All language subtitles for In.The.Mood.For.Love.2000.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]-pt-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,281 --> 00:00:03,573 BLOCO 2 FOTOS 2 00:00:05,822 --> 00:00:07,281 PRESENTES 3 00:00:07,365 --> 00:00:10,781 UMA PRODUÇÃO DE FILMES JET TONE 4 00:00:10,864 --> 00:00:12,947 NO MODO DE AMOR 5 00:00:13,031 --> 00:00:14,281 Estrelando 6 00:00:14,365 --> 00:00:15,823 MAGGIE CHEUNG HOMEM YUK 7 00:00:15,906 --> 00:00:17,365 TONY LEUNG CHIU WAI 8 00:00:17,448 --> 00:00:18,697 Dirigido por 9 00:00:18,781 --> 00:00:20,240 WONG KAR WAI 10 00:00:23,656 --> 00:00:24,823 É um momento inquieto. 11 00:00:24,906 --> 00:00:26,614 Ela manteve a cabeça baixa 12 00:00:26,697 --> 00:00:28,447 para lhe dar uma chance de se aproximar. 13 00:00:28,531 --> 00:00:30,197 Mas não conseguiu, por falta de coragem. 14 00:00:30,280 --> 00:00:31,947 Ela se vira e vai embora. 15 00:00:32,906 --> 00:00:35,197 HONG KONG, 1962 16 00:00:39,781 --> 00:00:42,447 Coma. O peixe está muito fresco hoje. 17 00:00:48,531 --> 00:00:50,364 Desculpe interromper seu jantar. 18 00:00:50,447 --> 00:00:52,988 -Deixa para lá. Vamos sentar aqui. -Multar. 19 00:00:54,947 --> 00:00:57,030 Já é bem tarde. 20 00:00:57,113 --> 00:00:58,988 Acabei de terminar o trabalho. 21 00:00:59,655 --> 00:01:01,114 Como devo ligar para você? 22 00:01:01,197 --> 00:01:02,822 Você pode me chamar de Sra. Suen. 23 00:01:02,905 --> 00:01:04,822 -E você? -O nome do meu marido é Chan. 24 00:01:04,905 --> 00:01:08,030 -Me ligue quando decidir. -Eu vou. 25 00:01:08,113 --> 00:01:09,988 Você anotou meu número? 26 00:01:10,072 --> 00:01:11,322 Sim, eu fiz. 27 00:01:11,404 --> 00:01:13,113 Multar. Te vejo lá fora. 28 00:01:13,197 --> 00:01:16,155 -Não se preocupe. -Não é problema. 29 00:01:26,279 --> 00:01:27,738 Então está combinado. 30 00:01:27,821 --> 00:01:29,321 Muito obrigado. Eu deveria ir. 31 00:01:29,404 --> 00:01:30,404 -Multar. -Bye Bye. 32 00:01:30,488 --> 00:01:31,988 Tomar cuidado. Adeus. 33 00:01:33,363 --> 00:01:35,113 Você tem um quarto para alugar? 34 00:01:35,196 --> 00:01:39,405 Desculpe. Acabou de ser alugado para aquela senhora. 35 00:01:39,488 --> 00:01:40,571 Obrigado de qualquer maneira. 36 00:01:40,655 --> 00:01:43,155 Quantos de vocês existem? 37 00:01:43,238 --> 00:01:45,155 Só eu e minha esposa. 38 00:01:45,820 --> 00:01:47,446 Por que você não tenta na casa ao lado? 39 00:01:47,530 --> 00:01:48,654 Eles também têm um quarto vago? 40 00:01:48,737 --> 00:01:54,695 Sim. O filho do Sr. Koo se casou. O quarto dele está vazio. 41 00:01:55,196 --> 00:01:56,238 Obrigado. 42 00:01:56,321 --> 00:01:58,112 Você é muito educado. Tente perguntar a eles. 43 00:01:58,196 --> 00:01:59,196 Obrigado. 44 00:02:05,695 --> 00:02:06,904 Por aqui. Vamos. 45 00:02:06,987 --> 00:02:08,278 Não aquele quarto. 46 00:02:08,362 --> 00:02:10,237 Ops, errado de novo. 47 00:02:13,779 --> 00:02:15,988 Cuidadoso. Contra a parede ali. 48 00:02:21,945 --> 00:02:23,529 O pequeno armário ali. 49 00:02:23,612 --> 00:02:24,821 Tome cuidado. 50 00:02:25,737 --> 00:02:27,528 Não quebre nada. 51 00:02:27,612 --> 00:02:29,903 Não em cima do rádio. 52 00:02:29,986 --> 00:02:31,320 Sr. 53 00:02:31,403 --> 00:02:33,403 você tem muitas coisas para um casal. 54 00:02:34,195 --> 00:02:36,278 -O guarda-roupa não é meu. -Errado de novo? 55 00:02:36,362 --> 00:02:37,611 Vai ao lado. 56 00:02:37,694 --> 00:02:39,903 Ok, ao lado. 57 00:02:39,986 --> 00:02:45,195 Estes não são meus sapatos. Eles devem ir para a porta ao lado. 58 00:02:46,195 --> 00:02:48,945 Que coincidência. Mudança no mesmo dia. 59 00:02:49,653 --> 00:02:51,611 O Sr. Chan está aqui? 60 00:02:51,694 --> 00:02:54,694 Ele está trabalhando no exterior. Ele estará de volta na próxima semana. 61 00:02:55,277 --> 00:02:57,235 Você deveria ter esperado então. 62 00:02:57,903 --> 00:03:00,611 É demais para você sozinho. 63 00:03:00,694 --> 00:03:03,319 -Eu consigo. -Vou pedir ajuda à Amah. 64 00:03:03,402 --> 00:03:05,277 Não há necessidade. Eu posso administrar. 65 00:03:05,361 --> 00:03:06,945 O que está acontecendo? 66 00:03:08,027 --> 00:03:09,277 Cuidado com esse espelho. 67 00:03:09,361 --> 00:03:11,069 Sra. Chan, vou deixá-la sozinha. 68 00:03:18,110 --> 00:03:20,444 -Esses livros não são meus. -Errado de novo? 69 00:03:20,528 --> 00:03:22,111 Deixa para lá. Apenas deixe-os lá. 70 00:03:22,194 --> 00:03:24,819 Preste atenção em como você pendura o espelho. É frágil. 71 00:03:24,902 --> 00:03:26,860 Essas revistas são suas? 72 00:03:27,693 --> 00:03:29,943 Sim, são do meu marido. 73 00:03:30,027 --> 00:03:31,693 Ele lê japonês? 74 00:03:31,777 --> 00:03:33,860 Um pouco. Seu chefe é japonês. 75 00:03:33,944 --> 00:03:35,610 Como devo me dirigir a você? 76 00:03:35,693 --> 00:03:36,943 O nome do meu marido é Chan. 77 00:03:37,027 --> 00:03:38,777 Meu nome é Chow. Vou deixar você em paz. 78 00:03:38,860 --> 00:03:40,235 Obrigado, Sr. 79 00:03:40,318 --> 00:03:41,401 Não mencione isso. 80 00:03:44,276 --> 00:03:45,818 Vou perguntar à Sra. Chan. 81 00:03:48,777 --> 00:03:51,235 Sra. coma conosco antes de ir. 82 00:03:51,318 --> 00:03:54,026 Não, obrigado. Devo correr para o aeroporto. 83 00:03:54,527 --> 00:03:56,360 -Seu marido vai voltar? -Sim. 84 00:03:56,443 --> 00:03:58,276 Então não vou ficar com você. 85 00:04:00,109 --> 00:04:01,776 -Vai sair? -Sim. 86 00:04:04,318 --> 00:04:06,735 Desculpe, estou atrasado. 87 00:04:06,817 --> 00:04:08,775 Amah, sirva um pouco de cerveja. 88 00:04:08,859 --> 00:04:09,942 Saúde. 89 00:04:11,360 --> 00:04:14,776 Sra. experimente alguns pratos de Xangai. 90 00:04:14,859 --> 00:04:17,859 Para onde foi a Sra. Chan tão tarde? 91 00:04:18,651 --> 00:04:21,818 Encontrando o marido no aeroporto. 92 00:04:21,901 --> 00:04:23,609 Então é por isso que ela parece diferente. 93 00:05:22,067 --> 00:05:24,942 Está tudo embalado. Tome cuidado em sua viagem. 94 00:05:25,025 --> 00:05:26,274 Eu vou. 95 00:05:29,525 --> 00:05:32,275 Quanto tempo desta vez? 96 00:05:32,358 --> 00:05:34,358 Duas a quatro semanas. 97 00:05:35,107 --> 00:05:39,441 Lembre-se de trazer de volta mais duas dessas bolsas. 98 00:05:39,525 --> 00:05:41,858 -Para quem? -Meu chefe. 99 00:05:41,941 --> 00:05:43,316 Dois deles? 100 00:05:43,399 --> 00:05:44,982 Você sabe por quê. 101 00:05:45,066 --> 00:05:46,899 Cores diferentes? 102 00:05:48,191 --> 00:05:50,358 O mesmo servirá. Quem se importa? 103 00:05:50,857 --> 00:05:52,316 Qualquer que seja. 104 00:06:03,565 --> 00:06:09,191 Sra. O Sr. Ho ainda está em reunião. 105 00:06:09,273 --> 00:06:12,398 Ele chegará tarde em casa. Por favor, não espere para jantar. 106 00:06:15,232 --> 00:06:17,232 Sim. Estamos tão ocupados no momento. 107 00:06:18,815 --> 00:06:21,815 Sim. Vou pedir a ele para ligar para você quando ele voltar. 108 00:06:30,690 --> 00:06:32,523 Você ligou para minha esposa? 109 00:06:32,607 --> 00:06:35,232 Sim. Eu disse que você voltaria mais tarde. 110 00:06:35,856 --> 00:06:37,398 Você reservou o restaurante? 111 00:06:37,482 --> 00:06:38,731 Uma mesa para dois às 8:00. 112 00:06:38,814 --> 00:06:42,189 Senhorita Yu ligou para dizer que ela está a caminho. 113 00:06:42,898 --> 00:06:47,606 Estarei de volta depois do jantar. Posso trazer algo para você? 114 00:06:47,689 --> 00:06:50,190 Não, obrigado. Eu vou pegar o meu. 115 00:06:50,273 --> 00:06:55,148 Saia quando estiver pronto. Eu vou trancar. 116 00:06:59,356 --> 00:07:01,231 -Boa noite, Sr. Ho. -Noite. 117 00:07:20,147 --> 00:07:22,481 -Vai sair, Sra. Chan? -Sim. 118 00:07:26,397 --> 00:07:28,397 Saindo tão tarde? 119 00:07:28,481 --> 00:07:29,939 Só estou pegando macarrão. 120 00:07:30,022 --> 00:07:33,272 Amah está fazendo sopa de porco. Junte-se a nós. 121 00:07:33,356 --> 00:07:36,439 Obrigado. Não estou com muita fome. Eu só quero um pouco de ar. 122 00:07:36,522 --> 00:07:38,605 Você é muito educado. 123 00:07:38,688 --> 00:07:40,105 Próxima vez. 124 00:07:43,105 --> 00:07:46,813 -Estão todos morrendo de fome. Podemos comer. -A comida está pronta. 125 00:07:48,939 --> 00:07:50,605 Você falou com Ming? 126 00:07:51,688 --> 00:07:53,022 Então irei com outra pessoa. 127 00:07:55,522 --> 00:07:57,230 Estou brincando. 128 00:07:57,730 --> 00:08:00,772 Estarei cedo esta noite. Vejo você em breve. 129 00:08:09,104 --> 00:08:10,354 Comida. 130 00:08:10,438 --> 00:08:11,521 Chegando. 131 00:08:17,896 --> 00:08:22,938 Hora de ir. Termine amanhã. 132 00:08:23,021 --> 00:08:25,604 Não, estou quase lá. 133 00:08:25,687 --> 00:08:26,729 Ah, Ming. 134 00:08:27,396 --> 00:08:30,313 -Preciso de alguns dias de folga no próximo mês. -Por que? 135 00:08:31,188 --> 00:08:34,271 Prometi uma viagem à minha esposa. Dê uma palavra para mim, sim? 136 00:08:34,896 --> 00:08:37,604 Vou falar com o Pessoal. 137 00:08:37,687 --> 00:08:39,687 Mas o próximo almoço é por sua conta. 138 00:08:39,771 --> 00:08:40,896 Será um prazer. 139 00:08:40,979 --> 00:08:42,520 Obrigado, Ming. 140 00:08:44,979 --> 00:08:46,937 Está pronto. 141 00:08:47,020 --> 00:08:49,978 Não, ele desligará sozinho. 142 00:08:50,521 --> 00:08:53,104 Eu disse que não está pronto. 143 00:08:53,937 --> 00:08:56,521 Uma panela de arroz. É seu, Sra. Koo? 144 00:08:56,604 --> 00:09:01,937 Estamos velhos. Não estamos familiarizados com estes aparelhos modernos. É da Sra. Chan. 145 00:09:04,229 --> 00:09:05,770 Meu marido trouxe do Japão. 146 00:09:05,853 --> 00:09:07,770 Eu queria mostrar à Sra. Koo como é bom. 147 00:09:08,437 --> 00:09:09,811 Agora está pronto. 148 00:09:20,020 --> 00:09:24,686 Sra. Chan, o Sr. Chan poderia me dê um da próxima vez? 149 00:09:24,770 --> 00:09:26,270 Sem problemas. 150 00:09:26,353 --> 00:09:29,311 Sr. Chow, você deveria comprar um também. 151 00:09:29,394 --> 00:09:33,853 Sua esposa costuma chegar tarde em casa. 152 00:09:34,811 --> 00:09:36,769 Eu não poderia incomodar o Sr. Chan. 153 00:09:36,853 --> 00:09:39,353 É apenas vizinhança, não é? 154 00:09:40,353 --> 00:09:43,770 Não é problema. Vou pedir a ele para comprar outro na próxima vez. 155 00:09:44,478 --> 00:09:45,852 Obrigado. 156 00:09:51,228 --> 00:09:52,603 Estou chegando! 157 00:09:53,394 --> 00:09:54,810 Vamos experimentar o arroz! 158 00:09:54,894 --> 00:09:57,520 Ótimo! Vamos experimentar o arroz da nova panela de arroz. 159 00:09:59,269 --> 00:10:02,436 Sr. Chan, desculpe incomodá-lo sobre a panela elétrica de arroz. 160 00:10:02,519 --> 00:10:04,602 Realmente não foi problema. 161 00:10:05,644 --> 00:10:08,270 Quanto devo a você? 162 00:10:08,352 --> 00:10:10,477 Sua esposa já me pagou. 163 00:10:10,560 --> 00:10:13,186 -Realmente? -Ela não te contou? 164 00:10:13,894 --> 00:10:15,560 Ela tem trabalhado em turnos noturnos. 165 00:10:15,644 --> 00:10:17,769 Muitas vezes estou dormindo quando ela volta. 166 00:10:17,852 --> 00:10:20,643 -Deve ser difícil para ela. -Sim. 167 00:10:21,227 --> 00:10:22,769 A Sra. Chan ainda não voltou? 168 00:10:22,852 --> 00:10:26,101 Ela estará de volta em breve. Você precisa falar com ela? 169 00:10:26,602 --> 00:10:28,727 Um amigo precisa ir para Singapura. 170 00:10:28,810 --> 00:10:31,268 Eu me pergunto se ela conseguiria uma passagem barata para ele. 171 00:10:31,352 --> 00:10:32,977 Vou perguntar quando ela voltar. 172 00:10:34,393 --> 00:10:36,476 Estou te incomodando demais. 173 00:10:36,560 --> 00:10:39,768 Não mencione isso. Somos vizinhos. 174 00:10:40,352 --> 00:10:42,018 Vou deixar você em paz. 175 00:10:48,393 --> 00:10:49,809 Procurando por mim? 176 00:10:49,893 --> 00:10:52,851 Com certeza. Onde você esteve? 177 00:10:53,476 --> 00:10:54,726 E aí? 178 00:10:55,392 --> 00:10:59,392 A Sra. Chan ligou. Você deixou um chapéu no escritório dela. 179 00:10:59,476 --> 00:11:02,601 Eu pretendia. Queria uma desculpa para voltar. 180 00:11:02,684 --> 00:11:04,434 Eu conheço seus truques. 181 00:11:05,601 --> 00:11:07,184 Ela é casada. 182 00:11:07,267 --> 00:11:09,309 Eu sei. Foi por isso que fui embora. 183 00:11:09,392 --> 00:11:12,475 Caso contrário, eu me mudaria para a casa ao lado. 184 00:11:12,559 --> 00:11:16,434 Se sua esposa não fosse tão atraente, ela seria uma mulher preocupada. 185 00:11:19,226 --> 00:11:20,892 Eu não sou como você. 186 00:11:23,059 --> 00:11:24,850 Por favor, ligue para a Sra. Chan para mim. 187 00:11:24,934 --> 00:11:28,268 Vou pegar o chapéu amanhã e levá-la para almoçar. 188 00:11:28,975 --> 00:11:30,392 Sonhe. 189 00:11:30,476 --> 00:11:33,309 Ela levará o chapéu para casa. Vou trazê-lo amanhã. 190 00:11:34,017 --> 00:11:36,892 Você está brincando. Que amigo você é. 191 00:11:36,975 --> 00:11:39,142 Diga-lhe o que, vamos buscá-la agora. 192 00:11:40,392 --> 00:11:43,558 Ela deveria estar fora do trabalho agora. Podemos ir juntos. 193 00:11:43,642 --> 00:11:45,517 Eu não tenho tempo para isso. 194 00:11:46,017 --> 00:11:48,100 -Chow. -Sim. 195 00:11:48,184 --> 00:11:49,642 Saia daqui. Estou ocupado. 196 00:11:49,725 --> 00:11:53,391 Então esperarei na sua casa. 197 00:11:54,100 --> 00:11:55,516 Pingue. 198 00:12:03,767 --> 00:12:05,767 Sr. Chow, o Sr. Koo está? 199 00:12:05,850 --> 00:12:08,808 Ele está fora. Esqueceu de comprar o jornal de novo? 200 00:12:08,891 --> 00:12:10,308 Isso mesmo. Passo por aqui mais tarde. 201 00:12:10,391 --> 00:12:12,849 -Talvez eu possa encontrar para você. -Obrigado. 202 00:12:23,766 --> 00:12:25,557 -Este? -Sim. 203 00:12:26,849 --> 00:12:30,391 Sempre adorei esses seriados. Eu odiava perder um episódio. 204 00:12:30,474 --> 00:12:32,432 Realmente? Você também gostou deles? 205 00:12:32,516 --> 00:12:36,017 Até pensei em escrever um. 206 00:12:36,516 --> 00:12:37,891 Por que você não fez isso? 207 00:12:37,974 --> 00:12:40,765 Eu não consegui começar, então desisti. 208 00:12:40,849 --> 00:12:43,058 eu não nasci para escrever histórias de artes marciais. 209 00:12:43,141 --> 00:12:45,474 Mas você pode pedir emprestado da minha coleção a qualquer hora. 210 00:12:45,557 --> 00:12:47,891 Agora não. Talvez outra hora. 211 00:12:47,974 --> 00:12:49,098 -Obrigado. -De nada. 212 00:12:57,599 --> 00:12:59,265 O que é? Sra. 213 00:12:59,932 --> 00:13:02,349 Eu só quero devolver isso para o Sr. Ele está dentro? 214 00:13:02,432 --> 00:13:04,432 Ele está ausente há alguns dias. 215 00:13:04,516 --> 00:13:05,558 Por que? 216 00:13:06,182 --> 00:13:08,474 Eles tiveram uma briga. 217 00:13:08,557 --> 00:13:12,890 Deixe-os comigo. Vou devolvê-los para ele. 218 00:13:13,848 --> 00:13:14,890 Obrigado. 219 00:13:23,515 --> 00:13:24,724 Esqueça. 220 00:13:25,640 --> 00:13:28,807 Estou no turno da noite esta noite. Você vai para casa primeiro. 221 00:13:30,515 --> 00:13:31,849 Falo com você mais tarde. 222 00:13:33,473 --> 00:13:35,015 Vou sair do trabalho tarde. 223 00:13:35,932 --> 00:13:38,098 Não há necessidade de me pegar. 224 00:13:40,890 --> 00:13:42,640 Ela já foi embora. 225 00:13:43,264 --> 00:13:46,765 Realmente? eu estava indo levá-la para jantar. 226 00:13:47,264 --> 00:13:50,181 Ela não te contou ela saiu mais cedo hoje? 227 00:13:50,264 --> 00:13:52,889 Ela nunca se lembra de me contar. 228 00:13:54,847 --> 00:13:56,722 Talvez ela já esteja em casa. 229 00:13:57,764 --> 00:13:58,973 Eu vou embora então. 230 00:13:59,056 --> 00:14:00,390 Ok, tchau. 231 00:16:38,220 --> 00:16:39,636 Você saiu do hospital. 232 00:16:39,719 --> 00:16:42,594 Não mencione o hospital. Empreste-me $30. 233 00:16:42,677 --> 00:16:43,969 Para quê? 234 00:16:44,053 --> 00:16:46,178 Você tem que me ajudar a salvar a cara. 235 00:16:46,260 --> 00:16:47,427 Qual é o problema? 236 00:16:47,511 --> 00:16:49,302 A culpa é de Ah Hoi. 237 00:16:49,385 --> 00:16:53,218 Ele me deu uma dica de corrida, disse que era uma coisa certa. 238 00:16:53,302 --> 00:16:57,636 Antes de tirarem os pontos... 239 00:16:57,719 --> 00:17:00,135 Aposto tudo que eu tinha. 240 00:17:00,219 --> 00:17:01,845 E perdi minha camisa. 241 00:17:01,927 --> 00:17:03,969 O que você esperava? 242 00:17:04,636 --> 00:17:07,094 Achei que era meu dia de sorte. 243 00:17:07,177 --> 00:17:09,010 De qualquer forma, só me restavam dois dólares. 244 00:17:09,552 --> 00:17:13,052 Então fui ao bordel. 245 00:17:13,135 --> 00:17:15,385 Você não estava em condições de sexo. 246 00:17:15,469 --> 00:17:17,511 Achei que isso melhoraria minha sorte. 247 00:17:19,469 --> 00:17:21,969 O que dois dólares comprariam para você? 248 00:17:22,968 --> 00:17:26,676 Sou cliente regular do Kwai-Fei. Ela me dá crédito. 249 00:17:27,177 --> 00:17:28,635 Você pode tê-lo a crédito? 250 00:17:28,718 --> 00:17:32,259 Deixei meu cartão de identificação e disse Eu voltaria para resgatá-lo. 251 00:17:32,760 --> 00:17:35,010 Eu pensei em alguns dólares seria fácil de inventar. 252 00:17:35,093 --> 00:17:36,968 Mas até agora nada. Estou muito atrasado. 253 00:17:37,468 --> 00:17:38,468 Então? 254 00:17:38,551 --> 00:17:40,634 Quatro Olhos esteve lá ontem. 255 00:17:40,718 --> 00:17:43,134 Ele a viu agitando minha identidade na frente de todos. 256 00:17:43,218 --> 00:17:44,427 Tão embaraçoso. 257 00:17:44,510 --> 00:17:46,593 De qualquer forma, empreste-me $30. 258 00:17:53,051 --> 00:17:54,718 Isso é tudo que posso dispensar. 259 00:17:55,468 --> 00:17:57,884 Preciso de dez dólares para mim. 260 00:18:00,551 --> 00:18:02,384 Eu te pago de volta no próximo mês. 261 00:18:03,218 --> 00:18:05,634 -Vamos fazer um lanche tardio. -O que? 262 00:18:05,717 --> 00:18:08,884 Tudo o que tive hoje é um pouco de macarrão wonton. 263 00:18:08,967 --> 00:18:10,758 Deixe-me terminar de escrever isso primeiro. 264 00:18:13,967 --> 00:18:16,092 não tenho certeza Eu deveria te contar isso. 265 00:18:16,842 --> 00:18:17,842 O que? 266 00:18:17,926 --> 00:18:20,634 Eu vi sua esposa na rua ontem. 267 00:18:20,717 --> 00:18:22,300 E daí? 268 00:18:23,717 --> 00:18:27,092 Ela estava com um cara. 269 00:18:31,675 --> 00:18:33,425 Provavelmente um amigo. 270 00:18:35,675 --> 00:18:38,175 Achei que você deveria saber. 271 00:18:39,759 --> 00:18:43,384 Senhorita Yu? Este sou eu. 272 00:18:44,342 --> 00:18:48,425 O Sr. Ho ainda está em reunião. Ele diz que não consegue jantar. 273 00:18:50,258 --> 00:18:52,550 Sim, estamos muito ocupados agora. 274 00:18:54,633 --> 00:18:57,175 Eu vou. 275 00:18:58,133 --> 00:18:59,549 Vou pedir ao Sr. Ho para ligar. 276 00:19:05,508 --> 00:19:07,175 Você ligou para a senhorita Yu? 277 00:19:07,258 --> 00:19:08,591 Sim, eu tenho. 278 00:19:08,674 --> 00:19:09,799 O que ela disse? 279 00:19:09,883 --> 00:19:11,966 Ela pediu para você ligar para ela mais tarde. 280 00:19:12,050 --> 00:19:14,675 E a Sra. Ho diz que está pronta para cortar seu bolo de aniversário. 281 00:19:14,758 --> 00:19:16,092 Ela quer que você volte correndo para casa. 282 00:19:16,174 --> 00:19:18,883 -Você me comprou um presente para ela? -Sim, isso. 283 00:19:18,966 --> 00:19:21,174 -O que é? -Um lenço. 284 00:19:21,257 --> 00:19:23,299 Acho que a Sra. Ho vai gostar. 285 00:19:23,382 --> 00:19:24,549 Obrigado. 286 00:19:24,633 --> 00:19:25,800 E aqui está o seu troco. 287 00:19:25,883 --> 00:19:30,257 Estou sempre incomodando você. Use-o para passagem de ônibus. 288 00:19:30,341 --> 00:19:32,966 Por que você não janta conosco esta noite? 289 00:19:33,049 --> 00:19:36,216 Obrigado. Eu já planejei para ver um filme esta noite. 290 00:19:36,299 --> 00:19:38,090 Então não vou ficar com você. 291 00:19:38,174 --> 00:19:41,424 Amanhã será tranquilo. Tire a manhã de folga. 292 00:19:51,382 --> 00:19:53,090 Você vai sair hoje à noite? 293 00:19:55,507 --> 00:19:57,298 Não esqueça suas chaves. 294 00:19:57,381 --> 00:19:59,673 Todos os vizinhos vão jantar fora esta noite. 295 00:20:00,298 --> 00:20:04,132 Tenho muito o que fazer aqui. Eu vou chegar atrasado. 296 00:20:19,340 --> 00:20:21,382 O que é isso, Sra. Chan? 297 00:20:21,465 --> 00:20:22,674 Eu ouvi vozes. 298 00:20:22,757 --> 00:20:25,048 Eu pensei que o Sr. e a Sra. Koo estavam de volta. 299 00:20:25,548 --> 00:20:28,590 Ainda não. Posso ajudar em alguma coisa? 300 00:20:30,131 --> 00:20:32,672 Não, eu só queria conversar. 301 00:20:33,714 --> 00:20:35,839 -Você está sozinho? -Sim eu sou. 302 00:20:39,131 --> 00:20:40,839 Você voltou cedo hoje. 303 00:20:41,506 --> 00:20:44,506 Voltei para descansar. Não estou me sentindo bem. 304 00:20:46,631 --> 00:20:49,589 O que é? Eu tenho alguns remédios. 305 00:20:50,089 --> 00:20:52,630 Não se preocupe. Eu vou dormir. 306 00:20:55,006 --> 00:20:57,088 Nesse caso, Vou deixar você em paz. 307 00:21:05,297 --> 00:21:06,506 Foi sua esposa. 308 00:21:07,547 --> 00:21:09,547 Você já falou com sua esposa? 309 00:21:10,756 --> 00:21:12,547 Então não deveríamos mais nos encontrar. 310 00:22:00,129 --> 00:22:02,087 Alguma notícia das Filipinas? 311 00:22:02,171 --> 00:22:03,546 Sim, um telex. 312 00:22:03,630 --> 00:22:05,547 Há um tufão, então o navio ainda está atracado. 313 00:22:06,296 --> 00:22:11,505 Por favor informe Chan que o envio pode atrasar. 314 00:22:11,587 --> 00:22:13,213 Pergunte se isso é um problema. 315 00:22:16,462 --> 00:22:20,004 Sua esposa ligou. Você não precisa buscá-la. 316 00:22:20,087 --> 00:22:21,795 Ela está jogando mahjong com a Sra. Lau. 317 00:22:21,879 --> 00:22:24,420 Ela vai te conhecer no restaurante às 17h30. 318 00:22:27,837 --> 00:22:29,503 E há um presente da senhorita Yu. 319 00:22:29,587 --> 00:22:31,129 Ela estava aqui? 320 00:22:31,212 --> 00:22:33,254 Não, ela mandou. 321 00:22:33,337 --> 00:22:36,921 Ela diz que vai jantar sozinha já que é seu aniversário. 322 00:22:37,004 --> 00:22:38,754 Por favor, ligue para ela quando você tiver um momento. 323 00:22:41,420 --> 00:22:43,837 -Vou pegar mais café para você. -Obrigado. 324 00:23:07,378 --> 00:23:08,627 Obrigado. 325 00:23:13,961 --> 00:23:15,669 Essa gravata fica bem em você. 326 00:23:16,170 --> 00:23:20,628 Você percebeu? É muito parecido com o antigo. 327 00:23:21,961 --> 00:23:24,085 Você percebe coisas se você prestar atenção. 328 00:23:36,711 --> 00:23:38,085 Eu vou embora agora. 329 00:23:38,169 --> 00:23:41,461 Se Chan tiver um problema, me avise no restaurante. 330 00:23:41,544 --> 00:23:43,835 Eu vou. Por que você mudou sua gravata? 331 00:23:43,919 --> 00:23:45,710 O novo era muito vistoso. 332 00:23:45,793 --> 00:23:47,584 Eu deveria ficar com o meu. 333 00:23:47,668 --> 00:23:49,377 Não se esqueça de trancar. 334 00:25:36,125 --> 00:25:39,167 A propósito, Não tenho visto seu marido ultimamente. 335 00:25:39,917 --> 00:25:42,917 Ele está no exterior agora nos negócios da empresa. 336 00:25:42,1000 --> 00:25:45,458 É por isso que eu vejo você na barraca de macarrão. 337 00:25:46,875 --> 00:25:48,792 Não gosto de cozinhar para mim. 338 00:25:49,791 --> 00:25:52,207 Eu não vi sua esposa ultimamente também. 339 00:25:53,166 --> 00:25:56,667 A mãe dela está doente. Ela está em casa com ela. 340 00:25:57,833 --> 00:25:59,583 Isso explica tudo. 341 00:26:00,458 --> 00:26:01,625 Boa noite. 342 00:26:02,208 --> 00:26:03,208 Boa noite. 343 00:26:03,291 --> 00:26:05,541 Sra. Chan, estou feliz que você esteja de volta. 344 00:26:05,625 --> 00:26:07,416 Está chovendo muito. 345 00:26:07,500 --> 00:26:09,458 eu ia te procurar com um guarda-chuva. 346 00:26:09,541 --> 00:26:10,874 Você é muito gentil. 347 00:26:12,416 --> 00:26:14,249 -É a Sra. Chan. -Sra. Suen. 348 00:26:14,333 --> 00:26:19,541 Pego na chuva? Eu disse que você poderia comer conosco. 349 00:26:20,041 --> 00:26:22,208 Próxima vez. Aproveite o seu jogo. 350 00:26:24,499 --> 00:26:29,499 O marido dela está sempre fora. É triste vê-la tão sozinha. 351 00:26:29,582 --> 00:26:32,749 Ela se veste assim sair para comer macarrão? 352 00:26:44,457 --> 00:26:46,832 Sr. O que você está fazendo aqui? 353 00:26:47,332 --> 00:26:49,541 Estou apenas ligando para a Sra. Koo. 354 00:26:50,790 --> 00:26:52,581 Você voltou tarde. 355 00:26:52,665 --> 00:26:54,415 Fui até as fotos. 356 00:26:54,998 --> 00:26:56,665 Eu irei. 357 00:27:03,998 --> 00:27:05,248 Olá? 358 00:27:05,748 --> 00:27:07,706 Sim, por favor, espere. 359 00:27:07,789 --> 00:27:10,248 -Quem é? -É para a Sra. Chan. 360 00:27:20,748 --> 00:27:24,539 Deve parecer estranho convidar você para sair, mas quero te perguntar uma coisa. 361 00:27:25,040 --> 00:27:27,040 Aquela bolsa Eu vi você carregando esta noite, 362 00:27:27,122 --> 00:27:28,831 onde você comprou? 363 00:27:29,831 --> 00:27:31,622 Por que você pergunta? 364 00:27:32,247 --> 00:27:36,913 Parecia tão elegante. Quero comprar um para minha esposa. 365 00:27:39,872 --> 00:27:41,955 Sr. Chow, você é tão bom para sua esposa. 366 00:27:42,997 --> 00:27:46,414 Na verdade. Minha esposa é tão exigente. 367 00:27:46,498 --> 00:27:50,206 O aniversário dela é daqui a alguns dias. Eu não sei o que comprar para ela. 368 00:27:54,456 --> 00:27:56,164 Você poderia comprar um para eu dar a ela? 369 00:27:57,788 --> 00:28:01,163 Talvez ela não quisesse um exatamente igual. 370 00:28:03,122 --> 00:28:05,830 Você tem razão. Eu não pensei nisso. 371 00:28:07,080 --> 00:28:08,871 Uma mulher se importaria. 372 00:28:09,371 --> 00:28:12,538 Sim, especialmente porque somos vizinhos. 373 00:28:14,955 --> 00:28:16,913 Eles vêm em outras cores? 374 00:28:19,371 --> 00:28:21,454 Eu teria que perguntar ao meu marido. 375 00:28:21,996 --> 00:28:23,330 Por que? 376 00:28:23,996 --> 00:28:27,747 Ele comprou para mim em viagem de negócios ao exterior. 377 00:28:27,829 --> 00:28:29,705 Eles não estão à venda aqui. 378 00:28:33,538 --> 00:28:35,079 Então não importa. 379 00:28:41,746 --> 00:28:45,205 Na verdade, eu quero para perguntar algo a você também. 380 00:28:47,205 --> 00:28:48,288 O que? 381 00:28:49,662 --> 00:28:51,288 Onde você comprou sua gravata? 382 00:28:54,205 --> 00:28:56,163 Não sei de onde veio. 383 00:28:56,245 --> 00:28:58,620 Minha esposa compra todas as minhas gravatas. 384 00:28:59,121 --> 00:29:00,370 Realmente? 385 00:29:02,621 --> 00:29:08,162 Ela comprou este em viagem de negócios ao exterior. 386 00:29:08,662 --> 00:29:10,328 Não está à venda aqui. 387 00:29:11,662 --> 00:29:13,412 Que coincidência. 388 00:29:16,120 --> 00:29:17,495 Sim. 389 00:29:23,162 --> 00:29:24,621 Na verdade... 390 00:29:26,953 --> 00:29:29,744 meu marido tem um igual. 391 00:29:30,828 --> 00:29:33,454 Ele disse que foi um presente de seu chefe. 392 00:29:33,536 --> 00:29:35,412 Então ele usa todos os dias. 393 00:29:40,453 --> 00:29:42,995 E minha esposa tem uma bolsa assim como o seu. 394 00:29:43,995 --> 00:29:46,328 Eu sei. Eu já vi isso. 395 00:29:49,328 --> 00:29:51,495 O que você quer dizer, na verdade? 396 00:30:03,661 --> 00:30:06,119 Eu pensei que eu era o único quem sabia. 397 00:30:24,827 --> 00:30:26,827 Eu me pergunto como isso começou. 398 00:30:42,911 --> 00:30:46,619 Está tarde. Sua esposa não vai reclamar? 399 00:30:47,368 --> 00:30:50,743 Ela está acostumada com isso. Ela não se importa. 400 00:30:51,827 --> 00:30:54,577 E seu marido? 401 00:30:55,118 --> 00:30:57,452 Ele deve estar dormindo agora. 402 00:31:00,660 --> 00:31:02,493 Vamos ficar fora esta noite? 403 00:31:09,993 --> 00:31:12,118 Meu marido nunca diria isso. 404 00:31:15,035 --> 00:31:16,743 O que ele diria? 405 00:31:17,327 --> 00:31:19,618 De qualquer forma, ele não diria isso. 406 00:31:20,367 --> 00:31:22,325 Alguém deve ter feito o primeiro movimento. 407 00:31:22,826 --> 00:31:24,617 Quem mais poderia ser? 408 00:31:29,993 --> 00:31:33,201 Está tarde. Sua esposa não vai reclamar? 409 00:31:33,784 --> 00:31:36,367 Ela está acostumada com isso. Ela não se importa. 410 00:31:37,743 --> 00:31:39,409 E seu marido? 411 00:31:40,326 --> 00:31:42,326 Ele deve estar dormindo agora. 412 00:32:03,825 --> 00:32:05,533 Eu não posso dizer isso. 413 00:32:09,909 --> 00:32:11,575 Eu entendo. 414 00:32:14,075 --> 00:32:15,908 Afinal, isso já aconteceu. 415 00:32:16,492 --> 00:32:18,367 Não importa quem deu o primeiro passo. 416 00:32:22,992 --> 00:32:25,033 Você realmente conhece sua esposa? 417 00:32:55,033 --> 00:32:57,824 -Você pede para mim. -Por que? 418 00:33:01,991 --> 00:33:04,324 Não tenho ideia do que sua esposa gosta. 419 00:33:14,908 --> 00:33:16,825 E o seu marido? 420 00:33:58,156 --> 00:33:59,573 Você gosta de calor? 421 00:34:03,448 --> 00:34:05,365 Sua esposa gosta de pratos quentes. 422 00:34:33,822 --> 00:34:36,280 Por que você me ligou no escritório hoje? 423 00:34:40,989 --> 00:34:42,614 Eu não tinha nada para fazer. Eu queria ouvir sua voz. 424 00:34:49,071 --> 00:34:51,113 Você tem meu marido sob controle. 425 00:34:51,197 --> 00:34:53,197 Ele fala muito bem. 426 00:35:19,654 --> 00:35:21,404 Por que você não me ligou hoje? 427 00:35:22,571 --> 00:35:24,571 Tive medo que você não gostasse. 428 00:35:26,446 --> 00:35:28,446 Então não me ligue novamente. 429 00:35:44,321 --> 00:35:47,696 Sra. Uma carta do seu marido. 430 00:35:49,488 --> 00:35:52,196 Não é para mim. É para o Sr. Chow do vizinho. 431 00:35:52,279 --> 00:35:56,613 O selo japonês me fez pensar foi seu marido. 432 00:35:57,237 --> 00:35:58,987 Então, eu estava errado. 433 00:36:15,528 --> 00:36:17,319 Sua esposa está no Japão? 434 00:36:19,236 --> 00:36:20,820 Como você sabia? 435 00:36:23,070 --> 00:36:24,861 O que ela disse em sua carta? 436 00:36:25,528 --> 00:36:26,903 Nada de especial. 437 00:36:28,862 --> 00:36:30,695 Qualquer coisa sobre quando ela voltaria? 438 00:36:32,487 --> 00:36:33,612 Não. 439 00:36:34,653 --> 00:36:37,194 O que você acha eles estão fazendo agora? 440 00:37:13,319 --> 00:37:15,653 -Você está bem? -Estou bem. 441 00:37:16,777 --> 00:37:18,652 Por favor, pare aqui. 442 00:37:19,235 --> 00:37:20,318 Por que? 443 00:37:20,902 --> 00:37:22,569 Eu vou descer primeiro. 444 00:37:23,486 --> 00:37:24,986 Não, deixe-me. 445 00:38:27,984 --> 00:38:30,359 -Sra. Chan. -Ah Ping. Você está de volta? 446 00:38:31,151 --> 00:38:32,276 Visitando o Sr. Chow? 447 00:38:32,359 --> 00:38:35,067 Sim, pensei em almoçar. Mas ele não está bem. 448 00:38:35,151 --> 00:38:36,400 O que há de errado com ele? 449 00:38:36,484 --> 00:38:38,901 Ele está com febre. Ele está sozinho. 450 00:38:38,984 --> 00:38:41,609 Então eu vou comprá-lo algo para comer. 451 00:38:42,193 --> 00:38:43,776 O congee lá embaixo é muito bom. 452 00:38:43,859 --> 00:38:45,817 Ele não quer mingau. 453 00:38:45,901 --> 00:38:47,275 O que ele quer? 454 00:38:47,358 --> 00:38:49,900 Ele não pode provar nada, então ele quer xarope de gergelim. 455 00:38:49,984 --> 00:38:51,484 Malditamente problemático. 456 00:38:57,275 --> 00:38:59,567 Amém. Amém. 457 00:38:59,650 --> 00:39:02,233 Sra. Suen, ela está pendurada a lavagem no telhado. 458 00:39:02,317 --> 00:39:03,651 Ah, você está de volta. 459 00:39:03,734 --> 00:39:05,192 Sim. Você esteve fora? 460 00:39:05,275 --> 00:39:08,816 O aniversário da minha mãe está chegando. 461 00:39:08,900 --> 00:39:10,983 Então eu a levei para comprar um tecido. 462 00:39:11,066 --> 00:39:13,483 Demorou o dia todo. Estou meio morto. 463 00:39:13,567 --> 00:39:15,775 E eu fiz meu cabelo. É legal? 464 00:39:15,858 --> 00:39:17,192 Muito legal. 465 00:39:17,275 --> 00:39:18,858 O que você está cozinhando? 466 00:39:19,524 --> 00:39:22,358 Eu tive um desejo repentino para xarope de gergelim. 467 00:39:22,858 --> 00:39:25,441 Esse pote inteiro é para você? 468 00:39:25,941 --> 00:39:28,357 Eu pensei que poderia muito bem faça um pote cheio. 469 00:39:29,233 --> 00:39:30,941 Você é tão atencioso. 470 00:39:31,649 --> 00:39:33,524 -Por favor, tente. -Eu vou. 471 00:39:34,608 --> 00:39:36,067 Que coincidência. 472 00:39:36,149 --> 00:39:37,816 Saindo? 473 00:39:37,900 --> 00:39:41,233 Eu quero comer macarrão. Estou morrendo de fome. 474 00:39:41,316 --> 00:39:42,775 Com fome? Você vai se juntar a mim? 475 00:39:44,024 --> 00:39:45,316 Não, obrigado. 476 00:39:45,940 --> 00:39:47,566 Acabei de sair do trabalho? 477 00:39:47,649 --> 00:39:49,399 Você deve estar muito ocupado. 478 00:39:49,483 --> 00:39:52,983 Na verdade, fui ver uma foto. 479 00:39:53,691 --> 00:39:56,773 -Realmente? Como foi? -S0-S0. 480 00:39:57,357 --> 00:39:59,649 eu gostava indo para as fotos. 481 00:39:59,732 --> 00:40:01,732 Você teve muitos hobbies antes. 482 00:40:01,815 --> 00:40:05,274 Por conta própria, você está livre para fazer muitas coisas. 483 00:40:05,773 --> 00:40:07,940 Tudo muda quando você se casar. 484 00:40:08,024 --> 00:40:10,066 Tudo tem que ser decidido em conjunto. 485 00:40:10,149 --> 00:40:11,274 Certo? 486 00:40:14,149 --> 00:40:17,274 Às vezes me pergunto o que eu seria se não tivesse me casado. 487 00:40:17,815 --> 00:40:19,481 Você já pensou nisso? 488 00:40:22,149 --> 00:40:23,357 Talvez mais feliz. 489 00:40:27,440 --> 00:40:30,357 eu não conhecia a vida de casado seria tão complicado. 490 00:40:31,690 --> 00:40:33,398 Quando você está solteiro, 491 00:40:33,482 --> 00:40:35,482 você é o único responsável para você mesmo. 492 00:40:36,440 --> 00:40:38,315 Uma vez casado, 493 00:40:39,273 --> 00:40:41,648 indo bem sozinho não é suficiente. 494 00:40:43,814 --> 00:40:47,856 Não fique pensando nisso. Talvez ele volte em breve. 495 00:40:51,523 --> 00:40:52,565 E você? 496 00:40:53,273 --> 00:40:55,106 Na verdade, estamos no mesmo barco. 497 00:40:58,481 --> 00:41:00,315 Mas eu não fico pensando nisso. 498 00:41:01,315 --> 00:41:03,023 Não é minha culpa. 499 00:41:03,814 --> 00:41:06,731 Eu não posso perder tempo me perguntando se cometi erros. 500 00:41:06,814 --> 00:41:08,647 A vida é muito curta para isso. 501 00:41:09,981 --> 00:41:11,647 Algo deve mudar. 502 00:41:13,147 --> 00:41:14,856 Então, qual é o seu plano? 503 00:41:16,481 --> 00:41:19,982 Eu quero escrever uma série de artes marciais. 504 00:41:20,981 --> 00:41:23,772 Na verdade, eu comecei um. Eu vou mostrar para você. 505 00:41:24,314 --> 00:41:25,481 Ótimo. 506 00:41:26,355 --> 00:41:28,938 Você também gosta deles. Por que não me ajuda a escrevê-lo? 507 00:41:29,647 --> 00:41:33,230 Eu não saberia como. Eu apenas os leio. 508 00:41:33,314 --> 00:41:35,189 Poderíamos discutir isso juntos. 509 00:41:36,855 --> 00:41:38,646 Tudo bem, vou tentar o meu melhor. 510 00:41:40,439 --> 00:41:42,522 Eu nunca te agradeci para o xarope de gergelim. 511 00:41:42,605 --> 00:41:45,939 Não há necessidade. Eu estava fazendo isso de qualquer maneira. 512 00:41:47,147 --> 00:41:50,855 Incrível. eu estava desejando um pouco de xarope de gergelim naquele dia. 513 00:41:51,605 --> 00:41:53,772 Realmente? Que coincidência. 514 00:41:53,855 --> 00:41:55,480 Realmente foi. 515 00:41:57,189 --> 00:41:58,689 Eu vou pegar aquele macarrão. 516 00:44:22,852 --> 00:44:28,602 De novo. No meio do jantar, ele está bêbado. Nojento. 517 00:44:28,685 --> 00:44:32,310 Eu disse para você parar. O que você pode fazer? 518 00:44:40,477 --> 00:44:41,560 Sou eu. 519 00:44:41,643 --> 00:44:43,226 Você me assustou. 520 00:44:43,310 --> 00:44:45,185 Como está o Sr. Koo? 521 00:44:45,268 --> 00:44:46,976 Bêbado, como sempre. 522 00:44:55,934 --> 00:44:57,934 Eu não esperava que eles voltassem tão cedo. 523 00:45:00,477 --> 00:45:03,476 Já que você está preso aqui, termine o macarrão. 524 00:45:07,018 --> 00:45:08,851 Eles provavelmente irão em breve. 525 00:45:19,851 --> 00:45:21,517 Quer um pouco de sopa? 526 00:45:24,601 --> 00:45:26,309 Quer um pouco de sopa? 527 00:45:37,642 --> 00:45:40,267 Sra. Jogando aqui esta noite. 528 00:45:41,058 --> 00:45:43,808 Sim, a Sra. Koo está lidando com o marido. 529 00:45:44,517 --> 00:45:46,891 Eu poderia fazer isso. 530 00:45:46,975 --> 00:45:49,267 Não, não devemos incomodá-lo. 531 00:45:50,309 --> 00:45:52,850 Acha que vai brincar a noite toda? 532 00:45:52,933 --> 00:45:55,641 Não, jogaremos apenas oito rodadas. 533 00:46:00,142 --> 00:46:02,391 Eles vão brincar até de manhã. 534 00:46:03,058 --> 00:46:04,849 A Sra. Suen diz apenas oito rodadas. 535 00:46:05,433 --> 00:46:07,141 Você acredita nisso? 536 00:46:13,433 --> 00:46:16,683 Você descansa um pouco. Vou te acordar quando eles saírem. 537 00:46:17,475 --> 00:46:18,850 E você? 538 00:46:18,932 --> 00:46:20,808 Tenho um capítulo para terminar. 539 00:46:34,640 --> 00:46:36,432 Aonde você foi? 540 00:46:36,516 --> 00:46:38,391 O mestre bêbado acabou de aparecer. 541 00:46:38,475 --> 00:46:40,474 Quando ele foi inscrito? 542 00:46:41,515 --> 00:46:43,016 Agora mesmo. 543 00:47:05,223 --> 00:47:08,348 Sr. Chow, chegou em casa tão cedo? 544 00:47:08,432 --> 00:47:11,307 -Saí para comprar comida. -Não há trabalho hoje? 545 00:47:11,390 --> 00:47:13,098 Eu não me sinto muito bem. Vou ficar em casa. 546 00:47:13,182 --> 00:47:15,723 Um homem doente não deveria comer todo aquele arroz pegajoso. 547 00:47:15,806 --> 00:47:17,390 Algumas delas ficam para mais tarde. 548 00:47:17,474 --> 00:47:19,349 Não se encha. 549 00:47:19,890 --> 00:47:20,890 Bom dia. 550 00:47:20,973 --> 00:47:22,557 Bom dia. Terminou seu jogo? 551 00:47:22,639 --> 00:47:26,431 Ainda não, mas o Sr. Yang tem que trabalhar. 552 00:47:26,514 --> 00:47:28,181 O Sr. Tsai está vindo para substituí-lo. 553 00:47:29,723 --> 00:47:31,973 Você ligou para o escritório por mim? 554 00:47:32,056 --> 00:47:33,348 Sim. 555 00:47:33,431 --> 00:47:35,307 O que você disse a eles? 556 00:47:35,389 --> 00:47:37,181 Que você não estava se sentindo bem. 557 00:47:38,347 --> 00:47:40,222 Eles perguntaram quem você era? 558 00:47:40,306 --> 00:47:41,556 Não. 559 00:47:44,639 --> 00:47:46,681 Provavelmente me tomou por seu marido. 560 00:47:47,639 --> 00:47:50,097 O Sr. Ho sabe que está ausente. 561 00:47:50,681 --> 00:47:52,472 Finja que ele voltou. 562 00:48:01,222 --> 00:48:03,556 Talvez estejamos sendo muito cautelosos. 563 00:48:03,639 --> 00:48:05,472 Estou sempre por perto de qualquer maneira. 564 00:48:05,556 --> 00:48:07,473 Não deveríamos ter entrado em pânico. 565 00:48:09,264 --> 00:48:12,514 Bem, eles apareceram sem aviso. 566 00:48:12,597 --> 00:48:14,431 O que eles presumiriam? 567 00:48:17,513 --> 00:48:19,680 Não se pode dar um passo errado. 568 00:48:59,180 --> 00:49:00,638 Você pode ir! 569 00:49:24,721 --> 00:49:27,512 -Ah! -Sra. Chan. Você voltou muito tarde. 570 00:49:28,137 --> 00:49:30,429 Tive muito trabalho hoje. 571 00:49:30,512 --> 00:49:33,220 Não vi você sair esta manhã. 572 00:49:33,304 --> 00:49:35,304 Tomei café da manhã com minha mãe. 573 00:49:35,387 --> 00:49:37,178 Você não estava aqui quando eu saí. 574 00:49:38,554 --> 00:49:39,554 Onde está a Sra. Suen? 575 00:49:39,637 --> 00:49:43,761 Dormindo. Ela jogou mahjong o dia todo. 576 00:49:43,845 --> 00:49:46,054 -Fique quieto. Não a acorde. -Tudo bem. 577 00:49:46,137 --> 00:49:48,512 Sra. Chan, sua perna está bem? 578 00:49:48,595 --> 00:49:50,637 São esses sapatos novos. 579 00:50:36,802 --> 00:50:38,885 Por que um jantar especial esta noite? 580 00:50:39,470 --> 00:50:42,303 Você não vai pegar sua parte da taxa de redação. 581 00:50:42,386 --> 00:50:44,011 Vou te levar para jantar. 582 00:50:44,844 --> 00:50:47,552 Tudo o que fiz foi lhe dar algumas idéias. 583 00:50:48,719 --> 00:50:51,344 Outra pessoa está pedindo um seriado também. 584 00:50:51,427 --> 00:50:53,261 Haverá mais trabalhos em breve. 585 00:50:53,343 --> 00:50:57,426 Realmente? Tão rapidamente? A carga de trabalho não é demais? 586 00:50:57,510 --> 00:50:59,593 É por isso Estou procurando um novo lugar. 587 00:51:00,469 --> 00:51:01,803 Para quê? 588 00:51:02,969 --> 00:51:04,469 Para escrever. 589 00:51:05,635 --> 00:51:07,593 Será mais conveniente. 590 00:51:08,260 --> 00:51:12,093 Não há nada entre nós, mas não quero fofoca. 591 00:51:14,010 --> 00:51:15,594 O que você acha? 592 00:51:16,719 --> 00:51:18,719 Por que desperdiçar dinheiro? 593 00:51:19,385 --> 00:51:23,885 Você não precisa de mim. Você pode escrever sozinho. 594 00:52:02,967 --> 00:52:05,301 Quem você quer? 595 00:52:05,384 --> 00:52:06,925 Chow Mo Wan? 596 00:52:07,509 --> 00:52:09,634 Ele não aparece há vários dias. 597 00:52:12,468 --> 00:52:14,510 Estamos procurando por ele também. 598 00:52:16,468 --> 00:52:18,759 Posso saber quem está ligando? 599 00:52:21,342 --> 00:52:23,008 Alguma mensagem? 600 00:52:24,967 --> 00:52:27,092 Não é problema. Adeus. 601 00:52:39,467 --> 00:52:41,801 Por favor, leve isso para Contas. 602 00:52:41,884 --> 00:52:44,467 E tem o ar condicionado atendido amanhã. 603 00:52:44,550 --> 00:52:45,966 Sr. 604 00:52:47,300 --> 00:52:49,425 Não há necessidade de ficar se tudo estiver feito. 605 00:52:49,508 --> 00:52:51,508 -Vou trancar. -Tudo bem. 606 00:53:03,300 --> 00:53:04,550 Olá? 607 00:53:09,883 --> 00:53:11,425 Onde você está? 608 00:54:15,173 --> 00:54:16,840 Eu voltarei amanhã. 609 00:54:17,756 --> 00:54:19,965 Não há necessidade. Ficarei bem depois de descansar um pouco. 610 00:54:21,006 --> 00:54:22,798 Não é problema. 611 00:54:23,798 --> 00:54:26,548 Vou trazer um pouco de comida para você. O que você gostaria? 612 00:54:26,631 --> 00:54:27,840 Qualquer que seja. 613 00:54:28,590 --> 00:54:31,548 Então vou embora agora. Descanse um pouco. 614 00:54:31,631 --> 00:54:33,381 Me ligue quando chegar em casa. 615 00:54:33,922 --> 00:54:36,797 Deixe tocar três vezes, então desligue. 616 00:54:37,839 --> 00:54:38,964 Tudo bem. 617 00:54:45,755 --> 00:54:47,588 Eu não pensei que você viria. 618 00:54:51,547 --> 00:54:53,672 Não seremos como eles. 619 00:54:55,380 --> 00:54:57,047 Vejo você amanhã. 620 00:57:12,462 --> 00:57:14,628 Diga-me honestamente. 621 00:57:17,128 --> 00:57:19,003 Você tem uma amante? 622 00:57:21,627 --> 00:57:23,293 Você é louco. 623 00:57:26,128 --> 00:57:27,878 Quem te disse que eu tinha? 624 00:57:27,961 --> 00:57:29,669 Não importa quem. 625 00:57:30,586 --> 00:57:32,294 Você quer ou não? 626 00:57:34,919 --> 00:57:36,043 Não. 627 00:57:41,544 --> 00:57:43,252 Não minta. 628 00:57:44,586 --> 00:57:46,294 Olhe para mim. 629 00:57:47,752 --> 00:57:49,502 Olhe para mim. 630 00:57:51,294 --> 00:57:53,668 Estou perguntando a você, você tem uma amante? 631 00:57:58,294 --> 00:57:59,668 Sim. 632 00:58:05,543 --> 00:58:07,418 Isso não é reação. 633 00:58:08,210 --> 00:58:12,751 Se ele admitir isso abertamente, deixe-o ficar com isso. 634 00:58:16,251 --> 00:58:18,668 Eu não estava esperando por ele admitir isso tão prontamente. 635 00:58:20,543 --> 00:58:22,376 Eu não sabia como reagir. 636 00:58:24,543 --> 00:58:26,001 Mais uma vez, certo? 637 00:58:43,585 --> 00:58:45,543 Diga-me francamente. 638 00:58:46,792 --> 00:58:48,792 Você tem uma amante? 639 00:58:52,334 --> 00:58:53,834 Você é louco. 640 00:58:59,293 --> 00:59:01,001 Quem te contou isso? 641 00:59:02,500 --> 00:59:06,042 Não importa isso. Você quer ou não? 642 00:59:11,208 --> 00:59:12,291 Não. 643 00:59:14,917 --> 00:59:16,583 Não minta. 644 00:59:17,125 --> 00:59:18,792 Diga-me. 645 00:59:19,958 --> 00:59:21,709 Olhe para mim. 646 00:59:21,792 --> 00:59:23,750 Você tem uma amante? 647 00:59:32,916 --> 00:59:34,250 Sim. 648 01:00:00,583 --> 01:00:02,249 Você está bem? 649 01:00:05,999 --> 01:00:08,208 Eu não esperava que doesse tanto. 650 01:00:17,166 --> 01:00:20,249 Isto é apenas um ensaio. 651 01:00:23,374 --> 01:00:25,540 Ele realmente não vai admitir isso tão prontamente. 652 01:00:26,124 --> 01:00:29,874 Está tudo bem. Não leve isso tão a sério. 653 01:00:34,249 --> 01:00:36,540 Você tem saído muito ultimamente. 654 01:00:36,623 --> 01:00:37,957 Sim. 655 01:00:40,082 --> 01:00:44,040 É certo se divertir enquanto você é jovem. 656 01:00:44,790 --> 01:00:46,707 Mas não exagere. 657 01:00:49,748 --> 01:00:51,539 Quando seu marido voltará? 658 01:00:52,039 --> 01:00:53,706 Breve. 659 01:00:54,790 --> 01:00:59,540 No futuro, não o deixe viajar tanto. 660 01:01:00,123 --> 01:01:03,540 Um casal deveria passar algum tempo junto. 661 01:01:04,290 --> 01:01:05,956 Você não concorda? 662 01:01:08,165 --> 01:01:09,665 Boa noite. 663 01:01:30,914 --> 01:01:32,872 Você virá hoje à noite? 664 01:01:33,372 --> 01:01:34,706 Para quê? 665 01:01:34,789 --> 01:01:37,622 Os editores me perseguindo. Ele diz que sou muito lento. 666 01:01:37,706 --> 01:01:40,206 Eu preciso de sua ajuda. Quando você pode vir? 667 01:01:41,164 --> 01:01:43,498 Não tão cedo. 668 01:01:43,997 --> 01:01:45,331 Por que não? 669 01:01:45,955 --> 01:01:48,706 A Sra. Suen me deu um sermão ontem à noite. 670 01:01:49,205 --> 01:01:50,789 O que ela disse? 671 01:01:50,872 --> 01:01:52,414 Prefiro não dizer. 672 01:01:52,913 --> 01:01:55,580 Não deveríamos ver tanto um do outro. 673 01:02:06,372 --> 01:02:09,372 Sra. saindo para comer macarrão de novo? 674 01:02:09,455 --> 01:02:13,289 Não esta noite. Vou fazer algo para mim. 675 01:02:14,247 --> 01:02:20,204 Junte-se a nós. Vamos comer wontons de vegetais. 676 01:02:20,705 --> 01:02:22,122 Tudo bem. 677 01:04:53,410 --> 01:04:55,660 -Não tem almoço hoje, Sr. Ho? -Não. 678 01:04:56,952 --> 01:04:59,535 Um certo Sr. Chow acabou de ligar para você. 679 01:04:59,618 --> 01:05:01,451 Ele quer que você ligue de volta para ele. 680 01:05:04,577 --> 01:05:05,910 Obrigado. 681 01:05:38,534 --> 01:05:40,743 -De volta do trabalho? -Sim. 682 01:05:42,617 --> 01:05:44,534 Tempo estranho. 683 01:05:44,617 --> 01:05:45,991 Não é? 684 01:05:46,075 --> 01:05:47,617 Está aqui há muito tempo? 685 01:05:47,701 --> 01:05:49,284 Só um pouco. 686 01:05:51,534 --> 01:05:53,242 Eu não acho que isso vai parar tão cedo. 687 01:05:55,576 --> 01:05:56,701 Espere por mim. 688 01:06:25,199 --> 01:06:26,783 Te vejo em casa. 689 01:06:27,616 --> 01:06:31,407 É melhor não sermos vistos juntos. 690 01:06:32,658 --> 01:06:34,366 Então você vai primeiro. 691 01:06:36,324 --> 01:06:38,366 Se eles virem seu guarda-chuva, 692 01:06:38,450 --> 01:06:41,075 eles saberão que eu estava com você. 693 01:06:43,116 --> 01:06:44,866 Eu não estava pensando. 694 01:06:48,533 --> 01:06:52,158 Você vai primeiro. Vou esperar um pouco. 695 01:06:53,450 --> 01:06:55,116 Eu te farei companhia. 696 01:07:17,282 --> 01:07:18,908 Você tentou me ligar? 697 01:07:21,282 --> 01:07:23,365 Eu não tinha certeza se você entendeu a mensagem. 698 01:07:24,407 --> 01:07:26,324 Você poderia me conseguir uma passagem de barco? 699 01:07:28,699 --> 01:07:30,407 Para onde? 700 01:07:31,740 --> 01:07:33,740 Ah Ping escreveu de Cingapura. 701 01:07:34,240 --> 01:07:38,073 Eles estão com falta de pessoal. Ele gostaria que eu fosse e ajudasse. 702 01:07:42,115 --> 01:07:43,906 Quanto tempo você vai ficar? 703 01:07:43,990 --> 01:07:47,032 Não sei. Vou tocar de ouvido. 704 01:07:51,698 --> 01:07:53,948 Por que correr para Cingapura? 705 01:07:55,531 --> 01:07:57,240 Uma mudança de cenário. 706 01:07:59,240 --> 01:08:01,073 Já estou farto de fofocas. 707 01:08:02,948 --> 01:08:05,406 Sabemos que não é verdade, então por que se preocupar? 708 01:08:09,031 --> 01:08:13,614 Eu costumava pensar isso também, e isso não me preocupou. 709 01:08:16,905 --> 01:08:19,072 Achei que não seríamos como eles. 710 01:08:23,448 --> 01:08:24,989 Mas eu estava errado. 711 01:08:28,114 --> 01:08:29,947 Você não vai deixar seu marido. 712 01:08:32,531 --> 01:08:34,239 Então prefiro ir embora. 713 01:08:41,281 --> 01:08:43,530 Eu não pensei você se apaixonaria por mim. 714 01:08:44,780 --> 01:08:46,613 Eu também não. 715 01:08:51,864 --> 01:08:54,322 Eu só estava curioso para saber como tudo começou. 716 01:08:55,363 --> 01:08:57,030 Agora eu sei. 717 01:08:58,780 --> 01:09:00,863 Os sentimentos podem surgir assim mesmo. 718 01:09:05,155 --> 01:09:07,322 Eu pensei que estava no controle. 719 01:09:07,405 --> 01:09:10,280 Mas eu odeio pensar do seu marido voltando para casa. 720 01:09:11,363 --> 01:09:13,071 Eu gostaria que ele ficasse longe. 721 01:09:14,863 --> 01:09:16,489 Estou tão mal. 722 01:09:20,029 --> 01:09:21,946 Você me fará um favor? 723 01:09:23,280 --> 01:09:24,571 O que? 724 01:09:25,946 --> 01:09:28,029 Eu quero estar preparado. 725 01:10:24,278 --> 01:10:26,361 É melhor você não me ver novamente. 726 01:10:31,361 --> 01:10:33,028 Seu marido voltou? 727 01:10:34,111 --> 01:10:35,278 Sim. 728 01:10:37,278 --> 01:10:38,945 Estou sem esperança? 729 01:10:41,403 --> 01:10:42,820 Na verdade. 730 01:10:53,194 --> 01:10:54,985 Não vou ver você novamente. 731 01:10:57,445 --> 01:10:59,362 Fique de olho no seu marido. 732 01:11:39,860 --> 01:11:41,277 Por favor. 733 01:11:42,734 --> 01:11:44,943 Não fale sério. É apenas um ensaio. 734 01:11:46,444 --> 01:11:47,944 Não chore. 735 01:11:52,277 --> 01:11:53,943 Isso não é real. 736 01:12:44,109 --> 01:12:46,026 Não quero ir para casa esta noite. 737 01:13:12,899 --> 01:13:17,525 Mel-Yi quer dedicar uma música para seus amigos em lua de mel. 738 01:13:17,608 --> 01:13:22,191 E a Sra. Cheung deseja o melhor para seus vizinhos. 739 01:13:23,024 --> 01:13:25,607 E Sr. Chan, agora a negócios no Japão, 740 01:13:25,691 --> 01:13:31,649 quer desejar a sua esposa um feliz aniversário. 741 01:13:31,732 --> 01:13:36,941 Então vamos todos aproveitar Zhou Xuan cantando Full Bloom. 742 01:15:17,439 --> 01:15:18,606 Sou eu. 743 01:15:20,148 --> 01:15:22,148 Se houver um ingresso extra... 744 01:15:23,188 --> 01:15:24,814 você iria comigo? 745 01:17:53,144 --> 01:17:54,603 Sou eu. 746 01:17:55,686 --> 01:17:57,603 Se houver um ingresso extra... 747 01:17:58,102 --> 01:17:59,977 você iria comigo? 748 01:18:11,519 --> 01:18:14,060 CINGAPURA, 1963 749 01:18:16,601 --> 01:18:19,143 O Sr. Chow foi trabalhar. 750 01:18:19,726 --> 01:18:21,352 Alguma mensagem? 751 01:18:22,726 --> 01:18:24,393 De nada. 752 01:18:54,393 --> 01:18:56,018 Alguém esteve no meu quarto? 753 01:18:56,101 --> 01:18:57,101 Não. 754 01:18:57,601 --> 01:18:59,059 Algo está faltando. 755 01:18:59,143 --> 01:19:00,226 O que? 756 01:19:30,600 --> 01:19:31,767 Antigamente... 757 01:19:33,225 --> 01:19:38,559 se alguém tivesse um segredo eles não queriam compartilhar, 758 01:19:39,100 --> 01:19:40,891 você sabe o que eles fizeram? 759 01:19:41,767 --> 01:19:43,600 Eu não faço ideia. 760 01:19:46,975 --> 01:19:49,142 Eles subiram uma montanha, encontrei uma árvore... 761 01:19:50,975 --> 01:19:52,766 fez um buraco nele 762 01:19:53,475 --> 01:19:55,558 e sussurrou o segredo no buraco. 763 01:19:56,641 --> 01:19:58,891 Depois cobriram-no com lama... 764 01:20:00,558 --> 01:20:04,767 e deixou o segredo lá para sempre. 765 01:20:06,933 --> 01:20:11,100 Que dor. Eu simplesmente iria transar. 766 01:20:14,307 --> 01:20:16,016 Nem todo mundo é como você. 767 01:20:17,307 --> 01:20:21,641 Eu sou apenas um cara comum. Eu não tenho segredos como você. 768 01:20:21,724 --> 01:20:24,682 Você engarrafa as coisas. 769 01:20:24,766 --> 01:20:26,683 Diga-me uma coisa. 770 01:20:27,224 --> 01:20:28,932 Eu não tenho segredos. 771 01:20:30,516 --> 01:20:32,932 Pare com isso, amigo. 772 01:20:33,932 --> 01:20:35,391 Não vou contar a ninguém. 773 01:23:03,304 --> 01:23:05,012 Olá. Diário de Singapura. 774 01:23:05,638 --> 01:23:07,012 Aguentar. 775 01:23:08,054 --> 01:23:10,096 Sr. Chow, ligue para você. 776 01:23:10,179 --> 01:23:11,429 Obrigado. 777 01:23:14,304 --> 01:23:15,387 Olá? 778 01:23:21,263 --> 01:23:22,512 Olá? 779 01:24:07,761 --> 01:24:10,178 HONG KONG, 1966 780 01:24:11,178 --> 01:24:13,969 -Quem é? -Sou eu. 781 01:24:14,970 --> 01:24:17,887 -Sra. Chan, muito tempo sem nos ver. -Sim. 782 01:24:18,428 --> 01:24:19,970 -Amah, quem está aí? -Sra. Suen. 783 01:24:20,053 --> 01:24:22,219 O que traz você aqui? 784 01:24:22,302 --> 01:24:24,594 Já faz um tempo. 785 01:24:24,678 --> 01:24:28,094 Eu estava por perto, então pensei Eu traria sua passagem de barco. 786 01:24:28,761 --> 01:24:30,177 E um pequeno presente. 787 01:24:30,261 --> 01:24:33,052 Você não deveria. É bom ver você. 788 01:24:33,136 --> 01:24:35,261 O lugar está uma bagunça. 789 01:24:35,344 --> 01:24:36,636 Já começou a fazer as malas? 790 01:24:36,719 --> 01:24:43,219 Estou fazendo as malas há dias. É impossível. Não suporto jogar coisas fora. 791 01:24:43,885 --> 01:24:46,594 Vamos encontrar um lugar para você. 792 01:24:50,635 --> 01:24:52,510 -Tome um pouco de chá. -Obrigado. 793 01:24:53,094 --> 01:24:57,386 Coma conosco, Sra. Chan. Eu vou ao mercado. 794 01:24:59,052 --> 01:25:02,177 Não posso. Tenho trabalho esperando. 795 01:25:02,261 --> 01:25:04,802 Não se apresse. 796 01:25:05,343 --> 01:25:10,301 Sra. Suen ficará chateada se você não comer aqui. 797 01:25:10,385 --> 01:25:12,552 Amah, sirva-me um pouco de chá também. 798 01:25:14,093 --> 01:25:15,677 Como está seu marido? 799 01:25:15,760 --> 01:25:17,593 Ele está bem, obrigado. 800 01:25:17,677 --> 01:25:19,427 Quanto tempo você vai ficar ausente? 801 01:25:19,510 --> 01:25:21,385 Não sei. 802 01:25:21,468 --> 01:25:24,343 Se eu gostar, posso ficar. 803 01:25:24,843 --> 01:25:26,093 Por que? 804 01:25:26,176 --> 01:25:32,134 Minha filha se preocupa sobre a situação em Hong Kong. 805 01:25:32,218 --> 01:25:35,051 Eu não quero ir embora. 806 01:25:35,135 --> 01:25:41,093 Desde que os Koos partiram, não tenho mais meus parceiros de mahjong. 807 01:25:41,759 --> 01:25:47,592 E minha filha precisa de ajuda com seus filhos nos EUA. 808 01:25:50,634 --> 01:25:52,342 E esse lugar? 809 01:25:53,176 --> 01:25:55,509 Eu não tenho certeza. 810 01:25:56,926 --> 01:25:58,926 Eu não quero vendê-lo. 811 01:26:00,926 --> 01:26:02,759 Então eu posso alugá-lo. 812 01:26:03,801 --> 01:26:05,592 Quanto você gostaria? 813 01:26:07,134 --> 01:26:08,885 Você está interessado? 814 01:26:08,967 --> 01:26:13,676 Você poderia tê-lo com desconto. 815 01:26:13,759 --> 01:26:15,342 Vou pensar sobre isso. 816 01:26:15,426 --> 01:26:16,926 Sra. Suen, seu chá. 817 01:26:18,426 --> 01:26:20,967 Quem mora ao lado agora? 818 01:26:21,050 --> 01:26:27,716 Eu realmente não os conheço. Os vizinhos não conversam entre si. 819 01:26:27,800 --> 01:26:34,217 Não é como era antes. Os Koos eram quase como uma família. 820 01:26:35,508 --> 01:26:38,800 Foi tão bom então, não foi? 821 01:26:39,299 --> 01:26:40,591 Sim. 822 01:26:41,259 --> 01:26:43,258 Vamos sentar aqui. 823 01:27:09,841 --> 01:27:11,008 Sim? 824 01:27:11,091 --> 01:27:12,674 O Sr. Koo está? 825 01:27:12,757 --> 01:27:15,590 Ele se mudou há muito tempo. 826 01:27:16,133 --> 01:27:17,508 Você sabe onde ele está? 827 01:27:18,632 --> 01:27:20,216 Você o conhece bem? 828 01:27:20,757 --> 01:27:22,423 Eu morava aqui. 829 01:27:23,715 --> 01:27:25,423 A Sra. Suen ainda está na casa ao lado? 830 01:27:25,924 --> 01:27:31,049 Ela se foi. É muito caótico. Todo mundo está fugindo. 831 01:27:31,757 --> 01:27:33,715 Então, quem mora lá agora? 832 01:27:33,799 --> 01:27:38,008 Uma mulher e seu filho. 833 01:27:38,674 --> 01:27:40,340 O garoto é fofo. 834 01:27:43,465 --> 01:27:48,006 Nenhum endereço nas Filipinas. Apenas o número de telefone do filho. 835 01:27:49,632 --> 01:27:54,298 -Não posso aceitar isso. -Por favor, você deve. 836 01:27:54,382 --> 01:27:57,090 Obrigado então. 837 01:28:08,506 --> 01:28:10,173 Essa era já passou. 838 01:28:10,257 --> 01:28:13,257 Nada que lhe pertencesse existe mais. 839 01:28:14,257 --> 01:28:15,673 Você está pronto? 840 01:28:15,756 --> 01:28:17,881 -OK. -Vamos. 841 01:28:30,047 --> 01:28:33,548 CAMBOJA, 1966 842 01:28:33,631 --> 01:28:38,589 O corpo presidencial espera no aeroporto de Pochentong. 843 01:28:38,673 --> 01:28:43,715 Príncipe Norodom Sihanouk e a Rainha Sisowath Kossamak... 844 01:28:43,797 --> 01:28:45,631 venha para a frente para cumprimentar o General de Gaulle. 845 01:28:52,506 --> 01:28:57,672 São dez quilômetros de Pochentong a Phnom Penh. 846 01:28:58,713 --> 01:29:01,504 200.000 pessoas fazem fila na rota, 847 01:29:01,588 --> 01:29:03,838 uma recepção sem precedentes na história do reino. 848 01:32:39,084 --> 01:32:42,585 Ele se lembra daqueles anos desaparecidos. 849 01:32:42,668 --> 01:32:47,251 Como se estivesse olhando através uma vidraça empoeirada, 850 01:32:47,334 --> 01:32:52,334 o passado é algo que ele podia ver mas não toque. 851 01:32:52,418 --> 01:32:57,418 E tudo que ele vê está borrado e indistinto. 852 01:33:00,000 --> 01:33:02,666 Produzido, escrito e dirigido por 853 01:33:02,1000 --> 01:33:06,500 WONG KAR WAI 854 01:33:06,583 --> 01:33:09,125 Agradecimentos especiais 855 01:33:09,209 --> 01:33:12,750 SR. LIU YI CHANG 856 01:33:12,834 --> 01:33:15,168 Produtor Executivo 857 01:33:15,250 --> 01:33:18,375 CHAN YE CHENG 858 01:33:18,458 --> 01:33:20,792 Produtor Associado 859 01:33:20,875 --> 01:33:23,792 JACKY PANG SIM, WAH 860 01:33:23,875 --> 01:33:26,208 Designer de Produção / Editor Chefe 861 01:33:26,291 --> 01:33:29,208 WILLIAM CHANG SUK PING 862 01:33:29,291 --> 01:33:31,625 Diretor de Fotografia 863 01:33:31,708 --> 01:33:35,458 CHRISTOPHER DOYLE MARK LEE PING BING 864 01:33:35,542 --> 01:33:37,875 Música Original 865 01:33:40,958 --> 01:33:42,875 Feitor 866 01:33:42,958 --> 01:33:45,708 WONG CHI MING 867 01:33:45,791 --> 01:33:48,125 Participações especiais de 868 01:33:48,208 --> 01:33:53,791 REBECCA PAN, LAI CHIN SIU PING LAM, CHEUNG TUNG JOE 869 01:33:53,874 --> 01:33:58,624 CHAN MAN LUI CHIEN SZE YING, KOO KAM WAH 870 01:33:58,707 --> 01:34:00,957 Aparições de voz de 871 01:34:01,041 --> 01:34:04,207 PAULYN SUN, ROY CHEUNG 62248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.