Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,863 --> 00:00:42,793
(шум вертолёта)
2
00:00:54,656 --> 00:00:56,336
-Я понимаю, что их нет.
3
00:00:57,055 --> 00:00:58,555
Поищите ещё.
4
00:01:00,000 --> 00:01:01,844
(шум вертолёта)
5
00:01:20,930 --> 00:01:22,430
Не нашли.
6
00:01:24,398 --> 00:01:26,078
Сегодня останемся здесь.
7
00:01:26,469 --> 00:01:28,969
Не найдут завтра - вернёмся в Хабаровск.
8
00:01:34,344 --> 00:01:35,844
-Я без своего сына
9
00:01:36,672 --> 00:01:38,322
никуда не уеду, понял?
10
00:01:47,374 --> 00:01:49,531
(тяжело дышит)
11
00:01:58,447 --> 00:02:00,944
(мрачная музыка)
12
00:02:46,070 --> 00:02:47,570
-А?
13
00:02:48,335 --> 00:02:49,835
Ну и зря.
14
00:02:50,836 --> 00:02:54,697
У-у! Вот это да,
вот это красота, я понимаю!
15
00:03:06,023 --> 00:03:07,523
Кайф!
16
00:03:18,317 --> 00:03:20,708
(настороженная музыка)
17
00:03:25,492 --> 00:03:29,726
Что, мишку увидели - и сразу херачить, да?
А куда лучше - в башку?
18
00:03:30,741 --> 00:03:33,163
-Бесполезно, кость не прошибёшь.
19
00:03:34,132 --> 00:03:37,703
В ухо, в горло, в сердце или под лопатку.
20
00:03:43,600 --> 00:03:45,272
(рёв медведя)
21
00:03:46,406 --> 00:03:48,156
Это медведица с медвежонком.
22
00:03:49,264 --> 00:03:50,764
(голос медвежонка)
23
00:03:51,015 --> 00:03:54,194
-Так проще, что ли?
В смысле она же баба, слабее?
24
00:03:54,445 --> 00:03:55,945
-Тихо.
25
00:03:56,227 --> 00:03:57,727
-Медведица опаснее.
26
00:03:58,256 --> 00:04:00,796
Она ребёнка будет защищать. Инстинкт.
27
00:04:03,429 --> 00:04:04,929
(голос медвежонка)
28
00:04:06,062 --> 00:04:07,562
-И что делать будем?
29
00:04:08,593 --> 00:04:10,093
-С подхода убьём.
30
00:04:11,078 --> 00:04:14,062
Услышишь звук - замри и не дыши.
31
00:04:26,390 --> 00:04:27,890
(голос медведицы)
32
00:04:30,531 --> 00:04:32,031
(голос медвежонка)
33
00:04:32,482 --> 00:04:34,150
(треск сучьев, рёв)
34
00:04:44,257 --> 00:04:46,726
(голоса медведей)
35
00:05:05,304 --> 00:05:07,539
-Что? Она жива ещё, что ли?
36
00:05:07,953 --> 00:05:10,046
-Да. Жень, кончай её.
37
00:05:10,937 --> 00:05:12,437
-Давай я!
38
00:05:13,007 --> 00:05:14,507
(стреляет, кричит)
39
00:05:16,054 --> 00:05:18,023
(ревёт)
40
00:05:22,187 --> 00:05:24,546
-Ну что, сбылась мечта?
41
00:05:24,797 --> 00:05:26,297
-Ой, Юр, спасибо!
42
00:05:28,264 --> 00:05:29,764
Ну что?
43
00:05:30,015 --> 00:05:32,366
-Ты же никому не сказал, куда ты едешь?
44
00:05:32,617 --> 00:05:36,194
-Не, Юр, ты что, всё как договаривались,
никому ни слова.
45
00:05:36,445 --> 00:05:39,420
Я же понимаю - здесь заповедник типа, да?
46
00:05:39,671 --> 00:05:42,740
Получается, что мы браконьеры,
да, считается?
47
00:05:44,093 --> 00:05:45,593
-Получается.
48
00:05:46,281 --> 00:05:48,968
Я вот понять не могу.
Завод ты Джему обещал,
49
00:05:49,219 --> 00:05:50,899
а собственник - Валиев.
50
00:05:51,320 --> 00:05:53,976
-Юр, ну там сложности были, ну что ты.
51
00:05:55,061 --> 00:05:57,499
-Когда ты деньги брал, сложностей не было.
52
00:05:57,750 --> 00:06:00,000
-Юр, ну что мы сейчас будем это всё?
53
00:06:00,757 --> 00:06:05,210
Тебе же только выгодней. Валиевский пацан
приехал - он тебе в полцены отдаст.
54
00:06:06,546 --> 00:06:08,046
Вот это воздух, а!
55
00:06:08,585 --> 00:06:11,632
Прямо в бутылки запечатывать и продавать.
56
00:06:12,618 --> 00:06:14,540
Японцам. А что?
57
00:06:15,132 --> 00:06:18,202
Слушай, давай я с администрации
народ сюда привезу?
58
00:06:18,453 --> 00:06:20,335
Полезные знакомства, понимаешь?
59
00:06:20,586 --> 00:06:22,236
-Ну ты охерел, что ли?
60
00:06:23,258 --> 00:06:26,539
Я этот заповедник делал,
чтобы рожи эти поганые не видеть.
61
00:06:26,790 --> 00:06:29,624
А ты мне их сюда предлагаешь тащить.
-Понял-понял!
62
00:06:29,875 --> 00:06:34,198
Тёзка, друг мой, ну ты же сам знаешь -
что угодно, но просто не в этот раз.
63
00:06:34,449 --> 00:06:35,949
Не в этот раз!
64
00:06:37,344 --> 00:06:38,844
Ух!
65
00:06:40,078 --> 00:06:41,578
Эх!
66
00:06:41,829 --> 00:06:43,858
Настоящая свобода, а!
67
00:06:44,109 --> 00:06:47,577
Юра, вот где человеком себя чувствуешь!
68
00:06:48,133 --> 00:06:49,813
(стреляет, весело кричит)
69
00:06:51,094 --> 00:06:53,274
Э-ге-гей!
70
00:06:53,696 --> 00:06:57,313
Свобода!
71
00:07:09,258 --> 00:07:11,703
(мрачная музыка)
72
00:07:14,960 --> 00:07:16,640
-Закапывать будете его?
73
00:07:17,531 --> 00:07:19,668
-Да звери по косточкам растаскают.
74
00:07:20,640 --> 00:07:22,140
Хер найдёшь.
75
00:07:29,054 --> 00:07:30,554
-Белкин-Белкин.
76
00:08:04,585 --> 00:08:07,360
(голос медвежонка за стеной)
77
00:08:10,305 --> 00:08:12,539
(настороженная музыка)
78
00:08:28,440 --> 00:08:29,940
(голос медвежонка)
79
00:08:36,524 --> 00:08:38,613
(рычит)
80
00:09:37,794 --> 00:09:39,458
-Ильяс Равильевич...
81
00:09:41,535 --> 00:09:44,645
Лисицын, мы с вами говорили по телефону.
Знаете...
82
00:09:46,840 --> 00:09:48,520
Любая смерть - трагедия,
83
00:09:48,771 --> 00:09:50,834
но когда уходят такие вот люди...
84
00:09:51,085 --> 00:09:52,960
-Вы нашли тех, кто это сделал?
85
00:09:55,598 --> 00:09:57,098
-Заказчиков ищут.
86
00:09:57,636 --> 00:09:59,136
-Какие у вас версии?
87
00:10:01,098 --> 00:10:03,910
-Ильяс Равильевич, ну, при всём уважении...
88
00:10:04,559 --> 00:10:06,059
-Да-да.
89
00:10:06,419 --> 00:10:09,333
Держите меня в курсе, пожалуйста.
-Да, конечно.
90
00:10:13,520 --> 00:10:15,020
-Э... Владислав?
91
00:10:16,168 --> 00:10:17,668
-Ну... Владислав.
92
00:10:18,200 --> 00:10:20,012
-Мне ваша помощь понадобится.
93
00:10:20,715 --> 00:10:22,403
-Да, всё, что в моих силах.
94
00:10:23,380 --> 00:10:24,955
-Я хочу его выкопать.
95
00:10:29,472 --> 00:10:31,591
-Что, простите?
-Тело отца.
96
00:10:32,566 --> 00:10:34,066
Нужна эксгумация.
97
00:10:34,902 --> 00:10:38,380
Оказалось, это довольно долгая процедура.
98
00:10:39,058 --> 00:10:40,558
А времени нет.
99
00:10:41,343 --> 00:10:43,656
Помогите, это буквально пара звонков.
100
00:10:45,274 --> 00:10:46,774
-Да, конечно.
101
00:10:48,550 --> 00:10:51,440
Но тогда придётся и мать тоже...
102
00:10:51,691 --> 00:10:53,483
-Нет. Нет, мать здесь.
103
00:10:57,011 --> 00:10:58,511
-Ладно.
104
00:10:59,238 --> 00:11:01,003
-Я хочу его выкопать,
105
00:11:02,606 --> 00:11:04,106
кремировать,
106
00:11:05,659 --> 00:11:07,159
а пепел развеять
107
00:11:07,542 --> 00:11:10,546
над очком общественного сортира
на Волочаевской.
108
00:11:10,797 --> 00:11:12,447
Где гомики знакомятся.
109
00:11:15,996 --> 00:11:19,542
Как вам план?
-По-моему, полный п***.
110
00:11:20,018 --> 00:11:21,668
-Да, я тоже так думаю.
111
00:11:24,667 --> 00:11:29,347
-Вы же могли по телефону просто сказать,
чтобы не хоронили, придержали в морге.
112
00:11:29,653 --> 00:11:31,903
-Да, но, в принципе, так даже лучше.
113
00:11:32,754 --> 00:11:35,800
-То есть всё-таки выкопать, да?
-Да. На связи.
114
00:11:43,769 --> 00:11:45,762
(звонок телефона)
115
00:11:47,832 --> 00:11:49,332
Да.
-Ильяс Валиев?
116
00:11:49,583 --> 00:11:53,027
-С кем я говорю?
-Олейников Юрий, знакомый вашего отца.
117
00:11:54,051 --> 00:11:56,895
-Откуда у вас мой номер?
-Неважно. Я хотел, во-первых,
118
00:11:57,146 --> 00:12:00,270
соболезнование выразить...
-Выразили. Будет ещё "во-вторых"?
119
00:12:00,521 --> 00:12:04,645
-У нас с вашим отцом дела остались.
Время появится - давайте встретимся.
120
00:12:05,396 --> 00:12:07,045
-Я буду вас ждать.
-Договорились.
121
00:12:07,296 --> 00:12:08,796
-Да? Ну, здорово.
122
00:13:12,078 --> 00:13:14,812
(Линда - "Ворона")
123
00:13:15,063 --> 00:13:17,043
Тикают так, как вулканы поют,
124
00:13:17,617 --> 00:13:21,875
Реки стоят, воду больше не пьют...
125
00:13:22,864 --> 00:13:24,514
-Спасибо, до свидания.
126
00:13:24,765 --> 00:13:26,265
-До свидания.
127
00:13:26,662 --> 00:13:29,458
...Я же как ворона.
128
00:13:32,209 --> 00:13:36,542
Стёкла не бьют, потому что их нет,
129
00:13:37,149 --> 00:13:40,146
Сказка о том, где был солнечный свет...
130
00:13:40,620 --> 00:13:44,057
Если вы за арендой, я сказала,
что отдам всё на следующей неделе,
131
00:13:44,308 --> 00:13:45,808
сейчас денег нет.
132
00:13:53,183 --> 00:13:54,683
-Странно.
133
00:13:57,136 --> 00:13:58,636
А что так?
134
00:13:59,582 --> 00:14:01,082
-Что странно?
135
00:14:01,863 --> 00:14:03,363
-Почему денег нет?
136
00:14:04,683 --> 00:14:06,363
Стиль вроде интересный.
137
00:14:06,614 --> 00:14:08,189
Мастер тоже неплохой.
138
00:14:10,168 --> 00:14:11,668
Что не так?
139
00:14:13,371 --> 00:14:16,089
-Сама в догадках. Вы явно не за арендой?
140
00:14:17,230 --> 00:14:18,730
Чего вы хотите?
141
00:14:33,621 --> 00:14:35,433
-А к вам сюда зачем приходят?
142
00:14:41,706 --> 00:14:43,206
Набить хочу.
143
00:14:46,831 --> 00:14:50,174
-Эскиз есть или выберете из готовых?
-Да, я уже выбрал.
144
00:14:50,604 --> 00:14:52,104
Вон тот.
145
00:14:54,730 --> 00:14:57,040
-Серьёзно?
-Ну да, а что?
146
00:14:57,932 --> 00:14:59,432
Проблемы?
147
00:14:59,683 --> 00:15:03,918
-Да нет, любой каприз за ваши деньги,
мне-то что. На когда вас записать?
148
00:15:15,089 --> 00:15:16,589
-На сейчас.
149
00:15:28,261 --> 00:15:29,761
-К Шапиро.
150
00:15:34,691 --> 00:15:37,660
Красавица, а где начальник ваш?
151
00:15:46,160 --> 00:15:47,660
Шапиро Т. С.
152
00:15:51,980 --> 00:15:53,480
-Это я.
153
00:15:58,191 --> 00:15:59,841
Начальника у меня нет.
154
00:16:02,121 --> 00:16:04,621
Рабочий день закончен, приходите завтра.
155
00:16:12,761 --> 00:16:14,441
-Девушка, мне очень надо.
156
00:16:15,152 --> 00:16:17,027
-Я вам русским языком сказала.
157
00:16:17,757 --> 00:16:19,437
Приёмные часы на табличке.
158
00:16:22,832 --> 00:16:24,332
-Товарищ Шапиро!
159
00:16:29,345 --> 00:16:31,720
Я к вам из Хабаровска специально ехал.
160
00:16:33,418 --> 00:16:35,543
-Я на автобус опаздываю, простите.
161
00:16:36,589 --> 00:16:38,189
Мне нужно ребёнка кормить.
162
00:16:38,440 --> 00:16:40,689
-Накормите двух. Я тоже голодный.
163
00:16:41,785 --> 00:16:43,669
И тоже ребёнок в душе.
164
00:16:45,371 --> 00:16:47,051
На общественном ездите?
165
00:16:47,402 --> 00:16:48,902
-А что?
166
00:16:49,277 --> 00:16:50,777
-Не боитесь?
167
00:16:51,636 --> 00:16:53,377
-А почему я должна бояться?
168
00:16:53,697 --> 00:16:55,659
Пусть меня боятся, я же власть.
169
00:16:56,636 --> 00:16:58,286
-Вы же сами понимаете.
170
00:16:58,949 --> 00:17:00,699
-Нет, не понимаю. Объясните?
171
00:17:01,621 --> 00:17:03,433
-Я видел ваш запрос по Джему.
172
00:17:04,144 --> 00:17:06,269
У многих в этом городе зуб на вас.
173
00:17:08,503 --> 00:17:10,003
Могут обидеть.
174
00:17:16,253 --> 00:17:17,933
-Знаете, что меня бесит?
175
00:17:18,769 --> 00:17:20,269
Больше всего?
176
00:17:21,628 --> 00:17:23,308
Как все приспособились.
177
00:17:24,105 --> 00:17:28,894
Охреневшее ворьё, в моём городе,
средь бела дня делает что хочет.
178
00:17:30,621 --> 00:17:32,121
Никто не удивляется.
179
00:17:33,066 --> 00:17:34,746
Им милиция честь отдаёт.
180
00:17:35,480 --> 00:17:39,034
Интервью берут у этого Джема.
На него молодёжь чуть ли не молится.
181
00:17:39,285 --> 00:17:42,225
Люди не к нам идут со своими проблемами,
а к нему.
182
00:17:42,886 --> 00:17:44,566
Это как вообще называется?
183
00:17:46,441 --> 00:17:47,941
Перевёрнутый мир?
184
00:17:49,778 --> 00:17:54,207
И я не буду делать вид, что это нормально.
Пусть даже я одна такая на весь город.
185
00:17:55,949 --> 00:17:58,211
И вы тоже. Вы же понимаете.
186
00:18:01,403 --> 00:18:03,309
Вы же сотрудник правопорядка.
187
00:18:04,615 --> 00:18:06,887
Вы значение этого слова осознаёте?
188
00:18:10,356 --> 00:18:13,800
Но если вы считаете, что это нормально
и мы должны бояться,
189
00:18:14,051 --> 00:18:15,856
мы вряд ли найдём общий язык.
190
00:18:20,905 --> 00:18:22,555
-Точно не зря приехал.
191
00:18:24,028 --> 00:18:27,106
Папка! Почитайте по дороге! Стойте!
192
00:18:52,702 --> 00:18:54,202
М-м!
193
00:18:55,023 --> 00:18:57,780
Грибы вкуснющие!
-Это я собирал с дедушкой.
194
00:18:58,031 --> 00:18:59,711
-А дедушка здесь живёт?
195
00:19:00,288 --> 00:19:02,350
-Заслуженный прокурор республики.
196
00:19:02,655 --> 00:19:05,427
-Так у вас династия?
Не слышал такой фамилии.
197
00:19:05,678 --> 00:19:08,053
-Я Шапиро по мужу, девичья - Левитина.
198
00:19:11,883 --> 00:19:13,458
-Сергей Валентинович?
199
00:19:14,298 --> 00:19:15,798
-Мой отец.
200
00:19:16,709 --> 00:19:19,678
Ну, пока доказательств нет,
это всё измышления.
201
00:19:21,249 --> 00:19:23,608
-Доказательства есть - свидетель.
202
00:19:25,084 --> 00:19:28,654
Его показания могут стать основанием
для ареста Лиховцева.
203
00:19:31,624 --> 00:19:34,374
-Дело на этом не построить.
-Мы его задержим.
204
00:19:35,231 --> 00:19:36,981
А потом попробуем расколоть.
205
00:19:39,076 --> 00:19:40,651
-А если не заговорит?
206
00:19:40,902 --> 00:19:43,527
-Не узнаем, пока не попробуем. Возьмётесь?
207
00:19:44,447 --> 00:19:45,947
-Пробуйте.
208
00:19:47,865 --> 00:19:49,545
-От вас можно позвонить?
209
00:19:56,475 --> 00:20:01,295
Скажите, а почему фамилию сменили?
Если не секрет.
210
00:20:02,983 --> 00:20:04,483
-Разве не очевидно?
211
00:20:24,796 --> 00:20:26,296
(звонок телефона)
212
00:20:31,514 --> 00:20:33,014
-Да.
213
00:20:33,569 --> 00:20:35,069
Ну?
214
00:20:35,886 --> 00:20:37,386
Ну и что?
215
00:20:38,272 --> 00:20:41,779
Скажи ей, что у меня точно заговорит.
Пусть дело заводит.
216
00:20:42,210 --> 00:20:43,710
Дальше не её забота.
217
00:20:48,037 --> 00:20:50,400
(вздыхает)
218
00:20:51,985 --> 00:20:53,485
(жужжание машинки)
219
00:21:06,694 --> 00:21:08,194
(усмехается)
220
00:21:08,944 --> 00:21:12,160
-А это моя первая. Сам сделал, кстати. Угу.
221
00:21:13,319 --> 00:21:14,819
Ручкой биковской.
222
00:21:18,350 --> 00:21:20,788
Меня отец бил. А потом подарки дарил.
223
00:21:22,389 --> 00:21:27,066
Всё что угодно - велики, байки.
Ну, чтобы я его простил.
224
00:21:27,538 --> 00:21:30,670
А в этот раз он так отмудохал меня,
225
00:21:32,000 --> 00:21:35,484
просто искры из глаз летели, буквально.
226
00:21:37,655 --> 00:21:39,230
Ну и я себе её набил.
227
00:21:39,983 --> 00:21:44,686
Каждый раз, когда хотел его простить,
смотрел на неё - и желание пропадало.
228
00:21:51,170 --> 00:21:53,689
-На сегодня хватит.
Неделю не мыть, менять повязки.
229
00:21:53,940 --> 00:21:55,690
-Да, в курсе, не первый раз.
230
00:21:56,725 --> 00:21:58,225
М-м-м!
231
00:22:02,092 --> 00:22:03,592
Круто!
232
00:22:08,709 --> 00:22:10,389
Почему ты закрываешься?
233
00:22:12,084 --> 00:22:15,236
-Переоценила. Себя, город.
234
00:22:15,729 --> 00:22:18,167
Здесь этот салон на хер никому не упал.
235
00:22:20,350 --> 00:22:22,030
-А если инвестор найдётся?
236
00:22:24,186 --> 00:22:25,686
-А ему это зачем?
237
00:22:26,060 --> 00:22:28,193
-Как зачем? Менять это место.
238
00:22:28,803 --> 00:22:30,678
Вкладываться в развитие людей.
239
00:22:31,461 --> 00:22:33,141
Ну, могу начать с тебя.
240
00:22:37,811 --> 00:22:39,311
-Я замужем.
241
00:22:43,663 --> 00:22:45,163
-Я понял.
242
00:22:45,975 --> 00:22:47,475
Уважаю.
243
00:22:51,006 --> 00:22:52,656
Мужу привет передавай.
244
00:22:53,131 --> 00:22:54,631
От Ильяса Валиева.
245
00:22:56,802 --> 00:22:58,302
Он поймёт.
246
00:22:59,375 --> 00:23:00,875
(мрачная музыка)
247
00:23:37,913 --> 00:23:40,014
(Леонид Агутин - "Летний дождь")
248
00:24:02,725 --> 00:24:04,537
-Хочу Лёню с телика записать.
249
00:24:05,772 --> 00:24:08,397
Сто раз говорила Васе подписывать кассеты.
250
00:24:12,975 --> 00:24:14,475
-На старую запиши.
251
00:24:14,726 --> 00:24:16,521
(пение пьяных голосов)
252
00:24:18,584 --> 00:24:22,897
-Прощался со мной милый
253
00:24:24,232 --> 00:24:28,318
До будущей весны!
254
00:24:29,725 --> 00:24:33,686
Прощался со мной милый...
255
00:24:33,937 --> 00:24:36,006
(звонок телефона)
256
00:24:47,186 --> 00:24:48,873
(Женя)
-Мам, Лиза не у тебя?
257
00:24:49,124 --> 00:24:51,178
-Нет. Поссорились опять?
258
00:24:51,920 --> 00:24:53,420
-Да вроде нет.
259
00:24:53,671 --> 00:24:55,171
-"Вроде"?
260
00:24:55,422 --> 00:24:58,271
Ты на работе был у неё?
-Был, нет там никого.
261
00:24:58,522 --> 00:25:02,624
-Ну ты не психуй, может, к подруге зашла.
-Мам, 11 часов, какая подруга?
262
00:25:03,795 --> 00:25:06,420
-На мобильник звонил ей?
-Звонил, вырублен.
263
00:25:07,053 --> 00:25:08,553
Мам...
264
00:25:09,083 --> 00:25:10,583
Она звонит, подожди.
265
00:25:10,834 --> 00:25:12,334
-Перезвони!
266
00:25:14,241 --> 00:25:15,741
-Что там?
267
00:25:18,225 --> 00:25:20,162
-Лиз, ну ты что, где ходишь-то?
268
00:25:22,241 --> 00:25:23,741
Лиза!
269
00:25:24,070 --> 00:25:25,757
Лиз, что случилось, где ты?
270
00:25:28,100 --> 00:25:31,041
За что "прости", Лиза, где ты?
Скажи мне нормально!
271
00:26:05,491 --> 00:26:06,991
(сигнал машины)
272
00:26:09,302 --> 00:26:10,990
-Евгений Павлович Лиховцев?
273
00:26:11,389 --> 00:26:13,420
-Ну? Что надо?
274
00:26:15,334 --> 00:26:16,834
-Поговорить.
275
00:26:17,256 --> 00:26:18,756
Прокатимся?
276
00:26:19,788 --> 00:26:22,795
-На х*** пошёл.
-Ну что сразу х*** бросаться?
277
00:26:24,577 --> 00:26:26,257
Давай к Лизе тебя отвезу.
278
00:26:27,709 --> 00:26:29,913
(настороженная музыка)
279
00:26:48,767 --> 00:26:50,556
Надевай. Поехали.
280
00:27:02,869 --> 00:27:06,986
Тройка мчится, тройка скачет,
281
00:27:08,728 --> 00:27:11,267
Вьётся пыль из-под копыт.
282
00:27:11,830 --> 00:27:13,330
-Куда едем?
283
00:27:15,259 --> 00:27:17,970
-Под дугою колокольчик
284
00:27:18,305 --> 00:27:20,572
Упоительно звенит.
285
00:27:20,934 --> 00:27:22,434
-Куда едем?
286
00:27:22,817 --> 00:27:26,478
-Еду, еду, еду к ней...
287
00:27:26,729 --> 00:27:29,384
Ну сказал же. К Лизе едем.
288
00:27:31,040 --> 00:27:34,154
Еду к миленькой моей.
289
00:27:54,220 --> 00:27:55,720
Приехали, Жека.
290
00:27:58,860 --> 00:28:00,360
Давай шагай.
291
00:28:05,533 --> 00:28:09,986
Вот здесь у меня - и дом, и офис,
и, не знаю...
292
00:28:12,400 --> 00:28:13,970
Типа пыточная.
293
00:28:16,020 --> 00:28:18,197
-В смысле пыточная?
-В прямом.
294
00:28:19,236 --> 00:28:22,026
Вы, босота, беспределите,
а нам за каждый пук бумажки писать.
295
00:28:22,277 --> 00:28:24,504
Ну вот я решил так, неформально.
296
00:28:28,423 --> 00:28:30,103
-Что с ней сделал, сука?
297
00:28:35,290 --> 00:28:36,835
(всхлипывает)
298
00:28:53,431 --> 00:28:55,111
(Лиза, жалобно)
-Женя...
299
00:28:58,892 --> 00:29:00,392
-Ты её трогал?
300
00:29:09,251 --> 00:29:11,501
-Если бы я её тронул, ты бы заметил.
301
00:29:12,376 --> 00:29:13,876
Так.
302
00:29:15,892 --> 00:29:17,392
Крысу показал.
303
00:29:17,643 --> 00:29:21,665
Их здесь до хера бегает,
тут же мусорный полигон - крысы, чайки.
304
00:29:26,657 --> 00:29:28,157
И она заговорила.
305
00:29:28,899 --> 00:29:30,399
Сразу.
306
00:29:30,650 --> 00:29:34,204
Благо я с собой магнитофон ношу.
Даже кассеты не хватило.
307
00:29:35,908 --> 00:29:37,408
А там всё.
308
00:29:40,822 --> 00:29:44,025
И про Шпаков, и про тебя
с твоим батей героическим.
309
00:29:45,447 --> 00:29:47,720
-Я понял. Отпускай её.
310
00:29:49,259 --> 00:29:50,759
-Успеется.
311
00:29:53,251 --> 00:29:54,751
-Её отпусти.
312
00:29:55,556 --> 00:29:58,658
-Не-не, Женя, так не делается ни хера.
313
00:30:02,235 --> 00:30:04,798
Ты должен понять, что всё уже изменилось.
314
00:30:05,594 --> 00:30:07,244
И как раньше не будет.
315
00:30:07,558 --> 00:30:09,238
Ты со мной дружить должен.
316
00:30:14,157 --> 00:30:15,657
И прежде всего
317
00:30:17,416 --> 00:30:19,166
правильно ко мне обращаться.
318
00:30:25,673 --> 00:30:27,353
Ты знаешь, как меня зовут?
319
00:30:28,658 --> 00:30:31,853
Меня зовут товарищ майор Зозуляк.
320
00:30:35,728 --> 00:30:37,228
Повтори.
321
00:30:38,235 --> 00:30:39,735
-Товарищ
322
00:30:40,369 --> 00:30:41,869
майор
323
00:30:42,120 --> 00:30:43,620
Зозуляк.
324
00:30:44,173 --> 00:30:45,748
-Короче, смотри, Жек.
325
00:30:46,759 --> 00:30:49,117
Я её записал - в принципе, это основание.
326
00:30:49,368 --> 00:30:52,563
Я могу прямо сейчас легко
на предварительном закрыть,
327
00:30:52,814 --> 00:30:55,064
а оттуда она плавно заедет в тюрьму.
328
00:30:55,555 --> 00:30:58,133
Это как пить дать, я тебе гарантирую.
329
00:30:58,962 --> 00:31:01,087
Это такой тебе подарок на 8 Марта.
330
00:31:02,125 --> 00:31:04,087
-Ну и что ты хочешь?
-Дальше.
331
00:31:05,064 --> 00:31:06,751
Она заедет на женскую зону.
332
00:31:07,002 --> 00:31:11,353
А там в анамнезе - сдача организованной
преступной группировки "Общак".
333
00:31:11,916 --> 00:31:13,416
Ей сразу п***.
334
00:31:16,423 --> 00:31:18,861
Теперь просто прикинь, что с ней будет.
335
00:31:19,384 --> 00:31:21,259
Она у тебя ещё такая красивая.
336
00:31:21,510 --> 00:31:23,010
-Слушай,
337
00:31:24,238 --> 00:31:25,888
товарищ майор Зозуляк,
338
00:31:27,542 --> 00:31:29,117
ну сколько ты хочешь?
339
00:31:31,986 --> 00:31:34,620
-А сколько у тебя есть? Я возьму всё.
340
00:31:35,517 --> 00:31:38,220
-А я найду. Много найду.
341
00:31:39,384 --> 00:31:41,869
Тачку продам, займу, у матери возьму.
342
00:31:42,634 --> 00:31:44,134
-Нет.
343
00:31:44,385 --> 00:31:45,885
Нет, Жек.
344
00:31:46,431 --> 00:31:47,931
Бабки!
345
00:31:51,142 --> 00:31:52,783
Дёшево ты её ценишь.
346
00:31:58,728 --> 00:32:01,872
За любовь, Жек, жизнь отдают.
347
00:32:02,611 --> 00:32:04,111
Душу.
348
00:32:04,440 --> 00:32:06,440
А если за бабки - это не любовь.
349
00:32:08,806 --> 00:32:10,486
-Ну и что ты тогда хочешь?
350
00:32:17,478 --> 00:32:19,524
-Я хочу, чтобы ты полюбил меня,
351
00:32:20,626 --> 00:32:22,439
как самого близкого человека.
352
00:32:28,541 --> 00:32:30,041
И всё мне рассказал.
353
00:32:31,592 --> 00:32:33,092
Всё-всё.
354
00:32:51,633 --> 00:32:53,969
-Я стучать не буду.
355
00:33:01,314 --> 00:33:02,889
-Ну, ехай тогда домой.
356
00:33:08,610 --> 00:33:11,571
А я с ней пока потолкую.
357
00:33:12,845 --> 00:33:14,908
С нарушением процессуальных норм.
358
00:33:15,785 --> 00:33:18,150
-Слушай, давай мы пообщаемся
по-человечески.
359
00:33:18,401 --> 00:33:20,962
-Покинь, ***, территорию!
360
00:33:29,962 --> 00:33:31,462
Поехали.
361
00:33:34,542 --> 00:33:36,042
-Я,
362
00:33:37,087 --> 00:33:39,072
Лиховцев Евгений Павлович,
363
00:33:41,275 --> 00:33:43,548
1979 года рождения.
364
00:33:45,251 --> 00:33:48,191
Проживаю в Индустриальном районе
города Хабаровск.
365
00:33:49,509 --> 00:33:52,275
Начиная с октября 1991 года,
366
00:33:52,994 --> 00:33:55,822
я выполнял заказы Юрия Олейникова,
367
00:33:56,197 --> 00:33:57,877
известного также как Краб,
368
00:33:59,345 --> 00:34:01,792
по устранению неугодных ему лиц.
369
00:34:03,330 --> 00:34:05,455
-Один или в сговоре с группой лиц?
370
00:34:15,478 --> 00:34:16,978
Ты один это делал?
371
00:34:18,518 --> 00:34:20,542
(напряжённая музыка)
372
00:34:24,406 --> 00:34:25,908
-Я помогал отцу.
373
00:34:27,751 --> 00:34:31,000
Лиховцеву Павлу Евгеньевичу.
374
00:35:31,488 --> 00:35:33,688
(настороженная музыка)
375
00:36:11,455 --> 00:36:13,135
-Стоять, лицом к стене.
376
00:36:15,955 --> 00:36:17,455
Пошёл.
377
00:36:42,767 --> 00:36:44,267
К стене.
378
00:36:50,337 --> 00:36:51,837
Сел.
379
00:37:03,798 --> 00:37:05,892
-Добрый день. Меня зовут Ольга Шаболтас.
380
00:37:06,143 --> 00:37:09,009
Я следователь по особо важным делам
краевой прокуратуры.
381
00:37:09,260 --> 00:37:11,401
Вы сказали, что хотели сделать заявление.
382
00:37:14,173 --> 00:37:15,673
-Пишите.
383
00:37:23,259 --> 00:37:25,572
Меня зовут Павел Евгеньевич Лиховцев.
384
00:37:26,775 --> 00:37:33,885
В период с 1991 по 2000 годы я в одиночку,
а также в сговоре с группой лиц
385
00:37:34,136 --> 00:37:38,806
по заказу организованного преступного
сообщества, известного как "Общак",
386
00:37:39,057 --> 00:37:41,405
совершил более 20 заказных убийств.
387
00:37:41,984 --> 00:37:46,189
В 2002 году я осужден по восьми эпизодам
на пожизненный срок.
388
00:37:46,829 --> 00:37:52,102
Я готов без предварительных условий
дать показания по оставшимся эпизодам
389
00:37:52,353 --> 00:37:54,881
и показать места их захоронения.
390
00:38:03,759 --> 00:38:05,763
-Ты спрашивал, зачем это всё.
391
00:38:06,736 --> 00:38:08,236
Здесь будем жить.
392
00:38:09,181 --> 00:38:10,681
Я, ты и твой дед.
393
00:38:14,712 --> 00:38:16,212
Здесь всё есть.
394
00:38:17,642 --> 00:38:20,884
Свежий воздух, еда.
395
00:38:22,659 --> 00:38:24,159
Свобода.
396
00:38:24,845 --> 00:38:27,853
-Подожди. Ты же говорил,
что твой отец в тюрьме.
397
00:38:28,407 --> 00:38:31,079
-Сегодня в тюрьме - а завтра на свободе.
398
00:38:38,154 --> 00:38:39,654
(выстрел)
399
00:38:41,126 --> 00:38:43,298
(мрачная музыка)
400
00:38:44,642 --> 00:38:47,587
Приклад где должен быть? На плече.
401
00:38:47,886 --> 00:38:49,699
Да. В плечо упри его.
402
00:38:50,291 --> 00:38:52,611
Стреляешь после вдоха.
403
00:38:53,689 --> 00:38:56,806
У тебя упора нет, плечо выбьет.
404
00:38:57,666 --> 00:38:59,166
Вот.
405
00:39:03,298 --> 00:39:04,798
Давай ещё.
406
00:39:20,033 --> 00:39:21,533
Молодец.
407
00:39:22,087 --> 00:39:23,587
А сможешь?
408
00:39:24,533 --> 00:39:26,033
В человека.
409
00:39:31,056 --> 00:39:32,556
(выстрел)
410
00:40:49,405 --> 00:40:51,306
(сонное дыхание)
411
00:41:07,181 --> 00:41:09,556
-Ты сказал, что он у тебя людей отнял.
412
00:41:11,955 --> 00:41:13,455
Там женщина была?
413
00:41:25,978 --> 00:41:27,478
Пообещай.
414
00:41:30,673 --> 00:41:32,173
Поклянись мне.
415
00:41:33,829 --> 00:41:36,079
Что с моим сыном ничего не случится.
416
00:42:04,592 --> 00:42:07,022
(мрачная музыка)
417
00:42:07,273 --> 00:42:09,029
(вой волков)
418
00:42:47,303 --> 00:42:48,803
(кашляет)
419
00:42:53,108 --> 00:42:55,131
(фырканье)
420
00:42:57,491 --> 00:42:58,991
(ревёт)
421
00:43:08,108 --> 00:43:10,366
(ревёт)
36393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.