All language subtitles for Tapestry Of Passion (1976).en.pl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,087 --> 00:00:09,467
[przemiana]
2
00:00:29,070 --> 00:00:32,990
[muzyka]
3
00:02:06,917 --> 00:02:07,918
- Gdzie są
moje prezenty?
4
00:02:08,419 --> 00:02:09,420
- Tam na
stole.
5
00:02:10,004 --> 00:02:12,340
Mam tylko jeden dla ciebie,
pani, i pełne portfele
6
00:02:12,590 --> 00:02:13,424
Pieniężny
7
00:02:13,674 --> 00:02:15,468
i klejnoty
od bogatej damy.
8
00:02:17,720 --> 00:02:20,097
- Myszy
dziś nie zostały napojone.
9
00:02:25,061 --> 00:02:26,896
Biedne kochane
mogłyby iść
10
00:02:27,938 --> 00:02:28,939
spragniony.
11
00:02:30,232 --> 00:02:34,654
Muszę być bardzo ostrożna
z moimi małymi mężczyznami, muszą być szczęśliwi
12
00:02:34,904 --> 00:02:39,617
aż do
samego końca.
13
00:02:42,870 --> 00:02:43,954
Carl, widzisz
to?
14
00:02:44,413 --> 00:02:45,956
Znów o mnie piszą
.
15
00:02:47,083 --> 00:02:48,668
Znów o mnie mówią
.
16
00:02:49,418 --> 00:02:52,546
Znów się mnie boją .
17
00:02:55,132 --> 00:02:57,843
Carl, szybko znajdź mi inną gazetę w naszym mieście
.
18
00:02:58,135 --> 00:02:59,595
- Moja pani,
jest już jasno.
19
00:02:59,845 --> 00:03:01,639
Może
tam być nawet policja.
20
00:03:01,889 --> 00:03:03,224
Dziś wieczorem
ci to znajdę.
21
00:03:03,474 --> 00:03:04,433
Wieczorna pani.
22
00:03:05,559 --> 00:03:11,399
- Ty parszywy kretynie, jak
śmiesz mi odmawiać?
23
00:03:11,649 --> 00:03:12,858
- Nie, nie
mam pani.
24
00:03:13,275 --> 00:03:17,196
- Stoję nad tobą
i wyrażam zgodę na twój dotyk
25
00:03:17,738 --> 00:03:19,907
a ty mówisz nie.
26
00:03:20,574 --> 00:03:21,575
- Proszę pani.
27
00:03:22,284 --> 00:03:23,369
- Proszę?
28
00:03:23,661 --> 00:03:24,662
Proszę?
29
00:03:24,912 --> 00:03:26,122
Czy nie jesteś
złodziejem?
30
00:03:26,747 --> 00:03:29,625
- Tak, pani.
- Czy złodziei nie należy karać?
31
00:03:29,875 --> 00:03:30,793
- Tak, pani.
32
00:03:31,127 --> 00:03:32,378
- Proszę?
33
00:03:32,962 --> 00:03:34,255
Proszę, co?
34
00:03:34,505 --> 00:03:37,466
- Proszę
mnie ukarać, pani.
35
00:03:37,842 --> 00:03:38,843
- Teraz.
36
00:03:39,135 --> 00:03:40,094
TERAZ!
37
00:03:40,344 --> 00:03:42,012
Teraz!
- Proszę.
38
00:03:42,304 --> 00:03:43,305
Proszę pani.
39
00:03:43,639 --> 00:03:44,640
- Pokonam cię.
40
00:03:44,890 --> 00:03:45,766
Pokonam cię!
41
00:03:46,016 --> 00:03:47,184
Pokonam cię!
42
00:03:47,435 --> 00:03:48,185
Pokonam cię!
43
00:03:48,436 --> 00:03:49,228
Pokonam cię.
44
00:03:49,478 --> 00:03:50,146
Pokonam cię.
45
00:03:50,396 --> 00:03:51,397
Pokonam cię.
46
00:03:53,649 --> 00:03:54,650
Pokonam cię.
47
00:03:55,025 --> 00:03:55,693
NIE.
48
00:03:55,943 --> 00:03:56,318
NIE.
49
00:03:56,569 --> 00:03:57,069
NIE.
50
00:03:57,319 --> 00:03:58,320
NIE.
51
00:04:06,203 --> 00:04:09,874
[ćwierkanie]
52
00:04:18,924 --> 00:04:22,303
- [śpiewa] Och, jestem
po prostu złą kobietą
53
00:04:22,887 --> 00:04:24,513
z moim wieniem
54
00:04:24,930 --> 00:04:26,724
Kobieta
55
00:04:27,183 --> 00:04:29,935
[muzyka]
56
00:04:33,522 --> 00:04:36,859
[ćwierkanie]
57
00:05:12,269 --> 00:05:13,729
- Pan Wadd,
jak sądzę.
58
00:05:14,063 --> 00:05:15,147
- To prawda, kochanie.
59
00:05:15,523 --> 00:05:17,566
Johnny Wadd to imię i nazwisko,
gra w koszykówkę z dziewczynami.
60
00:05:20,361 --> 00:05:21,403
Witam w
moim biurze.
61
00:05:21,737 --> 00:05:23,447
- Cześć, nazywam się
Jean Osborne.
62
00:05:24,949 --> 00:05:27,868
Och, taki piękny
dzień, że poszłam popływać.
63
00:05:28,869 --> 00:05:30,454
Czy mogę skorzystać z Twojego
domu, aby się przebrać?
64
00:05:31,455 --> 00:05:32,456
- Jasne.
65
00:05:33,541 --> 00:05:36,544
Skoro już tu jesteś, możesz
mi powiedzieć, dlaczego przerwałeś
66
00:05:36,794 --> 00:05:38,379
najważniejsza
część mojej gliny.
67
00:05:43,259 --> 00:05:44,426
- Tak czy inaczej,
panie Wadd.
68
00:05:45,469 --> 00:05:47,012
- Ej, Johnny, kochanie,
nie pan Wadd.
69
00:05:47,513 --> 00:05:49,056
[śmiech]
- Tak, przepraszam.
70
00:05:49,515 --> 00:05:51,100
Johnny.
To ładne imię.
71
00:05:52,184 --> 00:05:54,603
Tak czy inaczej, jestem tu
ze względu na mojego brata.
72
00:05:54,854 --> 00:05:55,855
- Twój brat?
73
00:05:56,772 --> 00:05:58,357
- Johnny,
podasz mi moją torbę?
74
00:05:58,691 --> 00:05:59,733
- No tak.
75
00:05:59,984 --> 00:06:01,110
Chwileczkę.
76
00:06:08,075 --> 00:06:12,872
- Widzisz, mojego brata
policja znalazła w zeszłym tygodniu martwego.
77
00:06:14,039 --> 00:06:16,584
Uważają, że padł ofiarą
rytualnych morderstw seksualnych
78
00:06:16,834 --> 00:06:18,878
odbywały się
w całym mieście.
79
00:06:22,172 --> 00:06:23,173
Dzięki.
80
00:06:24,717 --> 00:06:29,471
Jeśli został zamordowany, to, do cholery,
chcę znaleźć osobę, która to zrobiła.
81
00:06:31,015 --> 00:06:32,683
Żywy lub martwy,
że tak powiem.
82
00:06:35,060 --> 00:06:38,480
Policja twierdzi, że
nie ma żadnych tropów, ale cóż,
83
00:06:39,148 --> 00:06:40,691
Myślę, że
mam pomysł.
84
00:06:41,317 --> 00:06:42,318
' Och, tak?
85
00:06:42,818 --> 00:06:43,819
Cześć.
86
00:06:44,778 --> 00:06:46,030
A co powiesz na drinka?
- Jasne.
87
00:06:46,280 --> 00:06:47,615
Gin z tonikiem,
jeśli masz.
88
00:06:48,866 --> 00:06:52,036
- Powiedz mi, dlaczego uważasz, że
wiesz więcej niż policja?
89
00:06:53,203 --> 00:06:54,204
- Znam
swojego brata.
90
00:06:54,788 --> 00:06:56,332
Widzi pan, panie Wadd,
[chichocze]
91
00:06:56,582 --> 00:06:57,458
Mam na myśli Johnny'ego.
92
00:06:58,667 --> 00:07:01,420
Mój brat był...
cóż, jak to powiedzieć?
93
00:07:04,298 --> 00:07:05,341
Bardzo nietypowe.
94
00:07:05,591 --> 00:07:06,508
On był
95
00:07:06,926 --> 00:07:07,927
maniak seksualny.
96
00:07:08,594 --> 00:07:10,179
Nie ma niczego,
czego by nie zrobił.
97
00:07:10,804 --> 00:07:13,182
Podglądacz, podarty, podglądacz,
98
00:07:13,933 --> 00:07:14,934
ekshibicjonista,
99
00:07:15,643 --> 00:07:16,644
homoseksualista,
100
00:07:16,977 --> 00:07:19,521
biseksualny, hetero--
101
00:07:20,814 --> 00:07:22,900
Wszystko, co miało
cokolwiek wspólnego z seksem
102
00:07:24,109 --> 00:07:25,694
dla niego to było jedno.
103
00:07:26,487 --> 00:07:29,657
Bez względu na to jak dziwne by to było,
chciał to zrobić.
104
00:07:31,992 --> 00:07:34,078
Nic nie było
zbyt perwersyjne czy dziwaczne.
105
00:07:35,329 --> 00:07:38,082
Przejrzał wszystkie
ogłoszenia erotyczne i zadzwonił do każdego.
106
00:07:39,291 --> 00:07:40,292
- Cześć.
107
00:07:40,709 --> 00:07:42,169
Gniazdo czarnej wdowy?
108
00:07:43,629 --> 00:07:45,130
Chciałbym przyjść
na sesję.
109
00:07:45,381 --> 00:07:46,298
Ile
chcesz?
110
00:07:48,842 --> 00:07:50,386
Nic, jeśli
nie jestem zadowolony?
111
00:07:52,471 --> 00:07:53,472
To niewiarygodne.
112
00:07:54,098 --> 00:07:55,099
Tak, fantastycznie.
113
00:07:55,933 --> 00:07:57,309
Będę
za pół godziny.
114
00:07:59,019 --> 00:07:59,687
Oh.
115
00:07:59,937 --> 00:08:03,065
Dobrze, dam
radę za dwie godziny.
116
00:08:05,401 --> 00:08:06,652
O co?
O kogo pytać?
117
00:08:09,113 --> 00:08:10,197
Wiedźmiarka?
118
00:08:11,657 --> 00:08:12,658
Przeliteruj to kolego.
119
00:08:13,325 --> 00:08:18,914
WIEDŹDZIEJ?
120
00:08:20,290 --> 00:08:21,291
Tak, tak.
121
00:08:22,126 --> 00:08:23,585
Co?
Jak mam na imię?
122
00:08:24,878 --> 00:08:25,879
Rozdarty.
123
00:08:26,296 --> 00:08:27,297
Tom Osborne.
124
00:08:27,715 --> 00:08:28,716
Tak.
125
00:08:29,258 --> 00:08:30,259
Dobrze, pa.
126
00:08:30,926 --> 00:08:32,636
[muzyka]
127
00:08:41,770 --> 00:08:45,149
- (Joan) Wędrował po ulicach
godzinami, szukając czegokolwiek,
128
00:08:46,275 --> 00:08:49,528
cokolwiek, co
mogłoby zaspokoić jego potrzeby.
129
00:08:51,030 --> 00:08:54,700
Pewnego razu policjanci znaleźli
go zakneblowanego i związanego w zaułku
130
00:08:55,576 --> 00:08:59,663
zgwałcona przez grupę
lesbijskich motocyklistów.
131
00:09:02,291 --> 00:09:05,794
Czasami myślę, że Tom
urodził się w zaułku.
132
00:09:07,713 --> 00:09:09,131
[pukanie]
133
00:09:13,010 --> 00:09:14,053
- Chcesz
czegoś?
134
00:09:14,303 --> 00:09:15,095
- Cześć, uh,
135
00:09:15,345 --> 00:09:16,221
Jestem Tom Osborne.
136
00:09:16,764 --> 00:09:19,558
Zadzwoniłem do Witchadder.
137
00:09:20,434 --> 00:09:21,435
- No to chodź
tędy.
138
00:09:33,739 --> 00:09:34,740
Ty tam siedzisz.
139
00:09:37,576 --> 00:09:38,660
Masz
swoje 50 dolarów?
140
00:09:40,120 --> 00:09:42,122
- Poczekaj chwilę, powiedziano mi,
że nie ma pieniędzy.
141
00:09:42,372 --> 00:09:45,334
- Zgadza się. Jeśli nie będziesz
zadowolony, zwrócimy Ci pieniądze.
142
00:09:50,964 --> 00:09:51,840
Czy jesteś policjantem?
143
00:09:52,091 --> 00:09:52,883
- Co?
144
00:09:53,133 --> 00:09:55,177
- Słuchaj, chcesz
tej sesji czy nie?
145
00:09:55,552 --> 00:09:57,054
- Nie byłoby mnie
tutaj, gdybym tego nie zrobił.
146
00:09:57,304 --> 00:09:58,263
- O, to
odpowiedz na pytania.
147
00:09:58,514 --> 00:09:59,389
Czy jesteś policjantem?
148
00:10:00,099 --> 00:10:01,100
- NIE.
149
00:10:01,767 --> 00:10:03,727
- Czy często bywasz w
takich miejscach?
150
00:10:04,353 --> 00:10:05,395
- Tak naprawdę
,
151
00:10:06,688 --> 00:10:07,648
całkiem sporo.
152
00:10:08,398 --> 00:10:09,399
No dalej,
153
00:10:09,733 --> 00:10:11,068
Czy skończyłeś już
z inkwizycją?
154
00:10:11,443 --> 00:10:13,153
Spójrz,
oto 50 dolarów.
155
00:10:13,654 --> 00:10:14,905
Czy mogę
teraz zobaczyć Witchadder?
156
00:10:15,280 --> 00:10:16,782
- Poczekaj,
już prawie skończyłem.
157
00:10:18,117 --> 00:10:19,118
Czy jesteś żonaty?
158
00:10:19,493 --> 00:10:20,536
Czy
ma Pan dzieci?
159
00:10:21,203 --> 00:10:22,538
Czy prowadzisz
własną działalność gospodarczą?
160
00:10:22,788 --> 00:10:24,206
- Po pierwsze,
jestem żonaty.
161
00:10:24,623 --> 00:10:26,708
Po drugie,
nie mam dzieci.
162
00:10:27,042 --> 00:10:29,503
Po trzecie, nie
prowadzę własnej firmy.
163
00:10:30,546 --> 00:10:31,547
Teraz?
164
00:10:32,714 --> 00:10:33,757
- Zdejmij
koszulkę.
165
00:10:34,883 --> 00:10:35,759
- Co to jest?
166
00:10:36,009 --> 00:10:38,011
Ukryta kamera?
- Po prostu zdejmij koszulkę.
167
00:10:44,726 --> 00:10:46,979
- To najgłupsza
rzecz jaką kiedykolwiek zrobiłem.
168
00:10:50,399 --> 00:10:51,567
No i co, zadowolony?
169
00:10:59,491 --> 00:11:00,492
- Chodź za mną.
170
00:11:08,250 --> 00:11:11,003
- (Joan) Ani żona mojego brata,
ani ja nie wiedzieliśmy, co on robi.
171
00:11:12,129 --> 00:11:13,964
Ciągle żyliśmy
w strachu.
172
00:11:15,215 --> 00:11:17,676
Ciągły strach, że
kiedyś zrobi sobie krzywdę.
173
00:11:17,926 --> 00:11:19,428
- Tam.
Wiedźmiarka czeka.
174
00:11:21,388 --> 00:11:24,224
- I wtedy
w końcu to się stało.
175
00:11:27,269 --> 00:11:31,398
[muzyka]
176
00:11:46,914 --> 00:11:47,915
- Czy jesteś
Wiedźmą?
177
00:11:48,540 --> 00:11:49,541
- Tak.
178
00:11:52,294 --> 00:11:53,754
- To
piekielne miejsce.
179
00:11:54,171 --> 00:11:55,214
- Tak, prawda?
180
00:11:55,589 --> 00:11:56,965
Podejdź tu, Tom.
181
00:11:58,550 --> 00:11:59,426
Chodź tutaj!
182
00:11:59,676 --> 00:12:00,928
Nie słyszałeś mnie?
183
00:12:01,845 --> 00:12:03,889
- No tak.
184
00:12:28,163 --> 00:12:31,583
Hej, nigdy
mi się coś takiego nie przydarzyło.
185
00:12:31,833 --> 00:12:34,670
I
nigdy więcej tego nie zrobisz.
186
00:12:35,254 --> 00:12:36,463
Zamknij się już.
187
00:12:48,016 --> 00:12:49,268
Twoje ubrania, Tom.
188
00:12:49,518 --> 00:12:50,769
Zdejmij
ubranie.
189
00:12:56,275 --> 00:12:57,859
- Ty
też zamierzasz zdjąć swoje?
190
00:12:58,110 --> 00:12:59,695
- Nie, pozostaję
taki, jaki jestem.
191
00:13:03,699 --> 00:13:04,700
A teraz chodź tutaj.
192
00:13:18,755 --> 00:13:20,465
- Po co
to zrobiłeś?
193
00:13:24,177 --> 00:13:25,220
- Tom Osborne,
194
00:13:26,847 --> 00:13:28,015
chcesz
mnie?
195
00:13:32,019 --> 00:13:33,395
- O, tak.
196
00:13:36,857 --> 00:13:41,737
- Jeśli mnie chcesz,
to będzie musiało być po mojemu.
197
00:13:43,196 --> 00:13:44,740
- A co
z moją drogą?
198
00:13:44,990 --> 00:13:46,199
Ja za to płacę.
199
00:13:58,170 --> 00:14:02,382
- Chcesz
herbaty, Tom?
200
00:14:15,187 --> 00:14:16,229
- Nie,
nie chcę.
201
00:14:16,480 --> 00:14:17,314
Nie piję herbaty.
Dziękuję.
202
00:14:17,564 --> 00:14:18,440
- Wypij to.
203
00:14:21,693 --> 00:14:22,986
- Jeśli tak to ująć , to jasne.
204
00:14:25,739 --> 00:14:26,698
Boże.
205
00:14:27,449 --> 00:14:28,408
To straszne.
206
00:14:28,992 --> 00:14:29,993
Co to było?
207
00:14:32,954 --> 00:14:35,916
- Boski organ
przyjemności.
208
00:14:36,792 --> 00:14:38,710
To
cię wzmocni, Tom.
209
00:14:40,003 --> 00:14:42,672
Znacznie silniejszy.
210
00:14:45,926 --> 00:14:46,927
-Oh.
211
00:14:51,348 --> 00:14:52,599
To fantastyczne.
212
00:14:53,266 --> 00:14:54,476
- Usiądź tutaj, Tom.
213
00:14:55,352 --> 00:14:56,728
- O, to
fantastyczne.
214
00:14:58,605 --> 00:14:59,564
Chyba
zaraz dojdę.
215
00:14:59,815 --> 00:15:01,108
- Nie, nie,
jeszcze nie.
216
00:15:01,483 --> 00:15:02,859
Chcesz
mnie pocałować, Tom?
217
00:15:04,236 --> 00:15:06,905
- O tak, Boże,
tak, chcę cię pocałować.
218
00:15:07,614 --> 00:15:08,615
Każda część Ciebie.
219
00:15:08,907 --> 00:15:10,283
- To pocałuj mnie tam.
220
00:15:10,909 --> 00:15:13,703
- O Boże, tak,
chcę cię pocałować.
221
00:15:18,625 --> 00:15:20,335
[całowanie]
[jęczenie]
222
00:15:21,128 --> 00:15:22,295
- Nie, nie tam.
223
00:15:22,796 --> 00:15:23,839
Nie, nie.
224
00:15:24,089 --> 00:15:25,674
Musisz
zachować spokój.
225
00:15:26,383 --> 00:15:27,467
Załóż to.
226
00:15:27,884 --> 00:15:29,052
Załóż to, Tom.
- Po co?
227
00:15:29,302 --> 00:15:30,178
Co?
228
00:15:30,637 --> 00:15:31,972
Nie chcę
tego zakładać.
229
00:15:33,974 --> 00:15:36,143
[dysząc]
230
00:15:37,894 --> 00:15:40,397
Nie, nie, nie, nie
[jęczenie]
231
00:15:59,291 --> 00:16:01,251
- O Boże.
Tak, to fantastyczne.
232
00:16:01,835 --> 00:16:02,836
Oh.
233
00:16:16,183 --> 00:16:17,184
Nie zatrzymuj się.
234
00:16:18,018 --> 00:16:19,019
Nie zatrzymuj się.
235
00:16:19,352 --> 00:16:20,353
Oh.
236
00:16:24,483 --> 00:16:25,484
Ach!
237
00:16:25,734 --> 00:16:27,277
Ranisz mnie.
238
00:16:27,736 --> 00:16:30,530
- Nie, nie
chcę cię skrzywdzić.
239
00:16:31,239 --> 00:16:33,033
Zamierzam
cię zabić.
240
00:16:35,535 --> 00:16:36,912
-
O czym mówisz?
241
00:16:38,747 --> 00:16:39,748
Jesteś wściekły.
242
00:16:41,208 --> 00:16:42,209
Jesteś wściekły.
243
00:16:44,085 --> 00:16:46,796
- Och, muszę
cię mieć.
244
00:16:47,297 --> 00:16:48,298
Muszę.
245
00:16:48,840 --> 00:16:49,841
Muszę.
246
00:16:52,802 --> 00:16:54,179
- O, Boże, tak.
247
00:16:59,851 --> 00:17:00,936
- NIE.
248
00:17:05,273 --> 00:17:07,734
Nie, muszę
cię przelecieć.
249
00:17:07,984 --> 00:17:09,152
Pierdolę cię.
250
00:17:09,611 --> 00:17:10,612
Pierdolę cię.
251
00:17:12,739 --> 00:17:15,116
[beczenie]
252
00:17:15,367 --> 00:17:16,576
- Zamierzam
cię przelecieć.
253
00:17:16,826 --> 00:17:17,911
Pierdolę cię.
254
00:17:18,203 --> 00:17:19,204
Pierdolę cię.
255
00:17:22,165 --> 00:17:25,835
[beczenie]
256
00:17:31,633 --> 00:17:32,634
- Zamierzam
cię przelecieć.
257
00:17:32,884 --> 00:17:34,052
Pierdol się.
Pierdol się.
258
00:17:35,053 --> 00:17:37,055
[beczenie]
259
00:17:37,931 --> 00:17:38,932
- Zrozumiałem,
260
00:17:39,182 --> 00:17:40,058
Zrozumiałem,
261
00:17:40,308 --> 00:17:41,268
Zrozumiałem.
262
00:17:41,518 --> 00:17:44,854
[niewyraźny]
263
00:17:45,230 --> 00:17:46,314
Czemu nie umrzesz?
264
00:17:46,565 --> 00:17:47,566
ty durniu.
265
00:17:47,816 --> 00:17:48,984
Ten!
266
00:17:49,234 --> 00:17:50,860
Czemu nie umrzesz
od trucizny?
267
00:17:51,945 --> 00:17:53,947
Och! Carl!
268
00:17:55,115 --> 00:17:56,741
Nie umrze
od trucizny.
269
00:17:56,992 --> 00:17:58,827
Zabij go.
Zabij go.
270
00:17:59,411 --> 00:18:00,495
- Ależ proszę pani,
jak?
271
00:18:00,912 --> 00:18:02,038
- Gołymi
rękami.
272
00:18:02,455 --> 00:18:04,165
Zabij go.
Zabij go!
273
00:18:04,416 --> 00:18:06,501
[jęczenie]
274
00:18:08,378 --> 00:18:09,754
Zabij go.
275
00:18:11,172 --> 00:18:12,173
Och, zabij go.
276
00:18:15,719 --> 00:18:16,761
Zabij go.
277
00:18:17,178 --> 00:18:19,431
Zabij go.
[dysząc]
278
00:18:22,517 --> 00:18:25,228
[dysząc]
279
00:18:26,354 --> 00:18:28,815
- Zabij go,
zabij go, zabij go.
280
00:18:30,400 --> 00:18:34,279
[dysząc]
281
00:18:53,590 --> 00:18:56,509
- Jean, cała ta sprawa jest
dla mnie trochę zbyt dziwaczna.
282
00:18:58,178 --> 00:19:00,221
Mam na myśli łapanie
niewiernych żon i
283
00:19:00,472 --> 00:19:03,391
wykonywanie tajnej pracy dla
prawników, to bardziej moja specjalność.
284
00:19:05,435 --> 00:19:06,519
- No weź,
Johnny.
285
00:19:06,978 --> 00:19:09,147
Policja powiedziała mi, że jesteś
jedyną osobą, której mogą zaufać
286
00:19:09,397 --> 00:19:10,732
w
takim przypadku.
287
00:19:10,982 --> 00:19:13,151
Patrz, mam
pieniądze.
288
00:19:13,401 --> 00:19:15,528
Dam ci wszystko, czego chcesz,
jeśli mi pomożesz.
289
00:19:16,363 --> 00:19:17,906
Dam ci
wszystko, Johnny.
290
00:19:18,198 --> 00:19:19,157
Wszystko-
291
00:19:19,407 --> 00:19:20,909
- No cóż,
co cię interesuje?
292
00:19:22,160 --> 00:19:23,161
- Co masz na myśli?
293
00:19:23,578 --> 00:19:26,706
- No cóż, pomyślałem... Powiedziałeś mi, że
twój brat jest dziwakiem.
294
00:19:27,457 --> 00:19:30,960
A ty jesteś z tej samej gliny, więc
musisz być też trochę szalony, prawda?
295
00:19:31,294 --> 00:19:33,046
- Tego
nie potrafię pojąć.
296
00:19:33,296 --> 00:19:34,798
Naprawdę jestem
bardzo heteroseksualny.
297
00:19:35,423 --> 00:19:37,509
Lubię moich
mężczyzn
298
00:19:38,093 --> 00:19:39,094
na raz.
299
00:19:39,386 --> 00:19:40,637
- Okej, na czym
stanęliśmy?
300
00:19:47,310 --> 00:19:48,561
Hej, więc
jak powiedziałem,
301
00:19:49,104 --> 00:19:50,105
Johnny Wadd,
302
00:19:50,397 --> 00:19:52,107
Prywatny penis do
Twojej dyspozycji.
303
00:19:53,983 --> 00:19:55,235
Dlaczego nie napijemy
się?
304
00:19:55,860 --> 00:19:57,028
i wyjść na
kolację?
305
00:19:57,278 --> 00:19:58,071
- NIE.
306
00:19:58,321 --> 00:19:59,364
Nie, Johnny.
307
00:19:59,739 --> 00:20:00,740
A co z tobą?
308
00:20:02,367 --> 00:20:04,202
- Okej,
dla mnie brzmi świetnie.
309
00:20:06,287 --> 00:20:08,581
[całowanie]
310
00:20:37,610 --> 00:20:41,072
- Hej, chodźmy znaleźć łóżko.
- Tak.
311
00:20:43,783 --> 00:20:49,956
[beczenie]
312
00:22:54,414 --> 00:22:55,498
-Oh.
313
00:23:02,255 --> 00:23:05,967
[beczenie]
314
00:23:16,978 --> 00:23:17,979
- Jasio.
315
00:23:19,522 --> 00:23:20,857
Oh.
316
00:23:23,484 --> 00:23:24,485
Oh.
317
00:23:25,361 --> 00:23:28,072
[beczenie]
318
00:23:35,204 --> 00:23:36,205
- O, tak.
319
00:23:44,797 --> 00:23:48,176
[muzyka]
320
00:23:55,767 --> 00:23:56,935
- O Boże.
321
00:23:58,186 --> 00:23:59,187
[beczenie]
322
00:24:26,255 --> 00:24:27,507
Tak.
323
00:24:27,757 --> 00:24:29,050
Boże.
324
00:24:34,013 --> 00:24:35,932
Tak.
Tak.
325
00:24:36,474 --> 00:24:38,559
[beczenie]
326
00:24:38,893 --> 00:24:39,894
O tak.
327
00:24:49,570 --> 00:24:50,571
Boże.
328
00:24:51,406 --> 00:24:53,366
Tak.
329
00:24:53,992 --> 00:24:55,785
[jęczy]
- O, tak.
330
00:24:56,119 --> 00:24:58,538
[jęczy]
- O, tak. O, Boże.
331
00:25:04,711 --> 00:25:08,631
[beczenie]
332
00:25:23,062 --> 00:25:24,731
Och, Johnny.
333
00:25:24,981 --> 00:25:26,357
[beczenie]
334
00:25:26,607 --> 00:25:27,483
Boże.
335
00:25:27,984 --> 00:25:29,193
Boże.
336
00:25:30,778 --> 00:25:31,863
Tak kochanie.
337
00:25:32,113 --> 00:25:33,114
[dysząc]
338
00:25:35,533 --> 00:25:38,453
- O Boże.
Kochanie.
339
00:25:39,328 --> 00:25:40,246
Tak.
340
00:25:47,628 --> 00:25:50,965
O Boże, kochanie.
341
00:25:52,050 --> 00:25:53,676
[beczenie]
342
00:26:03,603 --> 00:26:05,188
Och, kochanie.
343
00:26:14,113 --> 00:26:15,281
Słodka ty.
344
00:26:16,824 --> 00:26:19,619
[dysząc]
345
00:26:27,293 --> 00:26:31,130
[beczenie]
346
00:26:32,006 --> 00:26:33,758
Oh.
347
00:27:06,499 --> 00:27:07,500
Och, kochanie.
348
00:27:13,714 --> 00:27:14,882
Och, kochanie.
349
00:27:15,591 --> 00:27:16,592
Dziecko.
350
00:28:01,429 --> 00:28:04,056
[muzyka]
351
00:28:34,003 --> 00:28:36,088
- Kiedy
znowu mnie odwiedzisz?
352
00:28:36,339 --> 00:28:37,256
- Kiedy będę
miał okazję.
353
00:28:37,506 --> 00:28:38,591
To obietnica, okej?
354
00:28:38,841 --> 00:28:40,176
- Już się
tego nie mogę doczekać.
355
00:28:40,843 --> 00:28:41,969
- To wszystko
, co robię, okej?
356
00:28:42,220 --> 00:28:43,221
To dla Ciebie.
357
00:28:43,846 --> 00:28:45,681
Mam butelkę szkockiej.
- Dzięki, kochanie.
358
00:28:45,932 --> 00:28:46,807
- Zachowuj się dobrze.
359
00:28:47,058 --> 00:28:48,017
- Będę.
360
00:28:50,353 --> 00:28:55,900
[muzyka]
361
00:29:30,977 --> 00:29:32,645
- W seksie jest coś nowego.
362
00:29:33,813 --> 00:29:35,314
Gniazdo Czarnej Wdowy.
363
00:29:35,982 --> 00:29:36,983
Tylko dla kobiet.
364
00:29:38,109 --> 00:29:39,860
Brzmi niebezpiecznie.
365
00:29:42,738 --> 00:29:44,907
[pukanie]
366
00:29:45,992 --> 00:29:46,993
Chwileczkę.
367
00:29:54,166 --> 00:29:55,710
- Cześć, czy jesteś
Johnny Wadd?
368
00:29:55,960 --> 00:29:57,253
- Tak, jestem.
W czym mogę pomóc?
369
00:29:59,088 --> 00:30:00,506
- Panie Gość.
370
00:30:00,756 --> 00:30:01,632
Ej, Johnny.
371
00:30:02,174 --> 00:30:03,843
- O tak.
Johnny.
372
00:30:05,011 --> 00:30:06,304
Nazywam się
Patricia Osborne.
373
00:30:06,554 --> 00:30:08,180
Tom Osborne jest moim mężem.
- O, tak.
374
00:30:08,431 --> 00:30:11,934
- Moja siostra opowiedziała mi o tobie wszystko
i chcę, żebyś wiedział, że myślę,
375
00:30:12,184 --> 00:30:13,811
To jest
czyste śmieci.
376
00:30:16,314 --> 00:30:18,107
Nie zaproponujesz
mi drinka?
377
00:30:18,357 --> 00:30:19,400
- Założę się, że szkocka.
378
00:30:20,234 --> 00:30:21,277
- Z odrobiną wody.
379
00:30:22,069 --> 00:30:25,614
- Powiedz mi, dlaczego uważasz, że
śmierć twojego męża to bzdura?
380
00:30:25,865 --> 00:30:26,782
- Panie gościu,
381
00:30:27,033 --> 00:30:29,952
Jeśli mój mąż został zamordowany,
to stało się tak z powodu jego własnej chciwości.
382
00:30:30,619 --> 00:30:33,205
Był zafascynowany
każdym aspektem seksu.
383
00:30:33,831 --> 00:30:35,374
Stało się to
dla niego obowiązkiem.
384
00:30:35,624 --> 00:30:37,626
Tak czy inaczej, byłem gotowy
zostawić tego dupka.
385
00:30:38,294 --> 00:30:39,879
Jeśli zmarł lub
został zamordowany,
386
00:30:40,671 --> 00:30:45,468
zabił go jego własny styl życia,
a nie jakieś dziwne rytualne morderstwo seksualne.
387
00:30:46,886 --> 00:30:49,096
Panie Wadd, chcę, żeby pan
skończył, dokończył,
388
00:30:49,347 --> 00:30:50,389
zrobione, zakończone.
389
00:30:50,681 --> 00:30:52,308
Czy
mnie pan rozumie, panie Wadd?
390
00:30:58,064 --> 00:30:59,565
- Powiem ci
co, Patricio.
391
00:31:00,232 --> 00:31:02,026
Jeśli naprawdę chcesz,
żebym odpuścił tę sprawę,
392
00:31:02,485 --> 00:31:03,611
Właśnie
to zrobię.
393
00:31:03,861 --> 00:31:07,114
Szybko zakończę tę sprawę,
394
00:31:07,865 --> 00:31:09,867
jeśli naprawdę tego ode
mnie chcesz.
395
00:31:10,242 --> 00:31:12,370
Twoja bratowa
naprawdę kochała swojego brata.
396
00:31:12,870 --> 00:31:15,706
Myślę, że ma prawo zobaczyć
tego zboczeńca, który mu to zrobił
397
00:31:15,956 --> 00:31:17,875
Schowaj,
prawda?
398
00:31:19,210 --> 00:31:21,504
[muzyka]
399
00:31:22,630 --> 00:31:24,048
- Ten sukinsyn
.
400
00:31:24,924 --> 00:31:26,592
Ten cholerny
skurwiel
401
00:31:27,301 --> 00:31:30,596
Noc po nocy czekałam
na niego, gdy był poza domem
402
00:31:30,846 --> 00:31:32,973
w ramionach
jakiejś taniej prostytutki.
403
00:31:34,266 --> 00:31:35,810
Próbowałam
go kochać,
404
00:31:36,894 --> 00:31:37,978
ale
nigdy go tam nie było.
405
00:31:38,229 --> 00:31:39,563
On mnie
tak bardzo zranił.
406
00:31:42,108 --> 00:31:43,692
Tak długo potrzebowałam mężczyzny.
407
00:31:45,611 --> 00:31:47,571
- Hej, po prostu się zrelaksuj.
408
00:31:47,822 --> 00:31:49,824
Słuchaj, wszystko
będzie dobrze.
409
00:31:50,199 --> 00:31:51,534
Każdy kogoś potrzebuje
.
410
00:31:53,119 --> 00:31:56,122
Złapię tego zboczeńca
i wsadzę go za kratki.
411
00:31:56,622 --> 00:31:59,208
Kiedy to zrobię, poczujesz się
o wiele lepiej.
412
00:31:59,458 --> 00:32:01,919
Wszystko w porządku? Wszystko
będzie dobrze.
413
00:32:02,169 --> 00:32:04,171
Przyniosę ci
coś do picia, okej?
414
00:32:08,259 --> 00:32:12,471
- Jesteś bardzo słodki i wszystko,
ale nie potrzebuję kolejnego drinka.
415
00:32:12,930 --> 00:32:15,558
Potrzebuję--
416
00:32:34,243 --> 00:32:35,244
[całowanie]
417
00:32:45,129 --> 00:32:48,090
- Johnny Wadd,
jesteś piękny.
418
00:32:50,342 --> 00:32:51,677
Chodź tutaj.
419
00:33:14,533 --> 00:33:15,534
- Mój Boże.
420
00:33:16,577 --> 00:33:18,704
Co tam masz
, armatę?
421
00:33:19,371 --> 00:33:20,706
- To wszystko
twoje kochanie.
422
00:33:21,415 --> 00:33:23,501
Ale to nie jest
część Twojego wynagrodzenia.
423
00:33:23,751 --> 00:33:24,460
' Och, tak?
424
00:33:24,710 --> 00:33:26,045
[chrząknięcie]
425
00:33:33,010 --> 00:33:36,472
[muzyka]
426
00:34:18,222 --> 00:34:20,057
- O, tak.
Zabierz mnie.
427
00:34:29,108 --> 00:34:32,152
[beczenie]
428
00:34:59,930 --> 00:35:02,891
[muzyka]
429
00:35:45,726 --> 00:35:46,935
[beczenie]
430
00:35:47,227 --> 00:35:49,063
- Johnny, podobają ci
się moje piersi?
431
00:35:51,148 --> 00:35:52,691
- O tak,
są miękkie.
432
00:35:55,152 --> 00:35:56,362
- Chcesz,
żebym cię zabrał?
433
00:35:57,946 --> 00:35:59,114
- O, tak.
434
00:36:00,699 --> 00:36:02,576
- O, to dobrze.
435
00:36:06,288 --> 00:36:09,208
Johnny, zabierz mnie.
436
00:36:09,458 --> 00:36:11,043
Chcę cię przelecieć.
437
00:36:11,293 --> 00:36:12,169
Pierdolę cię.
438
00:36:14,880 --> 00:36:17,383
[muzyka]
439
00:36:17,633 --> 00:36:19,426
O, tak,
o, Boże.
440
00:36:19,927 --> 00:36:21,595
Chcę poczuć
twojego kutasa w sobie.
441
00:36:24,556 --> 00:36:26,975
[beczenie]
442
00:36:33,482 --> 00:36:35,025
[beczenie]
443
00:36:35,734 --> 00:36:38,404
- Och.
Och.
444
00:36:44,618 --> 00:36:47,496
[beczenie]
445
00:36:47,955 --> 00:36:50,374
Czy podoba ci się
taka bliskość ze mną, kochanie?
446
00:36:50,749 --> 00:36:51,750
Oh.
447
00:36:53,127 --> 00:36:54,128
O cholera.
448
00:36:54,378 --> 00:36:55,337
Tak.
449
00:36:56,338 --> 00:36:57,339
Oh.
450
00:36:59,842 --> 00:37:00,884
Czy dostałeś to, czego
chciałeś?
451
00:37:01,135 --> 00:37:02,302
- Tak, to wszystko.
452
00:37:02,553 --> 00:37:03,470
- Dostajesz to, czego chcesz.
453
00:37:03,721 --> 00:37:04,388
- Miękki.
454
00:37:04,638 --> 00:37:05,681
Oh.
455
00:37:39,715 --> 00:37:44,595
[muzyka]
456
00:37:59,359 --> 00:38:00,277
- Och, Johnny.
457
00:38:00,527 --> 00:38:01,904
Johnny,
chcę cię.
458
00:38:02,362 --> 00:38:03,489
Chcę,
żebyś mnie zabrał.
459
00:38:05,115 --> 00:38:06,825
Kurwa.
Potrzebuję cię.
460
00:38:07,367 --> 00:38:09,161
[beczenie]
461
00:38:26,220 --> 00:38:29,723
[muzyka]
462
00:38:50,118 --> 00:38:52,538
[beczenie]
463
00:39:29,283 --> 00:39:30,284
. Dobra-
464
00:39:30,701 --> 00:39:31,952
Chodź tutaj.
465
00:39:33,787 --> 00:39:35,789
[całowanie]
- [niewyraźne]
466
00:39:37,958 --> 00:39:38,959
To prawda.
467
00:39:50,137 --> 00:39:55,642
[dysząc]
[jęcząc]
468
00:40:10,699 --> 00:40:13,368
- To wszystko,
kochanie.
469
00:40:14,369 --> 00:40:17,372
Och, sprawisz,
że dojdę.
470
00:40:29,426 --> 00:40:31,094
[dysząc]
[jęcząc]
471
00:40:31,345 --> 00:40:32,638
Już idę,
kochanie.
472
00:40:36,516 --> 00:40:40,520
[beczenie]
473
00:40:44,024 --> 00:40:45,692
O, Johnny!
474
00:40:54,826 --> 00:40:59,414
[beczenie]
475
00:40:59,706 --> 00:41:02,167
Już idę.
O, już idę.
476
00:41:04,419 --> 00:41:08,882
[beczenie]
477
00:41:21,895 --> 00:41:23,730
Johnny,
o Tomie.
478
00:41:24,439 --> 00:41:25,440
- Słuchać.
479
00:41:26,108 --> 00:41:27,651
Powiem
tak.
480
00:41:28,235 --> 00:41:30,696
Jak by ci się podobało, gdybyś
mnie znalazł otrutego, twarzą w dół,
481
00:41:31,029 --> 00:41:32,197
w jakimś
mętnym bagnie?
482
00:41:32,447 --> 00:41:33,949
- Och, podniecił bym się.
- Mhm.
483
00:41:36,159 --> 00:41:37,160
- W porządku.
484
00:41:37,995 --> 00:41:40,998
Zapłacę ci tyle samo, ile zapłaciła ci moja szwagierka
za znalezienie zabójcy.
485
00:41:41,665 --> 00:41:42,666
. Dobra-
486
00:41:43,125 --> 00:41:44,918
Zawsze możesz
na to spojrzeć w ten sposób, mam na myśli,
487
00:41:45,544 --> 00:41:46,962
Właśnie wpłaciłeś
zaliczkę.
488
00:41:47,212 --> 00:41:49,089
Możesz
z tego skorzystać.
489
00:42:03,520 --> 00:42:10,610
[muzyka]
490
00:42:40,557 --> 00:42:42,684
- Tak? Kim jesteś?
Czego chcesz?
491
00:42:43,143 --> 00:42:44,436
- Przeczytałem o twojej
sesji w gazecie.
492
00:42:44,686 --> 00:42:45,896
Pomyślałem, że przyjdę
i spróbuję.
493
00:42:46,146 --> 00:42:47,355
- Najpierw musisz
zadzwonić.
494
00:42:48,940 --> 00:42:49,900
- Wszystko w
porządku, Carl.
495
00:42:50,150 --> 00:42:51,026
Wpuść go.
496
00:43:01,787 --> 00:43:02,704
Kim jesteś?
Czego chcesz?
497
00:43:02,954 --> 00:43:04,206
Podejdź bliżej.
Nie widzę cię.
498
00:43:04,456 --> 00:43:06,166
- Hej, spokojnie.
Jedno pytanie na raz.
499
00:43:06,875 --> 00:43:07,751
Przyszedłem
na sesję.
500
00:43:08,001 --> 00:43:09,586
Znalazłem twój
adres w gazecie.
501
00:43:09,920 --> 00:43:10,921
. JAK?
502
00:43:11,379 --> 00:43:12,589
- No cóż, mam przyjaciół.
503
00:43:13,340 --> 00:43:14,883
A tak w ogóle, odnośnie
sesji.
504
00:43:15,967 --> 00:43:17,427
- Mmmh,
podejdź bliżej.
505
00:43:22,849 --> 00:43:25,727
Mmm,
ale jesteś wniebowzięty.
506
00:43:27,104 --> 00:43:28,605
Musisz być
bardzo męski.
507
00:43:29,648 --> 00:43:31,274
- Może trochę bardziej
niż większość.
508
00:43:31,608 --> 00:43:32,526
Tak czy inaczej,
509
00:43:32,776 --> 00:43:33,860
ile kosztuje
sesja?
510
00:43:34,111 --> 00:43:34,945
No cóż, wyglądasz
całkiem nieźle.
511
00:43:35,195 --> 00:43:36,071
Ile?
512
00:43:37,405 --> 00:43:39,825
- Jeśli nie jesteś zadowolony,
nie płacisz nic.
513
00:43:40,742 --> 00:43:41,660
Teraz zdejmij
ubranie.
514
00:43:41,910 --> 00:43:42,869
Pokaż mi
swojego fiuta.
515
00:43:43,245 --> 00:43:44,955
- Słuchaj, nie wiem,
co masz w torbie,
516
00:43:45,205 --> 00:43:46,998
ale tak naprawdę
nie zależy mi na dominacji.
517
00:43:47,249 --> 00:43:49,376
- Och, proszę.
Proszę, zdejmij spodnie.
518
00:43:49,626 --> 00:43:52,587
Pokaż mi swojego fiuta.
Jest... wygląda na takiego wielkiego.
519
00:43:53,421 --> 00:43:55,799
- Jak powiedziałem, jeśli
kiedykolwiek zmienię zdanie,
520
00:43:56,049 --> 00:43:57,175
będziesz
pierwszą osobą, która się o tym dowie.
521
00:43:57,425 --> 00:43:58,593
A teraz
mnie stąd wypuśćcie.
522
00:43:59,052 --> 00:44:00,053
- Zostań tutaj.
523
00:44:00,971 --> 00:44:02,389
- Jak powiedziałem,
to nie moja sprawa.
524
00:44:02,639 --> 00:44:03,557
Teraz otwórz
drzwi.
525
00:44:05,100 --> 00:44:08,645
- Carl, otwórz
drzwi.
526
00:44:11,273 --> 00:44:13,191
- Yunno, naprawdę jesteście
obydwoje bandą zboczeńców.
527
00:44:14,276 --> 00:44:15,527
Jeśli kiedykolwiek
zmienię zdanie,
528
00:44:16,069 --> 00:44:16,945
Wrócę.
529
00:44:17,195 --> 00:44:18,071
- Zadzwoń najpierw.
530
00:44:19,364 --> 00:44:20,782
- Możesz wrócić
w każdej chwili, wielki.
531
00:44:21,616 --> 00:44:24,452
Będę twoja.
Twoja, twoja...
532
00:44:24,870 --> 00:44:25,871
- Do widzenia.
533
00:44:27,038 --> 00:44:28,748
- Jesteś
dla mnie wystarczająco męski.
534
00:44:29,666 --> 00:44:30,625
Będę twój.
535
00:44:30,876 --> 00:44:33,211
Będę twój.
Będę twój.
536
00:44:50,520 --> 00:44:52,397
- Niech mnie diabli.
Mamy jeszcze jednego.
537
00:44:53,023 --> 00:44:55,942
Szósty
rytualny mord seksualny
538
00:44:56,860 --> 00:44:57,861
zaangażowany.
539
00:45:18,506 --> 00:45:19,507
Halo, policja
?
540
00:45:19,758 --> 00:45:20,550
Tak, tak.
541
00:45:20,800 --> 00:45:21,718
Proszę o kontakt z biurem prasowym.
542
00:45:22,802 --> 00:45:23,803
Dziękuję.
543
00:45:25,347 --> 00:45:26,765
Halo,
biuro prasowe? Tak.
544
00:45:27,265 --> 00:45:29,517
Tak, to jest
Johnny Hempson.
545
00:45:29,768 --> 00:45:30,894
Jestem z
ATT Weekly.
546
00:45:31,144 --> 00:45:32,354
Tygodnik ATT?
547
00:45:32,604 --> 00:45:35,148
Tak , to Associated
Telegraph and Times.
548
00:45:36,191 --> 00:45:38,276
Słuchaj, zastanawiam się,
czy mógłbyś mi pomóc.
549
00:45:38,526 --> 00:45:40,445
Dzwonię w sprawie
rytualnych morderstw na tle seksualnym.
550
00:45:40,695 --> 00:45:42,489
Tak, jesteśmy
nimi zainteresowani.
551
00:45:42,864 --> 00:45:43,865
Chcemy
napisać artykuł.
552
00:45:44,115 --> 00:45:46,576
Tak, zastanawiam się,
czy mógłbyś mi pomóc.
553
00:45:46,826 --> 00:45:48,411
Chciałbym poznać
numer telefonu domowego pani Benton.
554
00:45:48,662 --> 00:45:49,496
Y€sr
555
00:45:49,746 --> 00:45:51,539
to żona
ostatniej ofiary.
556
00:45:52,207 --> 00:45:54,834
Och, naprawdę... tak, to
najściślejsza tajemnica.
557
00:45:55,252 --> 00:45:55,919
Mhm,
oczywiście.
558
00:45:56,253 --> 00:45:57,879
Tak, 1-6-2?
559
00:46:00,507 --> 00:46:02,550
3-4-5-1-9-1.
560
00:46:02,801 --> 00:46:03,927
Jasne,
że tak.
561
00:46:04,177 --> 00:46:05,929
Tak, zachowam
najściślejszą tajemnicę.
562
00:46:06,221 --> 00:46:07,222
Dziękuję.
563
00:46:07,722 --> 00:46:08,807
Dupek.
564
00:46:31,538 --> 00:46:38,461
[krzyczy]
565
00:46:41,923 --> 00:46:43,925
[krzyk, bicie]
566
00:46:56,479 --> 00:46:58,940
- Chyba cię mam
, ty pieprzona suko.
567
00:47:03,278 --> 00:47:07,615
[muzyka]
568
00:47:34,934 --> 00:47:35,935
- Dzień dobry,
pani Benton?
569
00:47:36,603 --> 00:47:37,729
- Tak, mogę
ci pomóc?
570
00:47:38,396 --> 00:47:40,815
- Eee, pani Benton, nazywam się
Johnny Wadd i jestem prywatnym detektywem.
571
00:47:41,066 --> 00:47:44,152
Pracuję nad
sprawą rytualnego morderstwa seksualnego, więc zastanawiam się, czy mogę przyjść
572
00:47:44,402 --> 00:47:45,445
i porozmawiać z
tobą o tym.
573
00:47:45,695 --> 00:47:47,989
- Nie, nie możesz.
Z nikim się nie spotykam.
574
00:47:48,656 --> 00:47:51,785
- Pani Benton, rozumiem, co pani
przeżywa po stracie męża.
575
00:47:52,035 --> 00:47:54,329
- Nie, nie
rozumie pan, panie Wadd.
576
00:47:55,205 --> 00:47:56,790
Nie opłakuję
mojego męża.
577
00:47:57,290 --> 00:47:58,708
Boję się
o swoje życie.
578
00:47:59,793 --> 00:48:01,628
Skąd mam wiedzieć,
że nie jesteś jednym z nich?
579
00:48:01,878 --> 00:48:04,631
Zostaw mnie w spokoju. Do widzenia.
- Pani Benton, proszę się nie rozłączać.
580
00:48:05,090 --> 00:48:07,384
Możesz zadzwonić na policję
lub do pani Osborne,
581
00:48:07,634 --> 00:48:10,387
żony innego zamordowanego
mężczyzny, aby potwierdzić, kim jestem.
582
00:48:10,637 --> 00:48:13,223
Bardzo ważne jest
, abym porozmawiał z tobą o tej sprawie.
583
00:48:14,349 --> 00:48:16,643
- Dobrze, ale
nie spotkamy się tutaj.
584
00:48:17,352 --> 00:48:20,105
Spotkamy się
za pół godziny w parku przy nabrzeżu.
585
00:48:20,730 --> 00:48:21,731
Do widzenia.
586
00:48:23,274 --> 00:48:24,317
- Pizda.
587
00:48:28,405 --> 00:48:32,200
[muzyka]
588
00:49:07,152 --> 00:49:09,070
- Pani Benton?
- Tak. Panie Wadd?
589
00:49:09,320 --> 00:49:09,946
- Tak.
- Miło mi cię poznać.
590
00:49:10,196 --> 00:49:10,655
- Cześć.
591
00:49:10,905 --> 00:49:11,823
Znajdźmy
jakieś miejsce i porozmawiajmy.
592
00:49:12,073 --> 00:49:12,824
- Och, zaczekaj
chwilę.
593
00:49:13,074 --> 00:49:13,867
- O, rozumiem.
594
00:49:14,117 --> 00:49:15,452
Oczywiście,
że się boisz.
595
00:49:15,869 --> 00:49:17,704
Dlaczego nie pójdziemy
na ławkę i nie porozmawiamy?
596
00:49:17,954 --> 00:49:19,414
Tam
, dobrze?
597
00:49:20,790 --> 00:49:22,625
[niewyraźny]
598
00:49:22,876 --> 00:49:25,712
Wiem, że to było
dość bolesne, jak się czujesz...
599
00:49:38,975 --> 00:49:39,976
Pani Benton,
600
00:49:40,935 --> 00:49:42,562
Myślę, że twój
mąż został zamordowany
601
00:49:42,812 --> 00:49:45,940
w ten sam sposób, w jaki
zamordowano w tym mieście pięciu innych mężczyzn.
602
00:49:46,191 --> 00:49:47,775
Przeprowadziłem sporo
badań,
603
00:49:48,026 --> 00:49:49,903
i odkryłem, że
doszło do 30 innych morderstw
604
00:49:50,153 --> 00:49:51,488
popełnionych w całym
kraju.
605
00:49:51,738 --> 00:49:54,324
W każdym mieście, w którym
doszło do tych przestępstw,
606
00:49:54,657 --> 00:49:57,160
jest salon seksu
zwany Gniazdem Czarnej Wdowy.
607
00:49:57,702 --> 00:49:58,661
- Co
to więc oznacza?
608
00:49:58,912 --> 00:50:00,580
Kiedy ci ludzie
przyjdą i mnie zabiorą?
609
00:50:01,331 --> 00:50:02,123
- Nigdy.
610
00:50:02,373 --> 00:50:03,750
Jestem
co do tego niemal pewien.
611
00:50:04,000 --> 00:50:05,502
Myślę, że
zabójcą jest kobieta
612
00:50:06,461 --> 00:50:07,629
i
zabija tylko mężczyzn.
613
00:50:09,339 --> 00:50:11,674
Używa trucizny
tak samo jak Czarna Wdowa.
614
00:50:11,925 --> 00:50:12,967
Tak właściwie,
to jest jej imię.
615
00:50:13,218 --> 00:50:14,093
Czarna Wdowa.
616
00:50:16,721 --> 00:50:17,722
Pani Benton,
617
00:50:18,097 --> 00:50:20,808
Nie chcę być osobisty i
wiem, że to pytanie osobiste
618
00:50:21,059 --> 00:50:24,312
i muszę zapytać,
czy twój mąż był rozwiązły?
619
00:50:25,730 --> 00:50:26,898
- Rozwiązły?
620
00:50:27,440 --> 00:50:28,441
Byliśmy swingersami.
621
00:50:29,484 --> 00:50:31,653
Panie Johnny Wadd, czy
jak tam się pan nazywa,
622
00:50:31,903 --> 00:50:33,821
Nadal nie jestem
pewien kim jesteś
623
00:50:34,072 --> 00:50:35,198
albo nawet jeśli mówisz
mi prawdę.
624
00:50:35,823 --> 00:50:38,159
Wiem tylko, że mój
mąż właśnie umarł
625
00:50:38,743 --> 00:50:40,245
i szczerze mówiąc jestem
przestraszony.
626
00:50:40,495 --> 00:50:42,914
Więc czy mógłbyś,
proszę, zostawić mnie w spokoju?
627
00:50:43,164 --> 00:50:44,123
- Hej, zaczekaj
chwilę!
628
00:50:48,461 --> 00:50:53,132
[muzyka]
629
00:51:24,497 --> 00:51:25,748
[pisk opon]
630
00:51:27,542 --> 00:51:28,793
Pani Benton!
631
00:51:29,377 --> 00:51:31,254
- Och, ty cholerny draniu,
dlaczego za mną poszedłeś?
632
00:51:31,504 --> 00:51:32,547
Dzwonię na policję.
633
00:51:33,047 --> 00:51:34,090
- Pani Benton.
634
00:51:39,345 --> 00:51:40,513
- Dlaczego
za mną poszedłeś?
635
00:51:40,930 --> 00:51:43,182
- No cóż, powiedziałeś
, że się boisz i...
636
00:51:43,433 --> 00:51:44,851
Pomyślałem, że może
potrzebujesz ochrony.
637
00:51:46,185 --> 00:51:47,103
- Jesteś całkiem słodki,
638
00:51:47,353 --> 00:51:48,271
chociaż
bredzisz głupoty.
639
00:51:49,272 --> 00:51:51,983
[niewyraźny]
640
00:51:52,483 --> 00:51:53,484
- W porządku.
641
00:51:57,864 --> 00:52:01,784
- Johnny,
zadajesz mi wszystkie te pytania,
642
00:52:02,869 --> 00:52:03,870
Co to
za różnica?
643
00:52:04,621 --> 00:52:06,831
Mój mąż
nie żyje, a ja żyję.
644
00:52:07,081 --> 00:52:08,041
Jestem żywym.
645
00:52:08,833 --> 00:52:09,834
Co mówią?
646
00:52:10,460 --> 00:52:11,878
Śmierć boli tylko
żyjących.
647
00:52:12,754 --> 00:52:15,214
_ W każdym razie, potrzebuję
80 mg, żeby się dobrze bawić.
648
00:52:15,465 --> 00:52:18,509
- Czemu się nie,
uh, nie bawisz?
649
00:52:19,344 --> 00:52:20,637
- No i co
się dzieje?
650
00:52:20,887 --> 00:52:25,058
- Cóż, mam całkiem przyjemny
uśmiech, ładne duże niebieskie oczy,
651
00:52:25,933 --> 00:52:27,226
14-calowy kutas.
652
00:52:27,810 --> 00:52:28,811
- Jestem Linda
Lovelace.
653
00:52:29,062 --> 00:52:30,730
- I do tego
piekielnie opalenizna.
654
00:52:31,397 --> 00:52:32,982
O, mogę
to udowodnić.
655
00:52:34,859 --> 00:52:36,277
- Dobrze, panie
Johnny Wadd.
656
00:52:36,527 --> 00:52:38,905
Myślę, że
na jeden dzień wystarczy żartów.
657
00:52:39,405 --> 00:52:40,490
Proszę,
odejdź już teraz.
658
00:52:40,740 --> 00:52:42,784
Myślę, że dowiedziałeś się
tego, co chciałeś wiedzieć.
659
00:52:43,034 --> 00:52:44,035
- Cześć, Cindy.
660
00:52:44,577 --> 00:52:45,578
Nie żartowałem.
661
00:52:46,829 --> 00:52:48,581
Potrzebujesz mnie
tak samo, jak ja potrzebuję ciebie.
662
00:52:49,165 --> 00:52:50,249
- Jesteś bardzo
pewny siebie.
663
00:52:50,500 --> 00:52:51,751
- O cholera,
no weź.
664
00:52:52,001 --> 00:52:52,919
Zrelaksować się.
665
00:53:00,093 --> 00:53:03,554
- Okej, Panie Szeregowy,
pokaż nam swojego 14-calowego fiuta.
666
00:53:04,472 --> 00:53:06,224
- Dobrze. Wszystko
twoje. Chodź tutaj.
667
00:53:11,771 --> 00:53:12,772
Cindy?
668
00:53:15,191 --> 00:53:16,192
Cindy?
669
00:53:17,026 --> 00:53:18,569
- Zaraz tam będę
, kochanie.
670
00:53:18,820 --> 00:53:19,737
. Dobra-
671
00:53:26,035 --> 00:53:27,328
- No i jak?
672
00:53:27,787 --> 00:53:29,038
- Ładnie.
- Wystarczająco ładnie dla ciebie.
673
00:53:29,288 --> 00:53:30,832
- Tak, usiądź
tutaj.
674
00:53:31,416 --> 00:53:32,417
To również sprawia
przyjemność.
675
00:53:48,224 --> 00:53:57,734
[muzyka]
676
00:54:30,975 --> 00:54:32,852
- Zaparzmy
herbatę.
677
00:54:33,561 --> 00:54:35,146
. Dobra-
678
00:55:43,673 --> 00:55:46,008
[całowanie]
679
00:56:51,616 --> 00:56:57,955
[beczenie]
680
00:58:59,285 --> 00:59:00,828
- Och, nie mogę
w to uwierzyć.
681
00:59:01,120 --> 00:59:04,749
Och, jest taki duży.
682
00:59:05,541 --> 00:59:10,838
[jęczenie]
[dyszenie]
683
01:00:52,523 --> 01:00:56,152
[beczenie]
684
01:00:57,194 --> 01:00:58,195
- Oh!
685
01:01:00,489 --> 01:01:03,826
[ciężki oddech]
686
01:01:07,997 --> 01:01:11,125
[dysząc]
687
01:01:20,092 --> 01:01:23,888
Och, nie mogę uwierzyć,
jakie to wielkie.
688
01:01:24,221 --> 01:01:25,222
Oh.
689
01:01:26,599 --> 01:01:29,268
[beczenie]
690
01:01:29,518 --> 01:01:31,103
Och, nie.
691
01:01:31,353 --> 01:01:32,396
O, już idę.
692
01:01:35,900 --> 01:01:41,864
[ciężki oddech]
693
01:01:52,249 --> 01:01:53,751
Och, jest taki duży.
694
01:01:56,253 --> 01:01:57,254
Oh.
695
01:02:00,591 --> 01:02:01,675
. Dobra-
696
01:02:04,303 --> 01:02:08,224
[beczenie]
697
01:02:08,474 --> 01:02:09,767
Oh.
698
01:02:10,517 --> 01:02:11,644
[ciężki oddech]
699
01:02:12,311 --> 01:02:13,479
- Mhm.
700
01:02:14,438 --> 01:02:15,940
[beczenie]
701
01:02:38,462 --> 01:02:43,717
[muzyka]
702
01:02:56,272 --> 01:02:58,857
[skrzypienie drzwi]
703
01:03:10,786 --> 01:03:13,163
- W domu, słodkim domu.
704
01:03:13,414 --> 01:03:15,124
Co za dzień.
705
01:03:16,750 --> 01:03:18,210
Och, pachnę
winem.
706
01:03:22,548 --> 01:03:24,008
W porządku.
707
01:03:24,258 --> 01:03:25,592
Idę
wziąć prysznic.
708
01:03:42,985 --> 01:03:44,903
- Jezu Chryste!
709
01:03:45,863 --> 01:03:52,119
[dźwięk dudnienia]
710
01:03:55,205 --> 01:03:56,373
- Ty pierdolona
cipo.
711
01:03:56,623 --> 01:03:59,752
Ta mała suka,
pieprzona dziwka.
712
01:04:00,002 --> 01:04:02,129
Zobaczymy co z
twoimi pieprzonymi gierkami.
713
01:04:04,048 --> 01:04:05,049
Zabiję ją.
714
01:04:05,716 --> 01:04:07,051
Pierdolona pizda.
715
01:04:08,802 --> 01:04:13,098
Kurwa, pająk w moim łóżku,
kurwa, złamię jej kark.
716
01:04:15,059 --> 01:04:15,809
Zabij ją!
717
01:04:18,729 --> 01:04:22,566
[muzyka]
718
01:04:28,530 --> 01:04:30,240
[klikanie bramki]
719
01:04:40,417 --> 01:04:41,418
[pukanie]
720
01:04:43,545 --> 01:04:44,421
- Co ty...
721
01:04:44,671 --> 01:04:45,672
-
Z czego się śmiejesz, brudasie?
722
01:04:45,923 --> 01:04:46,757
- (Czarna Wdowa)
Nie odchodź.
723
01:04:47,007 --> 01:04:48,008
- No dalej,
wchodź tam!
724
01:04:51,470 --> 01:04:53,555
[stukanie obcasów]
725
01:04:54,306 --> 01:04:56,392
- Cóż, panie Wadd,
miło pana widzieć.
726
01:04:57,142 --> 01:04:59,061
Chyba dostałeś
moją wiadomość.
727
01:04:59,353 --> 01:05:01,230
Mam nadzieję, że pająk
cię nie przestraszył.
728
01:05:01,480 --> 01:05:04,274
To był zupełnie
nieszkodliwy samiec,
729
01:05:05,317 --> 01:05:06,318
Myślę, że.
730
01:05:06,610 --> 01:05:09,321
- Teraz jest tam jeden wielki bałagan,
ale mam to gdzieś.
731
01:05:09,571 --> 01:05:10,531
Podoba mi się twoja śmiałość.
732
01:05:10,864 --> 01:05:13,325
Przyjdź i skorzystaj
z naszej oferty sesji.
733
01:05:13,575 --> 01:05:14,910
- Naprawdę?
Jak cudownie!
734
01:05:15,244 --> 01:05:16,537
Wiedziałem
, że do mnie wrócisz.
735
01:05:17,704 --> 01:05:20,416
Poczekaj tutaj, w tym
pokoju, a ja pójdę się przygotować.
736
01:05:23,085 --> 01:05:24,086
- Suka.
737
01:05:50,612 --> 01:05:52,156
- Portfel Toma Osborna .
738
01:05:58,203 --> 01:05:59,872
Dzień dobry, operatorze?
Tak.
739
01:06:00,122 --> 01:06:01,123
Dajcie mi
natychmiast policję.
740
01:06:01,373 --> 01:06:02,249
To jest nagły wypadek.
741
01:06:02,749 --> 01:06:03,750
Spieszyć się.
742
01:06:05,752 --> 01:06:06,837
Witam,
komisariacie policji.
743
01:06:07,087 --> 01:06:08,338
Tak.
Bądź cicho i słuchaj.
744
01:06:08,922 --> 01:06:11,383
Jeśli chcesz poznać kobietę
, która zabiła tych sześciu facetów,
745
01:06:11,633 --> 01:06:12,551
przyjdź
tu natychmiast.
746
01:06:12,801 --> 01:06:14,636
2710 Nelson Drive.
747
01:06:14,887 --> 01:06:15,762
To prawda.
748
01:06:16,013 --> 01:06:16,805
Pospiesz się.
- (Czarna Wdowa) No dalej,
749
01:06:17,055 --> 01:06:17,890
Johnny Wadd.
750
01:06:18,140 --> 01:06:19,057
Jestem na ciebie gotowy.
751
01:06:21,310 --> 01:06:22,311
- Nadchodzący.
752
01:06:34,072 --> 01:06:35,073
- Auć.
753
01:06:35,324 --> 01:06:37,284
Hey, you really got
a bug on, don't you?
754
01:06:37,534 --> 01:06:38,660
What do
you wanna do?
755
01:06:39,203 --> 01:06:40,078
- Your prick.
756
01:06:40,329 --> 01:06:41,497
I want to
see your prick.
757
01:06:42,206 --> 01:06:43,165
Take off
your pants.
758
01:06:43,415 --> 01:06:44,208
NOW!
759
01:06:44,458 --> 01:06:45,417
Do it now.
- Easy.
760
01:06:45,667 --> 01:06:47,294
Just easy.
Relax.
761
01:06:53,592 --> 01:06:55,385
- Oh my God.
762
01:06:56,470 --> 01:06:57,471
I must have it.
763
01:06:58,263 --> 01:06:59,264
I must.
764
01:07:01,558 --> 01:07:04,436
[moans]
765
01:07:14,738 --> 01:07:16,490
- Ouch!
Goddamnit.
766
01:07:16,740 --> 01:07:17,658
Watch that shit.
767
01:07:18,158 --> 01:07:20,953
- Listen, male, we're
here for my pleasure.
768
01:07:21,495 --> 01:07:22,788
Do you understand?
769
01:07:23,038 --> 01:07:26,959
- Hey, uh, I mean,
can't you just cool it and relax?
770
01:07:27,209 --> 01:07:28,627
You're obviously
very good looking.
771
01:07:28,877 --> 01:07:30,629
Can't you slow down
and just let me get into it?
772
01:07:30,879 --> 01:07:31,713
- Oh, bullshit!
773
01:07:31,964 --> 01:07:32,839
Here,
774
01:07:33,090 --> 01:07:34,007
put on these.
775
01:07:34,633 --> 01:07:36,468
- You what?
You gotta be kidding.
776
01:07:36,760 --> 01:07:38,804
- Listen,
Johnny Wadd, please.
777
01:07:39,054 --> 01:07:41,473
You said you changed
your mind, now, here.
778
01:07:41,890 --> 01:07:42,891
- No.
779
01:07:44,935 --> 01:07:47,813
- Will you please
have a cup of tea?
780
01:07:49,773 --> 01:07:52,234
- Listen.
No. I really don't want any--
781
01:07:52,484 --> 01:07:53,652
Inevertouch
the stuff,
782
01:07:54,570 --> 01:07:56,113
uh but tell me
what's it like to--
783
01:07:56,405 --> 01:07:58,490
- Why, you
crappy man-pig.
784
01:07:58,740 --> 01:08:00,701
How dare you
talk to me like this?
785
01:08:00,993 --> 01:08:03,120
Well, you're not
fit to drink my urine.
786
01:08:03,370 --> 01:08:04,913
- Listen, you goddamn
perverted cunt.
787
01:08:05,163 --> 01:08:06,999
I don't even like
your goddamn scene,
788
01:08:07,249 --> 01:08:08,917
and this is for
that fucking spider.
789
01:08:09,167 --> 01:08:11,211
[screams]
[gasps]
790
01:08:12,170 --> 01:08:14,339
Carl!
Carl, come quickly!
791
01:08:16,675 --> 01:08:17,634
[gun shot]
792
01:08:21,013 --> 01:08:22,014
Carl.
793
01:08:22,264 --> 01:08:25,058
Carl, don't die.
794
01:08:25,517 --> 01:08:26,935
You were
gonna be mine.
795
01:08:27,185 --> 01:08:28,645
Oh you
can't die now!
796
01:08:29,021 --> 01:08:33,775
Oh, don't die,
die, die, die.
797
01:08:34,568 --> 01:08:37,237
Don't die.
798
01:08:41,533 --> 01:08:42,951
You filth
man swine.
799
01:08:43,201 --> 01:08:44,119
I'll kill
you for this.
800
01:08:44,369 --> 01:08:45,537
I'll kill
you for this.
801
01:08:45,787 --> 01:08:46,705
I'll kill you!
802
01:08:46,955 --> 01:08:50,083
[screams]
- ls this what you like?
803
01:08:50,459 --> 01:08:52,252
Is it? ls it?
[slapping]
804
01:08:52,502 --> 01:08:53,420
- Ah yes!
- ls it?
805
01:08:53,670 --> 01:08:55,380
This is what
you like? ls it?
806
01:08:55,631 --> 01:08:56,798
-[moaning]
It is what I like.
807
01:08:57,049 --> 01:08:57,883
It is what I like.
808
01:08:58,133 --> 01:08:58,925
Oh, yes.
809
01:08:59,176 --> 01:09:00,677
Oh, yes. You're
man enough for me.
810
01:09:01,178 --> 01:09:02,471
Oh, yes.
Fuck me.
811
01:09:02,721 --> 01:09:03,472
Fuck me.
812
01:09:03,722 --> 01:09:04,389
Oh, yes.
813
01:09:04,848 --> 01:09:06,433
Fuck me.
Take me.
814
01:09:06,808 --> 01:09:08,894
Oh, yes. You're
quite enough for me.
815
01:09:09,353 --> 01:09:10,520
Oh, yes.
Do me!
816
01:09:11,188 --> 01:09:12,814
Fuck me.
Fuck me.
817
01:09:13,065 --> 01:09:13,732
Oh, yes.
818
01:09:13,982 --> 01:09:14,650
Oh yes.
819
01:09:14,900 --> 01:09:16,318
Oh, yes.
820
01:09:16,568 --> 01:09:18,111
Oh, yes.
You can take me.
821
01:09:19,780 --> 01:09:21,323
Yes.
You're enough for me.
822
01:09:21,573 --> 01:09:23,492
Oh, yes.
Oh, yes.
823
01:09:23,742 --> 01:09:25,869
Oh, yes.
824
01:09:26,119 --> 01:09:27,496
Fuck me.
825
01:09:27,746 --> 01:09:28,747
Oh, fuck me.
826
01:09:28,997 --> 01:09:30,457
Ohhh!
827
01:09:31,958 --> 01:09:34,503
[moaning]
828
01:09:42,260 --> 01:09:42,844
Fuck, yes.
829
01:09:43,095 --> 01:09:44,846
- Did you
kill Hastings?
830
01:09:45,514 --> 01:09:46,181
Huh?
831
01:09:46,431 --> 01:09:47,474
Did you kill Hastings?
832
01:09:47,724 --> 01:09:49,017
Fiuh?
D“ you?
833
01:09:49,267 --> 01:09:51,728
- Yes. Yes!
You goddamn son a bitch.
834
01:09:51,978 --> 01:09:52,979
Fuck!
835
01:09:53,230 --> 01:09:54,272
You swine faggot!
836
01:09:54,523 --> 01:09:55,774
- Did you kill Lindsey?
Huh?
837
01:09:56,358 --> 01:09:57,901
Did you kill him?
Did you?
838
01:09:58,151 --> 01:09:59,945
- Yes!
Yes, I killed him.
839
01:10:00,237 --> 01:10:01,279
- Did you
kill Harris?
840
01:10:02,322 --> 01:10:03,782
- Oh, fuck me!
841
01:10:04,032 --> 01:10:05,492
Fuck me, you
on of a bitch!
842
01:10:05,951 --> 01:10:06,952
Fuck me.
843
01:10:07,577 --> 01:10:08,912
- Did you
kill Harris?
844
01:10:09,663 --> 01:10:10,664
- Yes. Yes!
845
01:10:10,914 --> 01:10:11,915
Don't stop!
846
01:10:15,127 --> 01:10:16,628
- How about Albright?
Huh?
847
01:10:16,878 --> 01:10:17,796
Did you
kill Albright?
848
01:10:18,046 --> 01:10:20,841
-[moaning]
Oh, fuck me!
849
01:10:21,091 --> 01:10:22,092
- Did you kill
Albright?
850
01:10:22,342 --> 01:10:23,927
- You son
of a bitch, yes!
851
01:10:25,262 --> 01:10:26,138
Shit!
[moaning]
852
01:10:26,388 --> 01:10:27,431
- How about Osborne?
853
01:10:27,681 --> 01:10:28,557
Did you
kill Osborne?
854
01:10:28,807 --> 01:10:29,975
- Yes, I killed him.
855
01:10:30,225 --> 01:10:31,268
I killed them all.
856
01:10:31,852 --> 01:10:32,853
Fuck me!
857
01:10:33,228 --> 01:10:34,187
- How about Benton?
858
01:10:34,438 --> 01:10:35,105
Did you kill Benton?
859
01:10:35,355 --> 01:10:36,231
YQu?
860
01:10:38,692 --> 01:10:40,235
Answer me,
did you kill Benton?
861
01:10:40,485 --> 01:10:42,446
- Yes, I killed him.
I killed him.
862
01:10:42,696 --> 01:10:44,823
- Lemme tell you something, you
better enjoy this, you fucking cunt.
863
01:10:45,323 --> 01:10:47,743
' Ah yes!
864
01:10:50,912 --> 01:10:53,790
[moaning]
865
01:10:54,791 --> 01:10:56,084
Am i glad
you guys are here.
866
01:10:56,710 --> 01:10:58,754
Oh, she's going to
put us through the floor.
867
01:10:59,004 --> 01:11:01,673
- Jesus Christ, Sarge, are you
sure we got the right address?
868
01:11:01,923 --> 01:11:03,091
- Yes, you got
the right address.
869
01:11:03,341 --> 01:11:04,718
This is the bitch
that killed those six guys.
870
01:11:04,968 --> 01:11:06,178
- And you're
a voyeur?
871
01:11:07,429 --> 01:11:08,430
- Nobody's perfect.
872
01:11:08,680 --> 01:11:09,723
-[moaning] I do like it.
873
01:11:09,973 --> 01:11:10,849
I like it.
874
01:11:11,808 --> 01:11:12,476
Oh, yes.
875
01:11:12,726 --> 01:11:14,144
Oh, yes.
Yes.
876
01:11:14,603 --> 01:11:15,812
Oh, yes.
877
01:11:16,396 --> 01:11:17,397
I do.
[panting]
878
01:11:18,315 --> 01:11:18,982
I do.
879
01:11:19,232 --> 01:11:20,150
I do like it.
880
01:11:26,031 --> 01:11:27,032
Fuck me.
881
01:11:27,282 --> 01:11:28,158
Fuck me.
882
01:11:28,408 --> 01:11:29,201
Fuck me.
883
01:11:29,451 --> 01:11:30,368
Fuck me.
884
01:11:31,161 --> 01:11:31,912
Fuck me.
885
01:11:32,162 --> 01:11:33,121
Fuck me.
886
01:11:34,414 --> 01:11:36,625
- Now, how do you
suppose that bitch happened?
887
01:11:37,375 --> 01:11:39,211
Hell, she was
probably born that way.
888
01:11:40,629 --> 01:11:42,297
The females say,
give us power.
889
01:11:42,589 --> 01:11:43,590
We're peace-loving.
890
01:11:44,299 --> 01:11:45,509
There would
be no wars.
891
01:11:46,259 --> 01:11:47,385
Shit, that's
a joke.
892
01:11:48,595 --> 01:11:51,848
I know a female who puts people
in cages for disagreeing with her.
893
01:11:52,933 --> 01:11:54,518
Hell, I shouldn't
be surprised.
894
01:11:55,143 --> 01:11:57,145
That's the way it's
been since time began.
895
01:11:57,395 --> 01:11:59,689
A small group telling
a large group what to do.
896
01:12:01,358 --> 01:12:02,943
Fuck it.
I can't change it.
897
01:12:03,819 --> 01:12:06,613
Just give me a great woman
to make love to and I'm happy.
898
01:12:07,614 --> 01:12:11,076
Shit, there are people who want
to put people in cages for doing that.
899
01:12:11,409 --> 01:12:12,619
I better
stop this shit.
900
01:12:13,119 --> 01:12:14,204
I'm getting
depressed.
901
01:12:19,459 --> 01:12:27,926
[music]
902
01:12:50,156 --> 01:12:51,575
- Why, hello,
Mr. Wadd.
903
01:12:51,825 --> 01:12:53,034
I heard
the good news.
904
01:12:53,451 --> 01:12:55,620
How can I ever
thank you enough?
905
01:13:12,596 --> 01:13:13,763
- This is fantastic.
906
01:13:14,347 --> 01:13:16,224
- More fantastic
than you believe.
907
01:13:16,808 --> 01:13:17,809
Pat?
908
01:13:18,059 --> 01:13:19,060
Come on out, Pat.
909
01:13:20,061 --> 01:13:21,062
- Ohh, another?
910
01:13:21,688 --> 01:13:22,689
- Here, Johnny.
911
01:13:23,189 --> 01:13:24,858
It's a check
for $4,000.
912
01:13:25,150 --> 01:13:26,401
You've done
a fine job.
913
01:13:27,777 --> 01:13:30,447
Then, neither Jean nor
I think that it's quite enough.
914
01:13:31,197 --> 01:13:34,200
So well, I guess you could
say that this is your bonus.
915
01:13:34,451 --> 01:13:35,827
-You mean a
boner, don't you?
916
01:13:36,077 --> 01:13:36,870
[chuckle]
917
01:13:37,120 --> 01:13:39,497
I'll tell you what, girls.
Why don't we go into my office and discuss
918
01:13:39,748 --> 01:13:40,665
this in detail, okay?
919
01:13:40,916 --> 01:13:42,042
- All right.
- Far out.
920
01:13:45,378 --> 01:13:48,506
[music]
921
01:13:54,930 --> 01:13:57,307
[moaning]
922
01:14:10,487 --> 01:14:11,571
- Ahem, hey,
remember me?
923
01:14:11,821 --> 01:14:12,864
This is my bonus.
924
01:14:13,281 --> 01:14:15,659
How come I'm
stuck as bottom man?
925
01:14:16,117 --> 01:14:17,202
I'll trade you off.
926
01:14:20,205 --> 01:14:21,498
- Whatever
makes you happy.
927
01:14:21,831 --> 01:14:23,166
- It's all yours.
928
01:14:29,339 --> 01:14:30,674
[kissing]
929
01:15:10,714 --> 01:15:14,300
[moaning]
930
01:15:25,437 --> 01:15:26,980
- Yeah.
931
01:15:32,235 --> 01:15:34,404
Oh, my God.
932
01:15:51,921 --> 01:15:52,964
God, that's
a tease.
933
01:15:53,214 --> 01:15:54,215
- Yes.
934
01:16:06,811 --> 01:16:11,816
[moaning]
935
01:16:12,067 --> 01:16:12,942
- Yes.
936
01:16:13,735 --> 01:16:14,736
Yes.
937
01:16:32,170 --> 01:16:33,171
Mm.
938
01:16:59,405 --> 01:17:00,490
Mm.
939
01:17:05,829 --> 01:17:06,830
Oh, yeah,
baby.
940
01:17:07,205 --> 01:17:08,206
Mm.
941
01:17:09,791 --> 01:17:11,918
-Oh.
942
01:17:13,795 --> 01:17:14,879
You taste so good.
943
01:17:15,713 --> 01:17:16,923
- Oh, you
feel good.
944
01:17:17,173 --> 01:17:19,300
Mm.
945
01:17:19,551 --> 01:17:20,969
- Your skin's so soft.
946
01:17:22,095 --> 01:17:23,888
- Oh, I want to
feel your pout, baby.
947
01:17:24,472 --> 01:17:26,516
I want you to like
the feel of my pussy.
948
01:17:27,142 --> 01:17:28,810
[moaning]
Oh, Jesus.
949
01:17:29,102 --> 01:17:30,562
Jesus.
950
01:17:32,397 --> 01:17:33,606
Mm.
951
01:17:37,026 --> 01:17:38,236
Mm.
952
01:18:02,760 --> 01:18:03,970
Ohh.
57604