All language subtitles for S13E02 - Apocalypse.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,800 --> 00:02:20,300 KERK VAN DE KINDEREN VAN HET NIEUWE MILLENNIUM 2 00:02:55,400 --> 00:02:58,250 Laat me hieruit. - Bedankt, jongens. 3 00:02:58,360 --> 00:03:00,317 Schoften. 4 00:03:05,440 --> 00:03:12,290 Een vriend die al je zorgen voelt een licht, speciaal voor jou bedoeld 5 00:03:12,400 --> 00:03:19,079 dus diep in ons hart geloven wij 6 00:03:20,400 --> 00:03:27,397 een leidend licht, een liefde vroom een gouden eindeloze droom 7 00:03:27,560 --> 00:03:34,079 dus diep in ons hart geloven wij 8 00:03:34,240 --> 00:03:40,714 ik geloof in U, mijn Heer en God, U bent het licht 9 00:03:40,880 --> 00:03:46,080 het licht dat leeft in elk van ons 10 00:03:46,240 --> 00:03:49,995 in elk van ons 11 00:03:50,160 --> 00:03:56,839 dus diep in ons hart geloven wij 12 00:03:57,000 --> 00:04:03,440 geloven wij in U 13 00:04:03,600 --> 00:04:07,355 in U. 14 00:04:20,960 --> 00:04:22,360 Kinderen. 15 00:04:24,640 --> 00:04:28,330 Als ik op een koude winteravond in m'n werkkamer zit... 16 00:04:28,440 --> 00:04:33,210 ...gaat soms het heldere warme vuur uit. Het dooft. 17 00:04:33,320 --> 00:04:36,370 Omdat ik het niet verzorgd heb. 18 00:04:36,480 --> 00:04:40,450 Door mijn verwaarlozing zijn de kolen donker en koud. 19 00:04:40,560 --> 00:04:45,760 Vandaag zijn deze kinderen net als die kolen. 20 00:04:46,400 --> 00:04:51,010 Louise was het vuur en de vlam die hen verwarmde. 21 00:04:51,120 --> 00:04:57,992 Maar door mijn verwaarlozing is Louise niet langer bij ons. 22 00:04:58,360 --> 00:05:04,470 Maar er zijn manieren om het vuur binnen te houden. 23 00:05:05,040 --> 00:05:10,433 Elk gebed is hout op dat vuur. 24 00:05:11,760 --> 00:05:16,330 Elke onthouden tekst uit de Bijbel is sprokkelhout. 25 00:05:16,440 --> 00:05:21,850 Bid dat het vuur in jullie harten helder en warm blijft. 26 00:05:21,960 --> 00:05:27,831 Want de liefde in jullie harten is het vuur van God. 27 00:05:28,000 --> 00:05:31,600 Het vuur van God. - Wij geloven in u. 28 00:05:33,560 --> 00:05:39,750 O, Heer Gij zijt ons toevluchtsoord 29 00:05:39,920 --> 00:05:46,075 van vroeger en vandaag 30 00:05:46,240 --> 00:05:53,397 al lang voordat U had gemaakt 31 00:05:53,560 --> 00:06:00,318 de bergen hoog of laag. 32 00:06:09,400 --> 00:06:12,330 Fijn dat je deze zondag kon komen, Michael. 33 00:06:12,440 --> 00:06:16,130 Ik doe m'n best, voor zover het werk het toelaat. 34 00:06:16,240 --> 00:06:17,740 Fijn u te zien. 35 00:06:17,880 --> 00:06:20,394 James. - Kenneth. Valerie. 36 00:06:20,880 --> 00:06:25,480 We hebben een probleem en hebben je hulp nodig. 37 00:06:25,680 --> 00:06:29,970 De Heer is mijn licht en mijn redding. Wie zal ik vrezen? 38 00:06:30,080 --> 00:06:35,050 De Heer is de vesting van mijn bestaan. Voor wie moet ik angst hebben? 39 00:06:35,160 --> 00:06:40,760 De Heer is mijn licht en mijn redding. Wie zal ik vrezen? 40 00:06:41,120 --> 00:06:46,330 De Heer is de vesting van mijn bestaan. Voor wie moet ik angst hebben? 41 00:06:46,440 --> 00:06:49,650 De Heer is mijn licht en mijn redding. - Louise? 42 00:06:49,760 --> 00:06:55,760 Wie zal ik vrezen? - Ik ben 't, de voorganger. Mr MacDougall. 43 00:06:59,840 --> 00:07:04,490 Praat alsjeblieft met Mr MacDougall. - Blijf uit m'n buurt. 44 00:07:04,600 --> 00:07:10,210 Of ik kots over u heen. - Ze overdrijft. Het spijt me, James. 45 00:07:10,320 --> 00:07:13,756 Wilt u dit likken? - Hou op. 46 00:07:14,120 --> 00:07:19,820 Wilt u aan me zitten? Met uw handen in Satans vuil roeren? 47 00:07:21,640 --> 00:07:26,271 Ga weg. Laat me met rust. 48 00:07:26,440 --> 00:07:31,250 Je blijft in deze kamer tot je weer normaal kunt doen. 49 00:07:31,360 --> 00:07:34,860 En tot die ellende uit je hoofd is. 50 00:07:42,560 --> 00:07:45,970 Ga bij m'n huis vandaan, of ik bel de politie. 51 00:07:46,080 --> 00:07:50,890 U hebt iemand die van ons is. - Iemand die nu bij onze familie hoort. 52 00:07:51,000 --> 00:07:56,810 Jullie familie? Ze is mijn dochter. Jullie hebben ons gezin gescheiden. 53 00:07:56,920 --> 00:08:01,770 Ziet u niet wat u met onze dochter gedaan hebt? Ga toch weg. 54 00:08:01,880 --> 00:08:05,780 We houden van je. - Je bent in ons hart. 55 00:08:07,120 --> 00:08:08,997 Zo is het genoeg. 56 00:08:15,240 --> 00:08:17,356 Kom naar ons toe. 57 00:08:17,880 --> 00:08:21,760 Ik ben hier, vader. Hier boven. 58 00:08:23,600 --> 00:08:30,600 Je gaat niet met die mensen mee. - Je kunt me niet tegenhouden. Ga weg. 59 00:08:33,040 --> 00:08:35,634 Daar is ze. - Laat los. 60 00:09:03,840 --> 00:09:07,340 Mrs Dunlop? Wat kan ik voor u doen? 61 00:09:08,360 --> 00:09:09,873 Ontvoerd? 62 00:09:11,040 --> 00:09:14,431 Ik kom eraan. Geef me 20 minuten. 63 00:09:23,600 --> 00:09:25,400 Dank je, Margaret. 64 00:09:28,960 --> 00:09:32,560 Zulke pap zou verboden moeten worden. 65 00:09:39,600 --> 00:09:43,210 Ik heb een anoniem telefoontje gekregen. 66 00:09:43,320 --> 00:09:44,879 Van wie? 67 00:09:47,320 --> 00:09:54,620 Er is aangifte gedaan van ontvoering tegen Mr Kenneth Dunlop en z'n vrouw. 68 00:09:54,760 --> 00:10:00,530 Volgens mij is deze Dunlop de eigenaar van de tuincentrumketen. 69 00:10:00,640 --> 00:10:05,170 Wie zouden ze ontvoerd hebben? - Hun eigen dochter. 70 00:10:05,280 --> 00:10:10,410 Wat weten we van deze kerk: De Kinderen van het Nieuwe Millennium? 71 00:10:10,520 --> 00:10:15,410 Het is een religieuze gemeenschap in Glenallan House, bij Kirkintilloch. 72 00:10:15,520 --> 00:10:21,610 Lord Glenallan liet het ze na. Hij was lid totdat hij zichzelf doodschoot in 1989. 73 00:10:21,720 --> 00:10:24,610 Hij was depressief. - Is er niets... 74 00:10:24,720 --> 00:10:28,370 ...waar jij niet goed van op de hoogte bent? 75 00:10:28,480 --> 00:10:32,610 In Amerika halen ouders hun kinderen vaak weg bij sektes. 76 00:10:32,720 --> 00:10:38,090 Hier willen we dat niet. Onderzoek het. Eet gerust eerst jullie pap op. 77 00:10:38,200 --> 00:10:42,900 We zochten juist een excuus om dat niet te doen. 78 00:10:53,200 --> 00:10:57,450 Ze hebben Louise in Londen gestrikt bij een bijeenkomst. 79 00:10:57,560 --> 00:11:01,570 Ze hebben haar tegen ons opgezet. Ze was zacht en onschuldig... 80 00:11:01,680 --> 00:11:05,010 ...voor ze met deze mensen in aanraking kwam. 81 00:11:05,120 --> 00:11:08,090 We zijn gelovig, maar dat is geen geloof. 82 00:11:08,200 --> 00:11:11,690 Werd ze gisteren gedwongen? - Dat was niet nodig. 83 00:11:11,800 --> 00:11:16,250 Je kunt toch ook iemand ontvoeren door hem te hersenspoelen? 84 00:11:16,360 --> 00:11:18,660 Hebt u geweld gebruikt? 85 00:11:18,800 --> 00:11:25,330 Twee werknemers van het tuincentrum hebben haar op mijn verzoek gehaald. 86 00:11:25,440 --> 00:11:28,840 Ze hebben wel wat geweld gebruikt. 87 00:11:30,480 --> 00:11:32,039 Momentje. 88 00:11:40,360 --> 00:11:42,460 We zijn in de keuken. 89 00:11:46,640 --> 00:11:48,250 Sorry voor het storen. 90 00:11:48,360 --> 00:11:51,850 Wat is er? - We onderzoeken een ontvoering. 91 00:11:51,960 --> 00:11:56,890 Ik ben daar al mee bezig. Mr en Mrs Dunlop komen in mijn kerk. 92 00:11:57,000 --> 00:12:01,290 Er is geen sprake van ontvoering. - Er is aangifte gedaan... 93 00:12:01,400 --> 00:12:04,438 ...van ontvoering. - Door wie? 94 00:12:04,600 --> 00:12:08,130 Door uw dochter en de mensen waar ze woont, denken we. 95 00:12:08,240 --> 00:12:12,490 Kunnen we eerst even vaststellen wie wie ontvoerd heeft? 96 00:12:12,600 --> 00:12:17,450 Het is ontvoering, al is het hun dochter. - Iedere ouder had dat gedaan. 97 00:12:17,560 --> 00:12:22,490 Zij wil dit. Ze is niet gedwongen. - Soms is dwang rechtmatig. 98 00:12:22,600 --> 00:12:27,050 Het is nooit rechtmatig iemand met chloroform te bedwelmen... 99 00:12:27,160 --> 00:12:30,949 ...en te ontvoeren. Lees de details. 100 00:12:41,080 --> 00:12:46,370 Bent u geïnteresseerd in archeologie? - Het is een avondcursus. 101 00:12:46,480 --> 00:12:51,370 Mijn vrouw probeert aan te tonen dat er leven is buiten dit werk. 102 00:12:51,480 --> 00:12:54,880 U gaat toch geen opgravingen doen? 103 00:12:55,440 --> 00:12:57,477 Nee, Fraser. 104 00:15:14,800 --> 00:15:16,950 Stephen. - Michael. 105 00:15:17,800 --> 00:15:21,300 Ze zijn levend in het water gelegd. 106 00:15:21,600 --> 00:15:25,810 Ze zijn doodgebloed uit doorgesneden polsen. 107 00:15:25,920 --> 00:15:28,690 Ik was 24 uur geleden nog bij ze. 108 00:15:28,800 --> 00:15:34,130 Ze kregen elk één klap op hun hoofd. Hard genoeg voor een hersenschudding. 109 00:15:34,240 --> 00:15:38,930 Ik denk dat er een koevoet gebruikt is. - Er zijn sleepsporen. 110 00:15:39,040 --> 00:15:44,250 Ze zijn vast binnen overvallen. - Tot die conclusie was ik ook gekomen. 111 00:15:44,360 --> 00:15:50,650 Tijd van overlijden? In de kleine uurtjes. - Vredelievend geloofsgemeenschapje? 112 00:15:50,760 --> 00:15:57,050 Trek je niet te snel conclusies? - Hoe je het ook bekijkt, ik zie het zo. 113 00:15:57,160 --> 00:16:01,730 Hoe goed kende je ze? - Zoals ik zei, ze waren lid van mijn kerk. 114 00:16:01,840 --> 00:16:06,140 Mijn broer speelde als kind met hun dochter. 115 00:16:09,800 --> 00:16:11,450 Ga naar mijn kerk. 116 00:16:11,560 --> 00:16:15,610 James MacDougall, de voorganger, weet hoe Louise zich gedroeg. 117 00:16:15,720 --> 00:16:20,820 Ik neem aan dat u denkt... - Klopt, Fraser. Ik denk. 118 00:16:23,240 --> 00:16:25,470 Kom. We gaan. 119 00:16:30,240 --> 00:16:34,240 Wil iemand die verrekte fontein uitdoen? 120 00:17:26,560 --> 00:17:29,060 Het is geen vakantiepark. 121 00:17:30,440 --> 00:17:35,730 Ik hoorde al dat we gasten hadden. David Burns. Dit is m'n vrouw Martina. 122 00:17:35,840 --> 00:17:40,490 Mijn zonen Keith en Stephen. - Inspecteur Jardine. Brigadier Reid. 123 00:17:40,600 --> 00:17:45,610 Wat is de betekenis van die chant? - Mene, mene, tekel, upharsin. 124 00:17:45,720 --> 00:17:50,090 De wonderlijke woorden die Jehova schreef op het feest van Belsazar. 125 00:17:50,200 --> 00:17:54,500 God heeft uw koninkrijk geteld en beëindigd. 126 00:17:55,240 --> 00:17:58,850 We komen voor Louise Dunlop. - Hier is niemand die zo heet. 127 00:17:58,960 --> 00:18:04,250 Ze is gisteren bij haar ouders opgehaald. - Hij bedoelt Charity. 128 00:18:04,360 --> 00:18:10,370 Louise heeft haar naam veranderd om los te komen van haar ouders. 129 00:18:10,480 --> 00:18:14,080 Ze zijn vanmorgen vermoord gevonden. 130 00:18:14,640 --> 00:18:18,740 Wat vreselijk. - Ik breng u naar haar toe. 131 00:18:19,440 --> 00:18:25,640 We zijn een pastoraal zorgcentrum. Niemand hier is gewelddadig. 132 00:18:32,840 --> 00:18:38,730 Begrijp je wat we zeggen, Louise? - Ik heet geen Louise, maar Charity. 133 00:18:38,840 --> 00:18:43,930 Kan het je niets schelen? - Waarom? Ze betekenen niets voor me. 134 00:18:44,040 --> 00:18:49,090 Ik denk van wel, Louise. - Wilt u ophouden me zo te noemen? 135 00:18:49,200 --> 00:18:54,200 Ze is weg. Ik weet niet waar ze is. Ik ben Charity. 136 00:18:56,480 --> 00:19:00,810 Van wie zijn de kinderen? - Van David en Martina. 137 00:19:00,920 --> 00:19:05,850 Ze kunnen niet allemaal van hun zijn. - Zij zijn de enige moeder en vader. 138 00:19:05,960 --> 00:19:11,370 Wie zijn hun echte ouders? - U bedoelt hun biologische ouders. 139 00:19:11,480 --> 00:19:16,370 David zegt dat zij de slechtste mensen zijn om kinderen op te voeden. 140 00:19:16,480 --> 00:19:18,280 Ze mishandelen ze. 141 00:19:21,920 --> 00:19:25,930 Heb je hier een eigen kamer? - We slapen gezamenlijk. 142 00:19:26,040 --> 00:19:28,210 Mannen en vrouwen gescheiden. 143 00:19:28,320 --> 00:19:32,610 Hoe laat ben je gisteren gaan slapen? - 22.00 uur. Elke avond. 144 00:19:32,720 --> 00:19:36,953 Hoeveel mensen slapen er bij je? - Twaalf. 145 00:19:40,200 --> 00:19:46,810 Ik ben niet tevreden met je antwoorden. Vooral niet met je gebrek aan gevoel. 146 00:19:46,920 --> 00:19:49,820 We nemen je mee voor verhoor. 147 00:19:53,600 --> 00:19:58,290 Probeer de essentie te begrijpen. - Dat doe ik ook. 148 00:19:58,400 --> 00:20:01,770 Intelligentie is de sleutel naar begrip van de Bijbel. 149 00:20:01,880 --> 00:20:05,290 Ook zonder chiasme kan er een boodschap zijn. 150 00:20:05,400 --> 00:20:09,210 Klopt. God heeft overal in de Bijbel boodschappen verborgen. 151 00:20:09,320 --> 00:20:13,970 Niet iedereen kan ze zien. Alleen de uitverkorenen. 152 00:20:14,080 --> 00:20:19,210 Ik heb er een. Prediker, hoofdstuk drie, vers vijftien. 153 00:20:19,320 --> 00:20:21,391 Dat is de mijne. 154 00:20:22,040 --> 00:20:25,192 Dat wat geweest is, is nu. 155 00:20:25,720 --> 00:20:30,032 En dat wat nog moet komen, is al geweest. 156 00:20:31,000 --> 00:20:34,880 Nou, wat is de verborgen boodschap? 157 00:20:39,360 --> 00:20:43,560 Zie je wel? Hij weet het niet. Hij is stom. 158 00:20:44,960 --> 00:20:50,660 God vertelt ons dat de Apocalyps een echte gebeurtenis is. 159 00:20:50,840 --> 00:20:57,040 Dat het al eerder gebeurd is. Dat heb ik je al zo vaak verteld. 160 00:20:59,640 --> 00:21:01,119 Ja, vader. 161 00:21:02,800 --> 00:21:08,810 Zij die de Heilige Schrift niet echt begrijpen, zullen niet uitverkoren worden. 162 00:21:08,920 --> 00:21:11,920 Je weet toch wat dat betekent? 163 00:21:17,240 --> 00:21:21,140 Zij hebben je opgevoed. Van je gehouden. 164 00:21:22,240 --> 00:21:26,890 Ben je ze zelfs geen traan verschuldigd? - Ze hielden niet van me. 165 00:21:27,000 --> 00:21:32,600 Ik heb hun lichamen gezien. Dat was geen prettig gezicht. 166 00:21:32,840 --> 00:21:36,250 Rust in het gebeuren. - Dat vat ik niet. 167 00:21:36,360 --> 00:21:41,760 Alles wat gebeurt, moet gebeuren. Rust in het gebeuren. 168 00:21:54,320 --> 00:21:56,072 Herken je ze? 169 00:22:00,280 --> 00:22:03,280 Weet je waar ze vandaan komen? 170 00:22:04,560 --> 00:22:10,810 Je ouders hadden ze weg kunnen gooien. Dat hebben ze niet gedaan. 171 00:22:10,920 --> 00:22:14,010 Ze hebben je kamer gehouden zoals hij was. 172 00:22:14,120 --> 00:22:17,520 In de hoop dat je terug zou komen. 173 00:22:22,800 --> 00:22:27,650 We zijn een apostolische gemeenschap. We leven naar Gods wetten. 174 00:22:27,760 --> 00:22:30,810 Gemeenschappelijk. We delen alles. 175 00:22:30,920 --> 00:22:36,850 Alles zal verdeeld worden naar behoefte. Handelingen, hoofdstuk vier. 176 00:22:36,960 --> 00:22:40,490 God stemt niet in met het scheiden van gezinnen. 177 00:22:40,600 --> 00:22:44,490 Eer uw vader en uw moeder. Exodus, hoofdstuk twintig. 178 00:22:44,600 --> 00:22:51,010 U zult verraden worden door ouders, broeders en zusters, familie en vrienden. 179 00:22:51,120 --> 00:22:55,410 Wij scheiden geen gezinnen. Wij zijn een gezin. 180 00:22:55,520 --> 00:22:58,770 Met welk recht bent u het hoofd daarvan? 181 00:22:58,880 --> 00:23:05,280 Bent u al eens in de oude steden van de Maya's in Mexico geweest? 182 00:23:06,760 --> 00:23:11,760 Mijn vader was William Vernon Burns, de archeoloog. 183 00:23:12,480 --> 00:23:16,410 Ik heb m'n jeugd doorgebracht in een missiehuis in Mexico. 184 00:23:16,520 --> 00:23:21,730 In de ruïnes van Palenque, in de Tempel der Inscripties... 185 00:23:21,840 --> 00:23:24,340 ...kwam God in m'n leven. 186 00:23:25,520 --> 00:23:31,690 Hij gaf mij de antwoorden op mysteries die eeuwenlang ongrijpbaar waren. 187 00:23:31,800 --> 00:23:35,890 De meeste mensen die God vinden, ontdekken nederigheid. 188 00:23:36,000 --> 00:23:40,073 Nederigheid gaat aan eerbetoon vooraf. 189 00:23:40,880 --> 00:23:45,480 God heeft mij gekozen om mijn mensen te leiden. 190 00:23:45,640 --> 00:23:48,792 Waarheen? - Het millennium in. 191 00:23:49,280 --> 00:23:51,580 Het koninkrijk van God. 192 00:23:53,400 --> 00:23:59,500 Kijk om u heen. Het is afgelopen met deze vergiftigde planeet. 193 00:23:59,960 --> 00:24:04,450 De lucht die we ademen, het voedsel dat we eten... 194 00:24:04,560 --> 00:24:07,450 ...de regen die uit de lucht valt. 195 00:24:07,560 --> 00:24:13,490 U kunt niet ontkennen dat het is zoals God heeft verkondigd in Openbaringen. 196 00:24:13,600 --> 00:24:19,610 Volgens velen is dat een metafoor. - Ik dacht dat u een christen was. 197 00:24:19,720 --> 00:24:25,690 Niet alleen Openbaringen voorspelt het eind van de wereld. Armageddon. 198 00:24:25,800 --> 00:24:30,610 Ook de Maya's deden dat. Met griezelige nauwkeurigheid. 199 00:24:30,720 --> 00:24:32,620 Alles staat hierin. 200 00:24:32,840 --> 00:24:39,540 Ik heb het in populaire stijl geschreven om de jeugd aan te spreken. 201 00:24:39,960 --> 00:24:43,210 U citeert graag de Heilige Schrift. 202 00:24:43,320 --> 00:24:46,330 Wat dacht u van: Hoed u voor valse profeten. 203 00:24:46,440 --> 00:24:51,690 Ze komen in schaapskleren, maar vanbinnen zijn het roofzuchtige wolven. 204 00:24:51,800 --> 00:24:56,700 Mattheüs. Hoofdstuk zeven, vers vijftien. Denk ik. 205 00:24:56,960 --> 00:25:02,239 Wanneer vergaat de wereld? - Op 22 december 2012. 206 00:25:03,400 --> 00:25:09,490 Helaas kunt u niet nauwkeuriger zijn. Ik wil geen enkele religie bespotten... 207 00:25:09,600 --> 00:25:12,810 ...maar zijn voorspellingen niet vaak vals gebleken? 208 00:25:12,920 --> 00:25:19,650 David zegt dat het al begonnen is. Zure regen. Opwarming van de aarde. Aids. 209 00:25:19,760 --> 00:25:23,970 Wat denkt u? - Ik ben een zevendedagsadventist. 210 00:25:24,080 --> 00:25:26,970 Voorspellingen zijn niet nieuw voor me. 211 00:25:27,080 --> 00:25:32,610 Wel de manier waarop David de Schrift interpreteert. Zo levendig. 212 00:25:32,720 --> 00:25:36,170 Hij is een goede man. Een groot man. 213 00:25:36,280 --> 00:25:39,490 Met een groot man getrouwd zijn is vast niet eenvoudig. 214 00:25:39,600 --> 00:25:43,090 Het is lastig om aan z'n verwachtingen te voldoen. 215 00:25:43,200 --> 00:25:47,000 Stephen heeft het er ook moeilijk mee. 216 00:25:47,200 --> 00:25:51,170 Ik kreeg hem voor ik David kende. Ik was erg jong. 217 00:25:51,280 --> 00:25:55,330 Jullie lijken economisch onafhankelijk. - Sommigen werken elders. 218 00:25:55,440 --> 00:25:59,330 Maar iedereen draagt z'n salaris af en in het West End... 219 00:25:59,440 --> 00:26:03,330 ...verkopen we Mexicaans handwerk. - Ben je al verhoord? 220 00:26:03,440 --> 00:26:07,850 Door twee vrouwelijke rechercheurs. - Die zijn er een aantal. 221 00:26:07,960 --> 00:26:11,850 Hoelang houden jullie Louise nog vast? Ze is nog zo jong. 222 00:26:11,960 --> 00:26:15,010 De moorden zijn in onze rusttijd gepleegd. 223 00:26:15,120 --> 00:26:19,620 Wij kunnen er niets mee te maken hebben gehad. 224 00:26:49,960 --> 00:26:52,160 Wat is er aan de hand? 225 00:26:52,360 --> 00:26:55,160 Ik heb m'n broer net gezien. 226 00:27:05,920 --> 00:27:12,330 Mag ik alsjeblieft een stuk veganistische sinaasappeltaart en een koffie? 227 00:27:12,440 --> 00:27:15,050 Ik zei: Zeg maar niets tegen vader. 228 00:27:15,160 --> 00:27:20,560 Wat zei hij? - Niks. Hij liep gewoon weg. Ongelooflijk. 229 00:27:28,840 --> 00:27:31,340 We moeten hem aanspreken. 230 00:27:37,840 --> 00:27:42,170 Wij hebben die cursus gevolgd. - Ik gedeeltelijk. Een tijdje terug. 231 00:27:42,280 --> 00:27:45,370 Waarom maar een deel? - Geen idee. Ik... 232 00:27:45,480 --> 00:27:47,650 Hij heeft ons leven veranderd. 233 00:27:47,760 --> 00:27:51,290 Ik ben Bobby Skivington. Dit is Jeanette. - Stuart. 234 00:27:51,400 --> 00:27:54,930 Kon je er niet mee overweg? - Ik had problemen. 235 00:27:55,040 --> 00:27:57,930 Heb je die nog steeds? - Wie niet? 236 00:27:58,040 --> 00:28:02,930 Jeanette is vooral nieuwsgierig. - Wij willen de cursus overdoen. 237 00:28:03,040 --> 00:28:07,490 De problemen ontstaan omdat we te conventioneel denken. 238 00:28:07,600 --> 00:28:12,890 Als dat botst met een mentale obsessie kan dat jaren doorwerken. 239 00:28:13,000 --> 00:28:17,970 Ze kan het ook in het Engels zeggen. - Ga met ons mee, als je wilt. 240 00:28:18,080 --> 00:28:21,850 Laat me er even over nadenken. - Wacht niet te lang. 241 00:28:21,960 --> 00:28:23,860 Tot ziens dan maar. 242 00:28:24,720 --> 00:28:30,320 Hij lijkt me erg aardig. - Zou hij echt interesse hebben? 243 00:28:45,240 --> 00:28:47,540 Hoelang ben je al hier? 244 00:28:48,200 --> 00:28:49,759 Twee jaar. 245 00:28:50,640 --> 00:28:54,250 Ik wist dat je het zou afkeuren. - Gelijk heb je. 246 00:28:54,360 --> 00:29:01,039 Ik heb nooit jouw geloof afgekeurd, keur dus het mijne ook niet af. 247 00:29:02,640 --> 00:29:06,850 Ik had een adres van je in Londen. - Dat is van de kerk. 248 00:29:06,960 --> 00:29:10,460 Dat gebruiken we om te werven. - We? 249 00:29:11,120 --> 00:29:16,570 Ik voel me hier goed. Ik heb gevonden waar ik m'n hele leven al naar zoek. 250 00:29:16,680 --> 00:29:18,880 Ik voel me hier thuis. 251 00:29:21,960 --> 00:29:26,810 Twee jaar. Je hebt nooit moeite gedaan om contact met me op te nemen. 252 00:29:26,920 --> 00:29:31,920 Om te horen hoe het ging of hoe het me vergaan was. 253 00:29:34,040 --> 00:29:36,040 Hoe is het met mama? 254 00:29:36,960 --> 00:29:42,330 Met haar is het goed. - Ik heb kaarten laten versturen, zodat... 255 00:29:42,440 --> 00:29:45,040 Hoe hebben ze je gestrikt? 256 00:29:46,320 --> 00:29:50,090 Ik heb een seminar van een dag gevolgd van Rosalin... 257 00:29:50,200 --> 00:29:54,850 ...een Amerikaanse. Alsof iemand het licht aandoet in je hoofd. 258 00:29:54,960 --> 00:30:01,860 Je hebt nooit interesse gehad in religie. - Jij ook niet. Toentertijd. 259 00:30:04,800 --> 00:30:09,170 Ene Dr Marion Glasser heeft gebeld. Een klinisch psychologe. 260 00:30:09,280 --> 00:30:13,050 De Dunlops hebben haar maanden geleden gebeld over Louise. 261 00:30:13,160 --> 00:30:18,930 Ik heb nog iets belangrijkers. Ik ben naar die Mexicaanse winkel geweest. 262 00:30:19,040 --> 00:30:21,140 Hoe weet jij daarvan? 263 00:30:26,560 --> 00:30:30,890 Ik heb dit nooit verteld, maar ik weet zoveel af van deze sekte... 264 00:30:31,000 --> 00:30:35,010 ...omdat ik, vóór ik agent werd, hun cursus heb gevolgd. 265 00:30:35,120 --> 00:30:38,890 Verras me. - Het was zo'n snelle verlichtingscursus. 266 00:30:39,000 --> 00:30:42,630 Ik was naar mezelf op zoek. - Echt? 267 00:30:42,800 --> 00:30:46,850 Pas later hoorde ik dat het de Nieuwe Millenniumkerk was. 268 00:30:46,960 --> 00:30:51,410 Je was dus niet zo snel verlicht? - Een andere dekmantel... 269 00:30:51,520 --> 00:30:55,530 ...is het College of Archaeological Sciences, onderdeel van... 270 00:30:55,640 --> 00:30:59,730 ...de British Archaeological Foundation, maar die bestaat niet. 271 00:30:59,840 --> 00:31:04,410 Het is van de Nieuwe Millenniumkerk. - Biscuit volgt deze cursus. 272 00:31:04,520 --> 00:31:09,010 Volgens hen zou Christus in 722 v. Chr. Naar de aarde zijn gekomen... 273 00:31:09,120 --> 00:31:12,170 ...om Israëlieten naar de Nieuwe Wereld te leiden. 274 00:31:12,280 --> 00:31:16,970 Zij gaven de Maya's hun kalender die aangaf dat het 5e tijdperk van de zon... 275 00:31:17,080 --> 00:31:21,290 ...zou eindigen in 2012 met een gewelddadig cataclysme. 276 00:31:21,400 --> 00:31:25,700 Ze spellen 'Archaeological' niet eens juist. 277 00:31:26,360 --> 00:31:29,360 Iemand moet het hem vertellen. 278 00:31:35,920 --> 00:31:38,220 Ik hou van je, Charity. 279 00:31:41,600 --> 00:31:43,591 Welkom thuis. 280 00:31:45,760 --> 00:31:52,260 We houden van je, Charity. - Kind. Heerlijk om je terug te hebben. 281 00:31:58,280 --> 00:32:00,580 Ik hou van je, Charity. 282 00:32:05,600 --> 00:32:10,900 Ik hou van je. Jij bent de enige vrouw die ik liefheb. 283 00:32:12,080 --> 00:32:16,836 Wat ik nu doe, beveelt God me om te doen. 284 00:33:02,440 --> 00:33:04,078 Wees niet bang. 285 00:33:05,760 --> 00:33:10,072 Wat wij gaan doen, is de wil van God. 286 00:33:11,760 --> 00:33:13,273 Kom bij me. 287 00:33:53,440 --> 00:33:57,040 Links is het kantoor van Dr Glasser. 288 00:34:01,320 --> 00:34:02,720 Binnen. 289 00:34:10,640 --> 00:34:13,890 Ik ben brigadier Reid en dit is agent Fraser. 290 00:34:14,000 --> 00:34:18,949 Gaat u zitten. Fijn dat u gekomen bent. 291 00:34:26,000 --> 00:34:32,450 U had de ouders van Louise gesproken. - Een half jaar geleden kwamen ze hier... 292 00:34:32,560 --> 00:34:35,130 ...vragen of ik hun dochter kon helpen. 293 00:34:35,240 --> 00:34:41,330 Mijn specialisme is posttraumatische stress, waaronder exitcounseling. 294 00:34:41,440 --> 00:34:45,170 Mensen helpen na het leven in een sekte. 295 00:34:45,280 --> 00:34:49,580 U hebt toch geen bezwaar? - Natuurlijk niet. 296 00:34:57,000 --> 00:35:02,050 Ik heb gezegd dat ik niets kon doen, tenzij Louise zelf zou komen. 297 00:35:02,160 --> 00:35:07,970 Hebben ze getracht haar over te halen? - Dat proberen alle ouders. 298 00:35:08,080 --> 00:35:13,170 Was ze wel eens gewelddadig? - Soms vragen sektes dat van hun leden. 299 00:35:13,280 --> 00:35:17,410 Een polygamiesekte in Amerika doodde vijf afvalligen. 300 00:35:17,520 --> 00:35:21,250 Als Louise weg wil, kan ze toch gewoon weglopen? 301 00:35:21,360 --> 00:35:26,210 Geloof en verbintenis zijn sterke krachten. Ze geloven in hun leider. 302 00:35:26,320 --> 00:35:29,570 Ze zullen alles doen en zeggen wat hij vraagt. 303 00:35:29,680 --> 00:35:37,080 Ik heb een ex-lid behandeld, dat... - Aan een ex-lid zouden we veel hebben. 304 00:35:37,240 --> 00:35:43,530 Hij heet Frank Jackson. Ik hoorde dat hij ergens in een caravan zou wonen. 305 00:35:43,640 --> 00:35:47,890 Ik heb vast succes gehad, want hij is niet teruggegaan. 306 00:35:48,000 --> 00:35:51,570 Ik zie dat de doos op m'n bureau u intrigeert. 307 00:35:51,680 --> 00:35:54,559 Ik kan vormen zien. Vaag. 308 00:35:55,200 --> 00:35:59,170 Ik noem hun gemoedstoestand het Tovenaar-van-Oz-syndroom. 309 00:35:59,280 --> 00:36:01,890 Ze zoeken iets aan het eind van de regenboog. 310 00:36:02,000 --> 00:36:05,994 Een pot met goud. Een goeroe. Een god. 311 00:36:09,800 --> 00:36:13,500 Wat ze vinden, is iets totaal anders. 312 00:36:16,280 --> 00:36:20,770 Op m'n vijfde ging ik met m'n vader naar het Smithsonian Museum... 313 00:36:20,880 --> 00:36:25,650 ...in Washington DC. Een man aan de deur verkocht kaartjes. 314 00:36:25,760 --> 00:36:29,650 Ik zei tegen m'n vader: Ik wil kaartjesverkoper worden. 315 00:36:29,760 --> 00:36:33,890 Nu nog zeg ik tegen mijn Vader: Ik wil kaartjesverkoper worden. 316 00:36:34,000 --> 00:36:39,900 Ik wil iedereen hier een reservering verkopen voor de hemel. 317 00:36:42,160 --> 00:36:47,330 Blijf trouw aan de liefde van God. - Maar er moet een prijs betaald worden. 318 00:36:47,440 --> 00:36:50,930 Er moet altijd een prijs betaald worden. 319 00:36:51,040 --> 00:36:56,877 Er zijn geen gratis toegangskaartjes. 320 00:37:01,200 --> 00:37:03,600 Wil je hier komen staan? 321 00:37:08,080 --> 00:37:11,610 Je kwam hier als alcoholverslaafde. Ik heb je geholpen. 322 00:37:11,720 --> 00:37:15,475 Toch lag dit verborgen in je bed. 323 00:37:15,640 --> 00:37:21,330 Als een van ons een zondaar is, worden wij allen gebrandmerkt als zondaar. 324 00:37:21,440 --> 00:37:27,250 Als afvallige. Dan kan niemand van ons Gods koninkrijk binnengaan. 325 00:37:27,360 --> 00:37:31,770 Is dit hoe je ons wilt terugbetalen? Jouw familie? 326 00:37:31,880 --> 00:37:38,290 Jij zult ons tot voorbeeld zijn. Laat niemand meer tegen hem spreken. 327 00:37:38,400 --> 00:37:44,271 Niemand kijkt naar hem. Niemand erkent zijn bestaan... 328 00:37:45,040 --> 00:37:47,873 ...tot ik toestemming geef. 329 00:38:08,000 --> 00:38:11,170 Louise, wil je met me meekomen? - Ga weg. 330 00:38:11,280 --> 00:38:15,170 Ga je niet naar je ouders begrafenis? - Laat haar toch met rust. 331 00:38:15,280 --> 00:38:19,490 Ze heeft geen andere vader en moeder dan de ware vader en moeder. 332 00:38:19,600 --> 00:38:23,250 Je moet hier bij ons blijven. Wij zorgen wel voor je. 333 00:38:23,360 --> 00:38:27,610 Iemand moet voor haar zorgen, maar ver van deze plek... 334 00:38:27,720 --> 00:38:33,238 Jij bent een intrigant, een charlatan en een bedrieger. 335 00:38:33,400 --> 00:38:37,370 Ik zal je in elke nationale krant ontmaskeren. 336 00:38:37,480 --> 00:38:40,880 Blijf trouw aan de liefde van God. 337 00:41:28,160 --> 00:41:32,530 Vraag niet wat ik hiervan moet denken. - Dat was ik niet van plan. 338 00:41:32,640 --> 00:41:37,730 Ik heb er tot nu toe 132 geteld. Voor wat dat waard is. 339 00:41:37,840 --> 00:41:41,450 Wat is er gebruikt? - Eenzelfde soort zwaar voorwerp. 340 00:41:41,560 --> 00:41:44,130 Er is veel kracht gebruikt. 341 00:41:44,240 --> 00:41:50,140 Zes slagen. Elke slag was voldoende om de schedel te breken. 342 00:42:07,560 --> 00:42:12,130 De plagen van Egypte. De eerste was rivieren van bloed. 343 00:42:12,240 --> 00:42:17,394 De Dunlops in de fontein. De tweede was kikkers. 344 00:42:19,320 --> 00:42:22,420 Is dit de kerk die jij bezoekt? 345 00:42:24,280 --> 00:42:27,989 Er is nog iets wat u moet weten. 346 00:42:28,160 --> 00:42:32,650 Mijn broer is lid van de Nieuwe Millenniumkerk. 347 00:42:32,760 --> 00:42:37,050 Dat zal het me lastig maken. - Lastig, misschien. 348 00:42:37,160 --> 00:42:41,570 Maar niet onmogelijk. - Ik zou in opspraak kunnen komen. 349 00:42:41,680 --> 00:42:47,690 Je bent lang genoeg bij de politie om het te herkennen als dat moment zou komen. 350 00:42:47,800 --> 00:42:52,970 Dat denken we allemaal. - Ik draag niet graag zaken over. 351 00:42:53,080 --> 00:42:59,850 Dat verspilt kostbare tijd. Kun je je broer niet overhalen de sekte te verlaten? 352 00:42:59,960 --> 00:43:02,860 Dat zou kostbare tijd kosten. 353 00:43:05,960 --> 00:43:10,090 Het is lang geleden sinds ik de Tien Geboden gezien heb. 354 00:43:10,200 --> 00:43:12,500 Wat was de derde plaag? 355 00:43:17,560 --> 00:43:21,890 Je zult het niet geloven, Michael. - Ik geloof je. 356 00:43:22,000 --> 00:43:25,700 Jackson is dood. - Vertel me één ding. 357 00:43:26,080 --> 00:43:32,410 Zijn er vliegen bij betrokken? - Kom nou maar gewoon hiernaartoe. 358 00:43:32,520 --> 00:43:36,930 Een politieman zei laatst tegen me dat het boek Openbaringen... 359 00:43:37,040 --> 00:43:38,940 ...een metafoor is. 360 00:43:39,080 --> 00:43:45,170 Is de toestand van de aarde aan het eind van dit millennium een metafoor? 361 00:43:45,280 --> 00:43:50,970 De Apocalyps spreekt van een hemel die wijkt als 'n boekrol en hagel en vuur... 362 00:43:51,080 --> 00:43:56,050 ...die over de aarde worden uitgestort. De mens zal verzengd worden. 363 00:43:56,160 --> 00:44:00,119 Zijn Creutzfeldt-Jakob, aids, ebola... 364 00:44:00,280 --> 00:44:06,280 ...en virussen die binnen een uur kunnen doden, een metafoor? 365 00:44:06,760 --> 00:44:09,850 De Apocalyps spreekt van een kwaadaardige zweer... 366 00:44:09,960 --> 00:44:13,810 ...die hen zal treffen die het teken van het beest dragen. 367 00:44:13,920 --> 00:44:19,610 Slechts het zegel van de levende God op ons voorhoofd kan ons beschermen. 368 00:44:19,720 --> 00:44:25,020 Slechts zij die het teken van de levende God dragen... 369 00:44:25,240 --> 00:44:28,756 ...zullen een teken ontvangen. 370 00:44:29,720 --> 00:44:31,677 Kunt u mij genezen? 371 00:44:31,840 --> 00:44:39,340 De enige injectie die je vanaf nu nodig zult hebben, is die van Gods liefde. 372 00:44:40,720 --> 00:44:44,620 En Hij brengt de verschoppelingen samen. 373 00:44:45,080 --> 00:44:48,480 En Hij heelt de pijn in de harten. 374 00:44:49,320 --> 00:44:52,711 En Hij verbindt hun wonden. 375 00:45:02,400 --> 00:45:04,700 Hij ligt in de caravan. 376 00:45:05,800 --> 00:45:07,400 Een oude vriend. 377 00:45:08,320 --> 00:45:09,720 Proost. 378 00:45:11,320 --> 00:45:16,320 Fraser, ga Dr Andrews assisteren. - Moet dat, chef? 379 00:45:23,560 --> 00:45:28,999 Waarvoor ging hij naar Dr Glasser? - Exitcounseling. 380 00:45:29,440 --> 00:45:31,238 Wat een exit. 381 00:45:35,000 --> 00:45:40,290 Dit moet gebeurd zijn, voordat de Dunlops werden vermoord. 382 00:45:40,400 --> 00:45:45,810 Ik neem aan dat dit maden van de Calliphora erythrocephalus zijn. 383 00:45:45,920 --> 00:45:48,530 Wij kennen ze als aasvliegen. 384 00:45:48,640 --> 00:45:54,930 Derde stadium. Dik, dus de eitjes zijn negen dagen geleden gelegd. 385 00:45:55,040 --> 00:45:58,410 Het duurt even voor de vliegen op het lichaam zitten... 386 00:45:58,520 --> 00:46:03,490 ...dus de dood is tien of elf dagen geleden ingetreden. 387 00:46:03,600 --> 00:46:09,330 Waarom heeft iemand zonder stromend water een loodgieter nodig? 388 00:46:09,440 --> 00:46:15,890 Toen hij bij me kwam, waren zijn gedachten verstrikt door die filosofie. 389 00:46:16,000 --> 00:46:19,970 Toen die ontward werden, kon hij dat niet aan. 390 00:46:20,080 --> 00:46:24,530 Had hij geen naaste familie? - Niet dat ik weet. 391 00:46:24,640 --> 00:46:28,170 En hij gaf al z'n geld aan de sekte? - Alles. 392 00:46:28,280 --> 00:46:32,810 Z'n spaargeld en z'n salaris als marktkruier stond hij af. 393 00:46:32,920 --> 00:46:38,970 Als hij niets bezat en geen familie had, wie betaalde dan z'n behandeling? 394 00:46:39,080 --> 00:46:40,639 Niemand. 395 00:46:41,360 --> 00:46:48,160 U doet dit toch niet voor niets? - Ik behandel voornamelijk trauma's. 396 00:46:49,800 --> 00:46:53,690 Ik studeerde af aan de universiteit van Californië. 397 00:46:53,800 --> 00:46:58,078 22 jaar geleden. Ik was verloofd. 398 00:47:00,480 --> 00:47:04,050 John was een erg intelligente jongeman. 399 00:47:04,160 --> 00:47:09,890 In 1977 ging hij naar Guyana met een sekte, genaamd The People's Temple. 400 00:47:10,000 --> 00:47:14,170 Ik wilde niet mee, dus verbraken we onze verloving. 401 00:47:14,280 --> 00:47:18,090 De leider van die sekte heette Jim Jones. 402 00:47:18,200 --> 00:47:22,900 Een jaar later stierven 912 mensen in Jonestown. 403 00:47:24,440 --> 00:47:28,010 De kinderen kregen cyaankali van hun ouders. 404 00:47:28,120 --> 00:47:33,720 Alle volwassenen pleegden zelfmoord. John was er een van. 405 00:47:35,880 --> 00:47:42,780 Waarom zegt u niet wat iedereen zegt? Waarom ging hij niet gewoon weg? 406 00:48:09,160 --> 00:48:11,197 Hij niet. 407 00:48:39,600 --> 00:48:43,730 Mr Dawson? Inspecteur Jardine, politie Maryhill. 408 00:48:43,840 --> 00:48:48,840 Was u ooit in een caravan van ene Mr Frank Jackson? 409 00:48:49,800 --> 00:48:52,758 Hoezo? - Hij is dood. 410 00:48:54,240 --> 00:48:57,370 Hebben ze hem te pakken genomen? - Ze? 411 00:48:57,480 --> 00:48:59,880 Komt u maar even binnen. 412 00:49:09,520 --> 00:49:13,650 Dat zijn m'n ouders. Ze gingen vijf jaar geleden bij de sekte. 413 00:49:13,760 --> 00:49:17,450 Ze wilden mij en m'n kinderen ook strikken. 414 00:49:17,560 --> 00:49:21,250 Waarom sloten ze zich aan? - Ze waren altijd op zoek... 415 00:49:21,360 --> 00:49:24,730 ...naar een kerk waar ze zich welkom voelden. 416 00:49:24,840 --> 00:49:29,340 Ze gingen naar een seminar in Glenallan House. 417 00:49:29,640 --> 00:49:35,272 Mijn vader had een goedbetaalde baan als biochemicus. 418 00:49:35,720 --> 00:49:37,450 Die heeft hij opgegeven. 419 00:49:37,560 --> 00:49:41,450 Ze verkochten het huis en gaven alles aan David Burns. 420 00:49:41,560 --> 00:49:44,450 Zelfs het geld voor hun kleinkinderen. 421 00:49:44,560 --> 00:49:49,490 Hebt u ze geprobeerd om te praten? - Dat lukt niet als het om een geloof gaat. 422 00:49:49,600 --> 00:49:52,770 Al noem ik wat zij doen niet echt een geloof. 423 00:49:52,880 --> 00:49:56,555 Met welke reden ging u naar Jackson? 424 00:49:56,720 --> 00:50:00,770 Om meer te weten te komen over de sekte en wat zich daar afspeelt. 425 00:50:00,880 --> 00:50:05,180 Ik ben een beweging begonnen. Hij heet PACS. 426 00:50:05,320 --> 00:50:09,250 Voor mensen die tegen culten en sektes zijn. 427 00:50:09,360 --> 00:50:12,290 Ik hoopte dat Frank mee zou willen doen. 428 00:50:12,400 --> 00:50:18,730 Wanneer bent u bij hem geweest? - Twee weken geleden. Hij leek bang. 429 00:50:18,840 --> 00:50:22,530 Waarvoor? - Dat ze hem iets aan zouden doen. 430 00:50:22,640 --> 00:50:27,130 Ze hadden hem dingen toegestuurd. Ontlasting en zo. 431 00:50:27,240 --> 00:50:31,850 Noemde hij iemand in het bijzonder? - Alleen Burns. 432 00:50:31,960 --> 00:50:35,650 Hij zei dat ze alles voor Burns zouden doen. 433 00:50:35,760 --> 00:50:40,410 Ik wil graag mee naar een samenkomst. Om de anderen te ontmoeten. 434 00:50:40,520 --> 00:50:46,520 We zijn gewone mensen die ons met ongewone zaken bezighouden. 435 00:50:49,520 --> 00:50:52,730 U zult hen breken met een ijzeren staaf. - De klas in. 436 00:50:52,840 --> 00:50:57,640 Hen aan stukken slaan als een pottenbakkerskruik. 437 00:51:08,640 --> 00:51:14,530 Waarom mocht ik niet met de rest mee? - Daar heb ik om gevraagd. 438 00:51:14,640 --> 00:51:18,290 Ze zullen denken dat ik meewerk omdat je m'n broer bent. 439 00:51:18,400 --> 00:51:22,155 Dat zijn m'n vrienden. Mijn familie. 440 00:51:24,760 --> 00:51:29,450 Dat zijn ze niet. Ik ben jouw familie. - Jij bent niets. 441 00:51:29,560 --> 00:51:34,530 Wat denk je dat dit met mij doet? Ik wil je hier weg hebben. Nu. 442 00:51:34,640 --> 00:51:39,170 Je moet hier weg voor ze terugkomen. Duidelijk? 443 00:51:39,280 --> 00:51:44,730 Wat wil je dan doen, grote broer? Mij met geweld hier wegslepen? 444 00:51:44,840 --> 00:51:49,930 Als het moet wel. - Weet je wat het verschil is tussen ons? 445 00:51:50,040 --> 00:51:52,140 Ik heb de antwoorden. 446 00:51:53,240 --> 00:51:54,913 En jij niet. 447 00:52:02,200 --> 00:52:06,200 Is het niet geweldig? We gaan naar huis. 448 00:52:10,200 --> 00:52:11,900 Halleluja, vader. 449 00:52:14,520 --> 00:52:18,130 Ik heb nog nooit zoveel alibi's op één dag gehoord. 450 00:52:18,240 --> 00:52:21,730 Misschien staat God inderdaad aan hun kant. 451 00:52:21,840 --> 00:52:26,250 De pest en zweren zijn aan de beurt. - Hoe zou dat kunnen? 452 00:52:26,360 --> 00:52:28,360 Ik heb een voorstel. 453 00:52:41,880 --> 00:52:44,970 Hoe gaat het? - Wat kost die cursus? 454 00:52:45,080 --> 00:52:48,610 45 pond. - Dat kan ik net ophoesten, denk ik. 455 00:52:48,720 --> 00:52:52,970 Fantastisch. Daar zijn nog meer mensen die meedoen. 456 00:52:53,080 --> 00:52:57,050 Rosalin, dit is Stuart. Is er nog plaats voor hem? 457 00:52:57,160 --> 00:53:03,860 Dat lukt nog net, denk ik. Kom erbij. Maak kennis met de gelukkigen. 458 00:53:39,600 --> 00:53:42,810 We hoorden al over de nieuwelingen. 459 00:53:42,920 --> 00:53:46,690 Doe je Transpersoonlijke Psychologie? - Hoe maak je het? 460 00:53:46,800 --> 00:53:50,330 Klopt. - Erg leuk. Wel serieus, maar leuk. 461 00:53:50,440 --> 00:53:53,570 Hou je van appeltaart? - Daar ben ik gek op. 462 00:53:53,680 --> 00:53:59,090 Mooi, dan zal ik je wat brengen. Het eten is hier net als het logies. 463 00:53:59,200 --> 00:54:04,500 Als je iets nodig hebt, vraag je het maar. - Nou, dag. 464 00:54:05,280 --> 00:54:09,130 Fijn dat je er bent. Al uitgepakt? - Als ik de kans krijg. 465 00:54:09,240 --> 00:54:13,370 Hier is het sessieschema. En je moet drie uur per dag werken. 466 00:54:13,480 --> 00:54:19,280 Dat houdt de geest productief. Ik ga gauw de rest uitdelen. 467 00:54:26,000 --> 00:54:29,530 Wat doe je voor werk? - Ik ben werkloos. 468 00:54:29,640 --> 00:54:33,290 Misschien hebben we hier werk voor je. - Geweldig. 469 00:54:33,400 --> 00:54:37,810 Ik was homo voordat ik hier kwam, maar mijn eigen helende energie... 470 00:54:37,920 --> 00:54:42,370 ...hielp me ervan af. Nu ben ik helemaal hetero. 471 00:54:42,480 --> 00:54:43,880 Fijn voor je. 472 00:54:44,040 --> 00:54:51,240 Ik zal je laten uitpakken. De eerste sessie is over een halfuur. Tot dan. 473 00:54:59,280 --> 00:55:02,989 Deze moorden zijn een test voor ons. 474 00:55:03,920 --> 00:55:09,530 Ik denk dat ik weet wie ze heeft gepleegd. De politie zelf. 475 00:55:09,640 --> 00:55:13,940 Of MI5. Dat zijn allemaal agenten van Satan. 476 00:55:14,200 --> 00:55:20,600 Je weet hoe ze ons in de gaten houden en proberen te infiltreren. 477 00:55:20,760 --> 00:55:28,269 Het is begonnen. De plagen. Rivieren van bloed. Kikkers. Vliegen. 478 00:55:28,960 --> 00:55:35,160 God geeft ons de tekens waar we zo naarstig naar op zoek waren. 479 00:55:35,320 --> 00:55:41,589 En het ongelooflijke is dat we het bijna niet hadden opgemerkt. 480 00:55:45,240 --> 00:55:48,970 Het klopt dat de psychologie een imagocrisis doormaakt. 481 00:55:49,080 --> 00:55:53,530 Dat komt omdat wij die waarnemen als een gesloten gemoedstoestand. 482 00:55:53,640 --> 00:56:00,140 We zijn er bang voor omdat we niet te verstandelijk willen denken. 483 00:56:00,920 --> 00:56:05,850 Stel je een man in een kamer voor die een andere man tekent... 484 00:56:05,960 --> 00:56:10,810 ...in dezelfde kamer die dezelfde man tekent en zo verder. 485 00:56:10,920 --> 00:56:15,810 Waarom worden we daar bang van? - Omdat het ons bewustzijn tart? 486 00:56:15,920 --> 00:56:19,629 Precies. Wat doen we dan? 487 00:56:20,520 --> 00:56:23,650 We gaan iets leren over een nieuwe soort zelf. 488 00:56:23,760 --> 00:56:28,038 Met de naam: overgave-zelf. 489 00:56:31,280 --> 00:56:33,080 Dat is Dr Glasser. 490 00:56:33,200 --> 00:56:36,900 Hoe is ze blind geworden? - Geen idee. 491 00:56:37,920 --> 00:56:41,690 Dit is m'n collega Michael Jardine. - Aangenaam. 492 00:56:41,800 --> 00:56:45,530 Insgelijks. Wil iemand een asbak voor me zoeken? 493 00:56:45,640 --> 00:56:49,610 Volgens mij zijn we er allemaal. Zullen we beginnen? 494 00:56:49,720 --> 00:56:54,690 Behalve rechercheurs Jardine en Reid hebben we allemaal familie... 495 00:56:54,800 --> 00:56:59,290 ...bij de Nieuwe Millenniumkerk. Dr Glasser is psycholoog. 496 00:56:59,400 --> 00:57:05,810 Ze heeft gewerkt met slachtoffers van sektes en zal voor ons spreken. 497 00:57:05,920 --> 00:57:08,120 Weten ze niet van Ian? 498 00:57:10,240 --> 00:57:13,210 Ik zal beginnen met u wat hoop te geven. 499 00:57:13,320 --> 00:57:18,410 De meesten verlaten een sekte uiteindelijk. De zogenaamde uittreders. 500 00:57:18,520 --> 00:57:22,434 Ze raken gedesillusioneerd of uitgeput. 501 00:57:23,040 --> 00:57:25,770 Wat kunnen we intussen doen? 502 00:57:25,880 --> 00:57:31,610 Ompraten en intimideren heeft geen zin, dat hebt u vast al ontdekt. 503 00:57:31,720 --> 00:57:35,810 Mijn advies is zoveel mogelijk over de sekte te weten te komen. 504 00:57:35,920 --> 00:57:43,220 Probeer inzicht te krijgen en laat informatie uw belangrijkste wapen zijn. 505 00:57:45,040 --> 00:57:48,530 Waarom wil je naar het graf van je ouders? 506 00:57:48,640 --> 00:57:54,490 Ik ben niet naar hun begrafenis geweest en ik voel me enigszins schuldig. 507 00:57:54,600 --> 00:57:59,690 Ik wil graag afscheid van ze nemen. - Dat heb je al gedaan. 508 00:57:59,800 --> 00:58:02,130 Weet je nog? - Ik weet het, vader. 509 00:58:02,240 --> 00:58:05,890 Emotionele conversie betekent volledige overgave. 510 00:58:06,000 --> 00:58:11,410 Wil je een deel van jouw liefde voor God aan een hoop aarde geven? 511 00:58:11,520 --> 00:58:16,570 Het kan vast geen kwaad als ze... - Onderbreek me niet. 512 00:58:16,680 --> 00:58:18,780 Het is hun graf maar. 513 00:58:20,880 --> 00:58:24,810 Ik heb ook gehoord dat je goede vrienden bent met George. 514 00:58:24,920 --> 00:58:30,050 Ik heb hem getroost. - Lust is een emotie en een obsessie. 515 00:58:30,160 --> 00:58:33,810 Het is een niet-liefde. Zoals elke andere zonde. 516 00:58:33,920 --> 00:58:38,994 Ja, vader. - Neem ons kind in gedachten. 517 00:58:40,880 --> 00:58:42,780 Geef dat je liefde. 518 00:58:44,360 --> 00:58:48,558 Laat het zijn als water. 519 00:58:50,000 --> 00:58:51,673 En zonlicht. 520 00:59:06,600 --> 00:59:10,250 Spreek me niet tegen in het bijzijn van volgelingen. 521 00:59:10,360 --> 00:59:13,490 Je weet niet eens of ze zwanger is. - Dat komt wel. 522 00:59:13,600 --> 00:59:18,610 Het kind zal een groot leraar zijn in het nieuwe millennium. Satan is hier. 523 00:59:18,720 --> 00:59:23,050 Hij zal het kind uit haar persen, als hij de kans krijgt. 524 00:59:23,160 --> 00:59:26,198 Hou op, David. 525 00:59:33,280 --> 00:59:34,839 Het spijt me. 526 00:59:52,840 --> 00:59:56,810 Ik zie niet in waarom ik niet mag gaan. - Ga dan. 527 00:59:56,920 --> 01:00:01,450 De manier waarop ze met elkaar spraken was doodeng. 528 01:00:01,560 --> 01:00:06,360 Ik ga wel met je mee. - Vader komt overal achter. 529 01:00:06,600 --> 01:00:12,250 Hij zei dat wij niet zo intens met elkaar om mochten gaan. 530 01:00:12,360 --> 01:00:15,637 Ik ga alleen. Ik red me wel. 531 01:00:25,600 --> 01:00:29,850 Ik heb taart voor je. Je ziet er niet erg doorvoed uit. 532 01:00:29,960 --> 01:00:32,210 Hoe is de cursus? - Vermoeiend. 533 01:00:32,320 --> 01:00:35,210 Dat is elke geestesinspanning. 534 01:00:35,320 --> 01:00:40,970 Maar het licht zal aangaan in je hoofd. - Geniet van je taart. 535 01:00:41,080 --> 01:00:43,280 Ze smokkelt ze binnen. 536 01:00:51,560 --> 01:00:56,360 Wat doe je? De workshop spiritualiteit begint zo. 537 01:01:04,400 --> 01:01:08,700 HET BELANG VAN DE APOCALYPS DOOR KEITH BURNS 538 01:01:15,440 --> 01:01:17,078 Keith Burns? 539 01:01:18,160 --> 01:01:23,560 Wie gaf jou permissie dit op te hangen? - God, mevrouw. 540 01:01:26,560 --> 01:01:27,960 Hier komen. 541 01:01:33,720 --> 01:01:39,610 Het enige religieuze onderwijs in deze school, wordt gegeven door mij. 542 01:01:39,720 --> 01:01:43,031 Deze troep gaat de prullenbak in. 543 01:01:44,200 --> 01:01:45,600 Wacht. 544 01:01:46,920 --> 01:01:52,450 Misschien wil je ons laten meegenieten van je onbegrensde wijsheid. 545 01:01:52,560 --> 01:01:58,960 Bijvoorbeeld, wat betekent Apocalyps? - Openbaring of onthulling. 546 01:01:59,160 --> 01:02:01,071 Onthulling waarvan? 547 01:02:01,240 --> 01:02:07,690 Het zesde tijdperk van de zon en de derde komst van Jezus Christus. 548 01:02:07,800 --> 01:02:13,250 Je bedoelt natuurlijk de tweede komst. - Nee. In het Boek Jesaja... 549 01:02:13,360 --> 01:02:19,810 ...hoofdstuk 53, staat dat Hij in de 8e eeuw v. Chr. Naar de aarde is gekomen. 550 01:02:19,920 --> 01:02:24,994 Het boek van Jesaja is een profetie, stom kind. 551 01:02:25,160 --> 01:02:28,130 Ga zitten. - Jezus gaf de Maya's hun kalender... 552 01:02:28,240 --> 01:02:32,250 ...en voorspelde het eind van de wereld, net als Openbaringen. 553 01:02:32,360 --> 01:02:36,660 Hij verliet de kust op een vlot van slangen. 554 01:02:40,920 --> 01:02:45,370 Hij is hetzelfde personage als de Mexicaanse god Quetzalcoatl. 555 01:02:45,480 --> 01:02:50,570 Waarom anders zou een bebaarde God verschijnen aan 'n volk zonder baarden? 556 01:02:50,680 --> 01:02:55,197 Nu gaan we verder met wat echte geschiedenis. 557 01:03:13,640 --> 01:03:19,440 Wat doet u hier? - Ik dacht dat je vroeg of laat zou komen. 558 01:03:21,840 --> 01:03:27,640 Ik weet niet waar ze liggen. - Ik breng je wel naar ze toe. 559 01:03:36,960 --> 01:03:41,591 Er is nog geen grafsteen. Dat is aan jou. 560 01:03:46,360 --> 01:03:49,960 Misschien wil je liever alleen zijn. 561 01:04:12,280 --> 01:04:17,580 Mooi gebrand glas. - Vorige keer zat ik hier gevangen. 562 01:04:19,800 --> 01:04:21,473 Nu niet. 563 01:04:23,000 --> 01:04:26,630 Hoe heet u? - Jackie. 564 01:04:28,720 --> 01:04:31,520 Heet jij nog steeds Charity? 565 01:04:32,600 --> 01:04:39,600 Wat gaat er met het huis gebeuren? - Je bent enig kind. Het is van jou. 566 01:04:40,680 --> 01:04:45,530 Vader zegt dat, als ik niet alles aan de kerk geef, God dat zal weten. 567 01:04:45,640 --> 01:04:49,940 Dan mogen wij het nieuwe koninkrijk niet in. 568 01:04:50,480 --> 01:04:53,080 Hier zijn de huissleutels. 569 01:04:54,280 --> 01:04:56,580 Het is jouw beslissing. 570 01:04:59,360 --> 01:05:02,460 Misschien heb je ze ooit nodig. 571 01:05:10,920 --> 01:05:14,220 Mijn vader heeft me deze gegeven. 572 01:05:16,960 --> 01:05:19,460 Om te drijven in het bad. 573 01:05:20,360 --> 01:05:25,753 Neem ze mee. - Wij hebben alleen koude douches. 574 01:05:30,920 --> 01:05:35,530 Heer, wij houden ons aan het woord van Uw verdraagzaamheid. 575 01:05:35,640 --> 01:05:40,290 Red ons van het uur der verleiding, dat nu over de wereld valt... 576 01:05:40,400 --> 01:05:43,730 ...en alle aardbewoners in verzoeking brengt. 577 01:05:43,840 --> 01:05:45,433 Amen. 578 01:05:46,160 --> 01:05:47,958 Goedenacht. 579 01:06:35,480 --> 01:06:37,357 Kom, George. 580 01:06:38,480 --> 01:06:41,450 Eén, twee, drie. - Blijf van me af. 581 01:06:41,560 --> 01:06:44,154 Kom. - Laat los. 582 01:06:50,800 --> 01:06:54,610 Mijn eigen zoon biedt zijn lerares het hoofd. 583 01:06:54,720 --> 01:06:57,370 Net als Christus weerstaat hij het gehoon. 584 01:06:57,480 --> 01:07:02,250 Als een lam leidden ze hem naar de slachtbank, maar hij hield stand. 585 01:07:02,360 --> 01:07:08,130 Wij zijn allen kinderen en op een dag zullen zij ons, de lammeren... 586 01:07:08,240 --> 01:07:14,410 ...naar de slachtbank leiden. Waarom? Omdat ze de waarheid vrezen. 587 01:07:14,520 --> 01:07:17,490 Een paar dagen terug had ik een openbaring. 588 01:07:17,600 --> 01:07:22,850 Vertel het ons. - Het eerste van de zeven zegels is open. 589 01:07:22,960 --> 01:07:29,195 Gods tijd is gekomen op aarde. Hij heeft ons een teken gegeven. 590 01:07:29,360 --> 01:07:35,970 Daarom bedroeft het mij dat twee van mijn kinderen ervoor hebben gekozen... 591 01:07:36,080 --> 01:07:40,170 ...om alles wat zij hebben geleerd te negeren. 592 01:07:40,280 --> 01:07:44,690 De ongehoorzaamheid van één, maakt ons allen tot zondaars. 593 01:07:44,800 --> 01:07:48,450 De fles is daar neergelegd. - Hij spreekt de waarheid. 594 01:07:48,560 --> 01:07:51,490 Charity, jij hebt mijn bevel genegeerd. 595 01:07:51,600 --> 01:07:55,170 George, jij verzwakte nadat ik je gesterkt had. 596 01:07:55,280 --> 01:08:00,210 Wat zul je doen als ik je naar Gods koninkrijk leid en de weg wijs? 597 01:08:00,320 --> 01:08:03,050 Gaan jullie dan een andere weg? 598 01:08:03,160 --> 01:08:07,530 Door jullie te straffen, maak ik jullie sterk. 599 01:08:07,640 --> 01:08:10,280 Ik maak ons allen sterk. 600 01:08:14,680 --> 01:08:19,880 Ian, toen wij hier weggingen, ben jij achtergebleven. 601 01:08:20,000 --> 01:08:23,709 Waarom? - Dat had mijn broer bevolen. 602 01:08:23,880 --> 01:08:29,680 Staat er niet in de Bijbel: Vertrouw op geen van uw broers? 603 01:09:16,760 --> 01:09:23,598 Help. Help me. 604 01:09:31,560 --> 01:09:34,610 Waarom doet hij dit? Hij houdt toch van ons? 605 01:09:34,720 --> 01:09:36,420 Ik weet het niet. 606 01:09:37,240 --> 01:09:41,410 Ik ben bang. Ik hou niet van opgesloten zitten. 607 01:09:41,520 --> 01:09:45,720 Als hij ons hieruit laat, gaan we hier weg. 608 01:09:46,480 --> 01:09:50,880 Hij is veranderd. Hij is niet wie we dachten. 609 01:09:51,440 --> 01:09:56,210 Ik heb de sleutels van m'n huis. Als we vrij zijn, kunnen we daarheen. 610 01:09:56,320 --> 01:09:59,290 Heb je ze bij je? - Ze liggen onder m'n kussen. 611 01:09:59,400 --> 01:10:03,210 En als ze ons komen halen? - Dan doen we de deur niet open. 612 01:10:03,320 --> 01:10:06,631 We redden ons wel. 613 01:10:33,080 --> 01:10:35,850 Hoelang hou je Louise en George daar nog? 614 01:10:35,960 --> 01:10:39,530 Als één blad geel wordt, is de hele boom ziek. 615 01:10:39,640 --> 01:10:43,770 Je verdrijft ze. Zie je dat niet? - Ze kunnen niet weg. 616 01:10:43,880 --> 01:10:48,730 Hun namen staan in het Levensboek van 't Lam. Zoals die van jou, van mij... 617 01:10:48,840 --> 01:10:55,240 ...en zelfs die van Stephen. Wil jij dat zij de plagen doorstaan? 618 01:10:56,640 --> 01:11:01,970 Ik ga meer tijd doorbrengen in de winkel. Ik neem Stephen mee. 619 01:11:02,080 --> 01:11:07,080 Ik heb daar veel klusjes voor hem. - Zoals je wilt. 620 01:11:12,600 --> 01:11:19,900 Het landgoed is niet te bewaken. Er is ruim 65 hectare open landbouwgrond. 621 01:11:20,240 --> 01:11:24,650 Het zou voor ons eenvoudiger zijn als ze op een eiland zaten. 622 01:11:24,760 --> 01:11:28,690 Ironisch genoeg is dat hun uiteindelijke bestemming. 623 01:11:28,800 --> 01:11:33,850 Bij de Apocalyps zal een eiland uit zee reizen ten noordwesten van Schotland. 624 01:11:33,960 --> 01:11:39,970 Burns brengt ze naar dat paradijs als de rest van de wereld overspoeld wordt. 625 01:11:40,080 --> 01:11:46,010 Ten noordwesten van Schotland? Weten ze wel wat voor weer 't daar is? 626 01:11:46,120 --> 01:11:48,290 Michael... Sorry, chef. 627 01:11:48,400 --> 01:11:52,010 Een lerares van Keith Burns is twee dagen niet gezien. 628 01:11:52,120 --> 01:11:57,210 Ze heeft hem vernederd voor de klas. Vanwege z'n geloof. 629 01:11:57,320 --> 01:12:00,820 We kunnen beter geen grapjes maken. 630 01:12:40,400 --> 01:12:42,300 Raak haar niet aan. 631 01:12:49,400 --> 01:12:52,770 Wat heeft ze? - Ik heb bacteriële infecties gezien... 632 01:12:52,880 --> 01:12:57,010 ...maar nooit zo erg. Ze is geïnjecteerd met een cocktail. 633 01:12:57,120 --> 01:13:01,970 We hebben tetanus en botulisme vastgesteld, maar dat is lang niet alles. 634 01:13:02,080 --> 01:13:06,370 Geïnjecteerd, zei u? - Dit is geen voedselvergiftiging. 635 01:13:06,480 --> 01:13:11,690 Hoe kom je aan botulisme? - Elk kind kan 'n botulismekweek maken. 636 01:13:11,800 --> 01:13:16,530 Voeg daarbij menselijke en dierlijke ontlasting en andere excreties... 637 01:13:16,640 --> 01:13:23,440 We willen haar direct spreken. - Goed. Maar met beschermende kleding. 638 01:13:24,360 --> 01:13:28,479 Iemand sloeg me op m'n achterhoofd. 639 01:13:29,640 --> 01:13:33,330 Herinnert u zich verder nog iets, Miss Hendry? 640 01:13:33,440 --> 01:13:37,354 Alleen dat ik bijkwam en daar lag. 641 01:13:39,160 --> 01:13:43,472 Weet u de tijd nog? Wanneer is het gebeurd? 642 01:13:46,480 --> 01:13:51,580 Het was 21 .00 uur. - Bent u zeker van dat tijdstip? 643 01:14:03,280 --> 01:14:07,490 Als u vertelt wat u zoekt, kunnen we u wellicht helpen. 644 01:14:07,600 --> 01:14:11,530 Je bent intelligent, Keith. - Dat is Bijbelwetenschap. 645 01:14:11,640 --> 01:14:15,610 Hou je van wetenschap? - Bijbelwetenschap is geen... 646 01:14:15,720 --> 01:14:20,120 Zou u hem voor zichzelf willen laten spreken? 647 01:14:20,520 --> 01:14:22,557 Nou? - Het gaat wel. 648 01:14:23,280 --> 01:14:27,980 Dit is niet Bijbels. Gewoon ouderwetse biologie. 649 01:14:28,400 --> 01:14:32,490 Waar was je eergisteravond rond 21 .00 uur? 650 01:14:32,600 --> 01:14:35,300 Wilt u hem niet voorzeggen? 651 01:14:36,440 --> 01:14:38,690 Ik was bij iemand van ons. 652 01:14:38,800 --> 01:14:41,918 Bij wie? - Ian Jardine. 653 01:15:04,120 --> 01:15:05,758 Kan ik u helpen? 654 01:15:08,080 --> 01:15:10,080 Ik zoek Ian Jardine. 655 01:15:10,240 --> 01:15:16,640 Volgens uw schema werkt hij hier. - Het spijt me. Hij is er niet. 656 01:15:17,640 --> 01:15:23,330 Ik heb gehoord dat u Keith ondervraagd hebt over een aanval op een lerares? 657 01:15:23,440 --> 01:15:28,410 Het is nu meer dan een aanval. Miss Hendry is vanmiddag overleden. 658 01:15:28,520 --> 01:15:33,050 Keith zou zoiets nooit doen. - Daarom moeten we Ian spreken. 659 01:15:33,160 --> 01:15:36,260 Keith zegt dat hij bij hem was. 660 01:15:36,920 --> 01:15:41,570 Tijdens een bijeenkomst, drie dagen geleden, sprak David erover. 661 01:15:41,680 --> 01:15:44,970 Dat Miss Hendry met ons geloof had gespot. 662 01:15:45,080 --> 01:15:49,690 Iedereen wist er dus die dag al van? - Iedereen. 663 01:15:49,800 --> 01:15:53,900 David prees Keith om zijn standvastigheid. 664 01:15:54,200 --> 01:15:58,800 Dus iedereen kan het gedaan hebben, begrijpt u? 665 01:16:00,280 --> 01:16:06,370 Uw man gelooft dat iemand van buiten dit doet om u in opspraak te brengen. 666 01:16:06,480 --> 01:16:12,476 David gelooft zoveel. Soms is dat moeilijk te accepteren. 667 01:16:14,480 --> 01:16:17,650 Hij zou een heroïneverslaafde genezen hebben. 668 01:16:17,760 --> 01:16:21,730 En u hebt de injectienaald afgenomen. - Dat klopt. 669 01:16:21,840 --> 01:16:25,834 Wat hebt u daarmee gedaan? 670 01:16:26,000 --> 01:16:29,250 Ik heb hem in een vuilniszak naar de vuilverbrander gebracht. 671 01:16:29,360 --> 01:16:31,397 Hebt u hem verbrand? 672 01:16:34,040 --> 01:16:36,840 Ik heb hem daar laten staan. 673 01:17:01,160 --> 01:17:05,970 Stephen, wat doe jij hier? - Papa weet van niets. Niet vertellen. 674 01:17:06,080 --> 01:17:09,570 Kom je ons eruit halen? - Zeg niets tegen hem. 675 01:17:09,680 --> 01:17:13,880 Dan wordt hij gek. Als hij dat al niet is. 676 01:17:18,000 --> 01:17:23,170 Kun je ook een geheim bewaren? We gaan weg en we komen niet terug. 677 01:17:23,280 --> 01:17:25,970 Kon ik maar mee. - Doe dat dan. 678 01:17:26,080 --> 01:17:29,680 Kan niet. M'n moeder heeft me nodig. 679 01:18:06,600 --> 01:18:10,770 Klopt hier nooit iemand aan? - Het spijt me. 680 01:18:10,880 --> 01:18:13,980 Hier denkt niemand aan privacy. 681 01:18:15,480 --> 01:18:20,600 Kan ik even met je praten? - Natuurlijk. 682 01:18:29,000 --> 01:18:32,994 Ik weet waarom je hier bent. 683 01:18:34,760 --> 01:18:39,560 Ik wist meteen al wie je gestuurd had. - Wie dan? 684 01:18:41,280 --> 01:18:44,680 God stelt ons wel op de proef, hè? 685 01:18:45,840 --> 01:18:51,119 Weet je, al dat homofiele gedoe van vroeger... 686 01:18:52,560 --> 01:18:57,714 Ik heb dat achter me gelaten. Maar toen zag ik jou. 687 01:18:59,280 --> 01:19:04,280 Ik besefte hoe makkelijk ik zou kunnen terugvallen. 688 01:19:05,920 --> 01:19:09,320 Wil je vanavond iets voor me doen? 689 01:19:12,360 --> 01:19:14,158 Bid met me. 690 01:19:26,400 --> 01:19:28,200 Het is ons gelukt. 691 01:19:30,320 --> 01:19:33,570 We zijn weggelopen en we gaan nooit meer terug. 692 01:19:33,680 --> 01:19:38,050 Zelfs als ze komen, doen we gewoon de deur niet open. 693 01:19:38,160 --> 01:19:43,960 Hier zijn we veilig. Er is geen alcohol om je te verleiden. 694 01:19:45,520 --> 01:19:48,820 Mijn ouders dronken geen alcohol. 695 01:19:49,680 --> 01:19:54,890 Hadden we de kinderen maar bij ons. - We gaan niet terug, Charity. 696 01:19:55,000 --> 01:19:58,400 Ik heet geen Charity, maar Louise. 697 01:20:01,240 --> 01:20:05,450 Weet je wat ik het liefste van alles wil? - Wat dan? 698 01:20:05,560 --> 01:20:07,153 Een warm bad. 699 01:22:17,280 --> 01:22:19,078 Mijn God, Louise. 700 01:22:51,360 --> 01:22:56,360 Ik zal een handdoek voor je pakken. Doe je jas uit. 701 01:22:56,760 --> 01:23:02,960 Heb je droge kleren bij je? Geeft niet. Ik heb wel wat voor je. 702 01:23:09,080 --> 01:23:11,780 Ik ben blij dat je er bent. 703 01:23:12,680 --> 01:23:15,450 Je had me niet anders moeten behandelen. 704 01:23:15,560 --> 01:23:21,250 Je bent m'n broer. Dat maakt je anders. - Ik wil niet anders zijn. 705 01:23:21,360 --> 01:23:23,760 Wat wil je dan wel zijn? 706 01:23:26,600 --> 01:23:33,730 Je wilde zoveel worden. Je wilde naar de universiteit. Techniek studeren. 707 01:23:33,840 --> 01:23:38,340 Het had geen zin. - Om een toekomst te hebben? 708 01:23:42,840 --> 01:23:45,240 Waarom ben je weggegaan? 709 01:23:46,720 --> 01:23:49,420 Ik wil er niet over praten. 710 01:24:03,360 --> 01:24:06,530 Je moest even weten dat ik bij de Dunlops ben. 711 01:24:06,640 --> 01:24:09,930 Wat is er gebeurd? - Louise is dood. 712 01:24:10,040 --> 01:24:15,450 Ze is weggelopen uit Glenallan House en is naar huis gegaan. 713 01:24:15,560 --> 01:24:21,033 Ze is verbrand. - Luister. Ian is bij mij. 714 01:24:21,200 --> 01:24:26,600 Ik kan hem niet alleen laten. Hij kan de volgende zijn. 715 01:24:36,720 --> 01:24:39,678 We moeten praten. 716 01:24:42,000 --> 01:24:45,570 Was je woensdagavond bij Keith Burns? 717 01:24:45,680 --> 01:24:48,680 Hoezo? - Omdat ik het je vraag. 718 01:24:49,360 --> 01:24:53,770 Zijn lerares is aangevallen en aan de gevolgen overleden. 719 01:24:53,880 --> 01:24:58,810 Hij gebruikt jou als alibi. - Ik ging met vader praten. 720 01:24:58,920 --> 01:25:03,320 Hoe laat? - Rond 21 .00 uur. Hij was er niet. 721 01:25:03,560 --> 01:25:05,660 Weet je waar hij was? 722 01:25:06,920 --> 01:25:09,730 Keith was er wel. Ik heb met hem gepraat. 723 01:25:09,840 --> 01:25:13,231 Waarover? - Bijbelwetenschap. 724 01:25:14,400 --> 01:25:19,076 Waar wordt moord gerechtvaardigd? - Nergens. 725 01:25:19,240 --> 01:25:21,850 Louise Dunlop liep gisteren ook weg. 726 01:25:21,960 --> 01:25:26,890 Iemand van jouw kerk heeft haar gedood. Ze zullen jou ook doden. 727 01:25:27,000 --> 01:25:30,610 Niemand van onze kerk heeft iemand gedood. 728 01:25:30,720 --> 01:25:37,930 Onze vijanden doen dat. Satan wil ons in opspraak brengen en jij trapt erin. 729 01:25:38,040 --> 01:25:43,540 Als je dat gelooft, waarom ben je dan naar huis gekomen? 730 01:25:54,320 --> 01:26:00,010 Iemand was bij haar en heeft hiermee geprobeerd de vlammen te doven. 731 01:26:00,120 --> 01:26:03,220 Ik denk dat het al te laat was. 732 01:26:04,760 --> 01:26:07,060 Het ruikt naar benzine. 733 01:26:07,320 --> 01:26:14,220 Ik ben geen expert, maar volgens mij kwam het direct uit de douchekop. 734 01:26:14,480 --> 01:26:19,380 Een hagel van vuur? - Zo zou je het kunnen zeggen. 735 01:26:20,560 --> 01:26:25,770 Aan de brandwonden te zien kwam het als regen op haar neer. 736 01:26:25,880 --> 01:26:31,480 Vraag me niet hoe. - We moeten een loodgieter raadplegen. 737 01:26:31,800 --> 01:26:39,100 Eén ding is zeker. Iemand had toegang tot dit huis, voordat zij hier kwam. 738 01:26:42,240 --> 01:26:44,436 Vuur. Louise. 739 01:26:44,600 --> 01:26:47,592 Waar is Louise? - Vuur. 740 01:26:47,760 --> 01:26:51,290 Hij heeft een arts nodig. Hij heeft een delirium. 741 01:26:51,400 --> 01:26:55,570 De zorg heeft nooit iets voor hem gedaan. Wij kunnen hem helpen. 742 01:26:55,680 --> 01:26:59,980 Vlammen. - Hoe? Door hem weer op te sluiten? 743 01:27:00,440 --> 01:27:05,040 Ik ga nu een ambulance bellen. - Blijf bij hem. 744 01:27:08,400 --> 01:27:13,530 Satans handlangers willen ons vernietigen. Ze kunnen onder ons zijn. 745 01:27:13,640 --> 01:27:17,970 Zelfs in ons gezin. Alleen jij of Keith kan ze vrijgelaten hebben. 746 01:27:18,080 --> 01:27:23,330 De sleutel van die kamer lag in m'n bureau. Denk je dat ik dat niet doorhad? 747 01:27:23,440 --> 01:27:27,250 Ze hadden genoeg geleden. - Dat bepaal ik. 748 01:27:27,360 --> 01:27:32,490 Stephen dacht dat hij er goed aan deed. - Ik weet wat Stephen dacht. 749 01:27:32,600 --> 01:27:38,290 Satan is sluw. Hij gebruikte jou om George en Louise te pakken te krijgen. 750 01:27:38,400 --> 01:27:42,290 Je dacht dat je er goed aan deed, maar je deed zijn werk. 751 01:27:42,400 --> 01:27:47,998 Zo zie ik het niet. - Omdat je daar te stom voor bent. 752 01:28:04,760 --> 01:28:09,730 Was er loodgieterexpertise voor nodig? - Ze waren vindingrijk. 753 01:28:09,840 --> 01:28:15,370 Maar basiskennis was voldoende. - U zei dat uw vader biochemicus was. 754 01:28:15,480 --> 01:28:19,980 Klopt. - Werkte hij met virussen en bacteriën? 755 01:28:21,600 --> 01:28:24,194 Hoezo? - Zomaar een vraag. 756 01:28:24,680 --> 01:28:28,878 Was dat alles? - Voor nu wel, Mr Dawson. 757 01:28:34,520 --> 01:28:40,050 Ik deed medisch onderzoek. Bacteriële en parasitaire mutaties... 758 01:28:40,160 --> 01:28:43,050 ...en weerstand tegen antibiotica. 759 01:28:43,160 --> 01:28:47,290 Drie dagen geleden is een lerares van Keith Burns overleden... 760 01:28:47,400 --> 01:28:54,200 ...aan een cocktail van bacteriën. Uw kennis had enorm kunnen helpen. 761 01:28:54,360 --> 01:28:58,810 Bacteriën hebben geen hulp nodig. Ze kunnen het prima alleen af. 762 01:28:58,920 --> 01:29:01,850 Heeft iemand hier u om advies gevraagd? 763 01:29:01,960 --> 01:29:05,650 Mijn onderzoek was gericht op levens redden, niet nemen. 764 01:29:05,760 --> 01:29:09,130 Onze gemeenschap wil ook alleen maar levens redden. 765 01:29:09,240 --> 01:29:11,930 U kunt beter bij onze vijand zoeken. 766 01:29:12,040 --> 01:29:15,690 Welke vijand? - Wetenschappers van de regering. 767 01:29:15,800 --> 01:29:22,650 Zij hebben veel meer kennis dan ik. MI5. Regeringen moorden voortdurend. 768 01:29:22,760 --> 01:29:27,560 Herinnert u zich Georgi Markov en de paraplu nog? 769 01:29:27,680 --> 01:29:32,080 Mag ik weer naar de samenkomst? - Ga uw gang. 770 01:29:35,680 --> 01:29:41,770 Het enge is, dat hij het gelooft. - Je kunt jezelf 't eenvoudigst misleiden. 771 01:29:41,880 --> 01:29:47,280 Wat een mens wenst, zal hij als de waarheid beschouwen. 772 01:29:49,400 --> 01:29:53,970 Agent John Ross zal je bewaken. Je mag de flat niet verlaten. 773 01:29:54,080 --> 01:29:57,210 Ik ben geen gevangene. - Had daaraan gedacht... 774 01:29:57,320 --> 01:30:02,250 ...voor je met die lui in zee ging. Louise is dood omdat ze wegging. 775 01:30:02,360 --> 01:30:06,970 Doe of je thuis bent, John. - Dank u wel, meneer. 776 01:30:07,080 --> 01:30:11,930 Meneer, kunt u me zeggen waartegen ik hem moet beschermen? 777 01:30:12,040 --> 01:30:14,240 Een zwerm sprinkhanen. 778 01:30:18,840 --> 01:30:21,770 Ik rende naar boven. Overal waren vlammen. 779 01:30:21,880 --> 01:30:24,610 Ik wilde ze doven, maar ze bleef branden. 780 01:30:24,720 --> 01:30:30,810 De Bijbel spreekt over hagel en vuur. Ze is gestraft. Snapt u dat niet? 781 01:30:30,920 --> 01:30:35,610 Het is Gods straf omdat ze wegliep. - God staat hierbuiten. 782 01:30:35,720 --> 01:30:39,410 Waarom ben jij weggelopen? - Louise begon erover. 783 01:30:39,520 --> 01:30:43,450 Hebben jullie het besproken toen jullie opgesloten zaten? 784 01:30:43,560 --> 01:30:48,930 Ze zei dat ik mee mocht naar haar huis. Zij zou voor me zorgen. 785 01:30:49,040 --> 01:30:51,810 Iemand heeft jullie gesprek gehoord. 786 01:30:51,920 --> 01:30:55,730 Diegene heeft de flessen neergezet om je te verleiden. 787 01:30:55,840 --> 01:31:00,690 Diegene heeft Louise vermoord. - Satan verleidt ons tot een terugval. 788 01:31:00,800 --> 01:31:06,200 Iemand van de kerk verleidt je en wil dat je terugvalt. 789 01:31:11,800 --> 01:31:13,950 Heb je familie? 790 01:31:15,480 --> 01:31:19,680 David en Martina zijn mijn vader en moeder. 791 01:31:21,800 --> 01:31:25,290 Wij kunnen je beschermen. Wij kunnen je helpen. 792 01:31:25,400 --> 01:31:28,800 Maar alleen als je daar wegblijft. 793 01:31:29,440 --> 01:31:33,513 Jij was het. Jij hebt Louise vermoord. 794 01:31:44,440 --> 01:31:47,130 Waar zijn m'n spullen? - Bobby heeft ze. 795 01:31:47,240 --> 01:31:51,370 De kamer is voor de volgende cursist. - Je slaapt bij Bobby. 796 01:31:51,480 --> 01:31:56,580 Hij past wel op je. Je hebt een stukje gemist. Daar. 797 01:31:59,800 --> 01:32:04,690 Exitcounseling is voornamelijk een uitwisseling van informatie. 798 01:32:04,800 --> 01:32:08,370 Het sektelid laten beseffen hoe men z'n geest vormt. 799 01:32:08,480 --> 01:32:12,450 Hem leren z'n geest te gebruiken en niet te laten gebruiken. 800 01:32:12,560 --> 01:32:19,830 In dit geval is het m'n broer. - Het spijt me. Dat wist ik niet. 801 01:32:21,560 --> 01:32:26,360 Kunt u hem helpen? - Als hij geholpen wil worden. 802 01:32:26,720 --> 01:32:32,220 We dwingen niemand ergens toe. Hoeveel is hij veranderd? 803 01:32:33,160 --> 01:32:37,450 Hij lijkt geobsedeerd door hun Bijbelwetenschap. 804 01:32:37,560 --> 01:32:44,050 Het is een oneindige kruiswoordpuzzel met dat laatste ongrijpbare antwoord. 805 01:32:44,160 --> 01:32:49,050 Zou dat een rechtvaardiging voor moord kunnen bevatten? 806 01:32:49,160 --> 01:32:56,250 Men gebruikt al eeuwenlang de Bijbel om te rechtvaardigen wat ze maar willen. 807 01:32:56,360 --> 01:33:01,770 Burns' religieuze systeem werkt met cycli van creatie en vernietiging. 808 01:33:01,880 --> 01:33:04,780 De zes tijdperken van de zon. 809 01:33:05,640 --> 01:33:09,440 God die elke gebeurtenis weer oproept. 810 01:33:09,680 --> 01:33:13,490 Veel plagen uit Egypte komen terug in Openbaringen. 811 01:33:13,600 --> 01:33:17,250 De moorden kunnen worden uitgelegd als een oefening. 812 01:33:17,360 --> 01:33:24,260 U bent goed geïnformeerd, Dr Glasser. - Als exitcounselor moet je wel. 813 01:33:24,400 --> 01:33:31,890 Ik weet dingen over Burns' religie die hij hoogstwaarschijnlijk is vergeten. 814 01:33:32,000 --> 01:33:36,850 Voordat ik hier kwam, bracht ik al m'n tijd door in clubs en disco's. 815 01:33:36,960 --> 01:33:42,512 Ik gebruikte ecstasy. Nu heb ik echte extase gevonden. 816 01:33:43,800 --> 01:33:49,010 Het zesde tijdperk van de zon komt. Dat zal het laatste tijdperk zijn. 817 01:33:49,120 --> 01:33:53,920 Dank u, vader, dat ik daar deel van mag uitmaken. 818 01:33:58,120 --> 01:34:03,320 We hebben een nieuwe broeder. Stuart, kom naar boven. 819 01:34:04,960 --> 01:34:08,250 Dit is gevonden bij je bezittingen. 820 01:34:08,360 --> 01:34:12,210 Vanaf nu zul je alleen nog communiceren met God. 821 01:34:12,320 --> 01:34:17,050 En hiermee kun je niet met God praten. Hoort U mij, God? 822 01:34:17,160 --> 01:34:22,330 Je kunt niet zeggen: 'God, genees mij van m'n homoseksualiteit.' 823 01:34:22,440 --> 01:34:25,050 De Maya's praktiseerden het ook. 824 01:34:25,160 --> 01:34:31,090 Zij wisten niet dat het taboe was en decoreerden zelfs hun keramiek ermee. 825 01:34:31,200 --> 01:34:34,330 God veegde ze van de aardbodem... 826 01:34:34,440 --> 01:34:39,170 ...zoals Hij dat met alle homoseksuelen zal doen. 827 01:34:39,280 --> 01:34:46,789 Maar niet met jou. Jij bent bijzonder. God zal je vandaag bevrijden. 828 01:34:46,960 --> 01:34:51,890 Zie dit als symbool van het leven dat je vroeger hebt geleden. 829 01:34:52,000 --> 01:34:56,517 Begin te luisteren naar God en vernietig hem. 830 01:35:16,320 --> 01:35:18,994 Hoe voel je je? - Vrij. 831 01:35:19,160 --> 01:35:24,050 God wil een complete transformatie van het seksuele aspect van je leven. 832 01:35:24,160 --> 01:35:27,490 Dat betekent dat je veel zult moeten vernietigen. 833 01:35:27,600 --> 01:35:31,690 Emotionele bekering is lichamelijke overgave. 834 01:35:31,800 --> 01:35:37,130 Dat heb ik nooit eerder gezien. - Zou je zonder vragen alles doen... 835 01:35:37,240 --> 01:35:41,770 ...als ik zou zeggen dat het Gods wil is? - Wat, bijvoorbeeld? 836 01:35:41,880 --> 01:35:49,280 Een test. Een kleine test om te laten zien dat je je echt hebt overgegeven. 837 01:36:04,080 --> 01:36:09,130 Waar is m'n broer? - Met commissaris McVitie en Reid mee. 838 01:36:09,240 --> 01:36:13,940 Je mocht hem niet uit het oog verliezen, zei ik. 839 01:36:15,120 --> 01:36:18,820 Ik moest doen of ik thuis was, zei u. 840 01:36:19,440 --> 01:36:24,650 Ik heb alles al aan Michael verteld. Waarom geloven jullie me niet? 841 01:36:24,760 --> 01:36:26,460 Hij doet dat wel. 842 01:36:27,360 --> 01:36:30,160 Zit Burns achter de moorden? 843 01:36:31,320 --> 01:36:36,490 Als iemand gevraagd zou worden loyaal te zijn, zou je dat toch weten? 844 01:36:36,600 --> 01:36:41,170 Je zou iets horen. Roddels. - Niemand wordt iets gevraagd. 845 01:36:41,280 --> 01:36:47,290 Was je echt bij Keith Burns toen diens lerares werd aangevallen? 846 01:36:47,400 --> 01:36:51,100 Zou je liegen voor de zoon van Burns? 847 01:36:52,400 --> 01:36:56,900 Zou je Keith Burns een vals alibi verschaffen? 848 01:37:08,680 --> 01:37:13,580 Waarom ben je weggelopen? - Ik weet het niet, oké? 849 01:37:14,680 --> 01:37:16,380 Ik weet het niet. 850 01:37:53,480 --> 01:37:57,280 Dit is niet voor ons. Het is voor God. 851 01:37:58,880 --> 01:38:04,080 Wat is er? Waarom kom je niet naast me op bed zitten? 852 01:38:04,400 --> 01:38:08,100 Ik vind dit geen goed idee, Jeanette. 853 01:38:08,640 --> 01:38:12,010 Ik ben het zat dat jij God speelt met andermans leven. 854 01:38:12,120 --> 01:38:13,530 Haal je hand weg. 855 01:38:13,640 --> 01:38:17,570 Als je mensen niet wilt wegjagen, moet je ze vrij laten. 856 01:38:17,680 --> 01:38:20,672 Geef mij dan mijn vrijheid. 857 01:38:20,840 --> 01:38:24,151 Toe nou, Stuart. Het komt goed. 858 01:38:24,560 --> 01:38:28,360 Zo. Nu kun je naar God gaan luisteren. 859 01:38:42,760 --> 01:38:47,530 Met welk recht bracht je hem hier? - Hij is een alibigetuige. 860 01:38:47,640 --> 01:38:52,570 Ik geloof hem op z'n woord. Als hij zegt dat hij bij Keith Burns was... 861 01:38:52,680 --> 01:38:57,530 ...dan is dat de waarheid. - Wat als hij je alleen wilde voorliegen? 862 01:38:57,640 --> 01:39:01,370 Zou ik dat niet merken? - Hoe dan? Ken jij je broer? 863 01:39:01,480 --> 01:39:04,880 Je hebt hem twee jaar niet gezien. 864 01:39:05,840 --> 01:39:11,210 Die lui hebben vast z'n geest veranderd. - Ik had bij hem moeten zijn. 865 01:39:11,320 --> 01:39:15,450 Het was het idee van Biscuit. Hij heeft de leiding. 866 01:39:15,560 --> 01:39:23,360 Ian kan het volgende slachtoffer zijn. - Wie doet hem iets, zolang hij hier is? 867 01:39:31,800 --> 01:39:36,700 Misschien worden we allemaal een beetje paranoïde. 868 01:39:38,320 --> 01:39:43,890 Dit is 'n speciale bijeenkomst, omdat ik een belangrijk besluit genomen heb. 869 01:39:44,000 --> 01:39:47,770 Morgen nodigen we familie uit voor een rondleiding. 870 01:39:47,880 --> 01:39:52,250 Ze mogen hun kinderen, broers, zussen en de pers ontmoeten. 871 01:39:52,360 --> 01:39:57,090 We hebben niets te verbergen. - Prima. Dat hebben we nodig. 872 01:39:57,200 --> 01:40:01,130 We zullen laten zien dat mensen vrij zijn om te gaan... 873 01:40:01,240 --> 01:40:04,170 ...en dat niemand kwaad in de zin heeft. 874 01:40:04,280 --> 01:40:09,930 Martin en ik vinden het een uitstekend idee. Een soort open dag. 875 01:40:10,040 --> 01:40:12,850 We hebben onze zoon al zo lang niet gezien. 876 01:40:12,960 --> 01:40:14,890 Maak een notitie, Bobby. 877 01:40:15,000 --> 01:40:19,610 We moeten benzine inslaan. We gaan onze eigen generatoren gebruiken. 878 01:40:19,720 --> 01:40:24,850 Waarom dat? - Als ze pogen onze kerk te vernietigen... 879 01:40:24,960 --> 01:40:29,890 ...door moorden in onze schoenen te schuiven, kunnen ze ook dingen... 880 01:40:30,000 --> 01:40:34,290 ...door bedrading, telefoons en stroomvoorziening sturen. 881 01:40:34,400 --> 01:40:39,730 Ze zijn machtig genoeg om dat te doen. - Wat voor dingen? 882 01:40:39,840 --> 01:40:44,010 Jij was een wetenschapper en weet waar ze toe in staat zijn. 883 01:40:44,120 --> 01:40:45,713 Inderdaad. 884 01:40:47,400 --> 01:40:50,677 Dus dat is geregeld. 885 01:41:00,040 --> 01:41:01,838 Neem even pauze. 886 01:41:09,520 --> 01:41:17,075 Geen dank. Doe iets voor me. Er bestaat zoiets als exitcounseling. 887 01:41:17,240 --> 01:41:20,490 Dat haalt uit je hoofd wat die lui erin stoppen. 888 01:41:20,600 --> 01:41:23,700 Niemand stopt iets in je hoofd. 889 01:41:24,160 --> 01:41:29,050 We zijn trouwens gewaarschuwd voor exitcounseling. 890 01:41:29,160 --> 01:41:32,760 Satan verdraait daarmee de waarheid. 891 01:41:33,320 --> 01:41:36,233 Ian, kijk me aan. 892 01:41:38,440 --> 01:41:40,272 Lijk ik op Satan? 893 01:45:04,600 --> 01:45:07,650 Doe dat nou niet. - Hier hebben we privacy. 894 01:45:07,760 --> 01:45:13,060 Ik zoek George. - Hoe ging het met Jeanette? Heb je... 895 01:45:23,080 --> 01:45:24,957 Bel een ambulance. 896 01:45:25,120 --> 01:45:29,320 Alleen vader heeft een telefoon. - Doe het. 897 01:45:38,040 --> 01:45:43,540 Blijf bij hem. Laat het me meteen weten als hij bijkomt. 898 01:45:45,000 --> 01:45:52,100 En, Mr Burns? Denkt u nog steeds dat iemand van buiten uw kerk dit doet? 899 01:45:54,920 --> 01:46:01,130 Je hebt toch geen last van sprinkhanen? - Ik ben gek op hun gezelschap. 900 01:46:01,240 --> 01:46:04,940 Arabieren eten ze. Gebakken in boter. 901 01:46:19,360 --> 01:46:24,930 Ik verlies de controle. God koos mij om jullie naar Zijn koninkrijk te leiden. 902 01:46:25,040 --> 01:46:28,370 Maar andere krachten werken ons tegen. 903 01:46:28,480 --> 01:46:34,090 Je hebt nog steeds de controle. - Satan heeft onze kerk geïnfiltreerd. 904 01:46:34,200 --> 01:46:40,010 Als ik controle had, zou ik hem moeten kunnen bedwingen of vernietigen. 905 01:46:40,120 --> 01:46:44,970 Je bent God niet. - Misschien is het een test voor ons. 906 01:46:45,080 --> 01:46:50,880 Of een teken dat de Apocalyps dichterbij is dan we dachten. 907 01:46:54,440 --> 01:46:58,690 Ik ben hem gaan zoeken omdat hij een drankprobleem had. 908 01:46:58,800 --> 01:47:02,690 Hoelang bent u al lid? - Hoe is het met hem? 909 01:47:02,800 --> 01:47:06,930 Hij ligt in coma, maar zonder jou was hij dood geweest. 910 01:47:07,040 --> 01:47:11,570 Als hij bijkomt, hebben we een naam. - U had gelijk wat Burns betreft. 911 01:47:11,680 --> 01:47:15,650 Hij kan mensen dingen laten doen. - Wat voor dingen? 912 01:47:15,760 --> 01:47:20,050 Hij sloot me op met een naakt meisje om me te bekeren. 913 01:47:20,160 --> 01:47:24,050 Is het hem gelukt? - Dat niet. Ik sloot m'n ogen... 914 01:47:24,160 --> 01:47:30,660 ...en dacht aan de politie Strathclyde. - Iemand in het bijzonder? 915 01:47:33,960 --> 01:47:38,730 Wanneer kon je voor het eerst bespreken dat het niet goed voelde? 916 01:47:38,840 --> 01:47:42,890 Dat was met Mike. - Kon je het niet in de kerk bespreken? 917 01:47:43,000 --> 01:47:47,358 Dat kan natuurlijk niet. - Hoe voelt het? 918 01:47:47,520 --> 01:47:54,392 Dat je nu vrij bent om erover te praten? - Dat voelt goed. 919 01:47:55,120 --> 01:48:00,890 Je had het vast te druk om te klagen. Bijeenkomsten, meditatie, werk... 920 01:48:01,000 --> 01:48:05,290 ...Bijbelstudies. - We hebben wel vrije tijd. 921 01:48:05,400 --> 01:48:07,370 Hoe vrij ben je dan? 922 01:48:07,480 --> 01:48:11,570 Wanneer heb je voor het laatst zelf een beslissing genomen? 923 01:48:11,680 --> 01:48:15,090 Vader beslist omdat hij de waarheid kent. 924 01:48:15,200 --> 01:48:17,200 Ken jij de waarheid? 925 01:48:18,240 --> 01:48:23,410 Deze stukken schreef David Burns op z'n 19e voor zijn universiteitskrant. 926 01:48:23,520 --> 01:48:29,450 Je hebt ze vast nog nooit gezien. Vooral uitgave 47 is interessant. 927 01:48:29,560 --> 01:48:37,060 Burns schrijft dat je rijk kunt worden van een religie met veel volgelingen. 928 01:48:40,240 --> 01:48:47,490 Dit geloof ik niet. Vader heeft zich bekeerd in de Tempel der Inscripties... 929 01:48:47,600 --> 01:48:50,010 ...in Palenque, toen hij veertien was. 930 01:48:50,120 --> 01:48:57,720 Waarom schrijft hij dan vijf jaar later over het bedenken van een godsdienst? 931 01:49:08,520 --> 01:49:12,010 Heb je zin in een uitgebreid ontbijt? 932 01:49:12,120 --> 01:49:17,410 Wil je even bij de bloemist stoppen? Ik wil wat bloemen kopen. 933 01:49:17,520 --> 01:49:18,999 Voor mama. 934 01:49:22,880 --> 01:49:24,314 Heb jij geld? 935 01:49:32,680 --> 01:49:34,114 Bedankt. 936 01:50:16,440 --> 01:50:18,540 Neem me niet kwalijk. 937 01:50:48,720 --> 01:50:51,917 Wie bent u? Wie is daar? 938 01:51:23,840 --> 01:51:28,740 Ze wilden me tegen vader opzetten. - Welkom terug. 939 01:51:33,360 --> 01:51:37,530 Hij neemt niet op. Hij belde een half uur geleden hiervandaan. 940 01:51:37,640 --> 01:51:40,730 Ze is nog warm. Ze is hooguit 40 minuten dood. 941 01:51:40,840 --> 01:51:42,650 Blijf het proberen. 942 01:51:42,760 --> 01:51:46,930 Dezelfde verwondingen als de Dunlops. Een soort ijzeren pijp. 943 01:51:47,040 --> 01:51:51,690 Zoals een moersleutel of een koevoet. - Ik moet naar Glenallan House... 944 01:51:51,800 --> 01:51:55,050 ...met de gezinsleden. - Ga maar. Ik bel Michael. 945 01:51:55,160 --> 01:51:59,950 Ze was blind. Ziehier de duisternisplaag. 946 01:52:01,120 --> 01:52:06,810 De duvel in een doosje is me 'n raadsel. - Hij woonde hier. 947 01:52:06,920 --> 01:52:12,820 Dus het enige wat over is... - De dood van de eerstgeborene. 948 01:52:14,040 --> 01:52:20,140 Michael en z'n broer hadden hier vanmorgen een exitcounseling. 949 01:52:22,920 --> 01:52:28,010 Welkom, iedereen, in de kerk van de Kinderen van het Nieuwe Millennium. 950 01:52:28,120 --> 01:52:32,090 We hebben geen geheimen of verborgen motieven. 951 01:52:32,200 --> 01:52:35,410 We vragen slechts of u ons geloof wilt respecteren... 952 01:52:35,520 --> 01:52:39,170 ...en met ons een uur in Gods goedheid wilt delen. 953 01:52:39,280 --> 01:52:43,010 Ik ben David Burns en ik ben de pastor van de kerk. 954 01:52:43,120 --> 01:52:47,290 Dit is Rosalin Wishart, onze opleidingsfunctionaris. 955 01:52:47,400 --> 01:52:52,770 U kunt uw familieleden vrijuit spreken en horen hoe gelukkig ze hier zijn. 956 01:52:52,880 --> 01:52:55,520 Wilt u mij maar volgen? 957 01:52:56,160 --> 01:53:02,760 Heb je Michael Jardine gezien? - Nee. Dit wil hij toch niet missen? 958 01:53:12,880 --> 01:53:16,280 McVitie heeft gebeld. Ze zoeken u. 959 01:53:29,960 --> 01:53:32,600 Waar is uw broer? 960 01:53:40,600 --> 01:53:46,090 Dames en heren, zoals u ziet, is dit onze eetzaal. We eten hier gezamenlijk. 961 01:53:46,200 --> 01:53:49,290 Zoals de vroege christelijke gemeenschappen. 962 01:53:49,400 --> 01:53:52,370 Kijk gerust rond en vraag wat u wilt. 963 01:53:52,480 --> 01:53:59,680 Zij die dat willen, kunnen mij volgen naar onze zaal voor de erediensten. 964 01:54:01,840 --> 01:54:03,274 Ian is terug. 965 01:54:08,520 --> 01:54:10,420 Hallo, papa. - Zoon. 966 01:54:12,880 --> 01:54:16,250 Ze houdt je bezig. - Ze houdt me jong. 967 01:54:16,360 --> 01:54:20,210 Jullie zien er goed uit. Gaan jullie mee naar huis? 968 01:54:20,320 --> 01:54:26,010 Hier is niets. Ik kan voor jullie zorgen. - God zorgt voor ons. En vader. 969 01:54:26,120 --> 01:54:30,512 Maar het klopt niet. - Ons thuis is bij God. 970 01:54:30,680 --> 01:54:34,890 In het volgende millennium. Vader is de enige die de weg kent. 971 01:54:35,000 --> 01:54:39,570 Deel deze even voor me uit, lieve. - Burns is gestoord. 972 01:54:39,680 --> 01:54:46,080 Hij is tot alles in staat. Stop nou toch even en luister naar me. 973 01:55:12,080 --> 01:55:14,970 Waar is Michael? - Dat weet ik niet. 974 01:55:15,080 --> 01:55:19,650 Je was vanmorgen bij Dr Glasser. - Ze loog tegen me over vader. 975 01:55:19,760 --> 01:55:24,130 En nu is ze dood. - Welkom, allemaal. Kom verder. 976 01:55:24,240 --> 01:55:31,540 Heerlijk om zo velen van u hier te zien. Kom verder. Zoek een goed plekje. 977 01:55:31,880 --> 01:55:33,280 Vrienden... 978 01:55:35,760 --> 01:55:40,610 ...jullie noemen jezelf 'Mensen tegen culten en sektes'. 979 01:55:40,720 --> 01:55:45,090 De voormannen der Joden zeiden tegen Paulus: 'Van deze sekte... 980 01:55:45,200 --> 01:55:49,610 ...is het ons bekend, dat zij overal tegenspraak vindt. ' 981 01:55:49,720 --> 01:55:54,690 Mr Dawson, u vroeg mij toestemming om een aankondiging te doen. 982 01:55:54,800 --> 01:55:58,900 U hebt mijn zegen om te zeggen wat u wilt. 983 01:56:09,160 --> 01:56:11,834 Mag ik even uw aandacht? 984 01:56:13,800 --> 01:56:15,200 Stilte. 985 01:56:16,920 --> 01:56:24,370 Als iemand weg wil, maar om wat voor reden dan ook bang is om dat te doen... 986 01:56:24,480 --> 01:56:30,980 ...mogen zij vandaag met ons meegaan. Zij zullen beschermd worden. 987 01:56:34,080 --> 01:56:40,156 Als iemand hier niet gelukkig is, kom dan nu bij me staan. 988 01:56:42,440 --> 01:56:45,840 Ik wil hier niet zijn. Ik wil weg. 989 01:58:04,520 --> 01:58:09,810 Zeg niet dat je nog steeds wilt blijven. - Hoe kon je? Hier horen we thuis. 990 01:58:09,920 --> 01:58:12,620 Hier willen we zijn, lieve. 991 01:58:41,000 --> 01:58:45,300 Ik heb ze voor jou gedood, papa. - Voor mij? 992 01:58:46,000 --> 01:58:53,100 Je zei dat God ons 'n teken zou geven. Wanneer het armageddon zou komen. 993 01:58:53,240 --> 01:58:56,440 Heb jij dit over ons afgeroepen? 994 01:58:56,680 --> 01:59:00,680 God werkte via mij om het teken te geven. 995 01:59:02,080 --> 01:59:04,880 Het kwam als een openbaring. 996 01:59:05,400 --> 01:59:09,570 God strafte Egypte om z'n uitverkoren volk te bevrijden. 997 01:59:09,680 --> 01:59:13,080 Wij zijn nu zijn uitverkoren volk. 998 01:59:15,120 --> 01:59:16,520 Ja, toch? 999 01:59:18,560 --> 01:59:20,198 Ja, Stephen. 1000 01:59:22,440 --> 01:59:24,238 Dat zijn wij. 1001 02:00:14,960 --> 02:00:19,370 Als ze willen gaan, laat ze dan. Als ze zo weinig toegewijd zijn. 1002 02:00:19,480 --> 02:00:23,633 Misschien heeft God andere plannen. 1003 02:01:16,680 --> 02:01:20,080 Waar is m'n broer? En die van jou? 1004 02:01:20,560 --> 02:01:24,090 Papa kwam erachter dat Ian en Keith de moorden pleegden. 1005 02:01:24,200 --> 02:01:30,200 Hij heeft ze in de kelder opgesloten. Ik breng u naar ze toe. 1006 02:01:44,800 --> 02:01:51,100 Maak de deur open. Hoor je me? Doe open, deze mensen willen weg. 1007 02:01:56,480 --> 02:02:01,410 Ik denk niet dat dit een goed idee is. - Maakt me niet uit. 1008 02:02:01,520 --> 02:02:07,620 Ik krijg m'n ouders niet mee, maar deze mensen wel. Maak open. 1009 02:02:08,560 --> 02:02:10,358 Nu. 1010 02:02:17,480 --> 02:02:20,040 Wat gebeurt er, David? 1011 02:03:10,840 --> 02:03:14,799 Rustig maar. Mag ik er even langs? 1012 02:03:16,600 --> 02:03:21,000 Maak de deuren open en laat deze mensen gaan. 1013 02:03:21,480 --> 02:03:27,032 Niemand betwist de wil van God. 1014 02:03:28,920 --> 02:03:30,320 Niemand. 1015 02:03:32,080 --> 02:03:36,870 Toe nou, David. - De deuren moeten open, David. 1016 02:04:15,200 --> 02:04:20,900 Kom bij ons. Jullie zullen veilig zijn. God houdt van ons. 1017 02:04:22,920 --> 02:04:27,820 Praat met hem, Martina. Naar jou luistert hij wel. 1018 02:04:28,280 --> 02:04:34,280 Jij bent de enige die dit kan stoppen. - Alstublieft, moeder. 1019 02:04:38,440 --> 02:04:43,435 Doe dit niet, David. Dit is niet wat God wil. 1020 02:04:45,840 --> 02:04:49,490 Luister naar me. Wat David ook gepland heeft... 1021 02:04:49,600 --> 02:04:54,650 ...denk aan jezelf en de kinderen. David is God niet. 1022 02:04:54,760 --> 02:04:57,957 Dit zijn Satans woorden. 1023 02:04:58,120 --> 02:05:04,050 Als jullie voor God willen leven, moeten jullie ook willen sterven voor God. 1024 02:05:04,160 --> 02:05:08,370 Hij is gek. Zien jullie dat niet? Ian, red jezelf. 1025 02:05:08,480 --> 02:05:14,730 Jullie levens zijn God dierbaar. Jeanette, vergooi jullie leven niet. 1026 02:05:14,840 --> 02:05:17,275 In Godsnaam. 1027 02:05:17,760 --> 02:05:22,170 U was de eerstgeboren zoon. De laatste die moest sterven. 1028 02:05:22,280 --> 02:05:26,880 Waar is m'n broer? - In de kerk. Hij is veilig. 1029 02:05:47,040 --> 02:05:52,240 Wat is hier aan de hand? - Wat ben ik blij u te zien. 1030 02:05:54,280 --> 02:05:58,280 Als religie fout gaat, gaat het zo fout. 1031 02:06:01,840 --> 02:06:04,559 Kom mee, Ian. - Kom nou mee. 1032 02:06:04,720 --> 02:06:06,791 Rennen. Snel. 1033 02:06:07,080 --> 02:06:12,170 Jullie hoeven hier niet meer te blijven. - We blijven bij vader. 1034 02:06:12,280 --> 02:06:16,580 Jullie gaan met mij mee naar huis. Meekomen. 1035 02:06:17,360 --> 02:06:19,360 Wat mankeert jullie? 1036 02:06:21,640 --> 02:06:23,840 Het is voorbij, David. 1037 02:06:30,400 --> 02:06:31,800 O, mijn God. 1038 02:06:32,480 --> 02:06:35,380 Men zal ons hierom herdenken. 1039 02:07:07,640 --> 02:07:11,810 Waarom zijn ze binnen gebleven? - Misschien geloofden ze echt... 1040 02:07:11,920 --> 02:07:15,920 ...in het land dat Burns ze beloofd had. 1041 02:07:16,200 --> 02:07:19,700 Ik hoop dat ze het gevonden hebben. 87407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.