All language subtitles for The Immortal Traces Episode 13 Subtitle multi. - video Dailymotion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,333 --> 00:00:28,100 Uncle Ren, have you seen this IOU? 2 00:00:28,933 --> 00:00:29,733 Xiaochu 3 00:00:30,400 --> 00:00:32,300 Before I answer your question 4 00:00:33,100 --> 00:00:34,133 Actually, Uncle Ren 5 00:00:34,133 --> 00:00:37,400 I happen to have a question for you. 6 00:00:38,400 --> 00:00:39,200 Ah, Uncle Ren 7 00:00:39,200 --> 00:00:40,866 Please ask Xiaochu 8 00:00:41,566 --> 00:00:43,466 You've grown up now. 9 00:00:43,900 --> 00:00:46,866 I watched your fight with Chen Zhengdao three days ago. 10 00:00:46,933 --> 00:00:48,133 It surprised me 11 00:00:48,900 --> 00:00:50,100 I want to ask you 12 00:00:50,366 --> 00:00:51,266 did you know 13 00:00:51,266 --> 00:00:53,866 Star Technology Group, founded by your parents 14 00:00:54,066 --> 00:00:56,200 What kind of company is it? 15 00:00:56,933 --> 00:00:58,700 What does Star Technology do? 16 00:00:59,066 --> 00:01:00,733 I haven't really cared about this. 17 00:01:01,566 --> 00:01:03,800 Xiaochu, do you want to listen? 18 00:01:03,933 --> 00:01:06,666 Any stories about your father's youth? 19 00:01:07,800 --> 00:01:08,600 certainly 20 00:01:09,166 --> 00:01:11,666 I met your father in college. 21 00:01:12,266 --> 00:01:13,466 At that time he 22 00:01:13,466 --> 00:01:15,133 No matter appearance or talent 23 00:01:15,366 --> 00:01:17,466 Almost impeccable. 24 00:01:17,966 --> 00:01:20,533 He is a genius in the field of deep space exploration. 25 00:01:20,733 --> 00:01:21,933 At that time everyone said 26 00:01:21,933 --> 00:01:24,666 He will become a top interstellar exploration expert 27 00:01:25,400 --> 00:01:26,866 Because your father is too good 28 00:01:26,866 --> 00:01:29,666 I caught the attention of Space Mouse during college. 29 00:01:29,733 --> 00:01:31,200 Gained practical opportunities 30 00:01:31,600 --> 00:01:32,766 Many times as an assistant 31 00:01:32,766 --> 00:01:35,533 Follow professional interstellar explorers into deep space 32 00:01:35,533 --> 00:01:36,866 Conduct exploration and practice 33 00:01:37,500 --> 00:01:38,300 At that time 34 00:01:38,333 --> 00:01:38,866 I thought 35 00:01:38,866 --> 00:01:41,533 Your father will continue on this path. 36 00:01:41,533 --> 00:01:42,900 But when I was about to graduate 37 00:01:42,966 --> 00:01:43,766 He gave up 38 00:01:43,766 --> 00:01:45,933 Direct access to space agency jobs 39 00:01:46,366 --> 00:01:48,500 And disappeared for a while 40 00:01:48,800 --> 00:01:50,866 Later I met him again 41 00:01:51,300 --> 00:01:53,100 I found out he had started a business. 42 00:01:53,400 --> 00:01:55,566 Then he met your mother. 43 00:01:55,700 --> 00:01:58,300 The two founded the current Star Technology Company 44 00:01:58,666 --> 00:02:01,700 Started a business of developing technology products for detection 45 00:02:02,133 --> 00:02:03,800 The content covers multiple fields 46 00:02:04,100 --> 00:02:05,300 With your parents' ability 47 00:02:05,300 --> 00:02:06,766 No matter what you do 48 00:02:06,900 --> 00:02:08,566 It's easy to succeed 49 00:02:08,866 --> 00:02:10,300 The company is growing rapidly 50 00:02:10,500 --> 00:02:11,500 Over the past decade 51 00:02:11,533 --> 00:02:14,133 It has become a multinational giant company 52 00:02:15,000 --> 00:02:16,400 Ah, Uncle Ren 53 00:02:16,733 --> 00:02:17,933 Thank you for telling me this 54 00:02:18,866 --> 00:02:20,266 Today I realized 55 00:02:20,600 --> 00:02:22,933 I really don't know my father well enough 56 00:02:23,266 --> 00:02:24,966 Xiaochu, don't rush to sigh. 57 00:02:24,966 --> 00:02:25,300 You know 58 00:02:25,300 --> 00:02:28,166 What is the core research of Daoxingchen Technology? 59 00:02:28,933 --> 00:02:31,066 Is there something hidden here? 60 00:02:31,933 --> 00:02:35,000 Your father never had any interest in business. 61 00:02:35,400 --> 00:02:37,566 Suddenly shifting from scientific research to business 62 00:02:37,866 --> 00:02:40,700 Because he needs a lot of money to support 63 00:02:40,700 --> 00:02:42,600 His real interest 64 00:02:42,966 --> 00:02:44,533 Or deep space exploration? 65 00:02:45,266 --> 00:02:46,200 After a drink 66 00:02:46,200 --> 00:02:47,966 Your father told me himself 67 00:02:48,366 --> 00:02:50,166 When he was about to graduate 68 00:02:50,500 --> 00:02:53,100 Got a chance to complete the task independently 69 00:02:53,966 --> 00:02:56,666 And during that interstellar exploration 70 00:02:57,200 --> 00:02:59,700 He accidentally discovered a shocking secret 71 00:03:00,333 --> 00:03:01,700 Once revealed 72 00:03:01,966 --> 00:03:04,166 Will be enough to change the world 73 00:03:04,800 --> 00:03:05,666 it is a pity 74 00:03:06,366 --> 00:03:08,166 Your father didn't finish his words that time 75 00:03:08,600 --> 00:03:11,133 So I don't know what the secret is. 76 00:03:11,566 --> 00:03:12,200 I just know 77 00:03:12,200 --> 00:03:13,100 Over the years 78 00:03:13,366 --> 00:03:15,666 Your father has been secretly carrying out a 79 00:03:15,666 --> 00:03:18,133 A research project called Sou Xian 80 00:03:18,933 --> 00:03:20,500 And for this study 81 00:03:20,666 --> 00:03:22,800 He has invested a lot of money 82 00:03:23,366 --> 00:03:24,400 Search for Immortals 83 00:03:24,533 --> 00:03:26,600 I I never heard of it 84 00:03:27,066 --> 00:03:29,400 Uncle Ren, my parents are missing 85 00:03:29,566 --> 00:03:32,166 Is it also related to this Souxian Project? 86 00:03:33,200 --> 00:03:36,066 I'm not completely sure about this. 87 00:03:36,500 --> 00:03:38,366 It should be related. 88 00:03:39,100 --> 00:03:43,266 Your father actually looked for me a few days before he disappeared 89 00:03:43,933 --> 00:03:44,900 He reminded me 90 00:03:45,133 --> 00:03:45,700 Next Steps 91 00:03:45,700 --> 00:03:48,333 No matter what happens to Xingchen Technology Group 92 00:03:48,500 --> 00:03:51,500 No matter what happened between him and your mother 93 00:03:52,400 --> 00:03:54,500 As long as he doesn't contact me 94 00:03:54,933 --> 00:03:56,666 I won't intervene. 95 00:03:56,800 --> 00:03:58,400 Don't even try to find them. 96 00:03:59,166 --> 00:04:01,800 And he asked me to take care of you 97 00:04:02,066 --> 00:04:03,500 But I can only take care of it secretly 98 00:04:03,666 --> 00:04:04,533 Cannot show up 99 00:04:04,900 --> 00:04:06,700 Anyway, unless it's absolutely necessary 100 00:04:06,966 --> 00:04:08,266 I won't do anything. 101 00:04:09,166 --> 00:04:10,700 There is such a thing 102 00:04:11,100 --> 00:04:12,000 Does that mean 103 00:04:12,000 --> 00:04:13,700 The parents did not encounter an accident 104 00:04:14,066 --> 00:04:15,733 He took the initiative to hide his whereabouts. 105 00:04:16,533 --> 00:04:19,200 That means they are safe for now. 106 00:04:20,466 --> 00:04:23,300 Uncle Ren, what's the matter with this IOU? 107 00:04:23,333 --> 00:04:24,166 Did you know 108 00:04:24,766 --> 00:04:26,600 Judging from the handwriting on the IOU 109 00:04:27,300 --> 00:04:29,300 It is indeed your father's autograph. 110 00:04:29,933 --> 00:04:31,733 But this is my debt 111 00:04:31,733 --> 00:04:32,766 It's also the first time I've seen 112 00:04:33,600 --> 00:04:34,900 Before you come in 113 00:04:35,400 --> 00:04:37,000 I've never seen 114 00:04:38,266 --> 00:04:41,066 Chen Zhendao actually lied to me 115 00:04:42,766 --> 00:04:43,566 Why 116 00:04:45,533 --> 00:04:47,200 Yeah, I tried it. 117 00:04:47,300 --> 00:04:49,400 I also asked my uncle to give me some advice. 118 00:04:49,533 --> 00:04:51,400 Haha 119 00:04:51,500 --> 00:04:52,933 You really have grown up. 120 00:04:53,500 --> 00:04:54,400 This life 121 00:04:54,600 --> 00:04:56,766 Just like the cup of tea in front of you and me 122 00:04:57,300 --> 00:04:58,800 You won't suffer forever 123 00:04:59,000 --> 00:05:00,600 But it will always be hard for a while 124 00:05:01,300 --> 00:05:04,400 First-time sellers are like tea brewed with warm water. 125 00:05:04,900 --> 00:05:07,933 The tea leaves rise and fall with the movement of the water. 126 00:05:08,266 --> 00:05:10,333 But only after experiencing this ups and downs 127 00:05:10,733 --> 00:05:14,300 Only then can the flavor of the tea be fully released. 128 00:05:15,966 --> 00:05:17,200 Now this time 129 00:05:17,466 --> 00:05:19,333 The most important thing is to test your character 130 00:05:20,266 --> 00:05:22,966 You don't know what kind of opponent you are facing. 131 00:05:23,400 --> 00:05:24,700 But the more impatient you are 132 00:05:24,900 --> 00:05:26,733 The more opportunities you give your opponent, 133 00:05:27,666 --> 00:05:28,800 The more this is the case 134 00:05:29,133 --> 00:05:30,800 The more you need to calm down 135 00:05:31,066 --> 00:05:32,800 I am a bystander 136 00:05:32,800 --> 00:05:34,200 Let's look at this issue 137 00:05:34,966 --> 00:05:37,166 The person you should look for most is Li Shen 138 00:05:39,500 --> 00:05:41,900 He was your father's most trusted assistant. 139 00:05:44,566 --> 00:05:45,966 After your parents were born 140 00:05:46,133 --> 00:05:48,266 He entered the company with thunderous force 141 00:05:48,600 --> 00:05:50,133 In such a short time 142 00:05:50,266 --> 00:05:52,000 Gained control of the group 143 00:05:52,500 --> 00:05:54,500 It must have taken a long time to prepare. 144 00:05:56,733 --> 00:06:00,733 There must be some unknown reasons behind this. 145 00:06:02,466 --> 00:06:03,400 I see 146 00:06:03,400 --> 00:06:04,933 Thank you, Uncle Ren 147 00:06:05,300 --> 00:06:08,300 Hahaha, no need to say thank you. 148 00:06:08,533 --> 00:06:10,366 But I want to remind you 149 00:06:10,866 --> 00:06:13,500 Li Shen is definitely an extremely dangerous person. 150 00:06:13,866 --> 00:06:16,900 You must be careful when dealing with him. 151 00:06:17,133 --> 00:06:18,400 Be careful and cautious 152 00:06:18,966 --> 00:06:19,900 Do you understand? 153 00:06:20,666 --> 00:06:21,466 Understood 154 00:06:23,266 --> 00:06:25,000 I have a material here 155 00:06:25,933 --> 00:06:26,966 You can take a look 156 00:06:27,766 --> 00:06:28,766 You look carefully 157 00:06:29,066 --> 00:06:30,933 Remember as much as you can 158 00:06:32,000 --> 00:06:32,900 After today 159 00:06:33,366 --> 00:06:35,133 It will cease to exist 160 00:06:35,500 --> 00:06:38,000 Witino Group and Tien 161 00:06:38,100 --> 00:06:39,566 All of them are among the world's top 500 companies 162 00:06:39,566 --> 00:06:41,466 A giant group ranked very high 163 00:06:41,766 --> 00:06:43,100 And Pharaoh would 164 00:06:43,566 --> 00:06:47,366 It is a spy organization that has been targeted internationally in the past 20 years. 165 00:06:48,333 --> 00:06:50,466 No matter which one you pick out from them 166 00:06:50,866 --> 00:06:52,100 They all stamp their feet 167 00:06:52,400 --> 00:06:54,800 It will cause a strong shock internationally. 168 00:06:55,333 --> 00:06:56,266 Father secretly enters 169 00:06:56,266 --> 00:06:59,200 What kind of project is the Xing Sou Xian Project? 170 00:06:59,533 --> 00:07:01,066 Why is it related to these people? 171 00:07:02,133 --> 00:07:06,066 Could it be that the parents disappeared just to avoid them? 172 00:07:06,266 --> 00:07:07,900 Hey Xiaochu 173 00:07:07,966 --> 00:07:09,600 Uncle has some things to deal with. 174 00:07:10,000 --> 00:07:11,766 Let's stop here today. 175 00:07:12,400 --> 00:07:15,366 If you have any problems in the future, you can ask Xiaoyu for help. 176 00:07:15,600 --> 00:07:18,300 We, the Ren family, will not sit idly by. 177 00:07:18,666 --> 00:07:20,266 Thank you, Uncle Ren. 178 00:07:23,500 --> 00:07:24,300 Farewell 179 00:07:24,500 --> 00:07:25,133 Um 12490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.