Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,281 --> 00:00:03,573
BLOCO 2 FOTOS
2
00:00:05,822 --> 00:00:07,281
PRESENTES
3
00:00:07,365 --> 00:00:10,781
UMA PRODUÇÃO DE FILMES JET TONE
4
00:00:10,864 --> 00:00:12,947
NO MODO DE AMOR
5
00:00:13,031 --> 00:00:14,281
Estrelando
6
00:00:14,365 --> 00:00:15,823
MAGGIE CHEUNG HOMEM YUK
7
00:00:15,906 --> 00:00:17,365
TONY LEUNG CHIU WAI
8
00:00:17,448 --> 00:00:18,697
Dirigido por
9
00:00:18,781 --> 00:00:20,240
WONG KAR WAI
10
00:00:23,656 --> 00:00:24,823
É um momento inquieto.
11
00:00:24,906 --> 00:00:26,614
Ela manteve a cabeça baixa
12
00:00:26,697 --> 00:00:28,447
para lhe dar uma chance de se aproximar.
13
00:00:28,531 --> 00:00:30,197
Mas não conseguiu, por falta de coragem.
14
00:00:30,280 --> 00:00:31,947
Ela se vira e vai embora.
15
00:00:32,906 --> 00:00:35,197
HONG KONG, 1962
16
00:00:39,781 --> 00:00:42,447
Coma. O peixe está muito fresco hoje.
17
00:00:48,531 --> 00:00:50,364
Desculpe interromper seu jantar.
18
00:00:50,447 --> 00:00:52,988
-Deixa para lá. Vamos sentar aqui.
-Multar.
19
00:00:54,947 --> 00:00:57,030
Já é bem tarde.
20
00:00:57,113 --> 00:00:58,988
Acabei de terminar o trabalho.
21
00:00:59,655 --> 00:01:01,114
Como devo ligar para você?
22
00:01:01,197 --> 00:01:02,822
Você pode me chamar de Sra. Suen.
23
00:01:02,905 --> 00:01:04,822
-E você?
-O nome do meu marido é Chan.
24
00:01:04,905 --> 00:01:08,030
-Me ligue quando decidir.
-Eu vou.
25
00:01:08,113 --> 00:01:09,988
Você anotou meu número?
26
00:01:10,072 --> 00:01:11,322
Sim, eu fiz.
27
00:01:11,404 --> 00:01:13,113
Multar. Te vejo lá fora.
28
00:01:13,197 --> 00:01:16,155
-Não se preocupe.
-Não é problema.
29
00:01:26,279 --> 00:01:27,738
Então está combinado.
30
00:01:27,821 --> 00:01:29,321
Muito obrigado. Eu deveria ir.
31
00:01:29,404 --> 00:01:30,404
-Multar.
-Bye Bye.
32
00:01:30,488 --> 00:01:31,988
Tomar cuidado. Adeus.
33
00:01:33,363 --> 00:01:35,113
Você tem um quarto para alugar?
34
00:01:35,196 --> 00:01:39,405
Desculpe. Acabou de ser alugado
para aquela senhora.
35
00:01:39,488 --> 00:01:40,571
Obrigado de qualquer maneira.
36
00:01:40,655 --> 00:01:43,155
Quantos de vocês existem?
37
00:01:43,238 --> 00:01:45,155
Só eu e minha esposa.
38
00:01:45,820 --> 00:01:47,446
Por que você não tenta na casa ao lado?
39
00:01:47,530 --> 00:01:48,654
Eles também têm um quarto vago?
40
00:01:48,737 --> 00:01:54,695
Sim. O filho do Sr. Koo se casou.
O quarto dele está vazio.
41
00:01:55,196 --> 00:01:56,238
Obrigado.
42
00:01:56,321 --> 00:01:58,112
Você é muito educado. Tente perguntar a eles.
43
00:01:58,196 --> 00:01:59,196
Obrigado.
44
00:02:05,695 --> 00:02:06,904
Por aqui. Vamos.
45
00:02:06,987 --> 00:02:08,278
Não aquele quarto.
46
00:02:08,362 --> 00:02:10,237
Ops, errado de novo.
47
00:02:13,779 --> 00:02:15,988
Cuidadoso. Contra a parede ali.
48
00:02:21,945 --> 00:02:23,529
O pequeno armário ali.
49
00:02:23,612 --> 00:02:24,821
Tome cuidado.
50
00:02:25,737 --> 00:02:27,528
Não quebre nada.
51
00:02:27,612 --> 00:02:29,903
Não em cima do rádio.
52
00:02:29,986 --> 00:02:31,320
Sr.
53
00:02:31,403 --> 00:02:33,403
você tem muitas coisas para um casal.
54
00:02:34,195 --> 00:02:36,278
-O guarda-roupa não é meu.
-Errado de novo?
55
00:02:36,362 --> 00:02:37,611
Vai ao lado.
56
00:02:37,694 --> 00:02:39,903
Ok, ao lado.
57
00:02:39,986 --> 00:02:45,195
Estes não são meus sapatos.
Eles devem ir para a porta ao lado.
58
00:02:46,195 --> 00:02:48,945
Que coincidência.
Mudança no mesmo dia.
59
00:02:49,653 --> 00:02:51,611
O Sr. Chan está aqui?
60
00:02:51,694 --> 00:02:54,694
Ele está trabalhando no exterior.
Ele estará de volta na próxima semana.
61
00:02:55,277 --> 00:02:57,235
Você deveria ter esperado então.
62
00:02:57,903 --> 00:03:00,611
É demais para você sozinho.
63
00:03:00,694 --> 00:03:03,319
-Eu consigo.
-Vou pedir ajuda à Amah.
64
00:03:03,402 --> 00:03:05,277
Não há necessidade. Eu posso administrar.
65
00:03:05,361 --> 00:03:06,945
O que está acontecendo?
66
00:03:08,027 --> 00:03:09,277
Cuidado com esse espelho.
67
00:03:09,361 --> 00:03:11,069
Sra. Chan, vou deixá-la sozinha.
68
00:03:18,110 --> 00:03:20,444
-Esses livros não são meus.
-Errado de novo?
69
00:03:20,528 --> 00:03:22,111
Deixa para lá. Apenas deixe-os lá.
70
00:03:22,194 --> 00:03:24,819
Preste atenção em como você pendura o espelho.
É frágil.
71
00:03:24,902 --> 00:03:26,860
Essas revistas são suas?
72
00:03:27,693 --> 00:03:29,943
Sim, são do meu marido.
73
00:03:30,027 --> 00:03:31,693
Ele lê japonês?
74
00:03:31,777 --> 00:03:33,860
Um pouco. Seu chefe é japonês.
75
00:03:33,944 --> 00:03:35,610
Como devo me dirigir a você?
76
00:03:35,693 --> 00:03:36,943
O nome do meu marido é Chan.
77
00:03:37,027 --> 00:03:38,777
Meu nome é Chow.
Vou deixar você em paz.
78
00:03:38,860 --> 00:03:40,235
Obrigado, Sr.
79
00:03:40,318 --> 00:03:41,401
Não mencione isso.
80
00:03:44,276 --> 00:03:45,818
Vou perguntar à Sra. Chan.
81
00:03:48,777 --> 00:03:51,235
Sra.
coma conosco antes de ir.
82
00:03:51,318 --> 00:03:54,026
Não, obrigado.
Devo correr para o aeroporto.
83
00:03:54,527 --> 00:03:56,360
-Seu marido vai voltar?
-Sim.
84
00:03:56,443 --> 00:03:58,276
Então não vou ficar com você.
85
00:04:00,109 --> 00:04:01,776
-Vai sair?
-Sim.
86
00:04:04,318 --> 00:04:06,735
Desculpe, estou atrasado.
87
00:04:06,817 --> 00:04:08,775
Amah, sirva um pouco de cerveja.
88
00:04:08,859 --> 00:04:09,942
Saúde.
89
00:04:11,360 --> 00:04:14,776
Sra.
experimente alguns pratos de Xangai.
90
00:04:14,859 --> 00:04:17,859
Para onde foi a Sra. Chan tão tarde?
91
00:04:18,651 --> 00:04:21,818
Encontrando o marido no aeroporto.
92
00:04:21,901 --> 00:04:23,609
Então é por isso que ela parece diferente.
93
00:05:22,067 --> 00:05:24,942
Está tudo embalado.
Tome cuidado em sua viagem.
94
00:05:25,025 --> 00:05:26,274
Eu vou.
95
00:05:29,525 --> 00:05:32,275
Quanto tempo desta vez?
96
00:05:32,358 --> 00:05:34,358
Duas a quatro semanas.
97
00:05:35,107 --> 00:05:39,441
Lembre-se de trazer de volta
mais duas dessas bolsas.
98
00:05:39,525 --> 00:05:41,858
-Para quem?
-Meu chefe.
99
00:05:41,941 --> 00:05:43,316
Dois deles?
100
00:05:43,399 --> 00:05:44,982
Você sabe por quê.
101
00:05:45,066 --> 00:05:46,899
Cores diferentes?
102
00:05:48,191 --> 00:05:50,358
O mesmo servirá. Quem se importa?
103
00:05:50,857 --> 00:05:52,316
Qualquer que seja.
104
00:06:03,565 --> 00:06:09,191
Sra.
O Sr. Ho ainda está em reunião.
105
00:06:09,273 --> 00:06:12,398
Ele chegará tarde em casa.
Por favor, não espere para jantar.
106
00:06:15,232 --> 00:06:17,232
Sim. Estamos tão ocupados no momento.
107
00:06:18,815 --> 00:06:21,815
Sim. Vou pedir a ele para ligar para você
quando ele voltar.
108
00:06:30,690 --> 00:06:32,523
Você ligou para minha esposa?
109
00:06:32,607 --> 00:06:35,232
Sim. Eu disse que você voltaria mais tarde.
110
00:06:35,856 --> 00:06:37,398
Você reservou o restaurante?
111
00:06:37,482 --> 00:06:38,731
Uma mesa para dois às 8:00.
112
00:06:38,814 --> 00:06:42,189
Senhorita Yu ligou
para dizer que ela está a caminho.
113
00:06:42,898 --> 00:06:47,606
Estarei de volta depois do jantar.
Posso trazer algo para você?
114
00:06:47,689 --> 00:06:50,190
Não, obrigado. Eu vou pegar o meu.
115
00:06:50,273 --> 00:06:55,148
Saia quando estiver pronto.
Eu vou trancar.
116
00:06:59,356 --> 00:07:01,231
-Boa noite, Sr. Ho.
-Noite.
117
00:07:20,147 --> 00:07:22,481
-Vai sair, Sra. Chan?
-Sim.
118
00:07:26,397 --> 00:07:28,397
Saindo tão tarde?
119
00:07:28,481 --> 00:07:29,939
Só estou pegando macarrão.
120
00:07:30,022 --> 00:07:33,272
Amah está fazendo sopa de porco. Junte-se a nós.
121
00:07:33,356 --> 00:07:36,439
Obrigado. Não estou com muita fome.
Eu só quero um pouco de ar.
122
00:07:36,522 --> 00:07:38,605
Você é muito educado.
123
00:07:38,688 --> 00:07:40,105
Próxima vez.
124
00:07:43,105 --> 00:07:46,813
-Estão todos morrendo de fome. Podemos comer.
-A comida está pronta.
125
00:07:48,939 --> 00:07:50,605
Você falou com Ming?
126
00:07:51,688 --> 00:07:53,022
Então irei com outra pessoa.
127
00:07:55,522 --> 00:07:57,230
Estou brincando.
128
00:07:57,730 --> 00:08:00,772
Estarei cedo esta noite. Vejo você em breve.
129
00:08:09,104 --> 00:08:10,354
Comida.
130
00:08:10,438 --> 00:08:11,521
Chegando.
131
00:08:17,896 --> 00:08:22,938
Hora de ir. Termine amanhã.
132
00:08:23,021 --> 00:08:25,604
Não, estou quase lá.
133
00:08:25,687 --> 00:08:26,729
Ah, Ming.
134
00:08:27,396 --> 00:08:30,313
-Preciso de alguns dias de folga no próximo mês.
-Por que?
135
00:08:31,188 --> 00:08:34,271
Prometi uma viagem à minha esposa.
Dê uma palavra para mim, sim?
136
00:08:34,896 --> 00:08:37,604
Vou falar com o Pessoal.
137
00:08:37,687 --> 00:08:39,687
Mas o próximo almoço é por sua conta.
138
00:08:39,771 --> 00:08:40,896
Será um prazer.
139
00:08:40,979 --> 00:08:42,520
Obrigado, Ming.
140
00:08:44,979 --> 00:08:46,937
Está pronto.
141
00:08:47,020 --> 00:08:49,978
Não, ele desligará sozinho.
142
00:08:50,521 --> 00:08:53,104
Eu disse que não está pronto.
143
00:08:53,937 --> 00:08:56,521
Uma panela de arroz.
É seu, Sra. Koo?
144
00:08:56,604 --> 00:09:01,937
Estamos velhos. Não estamos familiarizados com
estes aparelhos modernos. É da Sra. Chan.
145
00:09:04,229 --> 00:09:05,770
Meu marido trouxe do Japão.
146
00:09:05,853 --> 00:09:07,770
Eu queria mostrar à Sra. Koo
como é bom.
147
00:09:08,437 --> 00:09:09,811
Agora está pronto.
148
00:09:20,020 --> 00:09:24,686
Sra. Chan, o Sr. Chan poderia
me dê um da próxima vez?
149
00:09:24,770 --> 00:09:26,270
Sem problemas.
150
00:09:26,353 --> 00:09:29,311
Sr. Chow, você deveria comprar um também.
151
00:09:29,394 --> 00:09:33,853
Sua esposa costuma chegar tarde em casa.
152
00:09:34,811 --> 00:09:36,769
Eu não poderia incomodar o Sr. Chan.
153
00:09:36,853 --> 00:09:39,353
É apenas vizinhança, não é?
154
00:09:40,353 --> 00:09:43,770
Não é problema.
Vou pedir a ele para comprar outro na próxima vez.
155
00:09:44,478 --> 00:09:45,852
Obrigado.
156
00:09:51,228 --> 00:09:52,603
Estou chegando!
157
00:09:53,394 --> 00:09:54,810
Vamos experimentar o arroz!
158
00:09:54,894 --> 00:09:57,520
Ótimo! Vamos experimentar o arroz
da nova panela de arroz.
159
00:09:59,269 --> 00:10:02,436
Sr. Chan, desculpe incomodá-lo
sobre a panela elétrica de arroz.
160
00:10:02,519 --> 00:10:04,602
Realmente não foi problema.
161
00:10:05,644 --> 00:10:08,270
Quanto devo a você?
162
00:10:08,352 --> 00:10:10,477
Sua esposa já me pagou.
163
00:10:10,560 --> 00:10:13,186
-Realmente?
-Ela não te contou?
164
00:10:13,894 --> 00:10:15,560
Ela tem trabalhado em turnos noturnos.
165
00:10:15,644 --> 00:10:17,769
Muitas vezes estou dormindo quando ela volta.
166
00:10:17,852 --> 00:10:20,643
-Deve ser difícil para ela.
-Sim.
167
00:10:21,227 --> 00:10:22,769
A Sra. Chan ainda não voltou?
168
00:10:22,852 --> 00:10:26,101
Ela estará de volta em breve.
Você precisa falar com ela?
169
00:10:26,602 --> 00:10:28,727
Um amigo precisa ir para Singapura.
170
00:10:28,810 --> 00:10:31,268
Eu me pergunto se ela conseguiria
uma passagem barata para ele.
171
00:10:31,352 --> 00:10:32,977
Vou perguntar quando ela voltar.
172
00:10:34,393 --> 00:10:36,476
Estou te incomodando demais.
173
00:10:36,560 --> 00:10:39,768
Não mencione isso. Somos vizinhos.
174
00:10:40,352 --> 00:10:42,018
Vou deixar você em paz.
175
00:10:48,393 --> 00:10:49,809
Procurando por mim?
176
00:10:49,893 --> 00:10:52,851
Com certeza. Onde você esteve?
177
00:10:53,476 --> 00:10:54,726
E aí?
178
00:10:55,392 --> 00:10:59,392
A Sra. Chan ligou.
Você deixou um chapéu no escritório dela.
179
00:10:59,476 --> 00:11:02,601
Eu pretendia.
Queria uma desculpa para voltar.
180
00:11:02,684 --> 00:11:04,434
Eu conheço seus truques.
181
00:11:05,601 --> 00:11:07,184
Ela é casada.
182
00:11:07,267 --> 00:11:09,309
Eu sei. Foi por isso que fui embora.
183
00:11:09,392 --> 00:11:12,475
Caso contrário, eu me mudaria para a casa ao lado.
184
00:11:12,559 --> 00:11:16,434
Se sua esposa não fosse tão atraente,
ela seria uma mulher preocupada.
185
00:11:19,226 --> 00:11:20,892
Eu não sou como você.
186
00:11:23,059 --> 00:11:24,850
Por favor, ligue para a Sra. Chan para mim.
187
00:11:24,934 --> 00:11:28,268
Vou pegar o chapéu amanhã
e levá-la para almoçar.
188
00:11:28,975 --> 00:11:30,392
Sonhe.
189
00:11:30,476 --> 00:11:33,309
Ela levará o chapéu para casa.
Vou trazê-lo amanhã.
190
00:11:34,017 --> 00:11:36,892
Você está brincando.
Que amigo você é.
191
00:11:36,975 --> 00:11:39,142
Diga-lhe o que,
vamos buscá-la agora.
192
00:11:40,392 --> 00:11:43,558
Ela deveria estar fora do trabalho agora.
Podemos ir juntos.
193
00:11:43,642 --> 00:11:45,517
Eu não tenho tempo para isso.
194
00:11:46,017 --> 00:11:48,100
-Chow.
-Sim.
195
00:11:48,184 --> 00:11:49,642
Saia daqui. Estou ocupado.
196
00:11:49,725 --> 00:11:53,391
Então esperarei na sua casa.
197
00:11:54,100 --> 00:11:55,516
Pingue.
198
00:12:03,767 --> 00:12:05,767
Sr. Chow, o Sr. Koo está?
199
00:12:05,850 --> 00:12:08,808
Ele está fora.
Esqueceu de comprar o jornal de novo?
200
00:12:08,891 --> 00:12:10,308
Isso mesmo. Passo por aqui mais tarde.
201
00:12:10,391 --> 00:12:12,849
-Talvez eu possa encontrar para você.
-Obrigado.
202
00:12:23,766 --> 00:12:25,557
-Este?
-Sim.
203
00:12:26,849 --> 00:12:30,391
Sempre adorei esses seriados.
Eu odiava perder um episódio.
204
00:12:30,474 --> 00:12:32,432
Realmente? Você também gostou deles?
205
00:12:32,516 --> 00:12:36,017
Até pensei em escrever um.
206
00:12:36,516 --> 00:12:37,891
Por que você não fez isso?
207
00:12:37,974 --> 00:12:40,765
Eu não consegui começar,
então desisti.
208
00:12:40,849 --> 00:12:43,058
eu não nasci
para escrever histórias de artes marciais.
209
00:12:43,141 --> 00:12:45,474
Mas você pode pedir emprestado
da minha coleção a qualquer hora.
210
00:12:45,557 --> 00:12:47,891
Agora não. Talvez outra hora.
211
00:12:47,974 --> 00:12:49,098
-Obrigado.
-De nada.
212
00:12:57,599 --> 00:12:59,265
O que é? Sra.
213
00:12:59,932 --> 00:13:02,349
Eu só quero devolver isso
para o Sr. Ele está dentro?
214
00:13:02,432 --> 00:13:04,432
Ele está ausente há alguns dias.
215
00:13:04,516 --> 00:13:05,558
Por que?
216
00:13:06,182 --> 00:13:08,474
Eles tiveram uma briga.
217
00:13:08,557 --> 00:13:12,890
Deixe-os comigo.
Vou devolvê-los para ele.
218
00:13:13,848 --> 00:13:14,890
Obrigado.
219
00:13:23,515 --> 00:13:24,724
Esqueça.
220
00:13:25,640 --> 00:13:28,807
Estou no turno da noite esta noite.
Você vai para casa primeiro.
221
00:13:30,515 --> 00:13:31,849
Falo com você mais tarde.
222
00:13:33,473 --> 00:13:35,015
Vou sair do trabalho tarde.
223
00:13:35,932 --> 00:13:38,098
Não há necessidade de me pegar.
224
00:13:40,890 --> 00:13:42,640
Ela já foi embora.
225
00:13:43,264 --> 00:13:46,765
Realmente? eu estava indo
levá-la para jantar.
226
00:13:47,264 --> 00:13:50,181
Ela não te contou
ela saiu mais cedo hoje?
227
00:13:50,264 --> 00:13:52,889
Ela nunca se lembra de me contar.
228
00:13:54,847 --> 00:13:56,722
Talvez ela já esteja em casa.
229
00:13:57,764 --> 00:13:58,973
Eu vou embora então.
230
00:13:59,056 --> 00:14:00,390
Ok, tchau.
231
00:16:38,220 --> 00:16:39,636
Você saiu do hospital.
232
00:16:39,719 --> 00:16:42,594
Não mencione o hospital.
Empreste-me $30.
233
00:16:42,677 --> 00:16:43,969
Para quê?
234
00:16:44,053 --> 00:16:46,178
Você tem que me ajudar a salvar a cara.
235
00:16:46,260 --> 00:16:47,427
Qual é o problema?
236
00:16:47,511 --> 00:16:49,302
A culpa é de Ah Hoi.
237
00:16:49,385 --> 00:16:53,218
Ele me deu uma dica de corrida,
disse que era uma coisa certa.
238
00:16:53,302 --> 00:16:57,636
Antes de tirarem os pontos...
239
00:16:57,719 --> 00:17:00,135
Aposto tudo que eu tinha.
240
00:17:00,219 --> 00:17:01,845
E perdi minha camisa.
241
00:17:01,927 --> 00:17:03,969
O que você esperava?
242
00:17:04,636 --> 00:17:07,094
Achei que era meu dia de sorte.
243
00:17:07,177 --> 00:17:09,010
De qualquer forma, só me restavam dois dólares.
244
00:17:09,552 --> 00:17:13,052
Então fui ao bordel.
245
00:17:13,135 --> 00:17:15,385
Você não estava em condições de sexo.
246
00:17:15,469 --> 00:17:17,511
Achei que isso melhoraria minha sorte.
247
00:17:19,469 --> 00:17:21,969
O que dois dólares comprariam para você?
248
00:17:22,968 --> 00:17:26,676
Sou cliente regular do Kwai-Fei.
Ela me dá crédito.
249
00:17:27,177 --> 00:17:28,635
Você pode tê-lo a crédito?
250
00:17:28,718 --> 00:17:32,259
Deixei meu cartão de identificação e disse
Eu voltaria para resgatá-lo.
251
00:17:32,760 --> 00:17:35,010
Eu pensei em alguns dólares
seria fácil de inventar.
252
00:17:35,093 --> 00:17:36,968
Mas até agora nada.
Estou muito atrasado.
253
00:17:37,468 --> 00:17:38,468
Então?
254
00:17:38,551 --> 00:17:40,634
Quatro Olhos esteve lá ontem.
255
00:17:40,718 --> 00:17:43,134
Ele a viu agitando minha identidade
na frente de todos.
256
00:17:43,218 --> 00:17:44,427
Tão embaraçoso.
257
00:17:44,510 --> 00:17:46,593
De qualquer forma, empreste-me $30.
258
00:17:53,051 --> 00:17:54,718
Isso é tudo que posso dispensar.
259
00:17:55,468 --> 00:17:57,884
Preciso de dez dólares para mim.
260
00:18:00,551 --> 00:18:02,384
Eu te pago de volta no próximo mês.
261
00:18:03,218 --> 00:18:05,634
-Vamos fazer um lanche tardio.
-O que?
262
00:18:05,717 --> 00:18:08,884
Tudo o que tive hoje
é um pouco de macarrão wonton.
263
00:18:08,967 --> 00:18:10,758
Deixe-me terminar de escrever isso primeiro.
264
00:18:13,967 --> 00:18:16,092
não tenho certeza
Eu deveria te contar isso.
265
00:18:16,842 --> 00:18:17,842
O que?
266
00:18:17,926 --> 00:18:20,634
Eu vi sua esposa
na rua ontem.
267
00:18:20,717 --> 00:18:22,300
E daí?
268
00:18:23,717 --> 00:18:27,092
Ela estava com um cara.
269
00:18:31,675 --> 00:18:33,425
Provavelmente um amigo.
270
00:18:35,675 --> 00:18:38,175
Achei que você deveria saber.
271
00:18:39,759 --> 00:18:43,384
Senhorita Yu? Este sou eu.
272
00:18:44,342 --> 00:18:48,425
O Sr. Ho ainda está em reunião.
Ele diz que não consegue jantar.
273
00:18:50,258 --> 00:18:52,550
Sim, estamos muito ocupados agora.
274
00:18:54,633 --> 00:18:57,175
Eu vou.
275
00:18:58,133 --> 00:18:59,549
Vou pedir ao Sr. Ho para ligar.
276
00:19:05,508 --> 00:19:07,175
Você ligou para a senhorita Yu?
277
00:19:07,258 --> 00:19:08,591
Sim, eu tenho.
278
00:19:08,674 --> 00:19:09,799
O que ela disse?
279
00:19:09,883 --> 00:19:11,966
Ela pediu para você ligar para ela mais tarde.
280
00:19:12,050 --> 00:19:14,675
E a Sra. Ho diz que está pronta
para cortar seu bolo de aniversário.
281
00:19:14,758 --> 00:19:16,092
Ela quer que você volte correndo para casa.
282
00:19:16,174 --> 00:19:18,883
-Você me comprou um presente para ela?
-Sim, isso.
283
00:19:18,966 --> 00:19:21,174
-O que é?
-Um lenço.
284
00:19:21,257 --> 00:19:23,299
Acho que a Sra. Ho vai gostar.
285
00:19:23,382 --> 00:19:24,549
Obrigado.
286
00:19:24,633 --> 00:19:25,800
E aqui está o seu troco.
287
00:19:25,883 --> 00:19:30,257
Estou sempre incomodando você.
Use-o para passagem de ônibus.
288
00:19:30,341 --> 00:19:32,966
Por que você não janta conosco esta noite?
289
00:19:33,049 --> 00:19:36,216
Obrigado. Eu já planejei
para ver um filme esta noite.
290
00:19:36,299 --> 00:19:38,090
Então não vou ficar com você.
291
00:19:38,174 --> 00:19:41,424
Amanhã será tranquilo.
Tire a manhã de folga.
292
00:19:51,382 --> 00:19:53,090
Você vai sair hoje à noite?
293
00:19:55,507 --> 00:19:57,298
Não esqueça suas chaves.
294
00:19:57,381 --> 00:19:59,673
Todos os vizinhos
vão jantar fora esta noite.
295
00:20:00,298 --> 00:20:04,132
Tenho muito o que fazer aqui.
Eu vou chegar atrasado.
296
00:20:19,340 --> 00:20:21,382
O que é isso, Sra. Chan?
297
00:20:21,465 --> 00:20:22,674
Eu ouvi vozes.
298
00:20:22,757 --> 00:20:25,048
Eu pensei que o Sr. e a Sra. Koo
estavam de volta.
299
00:20:25,548 --> 00:20:28,590
Ainda não. Posso ajudar em alguma coisa?
300
00:20:30,131 --> 00:20:32,672
Não, eu só queria conversar.
301
00:20:33,714 --> 00:20:35,839
-Você está sozinho?
-Sim eu sou.
302
00:20:39,131 --> 00:20:40,839
Você voltou cedo hoje.
303
00:20:41,506 --> 00:20:44,506
Voltei para descansar.
Não estou me sentindo bem.
304
00:20:46,631 --> 00:20:49,589
O que é?
Eu tenho alguns remédios.
305
00:20:50,089 --> 00:20:52,630
Não se preocupe.
Eu vou dormir.
306
00:20:55,006 --> 00:20:57,088
Nesse caso,
Vou deixar você em paz.
307
00:21:05,297 --> 00:21:06,506
Foi sua esposa.
308
00:21:07,547 --> 00:21:09,547
Você já falou com sua esposa?
309
00:21:10,756 --> 00:21:12,547
Então não deveríamos mais nos encontrar.
310
00:22:00,129 --> 00:22:02,087
Alguma notícia das Filipinas?
311
00:22:02,171 --> 00:22:03,546
Sim, um telex.
312
00:22:03,630 --> 00:22:05,547
Há um tufão,
então o navio ainda está atracado.
313
00:22:06,296 --> 00:22:11,505
Por favor informe Chan
que o envio pode atrasar.
314
00:22:11,587 --> 00:22:13,213
Pergunte se isso é um problema.
315
00:22:16,462 --> 00:22:20,004
Sua esposa ligou.
Você não precisa buscá-la.
316
00:22:20,087 --> 00:22:21,795
Ela está jogando mahjong com a Sra. Lau.
317
00:22:21,879 --> 00:22:24,420
Ela vai te conhecer
no restaurante às 17h30.
318
00:22:27,837 --> 00:22:29,503
E há um presente da senhorita Yu.
319
00:22:29,587 --> 00:22:31,129
Ela estava aqui?
320
00:22:31,212 --> 00:22:33,254
Não, ela mandou.
321
00:22:33,337 --> 00:22:36,921
Ela diz que vai jantar sozinha
já que é seu aniversário.
322
00:22:37,004 --> 00:22:38,754
Por favor, ligue para ela
quando você tiver um momento.
323
00:22:41,420 --> 00:22:43,837
-Vou pegar mais café para você.
-Obrigado.
324
00:23:07,378 --> 00:23:08,627
Obrigado.
325
00:23:13,961 --> 00:23:15,669
Essa gravata fica bem em você.
326
00:23:16,170 --> 00:23:20,628
Você percebeu?
É muito parecido com o antigo.
327
00:23:21,961 --> 00:23:24,085
Você percebe coisas
se você prestar atenção.
328
00:23:36,711 --> 00:23:38,085
Eu vou embora agora.
329
00:23:38,169 --> 00:23:41,461
Se Chan tiver um problema,
me avise no restaurante.
330
00:23:41,544 --> 00:23:43,835
Eu vou.
Por que você mudou sua gravata?
331
00:23:43,919 --> 00:23:45,710
O novo era muito vistoso.
332
00:23:45,793 --> 00:23:47,584
Eu deveria ficar com o meu.
333
00:23:47,668 --> 00:23:49,377
Não se esqueça de trancar.
334
00:25:36,125 --> 00:25:39,167
A propósito,
Não tenho visto seu marido ultimamente.
335
00:25:39,917 --> 00:25:42,917
Ele está no exterior agora
nos negócios da empresa.
336
00:25:42,1000 --> 00:25:45,458
É por isso que eu vejo você
na barraca de macarrão.
337
00:25:46,875 --> 00:25:48,792
Não gosto de cozinhar para mim.
338
00:25:49,791 --> 00:25:52,207
Eu não vi sua esposa
ultimamente também.
339
00:25:53,166 --> 00:25:56,667
A mãe dela está doente.
Ela está em casa com ela.
340
00:25:57,833 --> 00:25:59,583
Isso explica tudo.
341
00:26:00,458 --> 00:26:01,625
Boa noite.
342
00:26:02,208 --> 00:26:03,208
Boa noite.
343
00:26:03,291 --> 00:26:05,541
Sra. Chan, estou feliz que você esteja de volta.
344
00:26:05,625 --> 00:26:07,416
Está chovendo muito.
345
00:26:07,500 --> 00:26:09,458
eu ia te procurar
com um guarda-chuva.
346
00:26:09,541 --> 00:26:10,874
Você é muito gentil.
347
00:26:12,416 --> 00:26:14,249
-É a Sra. Chan.
-Sra. Suen.
348
00:26:14,333 --> 00:26:19,541
Pego na chuva?
Eu disse que você poderia comer conosco.
349
00:26:20,041 --> 00:26:22,208
Próxima vez. Aproveite o seu jogo.
350
00:26:24,499 --> 00:26:29,499
O marido dela está sempre fora.
É triste vê-la tão sozinha.
351
00:26:29,582 --> 00:26:32,749
Ela se veste assim
sair para comer macarrão?
352
00:26:44,457 --> 00:26:46,832
Sr.
O que você está fazendo aqui?
353
00:26:47,332 --> 00:26:49,541
Estou apenas ligando para a Sra. Koo.
354
00:26:50,790 --> 00:26:52,581
Você voltou tarde.
355
00:26:52,665 --> 00:26:54,415
Fui até as fotos.
356
00:26:54,998 --> 00:26:56,665
Eu irei.
357
00:27:03,998 --> 00:27:05,248
Olá?
358
00:27:05,748 --> 00:27:07,706
Sim, por favor, espere.
359
00:27:07,789 --> 00:27:10,248
-Quem é?
-É para a Sra. Chan.
360
00:27:20,748 --> 00:27:24,539
Deve parecer estranho convidar você para sair,
mas quero te perguntar uma coisa.
361
00:27:25,040 --> 00:27:27,040
Aquela bolsa
Eu vi você carregando esta noite,
362
00:27:27,122 --> 00:27:28,831
onde você comprou?
363
00:27:29,831 --> 00:27:31,622
Por que você pergunta?
364
00:27:32,247 --> 00:27:36,913
Parecia tão elegante.
Quero comprar um para minha esposa.
365
00:27:39,872 --> 00:27:41,955
Sr. Chow, você é tão bom
para sua esposa.
366
00:27:42,997 --> 00:27:46,414
Na verdade. Minha esposa é tão exigente.
367
00:27:46,498 --> 00:27:50,206
O aniversário dela é daqui a alguns dias.
Eu não sei o que comprar para ela.
368
00:27:54,456 --> 00:27:56,164
Você poderia comprar um
para eu dar a ela?
369
00:27:57,788 --> 00:28:01,163
Talvez ela não quisesse um
exatamente igual.
370
00:28:03,122 --> 00:28:05,830
Você tem razão. Eu não pensei nisso.
371
00:28:07,080 --> 00:28:08,871
Uma mulher se importaria.
372
00:28:09,371 --> 00:28:12,538
Sim, especialmente porque somos vizinhos.
373
00:28:14,955 --> 00:28:16,913
Eles vêm em outras cores?
374
00:28:19,371 --> 00:28:21,454
Eu teria que perguntar ao meu marido.
375
00:28:21,996 --> 00:28:23,330
Por que?
376
00:28:23,996 --> 00:28:27,747
Ele comprou para mim
em viagem de negócios ao exterior.
377
00:28:27,829 --> 00:28:29,705
Eles não estão à venda aqui.
378
00:28:33,538 --> 00:28:35,079
Então não importa.
379
00:28:41,746 --> 00:28:45,205
Na verdade, eu quero
para perguntar algo a você também.
380
00:28:47,205 --> 00:28:48,288
O que?
381
00:28:49,662 --> 00:28:51,288
Onde você comprou sua gravata?
382
00:28:54,205 --> 00:28:56,163
Não sei de onde veio.
383
00:28:56,245 --> 00:28:58,620
Minha esposa compra todas as minhas gravatas.
384
00:28:59,121 --> 00:29:00,370
Realmente?
385
00:29:02,621 --> 00:29:08,162
Ela comprou este
em viagem de negócios ao exterior.
386
00:29:08,662 --> 00:29:10,328
Não está à venda aqui.
387
00:29:11,662 --> 00:29:13,412
Que coincidência.
388
00:29:16,120 --> 00:29:17,495
Sim.
389
00:29:23,162 --> 00:29:24,621
Na verdade...
390
00:29:26,953 --> 00:29:29,744
meu marido tem um igual.
391
00:29:30,828 --> 00:29:33,454
Ele disse que foi um presente de seu chefe.
392
00:29:33,536 --> 00:29:35,412
Então ele usa todos os dias.
393
00:29:40,453 --> 00:29:42,995
E minha esposa tem uma bolsa
assim como o seu.
394
00:29:43,995 --> 00:29:46,328
Eu sei. Eu já vi isso.
395
00:29:49,328 --> 00:29:51,495
O que você quer dizer, na verdade?
396
00:30:03,661 --> 00:30:06,119
Eu pensei que eu era o único
quem sabia.
397
00:30:24,827 --> 00:30:26,827
Eu me pergunto como isso começou.
398
00:30:42,911 --> 00:30:46,619
Está tarde.
Sua esposa não vai reclamar?
399
00:30:47,368 --> 00:30:50,743
Ela está acostumada com isso. Ela não se importa.
400
00:30:51,827 --> 00:30:54,577
E seu marido?
401
00:30:55,118 --> 00:30:57,452
Ele deve estar dormindo agora.
402
00:31:00,660 --> 00:31:02,493
Vamos ficar fora esta noite?
403
00:31:09,993 --> 00:31:12,118
Meu marido nunca diria isso.
404
00:31:15,035 --> 00:31:16,743
O que ele diria?
405
00:31:17,327 --> 00:31:19,618
De qualquer forma, ele não diria isso.
406
00:31:20,367 --> 00:31:22,325
Alguém deve ter feito
o primeiro movimento.
407
00:31:22,826 --> 00:31:24,617
Quem mais poderia ser?
408
00:31:29,993 --> 00:31:33,201
Está tarde.
Sua esposa não vai reclamar?
409
00:31:33,784 --> 00:31:36,367
Ela está acostumada com isso. Ela não se importa.
410
00:31:37,743 --> 00:31:39,409
E seu marido?
411
00:31:40,326 --> 00:31:42,326
Ele deve estar dormindo agora.
412
00:32:03,825 --> 00:32:05,533
Eu não posso dizer isso.
413
00:32:09,909 --> 00:32:11,575
Eu entendo.
414
00:32:14,075 --> 00:32:15,908
Afinal, isso já aconteceu.
415
00:32:16,492 --> 00:32:18,367
Não importa
quem deu o primeiro passo.
416
00:32:22,992 --> 00:32:25,033
Você realmente conhece sua esposa?
417
00:32:55,033 --> 00:32:57,824
-Você pede para mim.
-Por que?
418
00:33:01,991 --> 00:33:04,324
Não tenho ideia do que sua esposa gosta.
419
00:33:14,908 --> 00:33:16,825
E o seu marido?
420
00:33:58,156 --> 00:33:59,573
Você gosta de calor?
421
00:34:03,448 --> 00:34:05,365
Sua esposa gosta de pratos quentes.
422
00:34:33,822 --> 00:34:36,280
Por que você me ligou
no escritório hoje?
423
00:34:40,989 --> 00:34:42,614
Eu não tinha nada para fazer.
Eu queria ouvir sua voz.
424
00:34:49,071 --> 00:34:51,113
Você tem meu marido sob controle.
425
00:34:51,197 --> 00:34:53,197
Ele fala muito bem.
426
00:35:19,654 --> 00:35:21,404
Por que você não me ligou hoje?
427
00:35:22,571 --> 00:35:24,571
Tive medo que você não gostasse.
428
00:35:26,446 --> 00:35:28,446
Então não me ligue novamente.
429
00:35:44,321 --> 00:35:47,696
Sra.
Uma carta do seu marido.
430
00:35:49,488 --> 00:35:52,196
Não é para mim.
É para o Sr. Chow do vizinho.
431
00:35:52,279 --> 00:35:56,613
O selo japonês me fez pensar
foi seu marido.
432
00:35:57,237 --> 00:35:58,987
Então, eu estava errado.
433
00:36:15,528 --> 00:36:17,319
Sua esposa está no Japão?
434
00:36:19,236 --> 00:36:20,820
Como você sabia?
435
00:36:23,070 --> 00:36:24,861
O que ela disse em sua carta?
436
00:36:25,528 --> 00:36:26,903
Nada de especial.
437
00:36:28,862 --> 00:36:30,695
Qualquer coisa sobre
quando ela voltaria?
438
00:36:32,487 --> 00:36:33,612
Não.
439
00:36:34,653 --> 00:36:37,194
O que você acha
eles estão fazendo agora?
440
00:37:13,319 --> 00:37:15,653
-Você está bem?
-Estou bem.
441
00:37:16,777 --> 00:37:18,652
Por favor, pare aqui.
442
00:37:19,235 --> 00:37:20,318
Por que?
443
00:37:20,902 --> 00:37:22,569
Eu vou descer primeiro.
444
00:37:23,486 --> 00:37:24,986
Não, deixe-me.
445
00:38:27,984 --> 00:38:30,359
-Sra. Chan.
-Ah Ping. Você está de volta?
446
00:38:31,151 --> 00:38:32,276
Visitando o Sr. Chow?
447
00:38:32,359 --> 00:38:35,067
Sim, pensei em almoçar.
Mas ele não está bem.
448
00:38:35,151 --> 00:38:36,400
O que há de errado com ele?
449
00:38:36,484 --> 00:38:38,901
Ele está com febre. Ele está sozinho.
450
00:38:38,984 --> 00:38:41,609
Então eu vou comprá-lo
algo para comer.
451
00:38:42,193 --> 00:38:43,776
O congee lá embaixo
é muito bom.
452
00:38:43,859 --> 00:38:45,817
Ele não quer mingau.
453
00:38:45,901 --> 00:38:47,275
O que ele quer?
454
00:38:47,358 --> 00:38:49,900
Ele não pode provar nada,
então ele quer xarope de gergelim.
455
00:38:49,984 --> 00:38:51,484
Malditamente problemático.
456
00:38:57,275 --> 00:38:59,567
Amém. Amém.
457
00:38:59,650 --> 00:39:02,233
Sra. Suen, ela está pendurada
a lavagem no telhado.
458
00:39:02,317 --> 00:39:03,651
Ah, você está de volta.
459
00:39:03,734 --> 00:39:05,192
Sim. Você esteve fora?
460
00:39:05,275 --> 00:39:08,816
O aniversário da minha mãe está chegando.
461
00:39:08,900 --> 00:39:10,983
Então eu a levei para comprar um tecido.
462
00:39:11,066 --> 00:39:13,483
Demorou o dia todo. Estou meio morto.
463
00:39:13,567 --> 00:39:15,775
E eu fiz meu cabelo.
É legal?
464
00:39:15,858 --> 00:39:17,192
Muito legal.
465
00:39:17,275 --> 00:39:18,858
O que você está cozinhando?
466
00:39:19,524 --> 00:39:22,358
Eu tive um desejo repentino
para xarope de gergelim.
467
00:39:22,858 --> 00:39:25,441
Esse pote inteiro é para você?
468
00:39:25,941 --> 00:39:28,357
Eu pensei que poderia muito bem
faça um pote cheio.
469
00:39:29,233 --> 00:39:30,941
Você é tão atencioso.
470
00:39:31,649 --> 00:39:33,524
-Por favor, tente.
-Eu vou.
471
00:39:34,608 --> 00:39:36,067
Que coincidência.
472
00:39:36,149 --> 00:39:37,816
Saindo?
473
00:39:37,900 --> 00:39:41,233
Eu quero comer macarrão.
Estou morrendo de fome.
474
00:39:41,316 --> 00:39:42,775
Com fome? Você vai se juntar a mim?
475
00:39:44,024 --> 00:39:45,316
Não, obrigado.
476
00:39:45,940 --> 00:39:47,566
Acabei de sair do trabalho?
477
00:39:47,649 --> 00:39:49,399
Você deve estar muito ocupado.
478
00:39:49,483 --> 00:39:52,983
Na verdade, fui ver uma foto.
479
00:39:53,691 --> 00:39:56,773
-Realmente? Como foi?
-S0-S0.
480
00:39:57,357 --> 00:39:59,649
eu gostava
indo para as fotos.
481
00:39:59,732 --> 00:40:01,732
Você teve muitos hobbies antes.
482
00:40:01,815 --> 00:40:05,274
Por conta própria,
você está livre para fazer muitas coisas.
483
00:40:05,773 --> 00:40:07,940
Tudo muda
quando você se casar.
484
00:40:08,024 --> 00:40:10,066
Tudo tem que ser decidido em conjunto.
485
00:40:10,149 --> 00:40:11,274
Certo?
486
00:40:14,149 --> 00:40:17,274
Às vezes me pergunto
o que eu seria se não tivesse me casado.
487
00:40:17,815 --> 00:40:19,481
Você já pensou nisso?
488
00:40:22,149 --> 00:40:23,357
Talvez mais feliz.
489
00:40:27,440 --> 00:40:30,357
eu não conhecia a vida de casado
seria tão complicado.
490
00:40:31,690 --> 00:40:33,398
Quando você está solteiro,
491
00:40:33,482 --> 00:40:35,482
você é o único responsável
para você mesmo.
492
00:40:36,440 --> 00:40:38,315
Uma vez casado,
493
00:40:39,273 --> 00:40:41,648
indo bem sozinho
não é suficiente.
494
00:40:43,814 --> 00:40:47,856
Não fique pensando nisso.
Talvez ele volte em breve.
495
00:40:51,523 --> 00:40:52,565
E você?
496
00:40:53,273 --> 00:40:55,106
Na verdade, estamos no mesmo barco.
497
00:40:58,481 --> 00:41:00,315
Mas eu não fico pensando nisso.
498
00:41:01,315 --> 00:41:03,023
Não é minha culpa.
499
00:41:03,814 --> 00:41:06,731
Eu não posso perder tempo
me perguntando se cometi erros.
500
00:41:06,814 --> 00:41:08,647
A vida é muito curta para isso.
501
00:41:09,981 --> 00:41:11,647
Algo deve mudar.
502
00:41:13,147 --> 00:41:14,856
Então, qual é o seu plano?
503
00:41:16,481 --> 00:41:19,982
Eu quero escrever uma série de artes marciais.
504
00:41:20,981 --> 00:41:23,772
Na verdade, eu comecei um.
Eu vou mostrar para você.
505
00:41:24,314 --> 00:41:25,481
Ótimo.
506
00:41:26,355 --> 00:41:28,938
Você também gosta deles.
Por que não me ajuda a escrevê-lo?
507
00:41:29,647 --> 00:41:33,230
Eu não saberia como.
Eu apenas os leio.
508
00:41:33,314 --> 00:41:35,189
Poderíamos discutir isso juntos.
509
00:41:36,855 --> 00:41:38,646
Tudo bem, vou tentar o meu melhor.
510
00:41:40,439 --> 00:41:42,522
Eu nunca te agradeci
para o xarope de gergelim.
511
00:41:42,605 --> 00:41:45,939
Não há necessidade.
Eu estava fazendo isso de qualquer maneira.
512
00:41:47,147 --> 00:41:50,855
Incrível. eu estava desejando
um pouco de xarope de gergelim naquele dia.
513
00:41:51,605 --> 00:41:53,772
Realmente? Que coincidência.
514
00:41:53,855 --> 00:41:55,480
Realmente foi.
515
00:41:57,189 --> 00:41:58,689
Eu vou pegar aquele macarrão.
516
00:44:22,852 --> 00:44:28,602
De novo. No meio do jantar,
ele está bêbado. Nojento.
517
00:44:28,685 --> 00:44:32,310
Eu disse para você parar.
O que você pode fazer?
518
00:44:40,477 --> 00:44:41,560
Sou eu.
519
00:44:41,643 --> 00:44:43,226
Você me assustou.
520
00:44:43,310 --> 00:44:45,185
Como está o Sr. Koo?
521
00:44:45,268 --> 00:44:46,976
Bêbado, como sempre.
522
00:44:55,934 --> 00:44:57,934
Eu não esperava que eles voltassem tão cedo.
523
00:45:00,477 --> 00:45:03,476
Já que você está preso aqui,
termine o macarrão.
524
00:45:07,018 --> 00:45:08,851
Eles provavelmente irão em breve.
525
00:45:19,851 --> 00:45:21,517
Quer um pouco de sopa?
526
00:45:24,601 --> 00:45:26,309
Quer um pouco de sopa?
527
00:45:37,642 --> 00:45:40,267
Sra. Jogando aqui esta noite.
528
00:45:41,058 --> 00:45:43,808
Sim, a Sra. Koo está lidando
com o marido.
529
00:45:44,517 --> 00:45:46,891
Eu poderia fazer isso.
530
00:45:46,975 --> 00:45:49,267
Não, não devemos incomodá-lo.
531
00:45:50,309 --> 00:45:52,850
Acha que vai brincar a noite toda?
532
00:45:52,933 --> 00:45:55,641
Não, jogaremos apenas oito rodadas.
533
00:46:00,142 --> 00:46:02,391
Eles vão brincar até de manhã.
534
00:46:03,058 --> 00:46:04,849
A Sra. Suen diz apenas oito rodadas.
535
00:46:05,433 --> 00:46:07,141
Você acredita nisso?
536
00:46:13,433 --> 00:46:16,683
Você descansa um pouco.
Vou te acordar quando eles saírem.
537
00:46:17,475 --> 00:46:18,850
E você?
538
00:46:18,932 --> 00:46:20,808
Tenho um capítulo para terminar.
539
00:46:34,640 --> 00:46:36,432
Aonde você foi?
540
00:46:36,516 --> 00:46:38,391
O mestre bêbado acabou de aparecer.
541
00:46:38,475 --> 00:46:40,474
Quando ele foi inscrito?
542
00:46:41,515 --> 00:46:43,016
Agora mesmo.
543
00:47:05,223 --> 00:47:08,348
Sr. Chow, chegou em casa tão cedo?
544
00:47:08,432 --> 00:47:11,307
-Saí para comprar comida.
-Não há trabalho hoje?
545
00:47:11,390 --> 00:47:13,098
Eu não me sinto muito bem.
Vou ficar em casa.
546
00:47:13,182 --> 00:47:15,723
Um homem doente não deveria comer
todo aquele arroz pegajoso.
547
00:47:15,806 --> 00:47:17,390
Algumas delas ficam para mais tarde.
548
00:47:17,474 --> 00:47:19,349
Não se encha.
549
00:47:19,890 --> 00:47:20,890
Bom dia.
550
00:47:20,973 --> 00:47:22,557
Bom dia.
Terminou seu jogo?
551
00:47:22,639 --> 00:47:26,431
Ainda não, mas o Sr. Yang tem que trabalhar.
552
00:47:26,514 --> 00:47:28,181
O Sr. Tsai está vindo para substituí-lo.
553
00:47:29,723 --> 00:47:31,973
Você ligou para o escritório por mim?
554
00:47:32,056 --> 00:47:33,348
Sim.
555
00:47:33,431 --> 00:47:35,307
O que você disse a eles?
556
00:47:35,389 --> 00:47:37,181
Que você não estava se sentindo bem.
557
00:47:38,347 --> 00:47:40,222
Eles perguntaram quem você era?
558
00:47:40,306 --> 00:47:41,556
Não.
559
00:47:44,639 --> 00:47:46,681
Provavelmente me tomou por seu marido.
560
00:47:47,639 --> 00:47:50,097
O Sr. Ho sabe que está ausente.
561
00:47:50,681 --> 00:47:52,472
Finja que ele voltou.
562
00:48:01,222 --> 00:48:03,556
Talvez estejamos sendo muito cautelosos.
563
00:48:03,639 --> 00:48:05,472
Estou sempre por perto de qualquer maneira.
564
00:48:05,556 --> 00:48:07,473
Não deveríamos ter entrado em pânico.
565
00:48:09,264 --> 00:48:12,514
Bem, eles apareceram
sem aviso.
566
00:48:12,597 --> 00:48:14,431
O que eles presumiriam?
567
00:48:17,513 --> 00:48:19,680
Não se pode dar um passo errado.
568
00:48:59,180 --> 00:49:00,638
Você pode ir!
569
00:49:24,721 --> 00:49:27,512
-Ah!
-Sra. Chan. Você voltou muito tarde.
570
00:49:28,137 --> 00:49:30,429
Tive muito trabalho hoje.
571
00:49:30,512 --> 00:49:33,220
Não vi você sair esta manhã.
572
00:49:33,304 --> 00:49:35,304
Tomei café da manhã com minha mãe.
573
00:49:35,387 --> 00:49:37,178
Você não estava aqui quando eu saí.
574
00:49:38,554 --> 00:49:39,554
Onde está a Sra. Suen?
575
00:49:39,637 --> 00:49:43,761
Dormindo.
Ela jogou mahjong o dia todo.
576
00:49:43,845 --> 00:49:46,054
-Fique quieto. Não a acorde.
-Tudo bem.
577
00:49:46,137 --> 00:49:48,512
Sra. Chan, sua perna está bem?
578
00:49:48,595 --> 00:49:50,637
São esses sapatos novos.
579
00:50:36,802 --> 00:50:38,885
Por que um jantar especial esta noite?
580
00:50:39,470 --> 00:50:42,303
Você não vai pegar sua parte
da taxa de redação.
581
00:50:42,386 --> 00:50:44,011
Vou te levar para jantar.
582
00:50:44,844 --> 00:50:47,552
Tudo o que fiz foi lhe dar algumas idéias.
583
00:50:48,719 --> 00:50:51,344
Outra pessoa
está pedindo um seriado também.
584
00:50:51,427 --> 00:50:53,261
Haverá mais trabalhos em breve.
585
00:50:53,343 --> 00:50:57,426
Realmente? Tão rapidamente?
A carga de trabalho não é demais?
586
00:50:57,510 --> 00:50:59,593
É por isso
Estou procurando um novo lugar.
587
00:51:00,469 --> 00:51:01,803
Para quê?
588
00:51:02,969 --> 00:51:04,469
Para escrever.
589
00:51:05,635 --> 00:51:07,593
Será mais conveniente.
590
00:51:08,260 --> 00:51:12,093
Não há nada entre nós,
mas não quero fofoca.
591
00:51:14,010 --> 00:51:15,594
O que você acha?
592
00:51:16,719 --> 00:51:18,719
Por que desperdiçar dinheiro?
593
00:51:19,385 --> 00:51:23,885
Você não precisa de mim.
Você pode escrever sozinho.
594
00:52:02,967 --> 00:52:05,301
Quem você quer?
595
00:52:05,384 --> 00:52:06,925
Chow Mo Wan?
596
00:52:07,509 --> 00:52:09,634
Ele não aparece há vários dias.
597
00:52:12,468 --> 00:52:14,510
Estamos procurando por ele também.
598
00:52:16,468 --> 00:52:18,759
Posso saber quem está ligando?
599
00:52:21,342 --> 00:52:23,008
Alguma mensagem?
600
00:52:24,967 --> 00:52:27,092
Não é problema. Adeus.
601
00:52:39,467 --> 00:52:41,801
Por favor, leve isso para Contas.
602
00:52:41,884 --> 00:52:44,467
E tem o ar condicionado
atendido amanhã.
603
00:52:44,550 --> 00:52:45,966
Sr.
604
00:52:47,300 --> 00:52:49,425
Não há necessidade de ficar
se tudo estiver feito.
605
00:52:49,508 --> 00:52:51,508
-Vou trancar.
-Tudo bem.
606
00:53:03,300 --> 00:53:04,550
Olá?
607
00:53:09,883 --> 00:53:11,425
Onde você está?
608
00:54:15,173 --> 00:54:16,840
Eu voltarei amanhã.
609
00:54:17,756 --> 00:54:19,965
Não há necessidade.
Ficarei bem depois de descansar um pouco.
610
00:54:21,006 --> 00:54:22,798
Não é problema.
611
00:54:23,798 --> 00:54:26,548
Vou trazer um pouco de comida para você.
O que você gostaria?
612
00:54:26,631 --> 00:54:27,840
Qualquer que seja.
613
00:54:28,590 --> 00:54:31,548
Então vou embora agora. Descanse um pouco.
614
00:54:31,631 --> 00:54:33,381
Me ligue quando chegar em casa.
615
00:54:33,922 --> 00:54:36,797
Deixe tocar três vezes,
então desligue.
616
00:54:37,839 --> 00:54:38,964
Tudo bem.
617
00:54:45,755 --> 00:54:47,588
Eu não pensei que você viria.
618
00:54:51,547 --> 00:54:53,672
Não seremos como eles.
619
00:54:55,380 --> 00:54:57,047
Vejo você amanhã.
620
00:57:12,462 --> 00:57:14,628
Diga-me honestamente.
621
00:57:17,128 --> 00:57:19,003
Você tem uma amante?
622
00:57:21,627 --> 00:57:23,293
Você é louco.
623
00:57:26,128 --> 00:57:27,878
Quem te disse que eu tinha?
624
00:57:27,961 --> 00:57:29,669
Não importa quem.
625
00:57:30,586 --> 00:57:32,294
Você quer ou não?
626
00:57:34,919 --> 00:57:36,043
Não.
627
00:57:41,544 --> 00:57:43,252
Não minta.
628
00:57:44,586 --> 00:57:46,294
Olhe para mim.
629
00:57:47,752 --> 00:57:49,502
Olhe para mim.
630
00:57:51,294 --> 00:57:53,668
Estou perguntando a você,
você tem uma amante?
631
00:57:58,294 --> 00:57:59,668
Sim.
632
00:58:05,543 --> 00:58:07,418
Isso não é reação.
633
00:58:08,210 --> 00:58:12,751
Se ele admitir isso abertamente,
deixe-o ficar com isso.
634
00:58:16,251 --> 00:58:18,668
Eu não estava esperando por ele
admitir isso tão prontamente.
635
00:58:20,543 --> 00:58:22,376
Eu não sabia como reagir.
636
00:58:24,543 --> 00:58:26,001
Mais uma vez, certo?
637
00:58:43,585 --> 00:58:45,543
Diga-me francamente.
638
00:58:46,792 --> 00:58:48,792
Você tem uma amante?
639
00:58:52,334 --> 00:58:53,834
Você é louco.
640
00:58:59,293 --> 00:59:01,001
Quem te contou isso?
641
00:59:02,500 --> 00:59:06,042
Não importa isso.
Você quer ou não?
642
00:59:11,208 --> 00:59:12,291
Não.
643
00:59:14,917 --> 00:59:16,583
Não minta.
644
00:59:17,125 --> 00:59:18,792
Diga-me.
645
00:59:19,958 --> 00:59:21,709
Olhe para mim.
646
00:59:21,792 --> 00:59:23,750
Você tem uma amante?
647
00:59:32,916 --> 00:59:34,250
Sim.
648
01:00:00,583 --> 01:00:02,249
Você está bem?
649
01:00:05,999 --> 01:00:08,208
Eu não esperava que doesse tanto.
650
01:00:17,166 --> 01:00:20,249
Isto é apenas um ensaio.
651
01:00:23,374 --> 01:00:25,540
Ele realmente não vai admitir isso tão prontamente.
652
01:00:26,124 --> 01:00:29,874
Está tudo bem. Não leve isso tão a sério.
653
01:00:34,249 --> 01:00:36,540
Você tem saído muito ultimamente.
654
01:00:36,623 --> 01:00:37,957
Sim.
655
01:00:40,082 --> 01:00:44,040
É certo se divertir
enquanto você é jovem.
656
01:00:44,790 --> 01:00:46,707
Mas não exagere.
657
01:00:49,748 --> 01:00:51,539
Quando seu marido voltará?
658
01:00:52,039 --> 01:00:53,706
Breve.
659
01:00:54,790 --> 01:00:59,540
No futuro,
não o deixe viajar tanto.
660
01:01:00,123 --> 01:01:03,540
Um casal deveria passar algum tempo junto.
661
01:01:04,290 --> 01:01:05,956
Você não concorda?
662
01:01:08,165 --> 01:01:09,665
Boa noite.
663
01:01:30,914 --> 01:01:32,872
Você virá hoje à noite?
664
01:01:33,372 --> 01:01:34,706
Para quê?
665
01:01:34,789 --> 01:01:37,622
Os editores me perseguindo.
Ele diz que sou muito lento.
666
01:01:37,706 --> 01:01:40,206
Eu preciso de sua ajuda.
Quando você pode vir?
667
01:01:41,164 --> 01:01:43,498
Não tão cedo.
668
01:01:43,997 --> 01:01:45,331
Por que não?
669
01:01:45,955 --> 01:01:48,706
A Sra. Suen me deu um sermão ontem à noite.
670
01:01:49,205 --> 01:01:50,789
O que ela disse?
671
01:01:50,872 --> 01:01:52,414
Prefiro não dizer.
672
01:01:52,913 --> 01:01:55,580
Não deveríamos ver tanto
um do outro.
673
01:02:06,372 --> 01:02:09,372
Sra.
saindo para comer macarrão de novo?
674
01:02:09,455 --> 01:02:13,289
Não esta noite.
Vou fazer algo para mim.
675
01:02:14,247 --> 01:02:20,204
Junte-se a nós.
Vamos comer wontons de vegetais.
676
01:02:20,705 --> 01:02:22,122
Tudo bem.
677
01:04:53,410 --> 01:04:55,660
-Não tem almoço hoje, Sr. Ho?
-Não.
678
01:04:56,952 --> 01:04:59,535
Um certo Sr. Chow acabou de ligar para você.
679
01:04:59,618 --> 01:05:01,451
Ele quer que você ligue de volta para ele.
680
01:05:04,577 --> 01:05:05,910
Obrigado.
681
01:05:38,534 --> 01:05:40,743
-De volta do trabalho?
-Sim.
682
01:05:42,617 --> 01:05:44,534
Tempo estranho.
683
01:05:44,617 --> 01:05:45,991
Não é?
684
01:05:46,075 --> 01:05:47,617
Está aqui há muito tempo?
685
01:05:47,701 --> 01:05:49,284
Só um pouco.
686
01:05:51,534 --> 01:05:53,242
Eu não acho que isso vai parar tão cedo.
687
01:05:55,576 --> 01:05:56,701
Espere por mim.
688
01:06:25,199 --> 01:06:26,783
Te vejo em casa.
689
01:06:27,616 --> 01:06:31,407
É melhor não sermos vistos juntos.
690
01:06:32,658 --> 01:06:34,366
Então você vai primeiro.
691
01:06:36,324 --> 01:06:38,366
Se eles virem seu guarda-chuva,
692
01:06:38,450 --> 01:06:41,075
eles saberão que eu estava com você.
693
01:06:43,116 --> 01:06:44,866
Eu não estava pensando.
694
01:06:48,533 --> 01:06:52,158
Você vai primeiro. Vou esperar um pouco.
695
01:06:53,450 --> 01:06:55,116
Eu te farei companhia.
696
01:07:17,282 --> 01:07:18,908
Você tentou me ligar?
697
01:07:21,282 --> 01:07:23,365
Eu não tinha certeza se você entendeu a mensagem.
698
01:07:24,407 --> 01:07:26,324
Você poderia me conseguir uma passagem de barco?
699
01:07:28,699 --> 01:07:30,407
Para onde?
700
01:07:31,740 --> 01:07:33,740
Ah Ping escreveu de Cingapura.
701
01:07:34,240 --> 01:07:38,073
Eles estão com falta de pessoal.
Ele gostaria que eu fosse e ajudasse.
702
01:07:42,115 --> 01:07:43,906
Quanto tempo você vai ficar?
703
01:07:43,990 --> 01:07:47,032
Não sei. Vou tocar de ouvido.
704
01:07:51,698 --> 01:07:53,948
Por que correr para Cingapura?
705
01:07:55,531 --> 01:07:57,240
Uma mudança de cenário.
706
01:07:59,240 --> 01:08:01,073
Já estou farto de fofocas.
707
01:08:02,948 --> 01:08:05,406
Sabemos que não é verdade,
então por que se preocupar?
708
01:08:09,031 --> 01:08:13,614
Eu costumava pensar isso também,
e isso não me preocupou.
709
01:08:16,905 --> 01:08:19,072
Achei que não seríamos como eles.
710
01:08:23,448 --> 01:08:24,989
Mas eu estava errado.
711
01:08:28,114 --> 01:08:29,947
Você não vai deixar seu marido.
712
01:08:32,531 --> 01:08:34,239
Então prefiro ir embora.
713
01:08:41,281 --> 01:08:43,530
Eu não pensei
você se apaixonaria por mim.
714
01:08:44,780 --> 01:08:46,613
Eu também não.
715
01:08:51,864 --> 01:08:54,322
Eu só estava curioso
para saber como tudo começou.
716
01:08:55,363 --> 01:08:57,030
Agora eu sei.
717
01:08:58,780 --> 01:09:00,863
Os sentimentos podem surgir assim mesmo.
718
01:09:05,155 --> 01:09:07,322
Eu pensei que estava no controle.
719
01:09:07,405 --> 01:09:10,280
Mas eu odeio pensar
do seu marido voltando para casa.
720
01:09:11,363 --> 01:09:13,071
Eu gostaria que ele ficasse longe.
721
01:09:14,863 --> 01:09:16,489
Estou tão mal.
722
01:09:20,029 --> 01:09:21,946
Você me fará um favor?
723
01:09:23,280 --> 01:09:24,571
O que?
724
01:09:25,946 --> 01:09:28,029
Eu quero estar preparado.
725
01:10:24,278 --> 01:10:26,361
É melhor você não me ver novamente.
726
01:10:31,361 --> 01:10:33,028
Seu marido voltou?
727
01:10:34,111 --> 01:10:35,278
Sim.
728
01:10:37,278 --> 01:10:38,945
Estou sem esperança?
729
01:10:41,403 --> 01:10:42,820
Na verdade.
730
01:10:53,194 --> 01:10:54,985
Não vou ver você novamente.
731
01:10:57,445 --> 01:10:59,362
Fique de olho no seu marido.
732
01:11:39,860 --> 01:11:41,277
Por favor.
733
01:11:42,734 --> 01:11:44,943
Não fale sério.
É apenas um ensaio.
734
01:11:46,444 --> 01:11:47,944
Não chore.
735
01:11:52,277 --> 01:11:53,943
Isso não é real.
736
01:12:44,109 --> 01:12:46,026
Não quero ir para casa esta noite.
737
01:13:12,899 --> 01:13:17,525
Mel-Yi quer dedicar uma música
para seus amigos em lua de mel.
738
01:13:17,608 --> 01:13:22,191
E a Sra. Cheung deseja o melhor
para seus vizinhos.
739
01:13:23,024 --> 01:13:25,607
E Sr. Chan,
agora a negócios no Japão,
740
01:13:25,691 --> 01:13:31,649
quer desejar a sua esposa
um feliz aniversário.
741
01:13:31,732 --> 01:13:36,941
Então vamos todos aproveitar Zhou Xuan
cantando Full Bloom.
742
01:15:17,439 --> 01:15:18,606
Sou eu.
743
01:15:20,148 --> 01:15:22,148
Se houver um ingresso extra...
744
01:15:23,188 --> 01:15:24,814
você iria comigo?
745
01:17:53,144 --> 01:17:54,603
Sou eu.
746
01:17:55,686 --> 01:17:57,603
Se houver um ingresso extra...
747
01:17:58,102 --> 01:17:59,977
você iria comigo?
748
01:18:11,519 --> 01:18:14,060
CINGAPURA, 1963
749
01:18:16,601 --> 01:18:19,143
O Sr. Chow foi trabalhar.
750
01:18:19,726 --> 01:18:21,352
Alguma mensagem?
751
01:18:22,726 --> 01:18:24,393
De nada.
752
01:18:54,393 --> 01:18:56,018
Alguém esteve no meu quarto?
753
01:18:56,101 --> 01:18:57,101
Não.
754
01:18:57,601 --> 01:18:59,059
Algo está faltando.
755
01:18:59,143 --> 01:19:00,226
O que?
756
01:19:30,600 --> 01:19:31,767
Antigamente...
757
01:19:33,225 --> 01:19:38,559
se alguém tivesse um segredo
eles não queriam compartilhar,
758
01:19:39,100 --> 01:19:40,891
você sabe o que eles fizeram?
759
01:19:41,767 --> 01:19:43,600
Eu não faço ideia.
760
01:19:46,975 --> 01:19:49,142
Eles subiram uma montanha,
encontrei uma árvore...
761
01:19:50,975 --> 01:19:52,766
fez um buraco nele
762
01:19:53,475 --> 01:19:55,558
e sussurrou o segredo
no buraco.
763
01:19:56,641 --> 01:19:58,891
Depois cobriram-no com lama...
764
01:20:00,558 --> 01:20:04,767
e deixou o segredo lá para sempre.
765
01:20:06,933 --> 01:20:11,100
Que dor.
Eu simplesmente iria transar.
766
01:20:14,307 --> 01:20:16,016
Nem todo mundo é como você.
767
01:20:17,307 --> 01:20:21,641
Eu sou apenas um cara comum.
Eu não tenho segredos como você.
768
01:20:21,724 --> 01:20:24,682
Você engarrafa as coisas.
769
01:20:24,766 --> 01:20:26,683
Diga-me uma coisa.
770
01:20:27,224 --> 01:20:28,932
Eu não tenho segredos.
771
01:20:30,516 --> 01:20:32,932
Pare com isso, amigo.
772
01:20:33,932 --> 01:20:35,391
Não vou contar a ninguém.
773
01:23:03,304 --> 01:23:05,012
Olá. Diário de Singapura.
774
01:23:05,638 --> 01:23:07,012
Aguentar.
775
01:23:08,054 --> 01:23:10,096
Sr. Chow, ligue para você.
776
01:23:10,179 --> 01:23:11,429
Obrigado.
777
01:23:14,304 --> 01:23:15,387
Olá?
778
01:23:21,263 --> 01:23:22,512
Olá?
779
01:24:07,761 --> 01:24:10,178
HONG KONG, 1966
780
01:24:11,178 --> 01:24:13,969
-Quem é?
-Sou eu.
781
01:24:14,970 --> 01:24:17,887
-Sra. Chan, muito tempo sem nos ver.
-Sim.
782
01:24:18,428 --> 01:24:19,970
-Amah, quem está aí?
-Sra. Suen.
783
01:24:20,053 --> 01:24:22,219
O que traz você aqui?
784
01:24:22,302 --> 01:24:24,594
Já faz um tempo.
785
01:24:24,678 --> 01:24:28,094
Eu estava por perto, então pensei
Eu traria sua passagem de barco.
786
01:24:28,761 --> 01:24:30,177
E um pequeno presente.
787
01:24:30,261 --> 01:24:33,052
Você não deveria.
É bom ver você.
788
01:24:33,136 --> 01:24:35,261
O lugar está uma bagunça.
789
01:24:35,344 --> 01:24:36,636
Já começou a fazer as malas?
790
01:24:36,719 --> 01:24:43,219
Estou fazendo as malas há dias. É impossível.
Não suporto jogar coisas fora.
791
01:24:43,885 --> 01:24:46,594
Vamos encontrar um lugar para você.
792
01:24:50,635 --> 01:24:52,510
-Tome um pouco de chá.
-Obrigado.
793
01:24:53,094 --> 01:24:57,386
Coma conosco, Sra. Chan.
Eu vou ao mercado.
794
01:24:59,052 --> 01:25:02,177
Não posso. Tenho trabalho esperando.
795
01:25:02,261 --> 01:25:04,802
Não se apresse.
796
01:25:05,343 --> 01:25:10,301
Sra. Suen ficará chateada
se você não comer aqui.
797
01:25:10,385 --> 01:25:12,552
Amah, sirva-me um pouco de chá também.
798
01:25:14,093 --> 01:25:15,677
Como está seu marido?
799
01:25:15,760 --> 01:25:17,593
Ele está bem, obrigado.
800
01:25:17,677 --> 01:25:19,427
Quanto tempo você vai ficar ausente?
801
01:25:19,510 --> 01:25:21,385
Não sei.
802
01:25:21,468 --> 01:25:24,343
Se eu gostar, posso ficar.
803
01:25:24,843 --> 01:25:26,093
Por que?
804
01:25:26,176 --> 01:25:32,134
Minha filha se preocupa
sobre a situação em Hong Kong.
805
01:25:32,218 --> 01:25:35,051
Eu não quero ir embora.
806
01:25:35,135 --> 01:25:41,093
Desde que os Koos partiram, não tenho
mais meus parceiros de mahjong.
807
01:25:41,759 --> 01:25:47,592
E minha filha precisa de ajuda
com seus filhos nos EUA.
808
01:25:50,634 --> 01:25:52,342
E esse lugar?
809
01:25:53,176 --> 01:25:55,509
Eu não tenho certeza.
810
01:25:56,926 --> 01:25:58,926
Eu não quero vendê-lo.
811
01:26:00,926 --> 01:26:02,759
Então eu posso alugá-lo.
812
01:26:03,801 --> 01:26:05,592
Quanto você gostaria?
813
01:26:07,134 --> 01:26:08,885
Você está interessado?
814
01:26:08,967 --> 01:26:13,676
Você poderia tê-lo com desconto.
815
01:26:13,759 --> 01:26:15,342
Vou pensar sobre isso.
816
01:26:15,426 --> 01:26:16,926
Sra. Suen, seu chá.
817
01:26:18,426 --> 01:26:20,967
Quem mora ao lado agora?
818
01:26:21,050 --> 01:26:27,716
Eu realmente não os conheço.
Os vizinhos não conversam entre si.
819
01:26:27,800 --> 01:26:34,217
Não é como era antes.
Os Koos eram quase como uma família.
820
01:26:35,508 --> 01:26:38,800
Foi tão bom então, não foi?
821
01:26:39,299 --> 01:26:40,591
Sim.
822
01:26:41,259 --> 01:26:43,258
Vamos sentar aqui.
823
01:27:09,841 --> 01:27:11,008
Sim?
824
01:27:11,091 --> 01:27:12,674
O Sr. Koo está?
825
01:27:12,757 --> 01:27:15,590
Ele se mudou há muito tempo.
826
01:27:16,133 --> 01:27:17,508
Você sabe onde ele está?
827
01:27:18,632 --> 01:27:20,216
Você o conhece bem?
828
01:27:20,757 --> 01:27:22,423
Eu morava aqui.
829
01:27:23,715 --> 01:27:25,423
A Sra. Suen ainda está na casa ao lado?
830
01:27:25,924 --> 01:27:31,049
Ela se foi. É muito caótico.
Todo mundo está fugindo.
831
01:27:31,757 --> 01:27:33,715
Então, quem mora lá agora?
832
01:27:33,799 --> 01:27:38,008
Uma mulher e seu filho.
833
01:27:38,674 --> 01:27:40,340
O garoto é fofo.
834
01:27:43,465 --> 01:27:48,006
Nenhum endereço nas Filipinas.
Apenas o número de telefone do filho.
835
01:27:49,632 --> 01:27:54,298
-Não posso aceitar isso.
-Por favor, você deve.
836
01:27:54,382 --> 01:27:57,090
Obrigado então.
837
01:28:08,506 --> 01:28:10,173
Essa era já passou.
838
01:28:10,257 --> 01:28:13,257
Nada que lhe pertencesse
existe mais.
839
01:28:14,257 --> 01:28:15,673
Você está pronto?
840
01:28:15,756 --> 01:28:17,881
-OK.
-Vamos.
841
01:28:30,047 --> 01:28:33,548
CAMBOJA, 1966
842
01:28:33,631 --> 01:28:38,589
O corpo presidencial espera
no aeroporto de Pochentong.
843
01:28:38,673 --> 01:28:43,715
Príncipe Norodom Sihanouk
e a Rainha Sisowath Kossamak...
844
01:28:43,797 --> 01:28:45,631
venha para a frente
para cumprimentar o General de Gaulle.
845
01:28:52,506 --> 01:28:57,672
São dez quilômetros
de Pochentong a Phnom Penh.
846
01:28:58,713 --> 01:29:01,504
200.000 pessoas fazem fila na rota,
847
01:29:01,588 --> 01:29:03,838
uma recepção sem precedentes
na história do reino.
848
01:32:39,084 --> 01:32:42,585
Ele se lembra daqueles anos desaparecidos.
849
01:32:42,668 --> 01:32:47,251
Como se estivesse olhando através
uma vidraça empoeirada,
850
01:32:47,334 --> 01:32:52,334
o passado é algo que ele podia ver
mas não toque.
851
01:32:52,418 --> 01:32:57,418
E tudo que ele vê
está borrado e indistinto.
852
01:33:00,000 --> 01:33:02,666
Produzido, escrito e dirigido por
853
01:33:02,1000 --> 01:33:06,500
WONG KAR WAI
854
01:33:06,583 --> 01:33:09,125
Agradecimentos especiais
855
01:33:09,209 --> 01:33:12,750
SR. LIU YI CHANG
856
01:33:12,834 --> 01:33:15,168
Produtor Executivo
857
01:33:15,250 --> 01:33:18,375
CHAN YE CHENG
858
01:33:18,458 --> 01:33:20,792
Produtor Associado
859
01:33:20,875 --> 01:33:23,792
JACKY PANG SIM, WAH
860
01:33:23,875 --> 01:33:26,208
Designer de Produção / Editor Chefe
861
01:33:26,291 --> 01:33:29,208
WILLIAM CHANG SUK PING
862
01:33:29,291 --> 01:33:31,625
Diretor de Fotografia
863
01:33:31,708 --> 01:33:35,458
CHRISTOPHER DOYLE
MARK LEE PING BING
864
01:33:35,542 --> 01:33:37,875
Música Original
865
01:33:40,958 --> 01:33:42,875
Feitor
866
01:33:42,958 --> 01:33:45,708
WONG CHI MING
867
01:33:45,791 --> 01:33:48,125
Participações especiais de
868
01:33:48,208 --> 01:33:53,791
REBECCA PAN, LAI CHIN
SIU PING LAM, CHEUNG TUNG JOE
869
01:33:53,874 --> 01:33:58,624
CHAN MAN LUI
CHIEN SZE YING, KOO KAM WAH
870
01:33:58,707 --> 01:34:00,957
Aparições de voz de
871
01:34:01,041 --> 01:34:04,207
PAULYN SUN, ROY CHEUNG
62248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.