Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:22 000 --> 00:01:25 000
Questa è una traduzione automatica.
0
00:01:29,000 --> 00:01:30,582
COSTITUZIONE ITALIANA
Art. 87
0
00:01:30,583 --> 00:01:33,166
"IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA
È IL CAPO DELLO STATO
0
00:01:33,167 --> 00:01:35,000
"E RAPPRESENTA
L'UNITÀ NAZIONALE."
0
00:01:39,542 --> 00:01:44,250
"PUÒ INVIARE MESSAGGI ALLE CAMERE."
0
00:01:47,083 --> 00:01:49,791
"INDICA LE ELEZIONI DELLE NUOVE CAMERE
0
00:01:49,792 --> 00:01:51,875
"E CONFERMA LA LORO PRIMA RIUNIONE."
0
00:01:54,583 --> 00:01:57,666
"AUTORIZZA
LA PRESENTAZIONE ALLE CAMERE
0
00:01:57,667 --> 00:02:00,375
"DEI PROGETTI DI LEGGE."
0
00:02:03,042 --> 00:02:05,999
"PROMULGA LE LEGGI
0
00:02:06,000 --> 00:02:08,875
"ED EMETTE DECRETI LEGALI E REGOLAMENTI."
0
00:02:11,500 --> 00:02:13,916
"CHIEDE REFERENDUM POPOLARI
0
00:02:13,917 --> 00:02:16,042
"NEI CASI PREVISTI
DALLA COSTITUZIONE."
0
00:02:19,208 --> 00:02:21,582
"NOMINA I FUNZIONARI STATALI
0
00:02:21,583 --> 00:02:23,875
"NEI CASI PREVISTI DALLA LEGGE."
0
00:02:26,500 --> 00:02:29,124
"ACCREDITA E RICEVE I DIPLOMATICI,
0
00:02:29,125 --> 00:02:31,082
"RATIFICA I TRATTATI INTERNAZIONALI,
0
00:02:31,083 --> 00:02:34,250
"PREVIA AUTORIZZAZIONE
DELLE CAMERE QUANDO RICHIESTO."
0
00:02:37,042 --> 00:02:39,082
"COMANDA LE FORZE ARMATE,
0
00:02:39,083 --> 00:02:42,249
"PRESIDENZIA IL CONSIGLIO SUPREMO
DI DIFESA ISTITUITO DALLA LEGGE,
0
00:02:42,250 --> 00:02:45,125
"DICHIARA LO STATO DI GUERRA
DECISO DALLE CAMERE."
0
00:02:47,375 --> 00:02:52,167
"PRESIDENZIA
L'ALTO CONSIGLIO DELLA MAGISTRATURA."
0
00:02:54,917 --> 00:02:59,542
"CONFERISCE LE ONORIFICENZE
DELLA REPUBBLICA."
0
00:03:02,458 --> 00:03:07,250
"PUÒ CONCEDERE LA GRAZIA
E COMMUTARE LE PENE."
1
00:04:01,458 --> 00:04:02,958
Aurora.
2
00:04:04,500 --> 00:04:05,750
Aurora,
3
00:04:06,750 --> 00:04:08,083
mi manchi.
4
00:04:13,500 --> 00:04:15,624
Presidente De Santis,
lei ha fumato.
5
00:04:15,625 --> 00:04:16,750
No.
6
00:04:17,750 --> 00:04:19,291
Nega l'evidenza.
7
00:04:19,292 --> 00:04:21,958
In giurisprudenza, l'evidenza non è evidente.
8
00:04:22,667 --> 00:04:26,000
Lo so, c'è scritto sul 'De Santis'.
9
00:04:29,000 --> 00:04:31,874
Papà, devo ricordarti
che hai un polmone solo?
10
00:04:31,875 --> 00:04:33,958
No, visto che ne avevo solo due.
11
00:04:34,625 --> 00:04:36,041
Che cosa stai combinando?
12
00:04:36,042 --> 00:04:38,957
Rivedo alcuni commi
della legge che devi firmare.
13
00:04:38,958 --> 00:04:41,458
- Quale legge?
- Lo sai benissimo.
14
00:04:42,458 --> 00:04:44,749
Hai sentito
tuo fratello Riccardo?
15
00:04:44,750 --> 00:04:48,125
È felice di essersi trasferito a Montreal,
dice che è bellissima.
16
00:04:50,917 --> 00:04:53,375
Lo conosci,
trova tutto bellissimo.
17
00:04:54,708 --> 00:04:56,667
Domani entriamo
nel semestre bianco.
18
00:04:57,708 --> 00:05:00,292
Ancora sei mesi
e te ne torni a casa.
19
00:05:01,542 --> 00:05:05,916
Ora, anche se volessi,
non potrei sciogliere le Camere.
20
00:05:05,917 --> 00:05:07,541
Le scioglieresti?
21
00:05:07,542 --> 00:05:09,707
No, non ce n'è più bisogno.
22
00:05:09,708 --> 00:05:12,583
Problema risolto.
Tutto come prima.
23
00:05:13,292 --> 00:05:14,458
Giusto?
24
00:05:17,000 --> 00:05:18,167
No.
25
00:05:40,208 --> 00:05:42,042
Ancora in ufficio, Generale?
26
00:05:43,708 --> 00:05:45,958
Quando non lavoro, Presidente,
27
00:05:46,917 --> 00:05:48,832
mi annoio.
28
00:05:48,833 --> 00:05:50,167
Anch'io.
29
00:05:51,375 --> 00:05:54,416
Tra sei mesi tornerà a casa.
30
00:05:54,417 --> 00:05:56,833
Ma possiamo ancora dichiarare una guerra, no?
31
00:05:57,500 --> 00:05:59,375
Non mi tenti.
32
00:06:00,208 --> 00:06:03,416
Mio nonno era
negli Alpini della Valpolicella.
33
00:06:03,417 --> 00:06:06,750
Una grande sezione,
ora guidata da un uomo di valore.
34
00:06:08,750 --> 00:06:11,250
Lo chiamiamo 'il Barile',
35
00:06:12,125 --> 00:06:13,416
per via della stazza.
36
00:06:13,417 --> 00:06:16,207
Ha un soprannome anche lei, Generale?
37
00:06:16,208 --> 00:06:18,582
Io sono l'Incubo.
38
00:06:18,583 --> 00:06:19,999
Perché?
39
00:06:20,000 --> 00:06:22,249
Per via del mio nome:
40
00:06:22,250 --> 00:06:23,875
Lanfranco Mare.
41
00:06:26,917 --> 00:06:28,416
E io?
42
00:06:28,417 --> 00:06:30,292
Ho un soprannome?
43
00:06:32,208 --> 00:06:34,791
Nessuno oserebbe.
44
00:06:34,792 --> 00:06:38,708
Che fine ha fatto
il proverbiale coraggio degli Alpini?
45
00:06:41,333 --> 00:06:43,250
Alcuni la chiamano
46
00:06:44,125 --> 00:06:45,875
Cemento Armato.
47
00:06:47,333 --> 00:06:50,417
- È un soprannome lusinghiero.
- Dice?
48
00:06:54,000 --> 00:06:55,708
Non ne sono sicuro.
49
00:07:05,875 --> 00:07:07,916
Alle 17:00,
50
00:07:07,917 --> 00:07:10,291
incontro settimanale
con il Presidente del Consiglio.
51
00:07:10,292 --> 00:07:14,207
Alle 19:00, cena con la tua amica,
Coco Valori.
52
00:07:14,208 --> 00:07:17,082
Il Presidente del Portogallo
è atteso il 21.
53
00:07:17,083 --> 00:07:21,042
Il Protocollo vuole sapere
se le piace questo menù proposto.
54
00:07:23,583 --> 00:07:26,791
'Medaglioni di melanzane.
Sogliola alla mugnaia...'
55
00:07:26,792 --> 00:07:27,999
Stiamo scherzando?
56
00:07:28,000 --> 00:07:30,916
- Quinoa e pesce al vapore.
- Ottimo.
57
00:07:30,917 --> 00:07:34,500
Il direttore di Vogue vorrebbe
una dichiarazione sulla moda.
58
00:07:38,542 --> 00:07:44,916
La moda è un settore industriale
importante in Italia...
59
00:07:44,917 --> 00:07:46,374
No, papà.
60
00:07:46,375 --> 00:07:49,541
- Negli ultimi anni...
- Mi scusi, Presidente.
61
00:07:49,542 --> 00:07:52,957
Vogue non vuole una dichiarazione formale
sull'industria della moda.
62
00:07:52,958 --> 00:07:54,749
Vogliono la sua opinione
63
00:07:54,750 --> 00:07:58,791
su cosa le piace indossare
quando non è in giacca e cravatta.
64
00:07:58,792 --> 00:08:02,208
Il titolo suggerito è: L'eleganza del Presidente.
65
00:08:05,833 --> 00:08:07,957
Mia moglie era elegante.
66
00:08:07,958 --> 00:08:09,416
Eccellente.
67
00:08:09,417 --> 00:08:11,957
Declinerò cortesemente la richiesta.
68
00:08:11,958 --> 00:08:13,249
Altro?
69
00:08:13,250 --> 00:08:16,874
La connessione con
l'Ingegnere Giordano è ancora in sospeso.
70
00:08:16,875 --> 00:08:19,041
È in orbita sulla stazione spaziale.
71
00:08:19,042 --> 00:08:21,666
- Da quanto tempo è in orbita?
- Un anno.
72
00:08:21,667 --> 00:08:23,957
- Quanto tempo prima che torni?
- Sei mesi.
73
00:08:23,958 --> 00:08:27,375
Abbiamo tutto il tempo che vogliamo
fino alla fine del mio mandato.
74
00:08:30,875 --> 00:08:32,167
Quindi,
75
00:08:32,917 --> 00:08:35,375
a questo punto, direi: eccellente.
76
00:08:37,542 --> 00:08:38,791
E l'opposizione?
77
00:08:38,792 --> 00:08:41,666
Come sempre, finge di essere arrabbiata.
78
00:08:41,667 --> 00:08:44,916
Quindi, dopo anni di tribolazioni,
tutto va bene,
79
00:08:44,917 --> 00:08:47,582
il Paese è al sicuro grazie a lei.
80
00:08:47,583 --> 00:08:50,125
E io sono diventato irrilevante,
81
00:08:50,667 --> 00:08:54,207
il che è, quello che è.
82
00:08:54,208 --> 00:08:56,082
Non direi irrilevante,
83
00:08:56,083 --> 00:08:59,333
deve ancora firmare la legge
sul diritto all'eutanasia.
84
00:09:00,000 --> 00:09:02,332
A proposito, il Papa vuole vedermi.
85
00:09:02,333 --> 00:09:04,750
Sarebbe strano se non lo volesse.
86
00:09:05,583 --> 00:09:07,125
La firmerà?
87
00:09:08,208 --> 00:09:11,625
I miei consulenti legali
stanno affinando alcuni punti cruciali.
88
00:09:13,958 --> 00:09:16,500
Sei mesi saranno sufficienti?
89
00:09:21,542 --> 00:09:24,624
Presidente, è una buona legge.
90
00:09:24,625 --> 00:09:26,625
Resti a cena con mia figlia e me.
91
00:09:27,583 --> 00:09:30,332
Ci sarà anche una mia vecchia amica
dei tempi della scuola,
92
00:09:30,333 --> 00:09:31,917
Coco Valori, è divertente.
93
00:09:33,958 --> 00:09:36,749
- Con grande piacere.
- Una cena leggera.
94
00:09:36,750 --> 00:09:38,832
Mia figlia sta cercando di tenermi in vita
95
00:09:38,833 --> 00:09:40,750
trasformandomi in un asceta.
96
00:09:42,875 --> 00:09:46,124
Ho faticato così tanto
con il suo manuale, Presidente.
97
00:09:46,125 --> 00:09:50,458
2.046 pagine, noi studenti
lo chiamavamo 'Himalaya, K3'.
98
00:09:51,000 --> 00:09:54,458
- Ma il K3 non esiste.
- Esatto, era impossibile scalarlo.
99
00:09:56,417 --> 00:09:58,375
Beh, questo rende l'idea.
100
00:10:00,792 --> 00:10:03,457
Questo è ciò che è il diritto penale,
101
00:10:03,458 --> 00:10:05,957
scalare l'impossibile.
102
00:10:09,042 --> 00:10:12,333
Se posso chiedere,
cosa intende per impossibile?
103
00:10:13,292 --> 00:10:15,292
Stabilire la verità.
104
00:10:16,042 --> 00:10:20,207
Hai finito di armeggiare
con la tua noiosa Italia di provincia?
105
00:10:20,208 --> 00:10:22,666
Visto? Coco è super divertente.
106
00:10:22,667 --> 00:10:25,541
Vero, solo gli stronzi sono divertenti.
E io sono entrambe le cose.
107
00:10:25,542 --> 00:10:26,832
Sei ringiovanito!
108
00:10:26,833 --> 00:10:30,042
Dori ha fatto bene a toglierti
fumo e pasta.
109
00:10:31,708 --> 00:10:34,832
- Giulio Malerba.
- Coco Valori, parodia di un critico d'arte.
110
00:10:34,833 --> 00:10:36,791
Assolutamente no, lei è un'istituzione.
111
00:10:36,792 --> 00:10:40,957
Allora mi dica perché il mio amico più vecchio,
che ora è Capo dello Stato,
112
00:10:40,958 --> 00:10:43,499
non mi ha dato un museo da dirigere?
113
00:10:43,500 --> 00:10:45,416
Non rientra nelle mie competenze,
114
00:10:45,417 --> 00:10:48,082
sancito dall'Articolo 87
della Costituzione.
115
00:10:48,083 --> 00:10:50,125
Stavo scherzando.
Brucerei tutti i musei.
116
00:10:50,708 --> 00:10:54,332
Presidente del Consiglio, conosco
questo monolite da 56 anni.
117
00:10:54,333 --> 00:10:56,582
Coco, non parliamo di me,
118
00:10:56,583 --> 00:10:58,749
sono l'argomento più noioso che conosca.
119
00:10:58,750 --> 00:11:00,582
Lo adoro,
dice sempre la verità.
120
00:11:00,583 --> 00:11:02,666
Compagni di banco fin dal primo giorno al liceo.
121
00:11:02,667 --> 00:11:04,082
Mi deve tutto.
122
00:11:04,083 --> 00:11:06,583
L'ho presentato ad Aurora,
la mia migliore amica.
123
00:11:07,292 --> 00:11:10,083
Senza di me non avrebbe mai
avuto il coraggio di corteggiarla.
124
00:11:10,667 --> 00:11:11,999
Aurora era una bellezza,
125
00:11:12,000 --> 00:11:15,332
lui era un gusto acquisito, per essere gentili.
126
00:11:15,333 --> 00:11:18,458
Grazie a me,
è arrivata la meravigliosa Dori.
127
00:11:18,909 --> 00:11:21,874
- Ha conosciuto Riccardo?
- No, non ho avuto il piacere.
128
00:11:21,875 --> 00:11:23,916
- Vive in Canada.
- Cosa fa?
129
00:11:23,917 --> 00:11:26,041
- Compone musica classica.
- Sciocchezze!
130
00:11:26,042 --> 00:11:30,124
Scrive canzoni per pop star americane
e guadagna più di tutti noi.
131
00:11:30,125 --> 00:11:32,791
Quando inizia il festival di
danza contemporanea?
132
00:11:32,792 --> 00:11:34,124
Glielo farò sapere.
133
00:11:34,125 --> 00:11:37,582
È felice che tra sei mesi
lascerà questo museo
134
00:11:37,583 --> 00:11:40,125
e tornerà a casa tra i suoi libri di legge?
135
00:11:40,708 --> 00:11:43,457
- Confesso di essere felice.
- Non parla, confessa.
136
00:11:43,458 --> 00:11:45,791
Lui è un grande cattolico
e io sono un grande ateo.
137
00:11:45,792 --> 00:11:47,999
Ecco perché andiamo d'accordo, no?
138
00:11:48,000 --> 00:11:50,249
Ugo Romani, il suo Ministro della Giustizia,
139
00:11:50,250 --> 00:11:52,582
era anche lui nella nostra classe,
sapeva?
140
00:11:52,583 --> 00:11:56,499
Sì, perché Romani ha
una passione per le vecchie foto di classe.
141
00:11:56,500 --> 00:11:59,416
- Le colleziona.
- Tanta passione, allora.
142
00:11:59,417 --> 00:12:01,707
Ugo è un altro amico di lunga data.
143
00:12:01,708 --> 00:12:04,249
Ma ripeteva l'anno.
Ha un anno in più.
144
00:12:04,250 --> 00:12:05,582
Bello ma stupido.
145
00:12:05,583 --> 00:12:07,291
Il fatto che lui sia diventato ministro
146
00:12:07,292 --> 00:12:09,541
è un enigma come la Sacra Sindone.
147
00:12:09,542 --> 00:12:11,416
- Ma è competente?
- Molto.
148
00:12:11,417 --> 00:12:12,791
Non mi fido di lei.
149
00:12:12,792 --> 00:12:15,832
Voi politici avete un rapporto
isterico con la verità.
150
00:12:15,833 --> 00:12:18,874
- Anch'io sono un politico.
- No, sei un giurista.
151
00:12:18,875 --> 00:12:22,249
- Da bambini...
- Basta con la preistoria.
152
00:12:22,250 --> 00:12:27,416
Piuttosto, qual è l'ultima novità
nel tuo scintillante mondo dell'arte?
153
00:12:27,417 --> 00:12:29,874
È un obitorio, in confronto
questo è come Ibiza.
154
00:12:29,875 --> 00:12:31,832
Tutti che si spacciano per artisti
155
00:12:31,833 --> 00:12:34,082
ma non valgono il mignolo
di De Chirico.
156
00:12:34,083 --> 00:12:36,791
Ero una protetta del maestro.
157
00:12:36,792 --> 00:12:40,582
Mi apprezzava molto
anche fisicamente, avevo 21 anni...
158
00:12:40,583 --> 00:12:44,332
Da anni alimenta la leggenda
di essere stata l'amante di De Chirico.
159
00:12:44,333 --> 00:12:47,166
Coco, smettila,
questo non è il posto.
160
00:12:47,167 --> 00:12:50,707
Questo è proprio il posto.
È coperto da segreto di Stato.
161
00:12:50,708 --> 00:12:53,624
Prima o poi i segreti di Stato
tornano di dominio pubblico.
162
00:12:53,625 --> 00:12:57,750
Per favore, lasciatemi diventare di dominio pubblico!
Non vedo l'ora!
163
00:12:59,833 --> 00:13:02,874
Cosa fai per il tuo compleanno?
164
00:13:02,875 --> 00:13:03,958
Niente.
165
00:13:04,667 --> 00:13:06,874
Sorprendente come al solito!
166
00:13:06,875 --> 00:13:09,833
La dieta è una cosa,
ma lo stai facendo morire di fame.
167
00:13:10,625 --> 00:13:13,291
Io vado, ho una cena
con dei trafficanti ungheresi.
168
00:13:13,292 --> 00:13:16,166
- Un'altra cena?
- Questa non era una cena, ma un suggerimento.
169
00:13:16,167 --> 00:13:19,374
- Presidente del Consiglio, è stato un piacere.
- Il piacere è stato mio.
170
00:13:19,375 --> 00:13:22,125
- Tesoro, ti chiamo domani.
- Ti accompagno fuori.
171
00:13:24,708 --> 00:13:27,582
- Com'era?
- Tuo padre è indistruttibile.
172
00:13:27,583 --> 00:13:30,957
- Mi serve un regalo per il suo compleanno.
- Per Cemento Armato: una piccozza.
173
00:13:30,958 --> 00:13:34,374
- Cosa ti preoccupa?
- Tiene tutto dentro.
174
00:13:34,375 --> 00:13:36,332
- Sei uguale.
- In che senso?
175
00:13:36,333 --> 00:13:38,666
Sei rigido,
non sai rilassarti.
176
00:13:38,667 --> 00:13:40,124
Segui il mio esempio,
177
00:13:40,125 --> 00:13:43,624
io sono leggero nonostante un esagerato
sovrappeso di 22 chili.
178
00:13:43,625 --> 00:13:46,291
Ma lui è oppresso
dal peso della responsabilità.
179
00:13:46,292 --> 00:13:47,458
E tu?
180
00:14:20,583 --> 00:14:23,500
- Hai qualcosa da dire?
- Solo buonanotte.
181
00:14:28,625 --> 00:14:30,916
Ti piace il rap di Guè?
182
00:14:30,917 --> 00:14:32,166
È idiota!
183
00:14:32,167 --> 00:14:34,917
Detesto i ritornelli della musica moderna.
184
00:14:35,500 --> 00:14:38,124
Malerba che le bacia la mano,
185
00:14:38,125 --> 00:14:40,208
non ti è sembrato untuoso?
186
00:14:44,667 --> 00:14:48,500
Sapevi che il mio soprannome
è Cemento Armato?
187
00:14:49,208 --> 00:14:50,833
Lo sanno tutti.
188
00:14:53,542 --> 00:14:55,124
Perché non me l'hai mai detto?
189
00:14:55,125 --> 00:14:57,917
Non volevo smuovere
il tuo subconscio.
190
00:15:02,833 --> 00:15:04,292
Buona scelta.
191
00:15:07,583 --> 00:15:11,207
- Non dirmi...
- Ma io te lo dico.
192
00:15:11,208 --> 00:15:13,375
Due istanze di grazia da esaminare.
193
00:15:13,958 --> 00:15:17,083
Ultimamente abbiamo trascurato
questo aspetto.
194
00:15:17,667 --> 00:15:19,707
Il Ministro della Giustizia
le sta spingendo.
195
00:15:19,708 --> 00:15:23,875
Il mio ufficio ed io siamo unanimi
nel caso Arpa.
196
00:15:25,000 --> 00:15:28,375
Il caso Rocca è più complesso.
Il nostro parere è negativo.
197
00:15:29,042 --> 00:15:30,542
Te ne occupi tu?
198
00:15:32,125 --> 00:15:35,416
Hai la dottoressa Gallo
e un team di giuristi, perché io?
199
00:15:35,417 --> 00:15:38,667
Dorotea, sei la giurista
che tuo padre ha in più alta considerazione.
200
00:15:39,500 --> 00:15:41,708
- Dietro di lui.
- È scontato.
201
00:16:07,542 --> 00:16:11,292
Onore al Presidente
della Repubblica Portoghese.
202
00:16:12,292 --> 00:16:13,750
Colonnello,
203
00:16:15,042 --> 00:16:16,917
Anch'io sembro così vecchio?
204
00:16:19,417 --> 00:16:20,750
No, Presidente.
205
00:16:23,625 --> 00:16:24,958
Mi crede?
206
00:16:25,542 --> 00:16:27,250
Io le credo sempre.
207
00:16:28,750 --> 00:16:30,999
Ma ultimamente, quando prego
208
00:16:31,000 --> 00:16:32,750
mi addormento.
209
00:16:34,917 --> 00:16:37,875
Crollo.
Per qualche minuto.
210
00:16:40,083 --> 00:16:41,917
E non sogno mai.
211
00:16:43,042 --> 00:16:44,875
Le piacerebbe sognare?
212
00:16:46,833 --> 00:16:48,542
Molto.
213
00:16:50,500 --> 00:16:52,624
Vorrei che lei scoprisse
qualcosa per me.
214
00:16:52,625 --> 00:16:53,917
Cosa?
215
00:16:55,917 --> 00:16:57,333
Il titolo di una canzone.
216
00:19:53,667 --> 00:19:55,958
Non l'ho mai superato, Aurora.
217
00:19:56,625 --> 00:19:59,250
Non ho mai superato la sua scomparsa.
218
00:20:00,292 --> 00:20:02,957
Sono passati otto anni ormai.
219
00:20:02,958 --> 00:20:06,291
Mi ha lasciato vedovo, solo, vecchio,
220
00:20:06,292 --> 00:20:08,582
inutile e consumato.
221
00:20:08,583 --> 00:20:10,875
E la vita, senza di lei,
222
00:20:11,625 --> 00:20:13,583
non mi emoziona più.
223
00:20:14,292 --> 00:20:16,082
Ma non parliamo di me.
224
00:20:16,083 --> 00:20:17,832
Sa,
225
00:20:17,833 --> 00:20:21,083
sono l'argomento più noioso che conosca.
226
00:20:24,917 --> 00:20:26,458
Parliamo di lei.
227
00:20:29,833 --> 00:20:31,167
Ero solo un bambino.
228
00:20:34,042 --> 00:20:37,750
La mia famiglia si era appena trasferita
dalle province di Napoli.
229
00:20:38,542 --> 00:20:42,667
L'ho vista dalla nostra cascina
e sono stato colpito da un pensiero preciso:
230
00:20:45,042 --> 00:20:46,125
è immortale.
231
00:20:47,750 --> 00:20:51,875
Per un istante
i suoi piedi non toccavano terra,
232
00:20:53,000 --> 00:20:56,000
erano sospesi,
come in assenza di gravità.
233
00:20:56,917 --> 00:20:58,625
Indimenticabile.
234
00:21:00,333 --> 00:21:03,708
Aurora, quando ricordo,
235
00:21:04,833 --> 00:21:06,250
muoio.
236
00:21:22,083 --> 00:21:25,166
E quindi, shh, shh
Se non ti fai schifo
237
00:21:25,167 --> 00:21:28,541
Al 39° piano
Fumando un narghilè
238
00:21:28,542 --> 00:21:31,957
Ho il flow
La temperatura sale
239
00:21:31,958 --> 00:21:34,249
E ora tutte queste tipe piangono
240
00:21:34,250 --> 00:21:37,124
Affacciati alla finestra
Oh, spacciatore mio
241
00:21:37,125 --> 00:21:40,541
Sogno una Bentley
Viaggiando in sei su una Clio
242
00:21:40,542 --> 00:21:43,249
Sogno soldi
E un donatore di cuore
243
00:21:43,250 --> 00:21:46,916
Ragazze snob
Le faccio eccitare
244
00:21:46,917 --> 00:21:49,582
Ora sto vivendo il mio sogno
Non mi aspetto rispetto
245
00:21:49,583 --> 00:21:52,042
Sei serio, rifletti...
246
00:21:52,958 --> 00:21:56,416
Si ricorda quando le dedicai
quella piccola poesia?
247
00:21:56,417 --> 00:21:58,666
Si intitolava 'Autunni'.
248
00:21:58,667 --> 00:22:00,833
Non le piacque. Aveva ragione.
249
00:22:01,625 --> 00:22:03,958
Non sono mai stato un gran poeta.
250
00:22:04,667 --> 00:22:07,083
E tu? Cosa eri?
251
00:22:08,167 --> 00:22:10,499
Un sorriso disarmante,
252
00:22:10,500 --> 00:22:12,167
e poi cos'altro?
253
00:22:14,917 --> 00:22:16,666
Una bugia.
254
00:22:16,667 --> 00:22:17,708
Sì.
255
00:22:18,208 --> 00:22:19,625
Quella bugia!
256
00:22:21,167 --> 00:22:25,791
Quanto ha incom
bato la nostra vita allora, quell'ombra?
257
00:22:25,792 --> 00:22:29,249
So che diresti: 'È passato tanto tempo, smettila'.
258
00:22:29,250 --> 00:22:31,249
'Ci siamo amati'.
259
00:22:31,250 --> 00:22:34,874
Allora perché il tempo non mi ha guarito, Aurora?
260
00:22:34,875 --> 00:22:37,874
Perché, da quel giorno di
40 anni fa,
261
00:22:37,875 --> 00:22:39,875
non sono mai andato avanti?
262
00:22:41,167 --> 00:22:43,291
Io sono Cemento Armato.
263
00:22:43,292 --> 00:22:46,458
Ora capisco
l'origine segreta del mio soprannome.
264
00:22:55,042 --> 00:22:56,707
Come sta?
265
00:22:56,708 --> 00:22:58,333
Si sta riprendendo in fretta.
266
00:22:59,000 --> 00:23:00,875
Elvis è indistruttibile.
267
00:23:02,750 --> 00:23:06,249
Colonnello, come ha fatto a trovare
268
00:23:06,250 --> 00:23:08,874
il titolo di quella canzone così in fretta?
269
00:23:08,875 --> 00:23:11,291
Un corazziere deve saper fare
tutto,
270
00:23:11,292 --> 00:23:13,167
anche essere un agente segreto.
271
00:23:16,250 --> 00:23:17,333
Che succede?
272
00:23:19,083 --> 00:23:22,042
- Quando prego, mi addormento.
- Allora, non pregare.
273
00:23:24,875 --> 00:23:27,958
Stamattina a Messa
il prete parlava della vita dopo la morte.
274
00:23:28,792 --> 00:23:31,166
Scommetto che ha detto
che la vita non ci appartiene.
275
00:23:31,167 --> 00:23:32,458
Sì, di sfuggita.
276
00:23:33,125 --> 00:23:34,624
Penso che quando sarò morto,
277
00:23:34,625 --> 00:23:36,374
sarò ancora con te,
278
00:23:36,375 --> 00:23:40,292
vicino a te e a tuo fratello,
ma senza mai interferire.
279
00:23:41,083 --> 00:23:43,708
In cosa sarebbe diverso da ora
che sei vivo?
280
00:23:44,667 --> 00:23:46,375
Perché sei così amareggiato?
281
00:23:46,958 --> 00:23:49,916
Perché non interferisci mai,
tiri sempre la cosa in lungo,
282
00:23:49,917 --> 00:23:52,125
è così che hai affrontato
sei crisi di governo.
283
00:23:54,917 --> 00:23:56,332
Forse.
284
00:23:56,333 --> 00:23:58,832
Mi pende addosso la vecchia cultura
democristiana.
285
00:23:58,833 --> 00:24:04,124
Ma i democristiani,
nei momenti cruciali, sapevano decidere.
286
00:24:04,125 --> 00:24:05,582
Loro sì, ma tu?
287
00:24:05,583 --> 00:24:07,749
Cosa vuoi chiedermi?
288
00:24:07,750 --> 00:24:10,457
Lavoriamo da tre mesi
sulla legge sul fine vita.
289
00:24:10,458 --> 00:24:13,666
Io, la dottoressa Gallo,
tutto il team legale, giorno e notte.
290
00:24:13,667 --> 00:24:17,291
Limando, tagliando, correggendo.
291
00:24:17,292 --> 00:24:19,625
Tutto questo per accontentarti.
292
00:24:20,583 --> 00:24:24,749
Ma è inutile,
perché quella legge non la firmerai mai.
293
00:24:24,750 --> 00:24:27,500
Firmare quella legge richiede un coraggio
che tu non hai.
294
00:24:29,625 --> 00:24:32,124
- No, non è così.
- E allora cos'è?
295
00:24:32,125 --> 00:24:36,041
Stai riducendo la questione
a un conflitto tra coraggio e paura.
296
00:24:36,042 --> 00:24:38,292
- Ma non è questo il punto.
- E qual è?
297
00:24:39,500 --> 00:24:42,166
Se non firmo, sono un torturatore,
298
00:24:42,167 --> 00:24:44,332
se firmo, sono un assassino.
299
00:24:44,333 --> 00:24:45,958
Questo è il punto.
300
00:24:47,583 --> 00:24:49,417
In realtà, questo è il dilemma.
301
00:24:50,917 --> 00:24:53,416
Conosci la teoria
del pendio scivoloso, vero?
302
00:24:53,417 --> 00:24:55,999
Molto bene. L'Olocausto è il risultato finale
303
00:24:56,000 --> 00:24:58,624
di un'intenzione iniziale innocua
e generosa:
304
00:24:58,625 --> 00:25:00,999
alleviare la sofferenza
di coloro che stanno male.
305
00:25:01,000 --> 00:25:04,249
Se il legislatore cede su A, col tempo cederà fino a N.
306
00:25:04,250 --> 00:25:06,832
Primo, non si può dimostrare
e poi non succederà.
307
00:25:06,833 --> 00:25:07,916
Perché?
308
00:25:07,917 --> 00:25:10,542
Perché grazie a voi,
noi siamo migliori di voi.
309
00:25:11,750 --> 00:25:14,332
Si riduce a una sola domanda.
310
00:25:14,333 --> 00:25:16,917
- Ci sono molte domande.
- No, solo una.
311
00:25:17,708 --> 00:25:19,875
Chi possiede i nostri giorni?
312
00:25:51,125 --> 00:25:53,208
Chi possiede i nostri giorni?
313
00:26:24,375 --> 00:26:26,042
Grazie, Suora.
314
00:26:26,625 --> 00:26:28,625
Ora mi dica qualcosa.
315
00:26:29,333 --> 00:26:32,958
Nonostante tutte queste nuvole,
è una bellissima giornata.
316
00:26:36,208 --> 00:26:40,124
I sorrisi delle donne stanno cambiando il mondo.
317
00:26:40,125 --> 00:26:41,583
Non è così?
318
00:26:42,167 --> 00:26:44,750
La trovo molto ottimista, Santo Padre.
319
00:26:47,625 --> 00:26:50,042
Amico mio, amico mio.
320
00:26:50,958 --> 00:26:52,708
Tu sei mio amico.
321
00:26:54,500 --> 00:26:56,667
Mio caro amico.
322
00:27:00,208 --> 00:27:03,333
Vuole chiedermi qualcosa, non è vero?
323
00:27:04,333 --> 00:27:06,083
- Lo vedo.
- Sì, voglio.
324
00:27:07,417 --> 00:27:11,958
Avanti, puoi chiedere
qualsiasi cosa a un amico.
325
00:27:13,417 --> 00:27:15,792
Mi sento solo, Santità.
326
00:27:18,542 --> 00:27:20,417
Lei è anziano,
327
00:27:21,583 --> 00:27:23,833
i dolori sono frequenti,
328
00:27:24,708 --> 00:27:29,042
la sua funzione politica e sociale
sta finendo,
329
00:27:30,542 --> 00:27:32,792
l'orizzonte si avvicina,
330
00:27:33,542 --> 00:27:36,625
le teste e i cuori dei suoi figli
sono altrove,
331
00:27:37,333 --> 00:27:39,707
sua moglie è morta.
332
00:27:39,708 --> 00:27:41,708
Il passato è un peso.
333
00:27:42,750 --> 00:27:44,499
Il futuro?
334
00:27:44,500 --> 00:27:46,167
Un vuoto.
335
00:27:50,167 --> 00:27:53,291
Di certo non le manca la sincerità.
336
00:27:53,292 --> 00:27:56,541
Le bugie sono per i preti di campagna,
337
00:27:56,542 --> 00:27:58,583
io sono il Papa.
338
00:28:00,583 --> 00:28:02,292
Ascolti bene.
339
00:28:05,208 --> 00:28:07,999
Sei afflitto dalla solitudine
340
00:28:08,000 --> 00:28:12,332
o è semplicemente appesantito
dalla lunghezza della vita?
341
00:28:12,333 --> 00:28:16,458
Ricorda ancora cosa significa sentirsi leggeri?
342
00:28:17,458 --> 00:28:20,250
È mai stato leggero?
343
00:28:24,208 --> 00:28:25,583
Leggero?
344
00:28:30,250 --> 00:28:32,625
- Non lo so...
- Et voilà.
345
00:28:33,792 --> 00:28:35,833
Nessuno lo sa.
346
00:28:36,875 --> 00:28:38,417
Nessuno.
347
00:28:39,167 --> 00:28:44,167
Dio suggerisce domande
e evita accuratamente di dare risposte.
348
00:28:45,208 --> 00:28:47,875
Ci tiene in vita con il mistero.
349
00:28:48,458 --> 00:28:51,625
Non è nostro compito fornire risposte.
350
00:28:52,292 --> 00:28:54,832
Non è compito della scienza,
351
00:28:54,833 --> 00:28:57,832
nemmeno della scienza giuridica,
352
00:28:57,833 --> 00:29:01,333
di cui lei è
un illustre rappresentante.
353
00:29:02,458 --> 00:29:05,541
Ecco perché sono sicuro
354
00:29:05,542 --> 00:29:09,000
che lei non firmerà quella legge di morte.
355
00:29:10,208 --> 00:29:11,624
Vero?
356
00:29:11,625 --> 00:29:13,541
Vero, amico mio?
357
00:29:13,542 --> 00:29:15,458
Io, lei...
358
00:29:16,250 --> 00:29:18,083
Nessuno può rispondere.
359
00:30:17,500 --> 00:30:19,667
- Buon compleanno, Mariano.
- Grazie, Ugo.
360
00:30:25,417 --> 00:30:28,457
È l'originale.
Secondo anno di liceo classico.
361
00:30:28,458 --> 00:30:30,832
Ne ho conservata una copia per me.
362
00:30:30,833 --> 00:30:33,750
- Quanti ricordi.
- Molto premuroso da parte tua.
363
00:30:34,792 --> 00:30:36,624
Ha perso peso.
364
00:30:36,625 --> 00:30:40,292
Quando voglio darmi una regolata,
Dorotea mi dà tisane.
365
00:30:41,500 --> 00:30:42,625
Come sta?
366
00:30:43,250 --> 00:30:45,041
Combattiva, come al solito.
367
00:30:45,042 --> 00:30:48,333
Mi accusa di non avere
il coraggio di firmare la legge sul fine vita.
368
00:30:48,917 --> 00:30:52,125
Una questione spinosa e delicata,
non vorrei essere nei suoi panni.
369
00:30:52,708 --> 00:30:55,916
Sembra che l'immobilità
sia un mio tratto storico.
370
00:30:55,917 --> 00:30:58,750
Sapeva che il mio soprannome
è Cemento Armato?
371
00:30:59,750 --> 00:31:02,249
Possono chiamarla come vogliono,
372
00:31:02,250 --> 00:31:05,250
ma lei è stato
un grande Presidente della Repubblica.
373
00:31:06,167 --> 00:31:09,792
La sesta crisi di governoinnescata da quell'irresponsabile.
374
00:31:10,958 --> 00:31:13,082
Ha fatto un lavoro incredibile,
375
00:31:13,083 --> 00:31:15,375
rimanendo sempre fedele alla Costituzione.
376
00:31:16,500 --> 00:31:19,124
È sollevato che stia per finire?
377
00:31:19,125 --> 00:31:21,292
Sì, non vedo l'ora di tornare a casa.
378
00:31:21,917 --> 00:31:23,916
E di riavere la sua libertà.
379
00:31:23,917 --> 00:31:27,000
Alla nostra età, la libertà non serve a molto.
380
00:31:30,000 --> 00:31:32,792
Inoltre, la mia libertà si chiamava Aurora.
381
00:31:34,500 --> 00:31:36,042
Le manca?
382
00:31:38,250 --> 00:31:40,042
Mi manca anche a me.
383
00:31:52,250 --> 00:31:53,417
Mi chieda.
384
00:31:54,875 --> 00:31:56,083
Molto bene.
385
00:31:56,792 --> 00:31:58,875
Quando il suo mandato finirà,
386
00:31:59,500 --> 00:32:01,499
se il mio nome dovesse spuntare
387
00:32:01,500 --> 00:32:04,499
come candidato alla presidenza,
lei mi sosterrebbe?
388
00:32:04,500 --> 00:32:07,207
Che domanda! Ci conosciamo da sempre!
389
00:32:07,208 --> 00:32:10,000
- È per questo che è venuto?
- Non solo.
390
00:32:10,625 --> 00:32:13,541
C'è un'altra questione, più delicata.
391
00:32:13,542 --> 00:32:16,207
Voglio condividerla subito con lei,
392
00:32:16,208 --> 00:32:18,332
per fugare ogni equivoco.
393
00:32:18,333 --> 00:32:22,958
Non voglio che lei pensi
che io approfitti della nostra amicizia.
394
00:32:23,833 --> 00:32:26,082
Le ho inviato due istanze di grazia,
395
00:32:26,083 --> 00:32:28,124
una riguardante Isa Rocca,
396
00:32:28,125 --> 00:32:30,583
45 anni, omicidio di primo grado.
397
00:32:31,833 --> 00:32:33,708
Ha scontato nove anni.
398
00:32:34,792 --> 00:32:36,375
Isa Rocca...
399
00:32:37,417 --> 00:32:39,708
è la nipote della mia attuale compagna.
400
00:32:40,417 --> 00:32:42,958
Lo so, c'è un conflitto di interessi.
401
00:32:47,167 --> 00:32:49,417
Ad essere onesto, sono stanco,
402
00:32:50,083 --> 00:32:53,124
affiderò l'esame
delle istanze a Dorotea,
403
00:32:53,125 --> 00:32:56,292
come giurista è molto più acuta
di me adesso.
404
00:33:03,292 --> 00:33:05,416
Non dovevo mangiare la quinoa stasera?
405
00:33:05,417 --> 00:33:07,667
Faremo un'eccezione per il tuo compleanno.
406
00:33:10,917 --> 00:33:13,332
- Hai mai pensato di risposarti?
- Mai.
407
00:33:13,333 --> 00:33:16,291
- Perché? Mamma sarebbe felice.
- Non credo.
408
00:33:16,292 --> 00:33:18,917
- Me l'ha detto.
- Comunque, io non sarei felice.
409
00:33:20,000 --> 00:33:24,207
Perché Riccardo non scrive
più musica classica? Era così bravo.
410
00:33:24,208 --> 00:33:26,750
Perché gli piace la musica pop, come a te.
411
00:33:29,708 --> 00:33:31,124
Il tuo regalo.
412
00:33:31,125 --> 00:33:34,416
- Cos'è?
- Un auricolare per il telefono.
413
00:33:34,417 --> 00:33:36,457
Non puoi andare avanti con i CD.
414
00:33:36,458 --> 00:33:39,042
- Non so come usarlo.
- Ti aiuterà Labaro.
415
00:33:47,583 --> 00:33:49,708
Non conosco nessuno dei due.
416
00:33:50,667 --> 00:33:52,875
Anche Riccardo e io non conosciamo te.
417
00:33:53,625 --> 00:33:55,541
E tu?
418
00:33:55,542 --> 00:33:57,125
Ti sposerai mai?
419
00:33:57,875 --> 00:33:59,874
Hai guardato
le istanze di grazia?
420
00:33:59,875 --> 00:34:01,833
No, voglio che te ne occupi tu.
421
00:34:03,833 --> 00:34:06,332
Ora hai più tempo libero,
perché non lo fai tu?
422
00:34:06,333 --> 00:34:08,249
Sono anni che non faccio più il giudice.
423
00:34:08,250 --> 00:34:10,708
Un giudice resta giudice per tutta la vita.
424
00:34:32,833 --> 00:34:37,833
Mi chiedo cosa stia combinando l'Ingegnere Giordano
nel suo modulo spaziale.
425
00:34:38,958 --> 00:34:40,750
Probabilmente sta dormendo.
426
00:34:42,042 --> 00:34:45,792
Non deve essere facile
dormire senza gravità.
427
00:34:47,958 --> 00:34:49,792
O forse lo è.
428
00:34:59,375 --> 00:35:00,708
Zanzare.
429
00:35:08,417 --> 00:35:11,042
Un corazziere deve saper fare tutto.
430
00:35:33,500 --> 00:35:35,207
Aurora,
431
00:35:35,208 --> 00:35:37,917
perché mi hai tradito
40 anni fa?
432
00:36:04,292 --> 00:36:05,792
Aurora,
433
00:36:06,708 --> 00:36:08,749
perché, il giorno del tuo funerale,
434
00:36:08,750 --> 00:36:12,917
ho avuto la netta sensazione
che il tuo amante fosse lì?
435
00:36:19,875 --> 00:36:22,667
Non hai mai voluto rivelare il suo nome,
436
00:36:23,250 --> 00:36:25,083
ma ho percepito la sua presenza.
437
00:36:27,333 --> 00:36:31,083
Aurora, era lì.
438
00:36:43,458 --> 00:36:44,917
Che stai facendo?
439
00:36:47,250 --> 00:36:50,208
Stai perdendo il controllo.
Torna al tuo posto.
440
00:36:52,292 --> 00:36:54,167
Torna al tuo posto.
441
00:37:01,292 --> 00:37:03,791
Ti occuperai tu delle istanze di grazia?
442
00:37:03,792 --> 00:37:06,541
Sto esaminando i fascicoli, sì.
443
00:37:06,542 --> 00:37:08,791
Cosa ne pensi?
444
00:37:08,792 --> 00:37:12,082
Il caso di Isa Rocca mi ha commosso.
445
00:37:12,083 --> 00:37:14,666
Ma è irrilevante perché
da un punto di vista etico
446
00:37:14,667 --> 00:37:16,916
concederle la grazia è un azzardo.
447
00:37:16,917 --> 00:37:19,292
- Non credo che papà...
- Io la conosco.
448
00:37:20,208 --> 00:37:21,875
Dovresti incontrarla.
449
00:37:22,875 --> 00:37:24,499
Cosa intendi?
450
00:37:24,500 --> 00:37:27,292
Vai a trovarla in prigione, è a Torino.
451
00:37:28,458 --> 00:37:32,124
- Ti darà un quadro più chiaro.
- Non c'è bisogno.
452
00:37:32,125 --> 00:37:34,749
Il quadro legale
si può dedurre dagli atti.
453
00:37:34,750 --> 00:37:37,042
Gli atti non sono tutto,
454
00:37:37,958 --> 00:37:39,792
ci sono anche le persone.
455
00:37:43,083 --> 00:37:46,582
Pensi che papà
firmerà la legge sul fine vita?
456
00:37:46,583 --> 00:37:48,000
Non credo.
457
00:37:48,625 --> 00:37:50,958
Ma se dovessi prendere il suo posto,
458
00:37:52,458 --> 00:37:53,958
lo farei.
459
00:38:04,500 --> 00:38:06,707
'Isa Rocca, nata a Roma,
460
00:38:06,708 --> 00:38:08,249
il 9 ottobre 1980.
461
00:38:08,250 --> 00:38:11,750
Condannata per l'omicidio volontario
di suo marito Alessio Picone.
462
00:38:13,500 --> 00:38:17,832
Alessio Picone, nato a Roma,
il 2 agosto 1975,
463
00:38:17,833 --> 00:38:21,625
'opprimeva, minacciava,
percuoteva Isa Rocca da 15 anni.'
464
00:38:23,667 --> 00:38:27,457
'Cristiano Arpa,
nato a Torino, il 3 febbraio 1951.
465
00:38:27,458 --> 00:38:31,667
Professore di storia al liceo classico
di Moncalieri, Torino.
466
00:38:33,167 --> 00:38:35,332
Condannato per l'omicidio volontario
467
00:38:35,333 --> 00:38:38,542
di sua moglie Diana Della Ragione,
malata di Alzheimer.
468
00:38:40,958 --> 00:38:43,707
'Vorrei ringraziare i miei studenti
per la loro solidarietà,
469
00:38:43,708 --> 00:38:46,291
'ma non credo di meritare il perdono.
470
00:38:46,292 --> 00:38:48,333
'Non sono stata all'altezza.'"
471
00:38:54,792 --> 00:38:58,249
Ti ho chiamato perché
non ricordo la mia agenda.
472
00:38:58,250 --> 00:39:01,166
Tra due ore riceverai
l'ambasciatore lituano.
473
00:39:01,167 --> 00:39:02,832
Giusto, me n'ero dimenticata.
474
00:39:02,833 --> 00:39:06,500
Ricorda, mercoledì c'è
l'inaugurazione della danza contemporanea.
475
00:39:08,417 --> 00:39:09,750
Il direttore di Vogue...
476
00:39:15,750 --> 00:39:16,792
Eccellente.
477
00:39:17,458 --> 00:39:19,082
Eccellente.
478
00:39:19,083 --> 00:39:21,000
Mi preparerò per l'incontro.
479
00:39:25,208 --> 00:39:26,583
Molto bene, allora.
480
00:39:27,167 --> 00:39:30,332
Come sempre è stato un incontro produttivo.
481
00:39:30,333 --> 00:39:32,167
Forse l'ultimo nostro,
482
00:39:32,750 --> 00:39:34,416
il mio mandato sta per finire.
483
00:39:34,417 --> 00:39:35,791
Anche il mio.
484
00:39:35,792 --> 00:39:38,916
- Qual è la tua prossima destinazione?
- Non lo so.
485
00:39:38,917 --> 00:39:42,082
Ma ho deciso di prendermi
un anno sabbatico
486
00:39:42,083 --> 00:39:46,417
e di restare a Roma,
così potrò finalmente visitare la città.
487
00:39:47,375 --> 00:39:52,374
E visto che anche il tuo mandato sta finendo,
488
00:39:52,375 --> 00:39:54,457
magari, se ti va,
489
00:39:54,458 --> 00:39:58,333
potresti mostrarmi i monumenti
che finora non ho potuto vedere.
490
00:40:00,667 --> 00:40:03,125
Presto saremo due cittadini liberi.
491
00:40:09,000 --> 00:40:11,708
- È un'idea bizzarra.
- Comunque è un'idea.
492
00:40:12,542 --> 00:40:14,458
Mi ero quasi dimenticata di dirti...
493
00:40:15,875 --> 00:40:18,208
I capelli corti ti stanno bene.
494
00:40:40,458 --> 00:40:42,875
Il tuo stesso modo di camminare, Aurora.
495
00:41:03,958 --> 00:41:06,708
Cosa indossavi allora, Aurora?
496
00:41:07,458 --> 00:41:09,292
Cosa era di moda?
497
00:41:12,000 --> 00:41:13,958
Eravamo solo delle ragazzine.
498
00:41:30,833 --> 00:41:31,958
Elvis?
499
00:41:33,583 --> 00:41:34,917
Che c'è?
500
00:41:46,542 --> 00:41:48,125
Stava bene.
501
00:41:48,750 --> 00:41:50,333
Ha avuto una ricaduta.
502
00:41:51,167 --> 00:41:53,125
Mettiamolo giù.
503
00:42:00,875 --> 00:42:02,292
No, tienilo in vita.
504
00:42:04,333 --> 00:42:05,625
Presidente,
505
00:42:06,292 --> 00:42:08,000
Sta soffrendo terribilmente.
506
00:42:15,167 --> 00:42:16,375
Ho deciso.
507
00:42:32,625 --> 00:42:33,750
Chiedimi.
508
00:42:36,750 --> 00:42:39,583
Vuole leggere
l'ultima bozza sull'eutanasia?
509
00:42:47,333 --> 00:42:48,958
L'evidenziatore arancione.
510
00:42:53,750 --> 00:42:54,750
Eccolo.
511
00:43:03,667 --> 00:43:05,167
Eccellente.
512
00:43:07,958 --> 00:43:09,958
Articolo 4, comma 1:
513
00:43:12,167 --> 00:43:13,374
Fuorviante, taglialo.
514
00:43:13,375 --> 00:43:16,292
Comma 2:
chiarire il significato di agonia.
515
00:43:17,625 --> 00:43:21,208
Comma 3:
Aggiungere 'solo nei casi previsti dalla legge'.
516
00:43:22,000 --> 00:43:26,000
Articolo 4:
Aggiungere 'soggetto a parere medico scritto'.
517
00:43:26,875 --> 00:43:28,167
'Così come a un secondo parere'.
518
00:43:29,708 --> 00:43:31,583
Articolo 5, comma 1:
519
00:43:32,542 --> 00:43:34,916
Fuorviante, taglialo.
520
00:43:34,917 --> 00:43:36,000
Chiarire l'agonia.
521
00:43:36,583 --> 00:43:39,083
Torniamo al comma 3: chiarire l'agonia.
522
00:43:45,875 --> 00:43:47,999
Se affrontate seriamente questi punti,
523
00:43:48,000 --> 00:43:50,250
Considererò di firmare.
524
00:43:58,417 --> 00:44:01,042
- Papà, io...
- Passiamo alle istanze di grazia.
525
00:44:08,292 --> 00:44:10,457
'Cristiano Arpa, 73 anni.
526
00:44:10,458 --> 00:44:14,791
Sposato da 35 anni,
nessun figlio,
527
00:44:14,792 --> 00:44:17,082
insegnante di storia alle superiori,
528
00:44:17,083 --> 00:44:19,750
sua moglie, affetta da
Alzheimer da sette anni.
529
00:44:20,333 --> 00:44:23,207
Ha chiesto il pensionamento anticipato
per potersi prendere cura di lei.
530
00:44:23,208 --> 00:44:25,875
Un anno dopo averlo ottenuto,
l'ha strangolata.
531
00:44:27,458 --> 00:44:30,332
Sostiene: 'Non riuscivo più
532
00:44:30,333 --> 00:44:34,000
a sopportare le sue continue
manifestazioni di rabbia e violenza'.
533
00:44:34,917 --> 00:44:38,167
Non ha chiesto la grazia,
sono stati i suoi ex studenti.
534
00:44:39,625 --> 00:44:41,749
È in carcere da 15 anni,
535
00:44:41,750 --> 00:44:45,250
ha confessato e dice
di non meritare la grazia.
536
00:44:45,917 --> 00:44:48,166
I firmatari hanno allegato lettere d'amore
537
00:44:48,167 --> 00:44:51,250
che il professore scriveva a sua moglie
durante la malattia.
538
00:44:51,875 --> 00:44:54,541
Non legge più,
mangia a malapena,
539
00:44:54,542 --> 00:44:56,624
non esce per l'ora d'aria,
540
00:44:56,625 --> 00:44:58,500
non vuole visite,
541
00:45:00,125 --> 00:45:02,042
'si sta lasciando morire'.
542
00:45:05,417 --> 00:45:06,792
Cosa ne pensa?
543
00:45:14,708 --> 00:45:16,292
Papà, che c'è?
544
00:45:19,083 --> 00:45:22,167
Oggi, mi è capitato di vedere
la verità da vicino.
545
00:45:22,708 --> 00:45:25,875
La legge la mostra sempre
da lontano.
546
00:46:25,292 --> 00:46:28,041
Le abbiamo riservato una stanza
dove attendere, signora.
547
00:46:28,042 --> 00:46:29,083
Grazie.
548
00:47:14,333 --> 00:47:15,708
Come sta?
549
00:47:20,917 --> 00:47:23,500
Ho conosciuto mio marito all'università.
550
00:47:26,000 --> 00:47:28,083
Dopo il primo bacio svenne.
551
00:47:31,708 --> 00:47:34,208
Immediatamente, l'amai più di me stessa.
552
00:47:35,542 --> 00:47:38,625
Non dovresti mai amare nessuno
più di te stessa.
553
00:47:41,458 --> 00:47:42,708
Lo so.
554
00:47:43,625 --> 00:47:45,792
Tu non sai niente.
555
00:47:48,292 --> 00:47:49,958
Perché no?
556
00:47:50,625 --> 00:47:52,500
Perché tu sei libera.
557
00:47:56,417 --> 00:47:58,041
Lo saresti anche tu,
558
00:47:58,042 --> 00:48:01,625
se non avessi pugnalato
tuo marito 18 volte mentre dormiva.
559
00:48:04,042 --> 00:48:05,625
Dovevo farlo.
560
00:48:07,708 --> 00:48:10,542
- Dovevi farlo?
- Era malato terminale.
561
00:48:12,083 --> 00:48:13,583
Da cosa soffriva?
562
00:48:15,542 --> 00:48:17,083
Dalle sue ossessioni.
563
00:48:20,458 --> 00:48:22,667
- Tuo marito era sano.
- No.
564
00:48:24,250 --> 00:48:25,792
Era distrutto.
565
00:48:26,750 --> 00:48:28,667
Era distrutto dentro,
566
00:48:29,500 --> 00:48:31,333
L'ho liberato.
567
00:48:32,417 --> 00:48:35,875
- Merito la grazia.
- Non andrai lontano con questa teoria.
568
00:48:39,375 --> 00:48:42,208
Tu non sai niente
perché non hai mai amato.
569
00:48:43,292 --> 00:48:45,541
Basta, non sai niente di me.
570
00:48:45,542 --> 00:48:47,750
Sei una scema, questo lo so.
571
00:48:50,167 --> 00:48:52,167
Perché sei venuta qui?
572
00:48:57,083 --> 00:48:58,792
Per tentare.
573
00:49:00,750 --> 00:49:02,875
Ma il fatto che tu sia sgradevole non aiuta.
574
00:49:05,625 --> 00:49:09,582
Le grazie si concedono
per clemenza, non per compassione.
575
00:49:09,583 --> 00:49:13,124
La clemenza non basta,
serve un cavillo legale,
576
00:49:13,125 --> 00:49:14,958
tu non ne hai.
577
00:49:19,000 --> 00:49:20,125
Eutanasia.
578
00:49:22,792 --> 00:49:25,667
Ho liberato mio marito
dalla sua malattia terminale.
579
00:49:28,042 --> 00:49:29,875
Era eutanasia.
580
00:49:33,167 --> 00:49:36,041
In Italia non abbiamo
una legge sull'eutanasia.
581
00:49:36,042 --> 00:49:38,875
Come aggravante, pare che tu avessi un amante.
582
00:49:41,000 --> 00:49:42,875
Certo che avevo un amante.
583
00:49:45,833 --> 00:49:48,166
Il minimo che potessi fare,
584
00:49:48,167 --> 00:49:50,416
mio marito mi bruciava i capelli mentre dormivo,
585
00:49:50,417 --> 00:49:53,333
mi chiudeva in cantina
e spegneva la luce.
586
00:49:54,083 --> 00:49:56,042
Certo che avevo un amante.
587
00:49:58,292 --> 00:50:00,500
Anche io avevo bisogno di respirare.
588
00:50:07,458 --> 00:50:09,792
Lei non sta respirando, signora.
589
00:50:15,792 --> 00:50:18,707
Scriva almeno una lettera
di sincero pentimento.
590
00:50:18,708 --> 00:50:21,500
- Se chiedesse perdono--
- A chi?
591
00:50:23,000 --> 00:50:24,208
A Dio?
592
00:50:29,708 --> 00:50:32,207
In queste condizioni
il Presidente della Repubblica
593
00:50:32,208 --> 00:50:34,249
non le concederà la grazia.
594
00:50:34,250 --> 00:50:36,374
Ma la concederà.
595
00:50:36,375 --> 00:50:37,707
Perché dovrebbe?
596
00:50:37,708 --> 00:50:39,583
Perché ho sofferto.
597
00:50:46,708 --> 00:50:48,417
E tuo padre lo sa.
598
00:50:53,958 --> 00:50:55,625
Io non respiro.
599
00:50:59,125 --> 00:51:00,292
Lo so.
600
00:51:14,458 --> 00:51:16,624
Ho bisogno di un caffè.
601
00:51:16,625 --> 00:51:17,958
Certamente, signora.
602
00:52:02,917 --> 00:52:04,500
Marco, lascialo stare.
603
00:52:09,458 --> 00:52:12,082
Anche se potreste pensare il contrario,
604
00:52:12,083 --> 00:52:14,000
era felice di conoscerti.
605
00:52:15,292 --> 00:52:18,457
- Lei è...?
- Sì, vengo qui ogni giorno.
606
00:52:18,458 --> 00:52:20,541
- Per incontrarla?
- No.
607
00:52:20,542 --> 00:52:23,667
Si possono incontrare i detenuti solo una volta a settimana.
608
00:52:26,208 --> 00:52:28,417
- Allora perché viene?
- Io?
609
00:52:30,125 --> 00:52:31,583
Sto aspettando lei.
610
00:56:24,708 --> 00:56:25,792
Non è lui.
611
00:56:26,375 --> 00:56:29,332
- Allora chi è?
- Ho giurato ad Aurora che non te l'avrei mai detto!
612
00:56:29,333 --> 00:56:31,791
Hai giurato su cosa? Sei ateo!
613
00:56:31,792 --> 00:56:33,666
Le ho fatto una promessa!
614
00:56:33,667 --> 00:56:36,292
Quella promessa non è valida, Aurora è morta.
615
00:56:36,875 --> 00:56:39,457
Ora devi dirmelo!
616
00:56:39,458 --> 00:56:41,874
Voglio il nome dell'amante di mia moglie!
617
00:56:41,875 --> 00:56:44,166
Me lo chiedo da 40 anni!
618
00:56:44,167 --> 00:56:48,542
Levati dai piedi!
619
00:56:54,625 --> 00:56:57,749
Non si può parlare così al Presidente
della Repubblica.
620
00:56:57,750 --> 00:57:01,167
Arrestatemi per oltraggio allo Stato,
ma quel nome non lo dirò mai!
621
00:57:29,708 --> 00:57:31,000
Ciao, Riccardo.
622
00:57:32,000 --> 00:57:33,667
Come sto?
623
00:57:35,292 --> 00:57:37,208
Hai una domanda di riserva?
624
00:57:37,875 --> 00:57:39,332
Papà?
625
00:57:39,333 --> 00:57:40,667
Sta bene.
626
00:57:41,250 --> 00:57:43,041
Fuma solo una sigaretta al giorno
627
00:57:43,042 --> 00:57:45,875
e dopo 7 anni al Quirinale
ha paura di tornare a casa.
628
00:57:48,167 --> 00:57:50,125
Oggi ho incontrato Isa Rocca,
629
00:57:50,792 --> 00:57:53,041
mi ha detto che sono un idiota,
630
00:57:53,042 --> 00:57:54,499
ma non mi sono offeso.
631
00:57:54,500 --> 00:57:56,917
Ha detto che non ho mai amato nessuno,
632
00:57:58,667 --> 00:58:00,375
e non mi sono offeso.
633
00:58:06,792 --> 00:58:08,750
Dice che non sto respirando
634
00:58:11,000 --> 00:58:12,875
e questo mi ha distrutto.
635
00:58:14,583 --> 00:58:15,875
Mi ha distrutto dentro.
636
00:58:18,375 --> 00:58:21,375
Sì, Riccardo, prima o poi
vengo a trovarti.
637
00:58:27,667 --> 00:58:30,167
Al bar ho incontrato il suo nuovo compagno,
638
00:58:30,958 --> 00:58:32,958
passa tutto il giorno fuori dalla sua cella.
639
00:58:35,083 --> 00:58:36,417
A fare cosa?
640
00:58:38,500 --> 00:58:39,917
Ad aspettarla.
641
00:58:50,083 --> 00:58:51,999
Le modifiche vanno bene?
642
00:58:52,000 --> 00:58:54,708
Il governo ha accettato i tuoi suggerimenti.
643
00:58:55,833 --> 00:58:57,333
Puoi firmare ora.
644
00:59:04,458 --> 00:59:06,833
Perché quest'uomo, Cristiano Arpa,
645
00:59:07,917 --> 00:59:10,957
ha smesso di leggere e ricevere visite?
646
00:59:10,958 --> 00:59:12,916
Perché ha smesso di vivere?
647
00:59:12,917 --> 00:59:15,250
- Stai cambiando argomento.
- Hai ragione.
648
00:59:16,042 --> 00:59:19,750
Su consiglio di Ugo,
sono andato a trovare Isa Rocca in carcere.
649
00:59:20,833 --> 00:59:22,707
Non segue i riti.
650
00:59:22,708 --> 00:59:25,416
Ma tu hai detto
che bisogna vedere la verità da vicino.
651
00:59:25,417 --> 00:59:28,457
No, ho detto che mi è capitato di vederla.
652
00:59:28,458 --> 00:59:31,000
- Sono stanco dei riti.
- Posso capirlo.
653
00:59:32,042 --> 00:59:33,750
Mi parli di Isa Rocca.
654
00:59:35,167 --> 00:59:37,541
Suo marito l'ha torturata per anni.
655
00:59:37,542 --> 00:59:39,957
La chiudeva
in un seminterrato senza luce,
656
00:59:39,958 --> 00:59:42,125
le bruciava i capelli, la picchiava.
657
00:59:42,792 --> 00:59:45,124
Ma lei l'ha ucciso nel sonno,
658
00:59:45,125 --> 00:59:47,082
18 coltellate.
659
00:59:47,083 --> 00:59:49,000
È omicidio volontario.
660
00:59:50,375 --> 00:59:51,458
Lo so.
661
00:59:52,958 --> 00:59:54,458
È pentita?
662
00:59:58,958 --> 01:00:01,207
- È pentita?
- Sì, sì.
663
01:00:01,208 --> 01:00:03,125
Lei non sa mentire.
664
01:00:05,125 --> 01:00:07,082
Sostiene che uccidendolo
665
01:00:07,083 --> 01:00:09,542
lo ha liberato
da un disturbo psichico terminale.
666
01:00:10,042 --> 01:00:14,167
- Per lei è eutanasia.
- Noi non abbiamo una legge sull'eutanasia.
667
01:00:16,375 --> 01:00:18,082
Eppure, merita la grazia.
668
01:00:18,083 --> 01:00:20,416
- Richiede un pretesto legale.
- Lo so.
669
01:00:20,417 --> 01:00:23,541
Eppure, merita la grazia
al di là di ogni ragionevole dubbio.
670
01:00:23,542 --> 01:00:25,207
Il dubbio è questo:
671
01:00:25,208 --> 01:00:28,667
Isa Rocca è la nipote
della compagna del Ministro della Giustizia.
672
01:00:30,000 --> 01:00:31,750
- Ugo?
- Sì, Ugo Romani.
673
01:00:32,458 --> 01:00:35,749
Io e Ugo siamo amici
dai tempi del liceo,
674
01:00:35,750 --> 01:00:39,375
se io concedessi questa grazia,
l'opinione pubblica mi distruggerebbe.
675
01:00:41,750 --> 01:00:43,292
La burocrazia.
676
01:00:44,208 --> 01:00:47,249
Tutti la odiano
perché rallenta le cose,
677
01:00:47,250 --> 01:00:48,749
ma è proprio per questo che esiste.
678
01:00:48,750 --> 01:00:51,417
- A cosa serve?
- A evitare decisioni affrettate.
679
01:00:54,833 --> 01:00:57,042
Ho bisogno di più tempo per riflettere.
680
01:01:27,750 --> 01:01:30,499
C'è un problema
con la linea audio,
681
01:01:30,500 --> 01:01:32,375
non riusciamo a parlare con l'Ingegnere Giordano.
682
01:01:33,458 --> 01:01:35,291
Lui non sa che siamo collegati.
683
01:01:35,292 --> 01:01:38,000
Non importa,
resto a osservarlo un po'.
684
01:04:08,625 --> 01:04:10,250
'Amore mio,
685
01:04:11,000 --> 01:04:14,250
dietro l'apparenza colta e seria
che mi sono costruito,
686
01:04:15,250 --> 01:04:19,624
mi rendo conto di essere sempre stato
animato da un unico scopo:
687
01:04:19,625 --> 01:04:21,083
l'amore,
688
01:04:21,667 --> 01:04:23,583
il mio amore sconfinato per te.
689
01:04:24,833 --> 01:04:27,791
Oggi questo amore è diventato impossibile,
690
01:04:27,792 --> 01:04:30,625
perciò, presto,
tu non ci sarai più.
691
01:04:31,667 --> 01:04:34,042
Dunque, io non ci sarò più.
692
01:04:34,708 --> 01:04:37,291
Cercherò di lasciarmi vivere,
693
01:04:37,292 --> 01:04:41,207
attendendo il nostro prossimo misterioso incontro,
694
01:04:41,208 --> 01:04:44,624
quello che il mondo chiama
con una bella parola:
695
01:04:44,625 --> 01:04:46,125
l'aldilà.
696
01:04:47,292 --> 01:04:49,542
'Tuo per sempre, Cristiano.'
697
01:05:06,875 --> 01:05:09,250
- Posso raccontarti una barzelletta?
- No.
698
01:05:09,917 --> 01:05:11,958
Peccato, perché era divertente.
699
01:05:13,208 --> 01:05:14,458
Ne vuoi una?
700
01:05:25,625 --> 01:05:27,042
Eri tu.
701
01:05:27,792 --> 01:05:28,875
Cosa ho fatto?
702
01:05:29,458 --> 01:05:33,292
Tu eri l'amante di Aurora 40 anni fa.
703
01:05:36,958 --> 01:05:38,167
Mariano?
704
01:05:40,792 --> 01:05:44,082
Se questo è il piano
che hai escogitato
705
01:05:44,083 --> 01:05:47,582
per dirmi che non concederai
la grazia a Isa Rocca, risparmiami.
706
01:05:47,583 --> 01:05:49,791
Puoi dirmelo direttamente.
707
01:05:49,792 --> 01:05:51,083
Eri tu.
708
01:05:55,167 --> 01:05:59,749
Ascolta, a rischio di
commettere oltraggio allo Stato,
709
01:05:59,750 --> 01:06:02,749
devo dirlo: ti sei bevuto il cervello.
710
01:06:02,750 --> 01:06:04,999
Come puoi pensarlo?
711
01:06:05,000 --> 01:06:07,416
Sono il tuo migliore amico
dai tempi del liceo.
712
01:06:07,417 --> 01:06:08,792
Eri tu.
713
01:06:10,458 --> 01:06:11,958
Lo so.
714
01:06:17,625 --> 01:06:18,625
Ugo.
715
01:06:30,958 --> 01:06:34,207
A cosa pensa mio padre
quando fuma?
716
01:06:34,208 --> 01:06:35,542
A tua madre.
717
01:06:36,833 --> 01:06:38,417
Mia madre?
718
01:06:40,625 --> 01:06:41,750
Sì.
719
01:06:54,833 --> 01:06:56,208
Chiedi a me.
720
01:07:07,833 --> 01:07:09,083
Chiedi a me.
721
01:07:10,542 --> 01:07:12,208
Perché non lo lasci andare?
722
01:07:14,708 --> 01:07:16,167
Perché non me l'ha chiesto.
723
01:07:24,083 --> 01:07:26,916
- Dove vai?
- Non ho più niente da fare qui.
724
01:07:26,917 --> 01:07:29,416
Inoltre, non vado in vacanza
da anni.
725
01:07:29,417 --> 01:07:31,708
Andrò a Montreal a trovare Riccardo.
726
01:07:32,708 --> 01:07:35,916
Potrei venire anch'io, non lo vedo da una vita.
727
01:07:35,917 --> 01:07:37,874
No, io e Riccardo abbiamo deciso
728
01:07:37,875 --> 01:07:41,417
di passare del tempo insieme
da soli, come fratelli.
729
01:07:44,792 --> 01:07:46,832
Mi stai punendo perché non ho firmato
730
01:07:46,833 --> 01:07:49,041
quella legge a cui tenevi tanto.
731
01:07:49,042 --> 01:07:51,332
Non importa,
732
01:07:51,333 --> 01:07:54,291
Ugo Romani la firmerà
quando prenderà il tuo posto.
733
01:07:54,292 --> 01:07:56,750
Ah sì? Io non ne sarei così sicuro.
734
01:08:00,042 --> 01:08:02,499
Perché sei così interessato a quella legge?
735
01:08:02,500 --> 01:08:04,125
Che domanda è?
736
01:08:05,375 --> 01:08:07,291
Se il mondo non ti entusiasma più,
737
01:08:07,292 --> 01:08:09,417
non puoi aspettarti che gli altri
smettano di entusiasmarvisi.
738
01:08:10,417 --> 01:08:11,958
Te ne vai per punirmi.
739
01:08:13,333 --> 01:08:14,916
Tu non capisci niente.
740
01:08:14,917 --> 01:08:16,417
Cosa dovrei capire?
741
01:08:18,292 --> 01:08:22,458
Non voglio essere qui
quando lascerai il Quirinale per sempre.
742
01:08:25,208 --> 01:08:27,292
È vero, non capisco niente.
743
01:08:29,125 --> 01:08:31,499
Non ho mai capito chi sia tuo fratello,
744
01:08:31,500 --> 01:08:33,457
chi sei tu.
745
01:08:33,458 --> 01:08:35,791
Non so se hai amici,
746
01:08:35,792 --> 01:08:37,958
un fidanzato, una fidanzata.
747
01:08:38,583 --> 01:08:42,792
L'unica cosa che so di te
è che studi legge ogni giorno.
748
01:08:44,542 --> 01:08:47,457
E che ho sacrificato la mia vita
prendendomi cura di te?
749
01:08:47,458 --> 01:08:49,458
Non lo sai nemmeno questo?
750
01:08:50,583 --> 01:08:52,499
Ma ora non hai più bisogno di me.
751
01:08:52,500 --> 01:08:55,249
A dire il vero, non hai mai avuto bisogno di me.
752
01:08:55,250 --> 01:08:59,375
Tutto ciò di cui hai sempre avuto bisogno
è 'più tempo per riflettere'.
753
01:09:02,917 --> 01:09:05,207
Il tuo mandato sta per finire, papà,
754
01:09:05,208 --> 01:09:07,542
quando deciderai mai qualcosa?
755
01:09:18,417 --> 01:09:19,750
Presto.
756
01:09:27,208 --> 01:09:29,417
Anche tu non sai niente di me.
757
01:09:32,792 --> 01:09:35,000
So quello che mi fai sapere.
758
01:09:41,667 --> 01:09:43,458
Quarant'anni fa,
759
01:09:44,917 --> 01:09:46,583
tua madre
760
01:09:49,542 --> 01:09:52,042
mi ha tradito con un altro uomo.
761
01:09:53,500 --> 01:09:56,875
Non l'ho mai superato, porca puttana!
762
01:10:04,708 --> 01:10:07,583
Non ti ho mai sentito imprecare
in tutta la vita mia.
763
01:10:13,708 --> 01:10:14,917
Nemmeno io.
764
01:10:19,875 --> 01:10:21,708
Che posso dire, papà?
765
01:10:22,958 --> 01:10:26,208
Sono passati 40 anni,
è prescritta la cosa.
766
01:10:27,292 --> 01:10:30,333
È ora di riprendersi,
di fare qualche cambiamento.
767
01:10:33,250 --> 01:10:36,292
Devo andare, l'aereo parte.
Ti chiamo quando atterro.
768
01:11:04,708 --> 01:11:06,125
Sono confuso.
769
01:11:08,375 --> 01:11:11,958
Un astronauta piange nello spazio
e poi ride delle sue lacrime.
770
01:11:13,500 --> 01:11:16,375
Coco Valori è pronta
a bruciare i musei,
771
01:11:17,000 --> 01:11:19,791
ma non rivela
il nome che voglio sentire,
772
01:11:19,792 --> 01:11:22,082
non vuole
tradire una vecchia amicizia.
773
01:11:22,083 --> 01:11:24,167
Ma non è anche mia amica?
774
01:11:25,750 --> 01:11:29,792
Una bella donna
mi ha chiesto di uscire con lei.
775
01:11:32,542 --> 01:11:36,042
La vedo allontanarsi, libera, spavalda.
776
01:11:36,625 --> 01:11:39,041
Così, intravedo
777
01:11:39,042 --> 01:11:40,874
di cosa è fatta la felicità.
778
01:11:40,875 --> 01:11:43,167
E la luce non era neanche un granché.
779
01:11:47,708 --> 01:11:50,208
Mangio poco, fumo ancora meno.
780
01:11:51,583 --> 01:11:53,917
Eppure, il polmone che non ho, mi fa male.
781
01:11:54,667 --> 01:11:56,125
I miei figli...
782
01:11:58,208 --> 01:11:59,999
hanno organizzato le cose senza di me.
783
01:12:00,000 --> 01:12:01,583
Sono intelligenti,
784
01:12:02,417 --> 01:12:05,458
conoscono il futuro,
io non conosco neanche il passato.
785
01:12:06,250 --> 01:12:09,125
E poi c'è il mio migliore amico,
786
01:12:10,417 --> 01:12:11,708
L'ho...
787
01:12:13,542 --> 01:12:16,208
L'ho offeso,
peggio, l'ho umiliato.
788
01:12:17,875 --> 01:12:20,000
C'è anche un uomo
789
01:12:21,083 --> 01:12:23,499
che non legge più,
che non vede nessuno.
790
01:12:23,500 --> 01:12:25,125
Cosa sa?
791
01:12:25,625 --> 01:12:28,042
Cosa sa lui che io non so?
792
01:12:29,583 --> 01:12:34,707
Un altro uomo aspetta la sua compagna
ogni giorno fuori da un carcere,
793
01:12:34,708 --> 01:12:37,333
sotto la pioggia, al freddo, al caldo.
794
01:12:41,500 --> 01:12:43,917
Penso a mia moglie ogni giorno,
795
01:12:45,083 --> 01:12:46,708
l'adoravo,
796
01:12:47,250 --> 01:12:49,833
e la odiavo,
mi ha tradito.
797
01:12:52,083 --> 01:12:55,458
Eppure ho continuato
ad amarla e rispettarla,
798
01:12:56,083 --> 01:12:58,832
anche se l'unica idea ragionevole
che mi è venuta in mente
799
01:12:58,833 --> 01:13:01,499
era di ucciderla, ma non l'ho fatto.
800
01:13:01,500 --> 01:13:02,875
Perché?
801
01:13:06,500 --> 01:13:09,375
Infine, c'è questo cavallo, Santità.
802
01:13:09,917 --> 01:13:11,458
Sta morendo.
803
01:13:13,958 --> 01:13:17,000
Stiamo tutti soffrendo
insieme a questo cavallo.
804
01:13:23,333 --> 01:13:26,333
Sai cosa hai, amico mio?
805
01:13:29,375 --> 01:13:30,500
Cosa?
806
01:13:32,792 --> 01:13:34,583
Grazia.
807
01:13:36,833 --> 01:13:38,458
E cos'è?
808
01:13:55,750 --> 01:13:58,874
Facci un controllo se arriviamo
809
01:13:58,875 --> 01:14:01,916
Nomina la frase
I fratelli se la portano sulle spalle
810
01:14:01,917 --> 01:14:04,874
Dieci anni in testa
Tre sull'iPhone, quattro in tasca
811
01:14:04,875 --> 01:14:08,124
Addio Retail
Yay, Sebastian Ingrosso
812
01:14:08,125 --> 01:14:11,291
Amex Nera e Visa Oro
Schiacciando tutto
813
01:14:11,292 --> 01:14:14,457
Due mezze filippine
In sneakers Philipp Plein
814
01:14:14,458 --> 01:14:17,583
Nebbia viola nel cielo
I miei conti in banca gonfiano
815
01:14:18,208 --> 01:14:20,249
Yo, quando rappi
816
01:14:20,250 --> 01:14:23,249
Le tipe piangono
E quindi, shh, shh
817
01:14:23,250 --> 01:14:24,457
Se non ottieni un cazzo
818
01:14:24,458 --> 01:14:27,792
Al 39° piano
Fumando un narghilè
819
01:14:28,333 --> 01:14:31,333
Ho il flow
La temperatura sale
820
01:14:32,583 --> 01:14:34,791
E ora tutte queste tipe piangono
821
01:14:34,792 --> 01:14:38,750
Sporgiti dal finestrino
Oh, spacciatore mio
822
01:14:40,208 --> 01:14:43,167
E ora tutte queste tipe piangono
823
01:14:52,250 --> 01:14:53,500
Presidente.
824
01:14:54,625 --> 01:14:57,292
- Elvis...
- Ho bisogno di più tempo per riflettere.
825
01:14:58,458 --> 01:15:00,499
Non sarà necessario.
826
01:15:00,500 --> 01:15:02,958
Non devi prendere questa decisione.
827
01:15:05,417 --> 01:15:06,750
Elvis è morto.
828
01:15:09,333 --> 01:15:11,167
Per cause naturali?
829
01:15:13,292 --> 01:15:15,458
Sì, per cause naturali.
830
01:15:17,833 --> 01:15:21,042
Presidente, c'è la prima
della Scala a Milano.
831
01:15:27,500 --> 01:15:28,792
Bene,
832
01:15:30,000 --> 01:15:33,332
ma prima voglio andare
dove ho incontrato Aurora.
833
01:15:33,333 --> 01:15:36,124
Il carcere dove è detenuto Arpa è lì vicino,
834
01:15:36,125 --> 01:15:39,124
- Voglio parlargli.
- Non segue i rituali.
835
01:15:39,125 --> 01:15:41,874
Sono stanco dei rituali.
836
01:15:41,875 --> 01:15:46,708
Di solito questa forma di ribellione
compare a 18 anni.
837
01:15:59,250 --> 01:16:00,875
Mi perdoni, Presidente.
838
01:16:01,875 --> 01:16:04,125
Voglio chiederle una cosa, segretario.
839
01:16:07,667 --> 01:16:09,625
Chi possiede le nostre giornate?
840
01:16:11,917 --> 01:16:13,667
Nessuno lo sa.
841
01:16:17,667 --> 01:16:19,500
Proviamo a scoprirlo.
842
01:16:56,375 --> 01:17:00,167
Dai tetti fidi del paese
843
01:17:01,125 --> 01:17:04,917
Gli Alpini valorosi son partiti
844
01:17:05,583 --> 01:17:09,625
Mostran la forza e il coraggio
845
01:17:10,625 --> 01:17:13,625
Della loro gioventù salda
846
01:17:14,792 --> 01:17:18,708
Son bei cadetti delle Alpi
847
01:17:19,625 --> 01:17:23,417
Nella gioventù robusta
848
01:17:24,458 --> 01:17:27,792
Dai loro cuori forti e audaci
849
01:17:29,000 --> 01:17:33,542
Respira un orgoglio indomito
850
01:17:34,167 --> 01:17:37,832
O voi valorosi Alpini
851
01:17:37,833 --> 01:17:43,332
Difendete sempre la frontiera
852
01:17:43,333 --> 01:17:46,999
E là sul confine
853
01:17:47,000 --> 01:17:51,625
Tenete sempre alta la bandiera
854
01:17:52,500 --> 01:17:56,332
Sentinella, fate la guardia
855
01:17:56,333 --> 01:18:00,667
A difesa del suol italiano
856
01:18:01,708 --> 01:18:05,499
Dove sorride l'amore
857
01:18:05,500 --> 01:18:09,583
E più benigno splende il sole
858
01:18:11,375 --> 01:18:15,417
Lì, tra boschi e burroni
859
01:18:16,500 --> 01:18:20,458
Lì, nel freddo nebbia e ghiaccio
860
01:18:21,125 --> 01:18:25,042
Fermamente battono la picca
861
01:18:25,833 --> 01:18:29,500
E i sentieri par più brevi
862
01:18:30,250 --> 01:18:34,874
E quando il sole brucia e scalda
863
01:18:34,875 --> 01:18:38,916
Le vette e gli abissi
864
01:18:38,917 --> 01:18:43,416
L'alpino valoroso veglia e guarda
865
01:18:43,417 --> 01:18:47,500
Pronto a chiedere: 'Chi va là?'
866
01:18:48,208 --> 01:18:52,082
O voi valorosi Alpini
867
01:18:52,083 --> 01:18:56,917
Voi sempre difendete la frontiera
868
01:18:57,625 --> 01:19:01,457
E là, al confine
869
01:19:01,458 --> 01:19:05,750
Tenete sempre alta la bandiera
870
01:19:06,542 --> 01:19:10,332
Sentinella, fate la guardia
871
01:19:10,333 --> 01:19:14,875
A difesa del suol italiano
872
01:19:15,458 --> 01:19:19,082
Dove sorride l'amore
873
01:19:19,083 --> 01:19:23,583
E più benigno splende il sole
874
01:21:32,333 --> 01:21:34,000
Mi dimetterò
875
01:21:37,083 --> 01:21:40,083
due settimane prima della fine del mio mandato.
876
01:21:44,333 --> 01:21:45,792
Perché, Presidente?
877
01:21:49,625 --> 01:21:51,333
Perché così,
878
01:21:52,292 --> 01:21:54,667
da senatore a vita
879
01:21:56,875 --> 01:22:00,625
avrò diritto di votare
per il prossimo Presidente della Repubblica.
880
01:22:03,333 --> 01:22:06,375
Presidente, mi permette un complimento?
881
01:22:10,958 --> 01:22:12,125
Prego.
882
01:22:13,000 --> 01:22:15,333
Lei è molto, molto astuto.
883
01:22:20,208 --> 01:22:21,292
Sì.
884
01:22:22,792 --> 01:22:24,583
L'ho sentito anch'io.
885
01:22:37,250 --> 01:22:39,042
Vivevo qui.
886
01:22:48,833 --> 01:22:50,542
E lei è passata.
887
01:23:17,750 --> 01:23:20,167
Perché ci sono queste due sedie qui?
888
01:23:22,208 --> 01:23:24,167
Non so esattamente.
889
01:23:27,000 --> 01:23:28,417
Signor Sindaco,
890
01:23:29,292 --> 01:23:33,208
qual è la sua posizione
sulla richiesta di grazia per Arpa?
891
01:23:34,833 --> 01:23:38,750
È un esempio di come
la comunità si unisca per una causa.
892
01:23:39,667 --> 01:23:43,249
Arpa ha insegnato a generazioni
di studenti in questa città
893
01:23:43,250 --> 01:23:45,500
ed è sempre stato amato e rispettato.
894
01:23:46,708 --> 01:23:48,874
Tutti sono stati commossi
895
01:23:48,875 --> 01:23:53,250
dal modo in cui Arpa si prendeva cura
della sua povera moglie con l'Alzheimer.
896
01:23:55,250 --> 01:23:59,082
La richiesta di grazia
è stata firmata da tutti i cittadini.
897
01:23:59,083 --> 01:24:00,625
Tutti?
898
01:24:02,125 --> 01:24:03,499
È sorprendente.
899
01:24:03,500 --> 01:24:05,333
Quasi tutti.
900
01:24:07,167 --> 01:24:10,042
- Chi non ha firmato?
- Solo due persone.
901
01:24:11,542 --> 01:24:12,708
Chi sono?
902
01:24:17,833 --> 01:24:19,457
Mia moglie
903
01:24:19,458 --> 01:24:20,625
e io.
904
01:24:22,333 --> 01:24:25,832
- Perché?
- È un paesino.
905
01:24:25,833 --> 01:24:28,833
Non le ho chiesto quanto è grande il paese,
906
01:24:29,500 --> 01:24:32,458
le ho chiesto perché voi due non avete firmato.
907
01:24:37,917 --> 01:24:41,208
Mia moglie non ha mai sopportato Cristiano Arpa.
908
01:24:42,417 --> 01:24:44,583
- E aggiunge...
- Cosa aggiunge?
909
01:24:47,375 --> 01:24:48,875
Secondo mia moglie
910
01:24:49,667 --> 01:24:53,792
non è stato l'Alzheimer a causarle
quelle violente crisi di rabbia.
911
01:24:54,583 --> 01:24:57,166
Ma questa è solo opinione di mia moglie.
912
01:24:57,167 --> 01:24:58,582
E cos'era, allora?
913
01:24:58,583 --> 01:25:03,125
Mia moglie sostiene che Arpa
avesse un'altra donna da tempo.
914
01:25:08,500 --> 01:25:12,791
Perché Cristiano Arpa
si lascia morire?
915
01:25:12,792 --> 01:25:14,291
Non lo so.
916
01:25:14,292 --> 01:25:16,042
Cosa dice sua moglie a riguardo?
917
01:25:16,958 --> 01:25:19,375
Lei sostiene che sia una tattica
918
01:25:20,708 --> 01:25:22,374
per farla smuovere,
919
01:25:22,375 --> 01:25:25,208
per aumentare le possibilità
di ottenere la grazia.
920
01:25:26,042 --> 01:25:28,041
Aggiunge anche...
921
01:25:28,042 --> 01:25:29,250
Cosa?
922
01:25:31,917 --> 01:25:34,375
Che Cristiano Arpa è molto furbo.
923
01:25:36,333 --> 01:25:39,208
- È solo la sua opinione.
- E la sua qual è?
924
01:25:43,250 --> 01:25:45,417
Anche mia moglie è molto furba.
925
01:26:12,500 --> 01:26:13,917
E se fosse un errore?
926
01:26:14,500 --> 01:26:15,625
Cosa?
927
01:26:16,167 --> 01:26:17,583
Venire qui.
928
01:26:19,792 --> 01:26:24,292
Incontrare Cristiano Arpa in carcere,
929
01:26:25,292 --> 01:26:28,125
nel tentativo
di avvicinarsi alla verità.
930
01:26:29,917 --> 01:26:32,125
Posso parlare francamente?
931
01:26:34,458 --> 01:26:35,750
È follia.
932
01:26:36,625 --> 01:26:40,250
Ma lei è un grande giurista, può scoprire la verità.
933
01:26:41,208 --> 01:26:44,957
Non gli dia tregua, lo metta alle strette.
934
01:26:44,958 --> 01:26:46,875
Generale, questa non è una guerra.
935
01:26:48,292 --> 01:26:49,500
Peccato.
936
01:26:53,167 --> 01:26:55,792
Lei ha mai fatto qualcosa di avventato?
937
01:26:59,250 --> 01:27:00,625
Una volta.
938
01:27:01,667 --> 01:27:04,583
Ho ispezionato la stanza di mio figlio Antonio.
939
01:27:05,875 --> 01:27:09,500
In un cassetto, dentro un astuccio,
940
01:27:12,292 --> 01:27:13,917
ho trovato uno spinello.
941
01:27:16,875 --> 01:27:18,750
L'ho fumato.
942
01:27:22,542 --> 01:27:25,416
E ha avuto qualche effetto?
943
01:27:25,417 --> 01:27:26,625
No,
944
01:27:27,542 --> 01:27:29,375
perché non so come aspirare.
945
01:27:36,833 --> 01:27:38,000
E lei?
946
01:27:45,417 --> 01:27:48,500
Io non sono mai stato coraggioso.
947
01:27:59,542 --> 01:28:01,750
Voi giuristi e noi militari
948
01:28:02,958 --> 01:28:06,000
abbiamo pensato che la legge e la disciplina
949
01:28:06,750 --> 01:28:10,250
ci avrebbero spogliato dal fastidioso dovere
950
01:28:11,750 --> 01:28:14,083
di possedere sensibilità.
951
01:28:15,292 --> 01:28:17,042
Ma non è andata così.
952
01:28:55,542 --> 01:28:58,708
Vuole incontrare anche Isa Rocca?
Anche lei è detenuta qui.
953
01:28:59,417 --> 01:29:01,791
Non ne vedo la necessità.
954
01:29:01,792 --> 01:29:04,792
Presidente, le abbiamo riservato una stanza
dove attendere.
955
01:29:08,583 --> 01:29:10,583
No, aspetterò con gli altri.
956
01:31:18,792 --> 01:31:20,833
Insegnava storia?
957
01:31:25,083 --> 01:31:27,208
Le manca insegnare?
958
01:31:28,000 --> 01:31:30,624
Non ho mai insegnato nulla,
959
01:31:30,625 --> 01:31:35,125
ho solo recitato con entusiasmo
ciò che era scritto nei libri.
960
01:31:36,042 --> 01:31:39,917
I miei studenti mi apprezzavano
perché ero un attore piuttosto bravo.
961
01:31:44,458 --> 01:31:48,542
Recitava solo a scuola
o anche a casa?
962
01:31:51,375 --> 01:31:55,292
Mi perdoni, ma è inutile
rispondere a questa domanda.
963
01:31:56,792 --> 01:32:00,332
Se si è un bravo attore
non si viene mai creduti,
964
01:32:00,333 --> 01:32:02,375
qualunque sia la risposta.
965
01:32:07,208 --> 01:32:10,083
- Dicono che avesse un'amante.
- Non è vero.
966
01:32:13,583 --> 01:32:16,208
Non ho intenzione
di metterla sotto processo.
967
01:32:17,625 --> 01:32:18,958
Grazie.
968
01:32:20,667 --> 01:32:25,750
Grazie al Signore, la mia sentenza
è stata emessa in breve tempo.
969
01:32:27,125 --> 01:32:29,207
Mi sono consegnato subito.
970
01:32:29,208 --> 01:32:32,249
Questa non è una circostanza attenuante.
971
01:32:32,250 --> 01:32:34,708
No, ma è un dato di fatto.
972
01:32:41,083 --> 01:32:43,708
Ha dichiarato di non meritare la grazia.
973
01:32:47,667 --> 01:32:51,333
Non sembra interessato
a riacquistare la libertà.
974
01:32:53,125 --> 01:32:56,583
Alla mia età, la libertà non serve più a molto.
975
01:33:10,208 --> 01:33:13,167
- Sua moglie aveva l'Alzheimer?
- Stadio terminale.
976
01:33:13,875 --> 01:33:15,958
La sua vita era un inferno in terra.
977
01:33:16,958 --> 01:33:18,292
E anche la mia.
978
01:33:21,958 --> 01:33:25,208
Quindi l'ha uccisa
per liberarla dalla sofferenza?
979
01:33:26,375 --> 01:33:29,583
- No, l'ho uccisa per amore.
- Per amore.
980
01:33:32,542 --> 01:33:35,291
Ho sentito questa storia troppe volte.
981
01:33:35,292 --> 01:33:37,250
Ogni volta non la capisco.
982
01:33:38,625 --> 01:33:41,000
L'amore come alibi per la morte.
983
01:33:43,750 --> 01:33:46,582
Per me, l'amore è una celebrazione della vita.
984
01:33:46,583 --> 01:33:48,957
Ha assolutamente ragione,
985
01:33:48,958 --> 01:33:51,542
ma purtroppo non è questo il punto.
986
01:33:53,792 --> 01:33:55,957
Qual è il punto per lei?
987
01:33:55,958 --> 01:34:01,333
Il punto è che non è sempre facile
vivere secondo i propri principi.
988
01:34:07,417 --> 01:34:09,917
In sintesi, non vuole la grazia?
989
01:34:10,917 --> 01:34:13,292
Tutti nella mia città la vogliono.
990
01:34:17,083 --> 01:34:18,792
Non tutti.
991
01:34:22,833 --> 01:34:26,207
In una lettera scritta a sua moglie
pochi giorni prima di strangolarla,
992
01:34:26,208 --> 01:34:29,625
scrive:
'Cercherò di lasciarmi vivere'.
993
01:34:30,250 --> 01:34:32,292
Ma ora ha cambiato idea.
994
01:34:32,792 --> 01:34:34,333
Si sta lasciando morire.
995
01:34:35,500 --> 01:34:38,374
Sta sostenendo che sto recitando?
996
01:34:38,375 --> 01:34:41,125
No, rilevo un'incongruenza.
997
01:34:43,583 --> 01:34:46,417
E le incongruenze portano al dubbio.
998
01:34:48,583 --> 01:34:53,917
Ecco perché ci vogliono 2.046 pagine
per scrivere un manuale di diritto penale.
999
01:34:58,417 --> 01:35:01,125
Ma io non vedo alcuna incongruenza,
1000
01:35:01,708 --> 01:35:06,042
Lasciarsi vivere è come
lasciarsi morire.
1001
01:35:10,750 --> 01:35:12,750
Perché ti stai lasciando morire?
1002
01:35:15,333 --> 01:35:17,667
Perché voglio solo dimenticare
1003
01:35:19,417 --> 01:35:21,417
e tornare leggero.
1004
01:35:49,583 --> 01:35:52,417
'Freddo, tu scaldi.
1005
01:35:54,083 --> 01:35:56,875
Oscurità, tu illumini.
1006
01:35:58,375 --> 01:36:00,083
Io sono perso,
1007
01:36:00,583 --> 01:36:02,417
tu mi troverai.
1008
01:36:03,583 --> 01:36:05,541
Non ora,
1009
01:36:05,542 --> 01:36:06,875
domani.
1010
01:36:07,417 --> 01:36:09,333
Uno, dieci,
1011
01:36:10,375 --> 01:36:12,333
'cento autunni.'
1012
01:37:16,208 --> 01:37:19,082
Ci hai salvato da quel folle avventato!
1013
01:37:19,083 --> 01:37:21,083
Presidente, ci ha salvato!
1014
01:38:06,958 --> 01:38:09,499
Ha visto il caloroso benvenuto che ha ricevuto alla Scala?
1015
01:38:09,500 --> 01:38:11,417
Il Paese la ama.
1016
01:38:13,875 --> 01:38:15,999
Presto ameranno Ugo Romani.
1017
01:38:16,000 --> 01:38:17,916
Di cosa stai vaneggiando?
1018
01:38:17,917 --> 01:38:19,583
Non lo sapevi?
1019
01:38:21,000 --> 01:38:23,541
Ugo vuole diventare
il Presidente della Repubblica.
1020
01:38:23,542 --> 01:38:25,082
Mio Dio!
1021
01:38:25,083 --> 01:38:28,249
Prima di andare in pensione,
non potrebbe firmare una legge
1022
01:38:28,250 --> 01:38:31,833
che bandisca definitivamente
l'ambizione nel nostro Paese?
1023
01:38:36,875 --> 01:38:38,583
Che c'è, tesoro?
1024
01:38:39,167 --> 01:38:41,000
Era una buona battuta.
1025
01:38:46,500 --> 01:38:48,624
Quando prego, mi addormento.
1026
01:38:48,625 --> 01:38:51,208
Beato te, io ho bisogno di due sonniferi.
1027
01:38:54,042 --> 01:38:55,832
Aurora sognava ogni notte
1028
01:38:55,833 --> 01:38:58,957
e al mattino mi raccontava
esoconti dettagliati e surreali.
1029
01:38:58,958 --> 01:39:00,708
Mi incantavano.
1030
01:39:01,917 --> 01:39:03,666
Tu sogni mai?
1031
01:39:03,667 --> 01:39:04,875
Mai.
1032
01:39:05,833 --> 01:39:07,542
Ti piacerebbe?
1033
01:39:08,125 --> 01:39:09,125
Molto.
1034
01:39:10,542 --> 01:39:12,542
Cosa ti piacerebbe sognare?
1035
01:39:13,917 --> 01:39:15,167
Aurora?
1036
01:39:21,458 --> 01:39:23,500
L'assenza di gravità.
1037
01:39:34,500 --> 01:39:36,333
Va bene, te lo dico.
1038
01:39:40,667 --> 01:39:42,000
Non è stato Ugo.
1039
01:39:45,042 --> 01:39:48,000
Me l'hai già detto
e non ti ho creduto.
1040
01:39:50,250 --> 01:39:52,000
Mariano, non è stato Ugo.
1041
01:39:53,417 --> 01:39:55,042
Allora chi è stato?
1042
01:39:59,667 --> 01:40:00,875
Io.
1043
01:41:07,042 --> 01:41:08,125
Congratulazioni.
1044
01:41:43,875 --> 01:41:46,917
Dico scusa dopo
Non prego prima
1045
01:41:54,250 --> 01:41:57,666
Un film splatter in testa
Bevo latte al cioccolato come in Clockers
1046
01:41:57,667 --> 01:42:00,166
Un mucchio di contanti
Come un Double Whopper
1047
01:42:00,167 --> 01:42:02,166
L'incubo italiano
Se sei al verde
1048
01:42:02,167 --> 01:42:04,957
Un bersaglio rosso
Come Metal Gear Solid
1049
01:42:04,958 --> 01:42:07,541
Guardo il mare
E vedo un mare di soldi
1050
01:42:07,542 --> 01:42:10,249
Voi alzate il volume,
io alzo gli introiti
1051
01:42:10,250 --> 01:42:12,457
Fateci un controllo se arriviamo
1052
01:42:12,458 --> 01:42:13,957
Dì la frase
1053
01:42:13,958 --> 01:42:15,542
I fratelli si sono messi alle spalle
1054
01:44:00,042 --> 01:44:01,917
Non andavamo molto d'accordo.
1055
01:44:02,500 --> 01:44:05,374
Ma eravamo abbastanza furbi
da tenerlo per noi.
1056
01:44:05,375 --> 01:44:06,417
No,
1057
01:44:06,917 --> 01:44:09,124
non eravamo furbi,
1058
01:44:09,125 --> 01:44:10,625
eravamo eleganti.
1059
01:44:32,958 --> 01:44:36,000
Sarebbe un problema se tornassi a casa a piedi?
1060
01:44:36,917 --> 01:44:39,708
Non faccio una passeggiata da sette anni.
1061
01:44:41,083 --> 01:44:43,458
Nessun problema, ci arrangiamo.
1062
01:44:44,792 --> 01:44:45,917
Eccellente.
1063
01:46:31,250 --> 01:46:33,124
E se avesse mentito?
1064
01:46:33,125 --> 01:46:34,457
Chi?
1065
01:46:34,458 --> 01:46:35,707
Coco.
1066
01:46:35,708 --> 01:46:36,917
Su cosa?
1067
01:46:37,625 --> 01:46:41,458
Non saprò mai con assoluta certezza
chi era l'amante di mia moglie.
1068
01:46:43,208 --> 01:46:45,667
Posso permettermi una critica?
1069
01:46:46,833 --> 01:46:47,833
Sì.
1070
01:46:48,875 --> 01:46:50,458
Ma sii gentile.
1071
01:46:51,458 --> 01:46:54,250
Dai troppa importanza
alla verità.
1072
01:46:56,667 --> 01:46:59,542
È un vezzo professionale tra i giudici.
1073
01:47:00,250 --> 01:47:01,958
Ma ora lei è in pensione.
1074
01:47:12,917 --> 01:47:15,500
Quali sono i suoi piani
per stasera, Presidente?
1075
01:47:16,500 --> 01:47:18,208
Ordinerò una pizza.
1076
01:47:20,250 --> 01:47:22,749
Le ho fatto un piccolo regalo.
1077
01:47:22,750 --> 01:47:24,082
Dov'è?
1078
01:47:24,083 --> 01:47:26,417
Lo troverà. A tempo debito.
1079
01:47:27,292 --> 01:47:29,750
Un corazziero sa come nascondere le cose.
1080
01:47:34,875 --> 01:47:37,000
Per evitare di mostrare emozioni in pubblico.
1081
01:47:37,750 --> 01:47:39,833
Un corazziero sa fare tutto.
1082
01:49:48,167 --> 01:49:49,292
Pronto?
1083
01:49:50,042 --> 01:49:51,874
Sono Mariano De Santis,
1084
01:49:51,875 --> 01:49:53,667
ex Presidente della Repubblica.
1085
01:49:54,167 --> 01:49:55,542
Oh, cazzo!
1086
01:49:56,333 --> 01:49:57,791
Mi perdoni.
1087
01:49:57,792 --> 01:49:59,125
È perdonato.
1088
01:50:00,417 --> 01:50:02,417
Ma lei ha il mio numero?
1089
01:50:03,500 --> 01:50:07,291
Mi sono preso la libertà di chiederlo alla signora Cafiero, ho sbagliato?
1090
01:50:07,292 --> 01:50:09,208
Tutt'altro.
1091
01:50:10,667 --> 01:50:13,707
È ancora la direttrice di Vogue?
1092
01:50:13,708 --> 01:50:15,375
- Certo.
- Bene.
1093
01:50:16,417 --> 01:50:18,791
È ancora interessata a quell'articolo
1094
01:50:18,792 --> 01:50:22,041
su come si veste un ex Presidente
nel tempo libero,
1095
01:50:22,042 --> 01:50:23,499
o è troppo tardi?
1096
01:50:23,500 --> 01:50:26,041
Tardi? Ma figuriamoci.
1097
01:50:26,042 --> 01:50:27,249
Bene.
1098
01:50:27,250 --> 01:50:29,833
Sono pronta a rispondere alle sue domande.
1099
01:50:31,625 --> 01:50:32,625
Sì.
1100
01:50:33,208 --> 01:50:34,542
Cominciamo.
1101
01:50:36,750 --> 01:50:40,082
Presidente, ricorda
come si vestiva da ragazzo?
1102
01:50:40,083 --> 01:50:41,375
Certo.
1103
01:50:41,958 --> 01:50:43,958
Non mi piace dimenticare.
1104
01:50:46,708 --> 01:50:48,583
Mi piace ricordare.
1105
01:50:55,292 --> 01:50:58,999
Non nego che desiderassi anche essere
1106
01:50:59,000 --> 01:51:04,667
uno di quegli uomini che si sentono a proprio agio
con una giacca rossa e pantaloni bianchi,
1107
01:51:05,667 --> 01:51:07,833
ma non ho mai avuto il coraggio.
1108
01:51:09,042 --> 01:51:11,875
Sa, signora,
sono sempre stato
1109
01:51:12,833 --> 01:51:15,167
un uomo grigio e noioso,
1110
01:51:16,458 --> 01:51:20,208
sono sempre stato un uomo di legge
1111
01:51:22,375 --> 01:51:24,542
e non mi dispiace affatto.
1112
01:51:25,833 --> 01:51:31,167
Mia moglie era...
quella estroversa della coppia.
1113
01:51:35,750 --> 01:51:38,000
E questo mi rendeva felice.
1114
01:51:41,333 --> 01:51:48,333
Amava... il rosso, il giallo, il crema.
1115
01:51:50,708 --> 01:51:52,458
In estate, l'azzurro chiaro.
1116
01:51:53,750 --> 01:51:56,125
Sì, l'azzurro chiaro.
1117
01:51:57,667 --> 01:52:00,000
L'azzurro chiaro in tutte le sue sfumature.
1118
01:52:01,292 --> 01:52:02,625
Che meraviglia.
1119
01:52:04,333 --> 01:52:05,750
In inverno, il verde.
1120
01:52:07,833 --> 01:52:08,916
Sì.
1121
01:52:08,917 --> 01:52:13,333
Come sa,
non è facile stare bene col verde.
1122
01:52:16,667 --> 01:52:19,917
Eppure, Aurora era splendida col verde.
1123
01:52:21,417 --> 01:52:23,042
Poi, un giorno,
1124
01:52:24,167 --> 01:52:26,583
solo pochi giorni
prima che ci lasciasse,
1125
01:52:27,458 --> 01:52:32,499
indossò una spilla su una giacca blu.
1126
01:52:32,500 --> 01:52:34,707
Così le dissi,
1127
01:52:34,708 --> 01:52:39,292
"No, Aurora, con una spilla sulla giacca
sembri troppo raffinata."
1128
01:52:40,833 --> 01:52:44,707
E lei, sorpresa,
1129
01:52:44,708 --> 01:52:46,833
disse: "Perché?"
1130
01:52:49,417 --> 01:52:51,750
"Non sono una signora?"
1131
01:52:53,083 --> 01:52:57,333
In quell'istante,
mi venne in mente una risposta bizzarra,
1132
01:52:59,083 --> 01:53:00,333
dissi,
1133
01:53:02,542 --> 01:53:04,500
"Sei la mia ragazza."
1134
01:53:08,833 --> 01:53:10,208
Non era bizzarra,
1135
01:53:12,208 --> 01:53:14,042
era straziante.
1136
01:53:17,000 --> 01:53:19,874
Sì, straziante è il termine giusto,
1137
01:53:19,875 --> 01:53:22,375
infatti Aurora non rise.
1138
01:53:27,292 --> 01:53:29,125
Cosa fece?
1139
01:53:32,167 --> 01:53:34,417
Prima disse: "Smettila!"
1140
01:53:35,833 --> 01:53:38,917
Ma notai in silenzio che era commossa.
1141
01:53:43,792 --> 01:53:48,208
Mi rendo conto che non le sto dicendo
molto di me.
1142
01:53:49,625 --> 01:53:51,416
Non importa.
1143
01:53:51,417 --> 01:53:54,417
È meraviglioso sentire
parlare di sua moglie.
1144
01:53:57,875 --> 01:53:59,417
Le interessa?
1145
01:54:00,417 --> 01:54:01,792
Molto.
1146
01:54:05,583 --> 01:54:08,083
Guardi, semplicemente,
1147
01:54:10,500 --> 01:54:13,250
Aurora era la donna perfetta.
1148
01:54:17,208 --> 01:54:19,500
La donna perfetta per me.
1149
01:54:21,042 --> 01:54:22,292
Perché?
1150
01:54:32,417 --> 01:54:34,750
Perché non mi ha mai dimenticato.
1151
01:54:40,083 --> 01:54:43,166
Prenda tutto il tempo necessario, Presidente.
1152
01:54:43,167 --> 01:54:44,625
L'aspetterò.
1153
01:55:35,667 --> 01:55:37,874
È davvero perspicace.
1154
01:55:37,875 --> 01:55:39,624
Sa, signora?
1155
01:55:39,625 --> 01:55:41,292
Grazie, Presidente.
1156
01:55:44,250 --> 01:55:47,542
Ed è per questo che vorrei darle un'esclusiva.
1157
01:55:49,500 --> 01:55:51,542
Sarebbe il culmine della mia carriera.
1158
01:55:53,333 --> 01:55:55,292
Prima di lasciare il Quirinale,
1159
01:55:57,125 --> 01:55:59,874
Volevo firmare un'ultima legge,
1160
01:55:59,875 --> 01:56:01,958
quella sul diritto all'eutanasia.
1161
01:56:03,500 --> 01:56:05,333
Ancora nessuno lo sa.
1162
01:56:09,208 --> 01:56:12,125
Questo è davvero il culmine della mia carriera.
1163
01:56:17,333 --> 01:56:19,333
Come reagirà il Papa?
1164
01:56:21,917 --> 01:56:23,999
Non credo che la prenderà male,
1165
01:56:24,000 --> 01:56:25,833
il Papa è un mio amico.
1166
01:56:26,750 --> 01:56:29,917
Mi permetta di pensare che comunque non gli piacerà.
1167
01:56:30,833 --> 01:56:32,166
Beh,
1168
01:56:32,167 --> 01:56:34,542
è inevitabile, abbiamo ruoli diversi.
1169
01:56:35,333 --> 01:56:38,083
Il Papa deve rispondere a Dio,
1170
01:56:39,667 --> 01:56:41,957
io, ai miei figli.
1171
01:56:41,958 --> 01:56:44,500
Cosa l'ha convinto?
1172
01:56:45,333 --> 01:56:47,583
È una vera sorpresa.
1173
01:56:48,708 --> 01:56:50,874
Tutti pensavano che da cattolico,
1174
01:56:50,875 --> 01:56:54,249
da uomo incline all'equilibrio e al compromesso,
1175
01:56:54,250 --> 01:56:57,958
avrebbe preso tempo senza firmare,
1176
01:56:58,625 --> 01:57:01,666
lasciando il compito al suo successore.
1177
01:57:01,667 --> 01:57:03,916
Cosa l'ha convinto?
1178
01:57:03,917 --> 01:57:05,417
Mia figlia.
1179
01:57:06,667 --> 01:57:08,375
È stata lei a convincermi.
1180
01:57:09,625 --> 01:57:11,708
È un grande giurista,
1181
01:57:12,542 --> 01:57:15,082
perché è riuscita a scalfire i miei principi.
1182
01:57:15,083 --> 01:57:17,208
Anche lei è un grande giurista.
1183
01:57:19,208 --> 01:57:21,875
Ora le dirò una banalità, signora.
1184
01:57:23,333 --> 01:57:27,000
C'è un momento in cui i figli dovrebbero seguire i genitori,
1185
01:57:27,833 --> 01:57:30,249
ma c'è un momento successivo
1186
01:57:30,250 --> 01:57:32,958
in cui i genitori dovrebbero seguire i figli.
1187
01:57:33,542 --> 01:57:37,125
Inoltre, mia figlia ha qualcosa in più,
1188
01:57:37,875 --> 01:57:39,791
passione,
1189
01:57:39,792 --> 01:57:42,792
che, per ragioni di età, ho perso io.
1190
01:57:44,208 --> 01:57:46,333
Ha ritrovato la sua passione?
1191
01:57:47,375 --> 01:57:49,833
È tardi per la passione,
1192
01:57:50,792 --> 01:57:52,125
ma...
1193
01:57:55,125 --> 01:57:57,917
ho trovato qualcosa che le assomiglia.
1194
01:58:00,833 --> 01:58:02,250
Grazia.
1195
01:58:03,917 --> 01:58:06,625
La grazia è la bellezza del dubbio.
1196
01:58:08,542 --> 01:58:12,083
Quindi l'ha firmata,
ha deciso, anche se con dei dubbi.
1197
01:58:13,250 --> 01:58:16,082
Non è quello che facciamo sempre?
1198
01:58:16,083 --> 01:58:17,874
Ogni giorno?
1199
01:58:17,875 --> 01:58:20,250
Fingere certezze.
1200
01:58:21,875 --> 01:58:25,999
Sì, Presidente,
è quello che facciamo ogni giorno.
1201
01:58:26,000 --> 01:58:27,833
Si chiama coraggio.
1202
01:58:32,042 --> 01:58:36,249
Un giorno, mia figlia Dorotea mi ha chiesto,
1203
01:58:36,250 --> 01:58:38,250
"Di chi sono i nostri giorni?"
1204
01:58:38,917 --> 01:58:40,667
La risposta è così ovvia.
1205
01:58:43,042 --> 01:58:44,458
Sono nostri.
1206
01:58:45,208 --> 01:58:46,541
Ma paradossalmente,
1207
01:58:46,542 --> 01:58:49,333
una vita intera non basta
per comprenderlo.
1208
01:58:58,375 --> 01:59:00,166
Arpa, sei in anticipo.
1209
01:59:00,167 --> 01:59:02,958
Non finiva il tuo turno alle 22?
1210
01:59:32,125 --> 01:59:33,500
Ciao, Dorotea.
1211
01:59:34,667 --> 01:59:36,332
Ciao, Riccardo.
1212
01:59:36,333 --> 01:59:37,582
Ciao, papà.
1213
01:59:37,583 --> 01:59:39,666
Che stai facendo?
1214
01:59:39,667 --> 01:59:40,957
Sto cenando.
1215
01:59:40,958 --> 01:59:42,208
Cosa?
1216
01:59:42,958 --> 01:59:44,083
Quinoa.
1217
01:59:44,875 --> 01:59:46,833
Ha fatto consegnare una pizza.
1218
01:59:48,500 --> 01:59:50,333
Sei come tua madre.
1219
01:59:52,583 --> 01:59:54,249
In che senso?
1220
01:59:54,250 --> 01:59:56,624
- Mi conosci.- Non proprio.
1221
01:59:56,625 --> 01:59:59,875
Non avrei mai immaginato
che avresti concesso la grazia a Isa Rocca.
1222
02:00:00,542 --> 02:00:02,125
E la motivazione.
1223
02:00:03,542 --> 02:00:05,833
"Legittima difesa preventiva."
1224
02:00:06,625 --> 02:00:12,291
Un'estensione davvero audace
del principio di legittima difesa.
1225
02:00:12,292 --> 02:00:14,917
Legittima difesa da una vita infernale.
1226
02:00:16,542 --> 02:00:18,624
Ma lei l'ha ucciso mentre dormiva.
1227
02:00:18,625 --> 02:00:22,208
Si sarebbe svegliato
e avrebbe continuato a torturarla.
1228
02:00:24,375 --> 02:00:27,082
- Poteva scappare.
- No.
1229
02:00:27,083 --> 02:00:28,333
Non poteva.
1230
02:00:30,500 --> 02:00:31,708
Perché no?
1231
02:00:32,708 --> 02:00:34,042
Perché lo amava.
1232
02:00:35,792 --> 02:00:38,750
Avrebbe significato
fuggire dalla sua stessa vita.
1233
02:00:39,917 --> 02:00:44,250
Non aveva scelta,
per questo le abbiamo concesso la grazia.
1234
02:00:47,292 --> 02:00:49,542
Perché non hai concesso la grazia ad Arpa?
1235
02:00:50,167 --> 02:00:52,042
Il suo racconto era fuorviante.
1236
02:00:54,000 --> 02:00:55,292
In che modo?
1237
02:00:56,000 --> 02:00:58,000
Non amava sua moglie.
1238
02:00:59,292 --> 02:01:01,416
Come lo sai?
1239
02:01:01,417 --> 02:01:02,750
Ho parlato con lui.
1240
02:01:04,125 --> 02:01:05,792
Era distrutto.
1241
02:01:07,167 --> 02:01:08,458
Distrutto dentro.
1242
02:01:09,083 --> 02:01:11,000
Senza ombra di dubbio.
1243
02:01:19,542 --> 02:01:20,542
Papà,
1244
02:01:22,542 --> 02:01:25,417
Vuoi sentire
l'ultima canzone che ho scritto?
1245
02:01:27,625 --> 02:01:28,792
Va bene.
1246
02:04:03,917 --> 02:04:08,875
Isa Rocca e il suo compagno si sono lasciati sei mesi dopo la concessione della grazia.
1247
02:04:10,000 --> 02:04:13,082
Cristiano Arpa, dopo che gli è stata negata la grazia,
1248
02:04:13,083 --> 02:04:15,833
ha ripresentato domanda, questa volta a suo nome.
1249
02:04:17,000 --> 02:04:20,374
Ugo Romani non è diventato Presidente della Repubblica per un solo voto.
1250
02:04:20,375 --> 02:04:23,000
Si dice che sia stato Mariano De Santis a votare contro.
1251
02:04:23,958 --> 02:04:27,542
Dorotea De Santis si è iscritta a un corso di danza.
1252
02:04:28,625 --> 02:04:32,082
Ogni mattina, Mariano De Santis si reca al suo ufficio come senatore a vita.
1253
02:04:32,083 --> 02:04:33,625
La sera, aspetta a casa.
1254
02:04:34,583 --> 02:04:39,708
Aspetta l'amico Coco Valori per cenare qualcosa di leggero.
1255
02:05:12,667 --> 02:05:14,625
Smettila di rompere le scatole.
93069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.