Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,539 --> 00:01:54,934
Hey! Hey! Hey!
2
00:01:54,958 --> 00:01:56,042
Quiet!
3
00:02:30,042 --> 00:02:31,125
Put this on.
4
00:02:40,588 --> 00:02:44,058
Hey, why are you taking him out?
5
00:02:44,125 --> 00:02:45,627
He's one of theirs.
6
00:02:45,693 --> 00:02:47,395
A Nip traitor.
7
00:02:50,765 --> 00:02:53,701
Hey, we're talking to you.
8
00:02:53,768 --> 00:02:56,571
We're gonna die if you keep us in shit like this.
9
00:03:32,958 --> 00:03:34,042
Get in there.
10
00:03:36,958 --> 00:03:37,958
It'll be soon!
11
00:03:40,375 --> 00:03:41,500
Kneel down!
12
00:03:46,292 --> 00:03:51,167
How did you survive this long, Second Lieutenant?
13
00:03:52,958 --> 00:03:57,958
Is this due to the guidance of the God you believe in?
14
00:04:02,167 --> 00:04:04,042
You don't deserve to bear this!
15
00:04:06,417 --> 00:04:08,667
Your sin deserves only one thing:
16
00:04:09,542 --> 00:04:10,792
the death penalty!
17
00:04:12,083 --> 00:04:15,292
But the higher-ups say,
18
00:04:16,083 --> 00:04:19,708
You should be executed in our country.
19
00:04:21,083 --> 00:04:22,458
You will be made an example of,
20
00:04:23,958 --> 00:04:26,208
in front of thousands of people.
21
00:04:32,167 --> 00:04:33,167
But
22
00:04:35,458 --> 00:04:37,750
on my ship
23
00:04:38,042 --> 00:04:42,625
I can decide how I deal with you.
24
00:05:07,917 --> 00:05:11,500
He is one of the prisoners who tried to escape last night.
25
00:05:14,542 --> 00:05:16,917
It would be too easy to simply kill him.
26
00:05:18,708 --> 00:05:23,500
We will keep this beast... alive and also make an example of it.
27
00:05:47,125 --> 00:05:48,917
You both will
28
00:05:49,708 --> 00:05:52,333
soon realize
29
00:05:53,917 --> 00:05:55,833
who your true enemy is.
30
00:06:04,958 --> 00:06:09,792
God has abandoned you.
31
00:06:16,875 --> 00:06:19,333
We're under fire! Multiple targets!
32
00:06:22,542 --> 00:06:25,292
We're under fire! Multiple targets!
33
00:06:26,125 --> 00:06:27,583
To the anti-aircraft guns!
34
00:06:49,083 --> 00:06:50,292
Send reinforcements!
35
00:07:21,602 --> 00:07:23,237
Aaah!
36
00:07:23,304 --> 00:07:24,305
Come on!
37
00:07:30,208 --> 00:07:31,208
Torpedo!
38
00:11:07,695 --> 00:11:09,330
Piece of shit.
39
00:13:24,431 --> 00:13:27,301
What was that thing?
40
00:13:27,368 --> 00:13:30,137
Did you see it?
41
00:13:30,204 --> 00:13:31,872
Did you see what did this?
42
00:13:36,343 --> 00:13:37,645
What does this, a...
43
00:14:56,667 --> 00:14:59,500
Dear God, please forgive me.
44
00:15:02,529 --> 00:15:04,732
Are you fucking crazy?
45
00:15:21,115 --> 00:15:22,216
Hey.
46
00:15:22,282 --> 00:15:25,252
Look at me.
47
00:15:25,319 --> 00:15:27,955
If this thing comes back,
48
00:15:28,022 --> 00:15:30,157
we need to be ready for it.
49
00:15:30,224 --> 00:15:34,328
You... You take this.
50
00:15:34,395 --> 00:15:36,697
I keep this.
51
00:15:36,764 --> 00:15:39,900
One doesn't work without the other.
52
00:15:39,967 --> 00:15:41,301
You understand?
53
00:15:51,445 --> 00:15:53,681
Look. Food.
54
00:16:12,533 --> 00:16:14,568
This could come in handy.
55
00:16:21,008 --> 00:16:22,209
Smokes.
56
00:16:22,276 --> 00:16:23,577
You smoke?
57
00:16:25,846 --> 00:16:28,916
All right. More for me, then.
58
00:16:32,619 --> 00:16:36,323
Look. Coffee.
59
00:16:38,258 --> 00:16:40,060
You drink coffee, right?
60
00:17:21,502 --> 00:17:24,805
I knew this boy.
61
00:17:24,872 --> 00:17:28,108
He was young.
62
00:17:28,175 --> 00:17:30,677
Innocent.
63
00:17:30,744 --> 00:17:33,881
Tortured for no reason.
64
00:17:33,947 --> 00:17:35,749
You bastards!
65
00:17:35,816 --> 00:17:39,553
Why did you do this to us?
66
00:17:39,620 --> 00:17:41,255
You're animals!
67
00:17:41,321 --> 00:17:43,657
All of you! Inhuman!
68
00:18:36,410 --> 00:18:37,945
Sleep well, mate.
69
00:18:46,253 --> 00:18:47,654
God.
70
00:19:10,875 --> 00:19:12,250
Wear these.
71
00:19:16,792 --> 00:19:17,810
They're just as good.
72
00:19:17,834 --> 00:19:19,653
No, not for me, mate.
73
00:19:19,720 --> 00:19:21,855
They'll look better on you.
74
00:19:29,125 --> 00:19:30,500
Here, eat something.
75
00:20:12,005 --> 00:20:15,475
Fuck's sake!
76
00:20:15,542 --> 00:20:17,010
Shit.
77
00:20:17,750 --> 00:20:19,208
Take this.
78
00:20:21,748 --> 00:20:23,116
No, no. It's fine. I'll have this.
79
00:20:23,167 --> 00:20:24,292
Take it.
80
00:20:28,042 --> 00:20:29,458
I'll leave it there.
81
00:21:37,524 --> 00:21:41,261
This is the best damn meal I have had in a long time.
82
00:21:43,797 --> 00:21:45,799
Almost reminds me of home.
83
00:22:00,414 --> 00:22:03,350
Bronson.
84
00:22:03,417 --> 00:22:07,587
My name. Bronson.
85
00:22:12,542 --> 00:22:13,792
Blonson.
86
00:22:15,429 --> 00:22:16,518
Yeah.
87
00:22:16,542 --> 00:22:17,542
Bronson.
88
00:22:17,631 --> 00:22:19,299
Yeah. Near enough.
89
00:22:24,037 --> 00:22:26,073
You?
90
00:22:30,500 --> 00:22:31,542
Saito.
91
00:22:33,647 --> 00:22:34,915
Saito.
92
00:22:39,886 --> 00:22:44,091
Why are you chained up with me?
93
00:23:13,253 --> 00:23:16,423
Doesn't make us too different, is all.
94
00:23:40,747 --> 00:23:42,716
Yes! Finished.
95
00:23:42,782 --> 00:23:45,085
Get this chain.
96
00:23:45,152 --> 00:23:46,520
Okay.
97
00:23:48,421 --> 00:23:50,056
Okay.
98
00:23:55,195 --> 00:23:56,530
Okay.
99
00:23:58,500 --> 00:23:59,542
Wait!
100
00:24:02,542 --> 00:24:04,125
Hit there.
101
00:24:06,542 --> 00:24:07,792
Look at it closely.
102
00:24:09,208 --> 00:24:10,208
There.
103
00:24:12,779 --> 00:24:15,015
Are you sure?
104
00:24:15,081 --> 00:24:16,809
It's a bit close, mate.
105
00:24:16,833 --> 00:24:18,208
It's okay.
106
00:24:19,000 --> 00:24:20,375
Aim there.
107
00:24:24,624 --> 00:24:26,059
Okay.
108
00:24:41,458 --> 00:24:42,708
That's okay.
109
00:24:44,500 --> 00:24:45,750
Right there.
110
00:24:54,688 --> 00:24:56,223
Yes!
111
00:24:58,358 --> 00:24:59,526
Yes.
112
00:25:04,208 --> 00:25:05,708
Now it's my turn.
113
00:25:09,708 --> 00:25:10,958
Don't worry.
114
00:25:23,049 --> 00:25:25,752
Wait, wait, wait, wait.
115
00:25:25,819 --> 00:25:27,587
Are you sure about this?
116
00:25:29,856 --> 00:25:31,558
Okay. Go on, then.
117
00:25:34,458 --> 00:25:35,500
Then let's go.
118
00:25:42,708 --> 00:25:43,980
Now you're free.
119
00:25:44,004 --> 00:25:47,907
Yes! Yes!
120
00:25:52,245 --> 00:25:55,882
Me and you, we make a good team.
121
00:25:55,949 --> 00:25:58,418
And we can work together on this island.
122
00:26:17,103 --> 00:26:18,772
The bullet. Give me the bullet.
123
00:26:30,042 --> 00:26:31,292
Look at this.
124
00:26:33,625 --> 00:26:35,292
That's the sea creature again.
125
00:26:37,708 --> 00:26:38,708
Move!
126
00:26:42,083 --> 00:26:43,125
Come on,
127
00:26:43,708 --> 00:26:44,792
Move!
128
00:26:55,208 --> 00:26:56,917
Run faster!
129
00:27:05,542 --> 00:27:08,042
Come on, faster!
130
00:27:13,042 --> 00:27:14,167
Hide.
131
00:27:27,083 --> 00:27:29,750
Here, take this.
132
00:27:29,875 --> 00:27:31,333
Trust me.
133
00:27:42,083 --> 00:27:43,208
Wait, stop.
134
00:27:48,375 --> 00:27:50,000
I smell something.
135
00:27:55,167 --> 00:27:56,167
Look.
136
00:28:30,875 --> 00:28:31,875
Don't shoot!
137
00:28:36,375 --> 00:28:39,542
He's one of us. Are you okay?
138
00:28:41,250 --> 00:28:43,208
How long have you been here?
139
00:28:46,500 --> 00:28:47,708
Since this morning.
140
00:28:50,917 --> 00:28:52,083
Cigarettes!
141
00:29:16,958 --> 00:29:19,583
-Are you from that ship? -Yes.
142
00:29:20,208 --> 00:29:23,750
We survived because we were wearing life jackets.
143
00:29:25,042 --> 00:29:27,833
Everyone else drowned.
144
00:29:28,333 --> 00:29:29,500
Poor bastards.
145
00:30:17,833 --> 00:30:20,792
Hey! Give it to me.
146
00:30:30,875 --> 00:30:32,417
Some water?
147
00:30:52,750 --> 00:30:54,042
Is no one else here?
148
00:30:59,708 --> 00:31:00,875
Just you?
149
00:31:08,667 --> 00:31:09,708
Yes.
150
00:31:30,375 --> 00:31:33,500
Before we were attacked,
151
00:31:34,333 --> 00:31:35,750
there was a rumor
152
00:31:37,000 --> 00:31:41,625
that a traitor and a fugitive had been chained together.
153
00:31:42,750 --> 00:31:45,542
That sort of thing spreads quickly on a ship.
154
00:31:45,958 --> 00:31:47,833
Everyone bet on
155
00:31:49,083 --> 00:31:50,727
who would kill whom first.
156
00:31:50,751 --> 00:31:53,873
On who would kill who first.
157
00:31:56,542 --> 00:31:58,792
Hey. Where is he?
158
00:32:04,042 --> 00:32:05,208
He's dead.
159
00:32:08,042 --> 00:32:09,583
Drowned.
160
00:32:11,625 --> 00:32:16,083
Ah yes. And you swam to the island with the body?
161
00:32:17,042 --> 00:32:21,208
You... are not only a traitor,
162
00:32:21,833 --> 00:32:23,333
but also a liar.
163
00:32:26,875 --> 00:32:28,125
Where is he?
164
00:32:44,125 --> 00:32:45,167
Orang Ikan.
165
00:32:47,333 --> 00:32:49,083
Orang Ikan.
166
00:33:09,542 --> 00:33:10,542
Hey.
167
00:33:11,958 --> 00:33:12,958
Go.
168
00:37:09,722 --> 00:37:11,893
Jesus Christ!
169
00:37:11,917 --> 00:37:14,083
Bronson, get out of here.
170
00:37:41,053 --> 00:37:42,455
Wait.
171
00:37:42,521 --> 00:37:43,990
Saito.
172
00:37:44,056 --> 00:37:46,092
Hold on.
173
00:37:46,158 --> 00:37:47,259
Saito.
174
00:37:51,564 --> 00:37:53,265
Saito, wait.
175
00:38:00,072 --> 00:38:01,474
Wait!
176
00:38:01,540 --> 00:38:04,176
Saito. Saito!
177
00:38:14,487 --> 00:38:16,389
What the fuck are you?
178
00:38:32,125 --> 00:38:33,125
Get out of here!
179
00:43:02,958 --> 00:43:04,083
Bronson.
180
00:43:27,566 --> 00:43:29,535
Fuck.
181
00:54:57,288 --> 00:54:59,059
Saito.
182
00:54:59,083 --> 00:55:00,125
Bronson.
183
00:55:01,659 --> 00:55:04,072
You're shaking. Here. This will warm you.
184
00:55:04,096 --> 00:55:05,958
No. Let's go.
185
00:55:10,542 --> 00:55:11,542
That one.
186
00:55:12,170 --> 00:55:13,872
Cigarette?
187
00:55:34,759 --> 00:55:36,528
What's in there?
188
00:55:46,167 --> 00:55:47,292
This way.
189
00:56:39,417 --> 00:56:41,458
It's a mermaid.
190
00:56:43,875 --> 00:56:46,500
A mother.
191
00:56:50,500 --> 00:56:52,417
Bronson, it's dangerous here. Come on!
192
00:56:53,037 --> 00:56:55,309
We cannot let this creature live.
193
00:56:55,333 --> 00:56:56,417
Wait.
194
00:56:59,042 --> 00:57:02,417
If we kill her child, she'll only become more vengeful.
195
00:57:02,680 --> 00:57:04,949
No, look. It's either us or them.
196
00:57:07,685 --> 00:57:11,222
It's either us or them.
197
00:57:20,999 --> 00:57:23,034
I've got an idea.
198
00:57:23,101 --> 00:57:25,737
Come on, with me.
199
00:57:25,803 --> 00:57:27,472
Come on.
200
00:57:59,771 --> 00:58:02,540
In there. Come on.
201
00:58:02,607 --> 00:58:04,309
Come on. Look!
202
00:58:04,375 --> 00:58:06,344
Bomb. In there.
203
00:58:06,411 --> 00:58:07,879
Boom.
204
00:58:21,593 --> 00:58:24,562
That's it. That's it.
205
00:58:34,439 --> 00:58:36,474
Okay. Just here.
206
00:58:36,541 --> 00:58:38,543
That's it. Just here.
207
00:58:41,279 --> 00:58:44,682
Okay. It's a delayed-action fuse.
208
00:58:44,749 --> 00:58:46,084
Christ. It's bent.
209
00:58:46,150 --> 00:58:47,986
Need a tool or something.
210
00:58:48,052 --> 00:58:49,988
No, wait.
211
00:58:57,500 --> 00:58:58,625
Bronson.
212
00:58:59,230 --> 00:59:01,101
It's no good. It won't work.
213
00:59:01,125 --> 00:59:02,144
Bronson.
214
00:59:02,168 --> 00:59:03,201
No, no, no.
215
00:59:20,652 --> 00:59:22,086
Wait, the crash axe.
216
00:59:22,153 --> 00:59:24,222
Yeah, it's in the cockpit. We could use that.
217
00:59:24,289 --> 00:59:25,890
Yeah, one good hit with that,
218
00:59:25,957 --> 00:59:28,426
and then four, three, two, one, boom!
219
00:59:29,208 --> 00:59:30,208
Bronson.
220
00:59:30,428 --> 00:59:33,698
One of us is gonna have to stay here with the bomb.
221
00:59:33,765 --> 00:59:36,034
Me or you here.
222
00:59:37,769 --> 00:59:40,471
One of us here.
223
00:59:57,708 --> 00:59:59,042
My life
224
01:00:01,167 --> 01:00:02,875
has led me right here.
225
01:00:09,267 --> 01:00:10,435
We need that axe.
226
01:00:10,501 --> 01:00:12,537
We go together. You cover me.
227
01:00:12,603 --> 01:00:14,272
Go!
228
01:00:20,745 --> 01:00:22,780
Let's do this.
229
01:00:25,049 --> 01:00:27,018
Here. Take this.
230
01:01:48,833 --> 01:01:50,601
Come on, then, bitch.
231
01:02:05,817 --> 01:02:08,352
Okay. Cover me.
232
01:02:21,542 --> 01:02:22,750
Ready, Bronson?
233
01:02:22,934 --> 01:02:24,635
It's working, it's working.
234
01:02:36,113 --> 01:02:38,483
It's working.
235
01:02:44,288 --> 01:02:45,393
I've got it.
236
01:02:45,417 --> 01:02:46,417
Bronson!
237
01:02:48,417 --> 01:02:49,583
Bronson!
238
01:04:45,417 --> 01:04:46,500
Bronson!
239
01:04:47,875 --> 01:04:49,708
Bronson, are you okay?
240
01:04:55,019 --> 01:04:57,788
I'm fucking finished.
241
01:05:09,200 --> 01:05:11,702
Take this.
242
01:05:19,310 --> 01:05:21,045
Take it.
243
01:05:26,851 --> 01:05:28,219
Go.
244
01:05:54,311 --> 01:05:55,393
Get out of here, Saito.
245
01:05:55,417 --> 01:05:56,417
Bronson.
246
01:05:57,782 --> 01:06:00,351
Go, Saito. Go.
247
01:06:00,418 --> 01:06:02,086
Run, Saito, run!
248
01:06:24,942 --> 01:06:27,111
Come closer, bitch.
249
01:06:31,449 --> 01:06:36,253
Four, three, two...
250
01:06:47,565 --> 01:06:49,633
Fuck.
251
01:06:53,708 --> 01:06:54,750
It's okay.
252
01:06:55,500 --> 01:06:56,500
Focus.
253
01:06:58,250 --> 01:06:59,833
Aim there...
254
01:07:10,554 --> 01:07:12,790
See you in hell, bitch.
255
01:10:42,958 --> 01:10:44,208
Come on!
256
01:15:10,875 --> 01:15:13,167
Who was Bronson?
257
01:15:15,458 --> 01:15:16,833
Was he a prisoner?
258
01:15:16,958 --> 01:15:18,542
US DEPARTMENT OF THE NAVAL SERVICE
259
01:15:18,708 --> 01:15:20,583
Did he help you?
260
01:15:34,500 --> 01:15:36,500
Were you a prisoner?
261
01:15:39,250 --> 01:15:41,208
Were you on this ship?
262
01:15:43,667 --> 01:15:45,833
On the ship with the prisoners.
263
01:15:58,248 --> 01:16:01,018
Ask him how he got himself in the brig.
264
01:16:02,500 --> 01:16:04,375
What did you do?
265
01:16:17,292 --> 01:16:19,208
I killed my superior officer.
266
01:16:22,833 --> 01:16:25,792
I couldn't let my comrades die senselessly.
267
01:16:26,958 --> 01:16:32,208
So I killed the man who gave the order.
268
01:16:38,989 --> 01:16:42,759
He killed his commanding officer.
269
01:16:54,504 --> 01:16:57,341
Ask him about this guy Bronson.
270
01:16:59,625 --> 01:17:00,667
Bronson.
271
01:17:01,912 --> 01:17:02,912
Yeah.
272
01:17:31,875 --> 01:17:34,711
Cigarettes.
273
01:17:34,778 --> 01:17:37,581
You smoke?
274
01:18:23,792 --> 01:18:25,250
Trust me.
275
01:18:27,798 --> 01:18:29,366
Me and you, we make a good team.
276
01:18:29,433 --> 01:18:30,667
Come on, then, bitch!
277
01:18:30,734 --> 01:18:32,769
We can work together on this island.
278
01:18:35,071 --> 01:18:37,641
Doesn't make us too different.
279
01:18:38,458 --> 01:18:39,583
Bronson!
280
01:18:41,375 --> 01:18:42,625
He was
281
01:18:47,583 --> 01:18:49,417
my friend.
282
01:18:51,922 --> 01:18:54,057
They were friends.
283
01:18:57,292 --> 01:18:59,542
Is anyone else on the island?
284
01:19:20,417 --> 01:19:22,458
No, there's no one there anymore.
285
01:19:41,771 --> 01:19:44,074
Sailors, we're shipping off home now.
286
01:19:44,140 --> 01:19:45,175
Full speed ahead.
16625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.