All language subtitles for How.to.Train.Your.Killer.2026.S01E07.1080p.WeTV.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,420 --> 00:00:40,980 =How to Train Your Killer= 2 00:00:41,060 --> 00:00:43,900 =Episode 7= 3 00:00:44,640 --> 00:00:45,480 Do it. 4 00:00:45,880 --> 00:00:46,720 Stop it! 5 00:00:48,600 --> 00:00:49,440 Jun! 6 00:00:50,000 --> 00:00:50,840 Jun! 7 00:00:53,790 --> 00:00:54,750 What do we do now? 8 00:00:55,000 --> 00:00:56,600 Jun, are you all right? 9 00:00:57,030 --> 00:00:57,870 Feng, 10 00:00:58,430 --> 00:00:59,270 go back quickly. 11 00:01:00,240 --> 00:01:01,710 No, I'm not leaving. 12 00:01:02,280 --> 00:01:03,840 This all started because of me. 13 00:01:04,120 --> 00:01:06,280 How could I let you die for it? 14 00:01:06,590 --> 00:01:09,230 Those people don't care for right or wrong. 15 00:01:09,230 --> 00:01:10,310 They are in cahoots, 16 00:01:10,400 --> 00:01:12,240 yet they still dare to call themselves heroes. 17 00:01:12,680 --> 00:01:14,040 Who are in cahoots? 18 00:01:14,590 --> 00:01:16,510 Bai Jun is already wanted by the authorities. 19 00:01:16,630 --> 00:01:17,380 Killing him 20 00:01:17,380 --> 00:01:18,320 is perfectly justified. 21 00:01:18,480 --> 00:01:19,590 Jun only killed them 22 00:01:19,590 --> 00:01:21,150 to save me. 23 00:01:21,680 --> 00:01:23,280 Are we destined to be oppressed 24 00:01:23,430 --> 00:01:25,280 just because we were born into poverty? 25 00:01:27,210 --> 00:01:28,280 - Don't move! - Let me go! 26 00:01:28,280 --> 00:01:29,560 Father! Father! 27 00:01:33,510 --> 00:01:34,350 Father! 28 00:01:35,200 --> 00:01:36,040 Father. 29 00:01:36,040 --> 00:01:37,760 Wake up, Father! 30 00:01:37,760 --> 00:01:38,600 Father. 31 00:01:41,430 --> 00:01:42,430 Stay away from me! 32 00:01:43,350 --> 00:01:44,840 Go! Leave me alone! 33 00:01:55,760 --> 00:01:57,950 Jun saved me from the mountain bandits. 34 00:01:58,870 --> 00:02:00,920 But the very next day, he was wanted. 35 00:02:02,310 --> 00:02:03,790 Soon, people like you began 36 00:02:03,790 --> 00:02:05,280 to hunt us down. 37 00:02:06,070 --> 00:02:07,840 If not for Jun's remarkable skills, 38 00:02:08,030 --> 00:02:10,310 we'd have died hundreds of times. 39 00:02:12,870 --> 00:02:14,190 That being the case, 40 00:02:14,560 --> 00:02:15,750 those bandits 41 00:02:17,310 --> 00:02:18,310 really deserve to die. 42 00:02:20,910 --> 00:02:22,430 You think 43 00:02:23,120 --> 00:02:24,960 you are enforcing justice on behalf of Heaven, 44 00:02:25,590 --> 00:02:26,800 but in reality, 45 00:02:26,800 --> 00:02:28,590 you can't distinguish between good and evil. 46 00:02:29,840 --> 00:02:30,680 Not necessarily. 47 00:02:33,520 --> 00:02:34,470 From this day on, 48 00:02:35,240 --> 00:02:36,870 there will be no more Bai Jun. 49 00:02:43,190 --> 00:02:44,030 Is your foot alright? 50 00:02:44,470 --> 00:02:45,310 It's fine. 51 00:02:47,360 --> 00:02:48,870 You let them both go, 52 00:02:49,240 --> 00:02:50,840 how will you explain this to the Master? 53 00:02:52,330 --> 00:02:53,280 Never thought about it. 54 00:02:53,910 --> 00:02:56,310 The Wind and Rain Pavilion kills only the truly wicked. 55 00:02:56,820 --> 00:02:58,680 If there's more to this matter than it appears, 56 00:02:59,360 --> 00:03:00,590 I'll go back and make my case. 57 00:03:01,300 --> 00:03:02,550 Then there should be no trouble. 58 00:03:02,750 --> 00:03:04,840 But as Bai Jun and Ruan Feng said, 59 00:03:05,800 --> 00:03:07,190 Bai Jun's act of killing 60 00:03:07,520 --> 00:03:08,710 was in fact an act of justice. 61 00:03:09,280 --> 00:03:10,400 And the ones he killed 62 00:03:10,770 --> 00:03:12,520 were all bandits with countless blood debts. 63 00:03:13,630 --> 00:03:16,240 Why would the Wind and Rain Pavilion 64 00:03:16,470 --> 00:03:17,800 issue such an order? 65 00:03:20,430 --> 00:03:22,120 The first iron rule of the Pavilion 66 00:03:22,590 --> 00:03:24,000 is to obey the Master's command. 67 00:03:24,300 --> 00:03:25,670 No matter the cause or consequence, 68 00:03:26,300 --> 00:03:27,500 no matter the reason behind it. 69 00:03:28,190 --> 00:03:29,910 Then the Pavilion could easily use you 70 00:03:29,910 --> 00:03:31,190 to commit acts of injustice. 71 00:03:31,680 --> 00:03:33,240 This very matter proves that point. 72 00:03:34,680 --> 00:03:37,520 Perhaps the Master isn't as righteous as you think. 73 00:03:38,520 --> 00:03:40,280 Why do you still stay in that place? 74 00:03:52,800 --> 00:03:54,120 I was an orphan to begin with. 75 00:03:55,030 --> 00:03:56,560 If the Master hadn't saved my life, 76 00:03:58,200 --> 00:03:59,630 I would've starved to death long ago. 77 00:04:00,750 --> 00:04:02,910 I've always seen the Pavilion as my home. 78 00:04:03,280 --> 00:04:04,360 But now, 79 00:04:06,280 --> 00:04:07,910 I no longer know where to go, 80 00:04:08,840 --> 00:04:09,680 nor 81 00:04:11,430 --> 00:04:12,590 whom I should trust. 82 00:04:18,070 --> 00:04:18,910 What's up? 83 00:04:22,560 --> 00:04:23,400 You still have me. 84 00:04:25,390 --> 00:04:26,950 If you truly have nowhere else to go, 85 00:04:27,620 --> 00:04:28,750 then you can still come to me 86 00:04:29,390 --> 00:04:30,510 and be my shadow guard. 87 00:04:44,680 --> 00:04:45,520 Well, 88 00:04:47,070 --> 00:04:48,750 just put me down. 89 00:04:53,040 --> 00:04:53,880 What's wrong? 90 00:04:56,120 --> 00:04:57,070 Haven't you noticed? 91 00:04:57,410 --> 00:04:59,080 Half an incense stick has already burned, 92 00:04:59,500 --> 00:05:01,490 but we still haven't stepped out of the courtyard. 93 00:05:02,510 --> 00:05:03,920 We'll reach home only at dawn. 94 00:05:08,830 --> 00:05:09,670 It's fine. 95 00:05:11,040 --> 00:05:12,390 I can walk on my own. 96 00:05:37,020 --> 00:05:39,580 I originally thought we were here to celebrate Shiyi's success, 97 00:05:40,480 --> 00:05:41,920 but now it seems 98 00:05:42,720 --> 00:05:44,120 this guy has failed. 99 00:05:48,900 --> 00:05:50,220 The bloodstains are still fresh. 100 00:05:50,680 --> 00:05:51,750 He can't have gone far. 101 00:06:08,630 --> 00:06:09,950 I didn't notice it just now. 102 00:06:10,560 --> 00:06:11,870 Now that I've relaxed a bit, 103 00:06:12,510 --> 00:06:14,360 this path feels rather unsettling. 104 00:06:17,160 --> 00:06:18,560 You're just scaring yourself. 105 00:06:34,870 --> 00:06:35,710 Eunuch Leng. 106 00:06:39,390 --> 00:06:42,000 Greetings, Your Highness. 107 00:06:42,500 --> 00:06:44,160 Your Highness, you went out late at night, 108 00:06:44,250 --> 00:06:45,680 and His Highness was much concerned. 109 00:06:45,830 --> 00:06:48,390 He sent me specially to watch over you. 110 00:06:49,800 --> 00:06:50,920 You're being overly cautious. 111 00:06:51,310 --> 00:06:52,430 I was just in a bad mood, 112 00:06:52,680 --> 00:06:53,680 so I came out for a walk 113 00:06:54,360 --> 00:06:58,000 and to enjoy the spectacular beauty 114 00:06:59,920 --> 00:07:00,920 of this bamboo grove. 115 00:07:04,360 --> 00:07:06,870 Your Highness, you went out to relax, 116 00:07:06,870 --> 00:07:09,190 but chose a desolate wilderness. 117 00:07:09,870 --> 00:07:10,800 That's fine. 118 00:07:12,950 --> 00:07:14,000 But you, 119 00:07:15,720 --> 00:07:17,510 as a bodyguard, 120 00:07:18,920 --> 00:07:20,390 should be persuading her properly. 121 00:07:21,040 --> 00:07:22,720 The Crown Princess is delicate and frail. 122 00:07:23,510 --> 00:07:25,000 If anything goes wrong, 123 00:07:25,600 --> 00:07:28,040 how could a servant like you bear the blame? 124 00:07:29,390 --> 00:07:30,750 Stop calling me a servant. 125 00:07:31,430 --> 00:07:32,680 Even the Crown Prince 126 00:07:33,000 --> 00:07:34,680 calls me Hero Shi. 127 00:07:35,270 --> 00:07:36,240 As an imperial eunuch, 128 00:07:36,750 --> 00:07:38,480 you'd better watch your language. 129 00:07:39,040 --> 00:07:39,880 Fine. 130 00:07:40,510 --> 00:07:41,830 Quite the sharp tongue you have. 131 00:07:42,120 --> 00:07:43,720 Today, I'll teach you a good lesson 132 00:07:43,720 --> 00:07:44,920 for the Crown Princess. 133 00:07:48,190 --> 00:07:49,480 Such a lively scene. 134 00:07:57,190 --> 00:07:58,240 Where's Bai Jun? 135 00:07:59,870 --> 00:08:01,070 Don't tell me 136 00:08:02,040 --> 00:08:03,510 you let him go. 137 00:08:07,070 --> 00:08:07,910 Be careful! 138 00:08:10,120 --> 00:08:10,960 There's an assassin! 139 00:08:14,510 --> 00:08:15,800 Who are you? 140 00:08:16,360 --> 00:08:17,430 State your name and origin. 141 00:08:18,260 --> 00:08:19,990 Wind and Rain Pavilion is handling matters. 142 00:08:19,990 --> 00:08:21,750 What's it to you, old fart? 143 00:08:23,160 --> 00:08:24,310 You've got some nerve. 144 00:08:24,650 --> 00:08:26,510 This is the top fighter in the Imperial Court, 145 00:08:26,680 --> 00:08:28,680 Eunuch Leng, Leng Wuchang. 146 00:08:28,920 --> 00:08:30,950 The Crown Prince's personal guard. 147 00:08:31,120 --> 00:08:33,630 Even the Crown Prince relies on him greatly. 148 00:08:34,200 --> 00:08:35,120 His safety 149 00:08:35,360 --> 00:08:37,510 is entirely in his hands. 150 00:08:38,120 --> 00:08:41,150 How could you insult him? 151 00:08:41,150 --> 00:08:42,630 Leng Wuchang of the Imperial Court? 152 00:08:46,870 --> 00:08:48,360 I'd like to see 153 00:08:48,360 --> 00:08:50,960 what skill an eunuch truly has. 154 00:09:13,960 --> 00:09:15,080 You seem rather at ease. 155 00:09:15,670 --> 00:09:16,960 If Eunuch Leng defeats those two, 156 00:09:16,960 --> 00:09:18,200 those snake and scorpion types, 157 00:09:18,270 --> 00:09:19,950 our identities will be completely exposed. 158 00:09:20,440 --> 00:09:21,840 If the Crown Prince finds out 159 00:09:22,150 --> 00:09:23,720 that I am associating with a killer, 160 00:09:24,030 --> 00:09:24,910 my honor, 161 00:09:25,350 --> 00:09:27,370 my title as Crown Princess will be completely gone. 162 00:09:27,540 --> 00:09:28,550 When it comes down to it, 163 00:09:28,720 --> 00:09:30,200 you're only worried about yourself. 164 00:09:30,200 --> 00:09:31,040 Well, what else? 165 00:09:31,380 --> 00:09:32,700 I'm trapped in this body right now 166 00:09:32,700 --> 00:09:33,510 all because of you. 167 00:09:35,000 --> 00:09:37,550 Because of me? 168 00:09:37,550 --> 00:09:38,550 You think I actually want 169 00:09:38,550 --> 00:09:39,770 to be a useless Crown Princess? 170 00:09:39,870 --> 00:09:41,240 Every day I stay in this residence, 171 00:09:41,240 --> 00:09:42,480 confined deep within my boudoir, 172 00:09:42,480 --> 00:09:43,460 putting on affected airs. 173 00:09:43,460 --> 00:09:44,300 But you have it easy, 174 00:09:44,310 --> 00:09:46,550 using my body to have fun and drink outside. 175 00:09:46,550 --> 00:09:47,630 And now you're blaming me? 176 00:09:48,630 --> 00:09:50,510 You think I want to be a killer 177 00:09:50,510 --> 00:09:51,600 and visit those places? 178 00:09:52,240 --> 00:09:53,290 I just like to put on airs 179 00:09:53,290 --> 00:09:54,580 and stay secluded in the boudoir. 180 00:09:54,600 --> 00:09:55,940 I'm just being the Crown Princess, 181 00:09:55,940 --> 00:09:56,610 who did I offend? 182 00:10:00,290 --> 00:10:01,580 You... what are you trying to do? 183 00:10:06,440 --> 00:10:08,040 Fine, it's all my fault. 184 00:10:08,240 --> 00:10:09,200 I have no shame. 185 00:10:09,200 --> 00:10:10,040 Stop right there. 186 00:10:12,200 --> 00:10:13,080 Happy now? 187 00:10:13,080 --> 00:10:14,050 You truly have no shame. 188 00:10:14,050 --> 00:10:14,910 I concede the win. 189 00:10:31,030 --> 00:10:32,720 (From Yuan Chen) See you at Moyu Pavilion tomorrow. 190 00:10:33,790 --> 00:10:34,630 Just what you want. 191 00:10:34,840 --> 00:10:36,000 We can switch back very soon. 192 00:10:38,630 --> 00:10:40,240 Exactly, just what I want. 193 00:10:40,670 --> 00:10:41,790 See you at Moyu Pavilion. 194 00:10:52,740 --> 00:10:53,680 Can you walk any faster? 195 00:10:54,550 --> 00:10:55,390 Yuan Chen. 196 00:10:55,620 --> 00:10:56,940 Last night, you sent me a letter. 197 00:10:57,000 --> 00:10:58,440 Does it mean that matter is settled? 198 00:10:58,670 --> 00:10:59,630 What matter? 199 00:10:59,630 --> 00:11:01,030 You tell me. 200 00:11:01,030 --> 00:11:02,120 Why are you glaring at me? 201 00:11:02,200 --> 00:11:03,440 Let's get straight to the point. 202 00:11:03,800 --> 00:11:05,510 Any news about the soul shifting technique? 203 00:11:05,990 --> 00:11:06,840 Of course. 204 00:11:06,840 --> 00:11:08,200 I went through the ancient texts. 205 00:11:08,200 --> 00:11:09,790 In an anonymous unofficial history, 206 00:11:10,000 --> 00:11:11,240 I read an unusual story. 207 00:11:11,720 --> 00:11:12,840 According to the legend, 208 00:11:12,840 --> 00:11:13,870 there was a devoted couple 209 00:11:14,000 --> 00:11:16,080 who agreed to end their lives together in the lake, 210 00:11:16,080 --> 00:11:17,970 but they accidentally encountered a thunderstorm 211 00:11:17,970 --> 00:11:19,180 and were struck by lightning. 212 00:11:19,840 --> 00:11:21,120 And something strange happened. 213 00:11:21,120 --> 00:11:22,480 Yet neither of them died. 214 00:11:22,480 --> 00:11:23,840 They became attuned to each other, 215 00:11:23,840 --> 00:11:25,270 supporting and caring for each other. 216 00:11:32,860 --> 00:11:34,630 What does this have to do with the technique? 217 00:11:35,240 --> 00:11:36,320 Just listen till I'm done. 218 00:11:36,960 --> 00:11:38,240 It says on the book, 219 00:11:38,720 --> 00:11:41,000 after being struck by lightning, 220 00:11:41,000 --> 00:11:42,220 this man has feminine features, 221 00:11:42,240 --> 00:11:43,770 and this woman has a masculine voice. 222 00:11:43,870 --> 00:11:45,220 It caused quite a stir at the time. 223 00:11:45,440 --> 00:11:46,390 If you ask me, 224 00:11:46,390 --> 00:11:49,150 these two were struck by lightning, 225 00:11:49,150 --> 00:11:50,440 and somehow swapped bodies. 226 00:11:59,910 --> 00:12:00,750 Come here. 227 00:12:17,670 --> 00:12:18,670 Cherry blossom tree. 228 00:12:37,360 --> 00:12:38,480 What exactly are you doing? 229 00:12:39,120 --> 00:12:39,930 I heard 230 00:12:39,930 --> 00:12:41,810 if you break the highest branch on the tree, 231 00:12:41,810 --> 00:12:43,080 and give it to the one you love, 232 00:12:43,550 --> 00:12:44,870 you'll be together forever. 233 00:12:46,450 --> 00:12:47,490 You actually believe that? 234 00:12:49,400 --> 00:12:50,280 None of your business. 235 00:12:55,030 --> 00:12:56,150 My reputation as a killer 236 00:12:56,150 --> 00:12:57,440 is nearly ruined because of you. 237 00:13:07,550 --> 00:13:08,390 Here, take it. 238 00:13:37,200 --> 00:13:38,510 Looks like it's going to rain. 239 00:13:40,550 --> 00:13:41,510 Let's begin. 240 00:14:00,340 --> 00:14:02,930 ♪When a breeze passes by♪ 241 00:14:03,480 --> 00:14:06,790 ♪The sand and wind burn with longing♪ 242 00:14:06,790 --> 00:14:09,430 ♪Fearless even when thirst goes unquenched♪ 243 00:14:09,750 --> 00:14:12,900 ♪Like a camel wandering with eyes closed♪ 244 00:14:13,270 --> 00:14:16,240 ♪When the rain quietly settles♪ 245 00:14:16,240 --> 00:14:19,540 ♪I think of our sorrow yet unknown♪ 246 00:14:19,760 --> 00:14:22,460 ♪No need to hum the song of the wind♪ 247 00:14:22,620 --> 00:14:26,260 ♪Ignoring the sky darkening before us♪ 248 00:14:26,420 --> 00:14:28,020 ♪I finally understood that truth♪ 249 00:14:28,020 --> 00:14:29,510 ♪Yet you have already faded away♪ 250 00:14:29,690 --> 00:14:31,340 ♪I lose my way in the night♪ 251 00:14:31,340 --> 00:14:32,840 ♪Not knowing how to still my heart♪ 252 00:14:32,840 --> 00:14:34,500 ♪Loving you feels like lifetimes apart♪ 253 00:14:34,500 --> 00:14:37,450 ♪Yet longing flows back into verse♪ 254 00:14:37,890 --> 00:14:40,340 ♪For you and me to meet again♪ 255 00:14:40,770 --> 00:14:43,630 ♪We must cross a thousand years of promises♪ 256 00:14:43,900 --> 00:14:46,000 ♪In the pouring rain♪ 257 00:14:46,000 --> 00:14:50,350 ♪As if you are still by my side♪ 16112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.