Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,924 --> 00:00:09,210
[grunts]
2
00:00:09,426 --> 00:00:10,962
[coughing]
3
00:00:15,557 --> 00:00:17,138
[yawns]
4
00:00:17,351 --> 00:00:19,182
[grunts]
5
00:00:20,521 --> 00:00:23,012
- Ha ha.
- Come on!
6
00:00:23,232 --> 00:00:25,063
[indistinct chattering]
7
00:00:27,736 --> 00:00:30,853
- Disaster.
- You don't know the half of it.
8
00:00:31,073 --> 00:00:33,860
We'll be lucky if we can
make the rent on this toilet.
9
00:00:34,076 --> 00:00:36,613
clink clink
10
00:00:36,828 --> 00:00:39,319
- That's it?
- Nobody's betting.
11
00:00:45,796 --> 00:00:47,582
(Roulette)
'Who can blame them?โ
12
00:00:51,426 --> 00:00:53,132
zap zap zap
13
00:01:00,185 --> 00:01:03,222
It's no good.
There isn't enough.
14
00:01:03,438 --> 00:01:06,896
The last remnant of Brainiac but
there isn't enough to work with.
15
00:01:07,109 --> 00:01:10,897
Perhaps if you constructed
a positronic event chamber.
16
00:01:11,113 --> 00:01:15,527
Yes, yes, that could work,
but where would I get the money?
17
00:01:15,742 --> 00:01:17,198
Between the government
freezing my assets
18
00:01:17,411 --> 00:01:19,697
and the cost of running
this secret society..
19
00:01:19,913 --> 00:01:22,746
He's talking
to his imaginary friend again.
20
00:01:22,958 --> 00:01:25,415
You're a resourceful human,
Luthor.
21
00:01:25,627 --> 00:01:27,083
I'm sure you'll find a way.
22
00:01:27,296 --> 00:01:28,832
[clears throat]
23
00:01:29,047 --> 00:01:30,457
What do you want, Sonar?
24
00:01:30,674 --> 00:01:32,414
You busy?
Roulette wants to--
25
00:01:32,634 --> 00:01:35,671
I'm more than capable
of speaking for myself.
26
00:01:35,887 --> 00:01:40,221
Lex, darling, I'm having
some serious financial problems
27
00:01:40,434 --> 00:01:42,265
and I'm afraid you're to blame.
28
00:01:42,477 --> 00:01:45,093
Well, don't look at me
to bail you out, Roulette.
29
00:01:45,314 --> 00:01:47,270
I'm the one who skims you.
30
00:01:47,482 --> 00:01:49,564
You know I don't like
to complain, Lex
31
00:01:49,776 --> 00:01:52,734
but you are taking a much
bigger cut of the gross
32
00:01:52,946 --> 00:01:56,859
than Grodd ever did and
Meta-Brawl receipts are down.
33
00:01:57,075 --> 00:01:58,861
I've seen the books.
34
00:01:59,077 --> 00:02:02,410
Now, don't think me ungrateful
but you've been poaching
35
00:02:02,623 --> 00:02:06,616
the best fighters for
your so-called secret society.
36
00:02:06,835 --> 00:02:10,077
Pity. Cut to the chase,
Roulette. What do you want?
37
00:02:10,297 --> 00:02:13,881
If I could only have a few
star attractions in the ring..
38
00:02:14,092 --> 00:02:16,834
Bizarro, Sinestro..
39
00:02:17,054 --> 00:02:19,386
Maybe Bizarro versus Sinestro.
40
00:02:20,849 --> 00:02:25,013
Back off, hot pants.
Give the man some space.
41
00:02:25,228 --> 00:02:27,059
You're playing with fire, witch.
42
00:02:27,272 --> 00:02:29,388
- Who's playing?
- Tala!
43
00:02:31,485 --> 00:02:33,316
There's not going
to be any fighting.
44
00:02:35,906 --> 00:02:38,488
At least not here.
45
00:02:38,700 --> 00:02:41,442
Sonar, I think
you've given me the solution
46
00:02:41,662 --> 00:02:45,325
to Roulette's problem
and mine as well.
47
00:02:45,540 --> 00:02:50,330
Of course, the new Meta-Brawl.
All-girl fights all the time!
48
00:02:50,545 --> 00:02:54,709
We'll call it The Glamour Slam
or The Belles Of The Brawl.
49
00:02:54,925 --> 00:02:57,211
Chickapalooza!
50
00:02:57,427 --> 00:03:00,009
[intense music]
51
00:03:00,222 --> 00:03:04,591
With the right backing, it's a
million-dollar idea. A cash cow!
52
00:03:04,810 --> 00:03:06,926
But even this won't work
if the girls are all
53
00:03:07,145 --> 00:03:08,931
second-string villains.
54
00:03:09,147 --> 00:03:11,934
Who said anything
about villains?
55
00:03:14,069 --> 00:03:16,435
[theme music]
56
00:04:21,970 --> 00:04:23,460
[intense music]
57
00:04:25,682 --> 00:04:27,547
(Canary)
'Nowhere to run,
nowhere to hide.โ
58
00:04:31,146 --> 00:04:32,977
Ah!
59
00:04:37,652 --> 00:04:39,017
thud
60
00:04:39,237 --> 00:04:40,272
[both grunting]
61
00:04:42,032 --> 00:04:44,489
- Need a hand, Canary?
- Not from you.
62
00:04:44,701 --> 00:04:45,736
Ah!
63
00:04:45,952 --> 00:04:47,283
Suit yourself.
64
00:04:49,748 --> 00:04:52,490
I've never seen you so sloppy.
What's the deal?
65
00:04:52,709 --> 00:04:54,995
Get out of my way.
66
00:04:55,212 --> 00:04:56,543
[grunts]
67
00:04:58,131 --> 00:04:59,792
I don't need your help,
Huntress.
68
00:05:00,008 --> 00:05:02,215
Right, you were doing
a fabulous job
69
00:05:02,427 --> 00:05:04,383
of getting your butt
handed to you.
70
00:05:04,596 --> 00:05:06,552
What did he do, anyway?
71
00:05:06,765 --> 00:05:08,596
- Stole a wallet.
- Shut up!
72
00:05:08,809 --> 00:05:10,800
You got creamed by a pickpocket?
73
00:05:12,646 --> 00:05:15,137
- You sure you're okay?
- Worried?
74
00:05:15,357 --> 00:05:17,643
- Curious.
- Right.
75
00:05:19,820 --> 00:05:21,685
I didn't think
you cared about anyone.
76
00:05:23,782 --> 00:05:25,238
[engine starts]
77
00:05:28,036 --> 00:05:29,401
screech
78
00:05:39,005 --> 00:05:41,542
[sighs]
79
00:05:41,758 --> 00:05:45,125
(Huntress)
I'm telling you, Q,
Canary's totally off her game.
80
00:05:45,345 --> 00:05:46,460
I think she's moonlighting?
81
00:05:46,680 --> 00:05:48,716
Maybe she's stepping out
on Green Arrow.
82
00:05:48,932 --> 00:05:52,095
The deeper mystery here
is why do you even care.
83
00:05:52,310 --> 00:05:54,175
Isn't this the woman
who beat the snot out of you
84
00:05:54,396 --> 00:05:55,351
a few months back?
85
00:05:55,564 --> 00:05:57,600
She got a lucky shot in.
86
00:05:58,942 --> 00:06:01,103
'Okay, five or six lucky shots.โ
87
00:06:01,319 --> 00:06:02,354
'Anyway, that's not the point--'
88
00:06:02,571 --> 00:06:05,938
Aha! As I suspected.
89
00:06:06,157 --> 00:06:08,113
'Thirty two flavors.โ
90
00:06:08,326 --> 00:06:11,159
'There's something wrong here,
Q. I can feel it.'
91
00:06:11,371 --> 00:06:14,989
I'm the conspiracy theorist
and even I don't see anything.
92
00:06:16,918 --> 00:06:19,375
So what are you wearing?
93
00:06:19,588 --> 00:06:21,203
'Blue overcoat, fedora.โ
94
00:06:21,423 --> 00:06:24,165
[chuckles]
You really stink at this.
95
00:06:24,384 --> 00:06:25,840
'Orange socks.โ
96
00:06:26,052 --> 00:06:26,882
[phone beeps]
97
00:06:27,095 --> 00:06:28,050
[motorcycle starts]
98
00:06:32,392 --> 00:06:33,882
[tires screech]
99
00:06:34,811 --> 00:06:36,676
[engine revving]
100
00:06:41,276 --> 00:06:42,766
beep beep
101
00:06:55,457 --> 00:06:57,322
[instrumental music]
102
00:07:22,233 --> 00:07:23,723
[elevator bell rings]
103
00:07:28,865 --> 00:07:29,729
Piece of..
104
00:07:29,950 --> 00:07:30,985
[elevator bell rings]
105
00:07:31,201 --> 00:07:32,816
...cake.
106
00:07:36,831 --> 00:07:38,446
Going down?
107
00:07:38,667 --> 00:07:40,373
pow pow pow
108
00:07:47,258 --> 00:07:49,465
[indistinct chattering]
109
00:08:00,313 --> 00:08:02,599
[beeping]
110
00:08:04,609 --> 00:08:06,895
(Roulette)
'Good evening,
ladies and gentlemen.โ
111
00:08:07,112 --> 00:08:09,979
Welcome to another
ultra-exclusive evening
112
00:08:10,198 --> 00:08:13,235
of Meta-Brawl Glamour Slam.
113
00:08:13,451 --> 00:08:17,069
My name is Roulette,
and I make the rules.
114
00:08:17,288 --> 00:08:18,994
[audience
cheering and applauding]
115
00:08:22,836 --> 00:08:24,701
[instrumental music]
116
00:08:29,843 --> 00:08:32,835
Prepare to see the biggest,
baddest, super-powered struggle
117
00:08:33,054 --> 00:08:36,672
for dominance that it has ever
been my pleasure to present.
118
00:08:36,891 --> 00:08:40,679
'A no-holds-barred fight
between two legendary ladies'
119
00:08:40,895 --> 00:08:46,265
of the League, Fire, the
blistering babe from Brazil
120
00:08:46,484 --> 00:08:49,271
'and the sultry siren
of the Sonic Smackdown'
121
00:08:49,487 --> 00:08:54,902
the undefeated queen of the
Glamour Slam, Black Canary.
122
00:08:55,118 --> 00:08:57,450
[cheering and applauding]
123
00:09:01,249 --> 00:09:04,082
'Place your bets,
ladies and gentlemen.โ
124
00:09:05,712 --> 00:09:08,454
'Let the pain begin.โ
125
00:09:09,674 --> 00:09:11,005
Hyah!
126
00:09:11,217 --> 00:09:12,172
Ah!
127
00:09:13,553 --> 00:09:14,633
[intense music]
128
00:09:15,805 --> 00:09:17,170
whoosh
129
00:09:24,272 --> 00:09:26,058
whoosh
130
00:09:29,861 --> 00:09:31,726
[music continues]
131
00:09:38,953 --> 00:09:40,443
wham
132
00:09:40,663 --> 00:09:42,153
Ah.
133
00:09:45,210 --> 00:09:46,666
[sonic shriek]
134
00:09:49,214 --> 00:09:50,329
Uh!
135
00:09:52,967 --> 00:09:54,832
[cheering and applauding]
136
00:09:56,721 --> 00:09:58,302
Argh!
137
00:10:02,185 --> 00:10:04,050
[cheering and applauding]
138
00:10:08,525 --> 00:10:10,356
Ha-ah!
139
00:10:10,568 --> 00:10:12,809
(Roulette)
'And the winner is..'
140
00:10:24,207 --> 00:10:28,826
Jeez, what's wrong with you? You
almost killed Fire back there.
141
00:10:29,045 --> 00:10:31,627
Are you undercover?
ls Roulette blackmailing you?
142
00:10:31,840 --> 00:10:33,205
Talk to me.
143
00:10:33,424 --> 00:10:35,005
Uh!
144
00:10:37,387 --> 00:10:39,378
You've got worse
than that coming.
145
00:10:44,519 --> 00:10:46,885
[intense music]
146
00:10:49,107 --> 00:10:50,722
pow
147
00:10:50,942 --> 00:10:52,682
bang
148
00:10:52,902 --> 00:10:54,358
bam
149
00:10:54,571 --> 00:10:56,277
Ah!
150
00:11:00,201 --> 00:11:02,066
[music continues]
151
00:11:04,831 --> 00:11:06,321
pow
152
00:11:06,541 --> 00:11:07,371
[inhales]
153
00:11:07,584 --> 00:11:09,245
bam
154
00:11:09,460 --> 00:11:11,075
[choking]
155
00:11:11,296 --> 00:11:13,378
You better call
the League in on..
156
00:11:14,966 --> 00:11:16,672
Ah!
157
00:11:17,760 --> 00:11:18,840
[electricity crackling]
158
00:11:19,053 --> 00:11:20,463
Terrific.
159
00:11:20,680 --> 00:11:22,762
What's-what's going..
160
00:11:22,974 --> 00:11:24,635
bang
161
00:11:26,436 --> 00:11:29,223
(Sonar)
Thanks for saving us
the trouble.
162
00:11:30,732 --> 00:11:32,438
We really appreciate it.
163
00:11:34,277 --> 00:11:36,563
(Huntress)
How was I supposed to know
you snapped out of it?
164
00:11:36,779 --> 00:11:39,145
I mean, I couldn't be sure.
165
00:11:40,700 --> 00:11:43,112
They've had you up every night
working the arena.
166
00:11:43,328 --> 00:11:46,240
No wonder you've been fighting
like a girl.
167
00:11:46,456 --> 00:11:47,411
You know what I mean.
168
00:11:47,624 --> 00:11:49,330
thud
169
00:11:49,542 --> 00:11:51,282
[footsteps]
170
00:11:57,383 --> 00:11:59,214
You don't remember, do you?
171
00:11:59,427 --> 00:12:00,337
You did that to her.
172
00:12:00,553 --> 00:12:01,713
[raspy]
No way.
173
00:12:01,930 --> 00:12:03,670
Where do you think
you got that burn?
174
00:12:03,890 --> 00:12:05,255
It wasn't your fault.
175
00:12:05,475 --> 00:12:07,966
They must be using some kind
of mind control technology.
176
00:12:08,186 --> 00:12:09,016
Grodd's.
177
00:12:09,229 --> 00:12:10,469
Wherever it comes from
178
00:12:10,688 --> 00:12:12,929
that stuff's a little
too efficient for my taste.
179
00:12:13,149 --> 00:12:14,559
Your earpiece
was wrecked in the fight.
180
00:12:14,776 --> 00:12:16,892
We can't phone for help.
181
00:12:17,111 --> 00:12:19,272
Yeah, yeah,
I think you're right.
182
00:12:19,489 --> 00:12:20,649
The League comlinks.
183
00:12:20,865 --> 00:12:22,321
That must be how
Roulette was controlling you.
184
00:12:22,533 --> 00:12:23,818
(Fire)
Ah!
185
00:12:27,997 --> 00:12:30,079
If she dies, Roulette,
I'm taking you down
186
00:12:30,291 --> 00:12:31,997
hard, I promise you that.
187
00:12:32,210 --> 00:12:35,452
Now why would I let
such a valuable commodity die?
188
00:12:35,672 --> 00:12:38,664
On the other hand, you two
aren't under my control
189
00:12:38,883 --> 00:12:41,545
which means I'm going
to have to eliminate you.
190
00:12:41,761 --> 00:12:43,376
In the ring, of course.
191
00:12:43,596 --> 00:12:47,054
Why just snuff you when I can
sell tickets and lay odds?
192
00:12:47,267 --> 00:12:48,928
You're scum.
193
00:12:49,143 --> 00:12:51,725
No, no, my dear.
I'm an entrepreneur.
194
00:12:51,938 --> 00:12:55,305
Let's face it, with some
A-list heroes to do the jobs
195
00:12:55,525 --> 00:12:58,392
your deaths
will net me millions.
196
00:13:04,575 --> 00:13:06,281
[footsteps]
197
00:13:08,705 --> 00:13:11,788
An extra-added attraction
tonight, ladies and gentlemen.
198
00:13:13,668 --> 00:13:18,287
'Black Canary had so much fun,
she's come back for more.โ
199
00:13:20,550 --> 00:13:23,542
'And she's brought
the Huntress with her.โ
200
00:13:25,513 --> 00:13:26,673
beep
201
00:13:27,598 --> 00:13:29,088
beep
202
00:13:30,935 --> 00:13:33,768
'But they won't be fighting
each other.โ
203
00:13:33,980 --> 00:13:35,811
[booing]
204
00:13:37,942 --> 00:13:40,058
'They'll be fighting together.โ
205
00:13:40,278 --> 00:13:45,443
'Huntress and Black Canary
versus two new contenders.โ
206
00:13:45,658 --> 00:13:48,491
'Vixen, the beauty
with the beast powers'
207
00:13:48,703 --> 00:13:52,787
'and the Thanagar thrasher,
Hawkgirl.โ
208
00:13:52,999 --> 00:13:55,206
[cheering and applauding]
209
00:14:01,049 --> 00:14:04,132
Ladies and gentlemen,
place your bets.
210
00:14:04,344 --> 00:14:06,050
Looks like
we're in this together.
211
00:14:06,262 --> 00:14:07,672
If you call me girlfriend
212
00:14:07,889 --> 00:14:10,005
I'm gonna dropkick you
into the next county.
213
00:14:10,224 --> 00:14:12,806
Now, don't go
all sentimental on me.
214
00:14:13,019 --> 00:14:14,475
[grunts]
215
00:14:14,687 --> 00:14:15,927
Hyah!
216
00:14:16,147 --> 00:14:17,387
Uh!
217
00:14:21,152 --> 00:14:22,642
sh๏ฌek
218
00:14:28,326 --> 00:14:29,361
bam
219
00:14:31,162 --> 00:14:33,027
Hyah!
220
00:14:37,418 --> 00:14:38,703
Oh!
221
00:14:40,463 --> 00:14:41,498
[roars]
222
00:14:41,714 --> 00:14:43,500
[grunts]
223
00:14:44,842 --> 00:14:45,797
Ah!
224
00:14:47,095 --> 00:14:48,960
[grunts]
225
00:14:50,223 --> 00:14:51,804
No, no, no, little bird.
226
00:14:52,016 --> 00:14:53,597
beep
227
00:14:53,810 --> 00:14:55,266
Watchtower..
228
00:14:56,896 --> 00:14:58,011
What?
229
00:14:58,231 --> 00:15:00,597
Let me give you
the short version.
230
00:15:00,817 --> 00:15:01,897
Hyah!
231
00:15:03,778 --> 00:15:04,938
Huh!
232
00:15:05,154 --> 00:15:06,485
I don't wanna hurt you, Shayera.
233
00:15:06,697 --> 00:15:08,733
But I wanna hurt you.
234
00:15:08,950 --> 00:15:09,905
bang
235
00:15:10,118 --> 00:15:12,279
[electricity crackling]
236
00:15:12,495 --> 00:15:14,907
Just when we were
starting to get along.
237
00:15:17,667 --> 00:15:19,373
Uh!
238
00:15:22,755 --> 00:15:23,961
Ah!
239
00:15:25,258 --> 00:15:27,089
pow
240
00:15:27,301 --> 00:15:28,791
bam
241
00:15:30,972 --> 00:15:32,678
Aah!
242
00:15:35,143 --> 00:15:36,303
[electricity crackling]
243
00:15:38,229 --> 00:15:39,685
Huh?
244
00:15:41,607 --> 00:15:42,847
I don't think I wanna know.
245
00:15:43,067 --> 00:15:45,308
We're all in a cage match
fighting to the death.
246
00:15:45,528 --> 00:15:47,644
Yeah,see?
247
00:15:49,907 --> 00:15:52,023
Is that all you got?
248
00:15:52,243 --> 00:15:54,074
Oh, no.
249
00:15:54,287 --> 00:15:57,450
'l've saved the very best
for last.โ
250
00:15:57,665 --> 00:15:59,997
[crowd cheering and applauding]
251
00:16:07,550 --> 00:16:09,086
[crowd cheering and applauding]
252
00:16:11,387 --> 00:16:14,254
(Roulette)
'Yes, that's really Wonder
Woman, ladies and gentlemen.โ
253
00:16:14,474 --> 00:16:16,430
'It is on!'
254
00:16:16,642 --> 00:16:18,883
'Can even these
four beautiful bruisers'
255
00:16:19,103 --> 00:16:22,345
'stand up to the Amazon
powerhouse herself?โ
256
00:16:22,565 --> 00:16:25,272
- Anybody got a plan?
- Yeah, try to stay alive.
257
00:16:25,485 --> 00:16:26,975
Anybody got a good plan?
258
00:16:27,195 --> 00:16:28,025
zap
259
00:16:28,237 --> 00:16:29,477
bang
260
00:16:33,409 --> 00:16:35,115
Ah!
261
00:16:36,579 --> 00:16:38,240
whoosh
262
00:16:45,379 --> 00:16:46,744
bam
263
00:16:46,964 --> 00:16:48,249
Uh!
264
00:16:53,346 --> 00:16:54,301
[grunts]
265
00:16:54,514 --> 00:16:56,345
[grunting]
266
00:17:00,478 --> 00:17:03,094
We're getting creamed here.
267
00:17:03,314 --> 00:17:05,145
Hyah!
268
00:17:09,529 --> 00:17:11,941
Let me try.
Cover you ears.
269
00:17:14,367 --> 00:17:16,323
[sonic shriek]
270
00:17:18,162 --> 00:17:20,118
[booing]
271
00:17:29,757 --> 00:17:31,622
[intense music]
272
00:17:33,803 --> 00:17:34,758
bang
273
00:17:34,971 --> 00:17:36,802
pow
274
00:17:40,309 --> 00:17:42,049
[trumpeting]
275
00:17:42,937 --> 00:17:44,552
Uh!
276
00:17:44,772 --> 00:17:46,603
[grunts]
277
00:17:48,276 --> 00:17:50,642
[indistinct shouting]
278
00:17:50,861 --> 00:17:53,022
[screaming]
279
00:17:53,239 --> 00:17:54,900
crash
280
00:17:59,328 --> 00:18:00,317
Hyah!
281
00:18:02,039 --> 00:18:03,199
bang
282
00:18:03,416 --> 00:18:05,702
Keep her busy
so I can take her from behind.
283
00:18:10,381 --> 00:18:11,416
Uh!
284
00:18:11,632 --> 00:18:12,621
Ah!
285
00:18:16,262 --> 00:18:17,126
[grunts]
286
00:18:17,346 --> 00:18:19,132
Hyah!
287
00:18:21,684 --> 00:18:23,140
whoosh
288
00:18:25,896 --> 00:18:27,727
pow pow
289
00:18:29,275 --> 00:18:30,481
Uh!
290
00:18:37,450 --> 00:18:39,315
[grunts]
291
00:18:39,535 --> 00:18:40,820
thump
292
00:18:41,037 --> 00:18:42,117
Ah!
293
00:18:42,330 --> 00:18:43,661
boom
294
00:18:45,750 --> 00:18:47,536
[explosion]
295
00:18:47,752 --> 00:18:49,367
Oh, nice move.
296
00:18:49,587 --> 00:18:50,827
That's all I got.
297
00:18:55,176 --> 00:18:56,461
bang
298
00:19:01,307 --> 00:19:03,138
zap
299
00:19:06,270 --> 00:19:07,726
Control center's
gotta be up there.
300
00:19:07,938 --> 00:19:09,519
Hang on.
301
00:19:09,732 --> 00:19:11,393
zoom
302
00:19:13,402 --> 00:19:15,267
[glass shatters]
303
00:19:18,240 --> 00:19:21,528
I should have taken you down
last time. My mistake.
304
00:19:21,744 --> 00:19:23,780
[sonic shriek]
305
00:19:25,790 --> 00:19:27,405
Argh!
306
00:19:30,795 --> 00:19:33,707
I know your kind, Roulette.
You like to watch.
307
00:19:33,923 --> 00:19:36,130
'But when it comes to getting
your own pretty hands dirty..'
308
00:19:36,342 --> 00:19:38,253
Uh!
309
00:19:38,469 --> 00:19:40,505
Didn't think I was that good,
did you?
310
00:19:43,224 --> 00:19:44,509
Ah!
311
00:19:46,310 --> 00:19:48,346
Breaking news,
I'm even better.
312
00:19:48,562 --> 00:19:49,847
pow
313
00:19:54,777 --> 00:19:56,733
Uh!
314
00:19:56,946 --> 00:19:58,652
[sonic buzz]
315
00:20:09,083 --> 00:20:10,698
[grunting]
316
00:20:10,918 --> 00:20:13,159
- Who's better?
- You.
317
00:20:13,379 --> 00:20:15,916
- You!
- You got that right.
318
00:20:16,132 --> 00:20:18,839
In another 30 seconds,
your brains will be so scrambled
319
00:20:19,051 --> 00:20:20,962
I'll be able to serve 'em
up with bacon.
320
00:20:21,178 --> 00:20:22,167
Uh!
321
00:20:22,847 --> 00:20:24,132
crunch
322
00:20:26,350 --> 00:20:28,181
Okay, I give up.
323
00:20:31,522 --> 00:20:33,058
pow
324
00:20:33,274 --> 00:20:35,390
Do I kill the signal or you?
325
00:20:37,528 --> 00:20:39,393
[grunting]
326
00:20:43,659 --> 00:20:44,819
Uh!
327
00:20:50,082 --> 00:20:51,367
Ah!
328
00:21:05,389 --> 00:21:07,630
I hope you two have
an explanation for this.
329
00:21:14,190 --> 00:21:15,600
Slow steps. That's it.
330
00:21:15,816 --> 00:21:18,432
- I did what?
- I know how you feel.
331
00:21:18,652 --> 00:21:20,267
You know, if you want,
I can talk to the League
332
00:21:20,488 --> 00:21:21,773
and get you back in.
333
00:21:21,989 --> 00:21:24,105
Nah, I do fine on my own.
334
00:21:26,827 --> 00:21:28,738
Thank you, Helena.
If you hadn't--
335
00:21:28,954 --> 00:21:31,161
You would have done the same.
336
00:21:31,373 --> 00:21:32,704
You know, I was totally
whipping your butt
337
00:21:32,917 --> 00:21:34,077
back when they caught us.
338
00:21:34,293 --> 00:21:35,908
Pfft! In your dreams.
339
00:21:36,128 --> 00:21:38,494
Like I'd waste my dreams on you.
340
00:21:38,714 --> 00:21:40,295
We could settle this right now.
341
00:21:40,508 --> 00:21:44,251
After all the mindless brutality
we've seen tonight, no, thanks.
342
00:21:44,470 --> 00:21:47,382
Yeah, I hear you,
bad enough most people think
343
00:21:47,598 --> 00:21:50,010
superheroes solve all
their problems with their fists.
344
00:21:50,226 --> 00:21:53,093
Like we're all a bunch
of muscle-headed stereotypes.
345
00:21:53,312 --> 00:21:55,348
- We're better than that.
- Way.
346
00:21:57,983 --> 00:22:01,020
- Two falls out of three?
- You're on.
347
00:22:01,237 --> 00:22:03,068
[intense music]
348
00:22:18,003 --> 00:22:18,958
(both)
Hyah!
349
00:22:20,297 --> 00:22:22,663
[theme music]
20958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.