All language subtitles for Resident.Evil.Damnation.2012.1080p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,936 --> 00:00:24,189 For 74 years, the might of Soviet socialism was so great 2 00:00:24,357 --> 00:00:27,651 it split the world along Eastern and Western lines. 3 00:00:27,819 --> 00:00:32,614 Then, in 1991, it collapsed completely. 4 00:00:32,782 --> 00:00:36,744 One by one, the various countries which had supported the Soviet Union 5 00:00:36,911 --> 00:00:38,287 began splitting away, 6 00:00:38,496 --> 00:00:40,330 declaring their independence. 7 00:00:40,749 --> 00:00:42,958 The parliament of the Eastern Slav Republic 8 00:00:43,126 --> 00:00:46,587 followed suit, declaring the country a sovereign state, 9 00:00:46,755 --> 00:00:49,715 independent from Soviet rule. 10 00:00:50,216 --> 00:00:52,051 Capitalism advanced rapidly. 11 00:00:52,218 --> 00:00:55,220 The conglomerates gained influence in political circles, 12 00:00:55,472 --> 00:00:58,307 and as a result, the oligarchs came into power. 13 00:00:58,600 --> 00:01:00,309 In the Eastern Slav Republic, 14 00:01:00,477 --> 00:01:03,312 the divide between rich and poor became so great 15 00:01:03,480 --> 00:01:06,482 it ignited the fuse of a new rebellion. 16 00:01:07,901 --> 00:01:09,401 The push for independence 17 00:01:09,569 --> 00:01:11,195 exploded into the streets. 18 00:01:11,404 --> 00:01:14,990 Armed freedom fighters pitted themselves against their government, 19 00:01:15,158 --> 00:01:17,743 now controlled by the oligarchs. 20 00:01:19,037 --> 00:01:21,288 The military prospered during this time, 21 00:01:21,456 --> 00:01:24,041 becoming ever stronger and better equipped. 22 00:01:24,209 --> 00:01:26,418 Under the guidance of Ivan Judanoνich, 23 00:01:26,586 --> 00:01:28,754 an Ataman from the Council of Elders, 24 00:01:28,922 --> 00:01:30,964 the freedom fighters moved their base 25 00:01:31,424 --> 00:01:32,800 to a hidden location. 26 00:01:33,009 --> 00:01:35,469 A more suitable place to launch 27 00:01:35,637 --> 00:01:38,055 their guerrilla war against the government. 28 00:01:39,808 --> 00:01:42,351 After several years of brutal fighting, 29 00:01:42,519 --> 00:01:44,436 it was Svetlana Belikova, 30 00:01:44,604 --> 00:01:46,897 Eastern Slav's first female president, 31 00:01:47,065 --> 00:01:50,234 who offered a ceasefire to the freedom fighters. 32 00:01:51,903 --> 00:01:54,446 But the break from hostilities was short-lived. 33 00:01:54,614 --> 00:01:57,449 In November of 2010, the government discovered 34 00:01:57,617 --> 00:02:00,452 that the rebels' land contained valuable resources. 35 00:02:00,620 --> 00:02:02,663 The military continued their attacks, 36 00:02:02,831 --> 00:02:05,290 claiming they were fighting terrorism. 37 00:02:06,334 --> 00:02:09,545 Losing one base after another to the military's onslaught, 38 00:02:09,712 --> 00:02:12,339 the freedom fighters escalated their efforts 39 00:02:12,507 --> 00:02:15,259 and became more and more radical in their tactics. 40 00:02:15,510 --> 00:02:17,302 It was then that strange rumors 41 00:02:17,470 --> 00:02:20,097 began spreading like wildfire among the people 42 00:02:20,431 --> 00:02:22,683 that monsters had joined the battle. 43 00:02:23,893 --> 00:02:25,769 In February of 2011, 44 00:02:25,937 --> 00:02:28,689 the rumors made it to the old city of Holifgrad, 45 00:02:28,857 --> 00:02:31,733 just a few kilometers from the Presidential Palace, 46 00:02:31,901 --> 00:02:34,862 an important strategic location for the government. 47 00:02:48,501 --> 00:02:52,212 Listen to the words of the elders. 48 00:02:53,006 --> 00:02:57,551 We have finally gained the power that we need. 49 00:02:58,887 --> 00:03:02,556 Power that will lead us to victory. 50 00:03:03,892 --> 00:03:05,559 Gather, people. 51 00:03:07,312 --> 00:03:09,688 Gather and fight. 52 00:03:10,607 --> 00:03:13,692 Fight for independence! 53 00:03:25,580 --> 00:03:28,290 Retreat! We're getting slaughtered! 54 00:03:30,084 --> 00:03:31,209 Another rebel! 55 00:03:31,419 --> 00:03:33,045 Do not resist arrest. 56 00:03:33,212 --> 00:03:35,172 - Retreat! - Drop your weapons. 57 00:03:35,340 --> 00:03:36,715 - Surrender immediately. - Government pigs! 58 00:03:36,883 --> 00:03:39,426 I repeat, do not resist arrest. 59 00:03:39,636 --> 00:03:41,637 Surrender immediately. 60 00:04:02,450 --> 00:04:04,201 Moving into position. 61 00:04:05,411 --> 00:04:06,328 Copy. 62 00:04:07,038 --> 00:04:09,331 I've got a clear view of you from the sky. 63 00:04:13,002 --> 00:04:13,877 Great. 64 00:04:14,045 --> 00:04:17,005 Maybe you can help me find a clear route to the CIA drop-off. 65 00:04:26,182 --> 00:04:29,309 Looks like they're doing some serious renovations down here. 66 00:04:29,477 --> 00:04:31,269 Listen to me carefully, Leon. 67 00:04:31,437 --> 00:04:33,313 Your mission has been aborted. 68 00:04:33,481 --> 00:04:36,233 The U.S. is going to pull out of the country. 69 00:04:36,401 --> 00:04:38,443 What? I just got here. 70 00:04:38,653 --> 00:04:40,862 After taking me off furlough and sending me to this 71 00:04:41,072 --> 00:04:42,322 godforsaken place? 72 00:04:42,490 --> 00:04:43,824 What the hell? 73 00:04:43,992 --> 00:04:47,911 Washington and the government there have decided to go their separate ways. 74 00:04:48,079 --> 00:04:50,455 Everyone has to leave, not just embassy staff. 75 00:04:50,623 --> 00:04:54,418 All American citizens have been ordered to evacuate the country. 76 00:04:54,627 --> 00:04:56,503 I don't give a damn about the politics. 77 00:04:56,671 --> 00:04:59,965 We've got confirmation that B.O.W.s are being used in this war. 78 00:05:00,133 --> 00:05:01,633 If we don't stop them now, 79 00:05:01,801 --> 00:05:03,927 the same shit will happen everywhere. 80 00:05:04,095 --> 00:05:05,887 Do you really wanna see that? 81 00:05:06,055 --> 00:05:08,515 This is a war and things are different. 82 00:05:08,683 --> 00:05:12,185 No one can do anything without backup from the American government. 83 00:05:12,353 --> 00:05:13,228 Not even you. 84 00:05:13,396 --> 00:05:16,148 Well, then I guess my only option is to 85 00:05:16,315 --> 00:05:18,734 lose my American citizenship for a while. 86 00:05:18,901 --> 00:05:19,901 Leon! 87 00:05:20,319 --> 00:05:23,155 She can tell them I got lost and missed my flight. 88 00:06:00,068 --> 00:06:01,902 Better hurry up and get this done. 89 00:06:02,070 --> 00:06:03,862 I need some breakfast. 90 00:07:00,086 --> 00:07:01,378 Scarecrow. 91 00:07:01,546 --> 00:07:03,338 I'm the Tin Man. Can you talk? 92 00:07:05,550 --> 00:07:09,386 What's the connection between the anti-government forces and the B.O.W.s? 93 00:07:12,431 --> 00:07:14,391 I guess scarecrows aren't known 94 00:07:14,559 --> 00:07:16,143 for rousing conversation. 95 00:07:17,395 --> 00:07:18,395 Hang in there. 96 00:07:18,563 --> 00:07:19,980 I'll get you out of here. 97 00:07:20,148 --> 00:07:21,565 Bee... 98 00:07:23,901 --> 00:07:25,235 What? 99 00:07:25,778 --> 00:07:26,862 Say that again. 100 00:07:27,572 --> 00:07:28,780 Bee 101 00:07:29,323 --> 00:07:30,615 keeper. 102 00:07:30,783 --> 00:07:31,700 Beekeeper? 103 00:07:33,703 --> 00:07:35,996 The honeybee I saw outside. 104 00:07:48,426 --> 00:07:51,344 Great. Now I got a cowardly lion to deal with. 105 00:10:12,611 --> 00:10:13,903 It's the army. 106 00:10:14,071 --> 00:10:15,822 Is anyone here? 107 00:10:20,953 --> 00:10:22,620 Check the room down there. 108 00:10:30,629 --> 00:10:31,838 Hey... Unh! 109 00:10:32,590 --> 00:10:34,716 Don't say a word. 110 00:10:37,428 --> 00:10:39,304 How about that one? Shh. 111 00:10:42,683 --> 00:10:43,850 Huh? 112 00:10:53,736 --> 00:10:55,737 This one's clear. 113 00:10:55,905 --> 00:10:56,988 Clear. 114 00:10:57,281 --> 00:10:59,616 - This one's clear. - We're moving on. 115 00:10:59,784 --> 00:11:01,076 Pull out. 116 00:11:03,829 --> 00:11:04,704 They're gone. 117 00:11:08,084 --> 00:11:10,752 We better stay here a while longer. 118 00:11:11,670 --> 00:11:13,505 They may come back. 119 00:11:19,845 --> 00:11:21,221 Do you think our hostage 120 00:11:21,389 --> 00:11:22,597 will be of any use? 121 00:11:27,186 --> 00:11:28,770 Do you know who we are? 122 00:11:29,230 --> 00:11:30,563 Are you Dorothy? 123 00:11:30,731 --> 00:11:34,317 You people in the CIA call us terrorists. 124 00:11:35,152 --> 00:11:37,320 But we prefer to call ourselves 125 00:11:37,863 --> 00:11:40,907 pro-independence fighters. 126 00:11:41,742 --> 00:11:43,785 What is the CIA doing here? 127 00:11:44,245 --> 00:11:46,371 Did you put the government up to this? 128 00:11:46,539 --> 00:11:47,956 Are there any more of you? 129 00:11:48,124 --> 00:11:49,541 I'm not a CIA agent. 130 00:11:49,708 --> 00:11:52,794 I'm just an American who was screwed out of his vacation, 131 00:11:52,962 --> 00:11:55,088 dumped on a plane and brought here. 132 00:11:55,256 --> 00:11:56,256 Without breakfast. 133 00:11:56,757 --> 00:11:59,092 They came for you while you were on vacation? 134 00:11:59,260 --> 00:12:00,218 Hey, Buddy. 135 00:12:00,386 --> 00:12:03,221 He's got to be high up in the CIA for them to do that. 136 00:12:03,556 --> 00:12:05,140 You watch too many movies. 137 00:12:05,307 --> 00:12:06,766 Then what are you? 138 00:12:06,934 --> 00:12:08,893 Is it common for people in America 139 00:12:09,061 --> 00:12:11,604 to be packing one of these while on vacation? 140 00:12:12,064 --> 00:12:15,150 Sure. We've been doing it since the country was founded. 141 00:12:15,317 --> 00:12:17,819 Wow, America's the bomb, yo! 142 00:12:18,195 --> 00:12:19,487 Eh. 143 00:12:19,947 --> 00:12:21,156 Whatever. 144 00:12:21,323 --> 00:12:23,199 But even if you're not CIA, 145 00:12:23,367 --> 00:12:26,077 there is no doubt you must be pretty special 146 00:12:26,245 --> 00:12:28,663 for America to send you here. 147 00:12:28,956 --> 00:12:31,666 You were able to take on that thing, after all. 148 00:12:31,834 --> 00:12:34,169 If you don't stop messing around with that thing, 149 00:12:34,336 --> 00:12:36,045 you're gonna get us all killed. 150 00:12:36,213 --> 00:12:39,841 There is no doubt about the fact that you are our enemy. 151 00:12:42,219 --> 00:12:44,220 [] 152 00:12:54,106 --> 00:12:57,150 An anti-terrorist sweep is now in operation. 153 00:12:57,318 --> 00:12:58,526 Civilians should avoid 154 00:12:58,694 --> 00:13:00,612 going outside as much as possible. 155 00:13:00,779 --> 00:13:01,738 If you see 156 00:13:01,906 --> 00:13:04,157 any suspicious people or behavior, 157 00:13:04,325 --> 00:13:06,659 report it to the authorities immediately. 158 00:13:08,537 --> 00:13:09,662 Hm. 159 00:13:13,292 --> 00:13:14,626 Status. 160 00:13:15,669 --> 00:13:18,046 Some escaped underground. 161 00:13:18,214 --> 00:13:21,591 But it's only a matter of time before they are rounded up. 162 00:13:21,759 --> 00:13:23,134 Tell me in more detail. 163 00:13:23,302 --> 00:13:24,928 When, exactly? 164 00:13:25,095 --> 00:13:26,804 Well... 165 00:13:27,056 --> 00:13:28,348 Um... 166 00:13:29,350 --> 00:13:30,391 You see... 167 00:13:30,559 --> 00:13:34,729 How many times are you going to make the same mistake? 168 00:13:37,775 --> 00:13:41,986 We should have become a member of the United Nations five years ago. 169 00:13:42,446 --> 00:13:44,656 And by now be a respected member 170 00:13:44,823 --> 00:13:48,910 of the international community in our role as an EU nation. 171 00:13:49,078 --> 00:13:51,913 But before that could happen, 172 00:13:52,081 --> 00:13:55,124 another group came crawling out of the sewers, 173 00:13:55,292 --> 00:13:58,753 screaming their declarations of separatism. 174 00:13:58,921 --> 00:14:00,755 And the main cause of this 175 00:14:00,923 --> 00:14:05,885 is because you allowed the terrorists to do as they please. 176 00:14:08,013 --> 00:14:09,806 If we don't act soon, 177 00:14:09,974 --> 00:14:14,644 we will lose our chance for true independence forever. 178 00:14:15,145 --> 00:14:18,189 And we cannot allow that to happen 179 00:14:18,357 --> 00:14:20,692 at any cost. 180 00:14:25,197 --> 00:14:26,197 Madam President. 181 00:14:26,365 --> 00:14:27,782 Your visitor has arrived. 182 00:14:27,950 --> 00:14:29,075 Show her in. 183 00:14:37,251 --> 00:14:39,586 Welcome to Eastern Slav, my dear. 184 00:14:39,753 --> 00:14:42,130 I am President Svetlana Belikova. 185 00:14:42,298 --> 00:14:46,134 Gentlemen, allow me to introduce you to our guest. 186 00:14:46,302 --> 00:14:48,928 This young lady is a special investigator 187 00:14:49,096 --> 00:14:52,932 for the United Nations' Bioterrorism Security Alliance. 188 00:14:53,976 --> 00:14:55,768 Good day, Madam President. 189 00:14:55,936 --> 00:14:56,853 Gentlemen. 190 00:14:57,021 --> 00:14:59,856 I have been sent here by the BSAA. 191 00:15:00,524 --> 00:15:02,817 My name is Ada Wong. 192 00:15:18,125 --> 00:15:19,459 Hey, you. 193 00:15:20,836 --> 00:15:22,754 My name is not, "Hey, you." 194 00:15:22,921 --> 00:15:24,797 I'm JD. 195 00:15:25,049 --> 00:15:26,924 Although that's not my real name. 196 00:15:27,801 --> 00:15:30,094 The old man's not looking too good. 197 00:15:31,430 --> 00:15:32,972 He always looks like that. 198 00:15:34,600 --> 00:15:36,100 Let's hope you're right. 199 00:15:40,689 --> 00:15:43,983 Anyways, what are you really doing in this country? 200 00:15:44,151 --> 00:15:46,319 Hey, a different question for a change. 201 00:15:46,570 --> 00:15:47,654 Ugh. What I mean is, 202 00:15:47,821 --> 00:15:50,156 being in America is a lot more fun than 203 00:15:50,324 --> 00:15:51,449 being here, right? 204 00:15:51,617 --> 00:15:52,867 I wouldn't know. 205 00:15:53,035 --> 00:15:54,452 The hamburgers, man. 206 00:15:54,620 --> 00:15:55,620 The fried chicken. 207 00:15:55,788 --> 00:15:57,538 Food in your country's fantastic. 208 00:15:57,748 --> 00:15:59,415 I could eat it every day. 209 00:15:59,917 --> 00:16:01,668 Thanks for the valuable insight. 210 00:16:01,835 --> 00:16:03,544 And the Hollywood movies. 211 00:16:03,712 --> 00:16:05,171 I love those things. 212 00:16:05,339 --> 00:16:07,090 I have 50 DVDs. 213 00:16:07,257 --> 00:16:08,633 None of them are pirated. 214 00:16:08,842 --> 00:16:11,219 I thought you guys hated America. 215 00:16:11,387 --> 00:16:12,887 Sure, we hate it. 216 00:16:13,222 --> 00:16:15,431 But things made in America? 217 00:16:15,599 --> 00:16:17,100 Now, that's different. 218 00:16:27,152 --> 00:16:28,528 Whatever you do, 219 00:16:28,779 --> 00:16:30,196 don't push that button. 220 00:16:31,031 --> 00:16:33,241 I'm not falling for that. 221 00:16:33,409 --> 00:16:35,576 No way I'll allow them to trace the call. 222 00:16:43,752 --> 00:16:45,211 How are things out there? 223 00:16:45,379 --> 00:16:48,423 Looks like they have the old part of the city surrounded. 224 00:16:48,632 --> 00:16:50,967 We'd better wait and see how things pan out. 225 00:16:52,469 --> 00:16:54,429 Bio Organic Weapons. 226 00:16:54,596 --> 00:16:56,180 Also known as. 227 00:16:56,348 --> 00:16:57,974 B.O.W.s. 228 00:16:58,142 --> 00:17:01,185 Most developed countries and the United Nations 229 00:17:01,353 --> 00:17:04,897 are against the use and manufacture of B.O.W.s. 230 00:17:05,065 --> 00:17:07,400 However, they are, unfortunately, 231 00:17:07,568 --> 00:17:10,153 still traded on the world's black markets. 232 00:17:10,487 --> 00:17:12,613 From a quick glance at this report, 233 00:17:12,781 --> 00:17:16,159 I'd say that using these weapons in a real conflict 234 00:17:16,326 --> 00:17:18,619 would be extremely impractical, no? 235 00:17:18,996 --> 00:17:20,788 There's no way to differentiate 236 00:17:20,956 --> 00:17:22,915 between friend and foe. 237 00:17:23,083 --> 00:17:25,042 It is true that total control 238 00:17:25,210 --> 00:17:27,295 of most of the B.O.W.s 239 00:17:27,463 --> 00:17:30,131 has been nearly impossible up until now. 240 00:17:30,632 --> 00:17:34,302 But a new technology that changes that fact 241 00:17:34,470 --> 00:17:36,929 has recently been developed. 242 00:17:38,140 --> 00:17:39,348 Tell me more. 243 00:17:40,267 --> 00:17:42,310 Recent technological advancements 244 00:17:42,478 --> 00:17:46,314 can establish a master/slave relationship 245 00:17:46,482 --> 00:17:49,525 between a human and the B.O.W.s. 246 00:17:49,735 --> 00:17:50,443 So? 247 00:17:50,611 --> 00:17:52,820 What do they do, crack whips at it? 248 00:17:52,988 --> 00:17:54,739 Like they do with wild animals? 249 00:17:57,201 --> 00:17:58,784 Not exactly. 250 00:17:59,244 --> 00:18:01,871 Organisms, designed to determine 251 00:18:02,039 --> 00:18:06,334 whether a host is to be a controller or a controlee 252 00:18:06,502 --> 00:18:09,587 take up residence within the host's body 253 00:18:09,755 --> 00:18:13,674 and creates the perfect master/slave relationship 254 00:18:13,842 --> 00:18:15,593 between a human and the B.O.W. 255 00:18:16,512 --> 00:18:18,095 Similar to the relationship 256 00:18:18,305 --> 00:18:20,848 a queen bee shares with her worker bees. 257 00:18:34,613 --> 00:18:37,281 Yo, bro. Can I speak to you for a moment? 258 00:18:37,449 --> 00:18:38,741 What about? 259 00:18:38,909 --> 00:18:40,743 It's about Ataman. 260 00:18:40,911 --> 00:18:43,037 It could be dangerous to move him now. 261 00:18:43,205 --> 00:18:46,832 And your American friend has also taken quite an interest in him. 262 00:18:49,503 --> 00:18:50,711 You don't... 263 00:18:52,172 --> 00:18:55,049 You don't have to worry about me. 264 00:18:55,509 --> 00:18:57,843 We can't stay here forever. 265 00:19:06,270 --> 00:19:08,062 - Who's in there? - Open the door. 266 00:19:08,689 --> 00:19:10,690 - Anyone there? - Open the door. 267 00:19:10,899 --> 00:19:11,691 Open up! 268 00:19:11,858 --> 00:19:12,733 Stop resisting 269 00:19:12,901 --> 00:19:14,277 - and come out. - Step back. 270 00:19:14,528 --> 00:19:15,820 Three, two, 271 00:19:16,488 --> 00:19:17,154 one! 272 00:19:21,034 --> 00:19:23,661 - Don't move. Hands in the air. - Don't move. 273 00:19:23,829 --> 00:19:25,663 Stay still. Don't shoot. 274 00:19:26,373 --> 00:19:28,291 Drop your guns! 275 00:19:28,834 --> 00:19:30,668 Let's go. Take them away. 276 00:19:46,435 --> 00:19:47,226 Keep away 277 00:19:47,394 --> 00:19:48,185 from him! 278 00:19:53,900 --> 00:19:54,567 He's turned! 279 00:20:22,179 --> 00:20:23,512 Downstairs. 280 00:20:23,680 --> 00:20:25,139 Someone is in the basement. 281 00:20:25,807 --> 00:20:26,515 Shoot. 282 00:20:26,683 --> 00:20:27,933 Shoot! 283 00:20:28,101 --> 00:20:29,894 Quick, run! 284 00:20:59,758 --> 00:21:01,133 Are you all right? 285 00:21:01,301 --> 00:21:02,593 Ataman. 286 00:21:06,306 --> 00:21:07,640 We have to hurry. 287 00:21:07,808 --> 00:21:09,225 They'll be here soon. 288 00:21:09,518 --> 00:21:10,685 You... 289 00:21:10,852 --> 00:21:13,729 go on ahead. 290 00:21:13,897 --> 00:21:16,482 Damn, just when things were going well. 291 00:21:18,026 --> 00:21:19,860 We can win this war, 292 00:21:20,028 --> 00:21:21,278 can't we? 293 00:21:21,446 --> 00:21:22,738 JD. 294 00:21:22,906 --> 00:21:25,074 It's... It's time 295 00:21:25,242 --> 00:21:27,159 for me to go. 296 00:21:27,786 --> 00:21:29,453 But I'll be rooting for you 297 00:21:29,621 --> 00:21:31,205 from heaven. 298 00:21:34,126 --> 00:21:39,171 Ugh. Get up, you idiot. You think that vest you're wearing is a girl's blouse? 299 00:21:39,965 --> 00:21:42,133 We have to get Ataman away from here. 300 00:21:42,342 --> 00:21:43,634 Huh? 301 00:21:44,261 --> 00:21:46,846 Wow. I should have guessed. 302 00:21:47,013 --> 00:21:49,098 Made in America. 303 00:21:50,016 --> 00:21:50,850 Wait. 304 00:21:51,017 --> 00:21:52,476 Where's the American? 305 00:21:52,644 --> 00:21:54,061 Dead, probably. 306 00:21:58,150 --> 00:21:59,442 Give me a hand. 307 00:21:59,985 --> 00:22:01,944 Leave me here. 308 00:22:04,740 --> 00:22:07,116 If we go on like this, 309 00:22:08,201 --> 00:22:10,035 we'll all be killed 310 00:22:10,203 --> 00:22:12,163 before we can launch an attack 311 00:22:12,330 --> 00:22:13,998 on the capital. 312 00:22:19,254 --> 00:22:20,755 Go. 313 00:22:21,465 --> 00:22:25,009 Create a new future. 314 00:23:18,396 --> 00:23:20,147 This way. I heard gunshots. 315 00:23:20,315 --> 00:23:21,315 They're here. 316 00:23:23,360 --> 00:23:25,778 I'm going to go and check on Marco. 317 00:23:26,112 --> 00:23:28,739 You head to the church and join the others. 318 00:23:30,242 --> 00:23:31,617 Okay. 319 00:25:10,634 --> 00:25:11,717 Shh. 320 00:25:12,093 --> 00:25:13,135 Hm? 321 00:25:17,807 --> 00:25:20,100 Do you really think I'm gonna fall for that? 322 00:25:22,187 --> 00:25:22,895 Aah! 323 00:25:27,192 --> 00:25:29,485 Kill you. Do I look like I need a pruning? 324 00:25:33,448 --> 00:25:34,949 Don't kill him! 325 00:25:35,158 --> 00:25:36,951 That's one request I can't grant. 326 00:25:39,120 --> 00:25:40,120 Ugh! 327 00:25:40,288 --> 00:25:42,247 Mr. Chenkov. 328 00:25:43,833 --> 00:25:44,750 I told you 329 00:25:44,918 --> 00:25:46,043 not to kill him. 330 00:25:46,252 --> 00:25:48,253 He was my teacher. It was him or me. 331 00:25:48,922 --> 00:25:50,214 And don't forget, 332 00:25:50,382 --> 00:25:52,341 he wasn't your teacher anymore. 333 00:25:52,926 --> 00:25:54,051 Ugh! 334 00:26:11,569 --> 00:26:12,528 Shoot. 335 00:26:16,741 --> 00:26:18,033 Shoot, JD! 336 00:27:09,919 --> 00:27:13,213 Why the hell carry that gun around if you're not gonna use it? 337 00:27:15,592 --> 00:27:16,800 Don't worry. 338 00:27:16,968 --> 00:27:18,802 I'll use it next time. 339 00:27:34,944 --> 00:27:39,031 If you ever decide to shoot those things, shoot them in the head, got it? 340 00:27:40,408 --> 00:27:41,492 Wait. 341 00:27:42,952 --> 00:27:44,161 This way. 342 00:28:12,273 --> 00:28:14,525 Two grown men should be able to open it. 343 00:28:16,653 --> 00:28:18,278 So, what is this place? 344 00:28:18,446 --> 00:28:21,490 Old partisans used to hole up here 345 00:28:21,658 --> 00:28:22,783 back in the day. 346 00:28:22,951 --> 00:28:25,244 They sure knew how to keep the enemy out. 347 00:28:25,703 --> 00:28:27,538 This thing ain't gonna budge. 348 00:28:29,457 --> 00:28:30,791 Stand back. 349 00:28:38,967 --> 00:28:40,467 That way. 350 00:28:47,392 --> 00:28:48,976 This way. 351 00:29:08,913 --> 00:29:10,414 Quick. 352 00:29:25,597 --> 00:29:27,431 Oh, I knew I should have 353 00:29:27,599 --> 00:29:28,891 stayed off the 354 00:29:29,058 --> 00:29:30,434 junk food. 355 00:29:35,273 --> 00:29:36,648 Hurry up. 356 00:30:45,051 --> 00:30:46,802 Get him. No. 357 00:30:46,970 --> 00:30:48,804 Get away! 358 00:30:49,264 --> 00:30:51,473 Get him. Stay away from me! 359 00:30:52,016 --> 00:30:53,600 Get him. 360 00:30:56,145 --> 00:30:56,895 No. 361 00:30:58,523 --> 00:30:59,231 No. 362 00:30:59,399 --> 00:31:00,899 - Get him. - No! 363 00:31:02,026 --> 00:31:02,693 Aah! 364 00:31:02,860 --> 00:31:05,529 Please, somebody help me! Help me! 365 00:31:06,281 --> 00:31:07,155 What's happening? 366 00:31:08,199 --> 00:31:10,284 Stay away! No! 367 00:31:13,371 --> 00:31:14,788 Get away! 368 00:31:14,956 --> 00:31:16,164 Help! 369 00:32:23,649 --> 00:32:25,442 What happened to everybody? 370 00:32:27,278 --> 00:32:29,071 Anywhere we can hide? 371 00:32:31,741 --> 00:32:32,991 Hey. Eh? 372 00:32:34,952 --> 00:32:36,244 Yeah. 373 00:33:19,664 --> 00:33:21,540 What did you do to everybody? 374 00:33:21,749 --> 00:33:23,917 The Plaga you were hiding got loose. 375 00:33:24,085 --> 00:33:25,961 I don't know what you're talking about! 376 00:33:26,170 --> 00:33:29,256 Your precious townsfolk are being controlled by a parasite. 377 00:33:29,424 --> 00:33:33,093 It attaches itself to the central nervous system via the spinal cord. 378 00:33:33,344 --> 00:33:34,970 The people of the town are...? 379 00:33:35,179 --> 00:33:37,180 They'll never be normal again. 380 00:33:38,891 --> 00:33:42,185 There must be something we can do. Rip out the spinal cord, 381 00:33:42,353 --> 00:33:45,355 but the best you could hope for is paralysis or death. 382 00:33:45,523 --> 00:33:46,523 You are lying! 383 00:33:46,732 --> 00:33:50,193 If you really believe that, then why did you kill the old man? 384 00:33:50,570 --> 00:33:51,862 But that was... 385 00:33:52,029 --> 00:33:55,657 Because you knew he would never be human again. 386 00:33:57,785 --> 00:33:59,619 What he says is true. 387 00:34:02,707 --> 00:34:05,834 I have some more questions for you. 388 00:34:17,680 --> 00:34:20,474 Maybe this time we can get to the truth. 389 00:34:37,950 --> 00:34:39,743 What are we going to do? 390 00:34:41,579 --> 00:34:44,331 I have to go and get it. Go and get it? 391 00:34:44,499 --> 00:34:45,540 Why? 392 00:34:45,708 --> 00:34:48,627 We need somebody to take over for Ataman. 393 00:34:49,462 --> 00:34:52,380 You've seen what's happening outside. 394 00:34:52,548 --> 00:34:54,466 Do you want that to happen to you? 395 00:34:58,137 --> 00:35:01,389 What we do today will carry the country into tomorrow. 396 00:35:03,768 --> 00:35:05,894 But even so... 397 00:35:06,479 --> 00:35:08,772 I'll meet up with the others tomorrow to plan 398 00:35:08,940 --> 00:35:10,982 an attack on the Presidential Palace. 399 00:35:12,902 --> 00:35:14,736 Get ready for that. 400 00:35:21,244 --> 00:35:22,953 I'll be back soon. 401 00:35:56,070 --> 00:35:58,071 I want a word with him. 402 00:36:05,746 --> 00:36:07,831 He's gone to get it. The Plaga? 403 00:36:07,999 --> 00:36:09,583 I don't know its name. 404 00:36:09,750 --> 00:36:13,503 All I know is that it was given to us by the elders. 405 00:36:24,390 --> 00:36:27,892 You inject that stuff into your body to control the Lickers, right? 406 00:36:28,060 --> 00:36:30,186 Some compassionate elders you got there. 407 00:36:30,354 --> 00:36:32,147 What other options do we have? 408 00:36:32,315 --> 00:36:34,774 Do you realize that the whole world ignores us? 409 00:36:34,942 --> 00:36:36,943 That we are in danger of extermination? 410 00:36:37,987 --> 00:36:39,237 Save your breath. 411 00:36:39,405 --> 00:36:42,115 We're not gonna see eye to eye on this. 412 00:36:43,576 --> 00:36:45,201 Help us. 413 00:36:47,079 --> 00:36:49,623 I don't want to see him change into a monster. 414 00:36:51,959 --> 00:36:54,044 Irina would not be happy about this. 415 00:36:56,047 --> 00:36:57,464 Irina? 416 00:36:58,924 --> 00:37:01,217 We knew her since we were kids. 417 00:37:01,385 --> 00:37:03,219 Buddy's fiancee. 418 00:37:04,305 --> 00:37:07,057 She was a school teacher and, believe it or not, 419 00:37:07,224 --> 00:37:09,351 so was Buddy. 420 00:37:10,061 --> 00:37:11,853 Bastards thought their school 421 00:37:12,021 --> 00:37:14,606 was a pro-independence hideout and attacked it. 422 00:37:15,024 --> 00:37:17,192 Irina and the kids died in the attack. 423 00:37:35,002 --> 00:37:37,712 That's the reason why he's fighting this war. 424 00:37:44,303 --> 00:37:47,138 He had never even held a gun up until then. 425 00:38:11,997 --> 00:38:14,082 I'm going to pretend you escaped. 426 00:38:15,209 --> 00:38:19,254 In return, you must get ahold of it before he does. 427 00:38:21,507 --> 00:38:23,174 So now you trust me? 428 00:38:23,676 --> 00:38:26,261 I don't know who or what you are, 429 00:38:26,429 --> 00:38:28,888 but I do know that you saved my life. 430 00:38:31,475 --> 00:38:33,393 You must stop Sasha. 431 00:38:41,026 --> 00:38:43,486 You'll find him in the central marketplace. 432 00:39:24,445 --> 00:39:26,863 Everyone, evacuate immediately. 433 00:39:27,072 --> 00:39:29,741 The operation begins at 2000 hours. 434 00:39:29,950 --> 00:39:32,452 Everyone, evacuate immediately. 435 00:40:16,497 --> 00:40:17,247 Looking for someone? 436 00:40:26,632 --> 00:40:27,590 Ada. 437 00:40:36,809 --> 00:40:39,102 It's been a long time, Leon. 438 00:40:40,229 --> 00:40:42,188 What are you doing here? 439 00:40:43,983 --> 00:40:46,943 I was about to ask you the same thing. 440 00:40:47,611 --> 00:40:49,237 Did you release the Plaga? 441 00:40:49,572 --> 00:40:51,322 Don't make me laugh. 442 00:40:52,366 --> 00:40:55,201 I'm not interested in defective products. 443 00:40:56,036 --> 00:40:58,079 I'm just here to lend them a hand. 444 00:40:58,622 --> 00:40:59,956 Them? 445 00:41:00,374 --> 00:41:03,167 Although it seems as if my help wasn't needed. 446 00:41:03,377 --> 00:41:05,336 What are you doing here? 447 00:41:05,713 --> 00:41:07,213 If they attack the capital, 448 00:41:07,381 --> 00:41:09,507 it'll make my job a lot easier. 449 00:41:09,717 --> 00:41:11,050 That's all. 450 00:41:12,011 --> 00:41:13,720 By the way, 451 00:41:14,305 --> 00:41:17,557 when are we going to, um, carry on 452 00:41:17,725 --> 00:41:19,767 from where we left off that night? 453 00:41:20,019 --> 00:41:23,146 Heh. Any time but now. 454 00:41:23,856 --> 00:41:26,941 You're angry with me, aren't you? 455 00:41:27,943 --> 00:41:29,235 Suits you. 456 00:41:35,075 --> 00:41:36,409 Quick word of warning. 457 00:41:36,577 --> 00:41:38,745 This town will be purged soon! 458 00:41:46,211 --> 00:41:47,837 Women. 459 00:41:59,141 --> 00:42:00,600 General? 460 00:42:00,893 --> 00:42:02,101 Yes. 461 00:42:04,647 --> 00:42:07,565 You may start the attack when you are ready. 462 00:42:07,733 --> 00:42:09,067 Thank you. 463 00:42:12,821 --> 00:42:16,074 Bring Ada Wong to me. She should see this. 464 00:42:49,650 --> 00:42:52,527 Great. I get to play Santa Claus. 465 00:43:48,083 --> 00:43:49,208 Are you all right? 466 00:43:49,668 --> 00:43:52,128 Yeah, just let my guard down for a moment. 467 00:43:59,053 --> 00:44:00,762 They got us pretty good. 468 00:44:13,484 --> 00:44:16,486 Where's Buddy? He already left by the time I got there. 469 00:44:16,653 --> 00:44:18,821 Damn! We have to leave now. 470 00:44:18,989 --> 00:44:21,282 The military's gonna burn the whole area 471 00:44:21,450 --> 00:44:22,950 and everything in it. 472 00:44:23,118 --> 00:44:25,453 What? We're out of time. 473 00:44:30,959 --> 00:44:32,543 What's wrong? 474 00:44:34,379 --> 00:44:36,089 Nothing. 475 00:44:36,256 --> 00:44:38,299 There's just something I have to do. 476 00:45:03,242 --> 00:45:05,034 Won't you be needing that? 477 00:45:10,290 --> 00:45:14,335 Hm. 478 00:45:21,135 --> 00:45:23,052 Ah, you my man. Heh, heh. 479 00:45:26,181 --> 00:45:27,682 Buddy. 480 00:45:31,019 --> 00:45:33,563 Cool. You're still human. 481 00:45:35,065 --> 00:45:36,232 JD. 482 00:45:37,985 --> 00:45:40,027 You. What have you done? 483 00:45:40,404 --> 00:45:42,530 No. He's not our enemy. He's... 484 00:45:44,116 --> 00:45:45,825 I'm fine. Just go. 485 00:45:48,162 --> 00:45:50,663 I don't want to cause any more trouble. 486 00:45:53,083 --> 00:45:55,543 It's time to say goodbye. 487 00:46:09,349 --> 00:46:10,641 JD! 488 00:46:13,353 --> 00:46:14,270 Wait. 489 00:46:28,702 --> 00:46:32,455 You know, I didn't really care about independence. 490 00:46:33,332 --> 00:46:38,377 All I wanted was to have fun with you and my friends. 491 00:46:38,545 --> 00:46:39,879 And... 492 00:47:02,235 --> 00:47:04,654 I was looking forward to showing you America. 493 00:47:18,835 --> 00:47:20,378 Trust me, 494 00:47:21,088 --> 00:47:23,589 I've seen this happen every time. 495 00:47:33,475 --> 00:47:35,309 When you're dealing with B.O.W.s, 496 00:47:35,477 --> 00:47:38,187 there's no difference between friend or enemy. 497 00:47:38,563 --> 00:47:40,690 It takes everything from you: 498 00:47:40,857 --> 00:47:44,944 The cause you're fighting for, the respect you have for others. 499 00:47:46,697 --> 00:47:49,240 We have to keep this from ever happening again. 500 00:47:50,492 --> 00:47:52,368 Give me the Plaga. 501 00:47:56,415 --> 00:47:59,083 As far as I am concerned, 502 00:48:00,043 --> 00:48:04,505 there is no difference between this and using B.O.W.s. 503 00:48:12,931 --> 00:48:15,725 If you want to keep this from happening again, 504 00:48:16,935 --> 00:48:19,020 put down your gun. 505 00:48:23,150 --> 00:48:24,859 Well, then. 506 00:48:25,402 --> 00:48:27,403 That is my answer... 507 00:48:28,447 --> 00:48:29,530 and your answer. 508 00:48:53,096 --> 00:48:56,974 The eradication of the B.O.W.s is moving ahead according to plan. 509 00:48:57,934 --> 00:49:01,062 You mustn't allow even one of them to escape the city. 510 00:49:01,813 --> 00:49:04,315 We are prepared for all eventualities, madam. 511 00:49:04,483 --> 00:49:07,443 And one more thing, regarding Ada Wong. 512 00:49:07,944 --> 00:49:09,528 Did you find anything out? 513 00:49:10,155 --> 00:49:13,407 There is no one working for the BSAA by the name of Ada Wong. 514 00:49:14,868 --> 00:49:16,202 Are you serious? 515 00:49:16,369 --> 00:49:18,037 Yes, madam. 516 00:49:18,830 --> 00:49:20,081 Hm. 517 00:49:21,416 --> 00:49:23,000 Of course. 518 00:49:40,685 --> 00:49:41,894 Central gate. 519 00:49:42,062 --> 00:49:43,229 Report your status. 520 00:49:43,396 --> 00:49:44,855 Central gate reporting. 521 00:49:45,023 --> 00:49:46,732 - All is calm. - Roger. 522 00:49:46,900 --> 00:49:48,859 Keep your eyes peeled. 523 00:49:52,531 --> 00:49:54,156 Three trucks are approaching. 524 00:49:54,324 --> 00:49:56,075 Heads up, everyone. 525 00:50:06,837 --> 00:50:08,212 Halt. 526 00:50:08,380 --> 00:50:09,296 Halt! 527 00:50:51,548 --> 00:50:53,424 Where did you go last night? 528 00:50:53,592 --> 00:50:55,342 You were not in the hotel. 529 00:50:56,511 --> 00:50:58,679 I went to meet an old friend. 530 00:50:59,514 --> 00:51:01,056 And this old friend... 531 00:51:02,267 --> 00:51:04,226 is he a spy? 532 00:51:07,939 --> 00:51:08,856 Hm. 533 00:51:09,149 --> 00:51:12,359 Who are you working for? The Russians? 534 00:51:12,527 --> 00:51:14,320 The Americans? 535 00:51:14,487 --> 00:51:16,906 I'll leave that to your imagination. 536 00:51:17,199 --> 00:51:20,910 Considering that you will never be leaving this country again, 537 00:51:21,077 --> 00:51:24,955 I would say it is in your best interests to stay on my good side. 538 00:51:29,169 --> 00:51:30,502 Very funny. 539 00:52:23,515 --> 00:52:27,935 So it's true what they said about you being a former instructor. 540 00:52:28,270 --> 00:52:29,311 Hm. 541 00:52:29,479 --> 00:52:32,690 Former? I still am an instructor. 542 00:53:18,903 --> 00:53:20,029 Yes? 543 00:53:21,156 --> 00:53:23,073 The terrorists broke through the 544 00:53:23,241 --> 00:53:24,074 central gate. 545 00:53:31,082 --> 00:53:34,960 As I said, we have decided to delay your departure. 546 00:53:35,128 --> 00:53:36,628 Permanently. 547 00:53:50,060 --> 00:53:52,436 Now, that's impressive. 548 00:54:19,798 --> 00:54:20,631 I keep saying 549 00:54:20,799 --> 00:54:22,716 these things make bad pets. 550 00:54:31,351 --> 00:54:35,521 - We are under attack by terrorists. - We need reinforcements, now! 551 00:54:35,688 --> 00:54:38,649 We can't defend the palace much longer. Aah! 552 00:56:26,966 --> 00:56:30,093 Sorry, but I don't have time to stay and chat right now. 553 00:57:17,642 --> 00:57:19,476 Amateurs. 554 00:57:20,144 --> 00:57:22,312 They didn't even give me a pat-down. 555 00:57:43,376 --> 00:57:46,336 I didn't expect to get into this place so easily. 556 00:58:34,510 --> 00:58:35,802 Pretty impressive for 557 00:58:36,012 --> 00:58:37,387 an old nuclear shelter. 558 00:58:48,441 --> 00:58:51,193 Heh. So you missed me, huh? 559 00:58:52,779 --> 00:58:55,614 Yeah. In your dreams. 560 00:58:56,616 --> 00:58:58,283 You seeing what I'm seeing? 561 00:58:59,035 --> 00:59:00,202 Uh-huh. 562 00:59:01,496 --> 00:59:03,455 It's like a beehive. 563 00:59:14,258 --> 00:59:16,635 Have you looked inside one of these? 564 00:59:20,973 --> 00:59:22,724 It's the Plaga. 565 00:59:23,810 --> 00:59:25,018 Hmm. 566 00:59:25,269 --> 00:59:27,145 Big surprise. 567 00:59:32,193 --> 00:59:34,403 Workers have been cultivated in the past. 568 00:59:34,570 --> 00:59:36,446 But this... 569 00:59:37,323 --> 00:59:40,450 This is the first time that the dominant members 570 00:59:40,618 --> 00:59:43,370 of the species have been cultured. 571 00:59:44,747 --> 00:59:46,289 What are you doing? 572 00:59:46,457 --> 00:59:49,334 I'm working. Don't worry about it. 573 00:59:49,502 --> 00:59:50,627 Oh, I'm worried. 574 00:59:50,795 --> 00:59:52,254 Enough! 575 01:00:02,890 --> 01:00:05,058 So this is what you're here for. 576 01:00:05,226 --> 01:00:06,351 Well? 577 01:00:06,519 --> 01:00:07,602 Are you satisfied? 578 01:00:07,770 --> 01:00:11,106 Yes, thank you very much. 579 01:00:11,983 --> 01:00:13,442 Who is he? 580 01:00:13,609 --> 01:00:14,735 I don't know. 581 01:00:15,111 --> 01:00:17,154 He's an American agent. 582 01:00:17,655 --> 01:00:20,282 Well, now that we got that out of the way... 583 01:00:21,325 --> 01:00:22,826 An American? 584 01:00:24,537 --> 01:00:25,996 You'd better watch out. 585 01:00:26,164 --> 01:00:28,582 That old broad's got a bite worse than her bark. 586 01:00:28,750 --> 01:00:29,624 Say what? 587 01:00:34,797 --> 01:00:37,090 Over there! Over there! Shoot! 588 01:00:38,134 --> 01:00:40,844 Cease fire! Cease fire! Unh! 589 01:00:42,013 --> 01:00:43,930 Cease fire! 590 01:00:59,322 --> 01:01:01,114 Don't move. 591 01:01:11,459 --> 01:01:13,668 Do you have any idea 592 01:01:13,836 --> 01:01:16,296 who you are pointing your gun at? 593 01:01:16,756 --> 01:01:18,632 Hmm. Yeah, let me see. 594 01:01:19,300 --> 01:01:20,842 You're the beekeeper. 595 01:01:21,010 --> 01:01:22,594 The beekeeper? 596 01:01:22,762 --> 01:01:25,347 The person who released the Plaga. 597 01:01:26,432 --> 01:01:30,477 Just as I thought, you haven't a clue. 598 01:01:30,645 --> 01:01:34,356 I am the president of this country. 599 01:01:53,543 --> 01:01:55,001 So that's what Ada meant. 600 01:01:55,169 --> 01:01:58,463 He is an enemy of the state. Kill him! 601 01:02:14,564 --> 01:02:16,106 Creatures broke through 602 01:02:16,274 --> 01:02:18,775 the cargo entrance! They're heading your way! 603 01:02:18,985 --> 01:02:20,068 Aah! 604 01:02:50,766 --> 01:02:51,474 Open fire! 605 01:02:57,773 --> 01:03:00,233 Cease fire. Cease fire. 606 01:03:39,065 --> 01:03:40,273 Help me! 607 01:03:48,532 --> 01:03:49,491 Aah! 608 01:03:49,659 --> 01:03:50,909 Fall back! Aah! 609 01:04:12,348 --> 01:04:13,848 Did you use it? 610 01:04:16,060 --> 01:04:17,018 Get him. 611 01:04:56,726 --> 01:04:57,767 I'm sorry. 612 01:04:58,519 --> 01:05:00,562 I couldn't stop him. 613 01:05:40,519 --> 01:05:43,021 You bastard! Aah! 614 01:05:44,148 --> 01:05:45,356 Help! 615 01:06:34,740 --> 01:06:35,949 Unh! 616 01:06:39,954 --> 01:06:42,413 What will you gain by killing me? 617 01:06:42,915 --> 01:06:44,791 Have you thought this through? 618 01:06:44,959 --> 01:06:48,503 Who will lead the country once you gain independence? 619 01:06:48,671 --> 01:06:50,004 You? 620 01:06:50,172 --> 01:06:53,049 I have no intention of taking advice 621 01:06:53,217 --> 01:06:55,677 from a pretender to the throne. Heh. 622 01:06:55,886 --> 01:06:57,679 In case you're interested, 623 01:06:57,847 --> 01:07:01,140 all of the elders, with the exception of Ataman, 624 01:07:01,308 --> 01:07:04,227 have already come over to my side. 625 01:07:05,563 --> 01:07:09,232 They all said they would be happy to renege on independence 626 01:07:09,400 --> 01:07:12,235 once I promised to share the oil profits with them. 627 01:07:12,403 --> 01:07:14,404 That's not possible. 628 01:07:14,572 --> 01:07:17,740 Yes, that's what I thought. 629 01:07:17,908 --> 01:07:20,201 But I'm afraid it's true. 630 01:07:20,369 --> 01:07:22,245 Shut up! Unh! 631 01:07:25,958 --> 01:07:30,253 While we have been wasting time here, things have been happening in the world. 632 01:07:33,883 --> 01:07:36,759 We don't have time to fight amongst ourselves 633 01:07:36,927 --> 01:07:39,762 in this tiny little country. 634 01:07:40,556 --> 01:07:42,891 Shut up! 635 01:08:02,202 --> 01:08:05,455 Oh, great. It just keeps getting better. 636 01:08:28,354 --> 01:08:29,938 We have to go. 637 01:08:35,861 --> 01:08:37,362 Svetlana! 638 01:08:45,704 --> 01:08:48,957 A biohazard release has been detected. 639 01:08:49,124 --> 01:08:51,125 Evacuate. Evacuate. 640 01:08:53,003 --> 01:08:57,548 The incineration of the facility will begin shortly. 641 01:10:18,881 --> 01:10:20,673 Run! 642 01:10:59,046 --> 01:11:00,880 Why is it doing that? 643 01:11:04,551 --> 01:11:06,636 You owe me one. 644 01:11:54,726 --> 01:11:56,936 Why are you helping me? 645 01:11:57,104 --> 01:11:59,522 Don't get all sentimental on me. 646 01:12:00,274 --> 01:12:02,191 I'm not doing this for you. 647 01:12:03,527 --> 01:12:08,656 There's nobody else left to tell the world what really happened, that's why. 648 01:12:18,125 --> 01:12:19,750 The hatch! 649 01:12:36,059 --> 01:12:37,810 This will take us up. 650 01:12:46,278 --> 01:12:47,570 Damn it. 651 01:12:48,989 --> 01:12:49,739 Hurry. 652 01:12:54,912 --> 01:12:56,287 Come on. 653 01:13:19,186 --> 01:13:20,603 Let's get going. 654 01:13:36,328 --> 01:13:38,162 This is an announcement 655 01:13:38,330 --> 01:13:40,998 from the government of the Eastern Slav Republic. 656 01:13:41,166 --> 01:13:42,792 We are under attack 657 01:13:42,960 --> 01:13:43,918 by terrorists. 658 01:13:44,086 --> 01:13:45,544 Biochemical weapons 659 01:13:45,712 --> 01:13:47,088 may have been used. 660 01:13:47,256 --> 01:13:49,548 You are ordered to evacuate the city 661 01:13:49,716 --> 01:13:50,591 immediately. 662 01:13:50,759 --> 01:13:53,552 Please keep a distance of five kilometers from the capital. 663 01:13:57,975 --> 01:13:59,267 Excuse me. 664 01:13:59,434 --> 01:14:01,560 Yes, what is it? 665 01:14:01,853 --> 01:14:04,063 Forces have been evacuated from the city 666 01:14:04,231 --> 01:14:06,983 to escape the B.O.W.s released by the terrorists. 667 01:14:07,150 --> 01:14:08,025 However, 668 01:14:08,193 --> 01:14:11,988 it appears the two in the shelter have managed to escape. 669 01:14:13,699 --> 01:14:16,659 Why are you wasting my time telling me this? 670 01:14:16,827 --> 01:14:19,745 Just let the you-know-what get rid of them. 671 01:14:19,913 --> 01:14:21,956 I'll see to it immediately. 672 01:14:33,427 --> 01:14:35,136 Help me! 673 01:17:06,329 --> 01:17:08,330 Nice work, pal. 674 01:18:07,641 --> 01:18:08,682 Get out of there! 675 01:18:48,181 --> 01:18:50,266 You really shouldn't have done that. 676 01:20:29,032 --> 01:20:31,867 You really want to fight this out, huh? 677 01:20:46,966 --> 01:20:48,884 Sorry for butting in. 678 01:21:01,189 --> 01:21:03,524 You can run, but you can't hide. 679 01:21:08,697 --> 01:21:11,115 Ah, come on. Don't be shy. 680 01:21:25,880 --> 01:21:26,547 Now! 681 01:21:28,091 --> 01:21:29,633 This might hurt a little. 682 01:22:12,093 --> 01:22:13,677 I didn't expect to be saved 683 01:22:13,845 --> 01:22:15,429 by B.O.W.s. 684 01:22:27,692 --> 01:22:29,651 [PANTING 685 01:22:32,071 --> 01:22:33,781 Wanna go grab a few beers? 686 01:22:35,533 --> 01:22:37,367 Are you buying? 687 01:22:39,496 --> 01:22:41,830 You'll have to go without me. 688 01:22:56,346 --> 01:22:58,514 Can't they find anybody else to play with? 689 01:23:00,850 --> 01:23:02,684 Why don't you go without me? 690 01:23:02,852 --> 01:23:04,561 I like the company. 691 01:23:09,067 --> 01:23:11,109 We'd better move a little faster. 692 01:23:20,537 --> 01:23:21,620 Today the capital 693 01:23:21,788 --> 01:23:26,416 was subjected to a powerful attack launched by terrorists. 694 01:23:26,584 --> 01:23:29,127 They struck with fearsome weapons 695 01:23:29,295 --> 01:23:31,964 of mass destruction known as B.O.W.s, 696 01:23:32,131 --> 01:23:35,509 which have been banned internationally. 697 01:23:36,845 --> 01:23:40,138 We as a country desire nothing more 698 01:23:40,306 --> 01:23:42,391 than to live in peace. 699 01:23:42,642 --> 01:23:46,186 Together with the elders of the anti-government movement, 700 01:23:46,354 --> 01:23:51,191 who, might I add, graciously listened to our pleas, 701 01:23:51,359 --> 01:23:54,319 have managed to avert the most serious crisis 702 01:23:54,487 --> 01:23:56,864 in the history of our nation. 703 01:23:57,156 --> 01:24:02,077 I believe this is undeniable proof that as a country, 704 01:24:02,245 --> 01:24:03,662 as a people, 705 01:24:03,830 --> 01:24:08,834 we are suitable for full acceptance into the international community. 706 01:24:09,627 --> 01:24:11,253 As leader... 707 01:24:14,632 --> 01:24:16,216 Something wrong? 708 01:24:16,509 --> 01:24:18,176 I don't need this. 709 01:24:18,344 --> 01:24:20,262 I'll improvise. 710 01:24:24,350 --> 01:24:26,435 What about the elders? 711 01:24:26,603 --> 01:24:30,772 It's over. All of them. A little while ago. 712 01:24:31,983 --> 01:24:36,194 I suppose I should mention that during the press conference, 713 01:24:36,821 --> 01:24:40,824 that the terrorists executed the elders 714 01:24:40,992 --> 01:24:42,492 as traitors. 715 01:24:42,660 --> 01:24:44,369 Yes, madam. 716 01:24:45,204 --> 01:24:47,039 Is there anything else? 717 01:24:47,415 --> 01:24:50,083 I've already contacted the BSAA and lnterpol 718 01:24:50,251 --> 01:24:53,503 with regard to the damage we sustained because of Ada Wong. 719 01:24:53,671 --> 01:24:57,507 An international warrant for her arrest will be issued soon. 720 01:24:57,675 --> 01:25:00,552 A few of the terrorists managed to escape the city, 721 01:25:00,720 --> 01:25:02,888 but you don't have to worry about them. 722 01:25:03,056 --> 01:25:05,015 What about the other two? 723 01:25:05,516 --> 01:25:07,684 It's just a matter of time. 724 01:25:08,269 --> 01:25:11,855 Finally, there is no one left to stop us. 725 01:25:12,023 --> 01:25:14,232 That's right, Madam President. 726 01:25:14,484 --> 01:25:17,402 Very well, let's start the press conference immediately. 727 01:25:17,570 --> 01:25:19,738 Yes, of course, Madam President. 728 01:25:28,039 --> 01:25:29,581 At last, 729 01:25:29,749 --> 01:25:32,626 a new tomorrow begins. 730 01:26:58,713 --> 01:27:01,673 They were keeping an eye on me the whole time. 731 01:27:06,304 --> 01:27:10,182 On air in five, four, three... 732 01:27:11,768 --> 01:27:13,769 Good evening. I am President... 733 01:27:13,936 --> 01:27:15,520 Madam President. 734 01:27:16,189 --> 01:27:18,482 We're under attack by the Americans and Russians. 735 01:27:18,649 --> 01:27:21,026 What? It can't be. 736 01:27:49,347 --> 01:27:51,515 Stay down, you dogs. 737 01:27:51,682 --> 01:27:53,016 Stay still. 738 01:27:53,392 --> 01:27:55,102 Move. Keep them away. 739 01:27:55,269 --> 01:27:57,020 Move! Move! 740 01:27:57,480 --> 01:28:00,190 - Hands in the air! - Help me. 741 01:28:19,127 --> 01:28:20,544 So... 742 01:28:20,962 --> 01:28:24,297 The Americans and Russians had us in the palms of their hands 743 01:28:24,465 --> 01:28:26,091 from the beginning. 744 01:28:27,385 --> 01:28:29,302 That's what it looks like. 745 01:28:30,138 --> 01:28:31,888 Did you know about this? 746 01:28:33,474 --> 01:28:34,891 No. 747 01:28:36,018 --> 01:28:38,770 If I did, I'd still be enjoying my vacation. 748 01:28:43,568 --> 01:28:44,901 Hey. 749 01:29:10,553 --> 01:29:12,637 I've lost everything. 750 01:29:14,724 --> 01:29:16,516 My mentor, 751 01:29:16,684 --> 01:29:18,435 my friends. 752 01:29:26,777 --> 01:29:29,321 I have nothing left to fight for. 753 01:29:35,870 --> 01:29:37,495 Kill me. 754 01:29:38,831 --> 01:29:40,373 Please. 755 01:29:40,791 --> 01:29:43,960 I don't want to change into one of those monsters. 756 01:30:05,608 --> 01:30:06,274 Well... 757 01:30:07,276 --> 01:30:09,778 I guess there is no other choice. 758 01:30:29,257 --> 01:30:31,841 I'd feel the same way if I was you. 759 01:30:35,388 --> 01:30:38,765 But the option of taking our own lives no longer belongs to us. 760 01:30:43,437 --> 01:30:47,732 Once we start using these, we owe it to the people who died alongside us. 761 01:30:47,900 --> 01:30:50,026 We have to continue living. 762 01:30:57,785 --> 01:31:02,038 Even if it means living the rest of our lives without the use of our limbs. 763 01:31:09,130 --> 01:31:11,047 That is my answer 764 01:31:11,716 --> 01:31:13,591 and your answer... 765 01:31:15,678 --> 01:31:17,012 Buddy. 766 01:31:30,109 --> 01:31:33,028 It's been three days since the end of the civil war 767 01:31:33,195 --> 01:31:35,572 that tore through the Eastern Slav Republic. 768 01:31:35,740 --> 01:31:37,198 The fierce battles 769 01:31:37,366 --> 01:31:41,661 were halted thanks to the intervention of American and Russian troops. 770 01:31:41,829 --> 01:31:43,413 Today marks the first day 771 01:31:43,581 --> 01:31:46,416 in which the world's media has access to the city. 772 01:31:46,584 --> 01:31:49,586 A temporary government headed by the U.S. and Russia 773 01:31:49,754 --> 01:31:53,631 will be set up in the Eastern Slav Republic to maintain peace. 774 01:31:53,799 --> 01:31:57,177 Svetlana Belikova has resigned from her presidency 775 01:31:57,345 --> 01:32:00,680 and companies that supported her and the former government 776 01:32:00,848 --> 01:32:03,683 will be thrown out of the country and dismantled. 777 01:32:04,935 --> 01:32:08,188 Top brass knew about it right from the beginning, didn't they? 778 01:32:12,651 --> 01:32:14,944 The report from Scarecrow tipped them off 779 01:32:15,112 --> 01:32:17,947 that Svetlana was in possession of B.O.W.s. 780 01:32:18,366 --> 01:32:20,158 That's why they pulled out in a panic 781 01:32:20,326 --> 01:32:23,244 and ran like hell to join forces with the Russians. 782 01:32:24,330 --> 01:32:26,873 To protect themselves, right? 783 01:32:27,333 --> 01:32:28,708 You're mistaken. 784 01:32:28,876 --> 01:32:31,378 The president had nothing to do with this. 785 01:32:31,545 --> 01:32:35,548 Not even we knew what was going on. You have to believe me. 786 01:32:38,469 --> 01:32:39,803 Leon. 787 01:32:39,970 --> 01:32:43,223 Don't... I'm not going anywhere. 788 01:32:47,144 --> 01:32:50,814 In the end, nothing's really changed. 789 01:33:10,126 --> 01:33:12,377 Everything went according to plan. 790 01:33:12,545 --> 01:33:14,546 The facility has been destroyed 791 01:33:14,713 --> 01:33:17,340 and I salvaged the cultivated Plaga. 792 01:33:18,467 --> 01:33:21,177 But I haven't decided 793 01:33:21,345 --> 01:33:23,805 whether or not I should send it to you. 794 01:33:28,310 --> 01:33:29,644 Really? 795 01:33:29,812 --> 01:33:33,106 Thank you. That's very kind. 796 01:33:33,399 --> 01:33:35,984 Although, I sort of liked the idea 797 01:33:36,152 --> 01:33:40,071 of adding an international arrest warrant to my profile. 798 01:34:21,280 --> 01:34:22,947 What are you doing? 799 01:34:23,991 --> 01:34:26,993 - You're going to get in trouble. - Did you do yours? 800 01:34:31,540 --> 01:34:32,999 - Morning. - Hi. 801 01:34:33,167 --> 01:34:35,877 - Good morning. - Morning. 802 01:34:49,433 --> 01:34:52,644 Oh, come on, let's go, we're gonna be late. 803 01:34:56,023 --> 01:34:57,607 Morning. 51860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.