All language subtitles for Justice League 05x11 Ancient History

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:07,837 [intense music] 2 00:00:12,346 --> 00:00:15,383 I like it. Very imaginative. 3 00:00:15,599 --> 00:00:18,386 But your ring's useless against me, Lantern. 4 00:00:18,602 --> 00:00:20,638 Then why are you running from it? 5 00:00:33,659 --> 00:00:36,150 [gasping] 6 00:00:36,370 --> 00:00:39,328 Mind the ion drive. That's delicate equipment. 7 00:00:39,540 --> 00:00:41,622 [grunting] 8 00:00:41,833 --> 00:00:43,664 Right. I took you lightly. 9 00:00:43,877 --> 00:00:45,788 I won't make that mistake again. 10 00:00:47,798 --> 00:00:49,754 I think you might.. 11 00:00:49,967 --> 00:00:51,173 zap zap 12 00:00:51,385 --> 00:00:52,249 [groaning] 13 00:00:54,304 --> 00:00:57,512 ...if I were to give you another chance, I mean. 14 00:00:57,724 --> 00:00:58,588 [grunts] 15 00:01:00,644 --> 00:01:02,930 [instrumental music] 16 00:01:03,146 --> 00:01:04,852 [grunting] 17 00:01:05,065 --> 00:01:06,350 Aah! 18 00:01:06,567 --> 00:01:07,522 He's all yours, G.L. 19 00:01:07,734 --> 00:01:08,564 The Nth metal in this net.. 20 00:01:08,777 --> 00:01:10,017 Has properties that interfere 21 00:01:10,237 --> 00:01:11,852 with dimensional shifting. I know. 22 00:01:12,072 --> 00:01:15,405 Next time, Green Lantern, I'll do you proper! 23 00:01:15,617 --> 00:01:17,107 Quiet down in there! 24 00:01:17,327 --> 00:01:19,363 [groaning] 25 00:01:20,914 --> 00:01:22,779 I've fought our gentleman ghost before. 26 00:01:23,000 --> 00:01:24,240 These intangible types can be tricky. 27 00:01:24,459 --> 00:01:25,869 Uh-huh. 28 00:01:26,086 --> 00:01:28,418 But he didn't stand a chance against the two of us. 29 00:01:31,466 --> 00:01:32,797 Let's leave it at that. 30 00:01:34,469 --> 00:01:36,676 Well, give Shayera my regards. 31 00:01:40,225 --> 00:01:42,341 [eerie music] 32 00:01:48,650 --> 00:01:51,357 [theme music] 33 00:02:18,138 --> 00:02:20,003 [music continues] 34 00:02:56,927 --> 00:02:58,963 [grunting] 35 00:02:59,179 --> 00:03:01,886 [panting] You might wanna ease up a bit there. 36 00:03:02,099 --> 00:03:05,136 Most guys don't really go for the ripped bulky look. 37 00:03:05,352 --> 00:03:08,515 Just trying to maintain my girlish figure. 38 00:03:08,730 --> 00:03:11,688 My girlish, girlish figure. 39 00:03:11,900 --> 00:03:13,481 [grunts] 40 00:03:13,694 --> 00:03:16,151 And why does it always have to be about the guys, anyway? 41 00:03:16,363 --> 00:03:18,319 Honey, it's always about the guys 42 00:03:18,532 --> 00:03:21,274 and since I'll be away on that photo shoot for a week.. 43 00:03:21,493 --> 00:03:22,573 Here we go. 44 00:03:22,786 --> 00:03:23,946 Well, I'm just surprised 45 00:03:24,162 --> 00:03:25,743 you haven't made your move before now. 46 00:03:25,956 --> 00:03:27,287 (Shayera) 'Still trying to figure out' 47 00:03:27,499 --> 00:03:29,660 the proper Earth protocol for this situation. 48 00:03:29,876 --> 00:03:32,333 It's not like I can just assassinate you in your sleep 49 00:03:32,546 --> 00:03:36,084 or poison your water. I miss Thanagar. 50 00:03:36,299 --> 00:03:39,041 I'm just saying, you think you got a shot, take it. 51 00:03:39,261 --> 00:03:40,216 I'm not worried. 52 00:03:40,429 --> 00:03:42,385 Mari, look, this isn't-- 53 00:03:42,597 --> 00:03:44,462 (Green Lantern) There you are. 54 00:03:44,683 --> 00:03:45,923 Hey, stranger. 55 00:03:46,143 --> 00:03:48,680 I was thinking, we could skip the concert tonight 56 00:03:48,895 --> 00:03:50,351 just stay in and order take-out. 57 00:03:50,564 --> 00:03:51,770 What do you say? 58 00:03:51,982 --> 00:03:53,472 That'd be fine, Mari. Whatever you want. 59 00:03:53,692 --> 00:03:56,104 Uh, I need to talk to Shayera for a sec. 60 00:03:57,863 --> 00:03:59,603 Oh, uh, okay. 61 00:03:59,823 --> 00:04:00,983 See you tonight, then. 62 00:04:02,325 --> 00:04:03,781 (Shayera) Oh, Mari. 63 00:04:05,245 --> 00:04:06,280 Thanks. 64 00:04:12,419 --> 00:04:14,660 Really not worried. 65 00:04:14,880 --> 00:04:18,088 I just ran into your stalker boyfriend, Carter Hall. 66 00:04:18,300 --> 00:04:19,631 He's not my boyfriend. 67 00:04:19,843 --> 00:04:21,879 And he's still talking about you. 68 00:04:22,095 --> 00:04:26,384 Yeah, the whole reincarnated lovers from ancient Egypt bit. 69 00:04:26,600 --> 00:04:28,761 Carter's just a little confused. 70 00:04:28,977 --> 00:04:31,935 He's an obsessed fanboy with wings and an axe. 71 00:04:32,147 --> 00:04:34,183 If I didn't know any better, I'd say you were-- 72 00:04:34,399 --> 00:04:35,639 Concerned. 73 00:04:35,859 --> 00:04:37,565 The guy's a serious creep. 74 00:04:37,778 --> 00:04:39,063 I'm a big girl, John. 75 00:04:39,279 --> 00:04:40,860 You know I can take care of myself. 76 00:04:41,072 --> 00:04:43,529 Yeah, I just-just wanted to give you a heads up. 77 00:04:46,745 --> 00:04:48,736 This isn't about us, Shayera. 78 00:04:52,292 --> 00:04:54,829 [instrumental music] 79 00:04:56,254 --> 00:04:58,119 The photo shoot runs a week in Milan 80 00:04:58,340 --> 00:05:00,376 maybe another day in Rome. 81 00:05:02,469 --> 00:05:04,334 Let me get that. 82 00:05:04,554 --> 00:05:05,964 Mm-mm. 83 00:05:06,181 --> 00:05:08,672 You can kiss, you can schlep. 84 00:05:08,892 --> 00:05:10,632 I think men are just wonderful. 85 00:05:10,852 --> 00:05:12,638 - I'll miss you. - You better. 86 00:05:14,022 --> 00:05:15,182 Do you have time for breakfast? 87 00:05:15,398 --> 00:05:16,558 The car's downstairs. 88 00:05:16,775 --> 00:05:19,141 Just an English muffin. Perfect. 89 00:05:21,154 --> 00:05:22,610 Sure you've got everything? 90 00:05:22,823 --> 00:05:24,359 You can let the driver up for those. 91 00:05:24,574 --> 00:05:25,984 I'll call you every day. 92 00:05:26,201 --> 00:05:27,156 Checking up on me? 93 00:05:27,369 --> 00:05:28,984 Go finish your coffee. 94 00:05:33,166 --> 00:05:35,157 [instrumental music] 95 00:05:38,213 --> 00:05:39,419 beep 96 00:05:46,054 --> 00:05:47,419 [dramatic music] 97 00:05:47,639 --> 00:05:49,300 crash 98 00:05:49,516 --> 00:05:50,426 Gotcha. 99 00:05:51,518 --> 00:05:52,803 crash 100 00:05:53,019 --> 00:05:54,054 - Unh! - Get away! 101 00:05:54,271 --> 00:05:55,636 This doesn't concern you! 102 00:05:56,857 --> 00:05:59,394 [grunting] 103 00:05:59,609 --> 00:06:00,724 What do you want with Vixen? 104 00:06:00,944 --> 00:06:03,686 Guess again. 105 00:06:03,905 --> 00:06:06,112 'And don't bother shining that bright light on me.โ€˜ 106 00:06:06,324 --> 00:06:07,734 Hasn't worked in months. 107 00:06:07,951 --> 00:06:09,191 whoosh 108 00:06:09,411 --> 00:06:10,696 [grunting] 109 00:06:12,038 --> 00:06:12,948 [grunts] 110 00:06:14,499 --> 00:06:15,955 Mari, get down! 111 00:06:16,167 --> 00:06:17,031 boom 112 00:06:20,589 --> 00:06:21,704 Hyah! 113 00:06:22,924 --> 00:06:23,834 Aah! 114 00:06:25,719 --> 00:06:26,629 whoosh 115 00:06:28,680 --> 00:06:30,545 [grunting] 116 00:06:32,559 --> 00:06:34,174 [grunts] 117 00:06:36,104 --> 00:06:38,811 You just bought yourself a world of it, Shadow Thief! 118 00:06:44,905 --> 00:06:45,940 whoosh 119 00:06:46,156 --> 00:06:47,441 [grunting] 120 00:06:49,326 --> 00:06:52,033 (Shadow Thief) Blackest night ends brightest day. 121 00:06:54,205 --> 00:06:55,991 John! 122 00:06:56,207 --> 00:06:57,697 Last warning, zoo candy. 123 00:06:59,961 --> 00:07:01,451 and that Thanagarian Harpy. 124 00:07:01,671 --> 00:07:02,877 Stay out of it. 125 00:07:03,840 --> 00:07:04,750 Hyah! 126 00:07:07,177 --> 00:07:08,041 [Mari grunts] 127 00:07:08,261 --> 00:07:09,125 [glass shatters] 128 00:07:13,683 --> 00:07:15,765 Shayera, he got John! 129 00:07:15,977 --> 00:07:16,841 (Shayera) 'What?' 130 00:07:17,062 --> 00:07:18,097 'Vixen, what's happened?โ€˜ 131 00:07:18,313 --> 00:07:19,393 The Shadow Thief attacked us. 132 00:07:19,606 --> 00:07:21,096 He took John. 133 00:07:23,485 --> 00:07:24,816 And he said I was next? 134 00:07:25,028 --> 00:07:27,269 Unless you know any other Thanagarian Harpies. 135 00:07:27,489 --> 00:07:29,025 Anyway, I figured since your boyfriend here-- 136 00:07:29,240 --> 00:07:30,696 Not my boyfriend. 137 00:07:30,909 --> 00:07:33,400 Since Hawkman's tangled with this guy before 138 00:07:33,620 --> 00:07:35,110 he might be able to give us a lead.. 139 00:07:35,330 --> 00:07:36,410 What's wrong with this picture? 140 00:07:38,583 --> 00:07:40,665 [dramatic music] 141 00:07:45,924 --> 00:07:47,209 Hello? 142 00:07:52,097 --> 00:07:53,007 Carter? 143 00:07:56,434 --> 00:07:57,514 [Green Lantern moaning] 144 00:07:57,727 --> 00:07:58,762 Did you hear that? 145 00:08:02,524 --> 00:08:04,105 (Shadow Thief) 'Welcome, Shayera.โ€˜ 146 00:08:06,194 --> 00:08:08,150 [thunder rumbling] 147 00:08:11,533 --> 00:08:13,148 We've been waiting for you. 148 00:08:18,289 --> 00:08:20,075 [dramatic music] 149 00:08:20,291 --> 00:08:23,408 Thank you for saving me the trouble of tracking you down. 150 00:08:25,296 --> 00:08:27,287 Hyah! 151 00:08:27,507 --> 00:08:28,792 [grunting] 152 00:08:34,389 --> 00:08:36,254 [grunting] 153 00:08:39,936 --> 00:08:41,346 I've got you, babe. 154 00:08:44,649 --> 00:08:45,559 [grunts] 155 00:08:47,819 --> 00:08:48,899 [grunts] 156 00:08:49,112 --> 00:08:50,977 [creaking] 157 00:08:54,117 --> 00:08:55,232 [grunts] 158 00:08:58,455 --> 00:09:01,162 I warned you before to stay out of this. 159 00:09:01,374 --> 00:09:03,865 See what happens to naughty girls? 160 00:09:04,085 --> 00:09:06,201 Get away from her! 161 00:09:06,421 --> 00:09:07,501 [grunting] 162 00:09:08,423 --> 00:09:09,708 Hawkman. 163 00:09:09,924 --> 00:09:11,630 The cast is complete. 164 00:09:13,845 --> 00:09:15,881 [grunting] 165 00:09:17,307 --> 00:09:18,968 Ah! Uh! 166 00:09:20,060 --> 00:09:22,142 clang clang 167 00:09:22,353 --> 00:09:24,719 [grunting] 168 00:09:27,233 --> 00:09:28,097 whoosh 169 00:09:28,318 --> 00:09:30,104 [grunting] 170 00:09:30,320 --> 00:09:32,026 You always were good with that thing. 171 00:09:32,238 --> 00:09:33,148 Just hit him! 172 00:09:33,364 --> 00:09:34,820 Right. 173 00:09:35,033 --> 00:09:37,194 [grunting] 174 00:09:38,828 --> 00:09:39,692 Ooh! 175 00:09:39,913 --> 00:09:40,777 [grunts] 176 00:09:42,248 --> 00:09:43,363 [grunting] 177 00:09:45,835 --> 00:09:47,120 Rest easy, warrior. 178 00:09:47,337 --> 00:09:48,417 [grunting] 179 00:09:55,512 --> 00:09:56,422 Oh. 180 00:09:57,806 --> 00:09:59,387 [grunting] 181 00:10:01,184 --> 00:10:03,971 (Shadow Thief) 'Of course you recognize the Absorbacron.โ€˜ 182 00:10:04,187 --> 00:10:06,849 Despite your best efforts to bury me alive 183 00:10:07,065 --> 00:10:09,056 I managed to retrieve it. 184 00:10:09,275 --> 00:10:10,105 Where is Vixen? 185 00:10:10,318 --> 00:10:11,899 Out of the way. 186 00:10:12,112 --> 00:10:13,943 She's not a part of this. 187 00:10:15,740 --> 00:10:17,901 [grunting] 188 00:10:21,663 --> 00:10:24,245 That machine is Thanagarian technology. 189 00:10:24,457 --> 00:10:25,947 It's a telepathic database 190 00:10:26,167 --> 00:10:27,623 more complex than anything on Earth 191 00:10:27,836 --> 00:10:29,076 and it's broken. 192 00:10:29,295 --> 00:10:30,501 She might be right. 193 00:10:30,713 --> 00:10:33,045 When I touched it before, the feedback-- 194 00:10:33,258 --> 00:10:34,293 Hush now. 195 00:10:34,509 --> 00:10:36,295 Watch and learn. 196 00:10:36,511 --> 00:10:38,342 [all grunting] 197 00:10:43,685 --> 00:10:48,145 (Shadow Thief) Eight thousand years ago, two Thanagarian law officers 198 00:10:48,356 --> 00:10:51,098 found themselves stranded on a primitive planet. 199 00:10:51,317 --> 00:10:52,853 This planet. 200 00:10:53,069 --> 00:10:55,185 Katar and Shayera HoI 201 00:10:55,405 --> 00:10:58,317 used their technology to make the desert bloom 202 00:10:58,533 --> 00:11:00,489 and build the greatest city on Earth. 203 00:11:01,828 --> 00:11:03,659 The people loved them 204 00:11:09,502 --> 00:11:14,587 For decades, their ever-growing empire was a utopia. 205 00:11:14,799 --> 00:11:18,792 But nothing lasts forever, at least, nothing good. 206 00:11:19,012 --> 00:11:21,253 Our armies are victorious, my liege. 207 00:11:21,472 --> 00:11:23,428 They continue to bring the gifts' of Thanagar 208 00:11:23,641 --> 00:11:24,972 to the rest of the world. 209 00:11:25,185 --> 00:11:28,427 Hath Set, I wish to speak to my husband. 210 00:11:29,689 --> 00:11:31,304 Alone. 211 00:11:31,524 --> 00:11:33,230 As you wish, my queen. 212 00:11:38,072 --> 00:11:39,653 What troubles you, Shayera? 213 00:11:39,866 --> 00:11:42,027 Why ask what you already know? 214 00:11:42,243 --> 00:11:43,403 I want to bear your child.. 215 00:11:43,620 --> 00:11:46,202 I don't want to have this conversation again. 216 00:11:46,414 --> 00:11:47,745 Why the hurry? 217 00:11:47,957 --> 00:11:49,948 You're a young woman. There's plenty of time. 218 00:11:50,168 --> 00:11:51,704 Thirty or forty years at most. 219 00:11:51,920 --> 00:11:53,785 I'm not a girl anymore. 220 00:11:54,005 --> 00:11:56,542 You look the same as you did the day I met you. 221 00:11:56,758 --> 00:11:57,964 'When my work is complete' 222 00:11:58,176 --> 00:12:00,007 'after I've tamed this savage continent--' 223 00:12:00,220 --> 00:12:02,211 You'll set out to conquer the rest of the world. 224 00:12:02,430 --> 00:12:03,886 It's my duty. 225 00:12:04,098 --> 00:12:05,713 We owe these people the peace and stability 226 00:12:05,934 --> 00:12:07,549 that comes from Thanagarian rule. 227 00:12:07,769 --> 00:12:09,225 I'm not arguing that 228 00:12:09,437 --> 00:12:12,929 but you also have a duty to continue your bloodline 229 00:12:13,149 --> 00:12:14,685 or are you so tired of me that you don't even-- 230 00:12:14,901 --> 00:12:16,311 I love you, Shayera HoI. 231 00:12:16,527 --> 00:12:18,108 Nothing will ever change that. 232 00:12:18,321 --> 00:12:19,982 It's just that right now, I need to concentrate on.. 233 00:12:20,198 --> 00:12:21,563 [horse neighs] 234 00:12:21,783 --> 00:12:24,274 [intense music] 235 00:12:24,494 --> 00:12:26,200 [all cheering] 236 00:12:30,708 --> 00:12:32,323 Hail, King Katar! 237 00:12:32,543 --> 00:12:34,033 'Hail, Queen Shayera!โ€˜ 238 00:12:37,507 --> 00:12:40,920 Vashari, no need to stand on ceremony, my friend. 239 00:12:42,887 --> 00:12:45,378 - What news do you bring? - Victory. 240 00:12:45,598 --> 00:12:47,680 The land of Khandaq has been freed from Ahk-Ton's rule 241 00:12:47,892 --> 00:12:50,099 and placed under your benevolent protection. 242 00:12:50,311 --> 00:12:51,801 As tribute, Teth-Adam sends 243 00:12:52,021 --> 00:12:54,478 one hundred of the finest stallions on Earth. 244 00:12:56,109 --> 00:12:57,599 [neighs] 245 00:12:57,819 --> 00:13:00,401 My husband and I travel on the winds, general. 246 00:13:00,613 --> 00:13:02,478 What good are horses to us? 247 00:13:02,699 --> 00:13:03,529 I'll show you. 248 00:13:03,741 --> 00:13:05,857 [instrumental music] 249 00:13:07,453 --> 00:13:10,570 I begin to see the worth of these beasts, Vashari. 250 00:13:10,790 --> 00:13:13,532 I thought you might, milady, with the right company. 251 00:13:13,751 --> 00:13:17,414 [laughs] If you desire my company, you'll have to ride faster. 252 00:13:18,381 --> 00:13:19,291 Hyah! 253 00:13:21,926 --> 00:13:23,416 -Ah! - Uh! 254 00:13:38,901 --> 00:13:41,313 [music continues] 255 00:13:57,253 --> 00:13:58,584 - Save some for me! - Hey! 256 00:13:58,796 --> 00:14:00,536 Ha ha ha! 257 00:14:00,757 --> 00:14:02,122 Ha ha ha! 258 00:14:02,342 --> 00:14:03,627 I should have kept it for myself. 259 00:14:03,843 --> 00:14:04,707 You're wasting it. 260 00:14:08,598 --> 00:14:10,463 [instrumental music] 261 00:14:11,976 --> 00:14:13,386 Katar's my husband. 262 00:14:13,603 --> 00:14:15,389 And my best friend. 263 00:14:15,605 --> 00:14:17,937 I'd leave him for you. 264 00:14:18,149 --> 00:14:19,138 I'd never ask. 265 00:14:19,359 --> 00:14:20,974 I'm afraid that you would. 266 00:14:21,194 --> 00:14:22,229 Katar needs you. 267 00:14:22,445 --> 00:14:23,855 And I need you. 268 00:14:27,617 --> 00:14:29,608 [dramatic music] 269 00:14:46,094 --> 00:14:47,209 It can't be true. 270 00:14:47,428 --> 00:14:49,043 No, of course not. 271 00:14:49,263 --> 00:14:52,255 Vashari would never betray your friendship in such a manner 272 00:14:52,475 --> 00:14:56,684 and the queen's trustworthiness is of course beyond reproach. 273 00:14:56,896 --> 00:14:58,932 Then, why pester me with idle gossip? 274 00:14:59,148 --> 00:15:02,356 It's just that these ugly rumors undermine your authority 275 00:15:02,568 --> 00:15:03,978 and I must admit.. 276 00:15:04,195 --> 00:15:07,028 No, I speak out of turn. 277 00:15:07,240 --> 00:15:10,607 You speak when I command it, Hath Set. 278 00:15:10,827 --> 00:15:13,068 They spend a great deal of time together. 279 00:15:13,287 --> 00:15:16,370 They give the appearance of impropriety. 280 00:15:16,582 --> 00:15:20,541 I trust Vashari with my life, and Shayera is my life. 281 00:15:20,753 --> 00:15:22,664 I'II hear no more of this nonsense, Hath Set. 282 00:15:22,880 --> 00:15:24,495 Leave me now! 283 00:15:24,715 --> 00:15:26,421 As you say, my liege. 284 00:15:48,406 --> 00:15:49,737 You didn't have to do that. 285 00:15:49,949 --> 00:15:50,813 I can fly. 286 00:15:51,033 --> 00:15:52,898 When we're together, so can I. 287 00:16:12,472 --> 00:16:14,383 I wish they were dead. 288 00:16:28,154 --> 00:16:29,519 [screams] 289 00:16:31,657 --> 00:16:33,522 - Uh! - What is it? 290 00:16:33,743 --> 00:16:35,483 Answer me, woman! 291 00:16:35,703 --> 00:16:36,658 Uh! 292 00:16:36,871 --> 00:16:38,702 [dramatic music] 293 00:16:43,211 --> 00:16:44,200 No! 294 00:17:06,859 --> 00:17:08,724 [music continues] 295 00:17:09,362 --> 00:17:10,602 No. 296 00:17:21,749 --> 00:17:22,738 Poison. 297 00:17:22,959 --> 00:17:25,166 Just as you wished, my liege. 298 00:17:25,378 --> 00:17:26,333 I didn't. 299 00:17:26,546 --> 00:17:27,535 I never meant. 300 00:17:29,340 --> 00:17:30,204 Get out. 301 00:17:30,424 --> 00:17:32,130 My liege, l-l only-- 302 00:17:32,343 --> 00:17:34,004 I said get out! 303 00:17:39,850 --> 00:17:41,135 Shayera. 304 00:17:41,352 --> 00:17:43,183 [dramatic music] 305 00:17:55,032 --> 00:17:56,363 [glass shatters] 306 00:18:07,003 --> 00:18:08,539 Now you can let go. 307 00:18:10,715 --> 00:18:11,955 You're Hath Set. 308 00:18:12,174 --> 00:18:14,415 You're the one who poisoned us. I mean-- 309 00:18:14,635 --> 00:18:15,545 No, my queen. 310 00:18:15,761 --> 00:18:18,047 I think Hawkman knows who I am. 311 00:18:18,264 --> 00:18:22,428 I'm your darkest thoughts, your unspeakable desires. 312 00:18:22,643 --> 00:18:25,601 - I'm you, Katar Hol. - No. 313 00:18:28,107 --> 00:18:30,769 (Shadow Thief) When you first touched the Absorbacron 314 00:18:30,985 --> 00:18:34,569 you freed me to do everything you wanted. 315 00:18:36,365 --> 00:18:39,027 'You wanted the secrets of Thanagarian technology.โ€˜ 316 00:18:39,243 --> 00:18:40,904 I found them for you. 317 00:18:41,120 --> 00:18:42,485 You wanted to be a hero. 318 00:18:42,705 --> 00:18:45,321 I became an arch villain for you to vanquish. 319 00:18:45,541 --> 00:18:46,997 You want this woman.. 320 00:18:47,209 --> 00:18:48,039 [grunts] 321 00:18:48,252 --> 00:18:49,958 I give her to you. 322 00:18:51,297 --> 00:18:53,629 clang 323 00:18:53,841 --> 00:18:55,547 He's the only thing standing between you 324 00:18:55,760 --> 00:18:59,173 and a love that spans 8000 years. 325 00:19:02,433 --> 00:19:05,891 End it, Katar Hol. Take what you want. 326 00:19:08,439 --> 00:19:10,304 [intense music] 327 00:19:16,489 --> 00:19:18,605 [intense music] 328 00:19:18,824 --> 00:19:20,985 Go, Katar, finish it. 329 00:19:23,537 --> 00:19:25,198 Don't do it, Carter! 330 00:19:25,414 --> 00:19:27,996 Shayera, you're all I've ever wanted. 331 00:19:28,209 --> 00:19:31,417 But you'll never have her, not while he lives. 332 00:19:33,798 --> 00:19:36,130 Argh! 333 00:19:36,342 --> 00:19:38,048 Hyah! 334 00:19:38,260 --> 00:19:39,625 Had me worried there. 335 00:19:41,514 --> 00:19:42,424 whoosh 336 00:19:42,640 --> 00:19:43,971 Argh! 337 00:19:44,183 --> 00:19:46,799 Weakling. Must I do everything for you? 338 00:19:47,019 --> 00:19:48,225 [grunts] 339 00:19:48,437 --> 00:19:50,098 My understanding is that this ring of yours 340 00:19:50,314 --> 00:19:52,145 requires concentration. 341 00:19:52,358 --> 00:19:53,222 [groaning] 342 00:19:53,442 --> 00:19:55,307 - Hyah! -Argh! 343 00:19:56,612 --> 00:19:57,522 Hyah! 344 00:20:00,533 --> 00:20:02,114 [grunting] 345 00:20:02,326 --> 00:20:04,942 You see, even now she runs to him. 346 00:20:05,162 --> 00:20:06,527 Are you alright? 347 00:20:06,747 --> 00:20:08,783 Hurts like crazy, but I'll live. 348 00:20:08,999 --> 00:20:10,284 - Where's Mari? - Don't know. 349 00:20:10,501 --> 00:20:11,707 I've gotta find her. 350 00:20:11,919 --> 00:20:12,829 Who knows what that psycho might have-- 351 00:20:13,045 --> 00:20:15,707 We'll take care of shadow guy. Go. 352 00:20:15,923 --> 00:20:18,084 [instrumental music] 353 00:20:27,309 --> 00:20:28,674 [grunting] 354 00:20:28,894 --> 00:20:29,724 Harlot! 355 00:20:29,937 --> 00:20:31,177 What's wrong with you? 356 00:20:31,397 --> 00:20:32,637 You should be with us. 357 00:20:33,858 --> 00:20:35,644 Argh! 358 00:20:36,527 --> 00:20:38,984 [grunting] 359 00:20:44,076 --> 00:20:47,785 It doesn't matter how many millennia you've been festering 360 00:20:47,997 --> 00:20:51,535 I...will...conquer...you. 361 00:20:51,751 --> 00:20:54,242 Carter! Carter, stop! 362 00:20:55,504 --> 00:20:57,040 [grunting] 363 00:20:58,966 --> 00:21:01,924 Shayera, I owe you an apology. 364 00:21:02,136 --> 00:21:03,967 It's not the time, Carter. 365 00:21:04,180 --> 00:21:06,637 No, it never was. 366 00:21:06,849 --> 00:21:08,305 We weren't really meant for each other. 367 00:21:08,517 --> 00:21:10,803 I have to accept that. 368 00:21:11,020 --> 00:21:14,103 And I think we both know how the story is supposed to end. 369 00:21:24,158 --> 00:21:27,116 Slight concussion, multiple fractures and lacerations. 370 00:21:27,328 --> 00:21:30,161 Without her healing powers, it could have been worse. 371 00:21:31,832 --> 00:21:34,073 Hey, cheer up, she's going to be fine. 372 00:21:36,921 --> 00:21:39,207 Shayera, I haven't been fair to Mari 373 00:21:39,423 --> 00:21:41,414 and I haven't been fair to you. 374 00:21:41,634 --> 00:21:43,374 I couldn't figure out how to tell you this 375 00:21:43,594 --> 00:21:45,585 or even if I should. 376 00:21:45,805 --> 00:21:47,591 What? 377 00:21:47,807 --> 00:21:49,889 When Batman and I went to the future 378 00:21:50,100 --> 00:21:51,931 we met a man named Warhawk. 379 00:21:52,144 --> 00:21:54,510 He's our son, yours and mine. 380 00:21:54,730 --> 00:21:56,015 Ourson? 381 00:21:56,232 --> 00:21:58,644 That's why I've been so awkward around you lately. 382 00:21:58,859 --> 00:22:01,521 I've been trying to figure out what to do with that knowledge 383 00:22:01,737 --> 00:22:03,022 what it means for our future. 384 00:22:03,239 --> 00:22:05,821 Well, what else could it mean? 385 00:22:06,033 --> 00:22:07,694 I won't be destiny's puppet. 386 00:22:07,910 --> 00:22:10,151 Whatever the future holds 387 00:22:10,371 --> 00:22:12,077 we'll make those choices ourselves. 388 00:22:12,289 --> 00:22:13,870 Don't say you don't love me. 389 00:22:14,083 --> 00:22:17,450 I'll never say that, but you need to know.. 390 00:22:17,670 --> 00:22:19,251 ...I'm staying with Mari. 391 00:22:25,386 --> 00:22:27,251 [instrument beeping] 392 00:22:36,689 --> 00:22:38,680 Tell me about my son. 393 00:22:40,860 --> 00:22:42,521 [theme music] 23913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.