Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,800 --> 00:02:20,300
KERK VAN DE KINDEREN
VAN HET NIEUWE MILLENNIUM
2
00:02:55,400 --> 00:02:58,250
Laat me hieruit.
- Bedankt, jongens.
3
00:02:58,360 --> 00:03:00,317
Schoften.
4
00:03:05,440 --> 00:03:12,290
Een vriend die al je zorgen voelt
een licht, speciaal voor jou bedoeld
5
00:03:12,400 --> 00:03:19,079
dus diep in ons hart geloven wij
6
00:03:20,400 --> 00:03:27,397
een leidend licht, een liefde vroom
een gouden eindeloze droom
7
00:03:27,560 --> 00:03:34,079
dus diep in ons hart geloven wij
8
00:03:34,240 --> 00:03:40,714
ik geloof in U, mijn Heer en God,
U bent het licht
9
00:03:40,880 --> 00:03:46,080
het licht dat leeft in elk van ons
10
00:03:46,240 --> 00:03:49,995
in elk van ons
11
00:03:50,160 --> 00:03:56,839
dus diep in ons hart geloven wij
12
00:03:57,000 --> 00:04:03,440
geloven wij in U
13
00:04:03,600 --> 00:04:07,355
in U.
14
00:04:20,960 --> 00:04:22,360
Kinderen.
15
00:04:24,640 --> 00:04:28,330
Als ik op een koude winteravond
in m'n werkkamer zit...
16
00:04:28,440 --> 00:04:33,210
...gaat soms het heldere warme vuur uit.
Het dooft.
17
00:04:33,320 --> 00:04:36,370
Omdat ik het niet verzorgd heb.
18
00:04:36,480 --> 00:04:40,450
Door mijn verwaarlozing
zijn de kolen donker en koud.
19
00:04:40,560 --> 00:04:45,760
Vandaag zijn deze kinderen
net als die kolen.
20
00:04:46,400 --> 00:04:51,010
Louise was het vuur en de vlam
die hen verwarmde.
21
00:04:51,120 --> 00:04:57,992
Maar door mijn verwaarlozing
is Louise niet langer bij ons.
22
00:04:58,360 --> 00:05:04,470
Maar er zijn manieren
om het vuur binnen te houden.
23
00:05:05,040 --> 00:05:10,433
Elk gebed is hout op dat vuur.
24
00:05:11,760 --> 00:05:16,330
Elke onthouden tekst uit de Bijbel
is sprokkelhout.
25
00:05:16,440 --> 00:05:21,850
Bid dat het vuur in jullie harten
helder en warm blijft.
26
00:05:21,960 --> 00:05:27,831
Want de liefde in jullie harten
is het vuur van God.
27
00:05:28,000 --> 00:05:31,600
Het vuur van God.
- Wij geloven in u.
28
00:05:33,560 --> 00:05:39,750
O, Heer Gij zijt ons toevluchtsoord
29
00:05:39,920 --> 00:05:46,075
van vroeger en vandaag
30
00:05:46,240 --> 00:05:53,397
al lang voordat U had gemaakt
31
00:05:53,560 --> 00:06:00,318
de bergen hoog of laag.
32
00:06:09,400 --> 00:06:12,330
Fijn dat je deze zondag
kon komen, Michael.
33
00:06:12,440 --> 00:06:16,130
Ik doe m'n best,
voor zover het werk het toelaat.
34
00:06:16,240 --> 00:06:17,740
Fijn u te zien.
35
00:06:17,880 --> 00:06:20,394
James.
- Kenneth. Valerie.
36
00:06:20,880 --> 00:06:25,480
We hebben een probleem
en hebben je hulp nodig.
37
00:06:25,680 --> 00:06:29,970
De Heer is mijn licht en mijn redding.
Wie zal ik vrezen?
38
00:06:30,080 --> 00:06:35,050
De Heer is de vesting van mijn bestaan.
Voor wie moet ik angst hebben?
39
00:06:35,160 --> 00:06:40,760
De Heer is mijn licht en mijn redding.
Wie zal ik vrezen?
40
00:06:41,120 --> 00:06:46,330
De Heer is de vesting van mijn bestaan.
Voor wie moet ik angst hebben?
41
00:06:46,440 --> 00:06:49,650
De Heer is mijn licht en mijn redding.
- Louise?
42
00:06:49,760 --> 00:06:55,760
Wie zal ik vrezen?
- Ik ben 't, de voorganger. Mr MacDougall.
43
00:06:59,840 --> 00:07:04,490
Praat alsjeblieft met Mr MacDougall.
- Blijf uit m'n buurt.
44
00:07:04,600 --> 00:07:10,210
Of ik kots over u heen.
- Ze overdrijft. Het spijt me, James.
45
00:07:10,320 --> 00:07:13,756
Wilt u dit likken?
- Hou op.
46
00:07:14,120 --> 00:07:19,820
Wilt u aan me zitten?
Met uw handen in Satans vuil roeren?
47
00:07:21,640 --> 00:07:26,271
Ga weg. Laat me met rust.
48
00:07:26,440 --> 00:07:31,250
Je blijft in deze kamer
tot je weer normaal kunt doen.
49
00:07:31,360 --> 00:07:34,860
En tot die ellende uit je hoofd is.
50
00:07:42,560 --> 00:07:45,970
Ga bij m'n huis vandaan,
of ik bel de politie.
51
00:07:46,080 --> 00:07:50,890
U hebt iemand die van ons is.
- Iemand die nu bij onze familie hoort.
52
00:07:51,000 --> 00:07:56,810
Jullie familie? Ze is mijn dochter.
Jullie hebben ons gezin gescheiden.
53
00:07:56,920 --> 00:08:01,770
Ziet u niet wat u met onze dochter
gedaan hebt? Ga toch weg.
54
00:08:01,880 --> 00:08:05,780
We houden van je.
- Je bent in ons hart.
55
00:08:07,120 --> 00:08:08,997
Zo is het genoeg.
56
00:08:15,240 --> 00:08:17,356
Kom naar ons toe.
57
00:08:17,880 --> 00:08:21,760
Ik ben hier, vader. Hier boven.
58
00:08:23,600 --> 00:08:30,600
Je gaat niet met die mensen mee.
- Je kunt me niet tegenhouden. Ga weg.
59
00:08:33,040 --> 00:08:35,634
Daar is ze.
- Laat los.
60
00:09:03,840 --> 00:09:07,340
Mrs Dunlop? Wat kan ik voor u doen?
61
00:09:08,360 --> 00:09:09,873
Ontvoerd?
62
00:09:11,040 --> 00:09:14,431
Ik kom eraan. Geef me 20 minuten.
63
00:09:23,600 --> 00:09:25,400
Dank je, Margaret.
64
00:09:28,960 --> 00:09:32,560
Zulke pap
zou verboden moeten worden.
65
00:09:39,600 --> 00:09:43,210
Ik heb een anoniem telefoontje
gekregen.
66
00:09:43,320 --> 00:09:44,879
Van wie?
67
00:09:47,320 --> 00:09:54,620
Er is aangifte gedaan van ontvoering
tegen Mr Kenneth Dunlop en z'n vrouw.
68
00:09:54,760 --> 00:10:00,530
Volgens mij is deze Dunlop
de eigenaar van de tuincentrumketen.
69
00:10:00,640 --> 00:10:05,170
Wie zouden ze ontvoerd hebben?
- Hun eigen dochter.
70
00:10:05,280 --> 00:10:10,410
Wat weten we van deze kerk:
De Kinderen van het Nieuwe Millennium?
71
00:10:10,520 --> 00:10:15,410
Het is een religieuze gemeenschap
in Glenallan House, bij Kirkintilloch.
72
00:10:15,520 --> 00:10:21,610
Lord Glenallan liet het ze na. Hij was lid
totdat hij zichzelf doodschoot in 1989.
73
00:10:21,720 --> 00:10:24,610
Hij was depressief.
- Is er niets...
74
00:10:24,720 --> 00:10:28,370
...waar jij niet goed
van op de hoogte bent?
75
00:10:28,480 --> 00:10:32,610
In Amerika halen ouders
hun kinderen vaak weg bij sektes.
76
00:10:32,720 --> 00:10:38,090
Hier willen we dat niet. Onderzoek het.
Eet gerust eerst jullie pap op.
77
00:10:38,200 --> 00:10:42,900
We zochten juist een excuus
om dat niet te doen.
78
00:10:53,200 --> 00:10:57,450
Ze hebben Louise in Londen gestrikt
bij een bijeenkomst.
79
00:10:57,560 --> 00:11:01,570
Ze hebben haar tegen ons opgezet.
Ze was zacht en onschuldig...
80
00:11:01,680 --> 00:11:05,010
...voor ze met deze mensen
in aanraking kwam.
81
00:11:05,120 --> 00:11:08,090
We zijn gelovig,
maar dat is geen geloof.
82
00:11:08,200 --> 00:11:11,690
Werd ze gisteren gedwongen?
- Dat was niet nodig.
83
00:11:11,800 --> 00:11:16,250
Je kunt toch ook iemand ontvoeren
door hem te hersenspoelen?
84
00:11:16,360 --> 00:11:18,660
Hebt u geweld gebruikt?
85
00:11:18,800 --> 00:11:25,330
Twee werknemers van het tuincentrum
hebben haar op mijn verzoek gehaald.
86
00:11:25,440 --> 00:11:28,840
Ze hebben wel wat geweld gebruikt.
87
00:11:30,480 --> 00:11:32,039
Momentje.
88
00:11:40,360 --> 00:11:42,460
We zijn in de keuken.
89
00:11:46,640 --> 00:11:48,250
Sorry voor het storen.
90
00:11:48,360 --> 00:11:51,850
Wat is er?
- We onderzoeken een ontvoering.
91
00:11:51,960 --> 00:11:56,890
Ik ben daar al mee bezig.
Mr en Mrs Dunlop komen in mijn kerk.
92
00:11:57,000 --> 00:12:01,290
Er is geen sprake van ontvoering.
- Er is aangifte gedaan...
93
00:12:01,400 --> 00:12:04,438
...van ontvoering.
- Door wie?
94
00:12:04,600 --> 00:12:08,130
Door uw dochter en de mensen
waar ze woont, denken we.
95
00:12:08,240 --> 00:12:12,490
Kunnen we eerst even vaststellen
wie wie ontvoerd heeft?
96
00:12:12,600 --> 00:12:17,450
Het is ontvoering, al is het hun dochter.
- Iedere ouder had dat gedaan.
97
00:12:17,560 --> 00:12:22,490
Zij wil dit. Ze is niet gedwongen.
- Soms is dwang rechtmatig.
98
00:12:22,600 --> 00:12:27,050
Het is nooit rechtmatig iemand
met chloroform te bedwelmen...
99
00:12:27,160 --> 00:12:30,949
...en te ontvoeren. Lees de details.
100
00:12:41,080 --> 00:12:46,370
Bent u geïnteresseerd in archeologie?
- Het is een avondcursus.
101
00:12:46,480 --> 00:12:51,370
Mijn vrouw probeert aan te tonen
dat er leven is buiten dit werk.
102
00:12:51,480 --> 00:12:54,880
U gaat toch geen opgravingen doen?
103
00:12:55,440 --> 00:12:57,477
Nee, Fraser.
104
00:15:14,800 --> 00:15:16,950
Stephen.
- Michael.
105
00:15:17,800 --> 00:15:21,300
Ze zijn levend in het water gelegd.
106
00:15:21,600 --> 00:15:25,810
Ze zijn doodgebloed
uit doorgesneden polsen.
107
00:15:25,920 --> 00:15:28,690
Ik was 24 uur geleden nog bij ze.
108
00:15:28,800 --> 00:15:34,130
Ze kregen elk één klap op hun hoofd.
Hard genoeg voor een hersenschudding.
109
00:15:34,240 --> 00:15:38,930
Ik denk dat er een koevoet gebruikt is.
- Er zijn sleepsporen.
110
00:15:39,040 --> 00:15:44,250
Ze zijn vast binnen overvallen.
- Tot die conclusie was ik ook gekomen.
111
00:15:44,360 --> 00:15:50,650
Tijd van overlijden? In de kleine uurtjes.
- Vredelievend geloofsgemeenschapje?
112
00:15:50,760 --> 00:15:57,050
Trek je niet te snel conclusies?
- Hoe je het ook bekijkt, ik zie het zo.
113
00:15:57,160 --> 00:16:01,730
Hoe goed kende je ze?
- Zoals ik zei, ze waren lid van mijn kerk.
114
00:16:01,840 --> 00:16:06,140
Mijn broer speelde als kind
met hun dochter.
115
00:16:09,800 --> 00:16:11,450
Ga naar mijn kerk.
116
00:16:11,560 --> 00:16:15,610
James MacDougall, de voorganger,
weet hoe Louise zich gedroeg.
117
00:16:15,720 --> 00:16:20,820
Ik neem aan dat u denkt...
- Klopt, Fraser. Ik denk.
118
00:16:23,240 --> 00:16:25,470
Kom. We gaan.
119
00:16:30,240 --> 00:16:34,240
Wil iemand die verrekte fontein uitdoen?
120
00:17:26,560 --> 00:17:29,060
Het is geen vakantiepark.
121
00:17:30,440 --> 00:17:35,730
Ik hoorde al dat we gasten hadden.
David Burns. Dit is m'n vrouw Martina.
122
00:17:35,840 --> 00:17:40,490
Mijn zonen Keith en Stephen.
- Inspecteur Jardine. Brigadier Reid.
123
00:17:40,600 --> 00:17:45,610
Wat is de betekenis van die chant?
- Mene, mene, tekel, upharsin.
124
00:17:45,720 --> 00:17:50,090
De wonderlijke woorden die Jehova
schreef op het feest van Belsazar.
125
00:17:50,200 --> 00:17:54,500
God heeft uw koninkrijk geteld
en beëindigd.
126
00:17:55,240 --> 00:17:58,850
We komen voor Louise Dunlop.
- Hier is niemand die zo heet.
127
00:17:58,960 --> 00:18:04,250
Ze is gisteren bij haar ouders opgehaald.
- Hij bedoelt Charity.
128
00:18:04,360 --> 00:18:10,370
Louise heeft haar naam veranderd
om los te komen van haar ouders.
129
00:18:10,480 --> 00:18:14,080
Ze zijn vanmorgen vermoord gevonden.
130
00:18:14,640 --> 00:18:18,740
Wat vreselijk.
- Ik breng u naar haar toe.
131
00:18:19,440 --> 00:18:25,640
We zijn een pastoraal zorgcentrum.
Niemand hier is gewelddadig.
132
00:18:32,840 --> 00:18:38,730
Begrijp je wat we zeggen, Louise?
- Ik heet geen Louise, maar Charity.
133
00:18:38,840 --> 00:18:43,930
Kan het je niets schelen?
- Waarom? Ze betekenen niets voor me.
134
00:18:44,040 --> 00:18:49,090
Ik denk van wel, Louise.
- Wilt u ophouden me zo te noemen?
135
00:18:49,200 --> 00:18:54,200
Ze is weg. Ik weet niet waar ze is.
Ik ben Charity.
136
00:18:56,480 --> 00:19:00,810
Van wie zijn de kinderen?
- Van David en Martina.
137
00:19:00,920 --> 00:19:05,850
Ze kunnen niet allemaal van hun zijn.
- Zij zijn de enige moeder en vader.
138
00:19:05,960 --> 00:19:11,370
Wie zijn hun echte ouders?
- U bedoelt hun biologische ouders.
139
00:19:11,480 --> 00:19:16,370
David zegt dat zij de slechtste mensen
zijn om kinderen op te voeden.
140
00:19:16,480 --> 00:19:18,280
Ze mishandelen ze.
141
00:19:21,920 --> 00:19:25,930
Heb je hier een eigen kamer?
- We slapen gezamenlijk.
142
00:19:26,040 --> 00:19:28,210
Mannen en vrouwen gescheiden.
143
00:19:28,320 --> 00:19:32,610
Hoe laat ben je gisteren gaan slapen?
- 22.00 uur. Elke avond.
144
00:19:32,720 --> 00:19:36,953
Hoeveel mensen slapen er bij je?
- Twaalf.
145
00:19:40,200 --> 00:19:46,810
Ik ben niet tevreden met je antwoorden.
Vooral niet met je gebrek aan gevoel.
146
00:19:46,920 --> 00:19:49,820
We nemen je mee voor verhoor.
147
00:19:53,600 --> 00:19:58,290
Probeer de essentie te begrijpen.
- Dat doe ik ook.
148
00:19:58,400 --> 00:20:01,770
Intelligentie is de sleutel
naar begrip van de Bijbel.
149
00:20:01,880 --> 00:20:05,290
Ook zonder chiasme
kan er een boodschap zijn.
150
00:20:05,400 --> 00:20:09,210
Klopt. God heeft overal in de Bijbel
boodschappen verborgen.
151
00:20:09,320 --> 00:20:13,970
Niet iedereen kan ze zien.
Alleen de uitverkorenen.
152
00:20:14,080 --> 00:20:19,210
Ik heb er een.
Prediker, hoofdstuk drie, vers vijftien.
153
00:20:19,320 --> 00:20:21,391
Dat is de mijne.
154
00:20:22,040 --> 00:20:25,192
Dat wat geweest is, is nu.
155
00:20:25,720 --> 00:20:30,032
En dat wat nog moet komen,
is al geweest.
156
00:20:31,000 --> 00:20:34,880
Nou, wat is de verborgen boodschap?
157
00:20:39,360 --> 00:20:43,560
Zie je wel? Hij weet het niet.
Hij is stom.
158
00:20:44,960 --> 00:20:50,660
God vertelt ons dat de Apocalyps
een echte gebeurtenis is.
159
00:20:50,840 --> 00:20:57,040
Dat het al eerder gebeurd is.
Dat heb ik je al zo vaak verteld.
160
00:20:59,640 --> 00:21:01,119
Ja, vader.
161
00:21:02,800 --> 00:21:08,810
Zij die de Heilige Schrift niet echt
begrijpen, zullen niet uitverkoren worden.
162
00:21:08,920 --> 00:21:11,920
Je weet toch wat dat betekent?
163
00:21:17,240 --> 00:21:21,140
Zij hebben je opgevoed.
Van je gehouden.
164
00:21:22,240 --> 00:21:26,890
Ben je ze zelfs geen traan verschuldigd?
- Ze hielden niet van me.
165
00:21:27,000 --> 00:21:32,600
Ik heb hun lichamen gezien.
Dat was geen prettig gezicht.
166
00:21:32,840 --> 00:21:36,250
Rust in het gebeuren.
- Dat vat ik niet.
167
00:21:36,360 --> 00:21:41,760
Alles wat gebeurt, moet gebeuren.
Rust in het gebeuren.
168
00:21:54,320 --> 00:21:56,072
Herken je ze?
169
00:22:00,280 --> 00:22:03,280
Weet je waar ze vandaan komen?
170
00:22:04,560 --> 00:22:10,810
Je ouders hadden ze weg kunnen
gooien. Dat hebben ze niet gedaan.
171
00:22:10,920 --> 00:22:14,010
Ze hebben je kamer gehouden
zoals hij was.
172
00:22:14,120 --> 00:22:17,520
In de hoop dat je terug zou komen.
173
00:22:22,800 --> 00:22:27,650
We zijn een apostolische gemeenschap.
We leven naar Gods wetten.
174
00:22:27,760 --> 00:22:30,810
Gemeenschappelijk. We delen alles.
175
00:22:30,920 --> 00:22:36,850
Alles zal verdeeld worden naar behoefte.
Handelingen, hoofdstuk vier.
176
00:22:36,960 --> 00:22:40,490
God stemt niet in
met het scheiden van gezinnen.
177
00:22:40,600 --> 00:22:44,490
Eer uw vader en uw moeder.
Exodus, hoofdstuk twintig.
178
00:22:44,600 --> 00:22:51,010
U zult verraden worden door ouders,
broeders en zusters, familie en vrienden.
179
00:22:51,120 --> 00:22:55,410
Wij scheiden geen gezinnen.
Wij zijn een gezin.
180
00:22:55,520 --> 00:22:58,770
Met welk recht
bent u het hoofd daarvan?
181
00:22:58,880 --> 00:23:05,280
Bent u al eens in de oude steden
van de Maya's in Mexico geweest?
182
00:23:06,760 --> 00:23:11,760
Mijn vader was William Vernon Burns,
de archeoloog.
183
00:23:12,480 --> 00:23:16,410
Ik heb m'n jeugd doorgebracht
in een missiehuis in Mexico.
184
00:23:16,520 --> 00:23:21,730
In de ruïnes van Palenque,
in de Tempel der Inscripties...
185
00:23:21,840 --> 00:23:24,340
...kwam God in m'n leven.
186
00:23:25,520 --> 00:23:31,690
Hij gaf mij de antwoorden op mysteries
die eeuwenlang ongrijpbaar waren.
187
00:23:31,800 --> 00:23:35,890
De meeste mensen die God vinden,
ontdekken nederigheid.
188
00:23:36,000 --> 00:23:40,073
Nederigheid
gaat aan eerbetoon vooraf.
189
00:23:40,880 --> 00:23:45,480
God heeft mij gekozen
om mijn mensen te leiden.
190
00:23:45,640 --> 00:23:48,792
Waarheen?
- Het millennium in.
191
00:23:49,280 --> 00:23:51,580
Het koninkrijk van God.
192
00:23:53,400 --> 00:23:59,500
Kijk om u heen. Het is afgelopen
met deze vergiftigde planeet.
193
00:23:59,960 --> 00:24:04,450
De lucht die we ademen,
het voedsel dat we eten...
194
00:24:04,560 --> 00:24:07,450
...de regen die uit de lucht valt.
195
00:24:07,560 --> 00:24:13,490
U kunt niet ontkennen dat het is zoals
God heeft verkondigd in Openbaringen.
196
00:24:13,600 --> 00:24:19,610
Volgens velen is dat een metafoor.
- Ik dacht dat u een christen was.
197
00:24:19,720 --> 00:24:25,690
Niet alleen Openbaringen voorspelt
het eind van de wereld. Armageddon.
198
00:24:25,800 --> 00:24:30,610
Ook de Maya's deden dat.
Met griezelige nauwkeurigheid.
199
00:24:30,720 --> 00:24:32,620
Alles staat hierin.
200
00:24:32,840 --> 00:24:39,540
Ik heb het in populaire stijl geschreven
om de jeugd aan te spreken.
201
00:24:39,960 --> 00:24:43,210
U citeert graag de Heilige Schrift.
202
00:24:43,320 --> 00:24:46,330
Wat dacht u van:
Hoed u voor valse profeten.
203
00:24:46,440 --> 00:24:51,690
Ze komen in schaapskleren, maar
vanbinnen zijn het roofzuchtige wolven.
204
00:24:51,800 --> 00:24:56,700
Mattheüs. Hoofdstuk zeven,
vers vijftien. Denk ik.
205
00:24:56,960 --> 00:25:02,239
Wanneer vergaat de wereld?
- Op 22 december 2012.
206
00:25:03,400 --> 00:25:09,490
Helaas kunt u niet nauwkeuriger zijn.
Ik wil geen enkele religie bespotten...
207
00:25:09,600 --> 00:25:12,810
...maar zijn voorspellingen
niet vaak vals gebleken?
208
00:25:12,920 --> 00:25:19,650
David zegt dat het al begonnen is. Zure
regen. Opwarming van de aarde. Aids.
209
00:25:19,760 --> 00:25:23,970
Wat denkt u?
- Ik ben een zevendedagsadventist.
210
00:25:24,080 --> 00:25:26,970
Voorspellingen zijn niet nieuw voor me.
211
00:25:27,080 --> 00:25:32,610
Wel de manier waarop David
de Schrift interpreteert. Zo levendig.
212
00:25:32,720 --> 00:25:36,170
Hij is een goede man. Een groot man.
213
00:25:36,280 --> 00:25:39,490
Met een groot man getrouwd zijn
is vast niet eenvoudig.
214
00:25:39,600 --> 00:25:43,090
Het is lastig om
aan z'n verwachtingen te voldoen.
215
00:25:43,200 --> 00:25:47,000
Stephen heeft het er ook moeilijk mee.
216
00:25:47,200 --> 00:25:51,170
Ik kreeg hem voor ik David kende.
Ik was erg jong.
217
00:25:51,280 --> 00:25:55,330
Jullie lijken economisch onafhankelijk.
- Sommigen werken elders.
218
00:25:55,440 --> 00:25:59,330
Maar iedereen draagt z'n salaris af
en in het West End...
219
00:25:59,440 --> 00:26:03,330
...verkopen we Mexicaans handwerk.
- Ben je al verhoord?
220
00:26:03,440 --> 00:26:07,850
Door twee vrouwelijke rechercheurs.
- Die zijn er een aantal.
221
00:26:07,960 --> 00:26:11,850
Hoelang houden jullie Louise nog vast?
Ze is nog zo jong.
222
00:26:11,960 --> 00:26:15,010
De moorden zijn
in onze rusttijd gepleegd.
223
00:26:15,120 --> 00:26:19,620
Wij kunnen er niets
mee te maken hebben gehad.
224
00:26:49,960 --> 00:26:52,160
Wat is er aan de hand?
225
00:26:52,360 --> 00:26:55,160
Ik heb m'n broer net gezien.
226
00:27:05,920 --> 00:27:12,330
Mag ik alsjeblieft een stuk veganistische
sinaasappeltaart en een koffie?
227
00:27:12,440 --> 00:27:15,050
Ik zei: Zeg maar niets tegen vader.
228
00:27:15,160 --> 00:27:20,560
Wat zei hij?
- Niks. Hij liep gewoon weg. Ongelooflijk.
229
00:27:28,840 --> 00:27:31,340
We moeten hem aanspreken.
230
00:27:37,840 --> 00:27:42,170
Wij hebben die cursus gevolgd.
- Ik gedeeltelijk. Een tijdje terug.
231
00:27:42,280 --> 00:27:45,370
Waarom maar een deel?
- Geen idee. Ik...
232
00:27:45,480 --> 00:27:47,650
Hij heeft ons leven veranderd.
233
00:27:47,760 --> 00:27:51,290
Ik ben Bobby Skivington. Dit is Jeanette.
- Stuart.
234
00:27:51,400 --> 00:27:54,930
Kon je er niet mee overweg?
- Ik had problemen.
235
00:27:55,040 --> 00:27:57,930
Heb je die nog steeds?
- Wie niet?
236
00:27:58,040 --> 00:28:02,930
Jeanette is vooral nieuwsgierig.
- Wij willen de cursus overdoen.
237
00:28:03,040 --> 00:28:07,490
De problemen ontstaan omdat we
te conventioneel denken.
238
00:28:07,600 --> 00:28:12,890
Als dat botst met een mentale obsessie
kan dat jaren doorwerken.
239
00:28:13,000 --> 00:28:17,970
Ze kan het ook in het Engels zeggen.
- Ga met ons mee, als je wilt.
240
00:28:18,080 --> 00:28:21,850
Laat me er even over nadenken.
- Wacht niet te lang.
241
00:28:21,960 --> 00:28:23,860
Tot ziens dan maar.
242
00:28:24,720 --> 00:28:30,320
Hij lijkt me erg aardig.
- Zou hij echt interesse hebben?
243
00:28:45,240 --> 00:28:47,540
Hoelang ben je al hier?
244
00:28:48,200 --> 00:28:49,759
Twee jaar.
245
00:28:50,640 --> 00:28:54,250
Ik wist dat je het zou afkeuren.
- Gelijk heb je.
246
00:28:54,360 --> 00:29:01,039
Ik heb nooit jouw geloof afgekeurd,
keur dus het mijne ook niet af.
247
00:29:02,640 --> 00:29:06,850
Ik had een adres van je in Londen.
- Dat is van de kerk.
248
00:29:06,960 --> 00:29:10,460
Dat gebruiken we om te werven.
- We?
249
00:29:11,120 --> 00:29:16,570
Ik voel me hier goed. Ik heb gevonden
waar ik m'n hele leven al naar zoek.
250
00:29:16,680 --> 00:29:18,880
Ik voel me hier thuis.
251
00:29:21,960 --> 00:29:26,810
Twee jaar. Je hebt nooit moeite gedaan
om contact met me op te nemen.
252
00:29:26,920 --> 00:29:31,920
Om te horen hoe het ging
of hoe het me vergaan was.
253
00:29:34,040 --> 00:29:36,040
Hoe is het met mama?
254
00:29:36,960 --> 00:29:42,330
Met haar is het goed.
- Ik heb kaarten laten versturen, zodat...
255
00:29:42,440 --> 00:29:45,040
Hoe hebben ze je gestrikt?
256
00:29:46,320 --> 00:29:50,090
Ik heb een seminar van een dag gevolgd
van Rosalin...
257
00:29:50,200 --> 00:29:54,850
...een Amerikaanse. Alsof iemand
het licht aandoet in je hoofd.
258
00:29:54,960 --> 00:30:01,860
Je hebt nooit interesse gehad in religie.
- Jij ook niet. Toentertijd.
259
00:30:04,800 --> 00:30:09,170
Ene Dr Marion Glasser heeft gebeld.
Een klinisch psychologe.
260
00:30:09,280 --> 00:30:13,050
De Dunlops hebben haar maanden
geleden gebeld over Louise.
261
00:30:13,160 --> 00:30:18,930
Ik heb nog iets belangrijkers. Ik ben
naar die Mexicaanse winkel geweest.
262
00:30:19,040 --> 00:30:21,140
Hoe weet jij daarvan?
263
00:30:26,560 --> 00:30:30,890
Ik heb dit nooit verteld, maar ik weet
zoveel af van deze sekte...
264
00:30:31,000 --> 00:30:35,010
...omdat ik, vóór ik agent werd,
hun cursus heb gevolgd.
265
00:30:35,120 --> 00:30:38,890
Verras me.
- Het was zo'n snelle verlichtingscursus.
266
00:30:39,000 --> 00:30:42,630
Ik was naar mezelf op zoek.
- Echt?
267
00:30:42,800 --> 00:30:46,850
Pas later hoorde ik dat het
de Nieuwe Millenniumkerk was.
268
00:30:46,960 --> 00:30:51,410
Je was dus niet zo snel verlicht?
- Een andere dekmantel...
269
00:30:51,520 --> 00:30:55,530
...is het College of Archaeological
Sciences, onderdeel van...
270
00:30:55,640 --> 00:30:59,730
...de British Archaeological Foundation,
maar die bestaat niet.
271
00:30:59,840 --> 00:31:04,410
Het is van de Nieuwe Millenniumkerk.
- Biscuit volgt deze cursus.
272
00:31:04,520 --> 00:31:09,010
Volgens hen zou Christus in 722 v. Chr.
Naar de aarde zijn gekomen...
273
00:31:09,120 --> 00:31:12,170
...om Israëlieten
naar de Nieuwe Wereld te leiden.
274
00:31:12,280 --> 00:31:16,970
Zij gaven de Maya's hun kalender die
aangaf dat het 5e tijdperk van de zon...
275
00:31:17,080 --> 00:31:21,290
...zou eindigen in 2012
met een gewelddadig cataclysme.
276
00:31:21,400 --> 00:31:25,700
Ze spellen 'Archaeological'
niet eens juist.
277
00:31:26,360 --> 00:31:29,360
Iemand moet het hem vertellen.
278
00:31:35,920 --> 00:31:38,220
Ik hou van je, Charity.
279
00:31:41,600 --> 00:31:43,591
Welkom thuis.
280
00:31:45,760 --> 00:31:52,260
We houden van je, Charity.
- Kind. Heerlijk om je terug te hebben.
281
00:31:58,280 --> 00:32:00,580
Ik hou van je, Charity.
282
00:32:05,600 --> 00:32:10,900
Ik hou van je.
Jij bent de enige vrouw die ik liefheb.
283
00:32:12,080 --> 00:32:16,836
Wat ik nu doe,
beveelt God me om te doen.
284
00:33:02,440 --> 00:33:04,078
Wees niet bang.
285
00:33:05,760 --> 00:33:10,072
Wat wij gaan doen, is de wil van God.
286
00:33:11,760 --> 00:33:13,273
Kom bij me.
287
00:33:53,440 --> 00:33:57,040
Links is het kantoor van Dr Glasser.
288
00:34:01,320 --> 00:34:02,720
Binnen.
289
00:34:10,640 --> 00:34:13,890
Ik ben brigadier Reid
en dit is agent Fraser.
290
00:34:14,000 --> 00:34:18,949
Gaat u zitten.
Fijn dat u gekomen bent.
291
00:34:26,000 --> 00:34:32,450
U had de ouders van Louise gesproken.
- Een half jaar geleden kwamen ze hier...
292
00:34:32,560 --> 00:34:35,130
...vragen of ik hun dochter kon helpen.
293
00:34:35,240 --> 00:34:41,330
Mijn specialisme is posttraumatische
stress, waaronder exitcounseling.
294
00:34:41,440 --> 00:34:45,170
Mensen helpen
na het leven in een sekte.
295
00:34:45,280 --> 00:34:49,580
U hebt toch geen bezwaar?
- Natuurlijk niet.
296
00:34:57,000 --> 00:35:02,050
Ik heb gezegd dat ik niets kon doen,
tenzij Louise zelf zou komen.
297
00:35:02,160 --> 00:35:07,970
Hebben ze getracht haar over te halen?
- Dat proberen alle ouders.
298
00:35:08,080 --> 00:35:13,170
Was ze wel eens gewelddadig?
- Soms vragen sektes dat van hun leden.
299
00:35:13,280 --> 00:35:17,410
Een polygamiesekte in Amerika
doodde vijf afvalligen.
300
00:35:17,520 --> 00:35:21,250
Als Louise weg wil,
kan ze toch gewoon weglopen?
301
00:35:21,360 --> 00:35:26,210
Geloof en verbintenis zijn sterke
krachten. Ze geloven in hun leider.
302
00:35:26,320 --> 00:35:29,570
Ze zullen alles doen
en zeggen wat hij vraagt.
303
00:35:29,680 --> 00:35:37,080
Ik heb een ex-lid behandeld, dat...
- Aan een ex-lid zouden we veel hebben.
304
00:35:37,240 --> 00:35:43,530
Hij heet Frank Jackson. Ik hoorde dat hij
ergens in een caravan zou wonen.
305
00:35:43,640 --> 00:35:47,890
Ik heb vast succes gehad,
want hij is niet teruggegaan.
306
00:35:48,000 --> 00:35:51,570
Ik zie dat de doos op m'n bureau
u intrigeert.
307
00:35:51,680 --> 00:35:54,559
Ik kan vormen zien. Vaag.
308
00:35:55,200 --> 00:35:59,170
Ik noem hun gemoedstoestand
het Tovenaar-van-Oz-syndroom.
309
00:35:59,280 --> 00:36:01,890
Ze zoeken iets
aan het eind van de regenboog.
310
00:36:02,000 --> 00:36:05,994
Een pot met goud.
Een goeroe. Een god.
311
00:36:09,800 --> 00:36:13,500
Wat ze vinden, is iets totaal anders.
312
00:36:16,280 --> 00:36:20,770
Op m'n vijfde ging ik met m'n vader
naar het Smithsonian Museum...
313
00:36:20,880 --> 00:36:25,650
...in Washington DC.
Een man aan de deur verkocht kaartjes.
314
00:36:25,760 --> 00:36:29,650
Ik zei tegen m'n vader:
Ik wil kaartjesverkoper worden.
315
00:36:29,760 --> 00:36:33,890
Nu nog zeg ik tegen mijn Vader:
Ik wil kaartjesverkoper worden.
316
00:36:34,000 --> 00:36:39,900
Ik wil iedereen hier een reservering
verkopen voor de hemel.
317
00:36:42,160 --> 00:36:47,330
Blijf trouw aan de liefde van God.
- Maar er moet een prijs betaald worden.
318
00:36:47,440 --> 00:36:50,930
Er moet altijd een prijs betaald worden.
319
00:36:51,040 --> 00:36:56,877
Er zijn geen gratis toegangskaartjes.
320
00:37:01,200 --> 00:37:03,600
Wil je hier komen staan?
321
00:37:08,080 --> 00:37:11,610
Je kwam hier als alcoholverslaafde.
Ik heb je geholpen.
322
00:37:11,720 --> 00:37:15,475
Toch lag dit verborgen in je bed.
323
00:37:15,640 --> 00:37:21,330
Als een van ons een zondaar is, worden
wij allen gebrandmerkt als zondaar.
324
00:37:21,440 --> 00:37:27,250
Als afvallige. Dan kan niemand van ons
Gods koninkrijk binnengaan.
325
00:37:27,360 --> 00:37:31,770
Is dit hoe je ons wilt terugbetalen?
Jouw familie?
326
00:37:31,880 --> 00:37:38,290
Jij zult ons tot voorbeeld zijn.
Laat niemand meer tegen hem spreken.
327
00:37:38,400 --> 00:37:44,271
Niemand kijkt naar hem.
Niemand erkent zijn bestaan...
328
00:37:45,040 --> 00:37:47,873
...tot ik toestemming geef.
329
00:38:08,000 --> 00:38:11,170
Louise, wil je met me meekomen?
- Ga weg.
330
00:38:11,280 --> 00:38:15,170
Ga je niet naar je ouders begrafenis?
- Laat haar toch met rust.
331
00:38:15,280 --> 00:38:19,490
Ze heeft geen andere vader en moeder
dan de ware vader en moeder.
332
00:38:19,600 --> 00:38:23,250
Je moet hier bij ons blijven.
Wij zorgen wel voor je.
333
00:38:23,360 --> 00:38:27,610
Iemand moet voor haar zorgen,
maar ver van deze plek...
334
00:38:27,720 --> 00:38:33,238
Jij bent een intrigant,
een charlatan en een bedrieger.
335
00:38:33,400 --> 00:38:37,370
Ik zal je in elke nationale krant
ontmaskeren.
336
00:38:37,480 --> 00:38:40,880
Blijf trouw aan de liefde van God.
337
00:41:28,160 --> 00:41:32,530
Vraag niet wat ik hiervan moet denken.
- Dat was ik niet van plan.
338
00:41:32,640 --> 00:41:37,730
Ik heb er tot nu toe 132 geteld.
Voor wat dat waard is.
339
00:41:37,840 --> 00:41:41,450
Wat is er gebruikt?
- Eenzelfde soort zwaar voorwerp.
340
00:41:41,560 --> 00:41:44,130
Er is veel kracht gebruikt.
341
00:41:44,240 --> 00:41:50,140
Zes slagen. Elke slag was voldoende
om de schedel te breken.
342
00:42:07,560 --> 00:42:12,130
De plagen van Egypte.
De eerste was rivieren van bloed.
343
00:42:12,240 --> 00:42:17,394
De Dunlops in de fontein.
De tweede was kikkers.
344
00:42:19,320 --> 00:42:22,420
Is dit de kerk die jij bezoekt?
345
00:42:24,280 --> 00:42:27,989
Er is nog iets wat u moet weten.
346
00:42:28,160 --> 00:42:32,650
Mijn broer is lid
van de Nieuwe Millenniumkerk.
347
00:42:32,760 --> 00:42:37,050
Dat zal het me lastig maken.
- Lastig, misschien.
348
00:42:37,160 --> 00:42:41,570
Maar niet onmogelijk.
- Ik zou in opspraak kunnen komen.
349
00:42:41,680 --> 00:42:47,690
Je bent lang genoeg bij de politie om het
te herkennen als dat moment zou komen.
350
00:42:47,800 --> 00:42:52,970
Dat denken we allemaal.
- Ik draag niet graag zaken over.
351
00:42:53,080 --> 00:42:59,850
Dat verspilt kostbare tijd. Kun je je
broer niet overhalen de sekte te verlaten?
352
00:42:59,960 --> 00:43:02,860
Dat zou kostbare tijd kosten.
353
00:43:05,960 --> 00:43:10,090
Het is lang geleden
sinds ik de Tien Geboden gezien heb.
354
00:43:10,200 --> 00:43:12,500
Wat was de derde plaag?
355
00:43:17,560 --> 00:43:21,890
Je zult het niet geloven, Michael.
- Ik geloof je.
356
00:43:22,000 --> 00:43:25,700
Jackson is dood.
- Vertel me één ding.
357
00:43:26,080 --> 00:43:32,410
Zijn er vliegen bij betrokken?
- Kom nou maar gewoon hiernaartoe.
358
00:43:32,520 --> 00:43:36,930
Een politieman zei laatst tegen me
dat het boek Openbaringen...
359
00:43:37,040 --> 00:43:38,940
...een metafoor is.
360
00:43:39,080 --> 00:43:45,170
Is de toestand van de aarde aan het eind
van dit millennium een metafoor?
361
00:43:45,280 --> 00:43:50,970
De Apocalyps spreekt van een hemel die
wijkt als 'n boekrol en hagel en vuur...
362
00:43:51,080 --> 00:43:56,050
...die over de aarde worden uitgestort.
De mens zal verzengd worden.
363
00:43:56,160 --> 00:44:00,119
Zijn Creutzfeldt-Jakob, aids, ebola...
364
00:44:00,280 --> 00:44:06,280
...en virussen die binnen een uur
kunnen doden, een metafoor?
365
00:44:06,760 --> 00:44:09,850
De Apocalyps spreekt
van een kwaadaardige zweer...
366
00:44:09,960 --> 00:44:13,810
...die hen zal treffen
die het teken van het beest dragen.
367
00:44:13,920 --> 00:44:19,610
Slechts het zegel van de levende God
op ons voorhoofd kan ons beschermen.
368
00:44:19,720 --> 00:44:25,020
Slechts zij die het teken
van de levende God dragen...
369
00:44:25,240 --> 00:44:28,756
...zullen een teken ontvangen.
370
00:44:29,720 --> 00:44:31,677
Kunt u mij genezen?
371
00:44:31,840 --> 00:44:39,340
De enige injectie die je vanaf nu nodig
zult hebben, is die van Gods liefde.
372
00:44:40,720 --> 00:44:44,620
En Hij brengt
de verschoppelingen samen.
373
00:44:45,080 --> 00:44:48,480
En Hij heelt de pijn in de harten.
374
00:44:49,320 --> 00:44:52,711
En Hij verbindt hun wonden.
375
00:45:02,400 --> 00:45:04,700
Hij ligt in de caravan.
376
00:45:05,800 --> 00:45:07,400
Een oude vriend.
377
00:45:08,320 --> 00:45:09,720
Proost.
378
00:45:11,320 --> 00:45:16,320
Fraser, ga Dr Andrews assisteren.
- Moet dat, chef?
379
00:45:23,560 --> 00:45:28,999
Waarvoor ging hij naar Dr Glasser?
- Exitcounseling.
380
00:45:29,440 --> 00:45:31,238
Wat een exit.
381
00:45:35,000 --> 00:45:40,290
Dit moet gebeurd zijn,
voordat de Dunlops werden vermoord.
382
00:45:40,400 --> 00:45:45,810
Ik neem aan dat dit maden
van de Calliphora erythrocephalus zijn.
383
00:45:45,920 --> 00:45:48,530
Wij kennen ze als aasvliegen.
384
00:45:48,640 --> 00:45:54,930
Derde stadium. Dik, dus de eitjes
zijn negen dagen geleden gelegd.
385
00:45:55,040 --> 00:45:58,410
Het duurt even voor de vliegen
op het lichaam zitten...
386
00:45:58,520 --> 00:46:03,490
...dus de dood is tien
of elf dagen geleden ingetreden.
387
00:46:03,600 --> 00:46:09,330
Waarom heeft iemand zonder
stromend water een loodgieter nodig?
388
00:46:09,440 --> 00:46:15,890
Toen hij bij me kwam, waren zijn
gedachten verstrikt door die filosofie.
389
00:46:16,000 --> 00:46:19,970
Toen die ontward werden,
kon hij dat niet aan.
390
00:46:20,080 --> 00:46:24,530
Had hij geen naaste familie?
- Niet dat ik weet.
391
00:46:24,640 --> 00:46:28,170
En hij gaf al z'n geld aan de sekte?
- Alles.
392
00:46:28,280 --> 00:46:32,810
Z'n spaargeld en z'n salaris
als marktkruier stond hij af.
393
00:46:32,920 --> 00:46:38,970
Als hij niets bezat en geen familie had,
wie betaalde dan z'n behandeling?
394
00:46:39,080 --> 00:46:40,639
Niemand.
395
00:46:41,360 --> 00:46:48,160
U doet dit toch niet voor niets?
- Ik behandel voornamelijk trauma's.
396
00:46:49,800 --> 00:46:53,690
Ik studeerde af
aan de universiteit van Californië.
397
00:46:53,800 --> 00:46:58,078
22 jaar geleden.
Ik was verloofd.
398
00:47:00,480 --> 00:47:04,050
John was een erg intelligente jongeman.
399
00:47:04,160 --> 00:47:09,890
In 1977 ging hij naar Guyana met een
sekte, genaamd The People's Temple.
400
00:47:10,000 --> 00:47:14,170
Ik wilde niet mee,
dus verbraken we onze verloving.
401
00:47:14,280 --> 00:47:18,090
De leider van die sekte
heette Jim Jones.
402
00:47:18,200 --> 00:47:22,900
Een jaar later stierven 912 mensen
in Jonestown.
403
00:47:24,440 --> 00:47:28,010
De kinderen kregen cyaankali
van hun ouders.
404
00:47:28,120 --> 00:47:33,720
Alle volwassenen pleegden zelfmoord.
John was er een van.
405
00:47:35,880 --> 00:47:42,780
Waarom zegt u niet wat iedereen zegt?
Waarom ging hij niet gewoon weg?
406
00:48:09,160 --> 00:48:11,197
Hij niet.
407
00:48:39,600 --> 00:48:43,730
Mr Dawson?
Inspecteur Jardine, politie Maryhill.
408
00:48:43,840 --> 00:48:48,840
Was u ooit in een caravan
van ene Mr Frank Jackson?
409
00:48:49,800 --> 00:48:52,758
Hoezo?
- Hij is dood.
410
00:48:54,240 --> 00:48:57,370
Hebben ze hem te pakken genomen?
- Ze?
411
00:48:57,480 --> 00:48:59,880
Komt u maar even binnen.
412
00:49:09,520 --> 00:49:13,650
Dat zijn m'n ouders.
Ze gingen vijf jaar geleden bij de sekte.
413
00:49:13,760 --> 00:49:17,450
Ze wilden mij en m'n kinderen
ook strikken.
414
00:49:17,560 --> 00:49:21,250
Waarom sloten ze zich aan?
- Ze waren altijd op zoek...
415
00:49:21,360 --> 00:49:24,730
...naar een kerk
waar ze zich welkom voelden.
416
00:49:24,840 --> 00:49:29,340
Ze gingen naar een seminar
in Glenallan House.
417
00:49:29,640 --> 00:49:35,272
Mijn vader had een
goedbetaalde baan als biochemicus.
418
00:49:35,720 --> 00:49:37,450
Die heeft hij opgegeven.
419
00:49:37,560 --> 00:49:41,450
Ze verkochten het huis
en gaven alles aan David Burns.
420
00:49:41,560 --> 00:49:44,450
Zelfs het geld voor hun kleinkinderen.
421
00:49:44,560 --> 00:49:49,490
Hebt u ze geprobeerd om te praten?
- Dat lukt niet als het om een geloof gaat.
422
00:49:49,600 --> 00:49:52,770
Al noem ik wat zij doen
niet echt een geloof.
423
00:49:52,880 --> 00:49:56,555
Met welke reden ging u naar Jackson?
424
00:49:56,720 --> 00:50:00,770
Om meer te weten te komen over
de sekte en wat zich daar afspeelt.
425
00:50:00,880 --> 00:50:05,180
Ik ben een beweging begonnen.
Hij heet PACS.
426
00:50:05,320 --> 00:50:09,250
Voor mensen die tegen
culten en sektes zijn.
427
00:50:09,360 --> 00:50:12,290
Ik hoopte dat Frank
mee zou willen doen.
428
00:50:12,400 --> 00:50:18,730
Wanneer bent u bij hem geweest?
- Twee weken geleden. Hij leek bang.
429
00:50:18,840 --> 00:50:22,530
Waarvoor?
- Dat ze hem iets aan zouden doen.
430
00:50:22,640 --> 00:50:27,130
Ze hadden hem dingen toegestuurd.
Ontlasting en zo.
431
00:50:27,240 --> 00:50:31,850
Noemde hij iemand in het bijzonder?
- Alleen Burns.
432
00:50:31,960 --> 00:50:35,650
Hij zei dat ze alles
voor Burns zouden doen.
433
00:50:35,760 --> 00:50:40,410
Ik wil graag mee naar een samenkomst.
Om de anderen te ontmoeten.
434
00:50:40,520 --> 00:50:46,520
We zijn gewone mensen die ons
met ongewone zaken bezighouden.
435
00:50:49,520 --> 00:50:52,730
U zult hen breken met een ijzeren staaf.
- De klas in.
436
00:50:52,840 --> 00:50:57,640
Hen aan stukken slaan
als een pottenbakkerskruik.
437
00:51:08,640 --> 00:51:14,530
Waarom mocht ik niet met de rest mee?
- Daar heb ik om gevraagd.
438
00:51:14,640 --> 00:51:18,290
Ze zullen denken dat ik meewerk
omdat je m'n broer bent.
439
00:51:18,400 --> 00:51:22,155
Dat zijn m'n vrienden. Mijn familie.
440
00:51:24,760 --> 00:51:29,450
Dat zijn ze niet. Ik ben jouw familie.
- Jij bent niets.
441
00:51:29,560 --> 00:51:34,530
Wat denk je dat dit met mij doet?
Ik wil je hier weg hebben. Nu.
442
00:51:34,640 --> 00:51:39,170
Je moet hier weg voor ze terugkomen.
Duidelijk?
443
00:51:39,280 --> 00:51:44,730
Wat wil je dan doen, grote broer?
Mij met geweld hier wegslepen?
444
00:51:44,840 --> 00:51:49,930
Als het moet wel.
- Weet je wat het verschil is tussen ons?
445
00:51:50,040 --> 00:51:52,140
Ik heb de antwoorden.
446
00:51:53,240 --> 00:51:54,913
En jij niet.
447
00:52:02,200 --> 00:52:06,200
Is het niet geweldig? We gaan naar huis.
448
00:52:10,200 --> 00:52:11,900
Halleluja, vader.
449
00:52:14,520 --> 00:52:18,130
Ik heb nog nooit zoveel alibi's
op één dag gehoord.
450
00:52:18,240 --> 00:52:21,730
Misschien staat God inderdaad
aan hun kant.
451
00:52:21,840 --> 00:52:26,250
De pest en zweren zijn aan de beurt.
- Hoe zou dat kunnen?
452
00:52:26,360 --> 00:52:28,360
Ik heb een voorstel.
453
00:52:41,880 --> 00:52:44,970
Hoe gaat het?
- Wat kost die cursus?
454
00:52:45,080 --> 00:52:48,610
45 pond.
- Dat kan ik net ophoesten, denk ik.
455
00:52:48,720 --> 00:52:52,970
Fantastisch. Daar zijn nog meer mensen
die meedoen.
456
00:52:53,080 --> 00:52:57,050
Rosalin, dit is Stuart.
Is er nog plaats voor hem?
457
00:52:57,160 --> 00:53:03,860
Dat lukt nog net, denk ik. Kom erbij.
Maak kennis met de gelukkigen.
458
00:53:39,600 --> 00:53:42,810
We hoorden al over de nieuwelingen.
459
00:53:42,920 --> 00:53:46,690
Doe je Transpersoonlijke Psychologie?
- Hoe maak je het?
460
00:53:46,800 --> 00:53:50,330
Klopt.
- Erg leuk. Wel serieus, maar leuk.
461
00:53:50,440 --> 00:53:53,570
Hou je van appeltaart?
- Daar ben ik gek op.
462
00:53:53,680 --> 00:53:59,090
Mooi, dan zal ik je wat brengen.
Het eten is hier net als het logies.
463
00:53:59,200 --> 00:54:04,500
Als je iets nodig hebt, vraag je het maar.
- Nou, dag.
464
00:54:05,280 --> 00:54:09,130
Fijn dat je er bent. Al uitgepakt?
- Als ik de kans krijg.
465
00:54:09,240 --> 00:54:13,370
Hier is het sessieschema.
En je moet drie uur per dag werken.
466
00:54:13,480 --> 00:54:19,280
Dat houdt de geest productief.
Ik ga gauw de rest uitdelen.
467
00:54:26,000 --> 00:54:29,530
Wat doe je voor werk?
- Ik ben werkloos.
468
00:54:29,640 --> 00:54:33,290
Misschien hebben we hier werk voor je.
- Geweldig.
469
00:54:33,400 --> 00:54:37,810
Ik was homo voordat ik hier kwam,
maar mijn eigen helende energie...
470
00:54:37,920 --> 00:54:42,370
...hielp me ervan af.
Nu ben ik helemaal hetero.
471
00:54:42,480 --> 00:54:43,880
Fijn voor je.
472
00:54:44,040 --> 00:54:51,240
Ik zal je laten uitpakken. De eerste
sessie is over een halfuur. Tot dan.
473
00:54:59,280 --> 00:55:02,989
Deze moorden zijn een test voor ons.
474
00:55:03,920 --> 00:55:09,530
Ik denk dat ik weet
wie ze heeft gepleegd. De politie zelf.
475
00:55:09,640 --> 00:55:13,940
Of MI5.
Dat zijn allemaal agenten van Satan.
476
00:55:14,200 --> 00:55:20,600
Je weet hoe ze ons in de gaten houden
en proberen te infiltreren.
477
00:55:20,760 --> 00:55:28,269
Het is begonnen. De plagen.
Rivieren van bloed. Kikkers. Vliegen.
478
00:55:28,960 --> 00:55:35,160
God geeft ons de tekens waar we
zo naarstig naar op zoek waren.
479
00:55:35,320 --> 00:55:41,589
En het ongelooflijke is
dat we het bijna niet hadden opgemerkt.
480
00:55:45,240 --> 00:55:48,970
Het klopt dat de psychologie
een imagocrisis doormaakt.
481
00:55:49,080 --> 00:55:53,530
Dat komt omdat wij die waarnemen
als een gesloten gemoedstoestand.
482
00:55:53,640 --> 00:56:00,140
We zijn er bang voor omdat we niet
te verstandelijk willen denken.
483
00:56:00,920 --> 00:56:05,850
Stel je een man in een kamer voor
die een andere man tekent...
484
00:56:05,960 --> 00:56:10,810
...in dezelfde kamer die dezelfde man
tekent en zo verder.
485
00:56:10,920 --> 00:56:15,810
Waarom worden we daar bang van?
- Omdat het ons bewustzijn tart?
486
00:56:15,920 --> 00:56:19,629
Precies. Wat doen we dan?
487
00:56:20,520 --> 00:56:23,650
We gaan iets leren
over een nieuwe soort zelf.
488
00:56:23,760 --> 00:56:28,038
Met de naam: overgave-zelf.
489
00:56:31,280 --> 00:56:33,080
Dat is Dr Glasser.
490
00:56:33,200 --> 00:56:36,900
Hoe is ze blind geworden?
- Geen idee.
491
00:56:37,920 --> 00:56:41,690
Dit is m'n collega Michael Jardine.
- Aangenaam.
492
00:56:41,800 --> 00:56:45,530
Insgelijks.
Wil iemand een asbak voor me zoeken?
493
00:56:45,640 --> 00:56:49,610
Volgens mij zijn we er allemaal.
Zullen we beginnen?
494
00:56:49,720 --> 00:56:54,690
Behalve rechercheurs Jardine en Reid
hebben we allemaal familie...
495
00:56:54,800 --> 00:56:59,290
...bij de Nieuwe Millenniumkerk.
Dr Glasser is psycholoog.
496
00:56:59,400 --> 00:57:05,810
Ze heeft gewerkt met slachtoffers
van sektes en zal voor ons spreken.
497
00:57:05,920 --> 00:57:08,120
Weten ze niet van Ian?
498
00:57:10,240 --> 00:57:13,210
Ik zal beginnen
met u wat hoop te geven.
499
00:57:13,320 --> 00:57:18,410
De meesten verlaten een sekte
uiteindelijk. De zogenaamde uittreders.
500
00:57:18,520 --> 00:57:22,434
Ze raken gedesillusioneerd of uitgeput.
501
00:57:23,040 --> 00:57:25,770
Wat kunnen we intussen doen?
502
00:57:25,880 --> 00:57:31,610
Ompraten en intimideren heeft geen zin,
dat hebt u vast al ontdekt.
503
00:57:31,720 --> 00:57:35,810
Mijn advies is zoveel mogelijk
over de sekte te weten te komen.
504
00:57:35,920 --> 00:57:43,220
Probeer inzicht te krijgen en laat
informatie uw belangrijkste wapen zijn.
505
00:57:45,040 --> 00:57:48,530
Waarom wil je
naar het graf van je ouders?
506
00:57:48,640 --> 00:57:54,490
Ik ben niet naar hun begrafenis geweest
en ik voel me enigszins schuldig.
507
00:57:54,600 --> 00:57:59,690
Ik wil graag afscheid van ze nemen.
- Dat heb je al gedaan.
508
00:57:59,800 --> 00:58:02,130
Weet je nog?
- Ik weet het, vader.
509
00:58:02,240 --> 00:58:05,890
Emotionele conversie
betekent volledige overgave.
510
00:58:06,000 --> 00:58:11,410
Wil je een deel van jouw liefde voor God
aan een hoop aarde geven?
511
00:58:11,520 --> 00:58:16,570
Het kan vast geen kwaad als ze...
- Onderbreek me niet.
512
00:58:16,680 --> 00:58:18,780
Het is hun graf maar.
513
00:58:20,880 --> 00:58:24,810
Ik heb ook gehoord dat je
goede vrienden bent met George.
514
00:58:24,920 --> 00:58:30,050
Ik heb hem getroost.
- Lust is een emotie en een obsessie.
515
00:58:30,160 --> 00:58:33,810
Het is een niet-liefde.
Zoals elke andere zonde.
516
00:58:33,920 --> 00:58:38,994
Ja, vader.
- Neem ons kind in gedachten.
517
00:58:40,880 --> 00:58:42,780
Geef dat je liefde.
518
00:58:44,360 --> 00:58:48,558
Laat het zijn als water.
519
00:58:50,000 --> 00:58:51,673
En zonlicht.
520
00:59:06,600 --> 00:59:10,250
Spreek me niet tegen
in het bijzijn van volgelingen.
521
00:59:10,360 --> 00:59:13,490
Je weet niet eens of ze zwanger is.
- Dat komt wel.
522
00:59:13,600 --> 00:59:18,610
Het kind zal een groot leraar zijn
in het nieuwe millennium. Satan is hier.
523
00:59:18,720 --> 00:59:23,050
Hij zal het kind uit haar persen,
als hij de kans krijgt.
524
00:59:23,160 --> 00:59:26,198
Hou op, David.
525
00:59:33,280 --> 00:59:34,839
Het spijt me.
526
00:59:52,840 --> 00:59:56,810
Ik zie niet in waarom ik niet mag gaan.
- Ga dan.
527
00:59:56,920 --> 01:00:01,450
De manier waarop ze
met elkaar spraken was doodeng.
528
01:00:01,560 --> 01:00:06,360
Ik ga wel met je mee.
- Vader komt overal achter.
529
01:00:06,600 --> 01:00:12,250
Hij zei dat wij niet zo intens
met elkaar om mochten gaan.
530
01:00:12,360 --> 01:00:15,637
Ik ga alleen. Ik red me wel.
531
01:00:25,600 --> 01:00:29,850
Ik heb taart voor je.
Je ziet er niet erg doorvoed uit.
532
01:00:29,960 --> 01:00:32,210
Hoe is de cursus?
- Vermoeiend.
533
01:00:32,320 --> 01:00:35,210
Dat is elke geestesinspanning.
534
01:00:35,320 --> 01:00:40,970
Maar het licht zal aangaan in je hoofd.
- Geniet van je taart.
535
01:00:41,080 --> 01:00:43,280
Ze smokkelt ze binnen.
536
01:00:51,560 --> 01:00:56,360
Wat doe je?
De workshop spiritualiteit begint zo.
537
01:01:04,400 --> 01:01:08,700
HET BELANG VAN DE APOCALYPS
DOOR KEITH BURNS
538
01:01:15,440 --> 01:01:17,078
Keith Burns?
539
01:01:18,160 --> 01:01:23,560
Wie gaf jou permissie dit op te hangen?
- God, mevrouw.
540
01:01:26,560 --> 01:01:27,960
Hier komen.
541
01:01:33,720 --> 01:01:39,610
Het enige religieuze onderwijs
in deze school, wordt gegeven door mij.
542
01:01:39,720 --> 01:01:43,031
Deze troep gaat de prullenbak in.
543
01:01:44,200 --> 01:01:45,600
Wacht.
544
01:01:46,920 --> 01:01:52,450
Misschien wil je ons laten meegenieten
van je onbegrensde wijsheid.
545
01:01:52,560 --> 01:01:58,960
Bijvoorbeeld, wat betekent Apocalyps?
- Openbaring of onthulling.
546
01:01:59,160 --> 01:02:01,071
Onthulling waarvan?
547
01:02:01,240 --> 01:02:07,690
Het zesde tijdperk van de zon
en de derde komst van Jezus Christus.
548
01:02:07,800 --> 01:02:13,250
Je bedoelt natuurlijk de tweede komst.
- Nee. In het Boek Jesaja...
549
01:02:13,360 --> 01:02:19,810
...hoofdstuk 53, staat dat Hij in de 8e
eeuw v. Chr. Naar de aarde is gekomen.
550
01:02:19,920 --> 01:02:24,994
Het boek van Jesaja is een profetie,
stom kind.
551
01:02:25,160 --> 01:02:28,130
Ga zitten.
- Jezus gaf de Maya's hun kalender...
552
01:02:28,240 --> 01:02:32,250
...en voorspelde het eind van de wereld,
net als Openbaringen.
553
01:02:32,360 --> 01:02:36,660
Hij verliet de kust
op een vlot van slangen.
554
01:02:40,920 --> 01:02:45,370
Hij is hetzelfde personage
als de Mexicaanse god Quetzalcoatl.
555
01:02:45,480 --> 01:02:50,570
Waarom anders zou een bebaarde God
verschijnen aan 'n volk zonder baarden?
556
01:02:50,680 --> 01:02:55,197
Nu gaan we verder
met wat echte geschiedenis.
557
01:03:13,640 --> 01:03:19,440
Wat doet u hier?
- Ik dacht dat je vroeg of laat zou komen.
558
01:03:21,840 --> 01:03:27,640
Ik weet niet waar ze liggen.
- Ik breng je wel naar ze toe.
559
01:03:36,960 --> 01:03:41,591
Er is nog geen grafsteen. Dat is aan jou.
560
01:03:46,360 --> 01:03:49,960
Misschien wil je liever alleen zijn.
561
01:04:12,280 --> 01:04:17,580
Mooi gebrand glas.
- Vorige keer zat ik hier gevangen.
562
01:04:19,800 --> 01:04:21,473
Nu niet.
563
01:04:23,000 --> 01:04:26,630
Hoe heet u?
- Jackie.
564
01:04:28,720 --> 01:04:31,520
Heet jij nog steeds Charity?
565
01:04:32,600 --> 01:04:39,600
Wat gaat er met het huis gebeuren?
- Je bent enig kind. Het is van jou.
566
01:04:40,680 --> 01:04:45,530
Vader zegt dat, als ik niet alles
aan de kerk geef, God dat zal weten.
567
01:04:45,640 --> 01:04:49,940
Dan mogen wij
het nieuwe koninkrijk niet in.
568
01:04:50,480 --> 01:04:53,080
Hier zijn de huissleutels.
569
01:04:54,280 --> 01:04:56,580
Het is jouw beslissing.
570
01:04:59,360 --> 01:05:02,460
Misschien heb je ze ooit nodig.
571
01:05:10,920 --> 01:05:14,220
Mijn vader heeft me deze gegeven.
572
01:05:16,960 --> 01:05:19,460
Om te drijven in het bad.
573
01:05:20,360 --> 01:05:25,753
Neem ze mee.
- Wij hebben alleen koude douches.
574
01:05:30,920 --> 01:05:35,530
Heer, wij houden ons aan het woord
van Uw verdraagzaamheid.
575
01:05:35,640 --> 01:05:40,290
Red ons van het uur der verleiding,
dat nu over de wereld valt...
576
01:05:40,400 --> 01:05:43,730
...en alle aardbewoners
in verzoeking brengt.
577
01:05:43,840 --> 01:05:45,433
Amen.
578
01:05:46,160 --> 01:05:47,958
Goedenacht.
579
01:06:35,480 --> 01:06:37,357
Kom, George.
580
01:06:38,480 --> 01:06:41,450
Eén, twee, drie.
- Blijf van me af.
581
01:06:41,560 --> 01:06:44,154
Kom.
- Laat los.
582
01:06:50,800 --> 01:06:54,610
Mijn eigen zoon
biedt zijn lerares het hoofd.
583
01:06:54,720 --> 01:06:57,370
Net als Christus
weerstaat hij het gehoon.
584
01:06:57,480 --> 01:07:02,250
Als een lam leidden ze hem
naar de slachtbank, maar hij hield stand.
585
01:07:02,360 --> 01:07:08,130
Wij zijn allen kinderen en op een dag
zullen zij ons, de lammeren...
586
01:07:08,240 --> 01:07:14,410
...naar de slachtbank leiden.
Waarom? Omdat ze de waarheid vrezen.
587
01:07:14,520 --> 01:07:17,490
Een paar dagen terug
had ik een openbaring.
588
01:07:17,600 --> 01:07:22,850
Vertel het ons.
- Het eerste van de zeven zegels is open.
589
01:07:22,960 --> 01:07:29,195
Gods tijd is gekomen op aarde.
Hij heeft ons een teken gegeven.
590
01:07:29,360 --> 01:07:35,970
Daarom bedroeft het mij dat twee van
mijn kinderen ervoor hebben gekozen...
591
01:07:36,080 --> 01:07:40,170
...om alles wat zij hebben geleerd
te negeren.
592
01:07:40,280 --> 01:07:44,690
De ongehoorzaamheid van één,
maakt ons allen tot zondaars.
593
01:07:44,800 --> 01:07:48,450
De fles is daar neergelegd.
- Hij spreekt de waarheid.
594
01:07:48,560 --> 01:07:51,490
Charity, jij hebt mijn bevel genegeerd.
595
01:07:51,600 --> 01:07:55,170
George, jij verzwakte
nadat ik je gesterkt had.
596
01:07:55,280 --> 01:08:00,210
Wat zul je doen als ik je naar
Gods koninkrijk leid en de weg wijs?
597
01:08:00,320 --> 01:08:03,050
Gaan jullie dan een andere weg?
598
01:08:03,160 --> 01:08:07,530
Door jullie te straffen,
maak ik jullie sterk.
599
01:08:07,640 --> 01:08:10,280
Ik maak ons allen sterk.
600
01:08:14,680 --> 01:08:19,880
Ian, toen wij hier weggingen,
ben jij achtergebleven.
601
01:08:20,000 --> 01:08:23,709
Waarom?
- Dat had mijn broer bevolen.
602
01:08:23,880 --> 01:08:29,680
Staat er niet in de Bijbel:
Vertrouw op geen van uw broers?
603
01:09:16,760 --> 01:09:23,598
Help. Help me.
604
01:09:31,560 --> 01:09:34,610
Waarom doet hij dit?
Hij houdt toch van ons?
605
01:09:34,720 --> 01:09:36,420
Ik weet het niet.
606
01:09:37,240 --> 01:09:41,410
Ik ben bang.
Ik hou niet van opgesloten zitten.
607
01:09:41,520 --> 01:09:45,720
Als hij ons hieruit laat,
gaan we hier weg.
608
01:09:46,480 --> 01:09:50,880
Hij is veranderd.
Hij is niet wie we dachten.
609
01:09:51,440 --> 01:09:56,210
Ik heb de sleutels van m'n huis.
Als we vrij zijn, kunnen we daarheen.
610
01:09:56,320 --> 01:09:59,290
Heb je ze bij je?
- Ze liggen onder m'n kussen.
611
01:09:59,400 --> 01:10:03,210
En als ze ons komen halen?
- Dan doen we de deur niet open.
612
01:10:03,320 --> 01:10:06,631
We redden ons wel.
613
01:10:33,080 --> 01:10:35,850
Hoelang hou je Louise en George
daar nog?
614
01:10:35,960 --> 01:10:39,530
Als één blad geel wordt,
is de hele boom ziek.
615
01:10:39,640 --> 01:10:43,770
Je verdrijft ze. Zie je dat niet?
- Ze kunnen niet weg.
616
01:10:43,880 --> 01:10:48,730
Hun namen staan in het Levensboek
van 't Lam. Zoals die van jou, van mij...
617
01:10:48,840 --> 01:10:55,240
...en zelfs die van Stephen.
Wil jij dat zij de plagen doorstaan?
618
01:10:56,640 --> 01:11:01,970
Ik ga meer tijd doorbrengen in de winkel.
Ik neem Stephen mee.
619
01:11:02,080 --> 01:11:07,080
Ik heb daar veel klusjes voor hem.
- Zoals je wilt.
620
01:11:12,600 --> 01:11:19,900
Het landgoed is niet te bewaken. Er is
ruim 65 hectare open landbouwgrond.
621
01:11:20,240 --> 01:11:24,650
Het zou voor ons eenvoudiger zijn
als ze op een eiland zaten.
622
01:11:24,760 --> 01:11:28,690
Ironisch genoeg
is dat hun uiteindelijke bestemming.
623
01:11:28,800 --> 01:11:33,850
Bij de Apocalyps zal een eiland uit zee
reizen ten noordwesten van Schotland.
624
01:11:33,960 --> 01:11:39,970
Burns brengt ze naar dat paradijs als
de rest van de wereld overspoeld wordt.
625
01:11:40,080 --> 01:11:46,010
Ten noordwesten van Schotland?
Weten ze wel wat voor weer 't daar is?
626
01:11:46,120 --> 01:11:48,290
Michael... Sorry, chef.
627
01:11:48,400 --> 01:11:52,010
Een lerares van Keith Burns
is twee dagen niet gezien.
628
01:11:52,120 --> 01:11:57,210
Ze heeft hem vernederd voor de klas.
Vanwege z'n geloof.
629
01:11:57,320 --> 01:12:00,820
We kunnen beter geen grapjes maken.
630
01:12:40,400 --> 01:12:42,300
Raak haar niet aan.
631
01:12:49,400 --> 01:12:52,770
Wat heeft ze?
- Ik heb bacteriële infecties gezien...
632
01:12:52,880 --> 01:12:57,010
...maar nooit zo erg.
Ze is geïnjecteerd met een cocktail.
633
01:12:57,120 --> 01:13:01,970
We hebben tetanus en botulisme
vastgesteld, maar dat is lang niet alles.
634
01:13:02,080 --> 01:13:06,370
Geïnjecteerd, zei u?
- Dit is geen voedselvergiftiging.
635
01:13:06,480 --> 01:13:11,690
Hoe kom je aan botulisme?
- Elk kind kan 'n botulismekweek maken.
636
01:13:11,800 --> 01:13:16,530
Voeg daarbij menselijke en dierlijke
ontlasting en andere excreties...
637
01:13:16,640 --> 01:13:23,440
We willen haar direct spreken.
- Goed. Maar met beschermende kleding.
638
01:13:24,360 --> 01:13:28,479
Iemand sloeg me op m'n achterhoofd.
639
01:13:29,640 --> 01:13:33,330
Herinnert u zich verder nog iets,
Miss Hendry?
640
01:13:33,440 --> 01:13:37,354
Alleen dat ik bijkwam en daar lag.
641
01:13:39,160 --> 01:13:43,472
Weet u de tijd nog?
Wanneer is het gebeurd?
642
01:13:46,480 --> 01:13:51,580
Het was 21 .00 uur.
- Bent u zeker van dat tijdstip?
643
01:14:03,280 --> 01:14:07,490
Als u vertelt wat u zoekt,
kunnen we u wellicht helpen.
644
01:14:07,600 --> 01:14:11,530
Je bent intelligent, Keith.
- Dat is Bijbelwetenschap.
645
01:14:11,640 --> 01:14:15,610
Hou je van wetenschap?
- Bijbelwetenschap is geen...
646
01:14:15,720 --> 01:14:20,120
Zou u hem voor zichzelf
willen laten spreken?
647
01:14:20,520 --> 01:14:22,557
Nou?
- Het gaat wel.
648
01:14:23,280 --> 01:14:27,980
Dit is niet Bijbels.
Gewoon ouderwetse biologie.
649
01:14:28,400 --> 01:14:32,490
Waar was je eergisteravond
rond 21 .00 uur?
650
01:14:32,600 --> 01:14:35,300
Wilt u hem niet voorzeggen?
651
01:14:36,440 --> 01:14:38,690
Ik was bij iemand van ons.
652
01:14:38,800 --> 01:14:41,918
Bij wie?
- Ian Jardine.
653
01:15:04,120 --> 01:15:05,758
Kan ik u helpen?
654
01:15:08,080 --> 01:15:10,080
Ik zoek Ian Jardine.
655
01:15:10,240 --> 01:15:16,640
Volgens uw schema werkt hij hier.
- Het spijt me. Hij is er niet.
656
01:15:17,640 --> 01:15:23,330
Ik heb gehoord dat u Keith ondervraagd
hebt over een aanval op een lerares?
657
01:15:23,440 --> 01:15:28,410
Het is nu meer dan een aanval.
Miss Hendry is vanmiddag overleden.
658
01:15:28,520 --> 01:15:33,050
Keith zou zoiets nooit doen.
- Daarom moeten we Ian spreken.
659
01:15:33,160 --> 01:15:36,260
Keith zegt dat hij bij hem was.
660
01:15:36,920 --> 01:15:41,570
Tijdens een bijeenkomst, drie dagen
geleden, sprak David erover.
661
01:15:41,680 --> 01:15:44,970
Dat Miss Hendry
met ons geloof had gespot.
662
01:15:45,080 --> 01:15:49,690
Iedereen wist er dus die dag al van?
- Iedereen.
663
01:15:49,800 --> 01:15:53,900
David prees Keith
om zijn standvastigheid.
664
01:15:54,200 --> 01:15:58,800
Dus iedereen kan het gedaan hebben,
begrijpt u?
665
01:16:00,280 --> 01:16:06,370
Uw man gelooft dat iemand van buiten
dit doet om u in opspraak te brengen.
666
01:16:06,480 --> 01:16:12,476
David gelooft zoveel.
Soms is dat moeilijk te accepteren.
667
01:16:14,480 --> 01:16:17,650
Hij zou een heroïneverslaafde
genezen hebben.
668
01:16:17,760 --> 01:16:21,730
En u hebt de injectienaald afgenomen.
- Dat klopt.
669
01:16:21,840 --> 01:16:25,834
Wat hebt u daarmee gedaan?
670
01:16:26,000 --> 01:16:29,250
Ik heb hem in een vuilniszak
naar de vuilverbrander gebracht.
671
01:16:29,360 --> 01:16:31,397
Hebt u hem verbrand?
672
01:16:34,040 --> 01:16:36,840
Ik heb hem daar laten staan.
673
01:17:01,160 --> 01:17:05,970
Stephen, wat doe jij hier?
- Papa weet van niets. Niet vertellen.
674
01:17:06,080 --> 01:17:09,570
Kom je ons eruit halen?
- Zeg niets tegen hem.
675
01:17:09,680 --> 01:17:13,880
Dan wordt hij gek. Als hij dat al niet is.
676
01:17:18,000 --> 01:17:23,170
Kun je ook een geheim bewaren?
We gaan weg en we komen niet terug.
677
01:17:23,280 --> 01:17:25,970
Kon ik maar mee.
- Doe dat dan.
678
01:17:26,080 --> 01:17:29,680
Kan niet. M'n moeder heeft me nodig.
679
01:18:06,600 --> 01:18:10,770
Klopt hier nooit iemand aan?
- Het spijt me.
680
01:18:10,880 --> 01:18:13,980
Hier denkt niemand aan privacy.
681
01:18:15,480 --> 01:18:20,600
Kan ik even met je praten?
- Natuurlijk.
682
01:18:29,000 --> 01:18:32,994
Ik weet waarom je hier bent.
683
01:18:34,760 --> 01:18:39,560
Ik wist meteen al wie je gestuurd had.
- Wie dan?
684
01:18:41,280 --> 01:18:44,680
God stelt ons wel op de proef, hè?
685
01:18:45,840 --> 01:18:51,119
Weet je, al dat homofiele gedoe
van vroeger...
686
01:18:52,560 --> 01:18:57,714
Ik heb dat achter me gelaten.
Maar toen zag ik jou.
687
01:18:59,280 --> 01:19:04,280
Ik besefte hoe makkelijk ik
zou kunnen terugvallen.
688
01:19:05,920 --> 01:19:09,320
Wil je vanavond iets voor me doen?
689
01:19:12,360 --> 01:19:14,158
Bid met me.
690
01:19:26,400 --> 01:19:28,200
Het is ons gelukt.
691
01:19:30,320 --> 01:19:33,570
We zijn weggelopen
en we gaan nooit meer terug.
692
01:19:33,680 --> 01:19:38,050
Zelfs als ze komen,
doen we gewoon de deur niet open.
693
01:19:38,160 --> 01:19:43,960
Hier zijn we veilig.
Er is geen alcohol om je te verleiden.
694
01:19:45,520 --> 01:19:48,820
Mijn ouders dronken geen alcohol.
695
01:19:49,680 --> 01:19:54,890
Hadden we de kinderen maar bij ons.
- We gaan niet terug, Charity.
696
01:19:55,000 --> 01:19:58,400
Ik heet geen Charity, maar Louise.
697
01:20:01,240 --> 01:20:05,450
Weet je wat ik het liefste van alles wil?
- Wat dan?
698
01:20:05,560 --> 01:20:07,153
Een warm bad.
699
01:22:17,280 --> 01:22:19,078
Mijn God, Louise.
700
01:22:51,360 --> 01:22:56,360
Ik zal een handdoek voor je pakken.
Doe je jas uit.
701
01:22:56,760 --> 01:23:02,960
Heb je droge kleren bij je?
Geeft niet. Ik heb wel wat voor je.
702
01:23:09,080 --> 01:23:11,780
Ik ben blij dat je er bent.
703
01:23:12,680 --> 01:23:15,450
Je had me niet anders
moeten behandelen.
704
01:23:15,560 --> 01:23:21,250
Je bent m'n broer. Dat maakt je anders.
- Ik wil niet anders zijn.
705
01:23:21,360 --> 01:23:23,760
Wat wil je dan wel zijn?
706
01:23:26,600 --> 01:23:33,730
Je wilde zoveel worden. Je wilde naar
de universiteit. Techniek studeren.
707
01:23:33,840 --> 01:23:38,340
Het had geen zin.
- Om een toekomst te hebben?
708
01:23:42,840 --> 01:23:45,240
Waarom ben je weggegaan?
709
01:23:46,720 --> 01:23:49,420
Ik wil er niet over praten.
710
01:24:03,360 --> 01:24:06,530
Je moest even weten
dat ik bij de Dunlops ben.
711
01:24:06,640 --> 01:24:09,930
Wat is er gebeurd?
- Louise is dood.
712
01:24:10,040 --> 01:24:15,450
Ze is weggelopen uit Glenallan House
en is naar huis gegaan.
713
01:24:15,560 --> 01:24:21,033
Ze is verbrand.
- Luister. Ian is bij mij.
714
01:24:21,200 --> 01:24:26,600
Ik kan hem niet alleen laten.
Hij kan de volgende zijn.
715
01:24:36,720 --> 01:24:39,678
We moeten praten.
716
01:24:42,000 --> 01:24:45,570
Was je woensdagavond bij Keith Burns?
717
01:24:45,680 --> 01:24:48,680
Hoezo?
- Omdat ik het je vraag.
718
01:24:49,360 --> 01:24:53,770
Zijn lerares is aangevallen
en aan de gevolgen overleden.
719
01:24:53,880 --> 01:24:58,810
Hij gebruikt jou als alibi.
- Ik ging met vader praten.
720
01:24:58,920 --> 01:25:03,320
Hoe laat?
- Rond 21 .00 uur. Hij was er niet.
721
01:25:03,560 --> 01:25:05,660
Weet je waar hij was?
722
01:25:06,920 --> 01:25:09,730
Keith was er wel.
Ik heb met hem gepraat.
723
01:25:09,840 --> 01:25:13,231
Waarover?
- Bijbelwetenschap.
724
01:25:14,400 --> 01:25:19,076
Waar wordt moord gerechtvaardigd?
- Nergens.
725
01:25:19,240 --> 01:25:21,850
Louise Dunlop liep gisteren ook weg.
726
01:25:21,960 --> 01:25:26,890
Iemand van jouw kerk heeft haar
gedood. Ze zullen jou ook doden.
727
01:25:27,000 --> 01:25:30,610
Niemand van onze kerk
heeft iemand gedood.
728
01:25:30,720 --> 01:25:37,930
Onze vijanden doen dat. Satan wil ons
in opspraak brengen en jij trapt erin.
729
01:25:38,040 --> 01:25:43,540
Als je dat gelooft,
waarom ben je dan naar huis gekomen?
730
01:25:54,320 --> 01:26:00,010
Iemand was bij haar en heeft hiermee
geprobeerd de vlammen te doven.
731
01:26:00,120 --> 01:26:03,220
Ik denk dat het al te laat was.
732
01:26:04,760 --> 01:26:07,060
Het ruikt naar benzine.
733
01:26:07,320 --> 01:26:14,220
Ik ben geen expert, maar volgens mij
kwam het direct uit de douchekop.
734
01:26:14,480 --> 01:26:19,380
Een hagel van vuur?
- Zo zou je het kunnen zeggen.
735
01:26:20,560 --> 01:26:25,770
Aan de brandwonden te zien
kwam het als regen op haar neer.
736
01:26:25,880 --> 01:26:31,480
Vraag me niet hoe.
- We moeten een loodgieter raadplegen.
737
01:26:31,800 --> 01:26:39,100
Eén ding is zeker. Iemand had toegang
tot dit huis, voordat zij hier kwam.
738
01:26:42,240 --> 01:26:44,436
Vuur. Louise.
739
01:26:44,600 --> 01:26:47,592
Waar is Louise?
- Vuur.
740
01:26:47,760 --> 01:26:51,290
Hij heeft een arts nodig.
Hij heeft een delirium.
741
01:26:51,400 --> 01:26:55,570
De zorg heeft nooit iets voor hem
gedaan. Wij kunnen hem helpen.
742
01:26:55,680 --> 01:26:59,980
Vlammen.
- Hoe? Door hem weer op te sluiten?
743
01:27:00,440 --> 01:27:05,040
Ik ga nu een ambulance bellen.
- Blijf bij hem.
744
01:27:08,400 --> 01:27:13,530
Satans handlangers willen ons
vernietigen. Ze kunnen onder ons zijn.
745
01:27:13,640 --> 01:27:17,970
Zelfs in ons gezin. Alleen jij of Keith
kan ze vrijgelaten hebben.
746
01:27:18,080 --> 01:27:23,330
De sleutel van die kamer lag in m'n
bureau. Denk je dat ik dat niet doorhad?
747
01:27:23,440 --> 01:27:27,250
Ze hadden genoeg geleden.
- Dat bepaal ik.
748
01:27:27,360 --> 01:27:32,490
Stephen dacht dat hij er goed aan deed.
- Ik weet wat Stephen dacht.
749
01:27:32,600 --> 01:27:38,290
Satan is sluw. Hij gebruikte jou om
George en Louise te pakken te krijgen.
750
01:27:38,400 --> 01:27:42,290
Je dacht dat je er goed aan deed,
maar je deed zijn werk.
751
01:27:42,400 --> 01:27:47,998
Zo zie ik het niet.
- Omdat je daar te stom voor bent.
752
01:28:04,760 --> 01:28:09,730
Was er loodgieterexpertise voor nodig?
- Ze waren vindingrijk.
753
01:28:09,840 --> 01:28:15,370
Maar basiskennis was voldoende.
- U zei dat uw vader biochemicus was.
754
01:28:15,480 --> 01:28:19,980
Klopt.
- Werkte hij met virussen en bacteriën?
755
01:28:21,600 --> 01:28:24,194
Hoezo?
- Zomaar een vraag.
756
01:28:24,680 --> 01:28:28,878
Was dat alles?
- Voor nu wel, Mr Dawson.
757
01:28:34,520 --> 01:28:40,050
Ik deed medisch onderzoek.
Bacteriële en parasitaire mutaties...
758
01:28:40,160 --> 01:28:43,050
...en weerstand tegen antibiotica.
759
01:28:43,160 --> 01:28:47,290
Drie dagen geleden is een lerares
van Keith Burns overleden...
760
01:28:47,400 --> 01:28:54,200
...aan een cocktail van bacteriën.
Uw kennis had enorm kunnen helpen.
761
01:28:54,360 --> 01:28:58,810
Bacteriën hebben geen hulp nodig.
Ze kunnen het prima alleen af.
762
01:28:58,920 --> 01:29:01,850
Heeft iemand hier
u om advies gevraagd?
763
01:29:01,960 --> 01:29:05,650
Mijn onderzoek was gericht
op levens redden, niet nemen.
764
01:29:05,760 --> 01:29:09,130
Onze gemeenschap
wil ook alleen maar levens redden.
765
01:29:09,240 --> 01:29:11,930
U kunt beter bij onze vijand zoeken.
766
01:29:12,040 --> 01:29:15,690
Welke vijand?
- Wetenschappers van de regering.
767
01:29:15,800 --> 01:29:22,650
Zij hebben veel meer kennis dan ik.
MI5. Regeringen moorden voortdurend.
768
01:29:22,760 --> 01:29:27,560
Herinnert u zich Georgi Markov
en de paraplu nog?
769
01:29:27,680 --> 01:29:32,080
Mag ik weer naar de samenkomst?
- Ga uw gang.
770
01:29:35,680 --> 01:29:41,770
Het enge is, dat hij het gelooft.
- Je kunt jezelf 't eenvoudigst misleiden.
771
01:29:41,880 --> 01:29:47,280
Wat een mens wenst,
zal hij als de waarheid beschouwen.
772
01:29:49,400 --> 01:29:53,970
Agent John Ross zal je bewaken.
Je mag de flat niet verlaten.
773
01:29:54,080 --> 01:29:57,210
Ik ben geen gevangene.
- Had daaraan gedacht...
774
01:29:57,320 --> 01:30:02,250
...voor je met die lui in zee ging.
Louise is dood omdat ze wegging.
775
01:30:02,360 --> 01:30:06,970
Doe of je thuis bent, John.
- Dank u wel, meneer.
776
01:30:07,080 --> 01:30:11,930
Meneer, kunt u me zeggen
waartegen ik hem moet beschermen?
777
01:30:12,040 --> 01:30:14,240
Een zwerm sprinkhanen.
778
01:30:18,840 --> 01:30:21,770
Ik rende naar boven.
Overal waren vlammen.
779
01:30:21,880 --> 01:30:24,610
Ik wilde ze doven,
maar ze bleef branden.
780
01:30:24,720 --> 01:30:30,810
De Bijbel spreekt over hagel en vuur.
Ze is gestraft. Snapt u dat niet?
781
01:30:30,920 --> 01:30:35,610
Het is Gods straf omdat ze wegliep.
- God staat hierbuiten.
782
01:30:35,720 --> 01:30:39,410
Waarom ben jij weggelopen?
- Louise begon erover.
783
01:30:39,520 --> 01:30:43,450
Hebben jullie het besproken
toen jullie opgesloten zaten?
784
01:30:43,560 --> 01:30:48,930
Ze zei dat ik mee mocht naar haar huis.
Zij zou voor me zorgen.
785
01:30:49,040 --> 01:30:51,810
Iemand heeft jullie gesprek gehoord.
786
01:30:51,920 --> 01:30:55,730
Diegene heeft de flessen neergezet
om je te verleiden.
787
01:30:55,840 --> 01:31:00,690
Diegene heeft Louise vermoord.
- Satan verleidt ons tot een terugval.
788
01:31:00,800 --> 01:31:06,200
Iemand van de kerk verleidt je
en wil dat je terugvalt.
789
01:31:11,800 --> 01:31:13,950
Heb je familie?
790
01:31:15,480 --> 01:31:19,680
David en Martina
zijn mijn vader en moeder.
791
01:31:21,800 --> 01:31:25,290
Wij kunnen je beschermen.
Wij kunnen je helpen.
792
01:31:25,400 --> 01:31:28,800
Maar alleen als je daar wegblijft.
793
01:31:29,440 --> 01:31:33,513
Jij was het. Jij hebt Louise vermoord.
794
01:31:44,440 --> 01:31:47,130
Waar zijn m'n spullen?
- Bobby heeft ze.
795
01:31:47,240 --> 01:31:51,370
De kamer is voor de volgende cursist.
- Je slaapt bij Bobby.
796
01:31:51,480 --> 01:31:56,580
Hij past wel op je.
Je hebt een stukje gemist. Daar.
797
01:31:59,800 --> 01:32:04,690
Exitcounseling is voornamelijk
een uitwisseling van informatie.
798
01:32:04,800 --> 01:32:08,370
Het sektelid laten beseffen
hoe men z'n geest vormt.
799
01:32:08,480 --> 01:32:12,450
Hem leren z'n geest te gebruiken
en niet te laten gebruiken.
800
01:32:12,560 --> 01:32:19,830
In dit geval is het m'n broer.
- Het spijt me. Dat wist ik niet.
801
01:32:21,560 --> 01:32:26,360
Kunt u hem helpen?
- Als hij geholpen wil worden.
802
01:32:26,720 --> 01:32:32,220
We dwingen niemand ergens toe.
Hoeveel is hij veranderd?
803
01:32:33,160 --> 01:32:37,450
Hij lijkt geobsedeerd
door hun Bijbelwetenschap.
804
01:32:37,560 --> 01:32:44,050
Het is een oneindige kruiswoordpuzzel
met dat laatste ongrijpbare antwoord.
805
01:32:44,160 --> 01:32:49,050
Zou dat een rechtvaardiging voor moord
kunnen bevatten?
806
01:32:49,160 --> 01:32:56,250
Men gebruikt al eeuwenlang de Bijbel
om te rechtvaardigen wat ze maar willen.
807
01:32:56,360 --> 01:33:01,770
Burns' religieuze systeem werkt
met cycli van creatie en vernietiging.
808
01:33:01,880 --> 01:33:04,780
De zes tijdperken van de zon.
809
01:33:05,640 --> 01:33:09,440
God die elke gebeurtenis weer oproept.
810
01:33:09,680 --> 01:33:13,490
Veel plagen uit Egypte
komen terug in Openbaringen.
811
01:33:13,600 --> 01:33:17,250
De moorden kunnen worden uitgelegd
als een oefening.
812
01:33:17,360 --> 01:33:24,260
U bent goed geïnformeerd, Dr Glasser.
- Als exitcounselor moet je wel.
813
01:33:24,400 --> 01:33:31,890
Ik weet dingen over Burns' religie
die hij hoogstwaarschijnlijk is vergeten.
814
01:33:32,000 --> 01:33:36,850
Voordat ik hier kwam, bracht ik
al m'n tijd door in clubs en disco's.
815
01:33:36,960 --> 01:33:42,512
Ik gebruikte ecstasy.
Nu heb ik echte extase gevonden.
816
01:33:43,800 --> 01:33:49,010
Het zesde tijdperk van de zon komt.
Dat zal het laatste tijdperk zijn.
817
01:33:49,120 --> 01:33:53,920
Dank u, vader,
dat ik daar deel van mag uitmaken.
818
01:33:58,120 --> 01:34:03,320
We hebben een nieuwe broeder.
Stuart, kom naar boven.
819
01:34:04,960 --> 01:34:08,250
Dit is gevonden bij je bezittingen.
820
01:34:08,360 --> 01:34:12,210
Vanaf nu zul je alleen nog
communiceren met God.
821
01:34:12,320 --> 01:34:17,050
En hiermee kun je niet met God praten.
Hoort U mij, God?
822
01:34:17,160 --> 01:34:22,330
Je kunt niet zeggen: 'God, genees mij
van m'n homoseksualiteit.'
823
01:34:22,440 --> 01:34:25,050
De Maya's praktiseerden het ook.
824
01:34:25,160 --> 01:34:31,090
Zij wisten niet dat het taboe was en
decoreerden zelfs hun keramiek ermee.
825
01:34:31,200 --> 01:34:34,330
God veegde ze van de aardbodem...
826
01:34:34,440 --> 01:34:39,170
...zoals Hij dat
met alle homoseksuelen zal doen.
827
01:34:39,280 --> 01:34:46,789
Maar niet met jou. Jij bent bijzonder.
God zal je vandaag bevrijden.
828
01:34:46,960 --> 01:34:51,890
Zie dit als symbool van het leven
dat je vroeger hebt geleden.
829
01:34:52,000 --> 01:34:56,517
Begin te luisteren naar God
en vernietig hem.
830
01:35:16,320 --> 01:35:18,994
Hoe voel je je?
- Vrij.
831
01:35:19,160 --> 01:35:24,050
God wil een complete transformatie
van het seksuele aspect van je leven.
832
01:35:24,160 --> 01:35:27,490
Dat betekent
dat je veel zult moeten vernietigen.
833
01:35:27,600 --> 01:35:31,690
Emotionele bekering
is lichamelijke overgave.
834
01:35:31,800 --> 01:35:37,130
Dat heb ik nooit eerder gezien.
- Zou je zonder vragen alles doen...
835
01:35:37,240 --> 01:35:41,770
...als ik zou zeggen dat het Gods wil is?
- Wat, bijvoorbeeld?
836
01:35:41,880 --> 01:35:49,280
Een test. Een kleine test om te laten
zien dat je je echt hebt overgegeven.
837
01:36:04,080 --> 01:36:09,130
Waar is m'n broer?
- Met commissaris McVitie en Reid mee.
838
01:36:09,240 --> 01:36:13,940
Je mocht hem niet uit het oog verliezen,
zei ik.
839
01:36:15,120 --> 01:36:18,820
Ik moest doen of ik thuis was, zei u.
840
01:36:19,440 --> 01:36:24,650
Ik heb alles al aan Michael verteld.
Waarom geloven jullie me niet?
841
01:36:24,760 --> 01:36:26,460
Hij doet dat wel.
842
01:36:27,360 --> 01:36:30,160
Zit Burns achter de moorden?
843
01:36:31,320 --> 01:36:36,490
Als iemand gevraagd zou worden
loyaal te zijn, zou je dat toch weten?
844
01:36:36,600 --> 01:36:41,170
Je zou iets horen. Roddels.
- Niemand wordt iets gevraagd.
845
01:36:41,280 --> 01:36:47,290
Was je echt bij Keith Burns
toen diens lerares werd aangevallen?
846
01:36:47,400 --> 01:36:51,100
Zou je liegen voor de zoon van Burns?
847
01:36:52,400 --> 01:36:56,900
Zou je Keith Burns
een vals alibi verschaffen?
848
01:37:08,680 --> 01:37:13,580
Waarom ben je weggelopen?
- Ik weet het niet, oké?
849
01:37:14,680 --> 01:37:16,380
Ik weet het niet.
850
01:37:53,480 --> 01:37:57,280
Dit is niet voor ons. Het is voor God.
851
01:37:58,880 --> 01:38:04,080
Wat is er? Waarom kom je niet
naast me op bed zitten?
852
01:38:04,400 --> 01:38:08,100
Ik vind dit geen goed idee, Jeanette.
853
01:38:08,640 --> 01:38:12,010
Ik ben het zat dat jij God speelt
met andermans leven.
854
01:38:12,120 --> 01:38:13,530
Haal je hand weg.
855
01:38:13,640 --> 01:38:17,570
Als je mensen niet wilt wegjagen,
moet je ze vrij laten.
856
01:38:17,680 --> 01:38:20,672
Geef mij dan mijn vrijheid.
857
01:38:20,840 --> 01:38:24,151
Toe nou, Stuart. Het komt goed.
858
01:38:24,560 --> 01:38:28,360
Zo. Nu kun je naar God gaan luisteren.
859
01:38:42,760 --> 01:38:47,530
Met welk recht bracht je hem hier?
- Hij is een alibigetuige.
860
01:38:47,640 --> 01:38:52,570
Ik geloof hem op z'n woord. Als hij zegt
dat hij bij Keith Burns was...
861
01:38:52,680 --> 01:38:57,530
...dan is dat de waarheid.
- Wat als hij je alleen wilde voorliegen?
862
01:38:57,640 --> 01:39:01,370
Zou ik dat niet merken?
- Hoe dan? Ken jij je broer?
863
01:39:01,480 --> 01:39:04,880
Je hebt hem twee jaar niet gezien.
864
01:39:05,840 --> 01:39:11,210
Die lui hebben vast z'n geest veranderd.
- Ik had bij hem moeten zijn.
865
01:39:11,320 --> 01:39:15,450
Het was het idee van Biscuit.
Hij heeft de leiding.
866
01:39:15,560 --> 01:39:23,360
Ian kan het volgende slachtoffer zijn.
- Wie doet hem iets, zolang hij hier is?
867
01:39:31,800 --> 01:39:36,700
Misschien worden we allemaal
een beetje paranoïde.
868
01:39:38,320 --> 01:39:43,890
Dit is 'n speciale bijeenkomst, omdat ik
een belangrijk besluit genomen heb.
869
01:39:44,000 --> 01:39:47,770
Morgen nodigen we familie uit
voor een rondleiding.
870
01:39:47,880 --> 01:39:52,250
Ze mogen hun kinderen, broers,
zussen en de pers ontmoeten.
871
01:39:52,360 --> 01:39:57,090
We hebben niets te verbergen.
- Prima. Dat hebben we nodig.
872
01:39:57,200 --> 01:40:01,130
We zullen laten zien dat mensen
vrij zijn om te gaan...
873
01:40:01,240 --> 01:40:04,170
...en dat niemand kwaad in de zin heeft.
874
01:40:04,280 --> 01:40:09,930
Martin en ik vinden het een uitstekend
idee. Een soort open dag.
875
01:40:10,040 --> 01:40:12,850
We hebben onze zoon
al zo lang niet gezien.
876
01:40:12,960 --> 01:40:14,890
Maak een notitie, Bobby.
877
01:40:15,000 --> 01:40:19,610
We moeten benzine inslaan. We gaan
onze eigen generatoren gebruiken.
878
01:40:19,720 --> 01:40:24,850
Waarom dat?
- Als ze pogen onze kerk te vernietigen...
879
01:40:24,960 --> 01:40:29,890
...door moorden in onze schoenen
te schuiven, kunnen ze ook dingen...
880
01:40:30,000 --> 01:40:34,290
...door bedrading, telefoons
en stroomvoorziening sturen.
881
01:40:34,400 --> 01:40:39,730
Ze zijn machtig genoeg om dat te doen.
- Wat voor dingen?
882
01:40:39,840 --> 01:40:44,010
Jij was een wetenschapper
en weet waar ze toe in staat zijn.
883
01:40:44,120 --> 01:40:45,713
Inderdaad.
884
01:40:47,400 --> 01:40:50,677
Dus dat is geregeld.
885
01:41:00,040 --> 01:41:01,838
Neem even pauze.
886
01:41:09,520 --> 01:41:17,075
Geen dank. Doe iets voor me.
Er bestaat zoiets als exitcounseling.
887
01:41:17,240 --> 01:41:20,490
Dat haalt uit je hoofd
wat die lui erin stoppen.
888
01:41:20,600 --> 01:41:23,700
Niemand stopt iets in je hoofd.
889
01:41:24,160 --> 01:41:29,050
We zijn trouwens gewaarschuwd
voor exitcounseling.
890
01:41:29,160 --> 01:41:32,760
Satan verdraait daarmee de waarheid.
891
01:41:33,320 --> 01:41:36,233
Ian, kijk me aan.
892
01:41:38,440 --> 01:41:40,272
Lijk ik op Satan?
893
01:45:04,600 --> 01:45:07,650
Doe dat nou niet.
- Hier hebben we privacy.
894
01:45:07,760 --> 01:45:13,060
Ik zoek George.
- Hoe ging het met Jeanette? Heb je...
895
01:45:23,080 --> 01:45:24,957
Bel een ambulance.
896
01:45:25,120 --> 01:45:29,320
Alleen vader heeft een telefoon.
- Doe het.
897
01:45:38,040 --> 01:45:43,540
Blijf bij hem. Laat het me meteen weten
als hij bijkomt.
898
01:45:45,000 --> 01:45:52,100
En, Mr Burns? Denkt u nog steeds
dat iemand van buiten uw kerk dit doet?
899
01:45:54,920 --> 01:46:01,130
Je hebt toch geen last van sprinkhanen?
- Ik ben gek op hun gezelschap.
900
01:46:01,240 --> 01:46:04,940
Arabieren eten ze. Gebakken in boter.
901
01:46:19,360 --> 01:46:24,930
Ik verlies de controle. God koos mij
om jullie naar Zijn koninkrijk te leiden.
902
01:46:25,040 --> 01:46:28,370
Maar andere krachten
werken ons tegen.
903
01:46:28,480 --> 01:46:34,090
Je hebt nog steeds de controle.
- Satan heeft onze kerk geïnfiltreerd.
904
01:46:34,200 --> 01:46:40,010
Als ik controle had, zou ik hem moeten
kunnen bedwingen of vernietigen.
905
01:46:40,120 --> 01:46:44,970
Je bent God niet.
- Misschien is het een test voor ons.
906
01:46:45,080 --> 01:46:50,880
Of een teken dat de Apocalyps
dichterbij is dan we dachten.
907
01:46:54,440 --> 01:46:58,690
Ik ben hem gaan zoeken
omdat hij een drankprobleem had.
908
01:46:58,800 --> 01:47:02,690
Hoelang bent u al lid?
- Hoe is het met hem?
909
01:47:02,800 --> 01:47:06,930
Hij ligt in coma, maar zonder jou
was hij dood geweest.
910
01:47:07,040 --> 01:47:11,570
Als hij bijkomt, hebben we een naam.
- U had gelijk wat Burns betreft.
911
01:47:11,680 --> 01:47:15,650
Hij kan mensen dingen laten doen.
- Wat voor dingen?
912
01:47:15,760 --> 01:47:20,050
Hij sloot me op met een naakt meisje
om me te bekeren.
913
01:47:20,160 --> 01:47:24,050
Is het hem gelukt?
- Dat niet. Ik sloot m'n ogen...
914
01:47:24,160 --> 01:47:30,660
...en dacht aan de politie Strathclyde.
- Iemand in het bijzonder?
915
01:47:33,960 --> 01:47:38,730
Wanneer kon je voor het eerst
bespreken dat het niet goed voelde?
916
01:47:38,840 --> 01:47:42,890
Dat was met Mike.
- Kon je het niet in de kerk bespreken?
917
01:47:43,000 --> 01:47:47,358
Dat kan natuurlijk niet.
- Hoe voelt het?
918
01:47:47,520 --> 01:47:54,392
Dat je nu vrij bent om erover te praten?
- Dat voelt goed.
919
01:47:55,120 --> 01:48:00,890
Je had het vast te druk om te klagen.
Bijeenkomsten, meditatie, werk...
920
01:48:01,000 --> 01:48:05,290
...Bijbelstudies.
- We hebben wel vrije tijd.
921
01:48:05,400 --> 01:48:07,370
Hoe vrij ben je dan?
922
01:48:07,480 --> 01:48:11,570
Wanneer heb je voor het laatst
zelf een beslissing genomen?
923
01:48:11,680 --> 01:48:15,090
Vader beslist
omdat hij de waarheid kent.
924
01:48:15,200 --> 01:48:17,200
Ken jij de waarheid?
925
01:48:18,240 --> 01:48:23,410
Deze stukken schreef David Burns
op z'n 19e voor zijn universiteitskrant.
926
01:48:23,520 --> 01:48:29,450
Je hebt ze vast nog nooit gezien.
Vooral uitgave 47 is interessant.
927
01:48:29,560 --> 01:48:37,060
Burns schrijft dat je rijk kunt worden
van een religie met veel volgelingen.
928
01:48:40,240 --> 01:48:47,490
Dit geloof ik niet. Vader heeft zich
bekeerd in de Tempel der Inscripties...
929
01:48:47,600 --> 01:48:50,010
...in Palenque, toen hij veertien was.
930
01:48:50,120 --> 01:48:57,720
Waarom schrijft hij dan vijf jaar later
over het bedenken van een godsdienst?
931
01:49:08,520 --> 01:49:12,010
Heb je zin in een uitgebreid ontbijt?
932
01:49:12,120 --> 01:49:17,410
Wil je even bij de bloemist stoppen?
Ik wil wat bloemen kopen.
933
01:49:17,520 --> 01:49:18,999
Voor mama.
934
01:49:22,880 --> 01:49:24,314
Heb jij geld?
935
01:49:32,680 --> 01:49:34,114
Bedankt.
936
01:50:16,440 --> 01:50:18,540
Neem me niet kwalijk.
937
01:50:48,720 --> 01:50:51,917
Wie bent u? Wie is daar?
938
01:51:23,840 --> 01:51:28,740
Ze wilden me tegen vader opzetten.
- Welkom terug.
939
01:51:33,360 --> 01:51:37,530
Hij neemt niet op. Hij belde
een half uur geleden hiervandaan.
940
01:51:37,640 --> 01:51:40,730
Ze is nog warm.
Ze is hooguit 40 minuten dood.
941
01:51:40,840 --> 01:51:42,650
Blijf het proberen.
942
01:51:42,760 --> 01:51:46,930
Dezelfde verwondingen als de Dunlops.
Een soort ijzeren pijp.
943
01:51:47,040 --> 01:51:51,690
Zoals een moersleutel of een koevoet.
- Ik moet naar Glenallan House...
944
01:51:51,800 --> 01:51:55,050
...met de gezinsleden.
- Ga maar. Ik bel Michael.
945
01:51:55,160 --> 01:51:59,950
Ze was blind.
Ziehier de duisternisplaag.
946
01:52:01,120 --> 01:52:06,810
De duvel in een doosje is me 'n raadsel.
- Hij woonde hier.
947
01:52:06,920 --> 01:52:12,820
Dus het enige wat over is...
- De dood van de eerstgeborene.
948
01:52:14,040 --> 01:52:20,140
Michael en z'n broer hadden hier
vanmorgen een exitcounseling.
949
01:52:22,920 --> 01:52:28,010
Welkom, iedereen, in de kerk van de
Kinderen van het Nieuwe Millennium.
950
01:52:28,120 --> 01:52:32,090
We hebben geen geheimen
of verborgen motieven.
951
01:52:32,200 --> 01:52:35,410
We vragen slechts
of u ons geloof wilt respecteren...
952
01:52:35,520 --> 01:52:39,170
...en met ons een uur
in Gods goedheid wilt delen.
953
01:52:39,280 --> 01:52:43,010
Ik ben David Burns
en ik ben de pastor van de kerk.
954
01:52:43,120 --> 01:52:47,290
Dit is Rosalin Wishart,
onze opleidingsfunctionaris.
955
01:52:47,400 --> 01:52:52,770
U kunt uw familieleden vrijuit spreken
en horen hoe gelukkig ze hier zijn.
956
01:52:52,880 --> 01:52:55,520
Wilt u mij maar volgen?
957
01:52:56,160 --> 01:53:02,760
Heb je Michael Jardine gezien?
- Nee. Dit wil hij toch niet missen?
958
01:53:12,880 --> 01:53:16,280
McVitie heeft gebeld. Ze zoeken u.
959
01:53:29,960 --> 01:53:32,600
Waar is uw broer?
960
01:53:40,600 --> 01:53:46,090
Dames en heren, zoals u ziet, is dit
onze eetzaal. We eten hier gezamenlijk.
961
01:53:46,200 --> 01:53:49,290
Zoals de vroege
christelijke gemeenschappen.
962
01:53:49,400 --> 01:53:52,370
Kijk gerust rond en vraag wat u wilt.
963
01:53:52,480 --> 01:53:59,680
Zij die dat willen, kunnen mij volgen
naar onze zaal voor de erediensten.
964
01:54:01,840 --> 01:54:03,274
Ian is terug.
965
01:54:08,520 --> 01:54:10,420
Hallo, papa.
- Zoon.
966
01:54:12,880 --> 01:54:16,250
Ze houdt je bezig.
- Ze houdt me jong.
967
01:54:16,360 --> 01:54:20,210
Jullie zien er goed uit.
Gaan jullie mee naar huis?
968
01:54:20,320 --> 01:54:26,010
Hier is niets. Ik kan voor jullie zorgen.
- God zorgt voor ons. En vader.
969
01:54:26,120 --> 01:54:30,512
Maar het klopt niet.
- Ons thuis is bij God.
970
01:54:30,680 --> 01:54:34,890
In het volgende millennium.
Vader is de enige die de weg kent.
971
01:54:35,000 --> 01:54:39,570
Deel deze even voor me uit, lieve.
- Burns is gestoord.
972
01:54:39,680 --> 01:54:46,080
Hij is tot alles in staat.
Stop nou toch even en luister naar me.
973
01:55:12,080 --> 01:55:14,970
Waar is Michael?
- Dat weet ik niet.
974
01:55:15,080 --> 01:55:19,650
Je was vanmorgen bij Dr Glasser.
- Ze loog tegen me over vader.
975
01:55:19,760 --> 01:55:24,130
En nu is ze dood.
- Welkom, allemaal. Kom verder.
976
01:55:24,240 --> 01:55:31,540
Heerlijk om zo velen van u hier te zien.
Kom verder. Zoek een goed plekje.
977
01:55:31,880 --> 01:55:33,280
Vrienden...
978
01:55:35,760 --> 01:55:40,610
...jullie noemen jezelf
'Mensen tegen culten en sektes'.
979
01:55:40,720 --> 01:55:45,090
De voormannen der Joden
zeiden tegen Paulus: 'Van deze sekte...
980
01:55:45,200 --> 01:55:49,610
...is het ons bekend,
dat zij overal tegenspraak vindt. '
981
01:55:49,720 --> 01:55:54,690
Mr Dawson, u vroeg mij toestemming
om een aankondiging te doen.
982
01:55:54,800 --> 01:55:58,900
U hebt mijn zegen
om te zeggen wat u wilt.
983
01:56:09,160 --> 01:56:11,834
Mag ik even uw aandacht?
984
01:56:13,800 --> 01:56:15,200
Stilte.
985
01:56:16,920 --> 01:56:24,370
Als iemand weg wil, maar om wat voor
reden dan ook bang is om dat te doen...
986
01:56:24,480 --> 01:56:30,980
...mogen zij vandaag met ons meegaan.
Zij zullen beschermd worden.
987
01:56:34,080 --> 01:56:40,156
Als iemand hier niet gelukkig is,
kom dan nu bij me staan.
988
01:56:42,440 --> 01:56:45,840
Ik wil hier niet zijn. Ik wil weg.
989
01:58:04,520 --> 01:58:09,810
Zeg niet dat je nog steeds wilt blijven.
- Hoe kon je? Hier horen we thuis.
990
01:58:09,920 --> 01:58:12,620
Hier willen we zijn, lieve.
991
01:58:41,000 --> 01:58:45,300
Ik heb ze voor jou gedood, papa.
- Voor mij?
992
01:58:46,000 --> 01:58:53,100
Je zei dat God ons 'n teken zou geven.
Wanneer het armageddon zou komen.
993
01:58:53,240 --> 01:58:56,440
Heb jij dit over ons afgeroepen?
994
01:58:56,680 --> 01:59:00,680
God werkte via mij
om het teken te geven.
995
01:59:02,080 --> 01:59:04,880
Het kwam als een openbaring.
996
01:59:05,400 --> 01:59:09,570
God strafte Egypte
om z'n uitverkoren volk te bevrijden.
997
01:59:09,680 --> 01:59:13,080
Wij zijn nu zijn uitverkoren volk.
998
01:59:15,120 --> 01:59:16,520
Ja, toch?
999
01:59:18,560 --> 01:59:20,198
Ja, Stephen.
1000
01:59:22,440 --> 01:59:24,238
Dat zijn wij.
1001
02:00:14,960 --> 02:00:19,370
Als ze willen gaan, laat ze dan.
Als ze zo weinig toegewijd zijn.
1002
02:00:19,480 --> 02:00:23,633
Misschien heeft God andere plannen.
1003
02:01:16,680 --> 02:01:20,080
Waar is m'n broer? En die van jou?
1004
02:01:20,560 --> 02:01:24,090
Papa kwam erachter
dat Ian en Keith de moorden pleegden.
1005
02:01:24,200 --> 02:01:30,200
Hij heeft ze in de kelder opgesloten.
Ik breng u naar ze toe.
1006
02:01:44,800 --> 02:01:51,100
Maak de deur open. Hoor je me?
Doe open, deze mensen willen weg.
1007
02:01:56,480 --> 02:02:01,410
Ik denk niet dat dit een goed idee is.
- Maakt me niet uit.
1008
02:02:01,520 --> 02:02:07,620
Ik krijg m'n ouders niet mee,
maar deze mensen wel. Maak open.
1009
02:02:08,560 --> 02:02:10,358
Nu.
1010
02:02:17,480 --> 02:02:20,040
Wat gebeurt er, David?
1011
02:03:10,840 --> 02:03:14,799
Rustig maar. Mag ik er even langs?
1012
02:03:16,600 --> 02:03:21,000
Maak de deuren open
en laat deze mensen gaan.
1013
02:03:21,480 --> 02:03:27,032
Niemand betwist de wil van God.
1014
02:03:28,920 --> 02:03:30,320
Niemand.
1015
02:03:32,080 --> 02:03:36,870
Toe nou, David.
- De deuren moeten open, David.
1016
02:04:15,200 --> 02:04:20,900
Kom bij ons. Jullie zullen veilig zijn.
God houdt van ons.
1017
02:04:22,920 --> 02:04:27,820
Praat met hem, Martina.
Naar jou luistert hij wel.
1018
02:04:28,280 --> 02:04:34,280
Jij bent de enige die dit kan stoppen.
- Alstublieft, moeder.
1019
02:04:38,440 --> 02:04:43,435
Doe dit niet, David.
Dit is niet wat God wil.
1020
02:04:45,840 --> 02:04:49,490
Luister naar me.
Wat David ook gepland heeft...
1021
02:04:49,600 --> 02:04:54,650
...denk aan jezelf en de kinderen.
David is God niet.
1022
02:04:54,760 --> 02:04:57,957
Dit zijn Satans woorden.
1023
02:04:58,120 --> 02:05:04,050
Als jullie voor God willen leven, moeten
jullie ook willen sterven voor God.
1024
02:05:04,160 --> 02:05:08,370
Hij is gek. Zien jullie dat niet?
Ian, red jezelf.
1025
02:05:08,480 --> 02:05:14,730
Jullie levens zijn God dierbaar.
Jeanette, vergooi jullie leven niet.
1026
02:05:14,840 --> 02:05:17,275
In Godsnaam.
1027
02:05:17,760 --> 02:05:22,170
U was de eerstgeboren zoon.
De laatste die moest sterven.
1028
02:05:22,280 --> 02:05:26,880
Waar is m'n broer?
- In de kerk. Hij is veilig.
1029
02:05:47,040 --> 02:05:52,240
Wat is hier aan de hand?
- Wat ben ik blij u te zien.
1030
02:05:54,280 --> 02:05:58,280
Als religie fout gaat, gaat het zo fout.
1031
02:06:01,840 --> 02:06:04,559
Kom mee, Ian.
- Kom nou mee.
1032
02:06:04,720 --> 02:06:06,791
Rennen. Snel.
1033
02:06:07,080 --> 02:06:12,170
Jullie hoeven hier niet meer te blijven.
- We blijven bij vader.
1034
02:06:12,280 --> 02:06:16,580
Jullie gaan met mij mee naar huis.
Meekomen.
1035
02:06:17,360 --> 02:06:19,360
Wat mankeert jullie?
1036
02:06:21,640 --> 02:06:23,840
Het is voorbij, David.
1037
02:06:30,400 --> 02:06:31,800
O, mijn God.
1038
02:06:32,480 --> 02:06:35,380
Men zal ons hierom herdenken.
1039
02:07:07,640 --> 02:07:11,810
Waarom zijn ze binnen gebleven?
- Misschien geloofden ze echt...
1040
02:07:11,920 --> 02:07:15,920
...in het land dat Burns ze beloofd had.
1041
02:07:16,200 --> 02:07:19,700
Ik hoop dat ze het gevonden hebben.
87407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.