Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,968 --> 00:00:02,503
Previously on School Spirits...
2
00:00:02,636 --> 00:00:03,671
What's going on?
3
00:00:05,173 --> 00:00:06,207
Nothing.
4
00:00:06,307 --> 00:00:08,476
There are spirits further down,
5
00:00:08,576 --> 00:00:10,010
older than us.
6
00:00:10,111 --> 00:00:11,612
They are truly stuck here.
7
00:00:11,712 --> 00:00:14,648
If they tear down the school,
ghosts here are here forever.
8
00:00:14,748 --> 00:00:16,417
Their only option
is crossing over.
9
00:00:16,517 --> 00:00:18,352
I got my door. Okay?
10
00:00:18,452 --> 00:00:20,288
- Does anyone else know about it?
- No.
11
00:00:20,388 --> 00:00:23,856
He grabbed Simon,
and then he transmitted it.
12
00:00:23,857 --> 00:00:26,760
- It was like a mind meld.
- Guys, that is Van Heidt.
13
00:00:26,860 --> 00:00:28,396
No!
14
00:00:29,563 --> 00:00:31,699
Are you telling me
that Kyle survived?
15
00:00:31,832 --> 00:00:34,702
- Yes.
- Then who's in Kyle's body?
16
00:00:38,306 --> 00:00:41,041
Okay, I know this isn't
the easiest thing to hear,
17
00:00:41,142 --> 00:00:42,876
but I talked to Tracey,
18
00:00:42,976 --> 00:00:44,312
and she seemed to think
that maybe you
19
00:00:44,412 --> 00:00:48,216
or-or somebody
who looks like you is out there.
20
00:00:48,682 --> 00:00:50,418
They... They've been out there
this entire time,
21
00:00:50,518 --> 00:00:52,952
just living your life,
walking around in your skin.
22
00:00:52,953 --> 00:00:54,488
I know it's kind of
a trippy thought,
23
00:00:54,588 --> 00:00:55,789
but it-it's good news, really,
24
00:00:55,923 --> 00:00:57,424
because we can get
your body back. Okay?
25
00:00:57,425 --> 00:00:59,827
That's the headline here.
"Kyle returns to Split River..."
26
00:01:04,765 --> 00:01:07,601
♪ Now when the rain
started falling ♪
27
00:01:08,436 --> 00:01:09,937
♪ I had to close my eyes ♪
28
00:01:10,037 --> 00:01:12,273
♪ To keep myself
from washing away ♪
29
00:01:12,373 --> 00:01:14,808
♪ But in the dark backseat
I heard something ♪
30
00:01:15,743 --> 00:01:19,680
♪ It was you telling me,
"I got your back any day" ♪
31
00:01:19,780 --> 00:01:21,749
♪ My friend, my man... ♪
32
00:01:21,849 --> 00:01:24,252
I'm alive?
33
00:01:24,352 --> 00:01:25,285
Yeah.
34
00:01:25,286 --> 00:01:27,488
Uh, y-your body is.
35
00:01:27,955 --> 00:01:29,323
How is that possible?
36
00:01:29,457 --> 00:01:31,491
I've seen this before, actually.
37
00:01:31,492 --> 00:01:32,659
Twice.
38
00:01:32,660 --> 00:01:34,695
Once with a teacher of mine,
and Maddie.
39
00:01:34,795 --> 00:01:36,730
Okay, well,
what happened to them?
40
00:01:37,131 --> 00:01:38,132
They got their bodies back.
41
00:01:38,266 --> 00:01:40,467
- Really?
- Yeah, but it wasn't easy.
42
00:01:40,468 --> 00:01:43,804
But hey, we're gonna try
everything that we can. Okay?
43
00:01:43,904 --> 00:01:45,473
Uh, Maddie and I
looked the guy up
44
00:01:45,573 --> 00:01:46,973
under the name he's using.
45
00:01:46,974 --> 00:01:49,477
Get this. KC Jensen.
46
00:01:49,843 --> 00:01:51,844
Yeah. He's, uh...
He's a businessman.
47
00:01:51,845 --> 00:01:53,980
- Some sort of dairy mogul.
- That's a thing?
48
00:01:53,981 --> 00:01:56,349
Well, what can we do?
Can we stop him?
49
00:01:56,350 --> 00:01:58,152
Or find him? Anything.
50
00:01:59,653 --> 00:02:00,721
Please.
51
00:02:02,256 --> 00:02:04,492
I mean, can we at least try?
This is my life.
52
00:02:04,592 --> 00:02:06,560
Yes. Of course we can try.
53
00:02:07,828 --> 00:02:09,862
I don't...
I don't know how exactly,
54
00:02:09,863 --> 00:02:11,632
but, uh, we can...
we can track him down
55
00:02:11,732 --> 00:02:14,067
and see if we can figure out
how he did this, okay?
56
00:02:15,369 --> 00:02:17,171
Hey, I promise.
57
00:02:21,175 --> 00:02:22,610
He'll do that and, uh...
58
00:02:22,710 --> 00:02:25,179
we'll go find Nurse Calvert.
She'll know what to do.
59
00:02:27,948 --> 00:02:29,250
Prob-- Probably.
60
00:02:36,457 --> 00:02:37,891
Um...
61
00:02:37,991 --> 00:02:38,926
How'd he take it?
62
00:02:39,026 --> 00:02:40,860
Uh, about as well as you did
63
00:02:40,861 --> 00:02:42,330
when Janet was in your body.
64
00:02:42,430 --> 00:02:45,299
- So cool, calm, and collected.
- Yeah, something like that.
65
00:02:45,699 --> 00:02:47,268
- Isn't that like your--
- My sixth cup?
66
00:02:47,368 --> 00:02:49,102
Yeah. My eyeballs are twitching
a little bit,
67
00:02:49,203 --> 00:02:50,638
but it's helping me
drown out the thoughts
68
00:02:50,738 --> 00:02:52,406
of my best friends
being trapped forever.
69
00:02:52,540 --> 00:02:54,875
The idea of them being in
that school for all of eternity,
70
00:02:54,975 --> 00:02:56,209
I hate it so much.
71
00:02:56,210 --> 00:02:58,212
Ha... I have something else
you're gonna hate.
72
00:02:58,312 --> 00:02:59,712
What?
73
00:02:59,713 --> 00:03:02,416
I think we're gonna have
to track down a body snatcher.
74
00:03:02,816 --> 00:03:03,951
Again.
75
00:03:18,566 --> 00:03:21,569
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
76
00:03:27,241 --> 00:03:31,879
♪ Don't forget me
when I'm long gone ♪
77
00:03:49,463 --> 00:03:51,932
♪ Will you forget me
when I'm gone? ♪
78
00:03:52,032 --> 00:03:53,767
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
79
00:03:53,901 --> 00:03:58,238
♪ Will you forget me
when I'm gone? ♪
80
00:03:58,339 --> 00:04:00,007
♪ Will you forget ♪
81
00:04:00,107 --> 00:04:03,611
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
82
00:04:09,283 --> 00:04:10,318
Here.
83
00:04:12,586 --> 00:04:13,953
Oh! Good. You're here.
84
00:04:13,954 --> 00:04:15,455
We've been researching
all night.
85
00:04:15,456 --> 00:04:16,724
Oh, you got a test or something?
86
00:04:16,824 --> 00:04:19,092
What? No. Not for school.
Don't be dumb.
87
00:04:19,192 --> 00:04:21,795
That Van Heidt guy
was a serious player.
88
00:04:21,895 --> 00:04:23,129
He owned a bunch of land,
89
00:04:23,130 --> 00:04:24,297
some shops on Main Street.
90
00:04:24,298 --> 00:04:26,033
- And a bank, very Scrooge vibes.
- Yeah.
91
00:04:26,133 --> 00:04:28,969
Naturally, there's nothing
online about the Finnish church
92
00:04:29,069 --> 00:04:31,672
or the immigrant community
he completely tried to destroy.
93
00:04:31,772 --> 00:04:33,407
- Welcome to America.
- Yeah.
94
00:04:33,907 --> 00:04:36,944
- And we found this creepy shit.
- That's him.
95
00:04:37,044 --> 00:04:38,979
He makes Dateline
look like child's play.
96
00:04:39,079 --> 00:04:41,415
You guys, this is great.
Thank you.
97
00:04:43,817 --> 00:04:45,653
Uh, Econ, that way.
98
00:04:45,753 --> 00:04:48,188
- Simon, that way. Cover for me?
- Yeah.
99
00:04:50,157 --> 00:04:51,190
Uh, Nikki!
100
00:04:51,191 --> 00:04:52,993
- Nikki!
- Uh, I gotta get to class.
101
00:04:53,126 --> 00:04:54,827
You know how committed I am
to my studies.
102
00:04:55,996 --> 00:04:57,665
Nikki, I've been looking
for you forever.
103
00:04:57,765 --> 00:05:00,601
Oh, school just started
like 30 seconds ago.
104
00:05:00,701 --> 00:05:01,669
Well...
105
00:05:05,373 --> 00:05:06,440
I think, uh...
106
00:05:06,540 --> 00:05:08,342
Maddie may have left this
at the fair.
107
00:05:08,809 --> 00:05:11,679
Simon should probably put
a password on it.
108
00:05:15,616 --> 00:05:19,487
Nobody plays me... Nicole.
109
00:05:22,890 --> 00:05:27,127
What are the chances
that she didn't look?
110
00:05:31,499 --> 00:05:33,533
You saw him lock the door?
111
00:05:33,534 --> 00:05:34,868
Yes. In the church.
112
00:05:34,968 --> 00:05:36,504
He locked them in
and trapped them
113
00:05:36,604 --> 00:05:39,106
so they couldn't get out and
they drowned, so he killed 'em.
114
00:05:39,206 --> 00:05:41,542
Okay. As if we needed
any more reason
115
00:05:41,642 --> 00:05:44,211
to believe that the monster
in the church
116
00:05:44,311 --> 00:05:46,514
- is an actual--
- Monster.
117
00:05:46,614 --> 00:05:49,550
Hey, whoa.
Don't diss our new roommate.
118
00:05:50,283 --> 00:05:51,752
Rhonda,
we don't know for certain
119
00:05:51,885 --> 00:05:53,787
we'll end up with him, at all.
120
00:05:53,887 --> 00:05:55,423
Let's-let's stay clear-headed.
121
00:05:55,523 --> 00:05:58,391
Hey, Maddie, did you find out
anything else from your dad
122
00:05:58,392 --> 00:06:01,894
that might help us not be stuck
in our scars forever?
123
00:06:01,895 --> 00:06:03,196
Yeah, that would be great.
124
00:06:03,296 --> 00:06:04,665
But no pressure.
125
00:06:05,399 --> 00:06:07,635
Not yet.
But I do have some good news.
126
00:06:07,735 --> 00:06:10,237
It turns out,
Kyle was body-snatched.
127
00:06:11,572 --> 00:06:13,106
How is that good news?
128
00:06:13,707 --> 00:06:15,308
Well, his snatcher,
129
00:06:15,409 --> 00:06:16,743
I guess, is a town councilman,
130
00:06:16,744 --> 00:06:18,579
so he makes decisions
on big city projects,
131
00:06:18,712 --> 00:06:20,413
like building new schools.
132
00:06:20,414 --> 00:06:22,149
So he, of all people,
might understand
133
00:06:22,249 --> 00:06:23,684
why they can't demolish
this place.
134
00:06:23,784 --> 00:06:25,618
I might actually be able
to reason with this person.
135
00:06:25,619 --> 00:06:28,388
Reason with someone
who took Kyle's body
136
00:06:28,489 --> 00:06:29,990
for two full decades?
137
00:06:30,090 --> 00:06:32,760
I'm sorry.
Some random hospital ghost
138
00:06:32,893 --> 00:06:34,928
pulled a Janet
and just took Kyle's body
139
00:06:35,028 --> 00:06:37,096
and has been walking around
like it's no big deal?
140
00:06:37,097 --> 00:06:38,631
We don't know anything
about this guy.
141
00:06:38,632 --> 00:06:40,767
He could be a psychopath,
or a pervert,
142
00:06:40,768 --> 00:06:42,470
or someone who, like,
I don't know,
143
00:06:42,603 --> 00:06:44,438
has birds for pets.
144
00:06:44,538 --> 00:06:46,272
Well, he's right.
I mean, what's the plan?
145
00:06:46,273 --> 00:06:48,742
Go up and say, "Just so happens
I've been in your shoes"?
146
00:06:48,842 --> 00:06:51,310
Hope he wants to reminisce about
stealing someone else's life?
147
00:06:51,311 --> 00:06:53,180
We have to throw everything
at the wall.
148
00:06:53,280 --> 00:06:55,148
And, well, this is the wall.
149
00:06:57,818 --> 00:06:58,786
Si.
150
00:07:00,353 --> 00:07:01,288
Be careful.
151
00:07:01,722 --> 00:07:03,290
I do not like what time in there
is doing to you.
152
00:07:03,390 --> 00:07:05,493
Is it time in there
or a board to the head?
153
00:07:05,626 --> 00:07:06,894
I'm sorry!
154
00:07:07,327 --> 00:07:08,428
What? What for?
155
00:07:08,529 --> 00:07:11,765
For when I hit you
with that board.
156
00:07:12,866 --> 00:07:13,801
Oh!
157
00:07:13,901 --> 00:07:15,135
Simon found this.
158
00:07:15,869 --> 00:07:18,271
Now, based on what I heard
inside the scar,
159
00:07:18,371 --> 00:07:19,639
I think it might be...
160
00:07:19,640 --> 00:07:21,308
well, it might have been
some sort of bribe,
161
00:07:21,809 --> 00:07:23,977
or, uh... or offering
for the church.
162
00:07:24,077 --> 00:07:25,646
"AVH."
163
00:07:25,746 --> 00:07:26,646
Alfred Van Heidt.
164
00:07:26,647 --> 00:07:27,948
I have to go back down there.
165
00:07:28,048 --> 00:07:29,983
- No, you don't.
- No, he does.
166
00:07:30,083 --> 00:07:33,420
For whatever reason, that thing
only wants to connect with him.
167
00:07:34,287 --> 00:07:35,656
Look, we're running out of time.
168
00:07:35,756 --> 00:07:37,591
To save Simon and ourselves.
169
00:07:37,958 --> 00:07:40,326
I truly believe
there are answers in that place
170
00:07:40,327 --> 00:07:41,995
if we just go about it
the right way.
171
00:07:42,129 --> 00:07:44,798
Fine. But Simon has to rest.
172
00:07:45,165 --> 00:07:47,100
At least for a few more hours.
173
00:07:49,236 --> 00:07:50,237
Can we talk?
174
00:07:57,110 --> 00:07:58,211
Rest.
175
00:08:03,116 --> 00:08:04,652
I think I'm going crazy.
176
00:08:05,418 --> 00:08:08,020
I've been having these...
awful dreams.
177
00:08:08,021 --> 00:08:09,489
I can barely sleep.
178
00:08:09,590 --> 00:08:11,424
When I have them,
there's pockets of time
179
00:08:11,525 --> 00:08:12,693
I don't remember.
180
00:08:12,826 --> 00:08:15,262
Xavier said I space out
and my eyes glaze over.
181
00:08:15,362 --> 00:08:18,065
Well, Maddie, you just went
through something traumatic.
182
00:08:18,498 --> 00:08:20,233
Don't you think it could be fear
183
00:08:20,367 --> 00:08:22,135
and anxiety manifesting?
184
00:08:22,536 --> 00:08:24,538
I feel bad venting about this
to you.
185
00:08:25,005 --> 00:08:27,575
You know, you must be
so overwhelmed, and here I am.
186
00:08:28,909 --> 00:08:30,878
I swear I'm not gonna let you
be locked in here.
187
00:08:30,978 --> 00:08:33,714
- I'm gonna figure this out.
- Whoa, whoa. Whoa. Uh...
188
00:08:33,814 --> 00:08:36,215
I thought we agreed that this is
not only on you to figure out.
189
00:08:36,216 --> 00:08:39,051
Also, nobody expects that
from you.
190
00:08:39,052 --> 00:08:40,988
Simon does not expect that
from you.
191
00:08:41,088 --> 00:08:43,390
You shouldn't expect that
from yourself.
192
00:08:45,058 --> 00:08:46,927
You're so calm about everything.
193
00:08:48,562 --> 00:08:50,964
Well... I'm with you.
194
00:08:53,767 --> 00:08:54,935
Seriously...
195
00:08:56,403 --> 00:08:59,072
we have no say in how this goes,
196
00:08:59,172 --> 00:09:01,941
and that's true
whether you're dead or alive.
197
00:09:01,942 --> 00:09:03,577
You didn't ask
to be in the boiler room.
198
00:09:03,677 --> 00:09:05,879
I did not ask to die
on the football field.
199
00:09:06,346 --> 00:09:08,148
So I say
we spend the time we have
200
00:09:08,248 --> 00:09:09,917
with the people we care about.
201
00:09:10,751 --> 00:09:11,918
I guess I should go find someone
202
00:09:11,919 --> 00:09:13,353
I really care about to talk to, right?
203
00:09:13,453 --> 00:09:15,422
Right, right.
204
00:09:19,693 --> 00:09:21,028
My necklace reset.
205
00:09:37,344 --> 00:09:38,578
That's better.
206
00:09:40,147 --> 00:09:42,282
I like having a piece of me
with you.
207
00:09:42,883 --> 00:09:44,151
Touching you.
208
00:09:46,219 --> 00:09:49,056
I would give anything
to touch you right now.
209
00:09:50,290 --> 00:09:51,524
Anything?
210
00:09:56,964 --> 00:10:00,500
Oh, if I could touch you,
I'd take that off your shoulder.
211
00:10:12,345 --> 00:10:13,613
The other one.
212
00:10:13,714 --> 00:10:15,182
♪ White lightning ♪
213
00:10:16,316 --> 00:10:18,752
♪ Every time I ♪
214
00:10:19,653 --> 00:10:21,554
♪ Think about you ♪
215
00:10:22,155 --> 00:10:23,156
Let it go.
216
00:10:23,256 --> 00:10:25,592
♪ I believe in heaven ♪
217
00:10:26,326 --> 00:10:27,895
♪ Pink feathers... ♪
218
00:10:27,995 --> 00:10:29,329
So bossy.
219
00:10:29,429 --> 00:10:32,498
♪ And everlasting life ♪
220
00:10:32,499 --> 00:10:35,568
♪ I wrote this for you ♪
221
00:10:38,038 --> 00:10:39,439
♪ And if I cried ♪
222
00:10:39,539 --> 00:10:42,910
♪ And if I cried, if I cried ♪
223
00:10:43,977 --> 00:10:45,779
♪ Would you hold me? ♪
224
00:10:47,080 --> 00:10:48,949
♪ Would you care? ♪
225
00:10:51,018 --> 00:10:53,552
I think about
this part of you a lot.
226
00:10:53,553 --> 00:10:56,389
♪ If I confide
in the white light's eye ♪
227
00:10:57,290 --> 00:10:59,292
♪ Would you love me? ♪
228
00:10:59,693 --> 00:11:01,560
♪ Would you ever be there? ♪
229
00:11:01,561 --> 00:11:03,196
And this part.
230
00:11:04,998 --> 00:11:07,400
♪ So karma came
and gave me... ♪
231
00:11:07,534 --> 00:11:09,269
I wanna see your eyes.
232
00:11:11,504 --> 00:11:16,910
♪ But I'm afraid to fall
into what I thought was up ♪
233
00:11:18,345 --> 00:11:23,250
♪ If I can't breathe
I can't hold it on my own... ♪
234
00:11:23,383 --> 00:11:24,818
I'm sorry...
235
00:11:27,087 --> 00:11:28,822
that you're stuck
in the living world
236
00:11:28,922 --> 00:11:30,623
and the shitty dead one.
237
00:11:33,693 --> 00:11:36,629
Living in two worlds
is one too many.
238
00:11:37,898 --> 00:11:40,267
At least I have you in this one.
239
00:11:41,935 --> 00:11:43,236
Oh, Maddie...
240
00:11:44,237 --> 00:11:45,773
that was so cheesy.
241
00:11:52,112 --> 00:11:53,546
Keep it off.
242
00:11:59,052 --> 00:12:00,520
Kyle was a really nice guy.
243
00:12:00,954 --> 00:12:03,122
He was the only woodwind
to stand up to Marty Angelis
244
00:12:03,123 --> 00:12:05,926
and tell him to stop emptying
his spit valve on my shoes.
245
00:12:06,927 --> 00:12:08,929
That's a really nice memory.
246
00:12:09,029 --> 00:12:11,131
Yeah, it's sweet of you
to worry about Kyle,
247
00:12:11,264 --> 00:12:12,465
but let's not forget
248
00:12:12,565 --> 00:12:13,933
we're the ones
who are about to be sealed up
249
00:12:13,934 --> 00:12:16,336
like a human capsule
for the rest of eternity.
250
00:12:17,237 --> 00:12:18,505
Okay.
251
00:12:19,472 --> 00:12:20,673
None of this.
252
00:12:21,308 --> 00:12:22,943
We are not doing this.
253
00:12:23,043 --> 00:12:24,977
- Doing what?
- Giving up
254
00:12:24,978 --> 00:12:27,480
when we are so close
to the finish line.
255
00:12:27,580 --> 00:12:28,815
If you roll
a whiteboard in here,
256
00:12:28,816 --> 00:12:29,950
I swear I'm gonna scream.
257
00:12:30,650 --> 00:12:31,885
No whiteboards.
258
00:12:31,985 --> 00:12:33,253
Just us.
259
00:12:34,121 --> 00:12:36,489
Come on. You really think
we're getting close
260
00:12:36,623 --> 00:12:38,959
- to crossing over?
- Are you kidding?
261
00:12:39,092 --> 00:12:41,994
A month ago, we didn't
even know doors existed.
262
00:12:41,995 --> 00:12:43,530
A couple weeks ago,
you all figured out
263
00:12:43,630 --> 00:12:45,866
how to put Maddie
back in her body.
264
00:12:45,966 --> 00:12:47,734
And-and okay, admittedly,
265
00:12:47,835 --> 00:12:50,003
that was a really terrible
chapter for me,
266
00:12:50,137 --> 00:12:51,671
for which
I will never forgive myself.
267
00:12:51,771 --> 00:12:53,874
I don't expect
to get my door, but...
268
00:12:53,974 --> 00:12:55,275
you all...
269
00:12:56,376 --> 00:12:59,112
you have grown so much.
270
00:13:01,348 --> 00:13:03,083
You still have a chance.
271
00:13:03,650 --> 00:13:05,184
All that growth is really great,
272
00:13:05,185 --> 00:13:07,054
but we still haven't gotten
our doors.
273
00:13:07,154 --> 00:13:08,688
And we don't even know why.
274
00:13:08,822 --> 00:13:10,689
And until we do,
none of that matters.
275
00:13:10,690 --> 00:13:12,159
We're trapped.
276
00:13:15,863 --> 00:13:19,399
We've never
gone about this the right way.
277
00:13:24,504 --> 00:13:25,805
Maybe we could try.
278
00:13:32,980 --> 00:13:34,447
It has been a pleasure
279
00:13:34,848 --> 00:13:37,350
getting to know
who you really are...
280
00:13:38,451 --> 00:13:41,521
who all of you really are.
281
00:13:42,455 --> 00:13:44,724
You know, I'm supposed
to be the teacher here.
282
00:13:45,993 --> 00:13:49,096
But look at everything
that you've taught me.
283
00:13:50,297 --> 00:13:52,699
Rhonda, you have opened up
so much.
284
00:13:52,799 --> 00:13:54,234
You have opened yourself up
285
00:13:54,367 --> 00:13:55,903
to the possibility...
286
00:13:58,405 --> 00:13:59,672
And Charley...
287
00:14:00,207 --> 00:14:02,042
I mean, you are more yourself
288
00:14:02,175 --> 00:14:04,044
and more confident
in who you are
289
00:14:04,144 --> 00:14:07,547
and-and how...
how valuable your heart is
290
00:14:09,016 --> 00:14:11,118
than we ever could've imagined.
291
00:14:11,718 --> 00:14:13,419
And it's wonderful.
292
00:14:13,420 --> 00:14:16,222
Quinn, you were looping
293
00:14:16,223 --> 00:14:17,790
a couple weeks ago.
294
00:14:18,725 --> 00:14:20,427
And look at you now.
295
00:14:21,028 --> 00:14:22,429
Part of the gang.
296
00:14:23,063 --> 00:14:25,232
And Yuri, I mean, shucks,
297
00:14:25,332 --> 00:14:26,967
you figured out the reset.
298
00:14:27,935 --> 00:14:29,202
You did that.
299
00:14:31,939 --> 00:14:33,440
We can do this.
300
00:14:37,911 --> 00:14:39,112
He's right.
301
00:14:41,081 --> 00:14:42,449
Charley, where are you going?
302
00:14:42,916 --> 00:14:47,320
Uh, I am going to go find out
how much time we have left.
303
00:14:49,622 --> 00:14:50,590
Okay.
304
00:14:50,958 --> 00:14:52,025
Some initiative.
305
00:14:52,659 --> 00:14:55,162
Yeah. I'm gonna go make sure
he's not like, um...
306
00:14:55,562 --> 00:14:56,529
spinning out.
307
00:14:56,896 --> 00:14:58,598
Okay,
if it's inevitable anyways,
308
00:14:58,698 --> 00:15:00,934
I might as well check out
my future accommodations.
309
00:15:01,034 --> 00:15:03,603
Hey, Sleeping Beauty, wake up!
Let's go.
310
00:15:04,271 --> 00:15:05,472
Let's go.
311
00:15:05,605 --> 00:15:07,440
All right. I'm joining as well.
312
00:15:08,408 --> 00:15:10,442
I think I'm gonna stay here.
313
00:15:10,443 --> 00:15:12,845
I just don't wanna risk
hurting anyone.
314
00:15:13,380 --> 00:15:14,314
Again.
315
00:15:14,948 --> 00:15:16,649
That's probably a good idea.
316
00:15:18,785 --> 00:15:20,287
But I'm with you in spirit!
317
00:15:20,420 --> 00:15:21,854
Yes.
318
00:15:32,699 --> 00:15:33,967
Here we go.
319
00:15:35,335 --> 00:15:37,137
Okay.
320
00:15:42,109 --> 00:15:43,643
What exactly are you doing?
321
00:15:43,776 --> 00:15:46,079
I am looking for demo plans,
322
00:15:46,179 --> 00:15:49,015
or drawings, or timelines,
or anything
323
00:15:49,016 --> 00:15:50,817
that can tell us how much time
we have left
324
00:15:50,917 --> 00:15:52,419
before we're trapped here
forever.
325
00:15:52,819 --> 00:15:54,087
Look, I know this is intense,
326
00:15:54,187 --> 00:15:55,821
but maybe Mr. Martin
was onto something.
327
00:15:55,822 --> 00:15:58,325
Maybe we should concentrate
on addressing our trauma,
328
00:15:58,458 --> 00:16:00,660
so we can get our doors
and avoid being trapped here.
329
00:16:00,760 --> 00:16:02,195
Yeah, yeah.
Been there, done that.
330
00:16:02,329 --> 00:16:04,531
Got the T-shirt, sweetie.
It ain't happening.
331
00:16:04,631 --> 00:16:05,365
Oh my God.
332
00:16:05,498 --> 00:16:07,234
- What?
- What if...
333
00:16:07,334 --> 00:16:09,002
you get your door before me?
334
00:16:09,702 --> 00:16:12,705
No. No, no, no, no.
I-I can't be left here alone.
335
00:16:12,805 --> 00:16:14,474
Where-where would I even go?
336
00:16:14,874 --> 00:16:17,177
With that freak show
in the church scar? Or-or...
337
00:16:17,310 --> 00:16:20,547
with all the mean Charleys
laughing at me in my scar?
338
00:16:20,947 --> 00:16:22,982
Hello!
Why are you being so quiet?
339
00:16:23,083 --> 00:16:24,517
How are you not freaking out
right now?
340
00:16:24,617 --> 00:16:26,086
I don't know what to do
when you get like this.
341
00:16:26,186 --> 00:16:27,854
Hmm. See, you're making it seem
342
00:16:27,954 --> 00:16:30,056
like I'm overreacting,
when this is our eternal fate.
343
00:16:30,057 --> 00:16:32,659
So I actually think I'm allowed
to lose my shit a little bit.
344
00:16:32,759 --> 00:16:34,161
You are. You do.
345
00:16:34,261 --> 00:16:37,030
That's why there's no space
for me to lose mine, like ever.
346
00:16:37,130 --> 00:16:39,232
You can lose your shit.
Please do!
347
00:16:39,332 --> 00:16:40,567
I never said that you can't.
348
00:16:40,667 --> 00:16:41,867
It's not about
what you say, Charley.
349
00:16:41,868 --> 00:16:43,703
It's about how you act.
Okay? It j...
350
00:16:44,171 --> 00:16:45,805
It suffocates me sometimes.
351
00:16:45,905 --> 00:16:47,374
Well, I'm sorry.
352
00:16:47,474 --> 00:16:50,277
I'm sorry that I'm so difficult
to be with.
353
00:16:52,512 --> 00:16:54,013
No, it's not... Hold on.
354
00:16:54,114 --> 00:16:56,449
You didn't do anything wrong.
Okay? I...
355
00:16:57,184 --> 00:16:59,152
I care about you so much.
356
00:16:59,519 --> 00:17:01,288
And I just wanna say
the right thing
357
00:17:01,388 --> 00:17:03,090
to make it better, but I...
358
00:17:03,890 --> 00:17:07,060
- I don't know what that is.
- I don't know either.
359
00:17:09,729 --> 00:17:11,598
Maybe it's something like...
360
00:17:12,732 --> 00:17:14,934
I know that this sucks,
361
00:17:15,268 --> 00:17:16,136
and it's scary.
362
00:17:16,236 --> 00:17:18,238
And I'm scared too.
363
00:17:20,173 --> 00:17:21,441
But we do have each other.
364
00:17:21,541 --> 00:17:23,009
Not if we get trapped
in that pool
365
00:17:23,110 --> 00:17:24,211
with those grabby hands.
366
00:17:24,844 --> 00:17:28,315
Well, hey, there's no one else
I'd rather be trapped with.
367
00:17:28,915 --> 00:17:30,117
Come here.
368
00:17:32,219 --> 00:17:34,487
Sorry if I sound like
a bad rom-com.
369
00:17:35,388 --> 00:17:36,523
Yuri.
370
00:17:36,623 --> 00:17:38,957
There's no such thing
as a bad rom-com.
371
00:17:38,958 --> 00:17:42,395
♪ ...say "A better world
is where he's at" ♪
372
00:17:42,495 --> 00:17:44,631
♪ Well, what about the one... ♪
373
00:17:44,764 --> 00:17:46,933
Wait. I-I don't know
if I'm done freaking out.
374
00:17:47,033 --> 00:17:49,436
Charley, respectfully,
shut the fuck up.
375
00:17:49,569 --> 00:17:52,839
♪ We can make it good ♪
376
00:17:54,040 --> 00:17:57,444
♪ But we're still kissing ♪
377
00:17:57,544 --> 00:17:59,212
♪ Like we can make it good ♪
378
00:17:59,312 --> 00:18:00,347
Get to class.
379
00:18:07,787 --> 00:18:08,988
Okay.
380
00:18:11,991 --> 00:18:15,027
Simon...
we're right here with you.
381
00:18:35,014 --> 00:18:36,015
Hey.
382
00:18:36,816 --> 00:18:37,917
Stay close.
383
00:19:18,591 --> 00:19:20,427
No bubbles this time.
384
00:19:38,845 --> 00:19:39,779
Hey, guys?
385
00:19:40,313 --> 00:19:41,914
Guys, come check this out.
I-I...
386
00:19:42,048 --> 00:19:44,750
I think there's something
down there--
387
00:19:48,388 --> 00:19:49,756
No! No!
388
00:19:55,928 --> 00:19:56,896
Shh!
389
00:19:57,029 --> 00:19:58,765
This is a library.
390
00:20:41,674 --> 00:20:43,743
I'd like to talk to you.
391
00:21:28,254 --> 00:21:29,589
You bleed.
392
00:21:32,191 --> 00:21:33,560
You're alive.
393
00:21:40,533 --> 00:21:41,834
You're okay.
394
00:21:42,869 --> 00:21:44,302
At least no one got hurt
this time.
395
00:21:44,303 --> 00:21:46,873
Are you kidding? That didn't
feel like pain to you?
396
00:21:46,973 --> 00:21:49,308
Well, not physical pain.
397
00:21:51,277 --> 00:21:52,445
In the normal sense.
398
00:21:52,545 --> 00:21:55,382
But there is something wrong
with that scar.
399
00:21:56,383 --> 00:21:57,984
It affects you.
400
00:21:58,418 --> 00:22:00,653
You can see it on Simon.
He's slipping.
401
00:22:00,753 --> 00:22:02,989
It takes something from you.
402
00:22:03,390 --> 00:22:04,891
But I feel it too.
403
00:22:06,459 --> 00:22:07,494
Don't you?
404
00:22:08,828 --> 00:22:12,632
I-I can't get
stuck in a place like that. I...
405
00:22:12,732 --> 00:22:14,133
Hey, don't think like that.
406
00:22:14,233 --> 00:22:15,334
Maybe we'll get our doors.
407
00:22:15,435 --> 00:22:16,703
Maybe Maddie
can figure out how to--
408
00:22:16,803 --> 00:22:18,438
What's wrong?
What's going on? What happened?
409
00:22:18,538 --> 00:22:19,972
The hands
in the water, they...
410
00:22:20,072 --> 00:22:21,808
they grabbed Rhonda
and Mr. Martin.
411
00:22:21,908 --> 00:22:22,975
Shit.
412
00:22:24,844 --> 00:22:27,146
Shit. Okay. And then...
And then threw you out here?
413
00:22:27,246 --> 00:22:29,982
But why? Why would it throw us
414
00:22:30,082 --> 00:22:32,619
here, now, when before...
415
00:22:33,152 --> 00:22:34,687
it brought me to the bus stop?
416
00:22:34,821 --> 00:22:36,656
Where's Simon?
417
00:22:38,024 --> 00:22:39,358
He's still down there.
418
00:22:39,792 --> 00:22:42,193
Fuck. Okay. Give me the watch.
419
00:22:42,194 --> 00:22:43,295
Simon has it.
420
00:22:43,663 --> 00:22:45,532
Okay. Uh,
I'm gonna grab my football,
421
00:22:45,665 --> 00:22:47,467
and then I'll meet him
through my scar.
422
00:22:47,567 --> 00:22:49,035
You shouldn't go alone.
423
00:22:54,306 --> 00:22:55,842
Uh, okay. Come on.
424
00:23:06,318 --> 00:23:08,254
Next item is...
425
00:23:10,356 --> 00:23:12,592
the motion to move up
the demolition
426
00:23:12,692 --> 00:23:14,193
of the high school.
427
00:23:14,293 --> 00:23:15,394
Wait.
Did she just say "move up"?
428
00:23:15,495 --> 00:23:18,064
Thank you, Madam Chairwoman.
429
00:23:18,197 --> 00:23:20,332
I'm here to speak
in opposition of this plan.
430
00:23:20,433 --> 00:23:22,301
You don't have the floor,
Mr. Hartman.
431
00:23:23,302 --> 00:23:25,204
Hey, where is Jensen?
432
00:23:25,304 --> 00:23:27,373
I've recently completed
433
00:23:27,474 --> 00:23:30,743
an official inspection
of this building.
434
00:23:30,843 --> 00:23:33,279
And as you can see
in the report,
435
00:23:33,412 --> 00:23:36,783
there are a number
of urgent issues.
436
00:23:36,916 --> 00:23:38,017
Why is she doing this?
437
00:23:38,117 --> 00:23:39,452
Dr. Hunter-Price,
438
00:23:39,586 --> 00:23:41,320
this is an unprecedented request
439
00:23:41,420 --> 00:23:43,089
in the middle
of the school year.
440
00:23:43,222 --> 00:23:45,124
Your plan is to, what,
uproot these students
441
00:23:45,257 --> 00:23:47,093
to another district midsemester?
442
00:23:47,226 --> 00:23:52,131
Last Saturday's findings
indicate asbestos, mold,
443
00:23:52,264 --> 00:23:56,102
and don't get me started
on the school's structure.
444
00:23:56,202 --> 00:23:58,437
The structure is just fine.
445
00:23:59,005 --> 00:24:02,341
You don't know what's under
that school, Hartman.
446
00:24:02,441 --> 00:24:03,776
Could be a sinkhole.
447
00:24:03,876 --> 00:24:06,479
Sinkhole or not,
448
00:24:06,579 --> 00:24:08,280
the report is very alarming.
449
00:24:08,380 --> 00:24:10,216
Uh, well, uh,
450
00:24:10,316 --> 00:24:14,821
according to Section 5,
uh, Chapter 8 of the bylaws,
451
00:24:14,954 --> 00:24:16,923
uh, "There can be
no school closure
452
00:24:17,023 --> 00:24:21,160
without a, uh, community meeting
and public vote."
453
00:24:21,260 --> 00:24:22,494
Let me finish.
454
00:24:22,495 --> 00:24:26,799
But the transition
is also very expensive.
455
00:24:27,233 --> 00:24:30,136
New bus routes,
classroom trailers.
456
00:24:30,269 --> 00:24:32,138
It's a hefty bill.
457
00:24:32,572 --> 00:24:37,176
Well, there is an incredibly
generous donor
458
00:24:37,276 --> 00:24:38,911
on this very board.
459
00:24:39,011 --> 00:24:42,248
I'm sure he would be happy
to do whatever he could
460
00:24:42,348 --> 00:24:44,183
for our kids' safety.
461
00:24:44,283 --> 00:24:46,018
Did someone say "generous"?
462
00:24:47,486 --> 00:24:48,655
Speak of the devil.
463
00:24:51,858 --> 00:24:53,325
Sorry, I'm late.
464
00:24:54,827 --> 00:24:55,895
Dairy calls.
465
00:25:00,867 --> 00:25:03,736
Holy shit. That's Kyle.
466
00:25:07,607 --> 00:25:09,675
Hmm...
467
00:25:11,277 --> 00:25:13,980
It's crazy what a hold
he has over everyone.
468
00:25:14,446 --> 00:25:15,915
I think we should just...
469
00:25:16,716 --> 00:25:18,084
go up to him.
470
00:25:18,184 --> 00:25:19,886
How do we do this?
471
00:25:20,620 --> 00:25:22,555
- Maybe just--
- Hey there.
472
00:25:23,790 --> 00:25:25,157
I saw you two in the back.
473
00:25:25,257 --> 00:25:27,526
It is always so nice
to see young people
474
00:25:27,627 --> 00:25:29,629
engaged in local politics.
475
00:25:31,197 --> 00:25:32,899
I know you, don't I?
476
00:25:33,666 --> 00:25:35,835
- You're the girl who--
- Maddie Nears.
477
00:25:36,669 --> 00:25:38,137
Uh, Xavier Baxter.
478
00:25:38,805 --> 00:25:40,840
- The sheriff's son, right?
- Yeah.
479
00:25:40,940 --> 00:25:42,709
Well, is there anything
I can do for you?
480
00:25:42,809 --> 00:25:45,044
We came to show our support
for the school.
481
00:25:45,177 --> 00:25:46,646
- The current school.
- Mm.
482
00:25:46,746 --> 00:25:48,247
As-as current students,
483
00:25:48,347 --> 00:25:50,750
we feel that the, uh...
the demolition
484
00:25:50,850 --> 00:25:53,085
is, uh...
485
00:25:53,853 --> 00:25:55,087
- wrong.
- We want a chance
486
00:25:55,187 --> 00:25:57,422
to make our case
to save the school.
487
00:25:57,423 --> 00:25:58,725
It's our home.
488
00:25:59,191 --> 00:26:01,861
Ours and a lot of other people.
489
00:26:03,562 --> 00:26:05,064
Well, I'm impressed
490
00:26:05,164 --> 00:26:07,734
to see such passion
for Split River High.
491
00:26:08,234 --> 00:26:09,902
I'm off to a zoning meeting now,
492
00:26:10,002 --> 00:26:12,938
but you could make an
appointment with my secretary,
493
00:26:12,939 --> 00:26:15,107
and I'd be happy
to hear you out.
494
00:26:18,978 --> 00:26:20,046
No!
495
00:26:20,546 --> 00:26:22,649
Uh, it has to be tonight.
496
00:26:23,015 --> 00:26:26,018
Especially if they're talking
about moving it all up.
497
00:26:27,920 --> 00:26:29,121
Well, alrighty then.
498
00:26:29,555 --> 00:26:32,423
I suppose I could stop by
the school tonight after work.
499
00:26:32,424 --> 00:26:33,626
Would that satisfy?
500
00:26:34,026 --> 00:26:35,762
Yes. Thank you.
501
00:26:36,162 --> 00:26:37,630
I look forward to it.
502
00:26:42,601 --> 00:26:43,970
I came here
503
00:26:44,103 --> 00:26:47,106
because I need answers.
504
00:26:47,874 --> 00:26:49,709
And I think you have them.
505
00:26:52,611 --> 00:26:53,646
That's all.
506
00:27:07,259 --> 00:27:08,761
This is a house of worship.
507
00:27:08,861 --> 00:27:10,162
I won't tolerate this!
508
00:27:10,262 --> 00:27:11,297
Give me my damn ring!
509
00:27:11,430 --> 00:27:12,832
There are children in here!
510
00:27:12,932 --> 00:27:14,701
They probably
stole it. Thieves!
511
00:27:14,801 --> 00:27:16,502
All of them!
512
00:27:16,836 --> 00:27:18,169
Let me out!
513
00:27:18,170 --> 00:27:20,039
God! I can't be here!
514
00:27:21,240 --> 00:27:22,675
Open the door!
515
00:27:28,848 --> 00:27:30,648
No, please! Keep going!
516
00:27:41,027 --> 00:27:43,529
Pastori!
Pastori! Pastori!
517
00:28:06,853 --> 00:28:10,255
September 13th, 2004.
518
00:28:10,256 --> 00:28:13,359
Did any ghosts from the
hospital go missing that day?
519
00:28:13,760 --> 00:28:15,762
Could one of them
have hopped in my body
520
00:28:15,895 --> 00:28:17,363
and gotten the hell out of here?
521
00:28:23,035 --> 00:28:25,037
What? What is it?
522
00:28:28,174 --> 00:28:30,109
So it was you that he took.
523
00:28:30,242 --> 00:28:31,510
"He"?
524
00:28:32,411 --> 00:28:34,413
He who? Wait, you knew?
525
00:28:34,881 --> 00:28:37,249
Do you know how I died,
young man?
526
00:28:38,184 --> 00:28:39,251
No.
527
00:28:39,718 --> 00:28:41,854
Story for a different day.
528
00:28:43,622 --> 00:28:47,126
But do you both know
there are hidden rooms here?
529
00:28:47,626 --> 00:28:48,795
Hidden rooms?
530
00:28:48,895 --> 00:28:51,129
Each of us has our own room.
531
00:28:51,130 --> 00:28:52,631
Rooms where you can...
532
00:28:53,265 --> 00:28:54,633
see your memories.
533
00:28:54,767 --> 00:28:57,269
Some of us have been inside
more than others.
534
00:29:03,142 --> 00:29:05,477
Mine is an old elevator.
535
00:29:07,513 --> 00:29:09,614
You wouldn't even notice it
if you weren't looking.
536
00:29:14,620 --> 00:29:16,488
But around the time you came,
537
00:29:17,489 --> 00:29:19,758
I happened to pass by my door.
538
00:29:25,497 --> 00:29:26,632
It was open.
539
00:29:27,233 --> 00:29:30,302
I'm the only one with a key,
of course.
540
00:29:32,471 --> 00:29:33,940
But I hadn't opened it.
541
00:29:34,340 --> 00:29:35,474
Then who did?
542
00:29:35,607 --> 00:29:37,675
I'd often wondered and worried
543
00:29:37,676 --> 00:29:38,811
over the years
544
00:29:38,945 --> 00:29:41,547
that someone
from beyond our world got in.
545
00:29:41,914 --> 00:29:43,850
I couldn't find any proof.
546
00:29:44,951 --> 00:29:46,318
But I could feel it.
547
00:29:47,686 --> 00:29:49,188
Something dark.
548
00:29:51,490 --> 00:29:53,159
But now I know for certain.
549
00:29:53,792 --> 00:29:57,830
Someone from the outside
got in through my room
550
00:29:58,697 --> 00:30:00,232
on my watch...
551
00:30:02,668 --> 00:30:04,570
and left you like this.
552
00:30:06,238 --> 00:30:07,940
I'm so sorry, young man.
553
00:30:08,875 --> 00:30:10,542
How could someone
get into your room
554
00:30:10,676 --> 00:30:11,844
in the first place?
555
00:30:11,944 --> 00:30:13,745
And if it was open that day,
556
00:30:13,846 --> 00:30:16,181
does that mean someone
got a hold of your key?
557
00:30:16,182 --> 00:30:18,250
There's another way.
558
00:30:20,752 --> 00:30:23,189
Meet me tonight
559
00:30:23,856 --> 00:30:25,724
during the graveyard shift.
560
00:30:27,559 --> 00:30:28,928
I'll show you.
561
00:30:37,203 --> 00:30:38,570
Oh my God.
562
00:30:40,039 --> 00:30:43,342
Simon. Oh my God. Take it slow.
563
00:30:43,775 --> 00:30:45,978
Those mind melds clearly
drain the shit out of you.
564
00:30:46,078 --> 00:30:47,246
He's awake?
565
00:30:48,547 --> 00:30:50,917
Hey, bud. You okay?
566
00:30:51,383 --> 00:30:52,784
White Eyes...
567
00:30:54,553 --> 00:30:55,721
He isn't Van Heidt.
568
00:30:55,854 --> 00:30:56,855
What?
569
00:30:57,289 --> 00:30:58,557
You're freaking me out.
570
00:30:58,690 --> 00:31:00,392
He was the pastor.
571
00:31:03,229 --> 00:31:04,930
He loved those kids.
572
00:31:04,931 --> 00:31:08,634
He wasn't locking them in.
He was protecting them.
573
00:31:09,101 --> 00:31:10,569
And he bleeds.
574
00:31:11,537 --> 00:31:12,604
Maddie.
575
00:31:12,738 --> 00:31:15,041
He is alive, like me.
576
00:31:15,407 --> 00:31:18,110
The drawings, it was his blood.
577
00:31:18,244 --> 00:31:21,047
- Holy shit. Are you sure?
- I'm positive.
578
00:31:21,580 --> 00:31:24,883
I saw Van Heidt in that dream.
579
00:31:25,317 --> 00:31:27,186
He is not White Eyes.
580
00:31:27,619 --> 00:31:30,456
This pastor could see
581
00:31:30,589 --> 00:31:33,792
the children after they died.
582
00:31:33,892 --> 00:31:35,894
Just like how
I could see Maddie.
583
00:31:36,295 --> 00:31:38,130
Something happened back then
that trapped him there.
584
00:31:38,264 --> 00:31:39,465
We need to go back down there.
585
00:31:39,565 --> 00:31:41,467
I need to find out
how he got trapped
586
00:31:41,567 --> 00:31:43,369
because if we could figure out
587
00:31:43,469 --> 00:31:46,672
what really lifts the veil
up and down...
588
00:31:47,940 --> 00:31:49,675
we can get me back out of here.
589
00:31:49,775 --> 00:31:51,010
There's a new plan.
590
00:31:51,410 --> 00:31:53,345
Xavier and I
made contact with Kyle,
591
00:31:53,445 --> 00:31:55,214
or, well, the hospital ghost
who took his body.
592
00:31:55,314 --> 00:31:58,117
And we're gonna convince him
to put a stop to the demolition.
593
00:31:58,217 --> 00:32:00,119
And then we'll have time
to figure this whole thing out.
594
00:32:00,252 --> 00:32:02,888
Right. The guy who stole
a body for 20 years
595
00:32:02,989 --> 00:32:05,924
is probably itching to help out
and swap recipes.
596
00:32:06,025 --> 00:32:08,527
The only other choice
we have is defeat.
597
00:32:08,961 --> 00:32:11,663
And I think we all agree
that's not an option.
598
00:32:13,165 --> 00:32:14,466
What's everyone saying?
599
00:32:14,900 --> 00:32:16,035
That we're not giving up.
600
00:32:16,135 --> 00:32:17,970
Oh! Neat.
601
00:32:18,437 --> 00:32:19,670
Simon,
602
00:32:19,671 --> 00:32:21,806
the body snatcher's
coming here tonight.
603
00:32:21,807 --> 00:32:23,109
Uh, maybe.
604
00:32:23,475 --> 00:32:26,045
It's much later
than after work, though.
605
00:32:26,778 --> 00:32:28,480
He might be standing us up.
606
00:32:31,117 --> 00:32:33,885
We'll go to him then.
We don't have to wait.
607
00:32:35,587 --> 00:32:37,423
His address is right here.
608
00:32:39,625 --> 00:32:40,926
Don't make me walk through you.
609
00:32:41,027 --> 00:32:42,961
You are not confronting
this guy on his own turf,
610
00:32:43,062 --> 00:32:44,896
at night, alone.
611
00:32:45,331 --> 00:32:46,198
I'll have Xavier.
612
00:32:46,332 --> 00:32:47,366
He just stole a body.
613
00:32:47,466 --> 00:32:48,467
You just got your body back.
614
00:32:48,567 --> 00:32:49,867
You could be vulnerable.
615
00:32:49,868 --> 00:32:51,770
This is our only option.
616
00:32:51,870 --> 00:32:53,039
No.
617
00:32:53,672 --> 00:32:54,940
It isn't.
618
00:32:56,342 --> 00:32:58,544
Boiler room, now.
619
00:32:58,977 --> 00:33:00,312
Simon, you won't convince me
620
00:33:00,412 --> 00:33:02,148
that you going back
down there is okay.
621
00:33:02,248 --> 00:33:03,582
It was not Quinn's hit.
622
00:33:03,682 --> 00:33:05,617
Time in there is affecting you.
623
00:33:06,718 --> 00:33:09,288
Just give me a minute.
624
00:33:16,828 --> 00:33:18,197
Wally?
625
00:33:21,067 --> 00:33:22,568
Are you planning
on telling them?
626
00:33:24,403 --> 00:33:25,837
About your door.
627
00:33:29,941 --> 00:33:31,443
I don't know how I can.
628
00:33:31,543 --> 00:33:33,712
Wally, if you have your door,
629
00:33:34,480 --> 00:33:35,514
if you can go,
630
00:33:35,614 --> 00:33:36,715
you're allowed.
631
00:33:36,815 --> 00:33:37,916
I can't.
632
00:33:44,256 --> 00:33:45,924
You have to let me go.
633
00:33:46,058 --> 00:33:48,094
No. We have another choice now.
634
00:33:48,227 --> 00:33:50,428
Who knows what confronting
this guy will do to you, Maddie.
635
00:33:50,429 --> 00:33:52,098
- He could be dangerous.
- And let me guess,
636
00:33:52,198 --> 00:33:54,333
you don't want your best friend
to do something dangerous?
637
00:33:54,433 --> 00:33:55,401
No, I don't.
638
00:33:55,501 --> 00:33:56,602
I saw him
this afternoon.
639
00:33:56,702 --> 00:33:58,470
He didn't do anything then.
640
00:33:59,071 --> 00:34:00,739
And honestly,
there's no one else
641
00:34:00,839 --> 00:34:02,040
who can give us
the help we need.
642
00:34:02,141 --> 00:34:03,809
Yes, there is.
643
00:34:03,909 --> 00:34:06,078
You don't know
that this pastor has answers.
644
00:34:06,178 --> 00:34:07,613
If he did,
he wouldn't be trapped.
645
00:34:07,746 --> 00:34:09,280
He knows how this all started.
646
00:34:09,281 --> 00:34:11,383
He's trying to tell me.
647
00:34:11,483 --> 00:34:13,452
And what if something
with your plan goes wrong?
648
00:34:13,585 --> 00:34:16,922
What if your plan doesn't work?
We can't control anything.
649
00:34:22,961 --> 00:34:24,230
That's funny.
650
00:34:26,064 --> 00:34:27,833
I think we both know
651
00:34:28,600 --> 00:34:30,068
we're doing this.
652
00:34:30,802 --> 00:34:32,138
I mean, come on.
653
00:34:33,272 --> 00:34:34,573
It's you.
654
00:34:34,906 --> 00:34:36,208
It's me.
655
00:34:36,975 --> 00:34:39,711
You've saved me
over and over again, Simon.
656
00:34:40,412 --> 00:34:42,348
This time I wanna save you back.
657
00:34:42,448 --> 00:34:45,517
You've already saved me
so many times
658
00:34:45,617 --> 00:34:47,819
since we were nine.
659
00:34:54,426 --> 00:34:56,495
I wish we could
do this together.
660
00:34:56,995 --> 00:34:59,365
I wish I could go
down there with you.
661
00:35:00,432 --> 00:35:02,000
I'm scared for you.
662
00:35:05,237 --> 00:35:06,338
Same.
663
00:35:08,507 --> 00:35:09,541
But...
664
00:35:10,176 --> 00:35:12,144
all we can do is try.
665
00:35:14,045 --> 00:35:16,114
At least that part
we're doing together.
666
00:35:20,051 --> 00:35:21,453
A body snatcher.
667
00:35:22,254 --> 00:35:24,390
A white-eyed monster
in the basement.
668
00:35:25,624 --> 00:35:29,060
This will all be the most
hilarious story someday, right?
669
00:35:30,696 --> 00:35:31,897
Someday.
670
00:35:39,871 --> 00:35:41,839
But never more hilarious
than the time the milkshake
671
00:35:41,840 --> 00:35:44,376
came out of your nose
at my 12th birthday.
672
00:36:12,638 --> 00:36:15,073
Answering Xavier's bat call.
673
00:36:15,207 --> 00:36:16,375
Yeah, just a casual school night
674
00:36:16,508 --> 00:36:18,075
pursuing a demented
body snatcher.
675
00:36:18,076 --> 00:36:20,312
At the place
we took hayrides as kids.
676
00:36:20,412 --> 00:36:22,747
Diego puked
in the corn maze.
677
00:36:22,748 --> 00:36:24,583
No way. You cannot come.
678
00:36:24,716 --> 00:36:26,084
The less of us in danger,
the better.
679
00:36:26,218 --> 00:36:28,420
Or the more of us that go,
the safer it'll be.
680
00:36:28,554 --> 00:36:30,921
It's bad enough Xavier's coming.
I won't put us all at risk.
681
00:36:30,922 --> 00:36:32,891
But we could help.
Why should it be him?
682
00:36:32,991 --> 00:36:34,059
What, because he's a guy?
683
00:36:34,159 --> 00:36:35,593
- Come on, Maddie.
- And like...
684
00:36:35,594 --> 00:36:38,264
what's he gonna do
to protect you? Brood at him?
685
00:36:38,364 --> 00:36:40,598
- Uh, I can hear you.
- Just saying.
686
00:36:40,599 --> 00:36:42,733
Okay, I need my head
in the game. Please.
687
00:36:42,734 --> 00:36:44,570
Just stay here,
and watch out for Simon.
688
00:36:44,670 --> 00:36:47,539
- Who we can't see or talk to?
- We'll be back.
689
00:36:48,206 --> 00:36:49,608
Hopefully
with our bodies intact.
690
00:36:49,741 --> 00:36:51,610
Hopefully with more answers
on how to get Simon
691
00:36:51,710 --> 00:36:53,110
and the others out of here.
692
00:36:53,111 --> 00:36:56,682
♪ Words unspeakable
For ages... ♪
693
00:36:57,048 --> 00:36:58,749
Count to ten then follow?
694
00:36:58,750 --> 00:37:00,752
Yeah, duh. Let's go.
695
00:37:00,852 --> 00:37:03,322
♪ ...esteemed deed,
commemorated ♪
696
00:37:03,422 --> 00:37:06,892
♪ What's left inside
is what's evolved ♪
697
00:37:06,992 --> 00:37:09,761
♪ From what we have forsaken ♪
698
00:37:09,895 --> 00:37:11,863
♪ Check the black box ♪
699
00:37:12,764 --> 00:37:14,800
♪ Tabernacle ♪
700
00:37:16,101 --> 00:37:18,103
♪ Tabernacle ♪
701
00:37:19,438 --> 00:37:21,206
♪ Tabernacle ♪
702
00:37:22,441 --> 00:37:24,109
♪ Tabernacle ♪
703
00:37:27,413 --> 00:37:28,480
This way.
704
00:37:39,491 --> 00:37:40,625
Now.
705
00:38:10,489 --> 00:38:12,858
Why do I suddenly have
a bad feeling?
706
00:38:13,525 --> 00:38:15,126
Do you not want to do this?
707
00:38:15,861 --> 00:38:18,397
Of course I don't. But when
has that ever mattered?
708
00:38:19,931 --> 00:38:23,335
I want to know
what you're trying to tell me.
709
00:38:25,203 --> 00:38:26,171
I'm listening.
710
00:38:34,112 --> 00:38:35,381
The drawings.
711
00:38:37,015 --> 00:38:38,484
They're his story.
712
00:38:38,850 --> 00:38:40,118
Simon.
713
00:38:41,252 --> 00:38:43,054
He's trying to remember.
714
00:38:46,792 --> 00:38:48,293
"Do you know who I am?"
715
00:38:48,927 --> 00:38:51,296
Yes. I know who you are.
716
00:38:52,498 --> 00:38:54,400
You're the pastor
of this church.
717
00:38:57,703 --> 00:38:59,405
Let me help you remember.
718
00:39:00,839 --> 00:39:04,009
And then you can tell me
why I'm here.
719
00:39:21,460 --> 00:39:22,428
Oh.
720
00:39:22,894 --> 00:39:23,895
Kids.
721
00:39:24,295 --> 00:39:25,296
You came.
722
00:39:25,764 --> 00:39:28,467
Would you look at that?
Time got away from me.
723
00:39:29,134 --> 00:39:30,936
Didn't mean
to leave you hanging.
724
00:39:32,604 --> 00:39:34,372
Oh, sorry about all the mud.
725
00:39:34,806 --> 00:39:35,941
Life of a dairy man.
726
00:39:36,041 --> 00:39:38,143
Just finished up
with the ladies.
727
00:39:38,644 --> 00:39:40,245
Uh, the cows, that is.
728
00:39:42,414 --> 00:39:46,151
Well, you came all this way.
Come on in.
729
00:39:46,585 --> 00:39:47,753
I don't bite.
730
00:39:53,058 --> 00:39:54,092
Right this way.
731
00:40:02,000 --> 00:40:03,769
You have a lot of old stuff.
732
00:40:04,169 --> 00:40:06,872
Yes, I like antiques.
733
00:40:14,145 --> 00:40:16,014
Please, have a seat.
734
00:40:23,655 --> 00:40:25,055
I'll make some tea.
735
00:40:25,056 --> 00:40:26,825
Chamomile? Earl Grey?
736
00:40:26,925 --> 00:40:29,393
- Oh, we don't need anything.
- Oh, nonsense.
737
00:40:29,394 --> 00:40:32,197
Everyone needs a little tea
in the evenings.
738
00:40:32,698 --> 00:40:33,799
Peppermint?
739
00:40:54,586 --> 00:40:56,287
I see lights.
740
00:40:56,955 --> 00:40:58,757
Turn off the car
so they won't see us.
741
00:40:58,857 --> 00:41:00,526
Oh, shoot.
742
00:41:20,746 --> 00:41:21,813
Livvy.
743
00:41:22,247 --> 00:41:23,715
You're a lucky girl.
744
00:41:24,182 --> 00:41:26,351
Once we get the ball rolling
on the school,
745
00:41:26,451 --> 00:41:27,886
it's all gravy.
746
00:41:28,253 --> 00:41:30,121
Uh, Mom, do you wanna
see something
747
00:41:30,255 --> 00:41:32,924
I think you'll find
very interesting?
748
00:41:33,358 --> 00:41:35,260
I have something
that will make Maddie Nears--
749
00:41:35,360 --> 00:41:36,294
Enough!
750
00:41:36,427 --> 00:41:39,030
Maddie Nears is small potatoes.
751
00:41:39,430 --> 00:41:41,800
We're here to pick up
KC's donation check
752
00:41:41,900 --> 00:41:44,870
which will clinch
the school for us.
753
00:41:45,236 --> 00:41:47,972
The Nears girl
is not our problem.
754
00:41:47,973 --> 00:41:50,609
But she and the rest of them
are up to something.
755
00:41:50,709 --> 00:41:52,811
I know it. This is proof.
756
00:41:52,911 --> 00:41:54,079
Okay? It's not fair!
757
00:41:54,980 --> 00:41:56,247
Oh, sweetie.
758
00:41:56,682 --> 00:41:58,283
The world isn't fair.
759
00:41:58,884 --> 00:42:02,654
And the fact that at your age
you still don't understand that
760
00:42:02,754 --> 00:42:04,890
means I'm doing something right.
761
00:42:05,323 --> 00:42:06,991
I've worked really hard
762
00:42:06,992 --> 00:42:10,495
to give you everything
that I never had as a child.
763
00:42:10,596 --> 00:42:12,998
And I did that all on my own.
764
00:42:13,498 --> 00:42:17,803
The only one you can count on
is yourself.
765
00:42:18,904 --> 00:42:20,271
Remember that.
766
00:42:37,488 --> 00:42:38,690
Here we go.
767
00:43:02,848 --> 00:43:03,949
- Ah-ah, careful!
- Mm.
768
00:43:04,049 --> 00:43:05,350
It's hot.
769
00:43:06,017 --> 00:43:07,753
Wouldn't want
to burn you.
770
00:43:31,142 --> 00:43:32,210
So...
771
00:43:34,713 --> 00:43:35,847
tell me...
772
00:43:38,717 --> 00:43:40,351
why are you really here?
773
00:43:42,520 --> 00:43:44,890
You can't be that worried
about what happens to a school
774
00:43:44,990 --> 00:43:47,092
you'll be leaving
in a few months.
775
00:43:54,733 --> 00:43:56,634
What club do you want
a donation for?
776
00:44:04,109 --> 00:44:06,644
You look sort of artsy.
777
00:44:07,245 --> 00:44:08,613
Art club?
778
00:44:10,581 --> 00:44:12,517
Uh, we don't want a donation.
779
00:44:13,051 --> 00:44:14,419
We want information.
780
00:44:14,920 --> 00:44:16,021
Information?
781
00:44:17,889 --> 00:44:19,124
On, uh...
782
00:44:19,224 --> 00:44:20,625
who you really are.
783
00:44:22,127 --> 00:44:23,294
Please.
784
00:44:24,830 --> 00:44:27,565
We need you to tell us
what you know about ghosts.
785
00:44:28,867 --> 00:44:30,001
Ghosts?
786
00:44:30,635 --> 00:44:31,703
The ghost world?
787
00:44:32,270 --> 00:44:34,840
My best friend,
he's alive, and he's stuck.
788
00:44:34,940 --> 00:44:36,474
And I have other friends
in there too.
789
00:44:36,607 --> 00:44:38,744
And they'll get stuck
inside that school
790
00:44:38,844 --> 00:44:41,146
- or that horrible church--
- This is all rather odd.
791
00:44:41,246 --> 00:44:43,882
I think you both
better be leaving now.
792
00:44:43,982 --> 00:44:45,917
No! It-it's a matter
of life or death.
793
00:44:46,017 --> 00:44:47,352
It's not about what you've done.
794
00:44:48,486 --> 00:44:49,788
What I've done?
795
00:44:50,956 --> 00:44:52,290
Why, I haven't
the foggiest notion
796
00:44:52,390 --> 00:44:53,524
what you're talking about.
797
00:44:53,624 --> 00:44:55,660
Okay. Uh, maybe we better go.
798
00:44:55,794 --> 00:44:56,661
We can't go.
799
00:44:57,128 --> 00:44:58,797
Not without knowing more.
We can't.
800
00:44:58,897 --> 00:45:02,300
I think your friend
is ready to leave, dear.
801
00:45:14,079 --> 00:45:15,080
I like your ring.
802
00:45:24,622 --> 00:45:26,391
It's been in my family
a long time.
803
00:45:29,360 --> 00:45:31,229
Since 1912?
804
00:45:32,163 --> 00:45:34,132
Longer, I suspect.
805
00:45:35,466 --> 00:45:36,802
But I wouldn't know.
806
00:45:37,302 --> 00:45:41,572
Because of course
you weren't there. Right?
807
00:45:42,740 --> 00:45:44,009
Well, how could I be?
808
00:45:44,375 --> 00:45:45,877
You tell us...
809
00:45:47,879 --> 00:45:49,346
Mr. Van Heidt.
810
00:45:59,257 --> 00:46:02,794
Hmm. It's been a long time
since someone's called me that.
811
00:46:07,665 --> 00:46:09,067
We won't tell anyone
812
00:46:09,500 --> 00:46:10,936
who you really are
813
00:46:11,669 --> 00:46:13,238
if you just help us.
814
00:46:14,205 --> 00:46:15,440
I promise.
815
00:46:24,349 --> 00:46:25,951
It's funny, you know...
816
00:46:30,388 --> 00:46:32,723
When you're around long enough,
817
00:46:34,225 --> 00:46:36,361
nothing you do really matters.
818
00:46:37,896 --> 00:46:42,633
You can just outlast
every single consequence.
819
00:47:01,586 --> 00:47:02,620
Is that...
820
00:47:03,054 --> 00:47:04,789
Dr. Hunter-Price?
821
00:47:06,791 --> 00:47:09,460
Well, it really is
Grand Central tonight.
822
00:47:09,928 --> 00:47:11,329
Excuse me a moment.
823
00:47:14,699 --> 00:47:17,835
I'm very eager to talk more
when I return.
824
00:47:50,568 --> 00:47:51,869
Do you hear that?
825
00:47:53,804 --> 00:47:55,106
Hear what?
826
00:47:56,641 --> 00:47:58,176
No voices.
827
00:48:31,809 --> 00:48:34,479
- Oh my God.
- Sorry.
828
00:48:43,488 --> 00:48:46,224
Xavier, oh my God!
He's making a run for it!
829
00:48:53,965 --> 00:48:55,100
Maddie!
830
00:48:56,001 --> 00:48:57,568
- Wait!
- Oh shit!
831
00:48:59,404 --> 00:49:00,771
Maddie!
832
00:49:03,874 --> 00:49:06,244
Maddie! Maddie! He's got a gun!
833
00:49:20,258 --> 00:49:21,292
Maddie!
834
00:49:22,227 --> 00:49:24,895
You've got
to be kidding me!
835
00:49:31,336 --> 00:49:32,937
Hold on, Maddie!
836
00:49:36,341 --> 00:49:37,408
Maddie!
837
00:49:37,508 --> 00:49:38,476
Maddie!
838
00:49:39,110 --> 00:49:40,445
Maddie, stop!
839
00:49:41,012 --> 00:49:42,647
Van Heidt, stop!
840
00:50:18,516 --> 00:50:19,984
Simon was right.
841
00:50:22,753 --> 00:50:24,722
He visited them after they died.
842
00:50:25,456 --> 00:50:27,092
But then something happened.
843
00:50:27,192 --> 00:50:28,526
Something dark.
844
00:50:49,780 --> 00:50:51,015
Van Heidt!
845
00:50:52,483 --> 00:50:53,818
Van Heidt!
846
00:51:06,097 --> 00:51:07,698
There was a lightning storm.
847
00:51:08,199 --> 00:51:09,767
And Van Heidt got out.
848
00:51:10,201 --> 00:51:11,336
You got stuck.
849
00:51:13,738 --> 00:51:15,005
You drew those.
850
00:51:16,207 --> 00:51:17,875
Their story...
851
00:51:18,008 --> 00:51:19,610
and yours.
852
00:51:25,316 --> 00:51:26,417
Ralph.
853
00:51:26,517 --> 00:51:27,918
You were forgetting.
854
00:51:30,054 --> 00:51:31,589
Getting lost in here.
855
00:51:32,423 --> 00:51:33,391
All this time.
856
00:51:40,165 --> 00:51:41,432
I know the truth.
857
00:51:43,201 --> 00:51:45,002
You were their protector,
858
00:51:45,470 --> 00:51:48,373
and you were trying
to save them.
859
00:51:48,973 --> 00:51:49,940
But you couldn't.
860
00:51:52,076 --> 00:51:55,246
Your grief
trapped you in here.
861
00:51:55,846 --> 00:51:58,616
You got so lost
in helping everyone,
862
00:51:59,417 --> 00:52:00,918
you forgot everything.
863
00:52:01,686 --> 00:52:02,787
Pastor...
864
00:52:03,588 --> 00:52:05,890
I remember the children.
865
00:52:06,257 --> 00:52:08,659
I remember what happened.
866
00:52:10,094 --> 00:52:11,562
I remember you!
867
00:52:36,754 --> 00:52:37,788
Simon!
868
00:52:37,922 --> 00:52:39,424
Simon, don't!
869
00:52:47,031 --> 00:52:48,933
Simon!
870
00:52:49,033 --> 00:52:50,535
Simon!
871
00:52:52,370 --> 00:52:53,937
Go, go, go!
Go! Simon!
872
00:52:53,938 --> 00:52:55,172
Hold on, Simon!
We're coming!
873
00:52:56,441 --> 00:52:58,142
- Go! Go! Simon!
- Go! Go, go, go!
874
00:52:58,276 --> 00:52:59,710
- Go! Simon!
- Simon!
875
00:52:59,810 --> 00:53:02,146
- Simon!
- Simon, no! Simon!
876
00:53:06,951 --> 00:53:08,052
Simon!
877
00:53:09,320 --> 00:53:10,855
Simon!
878
00:53:11,689 --> 00:53:13,491
- Where is he?
- Simon!
879
00:53:22,132 --> 00:53:24,935
Maddie! Where are you?
880
00:53:26,604 --> 00:53:28,706
Maddie! We're in here!
881
00:53:28,806 --> 00:53:30,775
Say something
and we'll find you!
882
00:53:31,676 --> 00:53:32,677
Maddie!
883
00:53:32,810 --> 00:53:35,280
Stop!
You can't keep running!
884
00:53:36,481 --> 00:53:38,383
Maddie, where are you?
885
00:53:39,216 --> 00:53:40,551
Maddie!
886
00:54:07,011 --> 00:54:09,013
Well, would ya look at that.
887
00:54:09,614 --> 00:54:12,049
You're one lucky young lady.
888
00:54:13,484 --> 00:54:14,852
Maddie!
889
00:54:18,956 --> 00:54:20,725
That was a gunshot. Come on!
890
00:54:30,968 --> 00:54:32,236
Maddie!
891
00:54:33,971 --> 00:54:34,972
Maddie!
892
00:54:37,475 --> 00:54:38,908
- Oh.
- Oh my God.
893
00:54:44,048 --> 00:54:46,150
What the fuck is happening?
894
00:54:49,387 --> 00:54:50,588
He's gone.
61884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.