Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,600 --> 00:02:04,600
Je hoeft je niet te verbergen.
2
00:02:15,640 --> 00:02:18,200
Ik ben niet boos meer.
3
00:02:52,920 --> 00:02:58,199
Ik ben zo dom geweest.
Vergeef me, liefste.
4
00:03:01,600 --> 00:03:04,718
Niemand kan jou vervangen.
5
00:03:06,520 --> 00:03:08,352
Niemand.
6
00:03:40,160 --> 00:03:45,439
Help. Help me.
7
00:03:54,960 --> 00:03:56,997
Help me.
8
00:04:45,880 --> 00:04:47,757
Goedemorgen.
9
00:05:02,720 --> 00:05:06,210
Ruik ik je aftershave?
- Dat is parfum, chef.
10
00:05:06,320 --> 00:05:09,420
Het werd gebruikt bij de moord.
11
00:05:10,200 --> 00:05:13,770
Wie heeft ons gebeld?
- De huishoudster, Caroline Page.
12
00:05:13,880 --> 00:05:17,250
Ze is nu bij brigadier Reid.
- Heeft hij een vrouw?
13
00:05:17,360 --> 00:05:20,557
Ze is dood, al een tijdje.
14
00:05:21,680 --> 00:05:24,433
Kinderen?
- Blijkbaar niet.
15
00:05:38,520 --> 00:05:40,820
Doe even een raam open.
16
00:05:47,200 --> 00:05:49,700
Het zit dicht.
- Geweldig.
17
00:05:55,760 --> 00:05:58,570
Weet de huishoudster meer?
- Weinig.
18
00:05:58,680 --> 00:06:03,770
Ze woont hier al twee jaar in,
ze kreeg het weekend vrij.
19
00:06:03,880 --> 00:06:08,880
Hij had bezoek.
- Wat een deductievermogen vandaag.
20
00:06:10,200 --> 00:06:11,600
Zonde.
21
00:06:13,760 --> 00:06:19,060
Dit is inspecteur Jardine, Caroline.
- Dag, Miss Page.
22
00:06:19,440 --> 00:06:24,050
Kunt u me vertellen
wat er vanmorgen is gebeurd?
23
00:06:24,160 --> 00:06:26,959
Ik kwam om 06.30 uur terug.
24
00:06:28,000 --> 00:06:34,650
Ik dacht dat Mr Hollis nog zou slapen.
Ik maakte zijn ontbijt klaar.
25
00:06:34,760 --> 00:06:39,072
En waar bent u geweest?
26
00:06:40,640 --> 00:06:46,240
Ik was het weekend weg.
Ik was bij Duncan, mijn vriendje.
27
00:06:47,440 --> 00:06:51,410
Hebt u met iemand gesproken,
nadat u ons hebt gebeld?
28
00:06:51,520 --> 00:06:55,120
Ik kwam gewoon binnen...
- Wat zei u?
29
00:06:56,280 --> 00:07:00,290
Ik zag hem op de grond liggen
en ik ging naar mijn kamer.
30
00:07:00,400 --> 00:07:03,233
Hier is een telefoon.
31
00:07:04,440 --> 00:07:07,193
Ik moet hier weg.
32
00:07:16,280 --> 00:07:22,930
Jullie hebben het laken weggehaald.
- Heb jij dat laken over hem gelegd?
33
00:07:23,040 --> 00:07:29,878
Ja, maar ik heb niets aangeraakt.
- Waarom heb je dat gedaan?
34
00:07:31,720 --> 00:07:36,032
Dat hoort toch zo?
Je dekt het gezicht af.
35
00:07:44,800 --> 00:07:47,440
Gaat het?
- Ik red me wel.
36
00:07:47,600 --> 00:07:50,600
Ik ga vervoer regelen.
- Prima.
37
00:07:55,520 --> 00:08:01,675
Heeft nog iemand een sleutel, Caroline?
- Nee, echt niet.
38
00:08:01,840 --> 00:08:06,730
Dat klinkt erg overtuigend.
- Alleen ik en Mr Hollis hadden er een.
39
00:08:06,840 --> 00:08:12,090
Hij verwachtte geen damesbezoek?
- Er kwam nooit iemand langs.
40
00:08:12,200 --> 00:08:15,431
Alleen Mr Metcalfe.
- Wie is dat?
41
00:08:15,600 --> 00:08:18,690
Hij leidt de houthandel voor Mr Hollis.
42
00:08:18,800 --> 00:08:22,330
Ze hebben elke maandag
om 08.30 uur een bespreking.
43
00:08:22,440 --> 00:08:27,740
Is er een reden waarom hij er nu niet is?
- Geen idee.
44
00:08:28,000 --> 00:08:34,700
Kun je naar familie of vrienden toe?
- Ik ga wel naar mijn vriendje.
45
00:08:36,240 --> 00:08:40,330
Breng Miss Page naar haar vriendje.
Controleer haar alibi.
46
00:08:40,440 --> 00:08:44,195
Ik moet mijn tas halen.
- Goed.
47
00:08:47,440 --> 00:08:49,556
Jack Hollis.
48
00:08:50,320 --> 00:08:55,450
Zijn foto stond vaak in de krant,
hij doneerde veel aan goede doelen.
49
00:08:55,560 --> 00:08:58,960
Hij was heel actief bij de Rotary.
50
00:09:00,000 --> 00:09:05,900
Toen is zijn vrouw overleden,
en hoorden we nooit meer iets.
51
00:09:06,720 --> 00:09:12,989
Weet Jack McVitie dit?
- Nee. Het waren toch geen vrienden?
52
00:09:13,840 --> 00:09:20,140
Tja, het is al jaren geleden.
- Wanneer is Mrs Hollis gestorven?
53
00:09:21,080 --> 00:09:24,090
Dat is zeker vijf jaar geleden.
54
00:09:24,200 --> 00:09:28,130
Hij heeft nog steeds
die houthandel bij Clydebank.
55
00:09:28,240 --> 00:09:32,996
Hij heeft iets vast.
Het is een gouden knoop.
56
00:09:35,280 --> 00:09:39,680
Hij kan het bij de dader
hebben losgetrokken.
57
00:09:42,280 --> 00:09:48,780
Zou een man zoiets dragen?
- Die vraag kun jij beter beantwoorden.
58
00:09:50,560 --> 00:09:55,410
Het huis is flink beveiligd.
De dader kwam via de voordeur.
59
00:09:55,520 --> 00:10:00,720
Een vrouw? Een bekende?
- Een prostituee?
60
00:10:03,600 --> 00:10:06,610
Dan moet het een sterke vrouw zijn.
61
00:10:06,720 --> 00:10:11,690
Hij is hard op het hoofd geslagen,
met een neerwaartse beweging.
62
00:10:11,800 --> 00:10:14,770
De tweede klap met de parfumfles...
63
00:10:14,880 --> 00:10:19,490
...moet met kracht zijn geweest
om de schedel te breken...
64
00:10:19,600 --> 00:10:23,330
...en de fles.
- Issey Miyake, Nicole Farhi.
65
00:10:23,440 --> 00:10:25,909
Wat zeg je?
- De kleding.
66
00:10:26,720 --> 00:10:30,330
Dit is recent gekocht.
- Hoe weet je dat?
67
00:10:30,440 --> 00:10:32,850
Dat noemen ze mode, Michael.
68
00:10:32,960 --> 00:10:36,730
Misschien trok hij
graag vrouwenkleding aan.
69
00:10:36,840 --> 00:10:39,940
Met maat 42? Dat lijkt me niet.
70
00:10:40,680 --> 00:10:42,671
Zoek de vrouw...
71
00:10:42,840 --> 00:10:46,730
Ik wil weten waarom Metcalfe
er vanochtend niet was.
72
00:10:46,840 --> 00:10:53,640
Misschien mocht hij niet komen.
- Hou hem hier vast als hij nog komt.
73
00:10:53,800 --> 00:10:56,410
Heb je iets?
- Een ploertendoder.
74
00:10:56,520 --> 00:11:00,450
Geen vingerafdrukken,
maar wel wat blonde haren.
75
00:11:00,560 --> 00:11:04,860
Het is dus waar,
heren houden van blondines.
76
00:11:27,240 --> 00:11:29,240
CONTANT: 10.000 POND
77
00:11:42,800 --> 00:11:47,000
Ik zoek Mr Metcalfe.
- Probeer het kantoor.
78
00:12:33,800 --> 00:12:36,600
Laat ons even alleen, David.
79
00:12:37,760 --> 00:12:42,960
U ging elke maandag bij Mr Hollis langs?
- Inderdaad.
80
00:12:44,080 --> 00:12:48,370
We bespraken de financiën
en hij tekende de cheques.
81
00:12:48,480 --> 00:12:51,090
Vanochtend was u er niet.
Waarom niet?
82
00:12:51,200 --> 00:12:57,900
Hij zei vrijdag dat ik niet mocht komen,
maar hij gaf geen reden op.
83
00:12:58,240 --> 00:13:02,290
Had hij een afspraak?
- Geen idee, hij zei nooit iets.
84
00:13:02,400 --> 00:13:05,930
U bent de bedrijfsleider.
- Ik mocht de zaak leiden.
85
00:13:06,040 --> 00:13:10,130
Hij had geen klachten.
Zijn huishoudster weet vast meer...
86
00:13:10,240 --> 00:13:13,650
...over intieme details.
- Wat impliceert u?
87
00:13:13,760 --> 00:13:16,513
Niets, praat maar met haar.
88
00:13:20,320 --> 00:13:22,755
Mag ik u iets vragen?
89
00:13:25,960 --> 00:13:28,860
Waar was u gisteravond?
- Wat?
90
00:13:32,720 --> 00:13:35,890
De TR heeft blonde haren gevonden
in het huis.
91
00:13:36,000 --> 00:13:38,010
Mrs Hollis was een blondine.
92
00:13:38,120 --> 00:13:41,930
Ze hebben de afgelopen vijf jaar
toch wel gestofzuigd?
93
00:13:42,040 --> 00:13:44,998
De huishoudster is ook blond.
94
00:13:47,640 --> 00:13:51,930
Het tijdstip van overlijden:
tussen middernacht en 02.30 uur.
95
00:13:52,040 --> 00:13:56,090
Dr Andrews wil weten
of de verwarming's nachts uitstaat.
96
00:13:56,200 --> 00:14:00,890
Dan kan hij de temperatuur berekenen.
- Bekijk het chequeboek eens.
97
00:14:01,000 --> 00:14:07,100
10.000 in contanten? Op de 11 e.
- Dat was afgelopen woensdag.
98
00:14:53,320 --> 00:14:56,530
Is de vriend
van de huishoudster ondervraagd?
99
00:14:56,640 --> 00:15:00,650
Hij is nog niet gevonden,
hij lijkt er niet bij betrokken.
100
00:15:00,760 --> 00:15:05,050
Wat zou het motief moeten zijn?
- Roof. Jack was erg rijk.
101
00:15:05,160 --> 00:15:10,519
Er waren juwelen verdwenen.
U hebt hem gekend?
102
00:15:10,680 --> 00:15:17,280
Ik ga naar het mortuarium, gaat u mee?
- Zo goed kende ik hem niet.
103
00:15:19,800 --> 00:15:25,512
Weet u of hij interesse had in vrouwen?
In het algemeen.
104
00:15:25,680 --> 00:15:27,890
Waarom?
- Hij woonde alleen.
105
00:15:28,000 --> 00:15:31,930
Maar hij kocht dure dameskleding
en parfum.
106
00:15:32,040 --> 00:15:36,130
Twee glazen champagne.
- Misschien was hij verliefd.
107
00:15:36,240 --> 00:15:39,995
Op zijn leeftijd?
- Hij was pas 60.
108
00:15:56,240 --> 00:16:01,030
Het past niet bij je.
- Er ontbreekt een knoop.
109
00:16:15,080 --> 00:16:18,450
De TR ontdekte verschillende
vingerafdrukken.
110
00:16:18,560 --> 00:16:22,770
Van Hollis,
en die andere is vast van Caroline.
111
00:16:22,880 --> 00:16:26,980
Maar niet op de kluis,
die is brandschoon.
112
00:16:32,560 --> 00:16:34,278
Bedankt.
113
00:16:40,720 --> 00:16:43,970
April 1986.
- Is de combinatie te achterhalen?
114
00:16:44,080 --> 00:16:47,610
Vast wel.
- Raak de binnenkant maar niet aan.
115
00:16:47,720 --> 00:16:53,970
We moeten naar vingerafdrukken zoeken.
- Hij laat alles na aan zijn vrouw.
116
00:16:54,080 --> 00:16:58,090
Had echt niemand anders een sleutel?
- Inderdaad.
117
00:16:58,200 --> 00:17:03,450
Dan had ik hem moeten laten maken,
Mr Hollis ging nooit weg.
118
00:17:03,560 --> 00:17:09,192
Dat is vreemd.
We hebben het hele huis doorzocht...
119
00:17:09,360 --> 00:17:12,770
...en er zijn geen sporen van braak.
120
00:17:12,880 --> 00:17:16,690
Kan hij bezoek hebben gehad?
- Op dat late uur?
121
00:17:16,800 --> 00:17:21,237
Hoe laat bedoel je?
- Hij kreeg nooit bezoek.
122
00:17:22,200 --> 00:17:27,370
Waarom gaf Mr Hollis je opdracht
om het weekend weg te gaan?
123
00:17:27,480 --> 00:17:33,237
Hij zei niet waarom.
- Deed hij dit voor het eerst?
124
00:17:33,400 --> 00:17:37,730
Nee, vorig weekend vroeg hij het ook.
- Maar je weet niet waarom?
125
00:17:37,840 --> 00:17:40,434
Nee, dat zei ik toch al?
126
00:17:42,920 --> 00:17:48,890
Vertel me eens: waarom zou Mr Hollis
tegen Mr Metcalfe zeggen...
127
00:17:49,000 --> 00:17:55,900
...dat hij niet om 08.30 uur mocht komen?
Jij was er wel om 06.30 uur.
128
00:17:56,480 --> 00:17:58,232
Geen idee.
129
00:17:59,000 --> 00:18:05,600
Misschien wilde hij hem niet spreken.
- Vind je Mr Metcalfe aardig?
130
00:18:06,360 --> 00:18:08,810
Je vindt hem niet aardig?
131
00:18:08,920 --> 00:18:14,250
Hij mag mij niet, ik weet niet waarom.
- Goed, Caroline.
132
00:18:14,360 --> 00:18:20,210
We laten het hier voorlopig bij. Je moet
nog een keer naar het huis komen.
133
00:18:20,320 --> 00:18:25,370
We willen weten of er kostbaarheden,
geld of juwelen weg zijn.
134
00:18:25,480 --> 00:18:28,970
Is dat echt nodig?
- Je zou ons ermee helpen.
135
00:18:29,080 --> 00:18:30,514
Goed, dan.
136
00:18:34,120 --> 00:18:37,920
We moeten je vingerafdrukken
nog nemen.
137
00:18:38,680 --> 00:18:43,490
Kende je haar baas, Jack Hollis?
- Ik heb hem nooit ontmoet.
138
00:18:43,600 --> 00:18:47,450
Hij had een slechte invloed op haar.
- O, ja?
139
00:18:47,560 --> 00:18:50,916
Dat vond ik.
- Hoe bedoel je dat?
140
00:18:51,080 --> 00:18:55,410
Hij liet haar alles opknappen,
terwijl hij niks uitvoerde.
141
00:18:55,520 --> 00:18:58,650
Ze hield van haar werk.
- Dat bedoel ik.
142
00:18:58,760 --> 00:19:04,410
Dat is niet normaal,
een vrouw moet haar eigen leven leiden.
143
00:19:04,520 --> 00:19:09,090
Wist je dat Mr Hollis een kluis had?
- Ja, in de kelder.
144
00:19:09,200 --> 00:19:14,090
Heb je wel eens iets opgeborgen?
- Nee, ik wist de combinatie niet.
145
00:19:14,200 --> 00:19:18,200
Heb je zijn testament ooit gezien?
- Nee.
146
00:19:29,080 --> 00:19:32,357
Zou hij je iets nalaten?
- Nee.
147
00:19:32,520 --> 00:19:39,120
Dat weet ik niet. Waarom al die vragen?
- Sorry, dat is belangrijk.
148
00:19:50,760 --> 00:19:54,010
Waren de kleren van Mrs Hollis?
- Van wie anders?
149
00:19:54,120 --> 00:19:57,890
Nou ja, er stonden twee glazen
champagne op tafel.
150
00:19:58,000 --> 00:20:01,410
Weet je zeker dat hij geen vriendin had?
- Nee, ja.
151
00:20:01,520 --> 00:20:05,410
Dat weet ik zeker.
Hij was een aardige oude man.
152
00:20:05,520 --> 00:20:08,720
Hij zou nooit iemand kwaad doen.
153
00:20:10,080 --> 00:20:11,580
Het is al goed.
154
00:20:12,000 --> 00:20:16,995
Hierom heb ik je gebeld.
Ik zit met de bloedvlek.
155
00:20:17,160 --> 00:20:20,090
Het laken heeft veel bloed opgenomen.
156
00:20:20,200 --> 00:20:26,450
Het laken is dus kort na de dood
neergelegd, nog voor het bloed stolde.
157
00:20:26,560 --> 00:20:29,410
Als het bloed al stolde, zou het plakken.
158
00:20:29,520 --> 00:20:33,490
Caroline legde het om 07.00 uur neer.
- Dat is onmogelijk.
159
00:20:33,600 --> 00:20:37,810
Dit is zeker vijf tot zes uur
daarvoor gebeurd.
160
00:20:37,920 --> 00:20:43,090
Iemand anders heeft het gedaan,
of ze vergist zich in de tijd.
161
00:20:43,200 --> 00:20:45,919
Hoe dan ook: ze liegt.
162
00:20:47,240 --> 00:20:50,650
Je bent niet op maandag gekomen.
- Jawel.
163
00:20:50,760 --> 00:20:57,170
O, nee. Je nam zondagavond de trein
om 23.23 uur, van station Queen's Park.
164
00:20:57,280 --> 00:21:04,789
Op maandagochtend zou je zijn
overgestapt, maar dat deed je nu niet.
165
00:21:04,960 --> 00:21:06,837
Je nam een taxi.
166
00:21:07,000 --> 00:21:12,200
Op zondagavond reed er geen trein meer,
waar of niet?
167
00:21:12,640 --> 00:21:15,200
Je bent gezien.
168
00:21:15,800 --> 00:21:20,300
We hebben de taxichauffeur al gesproken.
- Ja.
169
00:21:23,480 --> 00:21:28,156
Je kwam dus al op zondagavond terug.
170
00:21:28,320 --> 00:21:31,890
Je mocht toch pas
op maandagochtend terugkomen?
171
00:21:32,000 --> 00:21:36,290
Waarom was je zo vroeg terug?
- Ik had ruzie met Duncan.
172
00:21:36,400 --> 00:21:40,930
Zijn jullie niet samen gegaan?
Jij liet hem binnen en...
173
00:21:41,040 --> 00:21:45,830
Ik was alleen.
- Twee glazen champagne.
174
00:21:47,640 --> 00:21:52,940
Met wie had hij het gezellig,
zonder dat jij het wist?
175
00:21:53,960 --> 00:21:56,634
Een vrouw?
- Nee.
176
00:22:03,760 --> 00:22:07,460
Mr Hollis had deze knoop
in zijn hand.
177
00:22:09,760 --> 00:22:11,433
Herken je die?
178
00:22:14,080 --> 00:22:17,675
Nee?
- Ik weet het niet.
179
00:22:20,520 --> 00:22:25,610
Kijk eens naar deze jurk.
Die heeft dezelfde knopen.
180
00:22:25,720 --> 00:22:30,320
De foto komt uit de studeerkamer
van Mr Hollis.
181
00:22:31,120 --> 00:22:35,250
Hij is me niet opgevallen.
- Jij bent de huishoudster.
182
00:22:35,360 --> 00:22:40,070
Jij maakt schoon.
Deze foto stond op de piano.
183
00:22:40,240 --> 00:22:44,840
Je hebt hem vast opgetild
om te kunnen stoffen.
184
00:22:48,360 --> 00:22:52,370
Heb je de kleding van Mrs Hollis bekeken?
- Nee.
185
00:22:52,480 --> 00:22:56,010
Wat is er met die jurk gebeurd?
- Dat weet ik niet.
186
00:22:56,120 --> 00:22:59,810
Hij hing niet in de kast.
- Ik kwam nooit aan de kleding.
187
00:22:59,920 --> 00:23:05,210
Overal zaten blonde haren.
- We willen een haarmonster van je.
188
00:23:05,320 --> 00:23:10,633
Is dat genoeg?
- Was het maar zo eenvoudig.
189
00:23:10,800 --> 00:23:14,000
Een arts moet een monster nemen.
190
00:23:16,480 --> 00:23:19,530
Waarom belde je
pas in de ochtend de politie?
191
00:23:19,640 --> 00:23:23,170
Omdat ik wist
dat iedereen me zou verdenken.
192
00:23:23,280 --> 00:23:29,549
Omdat ik er was, net nadat...
- Was je dan niet bang?
193
00:23:29,720 --> 00:23:35,010
De moordenaar zou er nog kunnen zijn.
- Ik was doodsbang.
194
00:23:35,120 --> 00:23:41,220
Ik kon niet slapen, ik heb overal gekeken.
- Ook in de kelder?
195
00:23:50,880 --> 00:23:54,589
Zegt het nummer 260344 je iets?
196
00:23:58,800 --> 00:24:04,955
26-03-44...
Dat is 26 maart 1944.
197
00:24:05,120 --> 00:24:08,250
Dat was de verjaardag
van Mrs Hollis.
198
00:24:08,360 --> 00:24:13,753
Dat was ook de combinatie van de kluis
in de kelder.
199
00:24:17,800 --> 00:24:20,235
Ze wist de combinatie.
200
00:24:20,400 --> 00:24:24,810
Ze wist de verjaardag van Mrs Hollis,
dat is een klein verschil.
201
00:24:24,920 --> 00:24:30,130
Is zij de moordenares?
- Dr Andrews denkt eerder aan een man.
202
00:24:30,240 --> 00:24:35,410
Hij slaat de hele dag parfumflessen stuk
om te zien hoeveel kracht dat kost.
203
00:24:35,520 --> 00:24:39,970
Dit is niks voor een vrouw, te bloederig.
- Caroline dekte hem af.
204
00:24:40,080 --> 00:24:45,530
Dat hoort toch zo, het gezicht bedekken?
Dat doen moordenaars niet.
205
00:24:45,640 --> 00:24:50,930
Zij had als enige een sleutel.
Misschien liet ze haar vriendje binnen.
206
00:24:51,040 --> 00:24:58,290
Er zijn geen sporen van hem aangetroffen.
- Een huishoudster kan goed poetsen.
207
00:24:58,400 --> 00:25:01,153
Wat is er?
- Die jurk.
208
00:25:01,760 --> 00:25:06,290
Hollis heeft vrouwen gevraagd
om hem te dragen.
209
00:25:06,400 --> 00:25:13,200
Iemand de kleding van je overleden vrouw
laten dragen is echt vreemd.
210
00:26:09,440 --> 00:26:11,440
JE VRIENDIN SVETLANA
211
00:26:43,000 --> 00:26:46,072
Irina.
212
00:26:47,120 --> 00:26:50,570
Wat heerlijk om je te zien.
- Het is zo lang geleden.
213
00:26:50,680 --> 00:26:55,210
Ik dacht dat je iets overkomen was
toen ik je brief kreeg.
214
00:26:55,320 --> 00:27:03,193
Ja, dat klopt.
Maar alles is nu in orde. Echt.
215
00:27:09,040 --> 00:27:11,475
Ik pak je koffers.
216
00:27:12,080 --> 00:27:15,410
Is dit al je bagage?
- Meer heb ik niet.
217
00:27:15,520 --> 00:27:22,920
Dit is het eerste wat we gaan vervangen.
- Welnee, ik ga toch nergens heen.
218
00:27:31,720 --> 00:27:35,236
Wat zie je er mooi uit.
- Dank je.
219
00:27:35,400 --> 00:27:40,600
Heb je het niet warm in die jas?
- Ja, eigenlijk wel.
220
00:27:40,920 --> 00:27:46,490
Ik kon in Rusland maar één jas kopen,
dus ik kocht een winterjas...
221
00:27:46,600 --> 00:27:53,370
...want die kun je uittrekken.
En jij? Heb je altijd een zonnebril op?
222
00:27:53,480 --> 00:27:58,919
Geef terug.
Ik draag ze alleen als het licht fel is.
223
00:27:59,080 --> 00:28:03,050
In onze steden dragen
alleen criminelen zonnebrillen.
224
00:28:03,160 --> 00:28:08,960
Ik vind je leuker zonder die bril,
dan kan ik je ogen zien.
225
00:28:22,360 --> 00:28:29,869
Glasgow. Het lijkt op Amerika.
Daar ben ik nog nooit geweest, hoor.
226
00:28:30,040 --> 00:28:34,432
Maar het is mooi.
- Heel anders dan Kiev.
227
00:28:37,880 --> 00:28:42,980
Kiev was prachtig.
- Alleen omdat je er met mij was.
228
00:28:44,960 --> 00:28:48,770
Wat jammer dat ik je geliefde vrouw
nooit kan ontmoeten.
229
00:28:48,880 --> 00:28:53,490
Maar je brieven brengen haar tot leven.
Bedankt voor haar foto.
230
00:28:53,600 --> 00:28:57,010
Ik zie dat ze een blondine was,
net als ik.
231
00:28:57,120 --> 00:29:00,770
Ik ben pas 30,
dus ik ben jonger dan je vrouw.
232
00:29:00,880 --> 00:29:05,010
Ik hou de foto, hopelijk
kan ik hem persoonlijk teruggeven.
233
00:29:05,120 --> 00:29:07,320
Je vriendin, Svetlana.
234
00:29:08,840 --> 00:29:11,116
Heel vriendelijk.
235
00:29:12,320 --> 00:29:14,530
Dit is vast de laatste:
236
00:29:14,640 --> 00:29:18,690
Mijn vlucht vertrekt vanuit Moskou
op donderdag de 22e.
237
00:29:18,800 --> 00:29:21,850
Ik zie uit naar onze ontmoeting,
lieve Jack.
238
00:29:21,960 --> 00:29:25,650
Ik zal nooit je geliefde vrouw
kunnen vervangen...
239
00:29:25,760 --> 00:29:31,770
...maar ik hoop van harte dat ik een
herinnering aan haar voor je kan zijn.
240
00:29:31,880 --> 00:29:38,479
Ik wil je liefde en troost geven.
Liefs, Svetlana.
241
00:29:46,760 --> 00:29:48,671
Vind je het mooi?
242
00:29:53,320 --> 00:29:57,154
Wat vind je ervan?
- Het is zo groot.
243
00:30:55,920 --> 00:30:57,797
Die is voor mij.
244
00:30:58,440 --> 00:31:02,940
Kom even kijken,
dan laat ik je jouw bed zien.
245
00:31:15,600 --> 00:31:18,035
Dit is jouw slaapkamer.
246
00:31:22,880 --> 00:31:26,180
Ik laat je even rustig uitpakken.
247
00:31:47,920 --> 00:31:54,020
Ik heb toch gezegd dat er niks ligt?
- Laat ons ons werk doen.
248
00:31:55,680 --> 00:31:57,880
Waar komt dit vandaan?
249
00:32:13,200 --> 00:32:16,300
Ik weet niet hoe dat hier komt.
250
00:32:18,280 --> 00:32:23,890
Dit heeft zeker een waarde van 250 pond.
Dat is veel geld om ineens uit te geven...
251
00:32:24,000 --> 00:32:27,490
...aan drank en sigaretten.
- Ja, en?
252
00:32:27,600 --> 00:32:30,300
Je hebt toch een uitkering?
253
00:32:32,840 --> 00:32:36,037
Oké. Pak allebei je jas maar.
254
00:32:38,800 --> 00:32:45,370
Caroline rookt niet. Ze is ook geen type
dat kratten whisky leegdrinkt.
255
00:32:45,480 --> 00:32:48,871
Ja, en?
- Jij hebt alles gekocht.
256
00:32:50,920 --> 00:32:53,810
Waar heb je het geld vandaan?
257
00:32:53,920 --> 00:32:58,330
Ik zei: Waar komt het geld vandaan?
- Ik had gespaard.
258
00:32:58,440 --> 00:33:02,040
Ik geloof je niet.
- Bewijs het maar.
259
00:33:02,280 --> 00:33:06,050
Heeft Mr Hollis het ooit
over Svetlana Lebedeva gehad?
260
00:33:06,160 --> 00:33:10,552
Lebber, wat?
- Svetlana Lebedeva.
261
00:33:14,200 --> 00:33:17,477
Stuurde ze Mr Hollis brieven?
262
00:33:18,160 --> 00:33:21,730
Ik las zijn post niet.
- Dat zeggen we ook niet.
263
00:33:21,840 --> 00:33:27,210
We willen alleen weten of hij brieven
uit het buitenland kreeg.
264
00:33:27,320 --> 00:33:30,153
Uit Rusland?
- Een paar.
265
00:33:30,320 --> 00:33:31,913
Van Svetlana?
266
00:33:32,320 --> 00:33:35,370
Hij zei niets,
maar ze waren van een vrouw.
267
00:33:35,480 --> 00:33:37,915
Hoe wist je dat dan?
268
00:33:39,400 --> 00:33:41,710
Ze waren geparfumeerd.
269
00:33:43,600 --> 00:33:49,600
Kwamen deze vrouwen langs?
- Ik zei toch dat er niemand kwam?
270
00:33:54,160 --> 00:33:56,037
Dat is één.
271
00:34:02,600 --> 00:34:06,559
Ik heb haar gevonden:
Svetlana Lebedeva.
272
00:34:06,720 --> 00:34:12,490
Ingeschreven bij Huwelijksbureau
Anastasia, hier in Glasgow.
273
00:34:12,600 --> 00:34:19,250
Ze is nog niet terug naar Moskou.
- Met zo'n naam is ze zo gevonden.
274
00:34:19,360 --> 00:34:22,850
Ik ga er nu heen.
- Ik ga met je mee.
275
00:34:22,960 --> 00:34:27,810
Dat is niet nodig.
- Jack Hollis was een vriend van me.
276
00:34:27,920 --> 00:34:33,359
Deze zaak interesseert me.
- Natuurlijk.
277
00:34:36,280 --> 00:34:38,780
HUWELIJKSBUREAU ANASTASIA
278
00:34:43,960 --> 00:34:48,090
Wat kan ik voor u doen?
- We zoeken de bedrijfsleider.
279
00:34:48,200 --> 00:34:50,290
Dat is Anastasia, denk ik?
280
00:34:50,400 --> 00:34:55,250
Dat is wat lastig, ze zit in Rusland.
Kan ik u helpen?
281
00:34:55,360 --> 00:35:00,290
Maryhill politie, commissaris McVitie
en brigadier Reid.
282
00:35:00,400 --> 00:35:04,200
Ik ben Jeffrey Mulligan,
komt u binnen.
283
00:35:04,600 --> 00:35:10,437
Het kantoor is rommelig,
we zijn aan het reorganiseren.
284
00:35:12,240 --> 00:35:17,872
U werkt voor Anastasia?
- Nou, ja en nee.
285
00:35:19,280 --> 00:35:23,490
Zal ik u een geheimpje vertellen?
Anastasia bestaat niet.
286
00:35:23,600 --> 00:35:27,800
Ze bestaat niet,
net als Anastasia Romanov.
287
00:35:27,960 --> 00:35:32,130
Deze foto zag ik
in mijn hotel in St Petersburg...
288
00:35:32,240 --> 00:35:36,240
...en het is een soort embleem geworden.
289
00:35:38,240 --> 00:35:41,040
Maar wat kan ik voor u doen?
290
00:35:41,640 --> 00:35:48,398
Staat Mr Jack Hollis op uw klantenlijst?
- Inderdaad.
291
00:35:48,560 --> 00:35:54,909
Wat een vreselijke zaak.
- En de Russin Svetlana Lebedeva?
292
00:35:55,080 --> 00:35:58,710
Ja. Hebt u een momentje?
293
00:36:04,480 --> 00:36:11,159
Kijk eens aan: Jack Hollis, 464,
met Svetlana Lebedeva.
294
00:36:13,000 --> 00:36:17,930
Het zou het perfecte stel zijn geweest,
al zeg ik het zelf.
295
00:36:18,040 --> 00:36:22,010
Mag ik wat vragen?
Hoe wist u van Svetlana af?
296
00:36:22,120 --> 00:36:25,715
Haar brieven.
- Ach, natuurlijk.
297
00:36:25,880 --> 00:36:31,432
Ik moet voorkomen
dat ze voor niets hierheen komt.
298
00:36:31,600 --> 00:36:34,970
Wij denken dat ze al in Glasgow is.
299
00:36:35,080 --> 00:36:39,597
Lebedeva? Ze komt pas
over een paar weken.
300
00:36:39,760 --> 00:36:44,410
Kan ze stiekem eerder zijn gekomen?
- Dat is erg ongebruikelijk.
301
00:36:44,520 --> 00:36:49,520
Mogen we haar foto en haar adres?
- Ja, natuurlijk.
302
00:37:01,760 --> 00:37:03,990
Is dat voor ons?
303
00:37:04,840 --> 00:37:09,277
Nee, dit is
om mijn moeder te gedenken.
304
00:37:11,240 --> 00:37:13,311
En je vader?
305
00:37:14,520 --> 00:37:19,320
Iemand die me gelukkig
in de steek heeft gelaten.
306
00:37:21,000 --> 00:37:26,650
Waarom ben je zo vroeg gekomen, Irina?
- Dat had ik je toch geschreven?
307
00:37:26,760 --> 00:37:32,631
Dat is toch wel goed?
- Goed? Het is geweldig.
308
00:37:35,880 --> 00:37:38,980
Ik wilde alleen de reden weten.
309
00:38:01,200 --> 00:38:07,116
Het was vanwege mijn vroegere vriendje,
Alexei.
310
00:38:07,520 --> 00:38:13,311
Ik moest aan hem ontsnappen.
Ik was bang voor hem.
311
00:38:16,040 --> 00:38:18,940
Wat bedoel je? Vertel het me.
312
00:38:20,560 --> 00:38:27,160
Er is verder niets te vertellen.
Dat ligt allemaal in het verleden.
313
00:38:34,400 --> 00:38:38,400
Ik wist niet eens dat deze kerk bestond.
314
00:38:39,160 --> 00:38:43,370
Haal dit door de computer
en kijk wat het oplevert.
315
00:38:43,480 --> 00:38:49,130
De Technische Recherche heeft wat.
De blonde haren zijn van twee vrouwen.
316
00:38:49,240 --> 00:38:53,050
De een is geverfd, de ander niet.
- Caroline Page?
317
00:38:53,160 --> 00:38:58,060
Zij is van nature blond.
- Wie is de andere vrouw?
318
00:38:58,400 --> 00:39:04,112
Een Russisch stripfiguur:
Mickey Mousky? Deputy Dogsky?
319
00:39:08,440 --> 00:39:10,810
Hij is het.
- Wat is er, Irina?
320
00:39:10,920 --> 00:39:14,595
Die man is me gevolgd.
- Rustig maar.
321
00:39:15,160 --> 00:39:16,912
Ik regel het wel.
322
00:39:26,480 --> 00:39:33,280
Vergeet niet dat je van mij bent, Irina.
- Het is voorbij tussen ons.
323
00:39:33,640 --> 00:39:36,240
Doe hem geen pijn, Alexei.
324
00:39:37,880 --> 00:39:44,080
Ze is van mij, laat haar met rust.
Anders zal ik je vermoorden.
325
00:39:47,680 --> 00:39:51,210
Ze is vorige week
donderdag aangekomen.
326
00:39:51,320 --> 00:39:59,320
Volgens Jeffrey Mulligan van Anastasia
moeten de mannen een hotel boeken.
327
00:40:00,000 --> 00:40:06,010
De vrouwen logeren niet bij de mannen.
Ga met deze foto langs alle hotels.
328
00:40:06,120 --> 00:40:09,890
Begin bij de dure hotels,
Hollis had geld te spenderen.
329
00:40:10,000 --> 00:40:15,200
Misschien heeft ze haar haren
blond geverfd, dat kan.
330
00:40:15,800 --> 00:40:20,610
Dit is de lijst met mannelijke klanten
van Anastasia.
331
00:40:20,720 --> 00:40:24,650
Jullie hebben allemaal andere namen.
Ik wil weten...
332
00:40:24,760 --> 00:40:28,010
...of er nog iemand met Svetlana schreef.
333
00:40:28,120 --> 00:40:32,330
Deze woont in Ullapool.
- Het is een prachtige dag...
334
00:40:32,440 --> 00:40:36,877
...maar die man mag je bellen.
Dat was het.
335
00:40:37,040 --> 00:40:40,690
Moskou stuurde ons
deze foto van Svetlana.
336
00:40:40,800 --> 00:40:43,000
Het is dezelfde vrouw.
337
00:40:47,120 --> 00:40:51,478
Jack Hollis was stapelgek op zijn vrouw.
338
00:40:52,200 --> 00:40:57,050
Als hij dit al zou doen, zou hij
toch iemand kiezen die op haar leek?
339
00:40:57,160 --> 00:41:01,890
Misschien wilde hij wat anders?
- Tja, ze is inderdaad anders.
340
00:41:02,000 --> 00:41:04,435
Liefde kan blind zijn.
341
00:41:11,800 --> 00:41:14,519
Ik ben bang, Martin.
342
00:41:16,040 --> 00:41:22,514
Nadat je me in Kiev had opgezocht,
heb ik het erg zwaar gehad.
343
00:41:24,840 --> 00:41:27,992
Alexei heeft me gevolgd.
344
00:41:28,160 --> 00:41:32,650
's Nachts bonkte hij op de deur
van mijn huis.
345
00:41:32,760 --> 00:41:34,671
Wat wilde hij?
346
00:41:35,360 --> 00:41:37,112
Hij wilde mij.
347
00:41:37,280 --> 00:41:42,380
Hij zag ons samen over straat lopen
en werd jaloers.
348
00:41:45,040 --> 00:41:51,540
Ben je met hem getrouwd?
- Dan zou ik toch niet hier bij jou zijn?
349
00:41:56,600 --> 00:42:03,791
Het spijt me. Maar waarom
bel je niet gewoon de politie?
350
00:42:03,960 --> 00:42:09,876
Dat zijn z'n vrienden.
Hij betaalt ze, ze doen wat hij wil.
351
00:42:11,280 --> 00:42:16,010
Hij geeft niet op.
- Waarom wil hij je kwaad doen?
352
00:42:16,120 --> 00:42:19,192
Omdat hij me niet kan krijgen.
353
00:42:20,120 --> 00:42:25,433
Ben jij nog nooit zo razend geweest?
354
00:42:27,760 --> 00:42:31,160
Als iets van je wordt afgenomen...
355
00:42:32,360 --> 00:42:36,240
...iets wat je niet kunt missen...
356
00:42:45,520 --> 00:42:47,820
Dat gevoel ken ik niet.
357
00:42:49,080 --> 00:42:53,050
Luister, Irina...
- Hij vermoordt ons allebei.
358
00:42:53,160 --> 00:42:57,450
We zijn hier niet in Rusland.
We gaan naar de politie.
359
00:42:57,560 --> 00:43:00,060
Alsjeblieft niet, Martin.
360
00:43:01,240 --> 00:43:07,330
Hij heeft al eerder iemand vermoord.
Dat mag jou niet overkomen.
361
00:43:07,440 --> 00:43:10,370
Dat zou fantastisch zijn, bedankt.
362
00:43:10,480 --> 00:43:14,370
Er is een ruzie gemeld
bij Duncan en Caroline. Ga jij?
363
00:43:14,480 --> 00:43:15,980
Ja, natuurlijk.
364
00:43:26,320 --> 00:43:27,913
Hoe heet je?
365
00:43:33,960 --> 00:43:40,650
Vertel me eens, Jane: heeft Mr Williams
je aangenomen, of Mr Fairbairn?
366
00:43:40,760 --> 00:43:42,751
Mr Fairbairn.
367
00:43:45,160 --> 00:43:49,450
Wilt u nog een kopje thee, Mrs Fairbairn?
- Pardon?
368
00:43:49,560 --> 00:43:52,660
Wilt u nog wat thee, of koffie?
369
00:44:04,480 --> 00:44:06,391
Nee dank je, Jane.
370
00:44:06,560 --> 00:44:09,850
Ik heb niets gedaan.
- Gaan we naar hiernaast?
371
00:44:09,960 --> 00:44:14,530
Ga je zeggen wat een klootzak ik ben?
- Rustig.
372
00:44:14,640 --> 00:44:19,240
Waarom rotten jullie niet op?
- Brigadier Reid?
373
00:44:20,800 --> 00:44:22,791
Ik ben zo terug.
374
00:44:24,240 --> 00:44:25,958
Blijf hier.
375
00:44:27,600 --> 00:44:30,800
Waar kijk je naar?
- In de haard.
376
00:45:17,280 --> 00:45:23,480
Waar zit hij, Peter?
- Martin heeft een paar dagen vrijgenomen.
377
00:45:23,800 --> 00:45:26,440
Ach, ik kan wel wachten.
378
00:45:27,440 --> 00:45:29,840
Toe nou, Marion...
- Wat?
379
00:45:31,640 --> 00:45:34,393
Luister, Peter:
380
00:45:36,000 --> 00:45:40,450
Vertel Martin maar
dat ik van zijn liefdesnestje weet.
381
00:45:40,560 --> 00:45:44,850
Vertel hem ook maar
dat ik de scheiding ga aanvechten.
382
00:45:44,960 --> 00:45:47,370
Ik zal het hem laten weten.
383
00:45:47,480 --> 00:45:49,073
Goed zo.
384
00:45:51,680 --> 00:45:55,370
Het spijt me
dat je voor niets bent gekomen.
385
00:45:55,480 --> 00:45:57,596
Dat spijt mij ook.
386
00:46:06,400 --> 00:46:09,530
Je wist dat Mr Hollis
naar de bank was geweest.
387
00:46:09,640 --> 00:46:13,130
Je verwachtte dat er veel geld
in huis lag.
388
00:46:13,240 --> 00:46:17,170
Was je teleurgesteld
toen het maar 10.000 pond was?
389
00:46:17,280 --> 00:46:23,380
Ik wilde het niet stelen.
Hij had beloofd me iets na te laten.
390
00:46:23,560 --> 00:46:28,050
Ik zag er geen kwaad in
om zijn testament te lezen.
391
00:46:28,160 --> 00:46:31,650
En toen ik zag
dat hij me niets had nagelaten...
392
00:46:31,760 --> 00:46:35,890
...voelde ik me zo...
- Waarom heb je het verbrand?
393
00:46:36,000 --> 00:46:38,890
Omdat ik wist
dat ik iets fout had gedaan.
394
00:46:39,000 --> 00:46:41,850
Door jullie kon ik het niet terugleggen.
395
00:46:41,960 --> 00:46:46,660
Als jullie het hadden gevonden,
was ik verdacht.
396
00:46:46,800 --> 00:46:50,200
Vertel eens wat meer over de jurk.
397
00:46:50,680 --> 00:46:55,930
Het was zijn lievelingsjurk.
Hij hing altijd op de paspop.
398
00:46:56,040 --> 00:46:58,554
Hij praatte tegen de pop.
399
00:46:59,440 --> 00:47:03,050
Ik dacht dat het geen kwaad kon
om hem te houden.
400
00:47:03,160 --> 00:47:08,260
Wie heeft de jurk vernield?
Heeft Duncan dat gedaan?
401
00:47:09,920 --> 00:47:13,450
Om me te straffen
nadat ik het geld had verbrand.
402
00:47:13,560 --> 00:47:19,460
Jullie zitten allebei in de nesten.
Dat begrijp je toch wel?
403
00:47:20,720 --> 00:47:24,220
Mag ik iemand bellen?
- Helaas niet.
404
00:47:24,960 --> 00:47:30,860
Ik mag toch een keer bellen?
- Ik kan iemand voor je bellen.
405
00:48:16,800 --> 00:48:19,370
Nee, die heb ik niet gezien.
406
00:48:19,480 --> 00:48:24,330
Je krijgt geen foto's bij de nieuwsbrief.
Je moet ze vragen om een foto.
407
00:48:24,440 --> 00:48:27,370
Via een foto
weet je niet of ze gezond zijn.
408
00:48:27,480 --> 00:48:32,090
Zo weet je wel of ze lelijk zijn.
- Zit ze in de problemen?
409
00:48:32,200 --> 00:48:36,370
Dat moet ik uitzoeken.
- Jammer, ze was geweldig.
410
00:48:36,480 --> 00:48:41,600
Wie was geweldig?
- Anastasia. Hup, vooruit.
411
00:48:42,040 --> 00:48:45,370
Ze zocht meteen
de juiste vrouw voor me uit.
412
00:48:45,480 --> 00:48:48,410
Na één brief
stond Nina al op het vliegveld.
413
00:48:48,520 --> 00:48:52,930
Dat was dan een overtuigende brief.
- Binnen een maand getrouwd.
414
00:48:53,040 --> 00:48:55,540
Blijf weg bij de schuren.
415
00:48:56,600 --> 00:49:00,770
Ze moet hier wegblijven als ze zwanger is.
Ze is niet slim.
416
00:49:00,880 --> 00:49:06,180
Een vrouw kan niet alles hebben.
Bedankt voor uw hulp.
417
00:49:17,040 --> 00:49:22,610
Hebben jullie dit niet samen bekokstoofd?
- We hebben niets bekokstoofd.
418
00:49:22,720 --> 00:49:25,530
Ik ben nog nooit in dat huis geweest.
419
00:49:25,640 --> 00:49:28,970
Ik zag dat geld pas
toen Caroline het meebracht.
420
00:49:29,080 --> 00:49:33,010
Je wist waar het vandaan kwam?
- Natuurlijk.
421
00:49:33,120 --> 00:49:36,795
Geef je om Caroline?
- Ja.
422
00:49:38,080 --> 00:49:42,090
Je laat haar 10.000 pond stelen
van iemand die vermoord is.
423
00:49:42,200 --> 00:49:46,730
Ze zou verdacht worden.
- Ik heb haar er niet toe aangezet.
424
00:49:46,840 --> 00:49:49,640
Ze had het toch al gestolen.
425
00:49:50,360 --> 00:49:54,360
Wat moest ik doen?
- Weet je wat ik denk?
426
00:49:55,000 --> 00:49:58,210
Jij hebt Hollis vermoord
en het geld gestolen.
427
00:49:58,320 --> 00:50:04,020
Ik ben nog nooit in dat huis geweest,
m'n hele leven niet.
428
00:50:19,440 --> 00:50:21,240
Met wie spreek ik?
429
00:50:22,760 --> 00:50:29,260
Toen ik er ging werken, moest ik
het parfum van zijn vrouw opdoen.
430
00:50:29,800 --> 00:50:34,330
Ik had medelijden met hem.
- Heb je dit aan Duncan verteld?
431
00:50:34,440 --> 00:50:41,440
Aan niemand. Het was geen verplichting,
maar ik wilde mijn baan houden.
432
00:50:42,680 --> 00:50:45,930
Daarna trok je
de kleding van zijn vrouw aan.
433
00:50:46,040 --> 00:50:48,554
Jouw haren zaten erop.
434
00:50:50,680 --> 00:50:56,153
Hij zette muziek aan,
en ik danste wat rond.
435
00:50:58,240 --> 00:51:04,040
Of ik ging in zijn bed liggen,
en hij staarde uren naar me.
436
00:51:04,360 --> 00:51:06,660
Hebben jullie gevreeën?
437
00:51:10,920 --> 00:51:14,470
Soms, ja. Ik vond het niet erg.
438
00:51:18,040 --> 00:51:24,833
Droeg je toen die jurk?
- Nee, de jurk hing op de paspop.
439
00:51:28,600 --> 00:51:32,800
Er staan Russische baboesjka's
in het huis.
440
00:51:33,280 --> 00:51:39,090
Mensen zijn soms net zoals die poppetjes.
Je maakt ze open...
441
00:51:39,200 --> 00:51:43,770
...en je vindt een heel ander mens,
en dan weer eentje.
442
00:51:43,880 --> 00:51:48,080
En nog een.
- Wie heeft ze aan hem gegeven?
443
00:51:48,600 --> 00:51:53,250
Geen idee, ze stonden er opeens.
- Dacht je dat het een cadeau was?
444
00:51:53,360 --> 00:51:57,690
Ik heb er niet over nagedacht.
- Ik denk het wel.
445
00:51:57,800 --> 00:52:01,450
Je vroeg je af wat er aan de hand was.
446
00:52:01,560 --> 00:52:07,450
Kreeg hij Russisch bezoek?
- Ik zei toch dat er niemand kwam.
447
00:52:07,560 --> 00:52:11,560
Duncan wist wat er speelde,
of niet soms?
448
00:52:12,760 --> 00:52:16,810
Hij was behoorlijk boos.
- Dat is hij altijd.
449
00:52:16,920 --> 00:52:21,050
Iemand anders heeft de kleding
recent gedragen.
450
00:52:21,160 --> 00:52:23,360
Werd jij daar boos om?
451
00:52:24,760 --> 00:52:30,890
Je was heel gelukkig met Mr Hollis,
en toen kwamen die andere vrouwen.
452
00:52:31,000 --> 00:52:38,839
Svetlana zou je plaats innemen.
Mr Hollis had haar geschreven.
453
00:52:39,000 --> 00:52:41,500
Ze zou zijn vrouw worden.
454
00:52:41,720 --> 00:52:44,730
Waarom zou hij je
dat niet hebben verteld?
455
00:52:44,840 --> 00:52:49,650
Was dat omdat hij je
dan niet meer nodig zou hebben?
456
00:52:49,760 --> 00:52:53,560
Daarom moest je
die twee weekenden weg.
457
00:52:53,880 --> 00:52:59,170
Dan konden ze alleen zijn.
Dan konden ze champagne drinken...
458
00:52:59,280 --> 00:53:02,450
...en zij kon de jurken
voor hem aantrekken.
459
00:53:02,560 --> 00:53:06,860
Zoals jij dat deed.
- Er kwam niemand langs.
460
00:53:07,200 --> 00:53:11,300
Moeten we
ook naar een vrouwenlijk zoeken?
461
00:53:16,400 --> 00:53:18,755
Lieverd.
462
00:53:27,800 --> 00:53:29,473
Alles goed?
463
00:53:30,360 --> 00:53:34,760
Er blijft iemand bellen,
maar hij zegt niets.
464
00:53:36,280 --> 00:53:42,196
Zou Alexei dit nummer hebben?
- Iemand anders misschien wel.
465
00:53:43,040 --> 00:53:44,940
Het is Alexei niet.
466
00:53:49,680 --> 00:53:51,780
Het is iemand anders.
467
00:53:56,000 --> 00:53:58,700
Dat is Mr Tullett.
- Dank u.
468
00:54:00,880 --> 00:54:05,530
Mr Robert Tullett? Ik ben op zoek
naar informatie over Anastasia.
469
00:54:05,640 --> 00:54:08,340
U staat op de klantenlijst.
470
00:54:09,720 --> 00:54:14,220
Wat wilt u weten?
- Ontvangt u de nieuwsbrief?
471
00:54:14,680 --> 00:54:17,530
We zijn op zoek
naar een van de vrouwen:
472
00:54:17,640 --> 00:54:22,271
Svetlana Lebedeva.
Hebt u haar geschreven?
473
00:54:23,640 --> 00:54:26,850
Weet u het zeker?
- Ik herken de naam niet.
474
00:54:26,960 --> 00:54:30,930
En ik ken alle namen.
- Het is een lange lijst.
475
00:54:31,040 --> 00:54:35,010
Ik ken hem uit mijn hoofd:
Marina Anatolyevna...
476
00:54:35,120 --> 00:54:40,559
...Ylena Tochevskaya,
Tatiana Platinova...
477
00:54:40,720 --> 00:54:45,317
Stond ze in de nieuwsbrief?
- Echt niet.
478
00:54:45,480 --> 00:54:47,915
Herkent u deze vrouw?
479
00:54:55,080 --> 00:54:59,050
Je krijgt alleen een foto
als ze je terugschrijven.
480
00:54:59,160 --> 00:55:03,660
Hebt u foto's?
- Er schreef nog niemand terug.
481
00:55:04,680 --> 00:55:10,250
We weten dat ze bestaat, we lazen
haar brieven, ze is in Glasgow.
482
00:55:10,360 --> 00:55:16,390
Toch heeft niemand haar gezien.
- En niemand herkent de foto.
483
00:55:16,560 --> 00:55:22,351
We hebben alles gecontroleerd.
- Ze zit ondergronds.
484
00:55:22,520 --> 00:55:25,410
Op meerdere manieren.
- Wat zeg je?
485
00:55:25,520 --> 00:55:28,420
Ze kan onder de grond liggen.
486
00:55:57,960 --> 00:56:04,050
Ik moet langzaam leren eten.
- Het is niet je laatste maaltijd.
487
00:56:04,160 --> 00:56:08,160
Weet je dat restaurant nog?
Bij St Sofia.
488
00:56:09,960 --> 00:56:12,010
Vreselijk.
- Ik was zo trots.
489
00:56:12,120 --> 00:56:18,275
Je beklaagde je, en niemand durft dat.
Je wilde zo weglopen.
490
00:56:18,440 --> 00:56:23,440
Ik had echt honger.
- We stonden een uur in de rij.
491
00:56:28,160 --> 00:56:33,633
Dat ligt achter je, lieverd.
- Het is ongelooflijk.
492
00:56:38,160 --> 00:56:40,310
Ik ben zo terug.
493
00:57:22,400 --> 00:57:25,199
Iets gevonden?
- Nee.
494
00:57:27,840 --> 00:57:30,719
Gaat het?
- Ja.
495
00:57:30,880 --> 00:57:35,750
Kom, ik help je opstaan.
We gaan hier weg.
496
00:57:36,880 --> 00:57:41,980
Heel erg bedankt voor jullie hulp.
- Dank u, meneer.
497
00:57:46,840 --> 00:57:49,210
Dank je.
Wat stond er op de spiegel?
498
00:57:49,320 --> 00:57:52,290
Niet nu.
- Was het een dreigement?
499
00:57:52,400 --> 00:57:55,600
Er stond een tijd en een plaats.
500
00:58:02,360 --> 00:58:05,290
Ik ben bang.
- Hij zal je niets doen.
501
00:58:05,400 --> 00:58:08,570
We gaan nu naar de politie.
- Dat kan niet.
502
00:58:08,680 --> 00:58:11,850
In hemelsnaam.
- Als ze Alexei deporteren...
503
00:58:11,960 --> 00:58:17,560
...stuurt hij zijn vrienden.
Sommigen zijn erger dan hij.
504
00:58:21,000 --> 00:58:26,100
Hij kan de Russische maffia sturen,
als hij dat wil.
505
00:58:26,800 --> 00:58:31,650
Wat is dit nou?
Ga je hem met een tafelmes te lijf?
506
00:58:31,760 --> 00:58:34,274
Als het nodig is, wel.
507
00:58:47,080 --> 00:58:51,631
Stilte na de storm.
Deze muziek.
508
00:58:52,840 --> 00:58:57,440
Het is Beethovens Pastorale Symfonie,
nietwaar?
509
00:58:57,960 --> 00:59:01,170
Jij bent toch grootgebracht
met Tsjaikovsky?
510
00:59:01,280 --> 00:59:05,990
Rachmaninov?
- En Borodin?
511
00:59:07,360 --> 00:59:13,311
Rimsky-Korsakov.
- Wat spreek je dat toch heerlijk uit.
512
00:59:15,040 --> 00:59:18,510
Prokovjef.
- Sibelius.
513
00:59:18,680 --> 00:59:23,080
Nee gekkerd, die was Fins.
Dat weet zelfs ik.
514
00:59:24,280 --> 00:59:28,478
Dichtbij. Maakt het wat uit?
515
00:59:37,640 --> 00:59:44,140
O god, ik wil je zo graag hebben.
- Ik weet het, maar nu nog niet.
516
00:59:52,160 --> 00:59:55,073
Waarom niet? Is er iets mis?
517
00:59:56,520 --> 01:00:00,420
We zullen het weten
als de tijd rijp is.
518
01:00:13,320 --> 01:00:16,790
Ik blijf hier niet.
- Echt waar?
519
01:00:17,920 --> 01:00:23,890
Ik was zondagavond niet thuis. Ik wilde
wat drinken toen Caroline vertrok.
520
01:00:24,000 --> 01:00:27,130
Ik ging naar een vriend in Bankhead.
- Wie?
521
01:00:27,240 --> 01:00:30,130
Dat maakt niet uit, ik kwam niet aan.
522
01:00:30,240 --> 01:00:35,250
Agenten zagen me, ze namen me mee.
- Hoe laat was dat?
523
01:00:35,360 --> 01:00:36,850
01 .00 uur.
- Hier?
524
01:00:36,960 --> 01:00:39,930
Nee, Govanhill.
- Was je dronken?
525
01:00:40,040 --> 01:00:43,810
Natuurlijk, daarom
was Caroline vertrokken.
526
01:00:43,920 --> 01:00:47,090
Ze haat het als ik drink.
- Dus je hebt gelogen?
527
01:00:47,200 --> 01:00:52,410
Ik lieg niet langer, niet voor haar.
- Waarom heb je je bedacht?
528
01:00:52,520 --> 01:00:57,690
Omdat ik er niets mee te maken heb.
Ik wil niet zitten als ik onschuldig ben.
529
01:00:57,800 --> 01:01:03,370
Alleen om haar een alibi te geven.
- Goed, we gaan het controleren.
530
01:01:03,480 --> 01:01:06,180
Blijf jij maar rustig hier.
531
01:01:11,360 --> 01:01:14,478
Ik ga vanavond naar Alexei.
532
01:01:15,720 --> 01:01:19,170
Dat kan ik niet toestaan.
- Ik moet gaan.
533
01:01:19,280 --> 01:01:24,080
Dan ga ik mee.
- Laat me dit op mijn manier doen.
534
01:01:25,120 --> 01:01:26,520
Alsjeblieft.
535
01:01:31,400 --> 01:01:32,913
Goed dan.
536
01:01:45,960 --> 01:01:50,410
Hebt u mijn bericht gehad?
- Ik kom niet voor de gezelligheid.
537
01:01:50,520 --> 01:01:54,570
Ik herinnerde me iets.
Het kan belangrijk zijn.
538
01:01:54,680 --> 01:01:56,080
Inderdaad.
539
01:01:56,240 --> 01:02:00,650
Een paar maanden geleden
stelde iemand vragen over Jack Hollis.
540
01:02:00,760 --> 01:02:04,130
Hoe rijk hij was, of hij gezond was...
- En?
541
01:02:04,240 --> 01:02:08,090
Ik zei dat hij moest oprotten.
Hij was privédetective.
542
01:02:08,200 --> 01:02:11,610
Maar hij had een duur pak aan.
- Hoe zag hij eruit?
543
01:02:11,720 --> 01:02:15,170
Rond de 40, lang, kalend.
- Rossig haar?
544
01:02:15,280 --> 01:02:16,714
Kent u hem?
545
01:02:17,600 --> 01:02:21,970
Is er nog iets wat u zich plots herinnert?
- Nee.
546
01:02:22,080 --> 01:02:27,450
Vraag maar of Caroline wil praten.
- Uw oude vriendin Caroline.
547
01:02:27,560 --> 01:02:31,260
Niet echt.
- Waarom mocht u haar niet?
548
01:02:31,400 --> 01:02:33,960
Ik vond haar eng.
- Eng?
549
01:02:34,120 --> 01:02:37,420
Er zat iets raars in hun relatie.
550
01:02:38,480 --> 01:02:45,850
Hollis nodigde me met de kerst uit.
Hij was dronken, lalde over zijn vrouw.
551
01:02:45,960 --> 01:02:51,876
Caroline leunde over hem heen.
Ze poetste zijn bestek op.
552
01:02:52,040 --> 01:02:57,490
Legde zijn servet goed op zijn schoot.
Ik wilde niet al te goed kijken.
553
01:02:57,600 --> 01:03:03,530
Er speelde iets tussen die twee.
- Wat een herinneringen, zo opeens.
554
01:03:03,640 --> 01:03:07,340
Je weet maar nooit wat belangrijk is.
555
01:03:07,720 --> 01:03:11,315
U was erg behulpzaam, Mr Metcalfe.
556
01:03:13,080 --> 01:03:17,010
Een beetje aan de late kant,
maar heel behulpzaam.
557
01:03:17,120 --> 01:03:22,479
Was Svetlana Lebedeva populair?
- In welk opzicht?
558
01:03:22,640 --> 01:03:27,290
Het enige opzicht.
Wilden mannen met haar schrijven?
559
01:03:27,400 --> 01:03:30,500
Ze was niet bijzonder populair.
560
01:03:31,720 --> 01:03:36,850
Dat is niet zo vreemd,
niemand heeft van haar gehoord.
561
01:03:36,960 --> 01:03:40,730
Svetlana stond niet in de nieuwsbrief
voor uw klanten.
562
01:03:40,840 --> 01:03:46,040
Dat verandert elke maand,
ze veranderen van gedachte.
563
01:03:47,360 --> 01:03:51,860
U interesseert u voor uw klanten,
Mr Mulligan.
564
01:03:52,200 --> 01:03:56,010
Ik ben trots op onze persoonlijke service.
565
01:03:56,120 --> 01:04:02,930
U hebt de houthandel van Mr Hollis
bezocht, en zijn manager vragen gesteld.
566
01:04:03,040 --> 01:04:07,010
Mr Metcalfe dacht
dat u privédetective was...
567
01:04:07,120 --> 01:04:09,730
...tot hij de snit van uw pak zag.
568
01:04:09,840 --> 01:04:12,970
Mag je je niet voordoen
als privédetective?
569
01:04:13,080 --> 01:04:16,610
Je mag je helemaal niet voordoen
als iemand anders.
570
01:04:16,720 --> 01:04:22,250
Ik zie daar geen kwaad in. Ik moet
er zeker van zijn dat men niet liegt.
571
01:04:22,360 --> 01:04:25,570
Dan kunt u ze voorstellen
aan de juiste vrouw?
572
01:04:25,680 --> 01:04:31,080
Ja, inderdaad.
- Dat doet u toch niet bij alle klanten?
573
01:04:31,240 --> 01:04:35,930
Nee, we hebben twee soorten diensten.
Voor gewone mensen...
574
01:04:36,040 --> 01:04:38,759
En voor rijke klanten?
575
01:04:39,440 --> 01:04:43,610
Bij speciale klanten controleert u
hun financiën?
576
01:04:43,720 --> 01:04:48,650
Ik heb 'n verantwoordelijkheid ten
opzichte van onze vrouwelijke klanten.
577
01:04:48,760 --> 01:04:52,170
Ze willen hier niet
in de problemen komen.
578
01:04:52,280 --> 01:04:54,450
U wilt weten wat ze waard zijn.
579
01:04:54,560 --> 01:05:00,160
Luister: sommige vrouwen zijn op zoek
naar een rijke man.
580
01:05:00,320 --> 01:05:05,490
Ik zie daar geen kwaad in.
Ze zijn jong en aantrekkelijk.
581
01:05:05,600 --> 01:05:08,240
Meestal, tenminste.
582
01:05:09,280 --> 01:05:14,370
U zoekt rijke mannen en dan
stuurt u er deze goudzoeksters op af.
583
01:05:14,480 --> 01:05:21,180
Als u het zo wilt zeggen, ja.
- Heeft Miss Lebedeva contact gezocht?
584
01:05:21,920 --> 01:05:25,072
Nee, dat heeft ze niet.
585
01:05:26,840 --> 01:05:31,340
Ze heeft u blijkbaar
in de problemen gebracht.
586
01:05:32,680 --> 01:05:34,876
U bent aangehouden...
587
01:05:36,560 --> 01:05:41,060
...voor het aannemen
van een valse identiteit.
588
01:05:41,520 --> 01:05:44,970
Alstublieft.
- Je kunt gaan, Caroline.
589
01:05:45,080 --> 01:05:48,170
Ik begrijp het niet.
- Je mag weg.
590
01:05:48,280 --> 01:05:52,380
Als je maar komt opdagen
bij de rechtbank.
591
01:06:04,440 --> 01:06:09,514
Volg me niet. Beloof je dat?
592
01:06:35,120 --> 01:06:37,720
Naar Renfrew, alstublieft.
593
01:07:54,560 --> 01:07:58,170
Waarom kun je me niet met rust laten?
594
01:07:58,280 --> 01:08:02,770
Denk je dat ik dit leuk vind?
Ik volg je over de halve aardbol.
595
01:08:02,880 --> 01:08:06,930
Ik heb toch gezegd
dat ik niet met je mee zal gaan?
596
01:08:07,040 --> 01:08:08,740
We moeten praten.
597
01:08:12,400 --> 01:08:17,520
Ik zei dat we moesten praten.
- Laat haar los.
598
01:08:18,400 --> 01:08:21,900
Ik zei: Laat haar los.
- Stop, stop.
599
01:08:23,760 --> 01:08:29,358
Je hebt meer nodig dan een steen,
mijn vriend.
600
01:08:32,760 --> 01:08:36,594
Martin, het pistool.
- Ik vermoord je.
601
01:08:37,400 --> 01:08:39,152
Laat haar los.
602
01:08:42,520 --> 01:08:48,038
Blijf staan, blijf staan.
O, god.
603
01:09:01,200 --> 01:09:04,636
We moeten hier weg, snel.
604
01:09:07,760 --> 01:09:13,995
Ik ben vrij, begrijp je dat?
Niets staat ons meer in de weg.
605
01:09:14,160 --> 01:09:17,410
Ik heb net iemand vermoord.
- Hij verdiende het.
606
01:09:17,520 --> 01:09:22,820
Dat maakt niets uit.
Ik ben zakenman, geen moordenaar.
607
01:09:24,240 --> 01:09:25,833
Drink op.
608
01:09:29,480 --> 01:09:33,250
Dit is het mooiste wat kon gebeuren.
- Wat bedoel je?
609
01:09:33,360 --> 01:09:37,560
We zijn vrij om te doen
wat we maar willen.
610
01:09:48,800 --> 01:09:52,500
Ik zei dat we het zouden weten.
- Wat?
611
01:09:53,320 --> 01:09:56,392
Wanneer de tijd rijp zou zijn.
612
01:10:17,520 --> 01:10:21,450
Het weer van vandaag: soms wat zon,
en soms wat regen.
613
01:10:21,560 --> 01:10:25,679
Dit blijft zo tot in de middag.
- Niets.
614
01:10:28,680 --> 01:10:32,730
Ik snap er niets van.
- Het was er compleet verlaten.
615
01:10:32,840 --> 01:10:36,050
Het kan even duren.
- Ik moet erheen.
616
01:10:36,160 --> 01:10:40,850
Riskeer dat nou niet.
- Het wapen ligt er, met mijn afdrukken.
617
01:10:40,960 --> 01:10:45,610
Niemand heeft je vingerafdrukken.
De politie heeft ze niet.
618
01:10:45,720 --> 01:10:49,650
Dan is er geen verband
tussen jou en Alexei.
619
01:10:49,760 --> 01:10:55,530
Ze kunnen hem niet eens identificeren.
- Misschien had hij iets in zijn zak.
620
01:10:55,640 --> 01:11:00,740
Ik ken hem, dat is riskant
als je wordt aangehouden.
621
01:11:01,360 --> 01:11:08,160
Ik vind echt dat ik terug moet gaan.
- Als je vindt dat het nodig is.
622
01:12:15,600 --> 01:12:22,800
Dit is brigadier Reid van Maryhill.
Ik ben op zoek naar Martin Fairbairn.
623
01:12:23,920 --> 01:12:27,970
Waar gaat het om?
- Kunt u me binnenlaten?
624
01:12:28,080 --> 01:12:30,276
Ja, natuurlijk.
625
01:12:34,800 --> 01:12:37,440
Komt u binnen.
- Bedankt.
626
01:12:39,760 --> 01:12:44,360
Ik heb uw naam niet verstaan.
- Brigadier Reid.
627
01:12:45,360 --> 01:12:50,260
Gaat u zitten.
We waren net koffie aan het zetten.
628
01:12:54,520 --> 01:12:58,290
Ik moet echt naar kantoor.
- Dit duurt niet lang.
629
01:12:58,400 --> 01:13:01,200
Ik wil u wat vragen stellen.
630
01:13:03,240 --> 01:13:08,340
U staat al een half jaar ingeschreven
bij Anastasia.
631
01:13:09,280 --> 01:13:12,890
Zo ongeveer, ja.
Waarom bent u nou hier?
632
01:13:13,000 --> 01:13:19,679
We zoeken een vrouwelijke klant.
Een zekere Svetlana Lebedeva.
633
01:13:21,480 --> 01:13:24,279
Die naam zegt me niets.
634
01:13:32,040 --> 01:13:36,170
Anastasia was toch voor vrijgezellen?
- Ja, dat klopt.
635
01:13:36,280 --> 01:13:41,580
Ik heb net uw vrouw gesproken.
Ze gaf me dit adres op.
636
01:13:46,520 --> 01:13:52,130
Het is ook voor mannen die
gaan scheiden. Het is nog niet rond.
637
01:13:52,240 --> 01:13:57,010
Irina kwam wat vroeger,
dat stuurde alles in de war.
638
01:13:57,120 --> 01:13:59,475
Een beetje maar?
639
01:14:01,000 --> 01:14:04,370
Irina, dit is brigadier Reid
van de politie.
640
01:14:04,480 --> 01:14:09,880
Ze komt voor iemand van Anastasia.
- Kent u deze vrouw?
641
01:14:14,840 --> 01:14:19,630
Het spijt me.
Ik heb hooikoorts.
642
01:14:19,800 --> 01:14:23,100
Martin blijft maar bloemen kopen.
643
01:14:23,560 --> 01:14:30,478
Nee, ik heb haar niet gezien.
- Hebt u de nieuwsbrief nog?
644
01:14:30,640 --> 01:14:35,970
Die heb ik nooit gehad.
Mr Mulligan stelde ons aan elkaar voor.
645
01:14:36,080 --> 01:14:43,380
Staat u ook ingeschreven, Miss...
- Mijn papieren liggen in de slaapkamer.
646
01:14:53,560 --> 01:14:55,676
O, dank u wel.
647
01:15:00,800 --> 01:15:03,997
Terechova?
648
01:15:05,720 --> 01:15:08,810
Waar is deze genomen?
- In Kiev.
649
01:15:08,920 --> 01:15:11,799
Martin kwam in de lente.
650
01:15:17,680 --> 01:15:20,877
Bedankt.
- Lust u koffie?
651
01:15:21,040 --> 01:15:22,713
Ja, graag.
652
01:15:27,360 --> 01:15:30,690
Jij bent toch goed met vliegvelden?
- Wat wil je?
653
01:15:30,800 --> 01:15:37,010
Irina Terechova is vanuit Kiev gekomen,
via Parijs. Controleer dat eens.
654
01:15:37,120 --> 01:15:41,650
Dit is haar naam, dan hoefje niet
te vragen hoe je hem moet spellen.
655
01:15:41,760 --> 01:15:44,639
Heel grappig.
656
01:16:41,120 --> 01:16:44,420
Ik dacht al dat je hier zou zijn.
657
01:16:44,680 --> 01:16:50,210
Je kunt hier niet blijven, Caroline.
Dat weet je toch wel?
658
01:16:50,320 --> 01:16:55,520
Je bent op verboden terrein.
- Waar moet ik dan heen?
659
01:16:56,360 --> 01:17:02,650
Je bent eigenlijk dakloos. Misschien kan
Maatschappelijk Werk iets doen.
660
01:17:02,760 --> 01:17:07,730
Misschien moet je naar een opvang,
maar er zijn ook andere vrouwen.
661
01:17:07,840 --> 01:17:10,340
Dat zou niet zo erg zijn.
662
01:17:11,320 --> 01:17:16,320
Mag ik je vragen
of je deze vrouw ooit hebt gezien?
663
01:17:18,320 --> 01:17:21,920
Nee, waarom?
- Het was maar een idee.
664
01:17:22,360 --> 01:17:25,360
Mr Hollis hield van blondines.
665
01:17:27,720 --> 01:17:33,420
Kom maar mee naar het bureau,
dan regelen we iets voor je.
666
01:17:33,560 --> 01:17:38,610
Irina Terechova's gegevens kloppen.
Haar vluchtgegevens kloppen ook.
667
01:17:38,720 --> 01:17:42,490
Ze kwam woensdag met Aeroflot
vanuit Kiev, via Parijs.
668
01:17:42,600 --> 01:17:47,700
Daarna met Scot Airlines naar Glasgow,
vlucht BS228.
669
01:17:48,440 --> 01:17:51,490
Was het dezelfde vrouw
die ik heb gezien?
670
01:17:51,600 --> 01:17:55,770
De man bij de douane wist 't zeker,
ze was de enige Oekraïense.
671
01:17:55,880 --> 01:18:01,680
Ze viel hem extra op.
Blijkbaar vond hij haar ook nog knap.
672
01:18:01,880 --> 01:18:07,080
Heb je de gegevens van Anastasia?
- Er is niets meer.
673
01:18:09,080 --> 01:18:13,790
Ik vind deze erg mooi.
- Dat is de duurste.
674
01:18:13,960 --> 01:18:15,360
Dat weet ik.
675
01:18:16,280 --> 01:18:19,318
Je verwent me.
676
01:18:23,240 --> 01:18:26,730
Contant, of met creditcard?
- Creditcard, graag.
677
01:18:26,840 --> 01:18:28,274
Goed, bedankt.
678
01:18:45,600 --> 01:18:49,200
Alstublieft, en bedankt.
- Tot ziens.
679
01:18:53,240 --> 01:18:54,640
Gefeliciteerd.
680
01:18:56,120 --> 01:18:58,316
Wat doe je nou?
681
01:18:59,520 --> 01:19:02,520
Raak het niet aan.
Water, snel.
682
01:19:13,080 --> 01:19:15,151
Wie was ze, Martin?
683
01:19:18,000 --> 01:19:21,277
Dat komt later wel.
- Zeg het me.
684
01:19:22,800 --> 01:19:27,000
Niet nu.
- Waarom niet? Waarom deed ze dit?
685
01:19:27,400 --> 01:19:32,031
En dokter? Overleef ik het?
- Dat denk ik wel.
686
01:19:32,200 --> 01:19:36,330
Het was zwavelzuur, Mr White.
U hebt veel geluk gehad.
687
01:19:36,440 --> 01:19:41,640
U moet allebei op controle komen.
Heb je even, Susan?
688
01:19:45,080 --> 01:19:50,080
Er wacht een agent
om u een verklaring af te nemen.
689
01:19:59,360 --> 01:20:02,730
We moeten hier weg, nu.
Red je het?
690
01:20:02,840 --> 01:20:06,640
Wie was ze?
- We moeten hier eerst weg.
691
01:20:20,440 --> 01:20:22,440
Ik wil het nu weten.
692
01:20:27,400 --> 01:20:31,075
Dat was mijn vrouw.
- Je vrouw?
693
01:20:31,240 --> 01:20:34,770
Kom op, toe nou.
- Maar ik dacht dat je...
694
01:20:34,880 --> 01:20:38,032
We praten er thuis over.
695
01:20:41,560 --> 01:20:46,560
Ik heb overspel gepleegd.
Zoiets zou ik nooit doen.
696
01:20:47,040 --> 01:20:49,540
Je hebt tegen me gelogen.
697
01:20:50,400 --> 01:20:53,800
Ik kan deze ring niet meer dragen.
698
01:21:19,560 --> 01:21:23,474
Ik moet even weg.
- Waarom? Waarheen?
699
01:21:23,640 --> 01:21:25,930
Dat kan ik niet zeggen.
- Ik ga mee.
700
01:21:26,040 --> 01:21:28,650
Blijf hier, ik ben zo terug.
- Wat is er?
701
01:21:28,760 --> 01:21:33,860
Ik leg het je later uit. Toe nou.
Blijf gewoon hier.
702
01:21:34,440 --> 01:21:35,840
Oké?
703
01:22:54,760 --> 01:22:59,210
Ik heb u alles verteld.
- Dat zei u de laatste keer ook.
704
01:22:59,320 --> 01:23:02,890
En toen kwamen we
nog een van uw cliënten tegen.
705
01:23:03,000 --> 01:23:07,710
Is Martin Fairbairn rijk?
- Geen idee.
706
01:23:07,880 --> 01:23:12,680
U hebt zijn achtergrond gecontroleerd.
- Dat mag.
707
01:23:12,800 --> 01:23:19,490
U hoefde maar weinig onderzoek te doen.
Miss Terechova is precies wat hij zocht.
708
01:23:19,600 --> 01:23:22,797
Wat zegt u?
- Irina Terechova.
709
01:23:23,560 --> 01:23:27,650
Ze doceert literatuur.
Dat deed ze voor ze hierheen kwam.
710
01:23:27,760 --> 01:23:31,490
En wat als Mrs Fairbairn
het zou ontdekken?
711
01:23:31,600 --> 01:23:34,450
Mrs...
- De vrouw van Fairbairn.
712
01:23:34,560 --> 01:23:38,760
Zijn ex-vrouw.
- Nee, ze zijn nog getrouwd.
713
01:23:40,880 --> 01:23:45,410
Je hebt het verprutst, nietwaar?
- Hij zei dat hij gescheiden was.
714
01:23:45,520 --> 01:23:47,970
Dus je hebt wat gespit?
- Nee.
715
01:23:48,080 --> 01:23:54,980
Dat zei hij zelf, hij woont alleen.
- Kreeg Jack Hollis wat hij wilde?
716
01:23:58,880 --> 01:24:01,280
Deze vrouw was het niet.
717
01:24:04,320 --> 01:24:08,690
Waarom is ze verdwenen?
Ging je plannetje de mist in?
718
01:24:08,800 --> 01:24:13,317
Ik begrijp u echt niet.
- De rijke kerels...
719
01:24:13,480 --> 01:24:19,980
...de mannen die een speciale
behandeling krijgen, worden beroofd.
720
01:24:20,840 --> 01:24:23,040
Je bent een crimineel.
721
01:24:23,960 --> 01:24:30,860
Ik zou voorzichtig zijn met wat je zegt.
Ik ben nog nooit aangeklaagd.
722
01:24:34,120 --> 01:24:38,530
Dat gedoe op de universiteit,
ik was het slachtoffer.
723
01:24:38,640 --> 01:24:42,315
Dat noemen ze politiek.
- Svetlana.
724
01:24:42,480 --> 01:24:47,475
Luister eens: ik wil ook weten
waar ze uithangt.
725
01:24:47,640 --> 01:24:50,640
Die Russen zijn de criminelen.
726
01:24:51,640 --> 01:24:53,940
Ze hebben alles gezien.
727
01:24:55,200 --> 01:24:59,600
Wie zou zoiets doen?
- Hoe moet ik dat weten?
728
01:25:02,280 --> 01:25:08,435
Ze lieten dit briefje achter.
Ze willen morgen 100.000 pond.
729
01:25:09,120 --> 01:25:13,890
Er hangt vast een bewakingscamera,
dit zijn foto's van een filmpje.
730
01:25:14,000 --> 01:25:18,210
Hoe hebben ze je gevonden?
- Via mijn nummerplaat.
731
01:25:18,320 --> 01:25:20,420
Wat hebben we gedaan?
732
01:25:21,480 --> 01:25:26,210
Wat heb ik gedaan?
Ik heb de trekker overgehaald.
733
01:25:26,320 --> 01:25:32,020
Ik heb iemand zo neergeschoten.
- Alexei had ons vermoord.
734
01:25:32,840 --> 01:25:36,690
Ik ga naar de politie.
- Dan ga je de gevangenis in.
735
01:25:36,800 --> 01:25:39,679
Dan raken we elkaar kwijt.
736
01:26:18,840 --> 01:26:21,890
Is het me gelukt?
Is ze nog een schoonheid?
737
01:26:22,000 --> 01:26:27,010
Wil je zo graag de cel in?
- Dan moet ik iets heel slechts doen.
738
01:26:27,120 --> 01:26:31,353
Je bent gestoord.
En je bent gevaarlijk.
739
01:26:31,520 --> 01:26:37,120
Wat ik ook ben, het komt door jou.
- Ik heb niets gedaan.
740
01:26:37,280 --> 01:26:43,970
Je was altijd al zo: ziekelijk jaloers.
- Je bent me altijd ontrouw geweest.
741
01:26:44,080 --> 01:26:49,330
Je sluipt bij nacht en ontij het huis uit,
je belt's nachts iemand op.
742
01:26:49,440 --> 01:26:53,290
Dat waren cliënten.
Waar is de sleutel van de Aston?
743
01:26:53,400 --> 01:26:55,970
Om 02.00 uur?
- Uit Amerika.
744
01:26:56,080 --> 01:27:03,316
Ik rook het aan je kleding.
- Soms zou ik wensen dat je gelijk had.
745
01:27:03,480 --> 01:27:07,080
Ik heb zo veel tijd aan je verspild.
746
01:27:14,800 --> 01:27:16,393
Het spijt me.
747
01:27:22,720 --> 01:27:24,677
Liefje...
748
01:27:26,640 --> 01:27:29,640
Ik ben verliefd op deze vrouw.
749
01:27:32,720 --> 01:27:39,420
Je doet haar niets, hoor je me?
Kom nooit meer bij haar in de buurt.
750
01:27:57,000 --> 01:27:59,200
Hoe noemt ze zichzelf?
751
01:28:01,160 --> 01:28:07,760
Ik moet dat aan mijn advocaat doorgeven.
- Ze heet Irina Terechova.
752
01:28:09,840 --> 01:28:11,990
Irina Fairbairn.
753
01:28:14,320 --> 01:28:18,075
Dat klinkt echt bespottelijk.
754
01:28:19,840 --> 01:28:23,610
Dringt het nou eens tot je door?
We zijn uit elkaar.
755
01:28:23,720 --> 01:28:29,591
Ik ga niet voor je vechten,
maar ik wil wel mijn deel.
756
01:28:29,760 --> 01:28:32,650
Je krijgt het huis al.
- Het was al van mij.
757
01:28:32,760 --> 01:28:36,610
Ik betaal alles, vergeet dat niet.
- Dat doe ik niet.
758
01:28:36,720 --> 01:28:38,920
Waar zijn de sleutels?
759
01:28:40,120 --> 01:28:44,130
Ik meen het: de sleutels van de Aston.
- Die is van mij.
760
01:28:44,240 --> 01:28:47,850
Je hebt hem aan mij gegeven.
- Dan pak ik hem nu terug.
761
01:28:47,960 --> 01:28:53,970
Hij is van mij. Misschien krijg je hem
van de rechter, maar dat duurt nog lang.
762
01:28:54,080 --> 01:28:57,072
Hoeveel jonger is ze?
763
01:29:32,600 --> 01:29:36,610
Ik heb het morgen nodig.
- Ik weet het niet.
764
01:29:36,720 --> 01:29:40,420
Het is veel geld.
- Ik heb geen keuze.
765
01:29:41,520 --> 01:29:44,990
Hou dit onder ons... Het spijt me.
766
01:29:48,480 --> 01:29:52,610
Er staat 70.000 op de rekening.
- De salarissen moeten nog.
767
01:29:52,720 --> 01:29:54,620
Geef me dan 50.000.
768
01:29:55,640 --> 01:29:58,250
Wil je me helpen, Peter?
- Natuurlijk.
769
01:29:58,360 --> 01:30:03,370
Goed, dan schrijf ik een schuldbekentenis.
- Met je huis als onderpand?
770
01:30:03,480 --> 01:30:07,730
Je raakt het kwijt aan Marion.
- Er komen geen problemen.
771
01:30:07,840 --> 01:30:11,840
Niet als ik het geld bijeen kan brengen.
772
01:30:13,160 --> 01:30:16,915
Is dit om Marion af te kopen?
- Nee.
773
01:30:17,080 --> 01:30:21,170
Want dat gaat niet werken.
Je kunt haar niet vertrouwen.
774
01:30:21,280 --> 01:30:27,280
Ze komt terug voor meer.
- Ik wil haar uit mijn leven hebben.
775
01:30:34,480 --> 01:30:36,471
Een momentje.
776
01:31:11,080 --> 01:31:15,180
07.30 uur morgenochtend,
op dezelfde plek.
777
01:31:20,680 --> 01:31:26,280
Maak je geen zorgen, het is maar geld.
We redden ons wel.
778
01:31:29,320 --> 01:31:32,720
Je leeft nog, en we hebben elkaar.
779
01:31:33,560 --> 01:31:38,050
Ik kan Mr Hollis niet vermoord hebben.
Ik heb een alibi.
780
01:31:38,160 --> 01:31:42,570
Je hebt het niet zelf gedaan,
maar je bent de hoofdverdachte.
781
01:31:42,680 --> 01:31:46,930
Dat is absurd.
- Tot we Svetlana hebben, zeker.
782
01:31:47,040 --> 01:31:53,140
Heb je met haar afgesproken?
Vliegen jullie samen naar Moskou?
783
01:31:54,720 --> 01:31:59,220
Je vliegt vaak naar Rusland.
- Ja, natuurlijk.
784
01:32:00,440 --> 01:32:05,770
Wat is er met de echte Svetlana gebeurd?
Zit ze ergens in je datsja?
785
01:32:05,880 --> 01:32:09,430
Of drijft ze rond in de Zwarte Zee?
786
01:32:16,240 --> 01:32:20,930
Inspecteur Jardine?
Martin is er niet. Kan ik iets doen?
787
01:32:21,040 --> 01:32:24,440
Kent u een zekere Irina Terechova?
788
01:32:31,960 --> 01:32:39,860
Ik geloof dat ze bij Mr Fairbairn logeert.
- Martin heeft een gast met die naam.
789
01:32:41,360 --> 01:32:45,115
U hebt haar nog nooit ontmoet?
- Nee.
790
01:32:45,280 --> 01:32:50,380
Heeft Mr Fairbairn
veel geld aan de zaak onttrokken?
791
01:32:51,120 --> 01:32:55,512
Martin heeft vandaag
60.000 pond opgenomen.
792
01:32:55,680 --> 01:32:59,770
U hebt daar toestemming voor gegeven?
- Dat klopt.
793
01:32:59,880 --> 01:33:04,410
Weet u waar hij het geld voor nodig had?
- Dat wilde hij niet zeggen.
794
01:33:04,520 --> 01:33:07,720
U was toch wel benieuwd?
- Zeker.
795
01:33:07,840 --> 01:33:11,540
En u weet echt niet
waar het voor was?
796
01:33:14,200 --> 01:33:18,700
Martin zit in een lastige scheiding.
- Ja, en?
797
01:33:21,160 --> 01:33:24,835
Zijn vrouw is erg moeilijk.
798
01:35:15,560 --> 01:35:18,360
Dat is een snelle scheiding.
799
01:35:24,920 --> 01:35:26,558
En?
800
01:35:28,600 --> 01:35:30,876
Het is geregeld.
801
01:35:49,560 --> 01:35:51,119
Wie is daar?
802
01:35:52,960 --> 01:35:57,909
De politie.
Een momentje, alstublieft.
803
01:36:08,520 --> 01:36:12,820
Mogen we even binnenkomen?
- Ja, natuurlijk.
804
01:36:13,800 --> 01:36:18,700
Ik heb slecht nieuws voor u.
Uw vrouw is vermoord.
805
01:36:22,280 --> 01:36:24,794
Is Miss Terechova er ook?
806
01:36:27,120 --> 01:36:31,671
Ja, ze is...
Ze kleedt zich net aan.
807
01:36:32,840 --> 01:36:37,676
U wilde toch van haar af?
- Is dat zo?
808
01:36:37,840 --> 01:36:42,850
Dat zei uw partner, Mr Williams.
Ze ging de scheiding aanvechten.
809
01:36:42,960 --> 01:36:48,160
Ze wilde uw relatie
met Irina Terechova saboteren.
810
01:36:48,320 --> 01:36:53,170
Dat was een vertrouwelijk gesprek.
- Maar u meende het wel.
811
01:36:53,280 --> 01:36:57,290
Nu is er geen lange rechtszaak
en alles is van u.
812
01:36:57,400 --> 01:37:01,330
Ik was de hele avond
met Irina in de flat.
813
01:37:01,440 --> 01:37:04,930
Dat zal Miss Terechova
natuurlijk bevestigen.
814
01:37:05,040 --> 01:37:06,917
Maar...
- Maar wat?
815
01:37:07,760 --> 01:37:11,460
Ik denk dat u uw vrouw hebt vermoord.
816
01:37:13,240 --> 01:37:18,290
Dan had ik dat jaren geleden gedaan.
- U was wanhopig, volgens Mr Williams.
817
01:37:18,400 --> 01:37:23,500
Hij is accountant, wat weet hij nou?
- Mr Fairbairn.
818
01:37:30,120 --> 01:37:33,158
Hebt u een wapen?
- Nee.
819
01:37:33,680 --> 01:37:38,090
Zou u iemand van dichtbij
kunnen neerschieten?
820
01:37:38,200 --> 01:37:42,650
Ook niet op afstand.
- Vandaar het dekbed over het gezicht.
821
01:37:42,760 --> 01:37:48,860
Dan zie je niet wat je doet.
Of hebt u er iemand voor betaald?
822
01:37:49,960 --> 01:37:54,050
60.000 pond is genoeg
voor een huurmoordenaar.
823
01:37:54,160 --> 01:37:58,360
Vindt u ook niet?
- Luister, dit is niet...
824
01:38:05,480 --> 01:38:11,290
Had u ooit contact met Mrs Fairbairn?
- Ik werd aangevallen.
825
01:38:11,400 --> 01:38:13,300
Dat is wel contact.
826
01:38:14,800 --> 01:38:16,359
Met zuur.
827
01:38:17,720 --> 01:38:22,890
Waarom hebt u dit niet aangegeven?
- Dit is mijn land niet.
828
01:38:23,000 --> 01:38:28,970
Ik weet niet hoe dat hier gaat.
- Wist Mr Fairbairn dat ook niet?
829
01:38:29,080 --> 01:38:34,570
Dat moet Martin weten, hij is een man.
Hij regelt zijn eigen zaakjes.
830
01:38:34,680 --> 01:38:37,069
Precies.
831
01:38:37,920 --> 01:38:42,250
Wat doet u in uw land
met een vrouw die met zuur gooit?
832
01:38:42,360 --> 01:38:45,113
Ik zou...
833
01:38:48,280 --> 01:38:51,580
Ik zou daar over moeten nadenken.
834
01:39:25,960 --> 01:39:30,560
Dit komt van de advocaat van Hollis
uit Londen.
835
01:39:33,720 --> 01:39:39,170
Wonderen zijn de wereld nog niet uit.
- Waar was het geld voor?
836
01:39:39,280 --> 01:39:44,116
Ik wilde met Irina weg,
ver weg van mijn vrouw.
837
01:39:44,280 --> 01:39:46,380
Je hebt het geld nog?
838
01:39:51,840 --> 01:39:55,370
Wat heb je met het wapen gedaan?
- Ik heb geen wapen.
839
01:39:55,480 --> 01:40:01,380
Je vrouw heeft Irina aangevallen.
- Wie heeft u dat verteld?
840
01:40:02,320 --> 01:40:03,958
Echt waar?
841
01:40:06,440 --> 01:40:11,970
Je hebt het niet aangegeven,
omdat je dan schuldig zou lijken...
842
01:40:12,080 --> 01:40:15,370
...als Marion met drie kogels
werd gevonden.
843
01:40:15,480 --> 01:40:21,078
Twee. Ik weet zeker
dat u zei dat het twee kogels waren.
844
01:40:31,600 --> 01:40:35,355
U mag weg, Miss Terechova.
845
01:40:36,120 --> 01:40:38,930
Mag ik weg?
- We hebben geen vragen meer.
846
01:40:39,040 --> 01:40:43,370
En Martin?
- Mr Fairbairn moet nog even blijven.
847
01:40:43,480 --> 01:40:47,280
Ik snap het niet,
hij was toch bij mij?
848
01:40:48,200 --> 01:40:53,700
Kan ik hem spreken?
- Het spijt me, dat mag helaas niet.
849
01:41:03,160 --> 01:41:08,890
Sorry, ik mag hier niet zijn...
- Het is al goed, Caroline.
850
01:41:09,000 --> 01:41:11,400
Mag ik even binnenkomen?
851
01:41:15,960 --> 01:41:20,490
Ik hoorde dat het fout ging in de opvang.
- Ik moet een adres hebben.
852
01:41:20,600 --> 01:41:23,600
Maak je maar geen zorgen meer.
853
01:41:28,280 --> 01:41:32,239
Executeur?
- Executeur-testamentair.
854
01:41:32,400 --> 01:41:38,570
Dat is degene die een testament uitvoert.
Mr Hollis heeft zijn testament gewijzigd.
855
01:41:38,680 --> 01:41:44,995
Hij heeft je alles nagelaten:
het huis, de zaak en het geld.
856
01:41:48,240 --> 01:41:50,770
En het geld dat ik heb gestolen?
857
01:41:50,880 --> 01:41:56,290
Ik weet het niet zeker, maar de zaak
zal vast worden geseponeerd.
858
01:41:56,400 --> 01:41:59,700
Je kunt toch niet jezelf beroven?
859
01:42:02,000 --> 01:42:04,800
Hij vond me vast erg aardig.
860
01:42:06,880 --> 01:42:10,880
Goedenavond.
- Hallo. Dat is net bezorgd.
861
01:42:19,960 --> 01:42:25,512
Iets bijzonders?
- De haren uit de zaak Hollis.
862
01:42:25,680 --> 01:42:30,480
Er is Nasomine in aangetroffen,
tegen hooikoorts.
863
01:42:31,080 --> 01:42:33,280
Nou, waar wacht je op?
864
01:43:19,800 --> 01:43:21,570
Hallo?
- Dit is Mulligan.
865
01:43:21,680 --> 01:43:25,280
De politie heeft ons door,
laat me...
866
01:44:40,040 --> 01:44:42,840
Laten we de trap maar nemen.
867
01:45:16,400 --> 01:45:19,400
Het zijn jouw vingerafdrukken.
868
01:45:21,040 --> 01:45:23,111
Dat is onmogelijk.
869
01:45:24,240 --> 01:45:29,250
Vingerafdrukken zijn uniek, Mr Fairbairn.
Het is rechtsgeldig bewijs.
870
01:45:29,360 --> 01:45:34,960
Maar dit is belachelijk.
- Je hebt dit pistool vastgehad.
871
01:45:37,640 --> 01:45:39,233
O, mijn god.
872
01:45:42,000 --> 01:45:45,200
Ze zijn zo slim.
- Wie bedoel je?
873
01:45:46,880 --> 01:45:51,909
Degene die me dit aandoet.
Waar vond u het wapen?
874
01:45:54,320 --> 01:45:57,920
Toe, het is belangrijk.
- In je flat.
875
01:45:59,040 --> 01:46:05,340
In mijn flat? Zou ik het daar verstoppen
zodat u het kon vinden?
876
01:46:05,880 --> 01:46:08,480
Hoe zijn ze binnengekomen?
877
01:46:10,200 --> 01:46:13,989
Waar is Irina?
- Ze is verdwenen.
878
01:46:17,240 --> 01:46:20,551
Er is iets gebeurd.
- Inderdaad.
879
01:46:20,720 --> 01:46:24,920
Jeffrey Mulligan is
in je complex vermoord.
880
01:46:36,160 --> 01:46:41,234
Alexei, ik wil stoppen.
Dit is te ver gegaan.
881
01:46:41,400 --> 01:46:44,730
Martins vrouw...
- Ze liep in de weg.
882
01:46:44,840 --> 01:46:50,650
Waarom heb je Mulligan vermoord?
- Hij zou op den duur hebben gepraat.
883
01:46:50,760 --> 01:46:57,279
Maak je nou niet druk.
Soms worden mensen het slachtoffer.
884
01:46:57,440 --> 01:47:01,170
De afspraak was
dat we het zonder geweld zouden doen.
885
01:47:01,280 --> 01:47:08,073
Niemand zou gewond raken.
- Je bent er emotioneel bij betrokken.
886
01:47:08,240 --> 01:47:13,540
Martin gaat de gevangenis in
voor wat jij hebt gedaan.
887
01:47:17,160 --> 01:47:24,271
We hebben het geld,
wat maakt het nou toch uit?
888
01:47:31,680 --> 01:47:38,916
Weet je? Het maakt me niet uit
dat je met hem hebt geslapen...
889
01:47:40,440 --> 01:47:45,150
...maar als het meer is dan dat...
890
01:47:45,320 --> 01:47:51,191
Vergeet niet dat je geen leven hebt
zonder mij. Begrepen?
891
01:47:51,360 --> 01:47:53,237
Ja, ja.
892
01:48:00,200 --> 01:48:05,700
Denk je dat ik het leuk vind
om gemeen tegen je te zijn?
893
01:48:07,640 --> 01:48:12,669
Iemand van ons moet sterk blijven.
894
01:48:21,840 --> 01:48:28,030
Ik bel je om 03.00 uur.
Zorg dat je klaar bent om te gaan.
895
01:48:37,480 --> 01:48:41,519
U moet naar een lijk zoeken,
van een Rus.
896
01:48:45,440 --> 01:48:47,940
Ik heb hem doodgeschoten.
897
01:48:48,240 --> 01:48:52,370
Maar het was zelfverdediging,
ze hebben het gezien.
898
01:48:52,480 --> 01:48:56,450
Wie heeft het gezien?
- Het stond op beeld.
899
01:48:56,560 --> 01:49:01,060
Ik kan er geen touw aan vastknopen,
welke Rus?
900
01:49:01,200 --> 01:49:02,918
Hij heet Alexei.
901
01:49:04,600 --> 01:49:07,600
Hij is Irina hierheen gevolgd.
902
01:49:09,040 --> 01:49:15,040
Het was één grote nachtmerrie.
Ik moest een chanteur betalen.
903
01:49:17,160 --> 01:49:19,160
Wie was de chanteur?
904
01:49:22,760 --> 01:49:26,360
Dat weet ik niet.
- Waar is het lijk?
905
01:49:28,880 --> 01:49:33,080
Dat is verdwenen.
Ik ben nog teruggegaan...
906
01:49:34,000 --> 01:49:36,900
...maar het lag er niet meer.
907
01:49:37,360 --> 01:49:40,637
Weet je wat een zondebok is?
908
01:49:57,960 --> 01:50:02,450
Ik moet met inspecteur Jardine spreken.
Het is dringend.
909
01:50:02,560 --> 01:50:05,154
Wilt u hier even wachten?
910
01:50:05,320 --> 01:50:07,420
Wat is je echte naam?
911
01:50:08,640 --> 01:50:12,349
Susan Baker.
- Waar kom je vandaan?
912
01:50:13,000 --> 01:50:17,530
Uit Londen.
- Wanneer ben je naar Kiev verhuisd?
913
01:50:17,640 --> 01:50:23,909
Daar heb ik nooit gewoond,
hooguit een paar weken.
914
01:50:26,640 --> 01:50:31,240
Welke medicijnen gebruikt u
voor uw hooikoorts?
915
01:50:32,640 --> 01:50:38,340
Nasomine 40. Waarom?
- Ik wil graag een haarmonster van u.
916
01:50:39,280 --> 01:50:43,080
Waarom?
- Vanwege een andere moordzaak.
917
01:50:53,160 --> 01:50:57,730
Als u daar haren gevonden heeft,
zijn ze van mij.
918
01:50:57,840 --> 01:51:01,940
Ik was er die avond
dat hij werd vermoord.
919
01:51:04,080 --> 01:51:10,713
Die arme Jack.
Hij was eigenlijk erg beklagenswaardig.
920
01:51:15,320 --> 01:51:17,914
U was Svetlana.
921
01:51:20,240 --> 01:51:24,450
Mulligan stuurde foto's
van de vrouw van Hollis op.
922
01:51:24,560 --> 01:51:29,460
De arme man dacht
dat ik haar wederopstanding was.
923
01:51:29,800 --> 01:51:32,155
Dat was ook de opzet.
924
01:51:33,480 --> 01:51:37,872
Ik werd precies
wat elke man wilde hebben.
925
01:51:38,040 --> 01:51:41,140
Dan zou hij alles voor me doen.
926
01:51:42,960 --> 01:51:48,399
Maar dan kwam
mijn jaloerse ex-vriendje Alexei langs.
927
01:51:50,160 --> 01:51:56,460
Iemand schoot zogenaamd Alexei dood,
waarna wij hem chanteerden.
928
01:51:56,720 --> 01:52:02,620
Daarna verdween ik weer.
- Wat ging er fout bij Jack Hollis?
929
01:52:03,800 --> 01:52:09,512
Jack was een wrak.
Mulligan had dit moeten weten.
930
01:52:09,680 --> 01:52:15,180
Ik trok de kleding van zijn vrouw aan,
maar hij wilde...
931
01:52:17,800 --> 01:52:21,031
Hij was al 60.
932
01:52:22,320 --> 01:52:27,490
Ik belde Mulligan vanuit de kamer
van de huishoudster. Ik wilde stoppen.
933
01:52:27,600 --> 01:52:33,198
Kende u de huishoudster?
- Nee, ze was weggestuurd.
934
01:52:33,360 --> 01:52:37,831
Toen ik ophing,
stond Hollis achter me.
935
01:52:40,120 --> 01:52:43,320
Hij begreep dat het zwendel was.
936
01:52:44,200 --> 01:52:48,090
Dus hebt u hem vermoord,
zodat hij u niet zou aangeven?
937
01:52:48,200 --> 01:52:53,149
Het was Alexei.
Alexei Kianovich.
938
01:52:54,440 --> 01:53:00,152
Is deze Alexei een Brit?
- Nee, hij is een Rus.
939
01:53:03,400 --> 01:53:08,850
Ik heb hem in Kiev ontmoet op
een door Mulligan georganiseerde reis.
940
01:53:08,960 --> 01:53:13,130
Jeffrey Mulligan begon toen
met Anastasia...
941
01:53:13,240 --> 01:53:17,530
...en Alexei zag hoe je snel
veel geld kon verdienen.
942
01:53:17,640 --> 01:53:23,431
Het was zijn idee.
Het had al twee keer goed gewerkt.
943
01:53:25,000 --> 01:53:29,290
Maar dit keer ging Alexei
terug naar Hollis...
944
01:53:29,400 --> 01:53:35,130
...om de brieven te stelen
die ik uit Rusland had verstuurd.
945
01:53:35,240 --> 01:53:38,240
Hij heeft hem gewoon vermoord.
946
01:53:42,400 --> 01:53:49,000
Mulligan liet me terugvliegen naar Kiev,
en we begonnen met Martin.
947
01:53:50,280 --> 01:53:52,080
En wie is dit dan?
948
01:53:55,520 --> 01:54:00,330
Een bekende van Mulligan,
zij stuurde de brieven door.
949
01:54:00,440 --> 01:54:03,740
En ze leende haar identiteit uit?
950
01:54:04,240 --> 01:54:08,313
Waarom kom je hiermee?
951
01:54:11,680 --> 01:54:14,280
Mag ik met Martin spreken?
952
01:54:42,760 --> 01:54:44,478
Het spijt me.
953
01:54:46,360 --> 01:54:49,000
Martin, ik...
- Hoe kon je?
954
01:54:50,400 --> 01:54:55,000
Ik wilde je niet bedriegen.
- Raak me niet aan.
955
01:54:56,800 --> 01:54:59,200
Je hebt me er ingeluisd.
956
01:55:03,080 --> 01:55:06,280
Jij hebt me dit alles aangedaan.
957
01:55:09,080 --> 01:55:13,551
Hij was zeker je minnaar,
en nu nog steeds.
958
01:55:14,680 --> 01:55:18,770
Laat het me uitleggen.
- Er valt niets uit te leggen.
959
01:55:18,880 --> 01:55:22,980
Ik heb ze alles verteld.
Snap je dat niet?
960
01:55:23,800 --> 01:55:26,519
Ik ben hier vanwege jou.
961
01:55:28,800 --> 01:55:33,078
Omdat ik van je hou.
- Laat maar.
962
01:55:35,360 --> 01:55:38,960
Laat nou maar.
- Alsjeblieft, Martin.
963
01:55:40,200 --> 01:55:46,151
Ik ben verliefd op je geworden. Echt.
- Haal haar hier weg.
964
01:55:47,600 --> 01:55:49,671
Toe, nou.
965
01:55:50,240 --> 01:55:53,440
Laat het me bewijzen.
- Wegwezen.
966
01:56:10,720 --> 01:56:12,996
Ik verafgoodde haar.
967
01:56:18,160 --> 01:56:22,730
Ik wil haar nog een keer spreken.
- Dat kan niet.
968
01:56:22,840 --> 01:56:26,640
In hemelsnaam.
- Dat is geen goed idee.
969
01:56:27,000 --> 01:56:28,638
Misschien later.
970
01:56:52,640 --> 01:56:56,810
Wat is er?
- We kennen de moordenaar van Hollis.
971
01:56:56,920 --> 01:57:00,993
Is hij aangehouden?
- Nog niet.
972
01:57:01,160 --> 01:57:05,730
Hij heeft deze avond weer toegeslagen.
- Waar is hij?
973
01:57:05,840 --> 01:57:09,610
Hij is in de stad, we hebben
zijn handlanger: Irina Terechova.
974
01:57:09,720 --> 01:57:15,130
Ze heet in het echt Susan Baker.
Ze zou hem later ontmoeten.
975
01:57:15,240 --> 01:57:21,240
Ze spreken af bij de haven
en nemen dan de boot naar Rusland.
976
01:57:31,760 --> 01:57:35,250
Is hij gewapend?
- Waarschijnlijk wel.
977
01:57:35,360 --> 01:57:40,850
Dat kan gevaarlijk voor haar worden.
- Ze is het gewend.
978
01:57:40,960 --> 01:57:45,570
Ik krijg van de adjunct-hoofdcommissaris
geen toestemming voor een vuurgevecht.
979
01:57:45,680 --> 01:57:49,890
Het is bij de rivier.
Dat gebied is verlaten.
980
01:57:50,000 --> 01:57:52,930
We hebben geen tijd te verliezen.
981
01:57:53,040 --> 01:57:54,633
Goed, dan.
982
01:57:56,200 --> 01:58:02,130
Het moet vanavond, anders zijn we
te laat. Het kan niet wachten.
983
01:58:02,240 --> 01:58:07,240
De adjunct-hoofdcommissaris
houdt deze bijeenkomst.
984
01:58:30,440 --> 01:58:34,530
Irina Terechova,
beter bekend als Susan Baker...
985
01:58:34,640 --> 01:58:39,570
...ontmoet Alexei Kianovich,
bij de haven van Glasgow.
986
01:58:39,680 --> 01:58:44,490
We weten nog niet hoe laat, dat geeft hij
om 03.00 uur telefonisch door.
987
01:58:44,600 --> 01:58:47,970
Hij denkt dat ze
de boot naar Rusland nemen...
988
01:58:48,080 --> 01:58:52,450
...en morgenochtend
vaart er een boot af naar Rusland.
989
01:58:52,560 --> 01:58:57,050
Vergeet niet dat deze man
al drie mensen heeft vermoord.
990
01:58:57,160 --> 01:59:02,650
Irina, of Susan, staat aan onze kant.
Dat denken we in ieder geval.
991
01:59:02,760 --> 01:59:05,070
Bescherm haar.
992
01:59:39,200 --> 01:59:40,679
Ja?
993
01:59:42,760 --> 01:59:46,674
Goed, ik zal er zijn.
994
01:59:59,640 --> 02:00:04,040
Aan het einde van het droogdok,
om 08.00 uur.
995
02:00:42,800 --> 02:00:47,715
Ze is onderweg.
Let op: ze is nu blond.
996
02:00:54,280 --> 02:00:58,160
Zeg het maar.
- We zijn er bijna.
997
02:01:07,520 --> 02:01:11,991
Reid, dit is Jardine.
- Zeg het maar.
998
02:01:12,160 --> 02:01:14,390
Zie je iets?
999
02:01:18,480 --> 02:01:21,180
Volgens mij is hij er niet.
1000
02:01:22,600 --> 02:01:25,274
We zien ze rijden.
1001
02:02:41,720 --> 02:02:49,229
Dat is een stuk beter.
Ik vind je als blondine veel mooier.
1002
02:02:50,720 --> 02:02:56,796
Dat wilde je toch?
Dat alles weer zoals vroeger zou worden.
1003
02:03:01,720 --> 02:03:05,759
Zo ongeveer.
- Gewapende politie.
1004
02:03:07,520 --> 02:03:11,130
Je bent omsingeld.
Ga liggen, gezicht naar de grond.
1005
02:03:11,240 --> 02:03:15,240
Spreid je armen en benen.
Jullie allebei.
1006
02:03:15,480 --> 02:03:20,793
Trut, je hebt me verraden.
- Leg dat wapen neer.
1007
02:03:22,240 --> 02:03:28,940
Het is voorbij, Alexei. Ga liggen,
voor ze ons allebei neerschieten.
1008
02:03:51,080 --> 02:03:54,880
Laat het wapen vallen, of we schieten.
1009
02:05:17,720 --> 02:05:20,872
Dus ze hield echt van hem.
1010
02:05:24,640 --> 02:05:30,079
Martin zou op haar hebben gewacht.
- Liefde is blind.
1011
02:05:30,880 --> 02:05:32,980
Dat zei McVitie toch?
80385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.