:10,260 תוכניות? 162 00:16:10,341 --> 00:16:14,016 בטח עשית תוכנית קומה מפורטת של הבית שנעשה כחלק מהחקירה שלך? 163 00:16:14,101 --> 00:16:16,331 מר קנט לא רצה בכך. 164 00:16:16,421 --> 00:16:18,889 אתה חייב לקחת אותו מילולית. - סליחה? 165 00:16:18,981 --> 00:16:23,771 לא משנה מה הוא אומר, אנחנו חייבים להמשיך כאן ברגישות מרבית. 166 00:16:23,861 --> 00:16:25,977 אני אקח אותו במילה שלו, רב-פקד. 167 00:16:26,421 --> 00:16:28,298 תכין תוכניות. 168 00:16:31,821 --> 00:16:35,894 נעשה ניסיון גס להציע שהכניסה נאלצה מבחוץ. 169 00:16:35,981 --> 00:16:38,449 החלון נמצא פתוח, כך. 170 00:16:38,541 --> 00:16:39,860 והתריסים? 171 00:16:39,941 --> 00:16:43,092 סגור חלקית וחסום מבפנים. 172 00:16:43,181 --> 00:16:45,137 אז לא ניתן היה לבצע כניסה מבחוץ? 173 00:16:45,221 --> 00:16:47,257 וגם אם פולש נכנס דרך החלון, 174 00:16:47,341 --> 00:16:50,651 הוא היה מוצא דלת חדר האורחים נעולה. 175 00:16:52,101 --> 00:16:56,014 - כל שאר הדלתות והחלונות היו מאובטחים? מר קנט מקפיד מאוד על אבטחה. 176 00:16:56,101 --> 00:16:58,535 - למה זה? - חירויות נלקחו. 177 00:16:58,621 --> 00:17:02,899 הייתה הסגת גבול. פרי נגנב מהמטעים, דגים שעלו מהנהר. 178 00:17:02,981 --> 00:17:06,451 - הוא לא איש אהוב? - הוא איש משגשג. 179 00:17:06,541 --> 00:17:10,136 ובמקום כזה קנאה יכולה בקלות להפוך לזדון עמוק יותר 180 00:17:10,221 --> 00:17:12,860 מה שיכול להשחית את האמת בלי סוף. 181 00:17:12,941 --> 00:17:17,332 והאמת היא מר קנט הוא אדם בעל תוכן ויושרה. 182 00:17:26,581 --> 00:17:30,290 שתי הבנות הגדולות של מר קנט נישואים ראשונים ישנו למעלה. 183 00:17:30,381 --> 00:17:34,772 מרי ישנה בחדר של הוריה הסמוך. 184 00:17:35,901 --> 00:17:38,335 אוולין, התינוקת, ישנה כאן ליד גוך... 185 00:17:38,701 --> 00:17:41,295 והילד סאוויל כאן. 186 00:17:41,981 --> 00:17:45,451 השארתי את המיטה כפי שהייתה לאחר ליל הרצח. 187 00:17:45,541 --> 00:17:48,772 מספיק רחוק מהמיטה של גוט בשביל מישהו שהחליק פנימה ולקח את הילד 188 00:17:48,861 --> 00:17:51,819 בלי להעיר אותה? אני חושב שזה מאוד לא סביר. 189 00:17:53,021 --> 00:17:56,775 אני עדיין חושב שגוף רצח את סאוויל והחביא את הגופה בחסות. 190 00:17:56,861 --> 00:18:01,935 למה שהיא תהרוג את הילד? - אני לא עוסק במניעים, ווסטר. 191 00:18:03,261 --> 00:18:04,489 ובכן, אני חייב. 192 00:18:06,461 --> 00:18:10,056 אני מאמין שסאוויל הצעיר התעורר וראה אדם במיטה של מיס גוך. 193 00:18:10,141 --> 00:18:11,460 והתחיל לצעוק, 194 00:18:11,541 --> 00:18:15,614 אז היא הצמידה את השמיכה לפיו אבל הוא לא הפסיק, 195 00:18:15,701 --> 00:18:18,135 והיא חנקה אותו. 196 00:18:18,581 --> 00:18:24,611 אבל אני לא נותן אמון בשמועות האיש במיטתה של מיס גוג היה מר קנט. 197 00:18:25,261 --> 00:18:29,254 אני לא אהיה צד להערכתו ברצח ילדו שלו. 198 00:18:29,341 --> 00:18:33,493 גם אני לא אעשה זאת, רב-פקד. לא בלי סיבה טובה. 199 00:18:33,581 --> 00:18:37,210 אבל בלש חייב תמיד לחפש משמעות בפעולות מרס, 200 00:18:37,301 --> 00:18:40,657 בדיוק כפי שהוא חייב תמיד לחפש מחשבות בפנים שלהם. 201 00:18:54,381 --> 00:18:56,849 אלו המדרגות האחוריות למטה למטבח. 202 00:18:56,941 --> 00:18:59,580 למה אתה חושב שהרוצח האם היה משתמש במסלול הזה? 203 00:18:59,661 --> 00:19:02,812 זה המסלול הקצר והסודי ביותר לדלת האחורית. 204 00:19:02,901 --> 00:19:06,576 זה היה עניין פשוט עבור גוג השתמשתי בדלת הזו כדי להכניס מאהב... 205 00:19:06,661 --> 00:19:09,573 ולהוציא את הילד אל החסות מבלי להישמע. 206 00:19:21,461 --> 00:19:24,771 הייתה כמות קטנה של חצי קרושה דם על הרצפה, 207 00:19:24,861 --> 00:19:28,740 ופיסת עיתון עקוב מדם בצד החסימה. 208 00:19:28,821 --> 00:19:30,493 - איזה עיתון? - כוכב בוקר. 209 00:19:30,981 --> 00:19:33,893 איזה עיתון מר קנט לוקח? - הטיימס. 210 00:19:33,981 --> 00:19:35,858 עדות נוספת של גורם חיצוני. 211 00:19:40,821 --> 00:19:44,939 האם אי פעם היה סוף מלוכלך יותר לחיים של ילד? 212 00:19:57,621 --> 00:20:00,533 אתה רואה עכשיו את הזוועה שבדבר, מר אילושר? 213 00:20:02,461 --> 00:20:07,171 אתה מבין עכשיו כמה גרוטסקי האם ההאשמות נגד מר קנט? 214 00:20:10,061 --> 00:20:14,452 כל חושך שיהיה בתוך הבית הזה, אנחנו חייבים להתרחק מזה. 215 00:20:31,628 --> 00:20:35,701 ד"ר סטייפלטון. המפקח Whoer רוצה לשאול אותך על הנתיחה שלאחר המוות. 216 00:20:35,788 --> 00:20:38,097 (סטייפטון) אשר, תודה לאל שאתה כאן. 217 00:20:38,188 --> 00:20:42,181 אדם טוב צולב - אתה חייב לשים לזה סוף. 218 00:20:42,268 --> 00:20:45,624 אתה לא רואה ראיות נגד מר קנט? - שום דבר. 219 00:20:45,708 --> 00:20:48,780 זה בלתי אפשרי שהוא הרג את הילד. הוא התלהב מהילד 220 00:20:48,868 --> 00:20:51,905 אז ספר לי את הממצאים שלך. - אני אעשה לך את זה פשוט. 221 00:20:51,988 --> 00:20:54,297 היו פצעים בצוואר ובחזה 222 00:20:54,388 --> 00:20:56,458 והשפתיים היו שחורות ומראה חבול. 223 00:20:56,548 --> 00:20:59,620 מה שתומך באמונה שלי שמשהו נלחץ לפיו 224 00:20:59,708 --> 00:21:02,984 לחנוק את זעקותיו כשהתעורר וראה את גוג עם זר. 225 00:21:03,068 --> 00:21:05,741 אבל אם הילד כבר נחנק, למה לדקור אותו 226 00:21:05,828 --> 00:21:09,946 להסוות את סיבת המוות האמיתית ולעשות אותה נראה כאילו הוא לא נהרג בחדר השינה. 227 00:21:10,028 --> 00:21:13,384 אשר, בכבוד רב ניצב פולי, זה שטויות. 228 00:21:13,468 --> 00:21:15,823 אני מאמין שהילד ישן בעריסה שלו. 229 00:21:15,908 --> 00:21:19,867 הרימו אותו בעדינות ונשאו אותו, עדיין ישן, מהבית. 230 00:21:19,948 --> 00:21:21,666 פעם אחת במחסום, הוא נדקר. 231 00:21:21,748 --> 00:21:25,707 תחילה בחזה, אבל כשזה נכשל כדי להרוג אותו, הגרון נחתך. 232 00:21:25,788 --> 00:21:28,666 ואיך אתה מסביר את השפתיים המושחרות? 233 00:21:28,748 --> 00:21:34,141 הילד הודח בראשו למטה לתוך הריק שמתחת לחסיון. 234 00:21:34,228 --> 00:21:36,788 הדם התנקז אל שפתיו. 235 00:21:37,788 --> 00:21:41,667 אבל אם סיבת המוות הייתה דקירה לא מחנק, הלב שלו עדיין היה פועם. 236 00:21:41,748 --> 00:21:44,023 - היה דם בכל מקום. - אכן. 237 00:21:44,108 --> 00:21:46,702 ברור שהדם נגבה לאחר מכן עם השמיכה. 238 00:21:46,788 --> 00:21:50,417 ואולי לפי הבגד ניצב פולי מצא. 239 00:21:50,508 --> 00:21:51,987 איזה בגד? 240 00:21:52,068 --> 00:21:57,506 בחנתי את בור הספיגה מתחת לחסום עם נוכל. זה היה שם. 241 00:22:01,908 --> 00:22:02,863 מה זה? 242 00:22:02,948 --> 00:22:06,861 זה בגד שנשים לובשות, בין החזה למחוך. 243 00:22:07,348 --> 00:22:09,657 אני אצטרך לקחת את זה. 244 00:22:10,188 --> 00:22:12,019 תודה רבה על עזרתך. 245 00:22:15,508 --> 00:22:18,978 לסר ריצ'רד מיין, נציב, Great Scotland Yard. 246 00:22:19,068 --> 00:22:22,060 אדוני, אני מתחנן לדווח לפי ההוראות. 247 00:22:22,148 --> 00:22:26,380 השופטים נתנו לי את כל הדרוש סמכות, כמו מר קנט, 248 00:22:26,468 --> 00:22:30,097 לחקור בביתו ובקרב משפחתו. 249 00:22:30,188 --> 00:22:34,898 למרות האופן חסר העזרה של ניצב פולי, 250 00:22:34,988 --> 00:22:38,185 אני נוטה להסכים איתו מבחינה אחת. 251 00:22:38,268 --> 00:22:42,307 שאולי היה אסיר בבית אחראי לרצח. 252 00:22:42,388 --> 00:22:46,620 עם זאת, כפי שהיית מצפה, אני ממשיך לשמור על ראש פתוח. 253 00:22:57,588 --> 00:22:59,579 - מה אתה עושה? - מפקח. שַׁחַר. 254 00:22:59,668 --> 00:23:04,059 אתה לא יכול לשים דבר כזה אינטימי בגד נשי בתצוגה. 255 00:23:06,548 --> 00:23:08,379 למה לא? 256 00:23:08,468 --> 00:23:10,504 ובכן, מה אתה חושב העיתונות תעשה מזה? 257 00:23:10,588 --> 00:23:12,783 עסקה טובה, אני מקווה. 258 00:23:12,868 --> 00:23:16,656 אני רוצה שכמה שיותר אנשים יראו את זה, כדי שנוכל לזהות את הבעלים. 259 00:23:16,748 --> 00:23:20,627 אני מצטער, מפקח, אבל אתה משחק באש. 260 00:23:21,028 --> 00:23:26,022 ואני רוצה שתדפיס ותפיץ שטרות לכל בית באזור, בנוסח כדלקמן. 261 00:23:27,028 --> 00:23:29,496 אנחנו כבר טובעים במידע! 262 00:23:29,588 --> 00:23:31,624 אני לא טובע. 263 00:23:32,708 --> 00:23:34,664 עכשיו, מי מצא את הגופה? 264 00:23:35,668 --> 00:23:37,465 וויליאם נאט. 265 00:23:37,548 --> 00:23:41,541 מי שאני מאמין שאולי היה האיש שבתוכו המיטה של העלמה גוך כשהילד התעורר. 266 00:23:41,628 --> 00:23:42,617 אני רוצה לפגוש אותו. 267 00:23:51,588 --> 00:23:56,981 נוט, המפקח רוצה לדבר איתך. 268 00:23:57,068 --> 00:23:59,184 מה שהוא אמר, זה לא נכון. 269 00:23:59,268 --> 00:24:00,906 לא משנה מי אמר? 270 00:24:00,988 --> 00:24:03,422 קנט! כאילו אני הולך כל כך רחוק. 271 00:24:03,508 --> 00:24:06,818 - על מה אתה מדבר? - האחיין שלי. 272 00:24:06,908 --> 00:24:09,866 הוא לקח כמה תפוחים מהמטע של קנט. קנט העמיד אותו לדין. 273 00:24:09,948 --> 00:24:13,224 - גם די צודק! – עבודה פרך של חודש נותנים לו. 274 00:24:13,308 --> 00:24:15,424 ילד בן 12! 275 00:24:15,508 --> 00:24:19,899 אבל לנסות ולהגיד שאני ארחיק לכת עד לרצח הילד שלו בנקמה... 276 00:24:19,988 --> 00:24:23,060 - האם הוא הציע זאת? אני נשבע שיש לו. 277 00:24:23,788 --> 00:24:27,463 - זה שקר. ניסיתי לעזור למצוא את הילד. - למה? 278 00:24:27,548 --> 00:24:30,824 כי... זה היה הדבר הנכון לעשות. 279 00:24:32,908 --> 00:24:35,547 של מי היה הרעיון להסתכל בתוך החסימה? 280 00:24:37,668 --> 00:24:39,818 - טוב, שלי אבל... - מה גרם לך להסתכל שם? 281 00:24:39,908 --> 00:24:42,103 השוטרים אמרו חפשו בכל בניין! 282 00:24:42,188 --> 00:24:44,827 אבל הערת רגע לפני שמצאת את הילד. 283 00:24:45,348 --> 00:24:47,304 ספר לפקח מה זה היה. 284 00:24:49,028 --> 00:24:50,859 אני... 285 00:24:50,948 --> 00:24:52,745 אמרתי... 286 00:24:54,068 --> 00:24:57,504 נמצא ילד מת אם לא מצאנו חי. 287 00:24:58,228 --> 00:24:59,820 למה חשבת שהוא עלול להיות מת? 288 00:24:59,908 --> 00:25:03,901 אל תענה, וויליאם! הוא רק עושה בעיות ואני לא מפחד להגיד את זה בפניו! 289 00:25:03,988 --> 00:25:05,944 - מי את, גברתי? - הסטר הולי. 290 00:25:06,028 --> 00:25:07,984 זה אני כמו הכביסה של הקנטים. 291 00:25:08,068 --> 00:25:11,378 אבל אני לא אגע שוב בתפר שלו עד שהם יחזירו את השקרים שלהם עליי. 292 00:25:11,468 --> 00:25:15,177 מה שקרים, גברת הולי? - שאיבדתי כתונת לילה מיד אחרי הרצח. 293 00:25:15,268 --> 00:25:16,747 מעולם לא עשיתי זאת. 294 00:25:16,828 --> 00:25:18,386 מה המשמעות של כתונת הלילה הזו? 295 00:25:18,468 --> 00:25:21,983 אני לא יודע אבל חייבת להיות סיבה או מר קנט לא היה מאשים אותי בזה! 296 00:25:22,068 --> 00:25:24,582 והוא לא היה עושה כזה רעש! 297 00:25:34,468 --> 00:25:35,821 מְפַקֵחַ? 298 00:25:37,748 --> 00:25:39,545 הנשים שקרניות. 299 00:25:39,628 --> 00:25:42,188 אבל כתונת לילה אכן נעלמה? כן. 300 00:25:42,268 --> 00:25:44,224 מה שמרמז שאולי זה היה לובש הרוצח 301 00:25:44,308 --> 00:25:47,744 - והושלך כי היה מוכתם בדם? - תיאורטית, אולי. 302 00:25:47,828 --> 00:25:51,423 - למי זה היה שייך? - אחת הבנות. קונסטנס, אני מאמין. 303 00:25:51,508 --> 00:25:54,705 - חקרתם אותה על כך? - לא ראיתי צורך. 304 00:25:54,788 --> 00:25:57,018 היא בקושי יותר מילדה. 305 00:25:59,228 --> 00:26:01,458 אני חושב שהגיע הזמן שאחזור לבית. 306 00:26:01,548 --> 00:26:04,904 לבד, הפעם. תודה לך, ניצב. 307 00:26:14,908 --> 00:26:19,902 מר קנט נסע לטרוברידג' כדי לראות הכתובת על קברו של מאסטר סאוויל. 308 00:26:19,988 --> 00:26:22,058 זו מיס גוג שאני רוצה לראות. 309 00:26:35,148 --> 00:26:36,979 מיס גוג. 310 00:26:41,108 --> 00:26:45,067 מר פולי ציין שלא בכית כשראית את גופתו של סאוויל. 311 00:26:46,068 --> 00:26:48,787 ובכן, אני האחות שלו, לא אמו. 312 00:26:48,868 --> 00:26:51,063 אמרת למר פולי... 313 00:26:51,148 --> 00:26:55,141 "הוא אגדה. הוא הולך לחדר של אמא שלו ומספר לה הכל." 314 00:26:55,228 --> 00:26:56,547 האם לא כל הילדים עושים את זה? 315 00:26:56,628 --> 00:26:59,096 האם היה משהו מיוחד לא רצית שהוא יספר? 316 00:26:59,188 --> 00:27:01,383 אני יודע מה אתה מציע. 317 00:27:01,468 --> 00:27:05,780 שמשהו בלתי נתפס קורה ביני לבין מר קנט. 318 00:27:05,868 --> 00:27:07,540 וסאוויל ראה אותנו. - האם הוא? 319 00:27:07,628 --> 00:27:09,220 לֹא! 320 00:27:12,308 --> 00:27:14,822 כמה טוב אתה מכיר את וויליאם נט? 321 00:27:14,908 --> 00:27:19,936 זה הדבר השני - גרוטסקי לא פחות - זה נאמר. מעולם לא פגשתי את האיש! 322 00:27:20,028 --> 00:27:21,177 הוא גר רק בקרבת מקום. 323 00:27:21,268 --> 00:27:24,738 אנחנו מרחיקים את עצמנו מהכפר בבית הזה! 324 00:27:25,508 --> 00:27:31,697 אז איזה זר פשוט נכנס ולקחת את הילד בזמן שאתה ישן? 325 00:27:32,308 --> 00:27:33,263 הם בטח עשו! 326 00:27:33,348 --> 00:27:36,863 הילד הזה שנראה היה לך אין קשר אמיתי עם? 327 00:27:37,748 --> 00:27:42,026 הייתי צריך לאהוב אותו יותר אבל לא יכולתי להביא את עצמי לזה. 328 00:27:42,108 --> 00:27:44,064 למה לא? 329 00:27:44,148 --> 00:27:47,220 - בגלל רגשותיך לאביו? - לא! 330 00:27:47,308 --> 00:27:49,424 - אז למה? - כי... 331 00:27:49,508 --> 00:27:51,100 כי מה? 332 00:27:54,068 --> 00:27:57,026 בבית לשעבר בו עבדתי היה ילד קטן 333 00:27:57,108 --> 00:28:00,225 שגדלתי לאהוב כמעט כמו שלי. 334 00:28:02,708 --> 00:28:04,744 הוא מת. 335 00:28:04,828 --> 00:28:06,500 זה שבר לי את הלב. 336 00:28:07,588 --> 00:28:09,419 אני... 337 00:28:09,508 --> 00:28:15,105 נשבע אז שלעולם לא ארשה לעצמי להיות כל כך קרוב לילד שוב. 338 00:28:17,468 --> 00:28:19,777 אני לא יכול לצפות ממך להבין. 339 00:28:21,668 --> 00:28:23,784 למה לא סיפרת את זה למר פולי? 340 00:28:23,868 --> 00:28:28,384 להודות שהקשחתי בכוונה הלב שלי נגד הילד 341 00:28:28,468 --> 00:28:30,823 אולי היה משכנע אותו יותר מהאשמה שלי. 342 00:28:46,228 --> 00:28:48,458 זה יסתדר. 343 00:28:50,708 --> 00:28:51,743 איפה העלמה קונסטנס? 344 00:28:52,628 --> 00:28:55,700 - היא בחדר שלה. אני אראה לך. - זה בסדר. 345 00:28:55,788 --> 00:28:58,541 - קומה עליונה, לא? כן. 346 00:28:58,628 --> 00:29:00,380 תודה לך. 347 00:29:38,068 --> 00:29:40,901 באיזו זכות אתה נכנס ומחפש בחדר שלי? 348 00:29:40,988 --> 00:29:43,377 בזכות אביך העניק לי, מיס קנט. 349 00:29:47,108 --> 00:29:48,905 חפש הלאה. 350 00:29:48,988 --> 00:29:51,377 לא תמצא כאן שום רמז, אני מבטיח לך. 351 00:29:51,828 --> 00:29:53,580 מיס קנט! 352 00:29:55,268 --> 00:29:56,667 אני רוצה לדבר איתך, בבקשה. 353 00:30:02,908 --> 00:30:05,376 זו רשימה של המצעים שלך? 354 00:30:05,468 --> 00:30:09,302 לאחרונה חזרתי מבית הספר. אני מכין אחד בכל פעם שאני אורז. 355 00:30:09,388 --> 00:30:11,663 יש כאן שלוש שמלות לילה. איפה הם? 356 00:30:13,108 --> 00:30:15,144 - שניים נמצאים שם. - אפשר לראות? 357 00:30:28,548 --> 00:30:29,537 והשלישית? 358 00:30:29,628 --> 00:30:33,303 אבד על ידי הכביסה שלנו כמה ימים לאחר שסאוויל נהרג. 359 00:30:33,388 --> 00:30:35,140 - האם זה היה זהה לאלה? כן. 360 00:30:35,228 --> 00:30:36,661 - אז של מי זה? - של אחותי. 361 00:30:37,708 --> 00:30:40,745 מכיוון שגברת הולי מסרבת לקבל את שלנו כביסה, הייתי צריך לשאול אחת נקייה. 362 00:30:40,828 --> 00:30:43,103 למה היא מסרבת לקחת את הכביסה המשפחתית? 363 00:30:43,188 --> 00:30:45,656 - היא כועסת על האשמתה בהפסד. - מי מאשים אותה? 364 00:30:45,748 --> 00:30:47,898 אֲבִי. 365 00:30:48,428 --> 00:30:50,066 - האם אתה? - למה לי? 366 00:30:50,148 --> 00:30:54,903 בגלל היעלמות כתונת הלילה שלך עלול להכניס אותך לחשוד. 367 00:30:55,988 --> 00:30:58,456 זו האשמה איומה. 368 00:30:59,388 --> 00:31:02,061 אהבתי את סאוויל... - זו לא האשמה. 369 00:31:03,628 --> 00:31:05,664 אני שמח לשמוע את זה. 370 00:31:09,628 --> 00:31:13,257 זה טריק של הבלש, אני מניח. לראות את התגובה שלי. 371 00:31:14,468 --> 00:31:17,380 ובכן, ראית את זה. שַׂמֵחַ? 372 00:31:18,748 --> 00:31:22,377 אני אצטרך לקחת את אלה. קונסטנס, האם אני... אה, זה שם. 373 00:31:27,188 --> 00:31:29,224 וויליאם? כן. 374 00:31:29,308 --> 00:31:31,902 - המפקח Whoer. אני יודע. 375 00:31:34,988 --> 00:31:37,548 - זה טוב מאוד. - Esocidae lucius. 376 00:31:37,628 --> 00:31:39,823 הפייק הצפוני. 377 00:31:39,908 --> 00:31:41,660 מפחיד. 378 00:31:47,348 --> 00:31:49,259 תודה לך. 379 00:31:49,348 --> 00:31:51,816 אני אצטרך לדבר איתך שוב. 380 00:31:52,908 --> 00:31:55,024 שניכם. 381 00:32:03,308 --> 00:32:05,458 (פטפוט ער) 382 00:32:18,188 --> 00:32:23,137 תוכניות של בית הרצח? מה שלא הייתי עושה תן עבור עותק של אלה, המפקח. 383 00:32:23,828 --> 00:32:25,659 בְּרֵנדִי? 384 00:32:25,748 --> 00:32:28,103 לא יהיה ניסיון לשחד בלש, נכון? 385 00:32:28,188 --> 00:32:31,305 ג'ֵק! איך החקירה שלך מתקדמת? 386 00:32:31,388 --> 00:32:33,856 מתי אי פעם עניתי על השאלה הזו? 387 00:32:34,548 --> 00:32:37,267 - די טוב, אז? אני אקח את זה בחדר שלי, בעל הבית. 388 00:32:37,348 --> 00:32:40,545 - אדוני. - נסיך הסלוות'ס, אה? 389 00:32:51,788 --> 00:32:53,983 (אשר) למה אתה חושב שהרוצח האם היה משתמש במסלול הזה? 390 00:32:54,068 --> 00:32:57,299 (פולי) זה הקצר והסודי ביותר מסלול אל הדלת האחורית. 391 00:32:59,628 --> 00:33:04,418 (קנט) אני לא מאמין לאף אחד בבית הזה הם משפחה או משרת, המסוגלים לעשות מעשה כזה. 392 00:33:08,188 --> 00:33:12,943 (אשר) אז איזה זר פשוט נכנס ולקחת את הילד בזמן שאתה ישן? 393 00:33:13,028 --> 00:33:15,383 (אליזבת) הם בטח עשו! 394 00:33:18,188 --> 00:33:22,022 (פולי) הייתה שארית של דמים עיתון בצד החסימה. 395 00:33:22,108 --> 00:33:24,099 - איזה עיתון? - כוכב בוקר. 396 00:33:26,228 --> 00:33:28,822 איזה עיתון מר קנט לוקח? - הטיימס. 397 00:34:06,588 --> 00:34:08,897 אני רואה שאתה זקוק למידע, מפקח? 398 00:34:08,988 --> 00:34:11,980 ובכן, בלש לעולם לא יכול לקבל מספיק מידע. 399 00:34:12,068 --> 00:34:14,502 אני חושב שמצאת רמז חדש. 400 00:34:14,588 --> 00:34:16,544 - אולי. - באמת? 401 00:34:28,748 --> 00:34:30,784 מה מחזיר אותך לכאן? 402 00:34:30,868 --> 00:34:33,541 אני חייב ללחוץ עליך בעניין קשור למשפחת קנט. 403 00:34:33,628 --> 00:34:36,347 אני רופא המשפחה, יש לי חובת אמון. 404 00:34:36,428 --> 00:34:38,896 ואם הייתה דרך אחרת להשיג המידע הזה, הייתי משתמש בו. 405 00:34:38,988 --> 00:34:40,387 איזה מידע? 406 00:34:40,468 --> 00:34:44,347 קונסטנס קנט. איזה מן בן אדם היא? 407 00:34:45,508 --> 00:34:47,976 - דמות מאוד מעניינת. - באיזה אופן? 408 00:34:57,508 --> 00:34:59,942 - קראת את זה? - שמעתי על זה... 409 00:35:00,028 --> 00:35:02,496 דרווין טוען שכדי להבין מי אנחנו, 410 00:35:02,588 --> 00:35:05,705 ראשית עלינו להכיר ממה התפתחנו. 411 00:35:05,788 --> 00:35:09,019 וככל שאנו מתפתחים, בהדרגה, לאורך הדורות, 412 00:35:09,108 --> 00:35:11,144 חלק גדול מהזהות שלנו מונחל. 413 00:35:11,228 --> 00:35:13,298 איך זה רלוונטי לקונסטנס? 414 00:35:13,388 --> 00:35:18,257 אמה - אשתו הראשונה של קנט, מרי אן קנט - היה די כועס. 415 00:35:19,348 --> 00:35:20,940 כעת, כמדען וכרופא, 416 00:35:21,028 --> 00:35:26,625 אני יכול להגיד לך את הטירוף הנשי הזה הוא בדרך כלל מיורש מהאם. 417 00:35:26,708 --> 00:35:28,426 - האם זה כך? - ללא ספק. 418 00:35:29,348 --> 00:35:32,021 אתה טוען שקונסטנס מטורפת? 419 00:35:32,108 --> 00:35:33,826 - קנט לא הזכיר את זה? - לא. 420 00:35:34,908 --> 00:35:38,662 ובכן, זה נושא שהוא מוצא כואב מאוד. 421 00:35:39,748 --> 00:35:43,024 והוא אף פעם לא יכול היה לדמיין שזה יוביל לכך. 422 00:35:43,108 --> 00:35:45,338 להוביל למה? 423 00:35:45,428 --> 00:35:47,783 ובכן, ברור שאתה חושד בקונסטנס של הרצח. 424 00:35:50,588 --> 00:35:54,581 אבל מניסיוני הארוך, אני יודע שה רצח בדם קר של ילד אחד על ידי אחר 425 00:35:54,668 --> 00:35:57,182 הוא כל כך נדיר עד שהוא כמעט לא ידוע - 426 00:35:57,948 --> 00:36:00,542 אלא אם העבריין אינו בשכלם. 427 00:36:02,308 --> 00:36:04,583 אתה אומר שקונסטנס כועסת, אתה יכול לתת לי הוכחות? 428 00:36:05,588 --> 00:36:10,139 שבועיים לפני שאמה החורגת ילדה סאוויל, קונסטנס איבדה את השימוש ברגליה. 429 00:36:10,908 --> 00:36:12,785 בדקתי אותה. 430 00:36:12,868 --> 00:36:15,587 לא הייתה סיבה פיזית. 431 00:36:16,468 --> 00:36:19,141 - זה לא מוכיח... הילדה מפחידה אותי, מפקח. 432 00:36:20,428 --> 00:36:23,625 לא הייתי ישן באותו בית כמוה בלי לנעול את דלת חדר השינה שלי. 433 00:36:30,788 --> 00:36:36,499 אדוני, עכשיו אני מוצא את עצמי עוזב הלאה מהממצאים של ניצב פולי. 434 00:36:37,508 --> 00:36:41,103 התגלו עדויות המצביעות על כך ייתכן שקונסטנס קנט הייתה מעורבת 435 00:36:41,188 --> 00:36:43,224 במותו של אחיה החורג. 436 00:36:43,308 --> 00:36:46,983 אני מתכוון עכשיו לראיין החברים של קונסטנס לבית הספר, 437 00:36:47,068 --> 00:36:50,856 בניסיון להבין טוב יותר הדמות שלה. 438 00:36:58,028 --> 00:36:59,302 אמה? 439 00:36:59,388 --> 00:37:01,458 המפקח Whoer. 440 00:37:02,748 --> 00:37:03,976 תודה לך. 441 00:37:06,868 --> 00:37:09,621 אני חוקר את הרצח בבית רואד היל. 442 00:37:09,708 --> 00:37:12,302 אני מבין שאתה חבר של קונסטנס קנט? 443 00:37:12,388 --> 00:37:15,221 אני רק רוצה לשאול אותך כמה שאלות. 444 00:37:17,188 --> 00:37:20,100 האם היא מאושרת בבית? 445 00:37:20,188 --> 00:37:21,985 מיס מודי? 446 00:37:22,748 --> 00:37:25,262 היא לא אוהבת את אמה החורגת. 447 00:37:25,348 --> 00:37:26,667 איך כך? 448 00:37:27,868 --> 00:37:29,938 היא אומרת שהיא גורמת לה ללבוש בגדים ישנים 449 00:37:30,028 --> 00:37:33,703 ואם קונסטנס רוצה שמלה חומה, יגידו לה שהיא יכולה לקבל רק שחור. 450 00:37:34,628 --> 00:37:36,584 מה עם סאוויל? 451 00:37:36,668 --> 00:37:40,183 אני לא רוצה להגיד כלום להכניס אותה לצרות. 452 00:37:44,148 --> 00:37:46,184 איך היא הסתדרה עם סאוויל? 453 00:37:46,268 --> 00:37:51,342 היא אמרה לי שהיא נוהגת לצבוט אותו לגרום לו לבכות. אמרתי לה שזה נורא. 454 00:37:51,948 --> 00:37:54,746 היא אמרה, "איך היית רוצה את זה אם אביך התחתן בשנית 455 00:37:54,828 --> 00:37:56,864 "ואשתו התייחסה אליך כמו משרתת?" 456 00:37:56,948 --> 00:37:59,701 זה מה שהיא אמרה לך? 457 00:37:59,788 --> 00:38:02,825 היא הייתה כל כך לא מרוצה היא ברחה מהבית פעם אחת. 458 00:38:02,908 --> 00:38:05,263 - מתי זה היה? כשהיא הייתה בת 12, אני חושב. 459 00:38:05,348 --> 00:38:07,578 היא התחפשה לילד ולקחה את וויליאם. 460 00:38:07,668 --> 00:38:11,183 הם יצאו לדרך לבריסטול עם הרעיון לנסוע לים בתור בנים-בקתות 461 00:38:11,268 --> 00:38:13,463 אבל הם נתפסו לפני שהגיעו לשם. 462 00:38:14,908 --> 00:38:16,944 אתה לא תגיד לה שאמרתי לך את זה? 463 00:38:18,308 --> 00:38:19,787 האם תרצה? 464 00:38:30,548 --> 00:38:32,027 (אשר) למי זה היה שייך? 465 00:38:32,108 --> 00:38:35,305 (פולי) אחת הבנות. קונסטנס, אני מאמין. 466 00:38:36,308 --> 00:38:41,223 (אשר) היעלמות כתונת הלילה שלך עלול להכניס אותך לחשוד. 467 00:39:11,588 --> 00:39:15,217 בטח יש לך שאלות קשות בשבילי, Whoer. 468 00:39:16,948 --> 00:39:18,347 לְהַמשִׁיך. 469 00:39:18,428 --> 00:39:20,419 אתה רוצה שאעזוב? 470 00:39:20,508 --> 00:39:22,897 גם לי יש שאלות קשות בשבילך, גברת קנט. 471 00:39:23,628 --> 00:39:25,380 טוב מאוד. 472 00:39:26,188 --> 00:39:28,224 לסמואל ולי אין סודות. 473 00:39:29,708 --> 00:39:31,983 יש האשמות עליך ועל מיס גוך. 474 00:39:32,788 --> 00:39:35,382 - האם יש בהם אמת? - שום דבר. 475 00:39:39,468 --> 00:39:42,619 אז למה השמועות שאתה אחראי על מותו של בנך? 476 00:39:42,708 --> 00:39:47,736 אני לא איש פופולרי כאן. - למה זה? לא יכול להיות רק קנאה. 477 00:39:47,828 --> 00:39:50,900 - זה בגלל העבודה שלו. - מפקח משנה של מפעלים? 478 00:39:50,988 --> 00:39:53,058 הוא חייב לאכוף את החוק. 479 00:39:53,148 --> 00:39:56,902 רק בשבוע שעבר הוא נאלץ לפנות 20 ילדים קטינים מתוך טחנה מקומית. 480 00:39:56,988 --> 00:39:59,661 ההורים שלהם זעמו! הוא עבר התעללות, ירקו עליו, 481 00:39:59,748 --> 00:40:01,306 פשוט בשביל לנסות להגן על ילדים! 482 00:40:01,388 --> 00:40:05,745 זה נראה אותם אנשים שמאשימים אותי עם יד במוות שלי, 483 00:40:05,828 --> 00:40:10,902 מוכנים לשים את הצאצאים שלהם בסיכון של מוות למען כמה שילינגים בשבוע. 484 00:40:10,988 --> 00:40:15,106 ובכן, השילינג הספורים האלה עשוי להידרש נואשות. 485 00:40:15,188 --> 00:40:17,144 כן, כמובן. 486 00:40:17,228 --> 00:40:20,425 אבל איך אפשר לשים מחיר על חיי ילד? 487 00:40:22,588 --> 00:40:25,227 אני חייב לשאול אותך לגבי קונסטנס. 488 00:40:27,028 --> 00:40:31,465 ד"ר סטייפלטון הציע לה אולי סובלים מחולשה נפשית. 489 00:40:33,868 --> 00:40:35,301 אני... 490 00:40:38,268 --> 00:40:40,224 אני נרתע מלקרוא לזה חולשה נפשית. 491 00:40:40,308 --> 00:40:45,541 יש לה התקפי תשוקה שמתפרצים ללא סיבה נראית לעין. 492 00:40:46,228 --> 00:40:50,460 ובכל זאת יש לה יכולת להישאר ריקה ומנותק כאשר היית מצפה לכעס. 493 00:40:52,508 --> 00:40:54,783 אז אין אהבה אבודה בין שניכם? 494 00:40:54,868 --> 00:40:58,338 עשיתי כמיטב יכולתי להיות אמא טובה לכל ילדיו של שמואל. 495 00:40:58,428 --> 00:41:00,259 כולל וויליאם? 496 00:41:01,628 --> 00:41:04,745 אשתי גידלה אותו כמעט כמו ילדה שלה. 497 00:41:06,388 --> 00:41:11,781 המגפיים שלו, אני שמה לב, בלויות ושחוקות, ו שמלות הלילה של קונסטנס הן מפשתן גס? 498 00:41:11,868 --> 00:41:13,699 אני לא מאמין בלפנק ילדים. 499 00:41:13,788 --> 00:41:17,224 אז כשקונסטנס וויליאם ברח מהבית... 500 00:41:17,308 --> 00:41:19,060 זה לא בגלל שהפכת אותם לא נעימים? 501 00:41:19,148 --> 00:41:21,184 זו הייתה הרפתקה ילדותית! 502 00:41:21,268 --> 00:41:24,180 כשהחליפה לבגדים של ילד וגזרה לה את השיער. 503 00:41:24,268 --> 00:41:27,817 - מרי. מרי... היא עשתה את זה בחסות... 504 00:41:28,908 --> 00:41:31,058 איפה סאוויל נרצח! 505 00:41:51,867 --> 00:41:54,904 (פולי) החלון נמצא פתוח ומחוסם מבפנים. 506 00:41:54,987 --> 00:41:57,660 (אשר) אז לא ניתן היה לבצע כניסה מבחוץ? 507 00:41:57,747 --> 00:42:02,502 (קנט) אני לא מאמין לאף אחד בבית הזה, משפחה או משרת, המסוגלים לעשות מעשה כזה. 508 00:42:15,827 --> 00:42:20,264 קונסטנס... אני צריך לדבר איתך יותר. 509 00:42:20,347 --> 00:42:22,258 אז תעשה זאת. לא אכפת לי. 510 00:42:22,347 --> 00:42:26,260 למה איבדת את השימוש ברגליים? רגע לפני שסאוויל נולד? 511 00:42:31,507 --> 00:42:33,145 היה לי שפעת. 512 00:42:34,547 --> 00:42:36,265 זה לא היה קשור לעובדה את אמך החורגת 513 00:42:36,347 --> 00:42:37,905 עמד ללדת את הילד של אביך? 514 00:42:37,987 --> 00:42:39,545 אין בכלל. 515 00:42:39,627 --> 00:42:41,583 התרעמת על הלידה? 516 00:42:41,667 --> 00:42:45,455 לא יותר ממה שהתרעמתי על ההגעה של אוולין ומרי הקטנה. 517 00:42:45,547 --> 00:42:47,458 אהבתי את סאוויל. 518 00:42:48,427 --> 00:42:51,385 עד כמה שאתה אוהב את וויליאם? - אני לא יכול להשוות ביניהם! 519 00:42:51,467 --> 00:42:53,935 אבל אתה והוא קרובים מאוד. - כמובן! 520 00:42:54,027 --> 00:42:56,905 כשאמא מתה ואחר כך, קונסטנס הסתכלה עליי. 521 00:42:57,947 --> 00:43:01,383 אין דבר שהיא לא תעשה בשבילך? וגם אני לא בשבילה. 522 00:43:01,467 --> 00:43:03,503 אבל היא לא יודעת דבר על הרצח. גם אני לא. 523 00:43:04,067 --> 00:43:05,978 כשברחת מהבית 524 00:43:06,067 --> 00:43:09,104 השארת את הבגדים שלך בחסות איפה סאוויל הקטן נמצא נרצח. 525 00:43:09,187 --> 00:43:11,064 זה צירוף מקרים. 526 00:43:12,267 --> 00:43:15,179 האם זה גם צירוף מקרים שפטרת של השיער והבגדים שלך 527 00:43:15,267 --> 00:43:17,303 בבור הספיגה שבו הוא נמצא? 528 00:43:17,387 --> 00:43:21,938 זה צירוף מקרים ולא צירוף מקרים הפוך מישהו לרוצח, מר וויתר. 529 00:43:22,587 --> 00:43:25,021 אתה צריך לדעת את זה! 530 00:43:25,107 --> 00:43:27,780 או שלא אכפת לך אם תשלח אדם חף מפשע לגרדום? 531 00:43:27,867 --> 00:43:30,461 - ברור שאכפת לי. - האם אתה בטוח שמעולם לא עשית זאת? 532 00:43:30,547 --> 00:43:32,424 כֵּן. 533 00:43:32,507 --> 00:43:35,499 זה לא אומר שאתה לא יכול לעשות טעות כזו בעתיד. 534 00:43:39,427 --> 00:43:42,499 העיתון של אבא מדווח שיש לך רמז חדש. 535 00:43:44,227 --> 00:43:46,343 נקווה שזה יעזור לך. 536 00:43:55,067 --> 00:43:56,944 האם הם בסדר? 537 00:44:07,307 --> 00:44:13,496 שר הפנים הבטיח דחוף החלטה, ובכל זאת לא הייתה כזו! 538 00:44:13,587 --> 00:44:18,502 הוא הבטיח לבית שההגעה פנימה וילטשייר של קצין משטרת מטרופולין 539 00:44:18,587 --> 00:44:21,101 יגרור אחריו מעצר מהיר! 540 00:44:21,187 --> 00:44:26,705 אבל דבר כזה לא קרה! זה הופך במהירות לשערורייה לאומית! 541 00:44:27,267 --> 00:44:31,180 מפקח, קיבלתי עוד התכתבות של שר הפנים 542 00:44:31,267 --> 00:44:33,861 מבקש ביטחון כי מעצר קרוב. 543 00:44:33,947 --> 00:44:36,541 הוא משקף דאגה גוברת של הציבור. 544 00:44:36,627 --> 00:44:40,506 זה קריטי למוניטין של אגף הבילוש, 545 00:44:40,587 --> 00:44:45,024 ושלך, שתעשה מעצר בהקדם האפשרי. 546 00:44:45,107 --> 00:44:49,464 האם שר הפנים יבקש דחוף התחייבות של הנציב 547 00:44:49,547 --> 00:44:55,417 שהרוצח ייעצר ויושם בשלום מאחורי סורג ובריח ללא עיכוב נוסף! 548 00:44:55,507 --> 00:44:59,261 - המפקח Whoer. מר ווזר, אדוני. 549 00:45:01,427 --> 00:45:03,782 אתה יודע מי הרוצח? 550 00:45:04,507 --> 00:45:08,341 אני מאמין שכן, אדוני. אז אתה רוצה להוציא צו מעצר? 551 00:45:09,147 --> 00:45:11,707 הייתי רוצה... קצת יותר זמן. 552 00:45:11,787 --> 00:45:13,505 מַדוּעַ? 553 00:45:14,267 --> 00:45:18,897 ובכן, אני עדיין לא כמו שצריך לגבי ראיות כמו שהייתי רוצה להיות. 554 00:45:18,987 --> 00:45:23,583 שר הפנים דחק שנביא את התיק לסיום מהיר. 555 00:45:23,667 --> 00:45:24,816 אני יודע. 556 00:45:24,907 --> 00:45:28,263 האם אתה בטוח עכשיו שאם תעבור עכשיו, אתה יכול לעשות זאת? 557 00:45:28,347 --> 00:45:29,496 אני בטוח שאני יכול. 558 00:45:29,587 --> 00:45:31,862 אז בוודאי שאתה חייב! 559 00:46:04,507 --> 00:46:05,656 כאן, בבקשה. 560 00:46:09,267 --> 00:46:11,383 (וויליאם) לא. 561 00:46:12,027 --> 00:46:13,460 מה קורה? 562 00:46:13,547 --> 00:46:16,937 למפקח יש משהו חשוב לומר לקונסטנס. 563 00:46:22,547 --> 00:46:26,460 אני שוטר ואני מחזיק בצו לחשש שלך, 564 00:46:26,547 --> 00:46:31,575 מאשימה אותך ברצח אחיך סאוויל פרנסיס קנט, אותו אקרא. 565 00:46:31,667 --> 00:46:32,656 אני חף מפשע! 566 00:46:32,747 --> 00:46:36,262 צו מעצר זה ניתן של קונסטנס אמילי קנט, 567 00:46:36,347 --> 00:46:38,986 הואשם ברצח במזיד של פרנסיס סאוויל קנט 568 00:46:39,067 --> 00:46:42,582 ב-Road Hill House במחוז Wiltshire. 569 00:46:42,667 --> 00:46:44,862 מפקח, אני חף מפשע! 570 00:46:46,587 --> 00:46:49,260 לא... אני חף מפשע! 571 00:46:50,067 --> 00:46:52,786 לֹא! לא, לא, לא! 572 00:46:53,907 --> 00:46:55,977 (קונסטנס) לא! 573 00:47:25,067 --> 00:47:27,501 (שאלות צועקות) 574 00:47:28,067 --> 00:47:30,979 מפקחת, היא הואשמה? 575 00:47:32,107 --> 00:47:34,575 מר אילוטר, האם הוא עצור? 576 00:47:36,867 --> 00:47:39,665 מה עם אביה? האם אביה חשוד? 577 00:47:41,627 --> 00:47:45,381 מר אילוטר, האם היא הואשמה ברצח? מר Whoer! 578 00:47:54,627 --> 00:47:56,663 שקט, בבקשה. 579 00:47:56,747 --> 00:47:59,659 המפקח Whoer. יש לך הצהרה לעשות. 580 00:48:05,787 --> 00:48:10,178 אני מאורס מיום ראשון האחרון חוקרת את הרצח של פרנסיס סאוויל קנט. 581 00:48:11,107 --> 00:48:12,506 בדקתי את המקום 582 00:48:12,587 --> 00:48:15,385 והגיע למסקנה שהרצח בוצע על ידי אסיר בבית. 583 00:48:17,907 --> 00:48:21,183 שאלתי שאלות מסוימות של אותם אסירים, כולל קונסטנס קנט. 584 00:48:22,187 --> 00:48:26,066 בדקתי את חדר השינה שלה, כולל מגירות המכילות את המצעים האישיים שלה. 585 00:48:26,147 --> 00:48:27,466 (הקהל צועק) 586 00:48:27,547 --> 00:48:30,141 שקט! שקט, בבקשה. 587 00:48:30,227 --> 00:48:31,785 - (גבר) תתבייש לך! תודה לך. 588 00:48:31,867 --> 00:48:34,017 מצאתי את זה. רשימה של המצעים שלה. 589 00:48:34,867 --> 00:48:38,701 הרשימה, שהורכבה על ידי מיס קנט, כולל שלוש שמלות לילה. 590 00:48:39,267 --> 00:48:42,816 היא הצליחה לייצר רק שניים כאלה, השני חסר. 591 00:48:43,667 --> 00:48:47,262 אני מאמין שכתונת הלילה החסרה הזו מספק את המפתח לרצח הזה. 592 00:48:47,347 --> 00:48:49,861 - (ממלמל) - שקט! 593 00:48:49,947 --> 00:48:55,419 אני גם מאמין שהעלמה קנט אכסנה רגשות אפלים מסוימים כלפי המנוח 594 00:48:55,507 --> 00:48:58,146 ושהיא סובלת מליקוי נפשי. 595 00:48:58,227 --> 00:49:01,264 אני מבקש ממך כעת להאריך אותה במעצר 596 00:49:01,347 --> 00:49:06,137 כדי לאפשר לי לאסוף ראיות נוספות לגבי שני היבטים אלה של התיק. 597 00:49:08,867 --> 00:49:10,619 כמה זמן אתה צריך? 598 00:49:11,147 --> 00:49:12,739 שבוע אחד יהיה נורמלי, אדוני. 599 00:49:15,187 --> 00:49:17,655 יש לך משהו להגיד, מיס קנט? 600 00:49:19,707 --> 00:49:22,062 לא, אדוני. 601 00:49:24,227 --> 00:49:27,060 טוב מאוד, אם כך. ניתן שבוע. 602 00:49:28,307 --> 00:49:31,504 מיס קנט, תיקחו אותך לכלא Devizes 603 00:49:31,587 --> 00:49:34,055 והוחזק במעצר בחשד לרצח. 604 00:49:45,387 --> 00:49:48,618 אני מצטער מאוד, אדוני. אתה ממלא את חובתך אשר, זה הכל. 605 00:49:54,227 --> 00:49:56,138 כדאי שתהיה צודק לגבי זה! 606 00:49:58,387 --> 00:50:02,300 לסר ריצ'רד מיין, נציב המשטרה, Great Scotland Yard. 607 00:50:02,387 --> 00:50:07,461 אדוני, תפסתי היום את קונסטנס קנט והיא מובאת למעצר. 608 00:50:07,547 --> 00:50:10,619 השופטים קיבלו שבוע אחד להעלות ראיות. 609 00:50:10,707 --> 00:50:15,303 אני ממוקם בצורה לא נוחה עם המשטרה המקומית ורוצה עזרה. 610 00:50:15,387 --> 00:50:18,584 אנא שלח את סמל וויליאמסון. דָחוּף. 611 00:50:32,867 --> 00:50:36,826 הימור נואש או תכסיס גאוני, מפקח? 612 00:50:37,987 --> 00:50:40,501 זה מה שכולנו שואלים. אה? 613 00:50:40,587 --> 00:50:43,545 - מה זה, מר ויישר? - קדימה, מר Whoer! 614 00:50:46,667 --> 00:50:49,181 אז, ג'ק, הכל שקט כאן בארץ? 615 00:50:50,147 --> 00:50:52,024 מַבחֵשׁ. 616 00:50:54,787 --> 00:50:57,938 איך קנט מרשה לעצמו את זה? - זה מושכר. 617 00:50:58,027 --> 00:50:59,938 אז הוא רק משחק בסקווייר? 618 00:51:00,027 --> 00:51:02,587 הוא חי כפי שכל אנגלי חולם לחיות. 619 00:51:02,667 --> 00:51:04,976 שום דבר רע בזה. 620 00:51:05,067 --> 00:51:09,618 - אבל אתה בטוח שהוא לא הרוצח? - כולם רוצים שזה יהיה הוא אבל זה לא. 621 00:51:13,947 --> 00:51:17,826 אספתי את כל הכביסה והביא אותו לכאן כדי למיין. 622 00:51:17,907 --> 00:51:20,057 ואתה בטוח לגמרי ראית את כתונת הלילה? 623 00:51:20,147 --> 00:51:23,378 כֵּן. אספתי את זה מהחדר של קונסטנס. 624 00:51:23,467 --> 00:51:27,585 שים את זה בסל הזה. הכניס אותו לספר הכביסה כמו תמיד. 625 00:51:27,667 --> 00:51:30,101 - באיזה מצב זה היה? - למה אתה מתכוון, אדוני? 626 00:51:30,187 --> 00:51:32,098 ובכן זה היה נקי או שזה היה מלוכלך? 627 00:51:32,187 --> 00:51:34,542 בדיוק... כפי שהיית מצפה אחרי לבישה של שבוע. 628 00:51:34,627 --> 00:51:36,219 - יש כתמי דם? - לא! 629 00:51:36,307 --> 00:51:38,821 אבל הכביסה מעולם לא קיבלה אותו. 630 00:51:39,387 --> 00:51:41,617 האם מישהו אחר יכול היה להיכנס לכאן והפריעה לכביסה, שרה? 631 00:51:44,747 --> 00:51:46,703 תענה לבלש. 632 00:51:46,787 --> 00:51:49,142 מיס קונסטנס אכן הגיעה לכאן. 633 00:51:49,227 --> 00:51:50,296 היא... 634 00:51:50,387 --> 00:51:52,981 היא ביקשה ממני להסתכל בכיס כתונת הלילה 635 00:51:53,067 --> 00:51:56,025 כי היא חשבה שאולי עזבה הארנק שלה בתוכו. 636 00:51:56,107 --> 00:51:58,667 אז מצאתי את הבגד ובדקתי. 637 00:51:59,427 --> 00:52:01,622 לא היה ארנק. 638 00:52:01,707 --> 00:52:04,301 החזרתי אותו לסל ואז... 639 00:52:06,227 --> 00:52:09,105 אני לא רוצה להחמיר את המצב עבורה! 640 00:52:09,187 --> 00:52:11,178 תמשיך. 641 00:52:11,827 --> 00:52:14,295 היא שאלה אותי אם אני אלך להביא אותה כוס מים. 642 00:52:15,667 --> 00:52:19,546 נעלמתי רק דקה. אני לא חושב שהיא עשתה כלום! 643 00:52:26,267 --> 00:52:28,337 תודה לך, מיס קוקס. 644 00:52:30,387 --> 00:52:33,459 היא יכלה בקלות לגנוב את כתונת הלילה כשקוקס קיבל את המים, 645 00:52:33,547 --> 00:52:35,378 והפרישה אותו מתחת לחצאיותיה. 646 00:52:35,467 --> 00:52:38,903 אבל זו לא הייתה כתונת הלילה המוכתמת בדם. 647 00:52:38,987 --> 00:52:41,740 לא, היא חייבת להחביא את זה איפשהו. 648 00:52:41,827 --> 00:52:43,738 זה היה נקי שהיא לבשה לאחר הרצח. 649 00:52:43,827 --> 00:52:49,777 אבל למה לגנוב בחזרה כתונת לילה שלא הייתה לה דם על זה, זה לא יכול להפליל אותה? 650 00:52:49,867 --> 00:52:52,017 זה הסימן לפיקחות שלה. 651 00:52:56,947 --> 00:52:59,780 לקונסטנס... יש שלוש שמלות לילה. 652 00:52:59,867 --> 00:53:03,542 אחד שהיא לובשת בליל הרצח ומקבל דם על כל זה, אז היא מסתירה את זה. 653 00:53:03,627 --> 00:53:08,064 עכשיו יש לה שתי שמלות לילה. היא יודעת מישהו יכול לשאול איפה השלישי 654 00:53:08,147 --> 00:53:12,026 אז היא לוקחת את אחת משמלות הלילה הנותרות, מוציא אותו לכביסה. 655 00:53:12,107 --> 00:53:16,623 אבל אחרי המשרתת קוקס אוספת את זה עם כל כביסה אחרת, רושם אותה בספר הכביסה, 656 00:53:16,707 --> 00:53:21,735 קונסטנס גונבת אותה בחזרה - כתונת הלילה לעולם לא מגיעה לאשת הכביסה. 657 00:53:21,827 --> 00:53:24,341 אבל מאשימים אותה באיבוד זה. 658 00:53:24,427 --> 00:53:27,544 אז עכשיו קונסטנס יכולה לתת דין וחשבון לכל שמלות הלילה. 659 00:53:27,627 --> 00:53:30,744 אתה צודק, זה חכם. זה כמו טריק של שלושה קלפים. 660 00:53:31,627 --> 00:53:33,345 אז איפה המחורבן? 661 00:53:34,347 --> 00:53:36,303 אנחנו חייבים למצוא את זה. 662 00:53:43,547 --> 00:53:46,425 אני רוצה לחפש בבית את כתונת הלילה. 663 00:53:47,107 --> 00:53:48,176 כבר יש לי. 664 00:53:48,267 --> 00:53:53,819 חוץ מזה, במקרה הלא סביר התיאוריה שלך צודק וקונסטנס היא הרוצחת, 665 00:53:53,907 --> 00:53:55,465 היא לא הייתה הורסת את זה? 666 00:53:55,547 --> 00:53:59,301 אֵיך? היא לא יכלה לשרוף אותו - אמרת לא הודלקו אש בבית במשך הלילה. 667 00:53:59,387 --> 00:54:03,619 זה חייב להיות שם. שלח תריסר שוטרים אם אתה צריך. 668 00:54:03,707 --> 00:54:05,265 אני רוצה את כתונת הלילה הזו. 669 00:54:18,267 --> 00:54:21,065 - זה נעול. אני אביא את המפתחות. 670 00:54:42,027 --> 00:54:43,699 וויליאם. 671 00:54:44,587 --> 00:54:46,817 יש לנו כמה שאלות לשאול אותך. 672 00:54:46,907 --> 00:54:50,866 שמעת את קונסטנס יוצאת מהחדר שלה בליל הרצח של סאוויל? 673 00:54:55,547 --> 00:54:58,300 שמעת משהו בכלל באותו לילה? 674 00:55:00,107 --> 00:55:02,462 תראה, אני יודע שזה קשה לך... - אין לי מה לומר. 675 00:55:02,547 --> 00:55:05,141 חוץ מזה שאני יודע שהיא חפה מפשע! 676 00:55:06,987 --> 00:55:11,026 כמה שזה כואב, אני חייב להגיע לאמת. אתה מבין? 677 00:55:11,107 --> 00:55:12,859 מְפַקֵחַ! 678 00:55:19,067 --> 00:55:22,980 הוא איבד את אחיו, אחותו האהובה מואשם בהריגתו. 679 00:55:23,067 --> 00:55:24,216 זה שובר לו את הלב. 680 00:55:24,307 --> 00:55:26,867 ואני מתנצל, אבל אני חייב לשאול שאלות. 681 00:55:26,947 --> 00:55:30,496 אם תדחף אותו חזק מדי, אני באמת חושש לשפיות שלו. 682 00:55:32,267 --> 00:55:36,818 ואני מאמין שיש דרך שאנחנו יכולים הימנע מלהעביר אותו. 683 00:55:37,307 --> 00:55:38,262 תמשיך. 684 00:55:38,347 --> 00:55:45,901 אם הייתי מבקר את קונסטנס, הפציר בה, כאביה, לומר את האמת המלאה לפני אלוהים. 685 00:55:52,627 --> 00:55:54,583 (צעקה עמומה) 686 00:55:55,547 --> 00:55:57,105 חכה כאן. 687 00:56:03,707 --> 00:56:05,459 (ייפחה) 688 00:56:05,547 --> 00:56:08,300 אתה בסדר, אדוני? מעולם לא הייתי במקום כזה לפני כן. 689 00:56:08,387 --> 00:56:10,457 זה עגום, אני מודה לך. 690 00:56:10,547 --> 00:56:12,378 המחשבה שהיא כלואה כאן... 691 00:56:13,747 --> 00:56:15,817 כמובן שאני רוצה שהאמת תהיה ידועה, Whater, 692 00:56:17,267 --> 00:56:21,624 אבל אם זה כמו שאתה מציע ואני חושש אז... 693 00:56:26,427 --> 00:56:27,382 אני לא יכול להתמודד איתה! 694 00:56:27,467 --> 00:56:30,186 מר קנט... אני מצטער, Whoer. 695 00:56:31,187 --> 00:56:34,736 אני מוצא את עצמי לכוד בין רחמים עבור הבת שלי 696 00:56:34,827 --> 00:56:37,500 ואימה ממה שהיא אולי עשתה! 697 00:56:37,587 --> 00:56:39,418 אני לא יכול להתמודד איתה! 698 00:56:40,467 --> 00:56:43,777 מר קנט! סליחה, Whoer. 699 00:56:53,747 --> 00:56:58,343 אמרו לי שאבא שלי בא. שהיה לו משהו חשוב להגיד לי. 700 00:57:00,627 --> 00:57:04,097 אביך מתחרט שהוא לא רוצה לדבר לך אחרי הכל. 701 00:57:06,307 --> 00:57:09,299 אז תנעל אותי בחזרה בתא שלי. קונסטנס... 702 00:57:09,387 --> 00:57:11,981 אנא קרא לי מיס קנט, מפקח. 703 00:57:12,067 --> 00:57:18,142 מה שאביך רוצה, מיס קנט, זה בשבילך לומר את האמת. הוא במצוקה. 704 00:57:18,227 --> 00:57:19,501 אני יודע את זה. 705 00:57:19,587 --> 00:57:22,704 ואתה יכול למסור אותו מהייסורים הקשים ביותר. 706 00:57:22,787 --> 00:57:24,664 על ידי התוודות על משהו שלא עשיתי? 707 00:57:24,747 --> 00:57:26,465 על ידי אמירת האמת. 708 00:57:26,547 --> 00:57:29,380 לא משנה כמה זה כואב, 709 00:57:29,467 --> 00:57:33,983 תהיה יותר הבנה ממה שאתה עשוי לחשוב. אפילו סימפטיה. 710 00:57:35,267 --> 00:57:37,462 אה, בגלל שאני כועס? 711 00:57:37,547 --> 00:57:41,062 טירוף הוא לא פשע, מיס קנט. 712 00:57:41,147 --> 00:57:44,696 אכן, החוק פוטר אותם לוקה באחריות. 713 00:57:44,787 --> 00:57:47,142 אז אתה מתכוון שלא הייתי מתמודד לולאת האנגמרס? 714 00:57:47,227 --> 00:57:51,903 אתה רוצה שאשכנע אותי להתוודות על ידי פיתוי עם האלטרנטיבה? 715 00:57:51,987 --> 00:57:54,023 חיים שלמים בבית מקלט? 716 00:57:54,107 --> 00:57:56,826 ראש מגולח, כבול, כבול, מעונה... 717 00:57:56,907 --> 00:57:59,785 מיס קנט... – אני לא מטורף ולא טיפש, מפקח! 718 00:58:01,907 --> 00:58:03,784 מוקדם יותר אתלה! 719 00:58:05,147 --> 00:58:06,865 נא לנעול אותי. 720 00:58:07,627 --> 00:58:09,458 קדימה, תנעל אותי בבקשה! 721 00:58:38,948 --> 00:58:40,267 מר רדמן. 722 00:58:40,348 --> 00:58:42,908 הו, פולי מבטל את החיפוש עבור כתונת הלילה המפורסמת שלך. 723 00:58:44,468 --> 00:58:45,617 מַה? 724 00:58:45,708 --> 00:58:49,383 האם זה אומר שאולי הערכת יתר המשמעות שלו? 725 00:58:59,468 --> 00:59:00,787 האם החיפוש הושלם? 726 00:59:03,748 --> 00:59:08,776 בזבזתי מספיק מהזמן היקר של השוטרים שלי על האובססיה שלך לפיסת פשתן. 727 00:59:08,868 --> 00:59:11,541 זמן שצריך לבזבז על פניות אחרות. 728 00:59:11,628 --> 00:59:15,416 איזה עוד בירורים? פניות שמטרתן לערער אותי? 729 00:59:15,508 --> 00:59:18,227 רוב האנשים מאמינים שזה הפוך. 730 00:59:18,308 --> 00:59:22,824 שעשית טעות שיפוט נוראית ו אתה שולח בחורה תמימה לגרדום. 731 00:59:23,468 --> 00:59:25,220 - ג'ק. - מה? 732 00:59:25,308 --> 00:59:26,787 מישהו שיראה אותך. 733 00:59:31,708 --> 00:59:36,736 הייתי מגיע מוקדם יותר, אבל משרת יש חובת אמון כלפי מי שהיא עובדת עבורם 734 00:59:36,828 --> 00:59:39,388 ופחדתי שתחשוב על זה רק יותר רכילות זדונית. 735 00:59:39,468 --> 00:59:43,586 אבל אז שמעתי על מעצרה של העלמה קונסטנס... רק ספר לנו מה אתה יודע. 736 00:59:46,508 --> 00:59:49,500 הועסקתי במשפחה כשהם גרו בסומרסטשייר. 737 00:59:49,588 --> 00:59:51,180 הגברת קנט הראשונה עדיין הייתה בחיים 738 00:59:51,268 --> 00:59:53,987 והילדים נשמרו מאת אחות, מיס פראט... 739 00:59:54,068 --> 00:59:56,263 מי היא עכשיו גברת קנט השנייה. 740 00:59:56,348 --> 01:00:00,466 במשך כל הזמן שעבדתי אצלם, מר וגברת קנט מעולם לא חלקו מיטה. 741 01:00:00,548 --> 01:00:02,937 הם ישנו בחדרים נפרדים. 742 01:00:03,028 --> 01:00:05,940 זה לא מובן? 743 01:00:06,028 --> 01:00:08,986 גברת קנט הייתה חולה אחרי הכל. - לא חולה בדרך שאמרו. 744 01:00:09,068 --> 01:00:12,856 הייתה מחלה פיזית, כן, והיא הייתה במצוקה לפעמים, 745 01:00:12,948 --> 01:00:17,863 אבל זה היה בגלל מר קנט מערכת היחסים עם מיס פראט. 746 01:00:17,948 --> 01:00:21,338 - אתה טוען שהם היו מאהבים? - היינו בטוחים בזה. 747 01:00:21,988 --> 01:00:25,458 ובכל זאת, מר קנט ביים את כולנו, משרתים ומשפחה כאחד, 748 01:00:25,548 --> 01:00:29,336 להתייחס למיס פראט ולא לאשתו בתור המאהבת שלנו. 749 01:00:30,348 --> 01:00:32,259 וקונסטנס? 750 01:00:32,348 --> 01:00:35,101 היה צעיר מכדי להבין מה שהיא עשתה. 751 01:00:35,188 --> 01:00:36,507 למה אתה מתכוון? 752 01:00:36,588 --> 01:00:39,148 כשמיס פראט לעג לאמה, היא תצטרף. 753 01:00:39,228 --> 01:00:40,707 "אדם מסוים" היא הייתה קוראת לה. 754 01:00:40,788 --> 01:00:43,302 "אדם מסוים זרק לה את התה על הרצפה!" 755 01:00:43,388 --> 01:00:45,856 והם היו צוחקים ביחד. היא וויליאם. 756 01:00:45,948 --> 01:00:47,745 כמה אשמים הם בטח הרגישו 757 01:00:47,828 --> 01:00:51,582 כשהם באו ללמוד את האמת על אביהם ועל העלמה פראט. 758 01:00:53,508 --> 01:00:59,265 - אמה של קונסטנס לא הייתה כועסת, מר וויתר, - (דולי) וגם קונסטנס לא. 759 01:01:04,908 --> 01:01:07,183 אז איך היא יכלה להרוג את הילד? 760 01:01:08,508 --> 01:01:10,703 כי היא לא פעלה לבד. 761 01:01:39,708 --> 01:01:44,907 אני מצטער שלקח לי כל כך הרבה זמן להבין, אבל אני יודע באיזו אכזריות התייחסו אליך. 762 01:01:46,748 --> 01:01:50,787 אמך החורגת הפנתה אותך נגד האמיתי שלך אמא כשהיית צעירה מכדי להבין. 763 01:01:50,868 --> 01:01:53,428 לא תרוויח כלום על ידי העמדת אהדה, מפקח. 764 01:01:53,948 --> 01:01:56,985 זה לא מדומה, קונסטנס. 765 01:01:57,068 --> 01:01:59,377 הצטרפת עם כל האכזריות שלה 766 01:01:59,468 --> 01:02:02,266 והיא גזלה מאמך את כל האהבה יכולת לתת לה. 767 01:02:02,348 --> 01:02:07,263 - היית רק בן חמש או שש. אני לא מתעכב על העבר, מפקח. 768 01:02:07,348 --> 01:02:09,816 זה בטח קרע לך את הלב... 769 01:02:09,908 --> 01:02:12,217 כאשר הבנת את האמת. 770 01:02:12,308 --> 01:02:15,664 במשך שנים, אתה משתוקק לכפר על הבגידה שלך. 771 01:02:16,308 --> 01:02:19,664 אבל אמא שלך מתה עכשיו. אתה לא יכול. 772 01:02:20,988 --> 01:02:24,503 אם הרגשתי עלוב בגלל משהו, למדתי לחיות עם זה. 773 01:02:25,428 --> 01:02:26,781 מה עם וויליאם? 774 01:02:26,868 --> 01:02:30,338 - כנראה גם הוא הרגיש עלוב. - יכול להיות שזה נכון. 775 01:02:30,428 --> 01:02:32,817 שניכם בטח הייתם מוכנים לעשות כמעט כל דבר 776 01:02:32,908 --> 01:02:35,103 לקחת את הכאב אחד של השני. 777 01:02:36,188 --> 01:02:39,737 הו... אני רואה לאן זה מוביל. 778 01:02:39,828 --> 01:02:45,698 הבלש לא מצליח להוכיח את הנאשם נרצחה כי היא כועסת, 779 01:02:45,788 --> 01:02:49,747 אז עכשיו הוא מנסה להציע שהיא עשתה זאת כי אחיה עזר לה? 780 01:02:56,308 --> 01:02:59,380 מה שאני יודע, מניסיון, קונסטנס, 781 01:02:59,468 --> 01:03:04,223 הוא ששני אנשים ביחד מסוגלים לבצע מעשים שרק הם לא יעזו. 782 01:03:04,828 --> 01:03:08,946 וויליאם לא היה מרוצה מספיק כדי לברוח ממנו הביתה לפני שסאוויל בכלל נולד. 783 01:03:09,028 --> 01:03:11,064 תארו לעצמכם כמה נואש הוא בטח הרגיש 784 01:03:11,148 --> 01:03:14,106 כשהבין את מקומו אצל אביו חיבה נלקחה על ידי... 785 01:03:14,188 --> 01:03:17,544 זה אתה הנואש, מפקח! 786 01:03:18,428 --> 01:03:20,623 אני יכול לראות את זה בפנים שלך. 787 01:03:52,948 --> 01:03:55,701 הובסתי על ידי ילדה בת 16. 788 01:03:55,788 --> 01:03:58,939 היא יודעת שחסרות לנו ראיות. - וזמן. 789 01:03:59,028 --> 01:04:03,465 כל מה שהיא צריכה לעשות זה לעצור אותו לעוד כמה ימים. 790 01:04:04,748 --> 01:04:07,979 אם אני לא יכול לשבור את קונסטנס, אין לי ברירה אלא לדבר עם אחיה וויליאם. 791 01:04:08,068 --> 01:04:10,821 מה לגבי השבריריות הנפשית של הילד? קנט אמר שאם תדחף אותו רחוק מדי... 792 01:04:10,908 --> 01:04:13,502 קנט אמר הרבה, דולי. 793 01:04:13,588 --> 01:04:16,819 כמה מזה באמת אפשר להאמין אני לא יודע. 794 01:04:16,908 --> 01:04:21,743 אבל אם הוא באמת רוצה צדק עבור בנו, הוא חייב למנוע ממני להגיע אל האמת. 795 01:04:26,788 --> 01:04:29,348 אני אראה אותך בבוקר, ג'ק. 796 01:04:49,228 --> 01:04:51,742 "האם אלוהים לא יבדוק את זה." 797 01:04:51,828 --> 01:04:53,978 מאוד מתאים. 798 01:04:57,268 --> 01:05:01,466 הבעיה היא שאני צריך לחפש את האמת ואין לי כוחות אלוהיים. 799 01:05:02,468 --> 01:05:04,902 והאמת הכנה היא שאני צריך את עזרתך, מר קנט. 800 01:05:04,988 --> 01:05:07,582 אתה עדיין בטוח באשמת קונסטנס? 801 01:05:08,108 --> 01:05:11,578 יש לי סיבה להאמין שהוא אולי עזר קונסטנס ברצח. 802 01:05:16,308 --> 01:05:18,264 יש לך הוכחות? 803 01:05:18,348 --> 01:05:22,387 הראיות שחיפשתי לא התממש, 804 01:05:22,468 --> 01:05:23,867 אבל יש ראיות אחרות. 805 01:05:23,948 --> 01:05:27,497 משרת בא קדימה שעבד אצלך לפני כמה שנים. 806 01:05:27,588 --> 01:05:31,866 היא אמרה שאתה חולק את המיטה של האומנת האישה שאיתה התחתנת מאז - 807 01:05:31,948 --> 01:05:33,779 בזמן שאשתך הראשונה עדיין הייתה בחיים. 808 01:05:33,868 --> 01:05:36,621 לא היה שום דבר פסול בינינו. 809 01:05:37,388 --> 01:05:42,701 זו התגובה שנתת לי על האשמה שחלקת את המיטה שלך עם מיס גוך. 810 01:05:42,788 --> 01:05:45,860 אני יודע. אתה מבין, קשה לי מאוד, מר קנט. 811 01:05:46,868 --> 01:05:51,180 החיים שלך, לכל הפחות, הם סבך נוראי של צירוף מקרים ואי בהירות. 812 01:05:52,468 --> 01:05:54,459 למה לי להאמין למילה שאתה אומר? 813 01:05:54,548 --> 01:05:58,143 אני יכול לחשוב על דרך לא פשוטה לשכנע אותך המפקח, חוץ מ... 814 01:05:58,228 --> 01:05:59,377 תמשיך. 815 01:06:00,428 --> 01:06:05,422 בכך שתפקידו בידיכם את הקשה ביותר וידוי שאוכל לעשות אי פעם. 816 01:06:07,428 --> 01:06:10,386 כל אבא צריך לאהוב את ילדיו באותה מידה. 817 01:06:11,348 --> 01:06:15,739 מועדפות זה לא נכון, אבל הרגשות שלי כלפי סאוויל... 818 01:06:18,548 --> 01:06:24,225 משהו בו, מבט על פניו לפעמים כשהוא ראה אותי נכנס לחדר... 819 01:06:26,308 --> 01:06:31,507 מותו הוא עונשו של אלוהים על כך שהוא אוהב אותו יותר מהילדים האחרים שלי. 820 01:06:33,308 --> 01:06:34,627 אני מצטער. 821 01:06:34,708 --> 01:06:38,383 רק המחשבה שלעולם לא אעשה זאת לראות את הפנים האלה שוב. 822 01:06:39,948 --> 01:06:45,102 וכך אתה מחזיק את זה בזיכרון שלך, יודע פנימה הסוף שזה כל מה שתשמור מהם. 823 01:06:49,228 --> 01:06:51,105 איבדת ילד? 824 01:06:51,908 --> 01:06:53,580 ילד קטן. 825 01:06:54,388 --> 01:06:56,299 מזמן עכשיו. 826 01:07:02,708 --> 01:07:06,906 אני מעדיף את רשותך לשאול את ויליאם, אבל אם אתה לא נותן את זה... 827 01:07:06,988 --> 01:07:11,027 לא. לא, אתה חייב לעשות כראות עיניך, Whoer. 828 01:07:12,268 --> 01:07:14,941 שום דבר לא חייב לבוא בינך לבין האמת. 829 01:07:40,068 --> 01:07:42,457 זה מאוד דמיון, וויליאם. 830 01:07:44,628 --> 01:07:47,222 אני רוצה לראות אם אתה יכול לדמיין משהו אחר. קדימה. 831 01:08:02,268 --> 01:08:06,261 אני רוצה שתדמיינו את הלילה שסאוויל נגנב מהמיטה שלו. 832 01:08:06,348 --> 01:08:10,102 - לא. - יותר טוב, בואו נדמיין את זה ביחד. 833 01:08:10,188 --> 01:08:11,985 זה לא קל, נכון? 834 01:08:12,908 --> 01:08:16,423 יש דברים מסוימים שתמיד היו הטריד אותי בעניין. 835 01:08:16,508 --> 01:08:22,378 למשל, איך מסתדר החוטף שלו להרים אותו מהמיטה בלי להעיר אותו? 836 01:08:22,468 --> 01:08:25,858 כלומר, הוא לא תינוק, הוא כמעט בן ארבע. 837 01:08:25,948 --> 01:08:30,066 ואז להשאיר את השמיכות גב מוחלק למשעי. 838 01:08:31,028 --> 01:08:33,667 - יכול להיות שיש לה שותף? אני לא יודע. 839 01:08:33,748 --> 01:08:37,377 זה יהיה קל יותר אם מישהו יוכל לפתוח את הדלת לה כשנשאה אותו מהבית. 840 01:08:37,468 --> 01:08:39,857 - בוא נחשוב על זה. - אני לא רוצה לעשות את זה! 841 01:08:39,948 --> 01:08:42,860 קדימה. עכשיו בואו נחשוב. 842 01:08:42,948 --> 01:08:46,020 היא צריכה לשאת את הילד כל הדרך הזו. 843 01:08:46,108 --> 01:08:50,067 הייתי אומר שזה יהיה הרבה יותר קל, נכון, שמישהו יעזור לה? 844 01:08:50,148 --> 01:08:53,185 אל תשכח שהיא חייבת לקבל את כלי הרצח איתה. 845 01:08:53,268 --> 01:08:56,977 איפה יש לה את הסכין אם היא נושאת התינוק? בכיס כתונת הלילה שלה? 846 01:08:57,068 --> 01:09:00,060 הרבה יותר הגיוני שמישהו אחר ישא אותו. 847 01:09:01,068 --> 01:09:05,425 ואל תשכח, כל הזמן היא חושבת, "כשאני מכניס את הילד הקטן הזה לחסום הזה, 848 01:09:05,508 --> 01:09:08,181 "אני אצטרך לדקור אותו בזמן שהוא ישן בזרועותיי" - 849 01:09:08,268 --> 01:09:11,704 התינוק היפה הזה - "ותדחוף אותו לבור ספיגה מטונף!" 850 01:09:11,788 --> 01:09:14,222 בכוחות עצמה, היא עלולה לאבד את העצבים. 851 01:09:14,308 --> 01:09:16,947 אולי בגלל זה היא צריכה שותף לדרבן אותה? 852 01:09:17,028 --> 01:09:19,781 כי לשותף יש כמה סיבות כפי שהיא עושה כדי לאחל את מותו של הילד! 853 01:09:21,388 --> 01:09:23,140 אתה יכול לדמיין את זה, וויליאם? - לא! 854 01:09:23,228 --> 01:09:26,618 אולי אם היינו נכנסים לשם ביחד, אולי תוכל. שנעשה את זה? 855 01:09:26,708 --> 01:09:29,586 אחותי לא פגעה בסאוויל, גם אני לא! 856 01:09:29,668 --> 01:09:32,182 אבל האם היית משנה את הסיפור שלך אם הייתי לוקח אותך לשם? 857 01:09:32,268 --> 01:09:34,224 - בבקשה אל! - קדימה, תסתכל. 858 01:09:34,308 --> 01:09:36,378 תראה את זה! משהו חוזר? 859 01:09:36,468 --> 01:09:38,265 אה? מַבָּט! 860 01:09:38,348 --> 01:09:41,181 קדימה, וויליאם, אה? - בבקשה! 861 01:09:41,268 --> 01:09:43,623 מה חוזר אליך? אה? דָבָר? 862 01:09:43,708 --> 01:09:45,505 תסתכל! קדימה! 863 01:09:45,588 --> 01:09:49,263 - אה? - בבקשה, לא! 864 01:09:49,348 --> 01:09:51,020 אה? מַבָּט! 865 01:09:52,348 --> 01:09:53,576 אָנָא. 866 01:10:07,708 --> 01:10:10,586 קדימה, ילד. בדרכך. 867 01:10:31,708 --> 01:10:33,027 טוֹב? 868 01:10:34,588 --> 01:10:36,579 לא דחפתי אותו מספיק. 869 01:10:36,668 --> 01:10:40,297 - זה היה מובן. - למה זה מובן? 870 01:10:40,388 --> 01:10:43,824 כי זה לא בטבע שלך להיות קשוח כלפי ילד. 871 01:10:44,548 --> 01:10:48,621 זה לא בטבע שלי לתת לרוצח של ילד שנמלט מהצדק, דולי. 872 01:10:48,708 --> 01:10:53,304 אני בלש. באתי לכאן בתקווה להביא קץ לסבל של משפחה. 873 01:10:53,388 --> 01:10:55,106 אבל זה רק נהיה עמוק יותר. 874 01:10:55,188 --> 01:10:59,500 אני לא יכול לשבור את קונסטנס כי היא חזקה מדי ואני לא יכול לשבור את וויליאם כי הוא חלש מדי. 875 01:10:59,588 --> 01:11:01,943 לא יהיה וידוי! 876 01:11:02,028 --> 01:11:04,496 אנחנו חייבים למצוא את כתונת הלילה הזו! 877 01:11:16,828 --> 01:11:19,103 פולי מעולם לא חיפש את השטחים האלה כראוי. 878 01:11:19,188 --> 01:11:21,258 היא יכלה בקלות להסתיר את זה בבית בליל הרצח, 879 01:11:21,348 --> 01:11:24,545 ואז הוציא את זה לכאן למחרת בבוקר! זה יכול להיות בכל מקום. 880 01:11:24,628 --> 01:11:26,425 שם... שם... 881 01:11:26,508 --> 01:11:29,500 אולי היא זרקה אותו לנהר. - אז זה היה נשטף. 882 01:11:29,588 --> 01:11:30,907 לא בהכרח. 883 01:11:30,988 --> 01:11:32,467 זה רדוד, נע לאט. 884 01:11:32,548 --> 01:11:34,937 זה יכול היה לשקוע, להיתפס על אפיק הנהר. 885 01:11:35,028 --> 01:11:36,905 - נוכל להוריד ולגרור את הנהר. - איך? 886 01:11:36,988 --> 01:11:39,104 אני לא יודע, תבנה סכר, תפנה את המים. 887 01:11:39,188 --> 01:11:42,544 הדיון בבית המשפט מחר. ג"ק, יש לנו רק כמה שעות! 888 01:11:42,628 --> 01:11:45,096 - אני צודק בעניין הזה, דולי! - ואני חושב שגם אתה. 889 01:11:45,188 --> 01:11:49,545 אבל אנחנו לא הולכים למצוא את כתונת הלילה עכשיו! תראה, עשינו כל שביכולתנו. 890 01:11:49,628 --> 01:11:54,304 יש לנו דבר אחד שלא יסולא בפז לטובתנו. המוניטין שלך, ג'ק. 891 01:11:54,948 --> 01:11:59,703 כל מי שמבין את המוח הפלילי יודע שלא תטעו. 892 01:12:00,428 --> 01:12:03,545 בסופו של דבר, זו תהיה המילה שלך נגד קונסטנס. 893 01:12:04,308 --> 01:12:06,060 שלך ינצח. 894 01:12:45,588 --> 01:12:48,739 (כולם צועקים) 895 01:12:48,828 --> 01:12:50,580 תחזור ללונדון! 896 01:12:50,668 --> 01:12:52,704 אתה צריך להתבייש, מר Whoer! 897 01:12:54,228 --> 01:12:56,537 אין לך שמץ של מושג, נכון? 898 01:12:56,628 --> 01:12:58,061 מיס קנט! 899 01:12:58,148 --> 01:13:00,378 האם את עדיין מכריזה על חפותך, מיס קנט? 900 01:13:00,468 --> 01:13:03,426 - תן לילדה ללכת! אתה מתערב, Whoer! 901 01:13:03,508 --> 01:13:06,864 מיס קנט... - קדימה, תסתלק איתך! 902 01:13:09,108 --> 01:13:10,746 בטוח, מפקח? 903 01:13:17,268 --> 01:13:21,784 - הו, אבא! לא, קונסטנס, לא. אתה חייב לסבול. 904 01:13:21,868 --> 01:13:25,417 לא. כוח, ילד. כּוֹחַ. 905 01:13:39,468 --> 01:13:42,107 עכשיו אתה מבין מה עשית, Whater? 906 01:13:42,188 --> 01:13:47,546 סיימתי את העבודה שלי, רב-פקד. – והביא משפחה על סף חורבן. 907 01:14:05,308 --> 01:14:08,106 קנט העסיק עורך דין עבור קונסטנס. 908 01:14:08,188 --> 01:14:11,942 - אז אני רואה. - אבל אין כזה לתביעה. 909 01:14:12,748 --> 01:14:14,022 לא... 910 01:14:14,108 --> 01:14:16,747 כולם עולים. 911 01:14:32,548 --> 01:14:34,539 לא. תעמוד בבקשה. 912 01:14:37,668 --> 01:14:41,946 מיס קנט. אני חייב לשאול אותך קודם אם יש לך מה לומר לבית המשפט. 913 01:14:46,548 --> 01:14:48,300 רק כדי לחזור על זה שאני חף מפשע. 914 01:14:48,388 --> 01:14:49,457 (מחיאות כפיים) 915 01:14:49,548 --> 01:14:51,778 שקט! אָנָא. 916 01:14:52,548 --> 01:14:57,622 מפקח, היו שני תחומי ראיות שביקשת לחקור יותר. 917 01:14:57,708 --> 01:15:03,624 הראשון שבהם היה מה שתיארת "הרגשות האפלים" של העלמה קנט כלפי המנוח. 918 01:15:04,708 --> 01:15:09,338 לשם כך, זימנת את אמה מודי לתת עדות. מיס מודי, בבקשה. 919 01:15:10,348 --> 01:15:13,226 מיס מודי. תצטרך לענות כמה שאלות. 920 01:15:14,308 --> 01:15:15,661 מר אדלין. 921 01:15:19,308 --> 01:15:26,225 אממה, שמעת פעם את מיס קנט אומרת משהו לגבי אחיה המנוח? 922 01:15:27,908 --> 01:15:30,786 - קצת, אדוני. – ומה אמר עליו? 923 01:15:31,348 --> 01:15:35,660 רק שהיא אהבה אותו, והוא אותה. ושהרבה פעמים נתנו זה לזה מתנות. 924 01:15:35,748 --> 01:15:39,104 זה מה שאמרת למפקח Whoer כשהוא בא לראות אותך? 925 01:15:39,188 --> 01:15:40,906 זהו, אדוני. 926 01:15:40,988 --> 01:15:44,458 מר אילוטר טוען שסיפרת לו קונסטנס התרעמה על הילד 927 01:15:44,548 --> 01:15:46,379 ונהג לצבוט אותו כדי לגרום לו לבכות? 928 01:15:46,468 --> 01:15:47,617 מעולם לא אמרתי את זה. 929 01:15:47,708 --> 01:15:49,744 - אתה בטוח? כן, אדוני. 930 01:15:49,828 --> 01:15:53,457 אמרתי לו אותו דבר כמו שאמרתי למר פולי כשהוא בא לראות אותי בשבוע שעבר. 931 01:15:54,348 --> 01:15:57,226 קונסטנס תמיד אמרה כמה היא אהבה את סאוויל. 932 01:15:58,188 --> 01:16:01,897 אמה. לא הרשמתי אותך החשיבות של אמירת האמת? 933 01:16:01,988 --> 01:16:03,819 כן, אדוני. אבל זה לא מה שאמרת לי. 934 01:16:03,908 --> 01:16:06,217 מר Whoer. בבקשה אל תפריע. 935 01:16:06,308 --> 01:16:08,458 אני רק מזכיר לה שהיא שבועה. 936 01:16:08,548 --> 01:16:11,221 אז מפקח, אנחנו חייבים להניח היא אומרת את האמת. 937 01:16:11,308 --> 01:16:14,584 הייתי רוצה שהאסיר יסתכל עליי ותאשר שהיא דוברת אמת! 938 01:16:14,668 --> 01:16:18,183 הילד הוא עד לא אסיר, מר אילור, אתה מתבלבל! 939 01:16:18,268 --> 01:16:21,305 - שבי בבקשה! - (כולם צועקים) 940 01:16:22,308 --> 01:16:23,946 שקט! 941 01:16:25,508 --> 01:16:27,180 - שקט, בבקשה! - (מחיאות כפיים) 942 01:16:27,268 --> 01:16:29,418 המשך, מר אדלין. 943 01:16:30,148 --> 01:16:38,465 אממה, את די בטוחה שמיס קנט לא היו רגשות רעים כלפי אחיה? 944 01:16:39,428 --> 01:16:41,384 די בטוח, אדוני. 945 01:16:41,468 --> 01:16:42,901 (הקהל מריעים ומוחאים כפיים) 946 01:16:42,988 --> 01:16:44,899 (אדלין) אין שאלות נוספות, הפולחן שלך. 947 01:16:44,988 --> 01:16:47,377 (שופט) מיס מודי, את עומדת. 948 01:16:47,468 --> 01:16:52,337 כעת עלינו לפנות לשאלה של ראיות פיזיות, מר ווהותר. 949 01:16:52,428 --> 01:16:54,146 (צוחק) 950 01:16:54,228 --> 01:16:56,298 שקט, בבקשה! 951 01:16:56,388 --> 01:16:57,662 (גבר) קדימה, אז אשר! 952 01:16:57,748 --> 01:17:00,581 מר Whoer, התכוונת לעשות כמה פניות 953 01:17:00,668 --> 01:17:04,138 לגבי היעלמות כתונת לילה. 954 01:17:06,988 --> 01:17:09,456 לקונסטנס קנט הייתה רשימת כביסה, 955 01:17:09,548 --> 01:17:12,108 מראה שבבעלותה שלוש שמלות לילה. 956 01:17:12,188 --> 01:17:14,383 אחד מהם... (דוהה) 957 01:17:37,988 --> 01:17:42,743 ...וכך על ידי התחבולה הנבונה של שליחת העוזרת לכוס מים, 958 01:17:42,828 --> 01:17:47,219 אני מאמין שהעלמה קנט לקחה את כתונת הלילה מסל הכביסה. 959 01:17:48,708 --> 01:17:51,142 ומצאת את כתונת הלילה הזו? 960 01:17:53,108 --> 01:17:55,178 לא, אדוני, לא עשיתי זאת. - (צחוק) 961 01:17:55,268 --> 01:17:59,659 האם מצאת משהו משמעותי אחר ראיות חדשות נגד מיס קנט? 962 01:18:01,148 --> 01:18:03,025 לא, אדוני. 963 01:18:03,108 --> 01:18:08,182 - למרות שאני מרגיש בטוח... - ביטחון הוא לא ראיה, מר וויתר. 964 01:18:08,268 --> 01:18:10,224 נא להתיישב. 965 01:18:12,188 --> 01:18:13,667 (פטפטת וגעגועים) 966 01:18:13,748 --> 01:18:15,147 מר אדלין? 967 01:18:16,588 --> 01:18:21,025 מר Whoer תולה את כל התיק שלו על כתונת לילה. 968 01:18:21,108 --> 01:18:22,541 (צחוק) 969 01:18:22,628 --> 01:18:25,586 הוא עושה הרבה מהעובדה שמיס קנט הלך לחדר הכביסה 970 01:18:25,668 --> 01:18:27,977 לבקש מהעוזרת לאחזר כתונת הלילה המלוכלכת שלה, 971 01:18:28,068 --> 01:18:31,026 כי היא האמינה לארנק שלה יכול להיות בכיס. 972 01:18:31,108 --> 01:18:35,898 אבל כשהעוזרת הביאה את השמלה לא היה עליו שום דם. 973 01:18:36,468 --> 01:18:39,346 המפקח עושה הרבה מהעובדה שהעלמה קנט שאלה אז את המשרתת 974 01:18:39,428 --> 01:18:41,305 להביא לה כוס מים. 975 01:18:41,388 --> 01:18:46,462 הוא מציע שהיא השתמשה בזמן הזה, בהזדמנות הזו לגנוב בחזרה את הבגד. 976 01:18:48,268 --> 01:18:53,820 אבל למה לגנוב בחזרה בגד שלא הפליל אותה בשום צורה? 977 01:18:53,908 --> 01:18:56,661 - אתה טועה בכוונה. - אין זה הגיוני כלל, הפולחן שלך! 978 01:18:56,748 --> 01:18:59,626 - אתה לא מבין בכוונה! - מר Whoer, בבקשה שב! 979 01:18:59,708 --> 01:19:02,825 הסיבה שהיא גנבה בחזרה חף מפשע הבגד היה בגלל... 980 01:19:02,908 --> 01:19:05,945 אמרתי שב, מר Whoer! 981 01:19:13,468 --> 01:19:15,140 (הקהל ממלמל ומעיר) 982 01:19:17,988 --> 01:19:20,138 המפקח היה מבולבל, 983 01:19:20,228 --> 01:19:23,300 ואז חשב שהוא מצא רמז. 984 01:19:23,388 --> 01:19:29,179 הוא נאחז ברמז הזה, אבל אז גיליתי שזה בכלל לא רמז. 985 01:19:29,948 --> 01:19:33,418 אין הוכחות לחלוטין. 986 01:19:33,508 --> 01:19:36,500 (הקהל ממלמל ומעיר) 987 01:19:37,068 --> 01:19:41,698 העובדה האחת היא החשד של מר ויז'ר. 988 01:19:46,388 --> 01:19:51,416 אני מבקש מבית המשפט לשים קץ לביזיון הזה מצב העניינים ולשחרר את מיס קנט עכשיו. 989 01:19:51,508 --> 01:19:53,738 - (המון) כן! - (מחיאות כפיים) 990 01:19:56,548 --> 01:19:58,778 מיס קנט, אנחנו מסכימים. 991 01:19:58,868 --> 01:20:02,383 לא יכול להיות שום סיבה לשלוח אותך למשפט. אתה חופשי ללכת. 992 01:20:02,468 --> 01:20:04,504 (מריעים) 993 01:20:24,348 --> 01:20:26,225 מרוצה? 994 01:20:26,308 --> 01:20:31,666 איך הוא יכול להיות מרוצה, מפקח? הוא איבד ילד, כמוני! 995 01:20:31,748 --> 01:20:35,980 אתה אומר לי שאתה תעשה הכל כדי לעזור לי לקבל לאמת על איך הוא מת, 996 01:20:36,068 --> 01:20:37,706 אז שכור עורך דין שישמיד אותי! 997 01:20:37,788 --> 01:20:40,256 זו החלטת בית המשפט, המפקח, אני לא יכול לעזור לזה. 998 01:20:40,348 --> 01:20:45,422 אני מודה לך על כל המאמצים שלך, אבל אנחנו חייבים להתמודד עם העובדה שאולי האמת לעולם לא תיוודע. 999 01:20:45,508 --> 01:20:47,226 יכול להיות שזה כך. 1000 01:20:47,308 --> 01:20:49,902 אבל מי שהחזיק את הסכין נגד הבן שלך - 1001 01:20:49,988 --> 01:20:53,867 אם זו הייתה קונסטנס עם של וויליאם עידוד, או שניהם יחד - 1002 01:20:53,948 --> 01:20:59,341 אני מאמין שאתה, עם האנוכיות שלך, השקרים וההתפלגות שלך, 1003 01:20:59,428 --> 01:21:01,703 אתה המחבר האמיתי של הטרגדיה הזו. 1004 01:21:07,228 --> 01:21:08,661 ג'ֵק! 1005 01:21:08,748 --> 01:21:10,625 - (Man) Get out! - ג'ק! 1006 01:21:12,268 --> 01:21:13,826 מר אילושר? יש לך מה להגיד? 1007 01:21:13,908 --> 01:21:16,786 לא כל כך חכם עכשיו, נכון? 1008 01:21:16,868 --> 01:21:19,302 זה ניצחון לצדק, אתה לא חושב? 1009 01:21:19,788 --> 01:21:24,339 האור הזוהר של האמת הביס את כוחות לא הגיוניים של שמועות ודעות קדומות! 1010 01:21:24,428 --> 01:21:26,988 - Mr Whicher! - Go back to London! 1011 01:21:27,068 --> 01:21:28,626 מר Whoer! 1012 01:22:03,748 --> 01:22:04,897 סליחה, אדוני. 1013 01:22:05,828 --> 01:22:10,026 לאחר מנוחה של כמה ימים אהיה מוכן לחזור לווילטשייר כדי לחדש את תפקידי, אדוני. 1014 01:22:10,108 --> 01:22:12,338 לא תהיה חזרה לווילטשייר. 1015 01:22:12,428 --> 01:22:15,898 אם יכולתי לחזור לווילטשייר ולהמשיך... - איזה. 1016 01:22:15,988 --> 01:22:20,778 התיק הזה הסתיים. קחו את עצמכם בחופשה. 1017 01:22:22,268 --> 01:22:24,907 - אדוני. אני מצטער, Whoer. 1018 01:22:42,828 --> 01:22:45,183 (חולף סוס ועגלה) 1019 01:23:02,933 --> 01:23:07,324 (אשר) היעלמות כתונת הלילה שלך עלול להכניס אותך לחשוד. 1020 01:23:07,413 --> 01:23:09,483 (קונסטנס) מפקח, אני חף מפשע! 1021 01:23:09,573 --> 01:23:15,091 (מפ) שר הפנים הבטיח דחוף החלטה, ובכל זאת לא הייתה כזו! 1022 01:23:15,173 --> 01:23:17,607 זה הופך במהירות לשערורייה לאומית! 1023 01:23:19,053 --> 01:23:23,410 (אדלין) העובדה האחת היא החשד של מר Whoer. 1024 01:23:55,053 --> 01:23:56,372 ג'ֵק! 1025 01:23:57,013 --> 01:23:58,605 ג'ֵק! 1026 01:24:02,093 --> 01:24:02,809 מַבחֵשׁ. 1027 01:24:02,893 --> 01:24:06,169 או שאני צריך לפנות אליך בתור המפקח וויליאמסון עכשיו? 1028 01:24:16,413 --> 01:24:18,768 סליחה על הבלאגן. 1029 01:24:18,853 --> 01:24:21,925 - תוצאה של מצבי. - מצב? 1030 01:24:25,213 --> 01:24:30,128 הרופא ששחרר אותי מהכוח קראו לזה "גודש של המוח". 1031 01:24:31,733 --> 01:24:36,011 הוא אמר שזה עשוי להשתפר פעם אחת הפסקתי להתעכב על תעלומות. 1032 01:24:39,653 --> 01:24:41,928 אני כאן עם חדשות על קונסטנס קנט, ג'ק. 1033 01:24:42,413 --> 01:24:43,402 מַה? 1034 01:24:44,213 --> 01:24:45,168 תשב. 1035 01:24:54,253 --> 01:24:56,323 צדקת, ג'ק. 1036 01:24:56,413 --> 01:25:02,170 נמצאה כתונת לילה מכוסה בדם. פולי ידע על זה והוא הרחיק את זה ממך. 1037 01:25:02,933 --> 01:25:06,926 אחד השוטרים שלו ניגש קדימה והודה בכך בפני השופטים המקומיים. 1038 01:25:07,013 --> 01:25:08,526 פולי ידע. 1039 01:25:10,733 --> 01:25:16,763 ויש עוד. לאחר סיום החקירה, המשפחה שלחה את קונסטנץ לטיפול נזירות. 1040 01:25:17,453 --> 01:25:20,411 עם הזמן נראה, היא הפכה יותר ויותר דתית. 1041 01:25:20,493 --> 01:25:22,688 ובקיץ שעבר היא עברה לברייטון 1042 01:25:22,773 --> 01:25:27,130 למוסד בהנחיה של כומר פלוני ארתור וגנר. 1043 01:25:27,773 --> 01:25:32,051 ובשבוע הקדוש האחרון היא הלכה אליו ואמרה שהיא רוצה להתוודות. 1044 01:25:32,653 --> 01:25:38,171 אתמול, בליווי הכומר, היא נכנסה אל שופטי רחוב בוו 1045 01:25:38,733 --> 01:25:41,372 והודה ברצח של סאוויל קנט. 1046 01:25:44,533 --> 01:25:46,205 צדקת, ג'ק! 1047 01:25:46,293 --> 01:25:47,772 קונסטנס, כתונת הלילה! 1048 01:25:47,853 --> 01:25:52,210 במה בדיוק היא הודתה? האם היא הזכירה משהו על וויליאם? 1049 01:25:52,293 --> 01:25:53,931 אני לא יודע. 1050 01:25:54,653 --> 01:25:57,565 אבל הם פותחים מחדש את התיק. 1051 01:25:59,533 --> 01:26:02,366 אמור להיות שימוע חדש. 1052 01:26:18,053 --> 01:26:20,009 (המון ממלמל) 1053 01:26:26,373 --> 01:26:28,125 כולם עולים! 1054 01:26:50,253 --> 01:26:53,802 מיס קנט. הודאת ברצח של סאוויל קנט. 1055 01:26:54,973 --> 01:26:58,522 שימוע זה אמור לקבוע האם יש לשלוח אותך כעת למשפט. 1056 01:26:59,173 --> 01:27:03,405 אני חייב להזכיר לבית המשפט הזה ההשלכות החמורות של זה. 1057 01:27:03,493 --> 01:27:08,521 אישום ברצח, אם יוכח, יכול להיות רק משפט אחד. 1058 01:27:09,013 --> 01:27:09,968 מָוֶת. 1059 01:27:12,613 --> 01:27:15,446 יש לבדוק את המקרה בקפדנות מרבית. 1060 01:27:15,533 --> 01:27:18,730 מר Whoer, בבקשה תעמוד בעמדה. 1061 01:27:27,213 --> 01:27:29,886 הצהרתך, בבקשה, מפקח. 1062 01:27:30,613 --> 01:27:33,127 קונסטנס נשאה טינה לאמה החורגת 1063 01:27:33,213 --> 01:27:36,489 וביקש להעניש אותה על ידי רצח הילד. 1064 01:27:37,453 --> 01:27:40,570 תמיד טענתי שזה המפתח למקרה הזה הייתה כתונת הלילה הגנובה. 1065 01:27:40,653 --> 01:27:43,008 אבל זה מעולם לא נמצא. 1066 01:27:43,933 --> 01:27:48,131 למדתי שכתונת לילה מוכתמת בדם נמצא למעשה לאחר הרצח. 1067 01:27:48,213 --> 01:27:50,090 זה הוצג למפקח פולי, 1068 01:27:50,173 --> 01:27:52,812 שהסיק שהדם היה כנראה וסת, 1069 01:27:52,893 --> 01:27:57,205 ושהשמלה הייתה שייכת למשרתת שהסתיר את זה שם מתוך מבוכה. 1070 01:27:57,293 --> 01:27:59,887 האם זה נכון, מר פולי? 1071 01:27:59,973 --> 01:28:01,292 זהו, הפולחן שלך. 1072 01:28:01,373 --> 01:28:04,524 - (המון מתנשף וממלמל) - שתיקה! לְהַשְׁתִיק! 1073 01:28:05,733 --> 01:28:08,042 ומה קרה לשמלה הזו? 1074 01:28:08,133 --> 01:28:12,331 מכיוון שלא האמנתי שזה קשור ל רצח, החלפתי אותו איפה שהוא נמצא. 1075 01:28:12,413 --> 01:28:14,563 - (מלמל) - שתיקה! 1076 01:28:15,853 --> 01:28:18,413 בימים שלאחר מכן, הבנתי את הטעות שלי, 1077 01:28:18,493 --> 01:28:22,566 שלחתי שוטר להביא אותו אבל זה נעלם. 1078 01:28:22,653 --> 01:28:26,612 והסתרת את העובדה שזה אי פעם היה קיים ממר Whoer? 1079 01:28:27,733 --> 01:28:30,008 עשיתי זאת. 1080 01:28:30,093 --> 01:28:33,722 כנראה כי ידעת אולי עשית טעות קטסטרופלית, 1081 01:28:33,813 --> 01:28:37,249 שאם יתגלה, יהרוס לך את המוניטין? 1082 01:28:38,373 --> 01:28:40,091 אני מצטער מאוד, הפולחן שלך. 1083 01:28:40,173 --> 01:28:42,482 זה פגע במוניטין של מר Whoer. 1084 01:28:42,573 --> 01:28:44,882 המוניטין שלי לא מדאיג. 1085 01:28:45,813 --> 01:28:48,532 מעולם לא ביקשתי לרדוף את מיס קנט. 1086 01:28:48,613 --> 01:28:51,889 אבל להאמין שהיא אשמה הייתי צריך לעשות את הפעולות שעשיתי. 1087 01:28:52,293 --> 01:28:57,128 אני יודע שתכלית הצדק היא, לא משנה כמה כואב, להחזיר את הסדר ולנקות. 1088 01:28:57,773 --> 01:29:00,082 אני מקווה שזה עלול לקרות עכשיו. 1089 01:29:00,173 --> 01:29:02,323 העובדות המלאות הובאו לאור היום. 1090 01:29:03,653 --> 01:29:07,328 תודה לך, מר Whoer. אתה יכול לעמוד. 1091 01:29:09,293 --> 01:29:12,649 נעבור כעת לשאלת ההודאה. 1092 01:29:12,733 --> 01:29:15,122 הכומר וגנר, בבקשה. 1093 01:29:18,093 --> 01:29:22,132 הכומר וגנר. אתה אומר מיס קנט עשה לך וידוי מלא? 1094 01:29:22,213 --> 01:29:24,010 כֵּן. בקפלה. 1095 01:29:24,093 --> 01:29:25,606 מה היא בדיוק אמרה? 1096 01:29:25,693 --> 01:29:28,287 אני לא יכול להגיד לך. - אני מבקש סליחה? 1097 01:29:28,373 --> 01:29:31,809 לעשות את זה יפר את החותם של בית הווידוי. 1098 01:29:31,893 --> 01:29:34,248 - אנחנו חייבים לדעת. אני מצטער, אדוני, אני לא יכול. 1099 01:29:34,333 --> 01:29:37,245 לְהַשְׁתִיק! 1100 01:29:37,333 --> 01:29:41,804 אני חייב לענות לסמכותו של אלוהים לפני זה של שופט. 1101 01:29:41,893 --> 01:29:43,611 - (ממלמל) - שתיקה! 1102 01:29:43,693 --> 01:29:44,762 לְהַשְׁתִיק! 1103 01:29:45,533 --> 01:29:48,843 אז אתה מבזבז את זמנו של בית המשפט. 1104 01:29:48,933 --> 01:29:50,412 אתה מפוטר. 1105 01:29:53,013 --> 01:29:58,246 מיס קנט, האם הודאתך הכומר וגנר מרצונך החופשי? 1106 01:29:58,333 --> 01:30:00,893 - עשיתי זאת, אדוני. - מה אמרת לו? 1107 01:30:02,613 --> 01:30:03,568 אה... 1108 01:30:06,173 --> 01:30:07,970 אני... 1109 01:30:10,333 --> 01:30:12,324 סיפרתי לו את כל העובדות החשובות. 1110 01:30:12,413 --> 01:30:17,567 למחרת לקחו אותי לרחוב Bow שופטים שבהם הודיתי בכתב. 1111 01:30:17,653 --> 01:30:19,609 נא לקרוא את זה לבית המשפט. 1112 01:30:23,293 --> 01:30:30,881 אני, קונסטנס אמילי קנט, לבד, רצחתי, ב Road Hill House, Wiltshire, פרנסיס סאוויל קנט. 1113 01:30:32,093 --> 01:30:36,211 לפני המעשה, איש לא ידע על כוונתי, וגם לא אחרי האשמה שלי. 1114 01:30:36,293 --> 01:30:40,844 אף אחד לא עזר לי בפשע, וגם לא בהתחמקותי מגילוי. 1115 01:30:43,013 --> 01:30:44,844 זה מאוד קצר, לא? 1116 01:30:44,933 --> 01:30:46,286 זה כל העובדות שחשובות. 1117 01:30:46,373 --> 01:30:49,410 ונראה שזה עוסק בהסרה חשד מאחרים 1118 01:30:49,493 --> 01:30:51,609 כפי שזה קורה עם האשמה שלך. 1119 01:30:51,693 --> 01:30:53,411 - להזמין! - אני עומד בזה. 1120 01:30:56,773 --> 01:30:58,365 אני מוכן להתמודד עם ההשלכות. 1121 01:30:59,533 --> 01:31:02,093 לְהַזמִין! לְהַזמִין! 1122 01:31:03,133 --> 01:31:06,045 מיס קנט, נראה שהרשית רגשות קנאה... 1123 01:31:06,133 --> 01:31:08,647 - לא קנאה! ...וכעס לעבוד בחזה שלך 1124 01:31:08,733 --> 01:31:14,012 עד למועד שבו קיבלו את השלטון והשפעת השטן עליך. 1125 01:31:15,133 --> 01:31:17,283 יש לך עוד מה לומר? 1126 01:31:18,773 --> 01:31:21,003 לֹא. 1127 01:31:21,093 --> 01:31:24,642 אתה תהיה מחויב ל- Crown Court לעמוד לדין על רצח. 1128 01:31:24,733 --> 01:31:26,689 (התנשפויות מזועזעות) 1129 01:31:26,773 --> 01:31:28,445 להזמין! 1130 01:31:31,373 --> 01:31:32,886 מיס קנט. 1131 01:31:42,773 --> 01:31:43,922 קונסטנס! 1132 01:31:48,253 --> 01:31:50,972 אתה מושך את כל החושך לעצמך! 1133 01:31:51,773 --> 01:31:53,525 אתה יודע שלא עשית את זה לבד. 1134 01:31:59,973 --> 01:32:01,964 תוביל אותי, בבקשה. 1135 01:32:21,893 --> 01:32:27,889 וויליאם, נראה שאחותך נתנה לך חיים ועתיד במחיר שלה. 1136 01:32:27,973 --> 01:32:30,248 כדאי להשתמש בו בחוכמה. 1137 01:32:30,298 --> 01:32:34,848 תיקון וסנכרון על ידי Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 113181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.