Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,040
Mom’s Birthday
2
00:00:23,520 --> 00:00:25,020
No exit wound,
3
00:00:25,150 --> 00:00:27,020
x-ray shows a lung puncture.
4
00:00:27,270 --> 00:00:30,030
Let’s clean it up and
get a chest tube started.
5
00:00:30,150 --> 00:00:32,030
Syringe, please.
6
00:00:39,410 --> 00:00:41,750
Doctor, this is an emergency.
7
00:00:41,870 --> 00:00:43,500
Soldier in critical condition.
8
00:00:43,620 --> 00:00:45,040
Multiple shrapnel wounds
to the chest and legs.
9
00:00:45,170 --> 00:00:46,040
Doctor Aboud?
10
00:00:46,170 --> 00:00:48,750
Doctor Aboud is in surgery.
11
00:00:48,880 --> 00:00:50,500
- What’s your name?
- Zafer.
12
00:00:50,630 --> 00:00:53,300
Okay, Zafer.
I need to look under your arm.
13
00:00:55,300 --> 00:00:58,550
If we have any morphine left,
give it to him.
14
00:01:01,180 --> 00:01:02,680
Bandage.
15
00:01:03,180 --> 00:01:05,190
Hurry!
16
00:01:06,810 --> 00:01:08,690
Doctor!
17
00:01:10,070 --> 00:01:12,070
Zafer, please.
18
00:01:12,190 --> 00:01:13,320
Traitor...
19
00:01:13,440 --> 00:01:15,450
He’s lost a lot of blood,
but so have you.
20
00:01:15,570 --> 00:01:17,200
We should have killed him
an hour ago,
21
00:01:17,320 --> 00:01:19,070
when we had the chance.
22
00:01:19,450 --> 00:01:22,450
What you do outside this
hospital is your business,
23
00:01:22,580 --> 00:01:25,290
but if you kill him now,
you will die.
24
00:01:26,210 --> 00:01:27,830
You have to save me.
25
00:01:27,960 --> 00:01:33,050
I’m a pediatric radiologist
at the end of a 72-hour shift.
26
00:01:33,300 --> 00:01:34,710
If you kill this man,
27
00:01:34,840 --> 00:01:38,970
the best I can do is suggest
you wait for Doctor Aboud,
28
00:01:39,090 --> 00:01:41,850
to finish the three surgeries
ahead of you.
29
00:01:48,230 --> 00:01:49,480
Is anyone hurt?
30
00:01:49,600 --> 00:01:51,730
No, Doctor.
31
00:01:56,990 --> 00:01:58,490
Nice work, Doctor.
32
00:01:58,610 --> 00:02:00,620
Thank you.
33
00:02:06,580 --> 00:02:08,750
Hello, Alaa.
34
00:02:09,870 --> 00:02:10,830
Will he make it?
35
00:02:10,960 --> 00:02:13,340
Your friend is in recovery.
36
00:02:13,590 --> 00:02:16,210
- Thank you, Amira.
- Of course.
37
00:02:16,340 --> 00:02:17,630
Can we see him?
38
00:02:17,760 --> 00:02:21,140
One moment.
Let me call the nurse.
39
00:02:21,260 --> 00:02:22,760
You would treat
this dog in here?
40
00:02:22,890 --> 00:02:24,260
We treat the wounded and dying.
41
00:02:24,390 --> 00:02:25,770
We don't ask
if they damaged our hospital,
42
00:02:25,890 --> 00:02:27,520
or how they came to
be wounded and dying.
43
00:02:30,520 --> 00:02:32,150
If you save the enemy,
44
00:02:32,270 --> 00:02:34,020
you are the enemy.
45
00:02:34,150 --> 00:02:36,650
And if I save your friend?
46
00:02:36,780 --> 00:02:39,150
Please take him to recovery.
47
00:02:41,410 --> 00:02:42,120
Go.
48
00:02:42,620 --> 00:02:43,280
Abeer.
49
00:02:43,410 --> 00:02:44,160
Yes, Doctor?
50
00:02:44,280 --> 00:02:45,410
Will you take them back?
51
00:02:45,540 --> 00:02:47,500
Excuse me.
52
00:02:47,870 --> 00:02:49,120
Mama.
53
00:02:49,290 --> 00:02:50,460
She was supposed to go
to your house
54
00:02:50,580 --> 00:02:51,790
immediately after school.
55
00:02:51,920 --> 00:02:54,130
I’m calling her now.
56
00:02:55,130 --> 00:02:56,130
Thank you.
57
00:02:56,250 --> 00:02:57,880
Of course.
58
00:02:58,550 --> 00:02:59,300
Rasha?
59
00:02:59,420 --> 00:03:01,300
Hello, Mama?
60
00:03:06,680 --> 00:03:08,560
What are you doing here?
61
00:03:08,680 --> 00:03:10,690
It’s your birthday.
62
00:03:14,560 --> 00:03:15,940
That’s right.
63
00:03:17,070 --> 00:03:19,690
Let’s go. Come on.
64
00:03:27,580 --> 00:03:29,660
So, you’re a big deal?
65
00:03:36,540 --> 00:03:38,420
This boy needs a doctor!
66
00:03:38,920 --> 00:03:41,720
I can take him back. I got him.
67
00:03:47,220 --> 00:03:48,600
Coming. Coming.
68
00:03:51,230 --> 00:03:51,980
Hello, Dad.
69
00:03:52,100 --> 00:03:53,730
Happy Birthday.
70
00:03:54,230 --> 00:03:55,230
- Go in.
- Hello, Grandpa.
71
00:03:55,360 --> 00:03:58,110
Rasha, my love. They are all
waiting for you inside.
72
00:03:59,860 --> 00:04:01,490
Look at you.
73
00:04:01,610 --> 00:04:04,110
I’ve missed you.
74
00:04:04,240 --> 00:04:05,740
Hello, my love.
75
00:04:05,870 --> 00:04:06,870
Mom, you shouldn’t have
done all this.
76
00:04:06,990 --> 00:04:09,120
- Happy Birthday.
- Thank you.
77
00:04:09,370 --> 00:04:11,580
Happy Birthday.
78
00:04:11,700 --> 00:04:13,000
Good to see you.
79
00:04:13,120 --> 00:04:14,500
-Sister.
-How are you?
80
00:04:14,620 --> 00:04:15,830
I’m good.
81
00:04:39,770 --> 00:04:42,280
- I wish I could sing.
- You can.
82
00:04:42,530 --> 00:04:46,530
Rasha, my love, come and
hear this story about your Mama.
83
00:04:46,910 --> 00:04:49,030
Pull up this chair and join us.
84
00:04:51,040 --> 00:04:54,540
The week your mom was born,
85
00:04:54,790 --> 00:04:56,040
it had rained so much
86
00:04:56,170 --> 00:04:58,630
the streets were flooded
87
00:04:58,750 --> 00:05:01,380
all the way to the hospital.
88
00:05:02,130 --> 00:05:05,550
God didn’t want to share her
with the world.
89
00:05:07,430 --> 00:05:09,550
Amira was delivered in our home.
90
00:05:09,930 --> 00:05:12,430
I remember holding
her in my arms,
91
00:05:13,310 --> 00:05:15,310
and feeling pure love.
92
00:05:15,440 --> 00:05:16,560
And that has never changed.
93
00:05:16,690 --> 00:05:18,690
Right, Amira?
94
00:05:21,570 --> 00:05:24,190
It’s for me.
It’s my friend Fathi.
95
00:05:24,690 --> 00:05:27,570
Can you grab more muhammara?
96
00:05:27,700 --> 00:05:30,070
Thank you, my love.
97
00:05:33,660 --> 00:05:37,210
Is that Fathi
Aleppo’s most famous poet?
98
00:05:37,460 --> 00:05:38,580
Join us for dinner.
99
00:05:38,710 --> 00:05:39,540
Please, sit down.
100
00:05:39,670 --> 00:05:42,420
I'm sorry but my wife and kids
are waiting in the car.
101
00:05:46,470 --> 00:05:49,220
I hope everyone is okay.
102
00:05:51,600 --> 00:05:53,350
How many children
does Fathi have?
103
00:05:53,470 --> 00:05:54,600
Three.
104
00:05:54,720 --> 00:05:57,100
He is a good man.
105
00:06:01,860 --> 00:06:03,860
Where have you been
these past two months?
106
00:06:03,980 --> 00:06:05,610
I’ve been working.
107
00:06:05,740 --> 00:06:07,490
Business is booming.
Haven’t you heard?
108
00:06:07,610 --> 00:06:09,990
Business is booming?
Are you serious?
109
00:06:10,110 --> 00:06:13,120
You expect me to do nothing?
110
00:06:13,870 --> 00:06:17,210
I expect you to
protect this family.
111
00:06:18,750 --> 00:06:20,120
Adnan...
112
00:06:20,250 --> 00:06:22,590
It’s time for cake.
113
00:06:23,590 --> 00:06:25,710
Happy Birthday, sister.
114
00:06:37,020 --> 00:06:39,890
Isn’t this your favorite cake?
115
00:06:40,140 --> 00:06:41,270
Yes.
116
00:06:41,400 --> 00:06:43,900
But this is my birthday.
117
00:07:12,430 --> 00:07:15,430
Can anyone hear me?
118
00:07:18,680 --> 00:07:20,690
Check that area, Muhammed!
119
00:07:20,810 --> 00:07:22,310
Is anyone here?
120
00:07:22,440 --> 00:07:24,060
Yes, I heard someone over there.
121
00:07:24,190 --> 00:07:25,820
- Where exactly?
- Under that slab of concrete.
122
00:07:25,980 --> 00:07:26,690
Over here?
123
00:07:26,820 --> 00:07:27,820
Yes.
124
00:07:33,320 --> 00:07:35,330
Can anyone hear me?
125
00:07:35,950 --> 00:07:37,330
Over here, Muhammed.
126
00:07:37,450 --> 00:07:39,540
Hurry. Hurry.
127
00:07:44,210 --> 00:07:45,920
Here. Here.
128
00:07:48,420 --> 00:07:50,050
Help me.
129
00:07:50,170 --> 00:07:52,090
Pull. Pull.
130
00:07:55,470 --> 00:07:57,850
Pull with me.
131
00:08:02,980 --> 00:08:04,850
Come on! Come on!
132
00:08:05,610 --> 00:08:07,860
Almost there,
just a little more.
133
00:08:10,990 --> 00:08:13,740
Was there anyone else
in the house?
134
00:08:13,860 --> 00:08:15,870
Any other people?
135
00:08:20,120 --> 00:08:21,580
Is anyone there?
136
00:08:21,700 --> 00:08:23,370
My daughter.
137
00:08:23,500 --> 00:08:24,620
Mama...
138
00:08:24,750 --> 00:08:26,000
Rasha?
139
00:08:26,130 --> 00:08:27,090
Mama...
140
00:08:27,210 --> 00:08:28,210
Rasha?
141
00:08:28,340 --> 00:08:29,840
Be careful!
142
00:08:29,960 --> 00:08:31,340
Rasha!
143
00:08:31,460 --> 00:08:33,380
Help me.
144
00:08:33,880 --> 00:08:34,880
Count with me...
145
00:08:35,010 --> 00:08:36,010
One... two... three...
146
00:08:36,140 --> 00:08:38,510
Mama...
147
00:08:41,640 --> 00:08:44,640
Thank God,
she’s alive.
148
00:08:44,770 --> 00:08:47,520
Careful. Careful.
149
00:08:48,150 --> 00:08:50,150
Help me, Mama.
150
00:08:50,270 --> 00:08:52,280
You’re okay, baby.
151
00:08:53,530 --> 00:08:56,160
Look at me.
152
00:08:59,910 --> 00:09:01,910
Dad?
153
00:09:02,500 --> 00:09:03,620
Dad!
154
00:09:03,750 --> 00:09:06,170
They’re coming back!
Get down!
155
00:09:06,420 --> 00:09:08,500
Run!
156
00:09:27,440 --> 00:09:29,190
Look at me.
157
00:09:29,310 --> 00:09:30,820
Breathe.
158
00:09:32,940 --> 00:09:36,570
Grandma, Grandpa, Fouad?
159
00:09:48,710 --> 00:09:51,040
Aren’t you Doctor Amira?
160
00:09:52,170 --> 00:09:56,340
It’s not safe here.
We need to go.
161
00:10:24,740 --> 00:10:26,330
Leave as soon as you can.
162
00:10:26,450 --> 00:10:28,870
Take care of yourself.
163
00:10:54,270 --> 00:10:55,780
Hurry. Get in, get in.
164
00:10:55,900 --> 00:10:57,280
It’s okay. It’s Alaa.
165
00:11:03,910 --> 00:11:05,790
Just in case.
166
00:11:21,680 --> 00:11:24,550
What did we do, Mama?
167
00:11:24,680 --> 00:11:27,680
Tell me what we did wrong.
168
00:11:30,940 --> 00:11:34,190
Check if the light on
your phone is still working.
169
00:11:44,700 --> 00:11:47,700
We’ve never spoken
about your dad.
170
00:11:48,330 --> 00:11:51,290
Do you ever wonder about him?
171
00:11:51,790 --> 00:11:54,830
I saw you putting
his photo in your bag.
172
00:11:55,670 --> 00:11:59,550
We were so young
when we first met.
173
00:12:00,300 --> 00:12:02,470
Younger than you are now.
174
00:12:03,840 --> 00:12:06,600
He had the most
beautiful dark eyes.
175
00:12:07,220 --> 00:12:09,140
I tried so hard to get
his attention,
176
00:12:09,270 --> 00:12:10,850
but he never
seemed to notice.
177
00:12:11,100 --> 00:12:15,860
One day during class
I caught him staring at me.
178
00:12:17,860 --> 00:12:22,740
He played it so cool,
I thought he didn’t like me.
179
00:12:23,110 --> 00:12:26,240
I was so embarrassed.
180
00:12:29,120 --> 00:12:31,080
A few days later,
181
00:12:31,330 --> 00:12:34,000
our whole class was playing
in the courtyard.
182
00:12:34,250 --> 00:12:38,210
An alarm sounded,
and we were told to evacuate.
183
00:12:38,340 --> 00:12:40,340
I completely froze.
184
00:12:40,460 --> 00:12:42,210
I looked at your dad,
185
00:12:42,340 --> 00:12:44,630
all I saw were
his beautiful eyes.
186
00:12:44,760 --> 00:12:47,890
He took my hand and
pulled me to safety.
187
00:12:53,390 --> 00:12:55,270
I knew that day,
I would never let go,
188
00:12:55,390 --> 00:13:01,070
and I never did
until the day he died.
189
00:13:02,900 --> 00:13:05,280
You were born a few weeks later.
190
00:13:08,030 --> 00:13:10,910
Every time I look
into your eyes,
191
00:13:11,040 --> 00:13:13,370
I see him.
192
00:13:14,750 --> 00:13:16,290
Rasha, I love...
193
00:13:16,420 --> 00:13:18,380
Amira.
194
00:13:20,880 --> 00:13:24,260
Knock if you can hear me.
195
00:13:26,680 --> 00:13:28,180
When I turn this corner,
196
00:13:28,300 --> 00:13:30,680
we’ll be less than a
kilometer from the border.
197
00:13:30,930 --> 00:13:33,180
From here on,
I need you to be silent.
198
00:13:34,060 --> 00:13:36,060
No matter what you hear,
199
00:13:36,190 --> 00:13:37,690
you must not make a sound.
200
00:13:37,810 --> 00:13:40,310
Do you understand?
201
00:14:48,260 --> 00:14:50,340
Turn the light off.
202
00:16:37,200 --> 00:16:39,450
Not so funny anymore, is it?
203
00:16:41,660 --> 00:16:44,960
What happened to all that
catchy rebellious chanting?
204
00:16:57,090 --> 00:16:59,470
Eyes up!
205
00:17:03,730 --> 00:17:06,230
These look like ours?
206
00:17:06,980 --> 00:17:09,230
Intelligence Officers.
207
00:17:09,360 --> 00:17:13,360
I’m here to fight terrorists,
not their private war.
208
00:17:14,990 --> 00:17:18,620
Tarek, are we really fighting
two different wars?
209
00:17:18,870 --> 00:17:20,870
It’s our duty to cut the head
off the Zionist snake...
210
00:17:20,990 --> 00:17:22,620
...wherever they are.
211
00:17:27,750 --> 00:17:30,380
May Syria be united.
212
00:17:30,750 --> 00:17:33,960
May Syria be united!
213
00:17:42,510 --> 00:17:44,520
Our national pride.
214
00:17:44,770 --> 00:17:46,770
Loyal brothers.
215
00:17:46,890 --> 00:17:49,900
Today is your day.
216
00:17:51,650 --> 00:17:53,280
Today,
217
00:17:54,530 --> 00:17:57,280
it is time we take the fight
218
00:17:57,400 --> 00:17:59,530
to these traitors.
219
00:17:59,660 --> 00:18:02,530
Let us weed out the terrorists
from our city,
220
00:18:02,660 --> 00:18:05,500
our lands, and our lives.
221
00:18:09,670 --> 00:18:13,300
Until Syria is united once more.
222
00:18:13,420 --> 00:18:15,130
Let’s go!
223
00:18:37,440 --> 00:18:39,570
Release him, for God’s sake!
224
00:18:39,700 --> 00:18:42,700
Please. In the name of God.
225
00:18:44,450 --> 00:18:47,410
He didn’t do anything.
226
00:19:16,860 --> 00:19:19,360
Kick it in.
227
00:19:19,860 --> 00:19:22,360
We didn't do anything wrong.
228
00:19:22,870 --> 00:19:24,490
Get up.
229
00:19:24,620 --> 00:19:26,990
On your knees!
230
00:19:29,710 --> 00:19:31,620
Where’s Ali?
231
00:19:32,620 --> 00:19:34,250
You will tell me.
232
00:19:34,380 --> 00:19:36,000
Where is your husband Ali?
233
00:19:36,880 --> 00:19:38,590
Do you not remember, sir?
234
00:19:38,710 --> 00:19:41,760
You took him three months ago.
235
00:19:42,260 --> 00:19:44,890
He took him three months ago.
236
00:19:45,010 --> 00:19:46,510
Sir, this boy’s name is Ali.
237
00:19:46,640 --> 00:19:48,770
Leave me alone, you dog.
238
00:19:48,890 --> 00:19:51,270
No!
239
00:19:53,020 --> 00:19:54,650
Ah, yes.
240
00:19:54,770 --> 00:19:56,650
This is the Ali
we’re looking for.
241
00:19:56,770 --> 00:20:00,400
The one who graffitis his hate
on the walls of our great city
242
00:20:00,530 --> 00:20:03,280
when he thinks
no one is watching.
243
00:20:03,410 --> 00:20:06,410
But we’re always watching.
244
00:20:07,410 --> 00:20:09,040
Take him.
245
00:20:09,160 --> 00:20:10,250
He’s only a child!
246
00:20:10,370 --> 00:20:12,790
I swear his words mean nothing.
247
00:20:12,960 --> 00:20:15,420
I swear his words mean nothing.
248
00:20:15,540 --> 00:20:17,800
I swear...
249
00:20:18,920 --> 00:20:20,630
Words are weapons,
250
00:20:20,760 --> 00:20:22,420
and treasonous boys grow up
251
00:20:22,550 --> 00:20:24,930
to be treasonous men.
252
00:20:26,180 --> 00:20:28,680
Bring me my notebook.
253
00:20:29,140 --> 00:20:29,810
No.
254
00:20:29,930 --> 00:20:30,810
No.
255
00:20:30,930 --> 00:20:33,690
Please, leave my son,
I beg you!
256
00:20:33,810 --> 00:20:35,690
Show mercy.
257
00:20:35,810 --> 00:20:38,690
Please, my little boy.
Show mercy!
258
00:20:38,820 --> 00:20:41,820
Show mercy.
259
00:20:42,820 --> 00:20:44,820
Ali.
260
00:20:45,570 --> 00:20:46,950
Ali.
261
00:20:48,200 --> 00:20:49,580
No.
262
00:20:49,830 --> 00:20:51,580
No.
263
00:20:51,790 --> 00:20:53,910
Sir. Sir...
264
00:21:34,200 --> 00:21:36,870
Attention!
265
00:21:37,000 --> 00:21:40,500
You have been found
guilty of treason,
266
00:21:41,750 --> 00:21:45,090
against the Republic of Syria,
267
00:21:45,470 --> 00:21:50,390
and a plot to overthrow
our Great President!
268
00:21:53,270 --> 00:21:55,270
These treasonous crimes
are unforgivable
269
00:21:55,390 --> 00:21:56,890
in the eyes of the
Syrian people.
270
00:21:58,020 --> 00:21:59,900
Shame on you!
271
00:22:00,020 --> 00:22:02,020
Keep them back.
272
00:22:02,150 --> 00:22:03,650
He’s just a boy!
273
00:22:03,780 --> 00:22:06,650
Shoot anyone who
attempts to interfere.
274
00:22:07,780 --> 00:22:09,780
You are hereby
sentenced to death.
275
00:22:12,410 --> 00:22:14,160
Ready...
276
00:22:14,540 --> 00:22:16,000
Aim...
277
00:22:20,420 --> 00:22:22,670
Fire!
278
00:22:43,820 --> 00:22:46,190
Mustafa!
279
00:22:46,320 --> 00:22:48,320
Where are you going?
280
00:22:48,450 --> 00:22:51,070
We have border duty.
281
00:22:51,570 --> 00:22:53,950
I’ll meet you in one hour.
282
00:22:54,200 --> 00:22:56,200
Mustafa!
283
00:25:36,110 --> 00:25:37,990
Is anyone home?
284
00:25:39,120 --> 00:25:41,490
Back here.
285
00:26:02,510 --> 00:26:05,520
If they see that flag,
they will kill you.
286
00:26:06,890 --> 00:26:10,400
I pray they send you to do it.
287
00:26:11,270 --> 00:26:14,030
I’ve seen your name on a list.
288
00:26:15,900 --> 00:26:17,780
Let them come.
289
00:26:18,160 --> 00:26:20,160
What is left for you here?
290
00:26:20,280 --> 00:26:22,660
A lifetime of
beautiful memories.
291
00:26:22,780 --> 00:26:25,160
Stay away!
292
00:26:25,870 --> 00:26:28,250
What else can they take?
293
00:26:28,370 --> 00:26:29,540
Get out of here.
294
00:26:29,670 --> 00:26:32,670
I do not fear death.
295
00:26:41,550 --> 00:26:43,930
No one would mourn
your death, old man.
296
00:26:44,060 --> 00:26:46,930
I protested in peace,
and they shot at me.
297
00:26:47,060 --> 00:26:48,690
You sided with terrorists!
298
00:26:48,810 --> 00:26:49,940
Terrorists?
299
00:26:50,060 --> 00:26:51,400
I dug out the bodies
of your mother
300
00:26:51,520 --> 00:26:52,480
and sister with
my bare hands,
301
00:26:52,610 --> 00:26:55,110
when their only crime was
where they slept.
302
00:26:55,690 --> 00:26:56,690
Papa, please.
303
00:26:56,820 --> 00:26:58,570
Stay back!
304
00:27:06,200 --> 00:27:08,660
Your life brings shame
on this family.
305
00:27:09,920 --> 00:27:12,460
I am exactly who
you raised me to be.
306
00:27:18,670 --> 00:27:20,840
A good soldier.
307
00:27:23,970 --> 00:27:26,600
Loyal like my father.
308
00:27:32,850 --> 00:27:35,730
My son is dead.
309
00:28:12,390 --> 00:28:14,400
Where did you go?
310
00:28:18,020 --> 00:28:19,530
When you shot that boy today...
311
00:28:19,650 --> 00:28:21,650
The terrorist.
312
00:28:21,780 --> 00:28:23,530
What did you feel?
313
00:28:24,030 --> 00:28:25,030
I’m a soldier.
314
00:28:25,160 --> 00:28:28,160
I was given an order,
and I followed that order.
315
00:28:31,000 --> 00:28:32,370
Did you feel nothing?
316
00:28:32,500 --> 00:28:34,540
How was I supposed to feel?
317
00:28:35,170 --> 00:28:37,290
He was a child,
318
00:28:37,420 --> 00:28:39,920
who scribbled on walls.
319
00:28:43,680 --> 00:28:45,430
What about
a united Syria?
320
00:28:45,550 --> 00:28:48,310
Cut the head off
the Zionist snake.
321
00:28:48,930 --> 00:28:51,560
Didn’t I do just like
you taught me?
322
00:29:05,570 --> 00:29:06,820
We left our homes
and our families,
323
00:29:06,950 --> 00:29:09,200
so that we could fight together.
324
00:29:09,700 --> 00:29:12,700
I followed you, brother.
325
00:29:15,540 --> 00:29:16,710
Mustafa.
326
00:29:16,830 --> 00:29:19,090
Mustafa, where did you go?
327
00:29:48,370 --> 00:29:50,490
Brothers.
328
00:29:54,120 --> 00:29:56,580
Wonderful to see you again,
Brother Mustafa.
329
00:29:56,710 --> 00:29:58,750
Such unexpected luck.
330
00:29:58,880 --> 00:30:02,130
Sir, what brings you
all the way out here?
331
00:30:02,250 --> 00:30:03,460
I have been charged
with checking
332
00:30:03,590 --> 00:30:05,090
the safety of
our checkpoints.
333
00:30:05,340 --> 00:30:08,390
Protecting our borders
from terrorists,
334
00:30:08,510 --> 00:30:09,680
both foreign and domestic,
335
00:30:09,800 --> 00:30:11,010
is one of our
greatest priorities.
336
00:30:11,140 --> 00:30:12,390
It’s an honor.
337
00:30:12,510 --> 00:30:14,140
No, the honor is all mine.
338
00:30:14,890 --> 00:30:16,890
We have been entrusted
with the power and authority
339
00:30:17,020 --> 00:30:18,440
to create a stronger Syria.
340
00:30:18,560 --> 00:30:20,150
Would you not agree,
Brother Mustafa?
341
00:30:20,270 --> 00:30:23,650
No Syrian could deny
our power or authority.
342
00:30:27,650 --> 00:30:29,780
It would appear
we have a visitor.
343
00:30:30,280 --> 00:30:32,410
And in such a hurry.
344
00:30:45,050 --> 00:30:46,380
How’s it going?
345
00:30:46,510 --> 00:30:48,130
It's going.
346
00:30:49,930 --> 00:30:52,680
I’m in a hurry, Tarek.
347
00:30:52,800 --> 00:30:54,560
Open the gate.
348
00:30:54,930 --> 00:30:56,180
Of course.
349
00:30:56,680 --> 00:30:59,440
Please ask our guest
to present his papers.
350
00:31:00,060 --> 00:31:02,060
Papers.
351
00:31:05,690 --> 00:31:07,440
Documents check out.
352
00:31:07,570 --> 00:31:08,570
Have a nice day.
353
00:31:08,700 --> 00:31:10,200
Ask him where he’s headed.
354
00:31:10,320 --> 00:31:11,700
Where are you headed?
355
00:31:11,820 --> 00:31:13,700
To visit my uncle in A’zaz.
356
00:31:13,830 --> 00:31:15,200
Open the gate. That’s an order.
357
00:31:15,330 --> 00:31:16,950
Order?
358
00:31:17,080 --> 00:31:17,830
Tarek...
359
00:31:17,950 --> 00:31:20,920
...invite our guest
to step out of the car.
360
00:31:21,080 --> 00:31:23,590
Turn off the engine,
and step out of the car.
361
00:31:31,720 --> 00:31:33,970
What's your name, soldier?
362
00:31:34,220 --> 00:31:35,600
Captain Alaa din-Halabi.
363
00:31:35,720 --> 00:31:37,100
Captain?
364
00:31:37,600 --> 00:31:39,850
Well, Captain,
365
00:31:39,980 --> 00:31:42,480
we have strict orders
to inspect every vehicle.
366
00:31:42,600 --> 00:31:45,610
That includes all
military personnel.
367
00:31:45,730 --> 00:31:47,730
Open the trunk.
368
00:31:47,860 --> 00:31:48,740
It’s broken.
369
00:31:48,860 --> 00:31:50,490
Broken?
370
00:31:50,610 --> 00:31:52,740
Show me.
371
00:32:03,000 --> 00:32:04,750
Satisfied?
372
00:32:04,880 --> 00:32:05,880
Open the gate.
373
00:32:06,000 --> 00:32:08,630
Don’t you dare turn
your back on me!
374
00:32:28,270 --> 00:32:30,900
Shoot him.
375
00:32:32,280 --> 00:32:33,530
Tarek.
376
00:32:33,660 --> 00:32:35,780
I won't say it again.
377
00:32:42,370 --> 00:32:44,540
Open the trunk.
378
00:32:48,420 --> 00:32:51,550
Do you know what caused
this war, Mustafa?
379
00:32:52,380 --> 00:32:54,930
Surprises!
380
00:32:55,300 --> 00:32:58,180
Such a lovely surprise.
381
00:33:04,190 --> 00:33:07,560
You are the reason I will never
stop fighting for Syria.
382
00:33:09,320 --> 00:33:12,190
Look at those beautiful eyes.
383
00:33:12,320 --> 00:33:14,450
Look at me.
384
00:33:14,570 --> 00:33:17,070
No matter what happens,
385
00:33:17,200 --> 00:33:20,330
just keep looking at me.
386
00:33:21,200 --> 00:33:22,580
Mustafa.
387
00:33:22,700 --> 00:33:24,910
There are those who pretend
388
00:33:25,040 --> 00:33:26,460
to support our cause.
389
00:33:26,580 --> 00:33:29,210
You’ll see them
working hard in public
390
00:33:29,340 --> 00:33:31,340
to profess their loyalty,
391
00:33:31,460 --> 00:33:33,420
but in private...
392
00:33:34,300 --> 00:33:35,840
Bribes.
393
00:33:37,220 --> 00:33:39,350
Come to me.
394
00:33:41,100 --> 00:33:43,100
Surprises?
395
00:33:43,850 --> 00:33:46,100
One less surprise.
396
00:33:50,730 --> 00:33:52,730
Now Mustafa,
397
00:33:52,980 --> 00:33:56,240
show me you aren’t
like your father.
398
00:33:56,360 --> 00:33:58,360
Go ahead.
399
00:34:05,830 --> 00:34:08,370
Do it!
400
00:35:09,520 --> 00:35:12,520
Eviction Notice:
To Be Demolished
401
00:35:44,300 --> 00:35:46,430
Hello.
402
00:35:47,310 --> 00:35:48,930
Okay.
403
00:35:49,060 --> 00:35:51,310
Meet me there in one hour.
404
00:35:51,440 --> 00:35:53,190
Good.
405
00:35:55,440 --> 00:35:57,190
Papa?
406
00:35:57,440 --> 00:35:59,650
Papa!
407
00:36:02,910 --> 00:36:05,160
Good morning, son.
408
00:36:05,280 --> 00:36:06,280
How did you sleep?
409
00:36:06,410 --> 00:36:07,290
Good.
410
00:36:07,410 --> 00:36:08,160
How do you feel?
411
00:36:08,290 --> 00:36:09,160
Better.
412
00:36:09,290 --> 00:36:10,370
Better?
413
00:36:10,500 --> 00:36:12,250
Okay.
414
00:36:13,290 --> 00:36:15,290
Okay.
415
00:36:15,420 --> 00:36:17,300
Remember our deal?
416
00:36:17,420 --> 00:36:19,550
Medicine first.
417
00:36:22,720 --> 00:36:25,850
You won't smile after you drink.
418
00:36:27,970 --> 00:36:29,720
Listen.
419
00:36:29,850 --> 00:36:31,230
After tonight,
420
00:36:31,350 --> 00:36:33,100
you and I will get
out of here for good.
421
00:36:33,230 --> 00:36:34,850
That wasn't the deal.
422
00:36:34,980 --> 00:36:37,360
It's a new deal.
423
00:36:38,230 --> 00:36:40,320
Where should we go?
424
00:36:42,450 --> 00:36:44,820
Someplace better.
425
00:36:45,570 --> 00:36:47,450
Better for both of us?
426
00:36:47,830 --> 00:36:50,450
Someplace with pizza.
427
00:36:51,080 --> 00:36:52,790
Pizza?
428
00:36:54,040 --> 00:36:56,330
Chicago.
429
00:36:56,460 --> 00:36:57,960
Chicago?
430
00:36:58,090 --> 00:36:59,460
Where is Chicago, Papa?
431
00:36:59,590 --> 00:37:01,340
America.
432
00:37:01,460 --> 00:37:04,130
The land of opportunity.
433
00:37:04,880 --> 00:37:06,010
Can I go to school there?
434
00:37:06,140 --> 00:37:07,390
Of course.
435
00:37:07,510 --> 00:37:09,260
With other kids?
436
00:37:09,390 --> 00:37:12,140
Is there any other way?
437
00:37:12,270 --> 00:37:16,270
But they only allow kids
who finish their medicine.
438
00:37:21,150 --> 00:37:23,110
Good.
439
00:37:28,990 --> 00:37:31,870
Okay, get some rest.
440
00:37:39,750 --> 00:37:41,500
I need to go now.
441
00:37:41,630 --> 00:37:43,260
Please stay, Papa.
442
00:37:43,380 --> 00:37:45,380
You won't even notice I'm gone.
443
00:37:45,510 --> 00:37:47,930
I always notice.
444
00:37:51,680 --> 00:37:53,930
You wanna watch some Rimolar?
445
00:38:04,280 --> 00:38:07,910
Papa, I'll be waiting for you.
446
00:38:44,610 --> 00:38:45,440
Nice to see you again.
447
00:38:45,570 --> 00:38:46,690
My pleasure.
448
00:38:46,820 --> 00:38:49,450
Careful, this shit is sharp.
449
00:38:55,830 --> 00:38:57,290
More of your people.
450
00:38:57,410 --> 00:38:59,420
Not my people, boss.
451
00:38:59,540 --> 00:39:01,960
I'm from Africa like you.
452
00:39:02,920 --> 00:39:03,590
Where?
453
00:39:03,710 --> 00:39:04,840
Egypt.
454
00:39:08,220 --> 00:39:10,380
But this is my home now.
455
00:39:12,260 --> 00:39:14,390
I came here with nothing.
456
00:39:14,510 --> 00:39:16,890
Now I have an
apartment and a girl,
457
00:39:17,020 --> 00:39:21,020
four guys working for me,
and a pretty nice truck too.
458
00:39:21,270 --> 00:39:22,900
How long you've been
doing this again?
459
00:39:23,020 --> 00:39:24,400
Almost two years.
460
00:39:24,520 --> 00:39:26,400
And you've never seen a pitch?
461
00:39:26,860 --> 00:39:28,360
Today is my first,
462
00:39:28,490 --> 00:39:31,610
but I always provided the labor.
463
00:39:31,990 --> 00:39:32,870
You're ambitious.
464
00:39:32,990 --> 00:39:35,240
I’m trying, boss.
465
00:39:35,370 --> 00:39:36,870
Your pricing is good.
466
00:39:36,990 --> 00:39:39,710
I can do better with volume.
467
00:39:40,080 --> 00:39:41,960
You gotta crawl first,
my friend.
468
00:39:42,120 --> 00:39:44,250
Slow down.
469
00:39:50,260 --> 00:39:52,180
How long they've been waiting?
470
00:39:52,300 --> 00:39:54,180
One hour.
471
00:39:54,930 --> 00:39:56,930
Good.
472
00:40:00,180 --> 00:40:03,310
You always want to make sure
they're nervous enough
473
00:40:03,440 --> 00:40:05,310
that they feel desperate.
474
00:40:06,070 --> 00:40:07,940
But not so nervous
475
00:40:08,440 --> 00:40:11,030
that they question
if you can deliver.
476
00:40:11,280 --> 00:40:13,780
So you always keep them
waiting one hour?
477
00:40:13,910 --> 00:40:16,030
No, my friend.
478
00:40:17,790 --> 00:40:20,410
You need to read the room.
479
00:40:23,000 --> 00:40:25,040
You know what that means?
480
00:40:26,420 --> 00:40:29,170
It means you listen
to your customers.
481
00:40:29,300 --> 00:40:30,920
What?
482
00:40:31,050 --> 00:40:34,220
Shouldn't you always
listen to your customers?
483
00:40:35,850 --> 00:40:37,600
Who said that?
484
00:40:37,720 --> 00:40:39,850
You did.
485
00:40:40,470 --> 00:40:42,480
I never did.
486
00:40:48,230 --> 00:40:50,440
This is supply and demand.
487
00:40:50,820 --> 00:40:53,570
Governments create the demand.
488
00:40:54,070 --> 00:40:55,950
We provide the supply.
489
00:41:12,470 --> 00:41:14,880
Hello.
490
00:41:16,640 --> 00:41:19,890
I'm offering one-way
nonstop tickets to Greece.
491
00:41:20,010 --> 00:41:22,390
It will cost you 2000
for an adult.
492
00:41:22,520 --> 00:41:24,520
1500 for a child.
493
00:41:24,640 --> 00:41:25,520
Dollars.
494
00:41:25,640 --> 00:41:27,020
Not Lira.
495
00:41:27,150 --> 00:41:28,900
Listen up.
496
00:41:29,020 --> 00:41:31,900
The black man says the trip
will cost $1,500 for a kid
497
00:41:32,030 --> 00:41:35,610
and $2,000 for an adult.
498
00:41:36,360 --> 00:41:40,490
We don't accept Visa,
Mastercard, or American Express.
499
00:41:40,620 --> 00:41:43,250
Only cash.
500
00:41:43,500 --> 00:41:45,710
No exchanges, no refunds.
501
00:41:45,830 --> 00:41:49,630
You show up late
or you get caught,
502
00:41:51,380 --> 00:41:53,510
not my problem.
503
00:41:53,630 --> 00:41:56,260
He only accepts cash.
504
00:41:57,550 --> 00:41:59,300
Translate.
505
00:42:03,180 --> 00:42:07,310
He's asking what guarantees
they make it safely to Greece.
506
00:42:14,900 --> 00:42:16,400
Tell the big bad man,
507
00:42:16,530 --> 00:42:20,530
the boat will leave tomorrow
morning at 5 a.m. precisely.
508
00:42:20,780 --> 00:42:23,790
The boat will leave at 5 a.m.
509
00:42:23,910 --> 00:42:25,410
Leave.
510
00:42:28,500 --> 00:42:30,920
Questions?
511
00:42:32,170 --> 00:42:35,550
Looks like we don't have time
for questions today.
512
00:42:39,090 --> 00:42:41,220
Due to overwhelming demand,
513
00:42:41,350 --> 00:42:44,350
we only have space
for 30 people.
514
00:42:44,970 --> 00:42:48,100
So anyone ready to start
their new life,
515
00:42:49,100 --> 00:42:51,730
should pay my friend.
516
00:42:53,230 --> 00:42:55,230
Go.
517
00:42:56,940 --> 00:43:00,070
Be patient. Give me a second.
518
00:43:05,330 --> 00:43:07,710
We almost sold 30 tickets.
519
00:43:07,790 --> 00:43:09,420
How many exactly?
520
00:43:09,540 --> 00:43:10,420
Twenty-seven.
521
00:43:10,540 --> 00:43:12,080
So?
522
00:43:15,590 --> 00:43:17,840
$6,000 short.
523
00:43:19,220 --> 00:43:21,890
Should I take that
from your cut?
524
00:43:22,640 --> 00:43:24,510
Huh?
525
00:43:32,270 --> 00:43:34,400
Hey.
526
00:43:39,240 --> 00:43:42,620
You ask for all what I have.
527
00:43:42,740 --> 00:43:45,240
This is everything.
528
00:43:52,880 --> 00:43:55,250
Marwan. Marwan.
529
00:44:00,130 --> 00:44:03,930
I give you the thing that
most important to you.
530
00:44:05,050 --> 00:44:08,560
Can I trust you with
what most important to me?
531
00:44:19,150 --> 00:44:21,900
Find the heart in the fence.
532
00:44:22,030 --> 00:44:24,660
Keep going until you
get to the sea.
533
00:44:24,780 --> 00:44:27,280
No refunds, no exchanges,
534
00:44:27,410 --> 00:44:31,500
so don't be late
and don’t get caught.
535
00:44:32,250 --> 00:44:34,420
Okay?
536
00:44:46,850 --> 00:44:48,180
Do you think that small boat
537
00:44:48,310 --> 00:44:51,980
will make it across
with 32 people?
538
00:44:54,350 --> 00:44:57,360
They make it, they don't,
539
00:44:57,980 --> 00:45:00,480
it all pays the same.
540
00:45:02,820 --> 00:45:05,570
Hey, what about my cut, Marwan?
541
00:45:09,700 --> 00:45:11,200
See you at 5 a.m.
542
00:45:11,330 --> 00:45:13,160
Don't be late.
543
00:46:00,380 --> 00:46:02,250
Give me two.
544
00:46:04,630 --> 00:46:06,630
With cheese.
545
00:46:37,620 --> 00:46:41,420
Did you eat the cheese,
but leave the burger?
546
00:46:42,420 --> 00:46:45,920
Only big bad men eat the cheese,
and leave the burger.
547
00:46:46,420 --> 00:46:48,430
Are you a big bad man now?
548
00:46:48,590 --> 00:46:50,590
Yeah?
549
00:47:00,980 --> 00:47:03,860
When do we leave
for Chicago, Papa?
550
00:47:03,980 --> 00:47:05,980
How many sleeps?
551
00:47:06,570 --> 00:47:08,700
You tell me.
552
00:47:11,200 --> 00:47:13,330
When do you want to leave?
553
00:47:13,450 --> 00:47:15,200
I'm ready now.
554
00:47:15,580 --> 00:47:16,580
Ready now?
555
00:47:16,700 --> 00:47:18,290
Where are your bags?
556
00:47:18,410 --> 00:47:20,290
Are they packed?
557
00:47:30,880 --> 00:47:34,890
Please don't leave me
again, Papa.
558
00:47:58,370 --> 00:48:00,580
Let's show them how
big and bad we are
559
00:48:00,710 --> 00:48:02,960
when we fight together.
560
00:48:04,880 --> 00:48:07,130
Let’s go.
561
00:48:13,180 --> 00:48:15,180
Show me.
562
00:48:15,300 --> 00:48:17,310
Good.
563
00:48:52,930 --> 00:48:55,340
Goodnight.
564
00:48:59,970 --> 00:49:02,600
It’s gonna be okay.
565
00:49:50,770 --> 00:49:53,740
Let’s go. Hurry.
Hurry up. He’s here.
566
00:50:23,060 --> 00:50:24,930
How you doing, boss?
567
00:50:25,560 --> 00:50:27,440
Get that boat down to the beach.
568
00:50:27,560 --> 00:50:30,190
Move it.
The black man is getting upset.
569
00:50:30,310 --> 00:50:32,070
Okay, boss.
570
00:50:32,820 --> 00:50:33,940
How many are there?
571
00:50:34,070 --> 00:50:35,650
Twenty-three.
572
00:50:37,910 --> 00:50:39,780
Go make sure the boat
is in the water.
573
00:50:39,910 --> 00:50:41,160
You got it.
574
00:50:41,780 --> 00:50:43,910
Let’s go. Hurry up.
575
00:51:04,720 --> 00:51:06,480
Pull it from your side.
576
00:51:06,600 --> 00:51:08,230
I’m trying, but the waves
are too strong.
577
00:51:08,350 --> 00:51:10,980
Let’s go, guys. Come on.
Let’s go.
578
00:51:11,100 --> 00:51:12,730
Pull.
579
00:51:14,110 --> 00:51:16,570
Everybody on the boat.
580
00:51:19,070 --> 00:51:22,570
Get on the boat. He wants to go.
581
00:51:29,290 --> 00:51:31,040
Sir. Sir, please.
582
00:51:31,170 --> 00:51:32,330
The jacket for my daughter.
583
00:51:32,460 --> 00:51:33,960
Sir please, sir.
584
00:51:34,090 --> 00:51:35,960
Please, sir!
585
00:51:39,720 --> 00:51:40,470
Are you hurt?
586
00:51:40,590 --> 00:51:43,010
We need life jackets
for the children.
587
00:51:43,140 --> 00:51:46,010
They can’t swim.
You have to beg him.
588
00:51:49,270 --> 00:51:51,020
Hey.
589
00:51:53,270 --> 00:51:55,400
I'm sorry I was late.
590
00:51:55,770 --> 00:51:58,030
My daughter hurt her leg.
591
00:51:58,150 --> 00:52:01,610
We need more life jackets.
592
00:52:02,490 --> 00:52:03,740
What?
593
00:52:04,490 --> 00:52:06,740
I'm worried of the safety
of my children.
594
00:52:06,870 --> 00:52:09,250
You need to worry about what’s
going to happen to your children
595
00:52:09,370 --> 00:52:12,580
if they don't get on
that boat, now.
596
00:52:14,130 --> 00:52:16,130
I won't say it again!
597
00:52:16,250 --> 00:52:20,010
Everybody on that boat now!
598
00:52:22,510 --> 00:52:25,430
Hurry up. Get on the boat.
599
00:52:28,180 --> 00:52:31,180
Let's go! Let’s go!
600
00:52:32,190 --> 00:52:34,690
Get on the boat.
601
00:52:34,810 --> 00:52:37,820
Everybody sit down. Sit down.
602
00:52:39,820 --> 00:52:41,900
You! Hey!
603
00:52:42,030 --> 00:52:43,030
Meet me at the back.
604
00:52:43,160 --> 00:52:45,030
Go. Go. He wants to leave.
605
00:52:45,160 --> 00:52:46,780
Hurry up.
606
00:52:46,910 --> 00:52:48,540
Turn the boat around.
607
00:52:48,660 --> 00:52:49,540
Shaheen.
608
00:52:49,660 --> 00:52:51,290
You have one job, do your job.
609
00:52:51,410 --> 00:52:55,130
Turn it around! The black man
doesn’t want to get wet.
610
00:52:55,290 --> 00:52:57,670
Let’s go!
611
00:52:58,300 --> 00:53:00,300
Good, good, stop, stop, good.
612
00:53:00,420 --> 00:53:02,420
That’s deep enough,
that’s deep enough. Stop.
613
00:53:02,550 --> 00:53:04,220
Sit down.
614
00:53:04,340 --> 00:53:05,590
Okay.
615
00:53:05,720 --> 00:53:07,350
You drive this thing
like you drive a car.
616
00:53:07,470 --> 00:53:09,470
Do you know how to drive a car?
617
00:53:10,350 --> 00:53:12,230
If the engine shuts off,
618
00:53:12,350 --> 00:53:14,600
you pull this cord
to restart it.
619
00:53:14,730 --> 00:53:15,600
Just pull
620
00:53:15,730 --> 00:53:18,480
and keep pulling,
until it restarts.
621
00:53:18,610 --> 00:53:19,780
Once the engine is running,
622
00:53:19,900 --> 00:53:21,490
this is how you
control your speed.
623
00:53:21,610 --> 00:53:23,570
The more you twist,
the faster it goes.
624
00:53:23,700 --> 00:53:25,450
Easy. Your kid can do it.
625
00:53:25,570 --> 00:53:26,450
Okay, but...
626
00:53:26,570 --> 00:53:27,700
You see the compass?
627
00:53:27,820 --> 00:53:30,330
Keep this arrow pointing south.
628
00:53:30,450 --> 00:53:31,700
Only south.
629
00:53:31,830 --> 00:53:32,950
You do that,
630
00:53:33,210 --> 00:53:35,920
you'll be eating souvlaki
and pita for lunch.
631
00:53:36,040 --> 00:53:37,080
But what if...
632
00:53:37,210 --> 00:53:40,590
Hey, you keep talking
while you should be listening.
633
00:53:40,710 --> 00:53:41,840
Listen to me!
634
00:53:41,960 --> 00:53:44,090
Keep it south.
635
00:53:44,220 --> 00:53:46,260
You with me?
636
00:53:46,380 --> 00:53:47,640
Okay, good.
637
00:53:47,760 --> 00:53:50,260
One final thing.
638
00:53:50,390 --> 00:53:52,770
You see the coast guard,
as soon as you see them,
639
00:53:53,020 --> 00:53:55,770
take the knife and
stab the side of the boat.
640
00:53:55,890 --> 00:53:56,650
What?
641
00:53:56,770 --> 00:53:58,020
The boat will pop
642
00:53:58,150 --> 00:54:00,650
and the coast guard will
rescue all of you.
643
00:54:00,770 --> 00:54:02,780
They love that hero shit.
644
00:54:02,900 --> 00:54:04,490
Sir, but we can't swim.
645
00:54:04,610 --> 00:54:07,490
Not my problem, my friend.
646
00:54:09,870 --> 00:54:12,490
All yours, Captain.
647
00:54:53,660 --> 00:54:56,660
They make it, they don't...
648
00:54:57,410 --> 00:54:59,880
It all pays the same.
649
00:55:02,170 --> 00:55:05,050
I counted 28.
650
00:55:05,300 --> 00:55:07,550
Four must have not made it.
651
00:55:07,670 --> 00:55:09,430
Not my problem.
652
00:55:11,720 --> 00:55:14,100
Tell me something, Marwan.
653
00:55:15,600 --> 00:55:17,850
How do you manage to
keep that much money
654
00:55:17,980 --> 00:55:20,350
in your wet underwear?
655
00:55:21,610 --> 00:55:23,860
You tell me something.
656
00:55:25,230 --> 00:55:28,320
What is that word in Arabic?
657
00:55:28,450 --> 00:55:31,200
The one you keep calling me.
658
00:55:32,070 --> 00:55:34,950
The one you think
I don't understand?
659
00:55:35,330 --> 00:55:36,830
Nigger!
660
00:55:46,960 --> 00:55:50,220
God is great. God is great.
God is great.
661
00:55:50,340 --> 00:55:53,640
Oh, God, we ask you
on this our journey
662
00:55:53,760 --> 00:55:55,890
for safety and protection,
663
00:55:56,010 --> 00:55:57,890
and for works that are
pleasing to you.
664
00:55:58,020 --> 00:56:01,770
Oh, God, lighten this
journey for us,
665
00:56:01,900 --> 00:56:04,900
and make its distance
easy for us.
666
00:56:05,020 --> 00:56:07,280
Amen.
667
00:56:09,740 --> 00:56:12,990
Sara, it’s time to go.
668
00:56:13,110 --> 00:56:15,490
Let’s go.
669
00:56:26,380 --> 00:56:28,880
Let’s go.
670
00:56:29,260 --> 00:56:31,260
Aya.
671
00:56:37,680 --> 00:56:41,060
Aya, we talked about this.
672
00:56:41,180 --> 00:56:44,560
But Papa, I love Blu so much.
I can’t leave him behind.
673
00:56:44,690 --> 00:56:46,560
Sweetie, we can’t
take him with us.
674
00:56:46,690 --> 00:56:49,190
You must leave him.
675
00:56:49,320 --> 00:56:51,900
Please don’t make me.
I love Blu.
676
00:56:52,030 --> 00:56:54,160
I know you love him, but we
can’t take him on the boat.
677
00:56:54,280 --> 00:56:57,280
Please, Papa.
He’s part of our family.
678
00:56:58,910 --> 00:57:00,790
Put him inside.
679
00:57:00,910 --> 00:57:02,040
Papa, please.
680
00:57:02,160 --> 00:57:04,370
Put him inside.
681
00:57:20,220 --> 00:57:23,230
I'm so sorry.
682
00:57:36,950 --> 00:57:39,200
Let’s go.
683
00:57:39,330 --> 00:57:41,700
The police are on high alert.
684
00:57:41,830 --> 00:57:45,420
We must stay together,
and avoid the lights.
685
00:57:47,420 --> 00:57:49,090
This way.
686
00:57:49,960 --> 00:57:53,800
I promise to find you a new
puppy when we get to Greece.
687
00:58:36,720 --> 00:58:39,760
Sami, hold the other side.
688
00:58:43,260 --> 00:58:45,140
Papa, my leg!
689
00:58:45,270 --> 00:58:48,020
Help me! Help me!
690
00:58:56,400 --> 00:58:59,030
Help your mother.
691
00:59:17,880 --> 00:59:19,760
Hold your brother.
692
00:59:19,880 --> 00:59:21,300
Sara.
693
00:59:21,430 --> 00:59:24,680
Sorry, Mama.
I ripped my best pants.
694
00:59:24,810 --> 00:59:28,060
Don’t worry, sweetheart.
It’s okay.
695
00:59:29,060 --> 00:59:30,940
It stings.
696
00:59:31,060 --> 00:59:33,060
Will we make it?
697
00:59:33,190 --> 00:59:35,440
We’ve got to keep moving.
698
00:59:38,320 --> 00:59:39,450
It stings.
699
00:59:39,570 --> 00:59:41,200
Let’s go.
700
00:59:52,500 --> 00:59:54,420
This way.
701
00:59:56,050 --> 00:59:58,420
Turn the light off.
702
01:00:00,800 --> 01:00:03,470
Papa, my leg.
703
01:00:04,220 --> 01:00:07,100
Hang on. You’re being so brave.
704
01:00:08,220 --> 01:00:11,350
We need to be quiet.
705
01:00:11,850 --> 01:00:13,350
Sami, help your mother.
706
01:00:13,480 --> 01:00:15,730
We need to hurry.
707
01:00:15,980 --> 01:00:17,480
Let’s go.
708
01:00:21,240 --> 01:00:23,740
Come on.
709
01:00:23,870 --> 01:00:27,080
Halt or we’ll shoot!
710
01:00:28,450 --> 01:00:31,540
I’ll distract them.
Take the children and run.
711
01:00:31,660 --> 01:00:33,040
You understand?
712
01:00:33,170 --> 01:00:35,210
Fathi, you promised
we’d stay together.
713
01:00:35,340 --> 01:00:36,340
Come out
or we’ll shoot!
714
01:00:36,460 --> 01:00:40,090
You must get to the beach
before the boat leaves.
715
01:00:40,220 --> 01:00:41,470
Show us your hands!
716
01:00:41,590 --> 01:00:44,010
Sami, take care of your sister.
717
01:00:44,140 --> 01:00:46,300
Come out slowly
with your hands
718
01:00:46,430 --> 01:00:47,640
where we can see them!
719
01:00:49,770 --> 01:00:51,520
Don’t move.
720
01:00:53,770 --> 01:00:56,020
Keep your hands
where we can see them.
721
01:01:03,280 --> 01:01:05,910
It’s this way.
722
01:01:23,010 --> 01:01:26,050
Let’s go, guys.
Come on. Let’s go.
723
01:01:27,050 --> 01:01:29,430
Everybody on the boat.
724
01:01:44,070 --> 01:01:45,950
Sir. Sir please.
725
01:01:46,070 --> 01:01:47,910
Please, the jacket
for my daughter.
726
01:01:48,030 --> 01:01:48,700
Sir please.
727
01:01:48,830 --> 01:01:51,040
Sir, please sir.
728
01:01:57,130 --> 01:01:57,880
Are you hurt?
729
01:01:58,040 --> 01:02:00,920
We need life jackets
for the children.
730
01:02:01,550 --> 01:02:04,920
They can’t swim.
You have to beg him.
731
01:02:06,800 --> 01:02:08,090
This is for you.
732
01:02:14,600 --> 01:02:16,850
It will keep you safe.
733
01:02:16,980 --> 01:02:21,360
Thank you. Thank you, my love.
Thank you so much.
734
01:02:22,480 --> 01:02:25,490
Are you okay, sweetie?
735
01:02:26,490 --> 01:02:27,860
Hey.
736
01:02:27,990 --> 01:02:29,570
Sorry I was late.
737
01:02:29,820 --> 01:02:30,950
My daughter hurt her leg.
738
01:02:31,080 --> 01:02:33,580
We need more life jackets.
739
01:02:35,960 --> 01:02:37,790
You need to worry about
what's gonna happen...
740
01:02:37,920 --> 01:02:40,960
Give him to me, sweetheart.
741
01:02:45,470 --> 01:02:47,340
I won't say it again!
742
01:02:47,470 --> 01:02:49,640
Everybody on that boat, now!
743
01:02:49,760 --> 01:02:52,390
We need to get on.
744
01:02:53,770 --> 01:02:55,390
Let’s go, sweetheart.
745
01:02:58,770 --> 01:03:01,770
Hurry up. Get on the boat.
746
01:03:04,900 --> 01:03:06,280
Let's go! Let’s go!
747
01:03:06,400 --> 01:03:08,280
Let's go! Let’s go! Let’s go!
748
01:03:10,910 --> 01:03:13,240
Get on the boat, people.
749
01:03:13,370 --> 01:03:14,120
Let's go!
750
01:03:14,240 --> 01:03:15,870
Hurry!
751
01:03:19,210 --> 01:03:22,880
Everybody sit down. Sit down.
752
01:03:26,380 --> 01:03:28,260
You! Hey!
753
01:03:28,380 --> 01:03:30,010
Meet me at the back.
754
01:03:30,130 --> 01:03:33,180
Go. Go. He wants to leave.
Hurry up.
755
01:03:33,430 --> 01:03:35,060
Turn the boat around.
756
01:03:35,180 --> 01:03:36,060
Shaheen.
757
01:03:36,180 --> 01:03:38,430
You have one job, do your job.
758
01:03:38,560 --> 01:03:41,560
Turn it around! The black man
doesn't want to get wet.
759
01:03:43,190 --> 01:03:45,190
Good, good,
stop, stop, good.
760
01:03:45,320 --> 01:03:48,190
That's deep enough.
That's deep enough. Stop.
761
01:03:48,320 --> 01:03:49,570
Sit down.
762
01:03:49,700 --> 01:03:50,450
Okay.
763
01:03:50,570 --> 01:03:52,200
You drive this thing
like you drive a car.
764
01:03:52,320 --> 01:03:54,160
Do you know how to drive a car?
765
01:03:54,280 --> 01:03:55,660
Okay.
766
01:03:55,790 --> 01:03:58,410
If the engine shuts off...
767
01:03:58,540 --> 01:04:00,870
Show me your leg.
768
01:04:03,670 --> 01:04:06,420
May I? I’m a doctor.
769
01:04:06,550 --> 01:04:08,550
And your hands are full.
770
01:04:08,670 --> 01:04:11,680
Show me your leg, sweetie.
Don’t be afraid.
771
01:04:13,220 --> 01:04:15,100
I know you.
772
01:04:15,220 --> 01:04:18,100
You’re that doctor
from the hospital.
773
01:04:19,230 --> 01:04:20,730
I’m Sara.
774
01:04:20,850 --> 01:04:23,600
This is Elias,
and you’ve met Aya.
775
01:04:23,730 --> 01:04:25,730
Our oldest is Sami.
776
01:04:25,860 --> 01:04:27,980
I’m Amira.
777
01:04:28,110 --> 01:04:31,360
This is my daughter Rasha,
and this is Mustafa.
778
01:04:31,490 --> 01:04:33,610
Mustafa Faris.
He’s from our neighborhood.
779
01:04:33,740 --> 01:04:35,450
Faris?
780
01:04:35,700 --> 01:04:38,330
Are you the son of Adeem Faris?
781
01:04:40,080 --> 01:04:42,540
Your father has
saved many lives.
782
01:04:42,670 --> 01:04:44,420
He’s a great man.
783
01:04:44,920 --> 01:04:46,960
Mustafa saved our lives.
784
01:04:47,090 --> 01:04:50,090
Do you and your father
work together?
785
01:04:51,590 --> 01:04:53,340
No.
786
01:04:53,470 --> 01:04:56,390
I was just in the right place,
at the right time.
787
01:04:57,890 --> 01:05:00,640
You’re going to be alright.
788
01:05:00,890 --> 01:05:03,810
You take the knife and
stab the side of the boat.
789
01:05:03,940 --> 01:05:04,650
What?
790
01:05:04,770 --> 01:05:05,520
The boat will pop
791
01:05:05,650 --> 01:05:07,520
and the coast guard
will rescue all of you.
792
01:05:07,650 --> 01:05:10,650
They love that hero shit.
793
01:05:13,280 --> 01:05:15,410
All yours, Captain.
794
01:05:23,960 --> 01:05:25,710
Where is he going?
795
01:05:28,130 --> 01:05:29,750
You can’t go.
796
01:05:29,880 --> 01:05:31,510
Come back.
797
01:05:31,630 --> 01:05:34,630
Please don’t leave us.
798
01:05:35,380 --> 01:05:37,680
Come back!
799
01:06:57,720 --> 01:07:00,640
Papa, can we make it?
800
01:07:00,760 --> 01:07:04,140
Of course we can.
801
01:07:05,640 --> 01:07:08,270
We’ll make it.
802
01:07:27,750 --> 01:07:30,710
Mama, I’m scared.
803
01:07:51,310 --> 01:07:54,320
Turn back before we all die.
804
01:08:04,530 --> 01:08:07,160
What’s wrong with it?
805
01:08:09,660 --> 01:08:12,630
What’s wrong with it?!
806
01:08:17,170 --> 01:08:19,920
I can fix it.
807
01:08:27,600 --> 01:08:30,100
Good job, my boy!
808
01:08:30,230 --> 01:08:32,730
Good job! You did it.
809
01:08:57,960 --> 01:08:59,960
Papa!
810
01:09:02,340 --> 01:09:03,970
Papa!
811
01:09:06,890 --> 01:09:10,390
Don’t be afraid. I’ve got you.
812
01:09:21,650 --> 01:09:22,780
Mustafa!
813
01:09:25,660 --> 01:09:26,910
Mama!
814
01:09:27,990 --> 01:09:29,120
Rasha!
815
01:09:29,240 --> 01:09:30,240
Rasha!
816
01:09:30,370 --> 01:09:32,370
Mama!
817
01:10:01,190 --> 01:10:05,450
Oh God please! Have mercy on us!
818
01:10:11,290 --> 01:10:14,290
Please God! Help us!
819
01:10:21,420 --> 01:10:24,420
Mama, boat!
820
01:10:28,340 --> 01:10:31,720
This is the Hellenic
Coast Guard.
821
01:10:31,850 --> 01:10:33,970
Please remain on the boat
822
01:10:34,100 --> 01:10:36,350
while we rescue those
in the water.
823
01:10:41,860 --> 01:10:45,740
Don’t do it, Papa.
We’ll all die.
824
01:10:51,200 --> 01:10:54,200
All together. Row. Let’s row.
825
01:10:55,450 --> 01:10:57,460
Let's go!
826
01:10:57,580 --> 01:11:00,540
Row. Row. Row.
827
01:11:35,740 --> 01:11:38,000
Children first.
828
01:11:38,370 --> 01:11:40,960
Children first!
829
01:11:45,250 --> 01:11:48,260
Down. Down. Down.
830
01:12:13,820 --> 01:12:16,790
Sami!
831
01:12:17,540 --> 01:12:20,410
Sami!
832
01:13:16,220 --> 01:13:18,850
Stavros?
833
01:13:20,470 --> 01:13:23,100
Christ...
834
01:13:23,600 --> 01:13:25,980
I saw...
835
01:13:26,860 --> 01:13:29,230
Sorry I woke you.
836
01:13:29,360 --> 01:13:31,610
Were you out there again?
837
01:13:37,620 --> 01:13:41,750
Next time, could you dry off
before coming back to bed?
838
01:13:43,370 --> 01:13:45,790
Again?
839
01:13:46,420 --> 01:13:49,460
He worries about you.
840
01:13:51,710 --> 01:13:53,340
Where are you going?
841
01:13:53,470 --> 01:13:55,720
To get some water.
842
01:13:55,840 --> 01:13:58,390
You sure that’s safe?
843
01:14:13,150 --> 01:14:14,780
Morning, Papa.
844
01:14:15,400 --> 01:14:16,780
Good morning, buddy.
845
01:14:16,910 --> 01:14:19,410
Are you coming to
my soccer match tomorrow?
846
01:14:20,910 --> 01:14:22,540
What day is it today?
847
01:14:22,660 --> 01:14:25,040
Saturday.
848
01:14:26,120 --> 01:14:27,580
I hope so.
849
01:14:27,710 --> 01:14:30,130
I might score a goal.
850
01:14:30,500 --> 01:14:32,880
I'm sure you will.
851
01:14:33,130 --> 01:14:35,510
Will you come?
852
01:14:35,630 --> 01:14:38,140
Please.
853
01:14:56,950 --> 01:14:59,200
Check again, Nikolas.
Check again.
854
01:15:01,700 --> 01:15:04,330
They were spotted
not far from here.
855
01:15:12,170 --> 01:15:14,550
Wait, over there, to our right.
856
01:15:14,670 --> 01:15:16,800
Take the helm.
857
01:15:18,680 --> 01:15:20,970
Do you see them?
858
01:15:22,100 --> 01:15:23,850
I see them.
859
01:15:26,230 --> 01:15:28,730
We found them, get ready!
860
01:15:30,350 --> 01:15:33,480
Vagellis, ready the stern.
861
01:15:40,610 --> 01:15:42,240
50 meters and closing.
862
01:15:42,370 --> 01:15:44,120
How many?
863
01:15:51,040 --> 01:15:53,090
More than 35.
864
01:15:53,340 --> 01:15:56,960
Kostis, hurry, blankets
and life jackets.
865
01:16:00,220 --> 01:16:03,260
Nikolas, come out to
give us a hand.
866
01:16:03,390 --> 01:16:05,260
Coming!
867
01:16:05,390 --> 01:16:07,770
Vagellis, come to the helm.
868
01:16:09,640 --> 01:16:11,650
Grab the rope!
869
01:16:11,900 --> 01:16:14,020
Get it!
870
01:16:14,900 --> 01:16:16,980
Nikolas, throw the other rope.
871
01:16:17,110 --> 01:16:17,780
To the stern.
872
01:16:17,900 --> 01:16:20,400
Hurry. Hurry.
873
01:16:20,530 --> 01:16:22,530
Back. Back. Back.
874
01:16:22,660 --> 01:16:25,030
Get the rope to the back.
875
01:16:25,990 --> 01:16:26,660
Back. Back.
876
01:16:26,790 --> 01:16:29,790
Pull, Nikolas.
877
01:16:31,830 --> 01:16:34,710
Bravo. Bravo. Great job.
Bravo. Bravo.
878
01:16:35,000 --> 01:16:36,880
Pull. Pull. Pull.
879
01:16:37,000 --> 01:16:39,510
Go back. Back.
880
01:16:40,010 --> 01:16:42,380
Pull. Pull. Pull.
881
01:16:46,930 --> 01:16:49,930
Pull back. Pull back.
882
01:16:50,180 --> 01:16:53,190
Go back! Go back! Go back!
883
01:16:53,310 --> 01:16:55,440
Back, back, back, back, back.
884
01:16:55,560 --> 01:16:58,440
Let the boat go back.
Let the boat go back.
885
01:17:01,070 --> 01:17:04,070
Get ready.
886
01:17:04,570 --> 01:17:06,700
Grab it. Grab it. Grab it.
887
01:17:08,700 --> 01:17:11,960
Children first. Children first.
888
01:17:12,290 --> 01:17:15,000
Calm down.
889
01:18:09,760 --> 01:18:11,890
Did you eat enough?
890
01:18:17,270 --> 01:18:19,770
You can’t be out
there right now.
891
01:18:19,900 --> 01:18:21,400
Be here now. Together.
892
01:18:22,900 --> 01:18:24,900
I’m curious, Stavros.
893
01:18:25,400 --> 01:18:28,030
Do you ever keep track of
how many people you’ve saved?
894
01:18:28,160 --> 01:18:30,030
Stavros saves so many people,
he has no time to keep track.
895
01:18:30,160 --> 01:18:31,910
God himself would
call on Stavros
896
01:18:32,040 --> 01:18:33,910
if he needed
to be rescued.
897
01:18:34,040 --> 01:18:36,370
I keep the log.
898
01:18:37,080 --> 01:18:40,130
But do you keep a count?
899
01:18:40,250 --> 01:18:42,000
No.
900
01:18:42,130 --> 01:18:45,010
Nikolas, do you keep count?
901
01:18:47,260 --> 01:18:49,010
Not at the beginning.
902
01:18:49,180 --> 01:18:52,060
But you’ve saved thousands.
903
01:18:53,680 --> 01:18:56,180
What do they hope to find here?
904
01:18:57,690 --> 01:19:00,440
Is it really worth
risking their lives?
905
01:19:00,690 --> 01:19:02,190
It can’t be.
906
01:19:02,320 --> 01:19:05,320
They aren’t risking their lives
to live in Lesvos.
907
01:19:05,440 --> 01:19:06,700
But they just keep coming.
908
01:19:06,820 --> 01:19:09,320
Will they ever stop?
909
01:19:09,450 --> 01:19:12,580
If they get stuck here,
they will become violent.
910
01:19:12,950 --> 01:19:15,700
Many of them are terrorists.
911
01:19:15,950 --> 01:19:17,540
They aren’t terrorists.
912
01:19:17,660 --> 01:19:19,630
We can’t keep paying
for all this.
913
01:19:19,750 --> 01:19:23,550
You think anyone here believes
you’re paying for anything?
914
01:19:25,550 --> 01:19:27,550
What’s the tally, Nikolas?
915
01:19:30,180 --> 01:19:32,470
Just our ship?
916
01:19:33,970 --> 01:19:35,970
Since last October?
917
01:19:36,730 --> 01:19:39,350
11,627.
918
01:19:41,860 --> 01:19:43,480
Does that include today?
919
01:19:43,730 --> 01:19:46,490
Today’s not over.
920
01:19:47,740 --> 01:19:50,240
What about the ones who died?
921
01:19:50,360 --> 01:19:51,490
Do you include them?
922
01:19:51,620 --> 01:19:52,870
No. No.
923
01:19:53,990 --> 01:19:56,370
It's more than 1,000.
924
01:19:56,500 --> 01:19:58,500
How do you know?
925
01:19:59,330 --> 01:20:02,170
That was the number
when I stopped counting.
926
01:20:24,770 --> 01:20:26,400
You have a fan.
927
01:20:26,530 --> 01:20:27,650
Yeah.
928
01:20:27,780 --> 01:20:29,400
How many can you do?
929
01:20:30,150 --> 01:20:33,030
Six or seven. Want to see?
930
01:20:46,920 --> 01:20:49,920
Let's go. Bedtime. Come on.
931
01:20:53,800 --> 01:20:57,850
Papa, will you please lay down
with me for two minutes?
932
01:20:58,100 --> 01:21:00,480
Not today, buddy.
933
01:21:03,100 --> 01:21:06,730
If we win tomorrow, we play
for the championship.
934
01:21:07,480 --> 01:21:08,860
It's already the finals?
935
01:21:08,980 --> 01:21:10,740
Yes, Papa.
936
01:21:10,860 --> 01:21:13,240
Are you working tomorrow?
937
01:21:15,240 --> 01:21:17,370
I don't know, buddy.
938
01:21:18,620 --> 01:21:20,250
I don't know.
939
01:21:20,370 --> 01:21:23,710
It’s okay if you need to
save all the people again.
940
01:21:29,460 --> 01:21:31,590
Lay down.
941
01:21:39,770 --> 01:21:42,890
Papa, is it dangerous?
942
01:21:50,780 --> 01:21:52,530
Yes.
943
01:21:52,650 --> 01:21:55,780
For some people it is.
944
01:21:56,780 --> 01:21:59,410
Especially babies?
945
01:22:04,410 --> 01:22:06,960
Only two minutes.
946
01:22:39,950 --> 01:22:42,830
Approaching last
known coordinates.
947
01:22:43,950 --> 01:22:46,210
Storm is closing in.
948
01:22:47,500 --> 01:22:51,040
Appreciate the warning.
Proceeding as planned.
949
01:22:55,420 --> 01:22:58,300
Search lights up.
Everybody on guard.
950
01:22:59,720 --> 01:23:03,350
Bring the search lights up!
Everybody on guard!
951
01:23:03,470 --> 01:23:05,140
Bringing the
search lights up, sir.
952
01:23:05,270 --> 01:23:06,350
Everybody on guard.
953
01:23:09,350 --> 01:23:11,730
We’re in range,
954
01:23:11,860 --> 01:23:14,360
but visibility isn’t good,
Stavros.
955
01:23:14,610 --> 01:23:16,860
Not the first time.
956
01:23:21,240 --> 01:23:23,370
Headcount.
957
01:23:26,370 --> 01:23:28,210
Is everyone okay?
958
01:23:28,330 --> 01:23:31,040
All accounted for.
959
01:23:31,170 --> 01:23:33,460
All accounted for, Captain.
960
01:23:35,840 --> 01:23:38,720
We should consider
turning back, Stavros.
961
01:23:41,760 --> 01:23:44,010
Take the helm.
962
01:23:53,520 --> 01:23:57,400
Quiet everyone! Listen! Listen!
963
01:23:57,530 --> 01:23:59,910
Help.
964
01:24:00,780 --> 01:24:01,910
To the right!
965
01:24:02,030 --> 01:24:04,280
Help.
966
01:24:05,910 --> 01:24:08,910
People in the water.
Engines right in reverse.
967
01:24:09,040 --> 01:24:11,210
Right in reverse!
968
01:24:14,380 --> 01:24:16,130
Ready the ropes!
969
01:24:17,380 --> 01:24:19,630
Go help the Captain.
Go with him.
970
01:24:19,760 --> 01:24:21,380
Go back.
971
01:24:21,510 --> 01:24:22,260
Careful.
972
01:24:22,390 --> 01:24:24,300
Be careful.
973
01:24:26,060 --> 01:24:28,060
Get them out. Get them out.
974
01:24:30,810 --> 01:24:32,690
Nikolas, hold the engines.
We got them.
975
01:24:32,810 --> 01:24:34,310
Yes, Captain.
976
01:24:34,440 --> 01:24:37,440
Come, grab her. Grab her.
977
01:24:37,820 --> 01:24:39,190
Be careful!
978
01:24:39,320 --> 01:24:41,450
All yours.
979
01:24:47,200 --> 01:24:48,330
Bring blankets.
980
01:24:48,450 --> 01:24:51,210
Nikolas, I need you
back here now!
981
01:24:51,330 --> 01:24:53,630
Right away!
982
01:24:53,750 --> 01:24:56,420
Starting compressions
on the girl.
983
01:24:56,540 --> 01:24:58,050
Give her to me.
984
01:24:58,170 --> 01:25:00,300
Let’s go. Let’s go.
985
01:25:00,420 --> 01:25:02,800
Lift her.
986
01:25:19,110 --> 01:25:21,110
She’s not
responding, Captain.
987
01:25:21,240 --> 01:25:24,240
Don't give up, Nikolas.
988
01:25:25,870 --> 01:25:28,870
Come on. Come on.
Please breathe.
989
01:25:36,790 --> 01:25:39,090
Where is the boat?
990
01:25:39,210 --> 01:25:41,840
Where are the other people?
Where are the other people?
991
01:25:41,970 --> 01:25:43,840
Show me!
992
01:25:45,970 --> 01:25:49,010
Searchlight, starboard and aft!
993
01:25:49,510 --> 01:25:50,890
Starboard and aft, Captain.
994
01:25:51,640 --> 01:25:53,890
On the other side.
995
01:25:54,020 --> 01:25:56,020
There they are.
996
01:26:03,030 --> 01:26:05,910
This is the Hellenic
Coast Guard.
997
01:26:06,530 --> 01:26:08,160
Please remain on the boat
998
01:26:08,280 --> 01:26:11,290
while we rescue those
in the water.
999
01:26:22,760 --> 01:26:25,260
Thank God.
1000
01:26:31,560 --> 01:26:34,180
Watch for others in the water.
1001
01:26:34,310 --> 01:26:37,310
Grab the rope!
1002
01:26:40,940 --> 01:26:42,820
Rasha.
1003
01:26:42,940 --> 01:26:45,320
Breathe.
1004
01:26:46,700 --> 01:26:48,320
Breathe, my baby.
1005
01:26:49,570 --> 01:26:50,580
Breathe.
1006
01:26:50,700 --> 01:26:53,580
Let's go. Come on. Okay.
1007
01:26:53,700 --> 01:26:55,830
Move to the back of the boat!
1008
01:26:55,960 --> 01:26:58,120
Pull! Pull!
1009
01:26:58,750 --> 01:27:02,920
Breathe, Rasha.
Please breathe, my love.
1010
01:27:03,550 --> 01:27:04,800
-Breathe.
-Come on.
1011
01:27:04,920 --> 01:27:06,930
Children first!
1012
01:27:07,050 --> 01:27:09,430
Children first!
1013
01:27:10,850 --> 01:27:12,470
Pull more. Pull!
1014
01:27:12,600 --> 01:27:13,850
Children first!
1015
01:27:13,970 --> 01:27:16,230
Children first!
1016
01:27:17,600 --> 01:27:21,980
Bring them here.
Bring them here! Fast!
1017
01:27:22,610 --> 01:27:25,490
Down, down, take the boy.
1018
01:27:25,610 --> 01:27:27,860
Move to the back of the boat.
1019
01:27:28,110 --> 01:27:30,120
Go, go, go, go, go, go, go!
1020
01:27:30,990 --> 01:27:31,740
Everybody down.
1021
01:27:31,870 --> 01:27:33,990
Down, down, down, down, down.
1022
01:27:34,120 --> 01:27:35,620
Sami.
1023
01:27:35,870 --> 01:27:37,620
Sami!
1024
01:27:38,120 --> 01:27:40,540
Sami. Sami, my baby.
1025
01:27:40,670 --> 01:27:42,840
Someone’s in the water.
1026
01:27:42,960 --> 01:27:46,710
Nikolas! Bring it around.
1027
01:27:46,970 --> 01:27:50,090
We’re tied to the boat,
we can’t risk it!
1028
01:27:51,340 --> 01:27:52,800
Stavros!
1029
01:27:52,930 --> 01:27:53,640
Stavros!
1030
01:27:53,760 --> 01:27:56,140
Assign a man to watch for me.
1031
01:30:36,010 --> 01:30:37,890
Sami.
1032
01:30:40,180 --> 01:30:41,680
Sami. Sami, my baby.
1033
01:30:41,810 --> 01:30:43,430
Sami.
1034
01:30:50,320 --> 01:30:53,190
Breathe, Sami!
1035
01:31:01,580 --> 01:31:03,330
Stop it.
1036
01:31:05,330 --> 01:31:07,290
It's not your fault.
1037
01:31:08,620 --> 01:31:11,250
It's not your fault.
1038
01:31:22,220 --> 01:31:24,100
Sami.
1039
01:31:24,220 --> 01:31:26,480
Please God, not Sami.
1040
01:31:28,980 --> 01:31:32,110
Talk to me, my son!
1041
01:31:49,000 --> 01:31:50,920
My baby.
1042
01:32:11,770 --> 01:32:14,270
God!
1043
01:32:15,270 --> 01:32:17,780
God!
1044
01:32:24,660 --> 01:32:27,410
I love you, my son.65956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.