All language subtitles for House.at.the.End.of.the.Street.2012.Unrated.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-EPSiLON.es
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,097 --> 00:02:22,017
(trueno)
2
00:02:49,919 --> 00:02:51,254
MUJER: ¿Escuchas algo?
3
00:02:56,009 --> 00:02:58,678
- ¿Se ha vuelto a levantar?
- Sí.
4
00:03:00,346 --> 00:03:01,473
MUJER: Me iré.
5
00:03:16,488 --> 00:03:18,239
(VOZ HACIENDO ECO) Carrie
Anne, tienes que volver a la cama.
6
00:03:24,120 --> 00:03:26,081
(GRUNTING)
7
00:03:29,417 --> 00:03:30,668
(MUJER GRUÑE)
8
00:03:33,671 --> 00:03:34,964
(SALPICADURAS, GOLPES)
9
00:03:54,025 --> 00:03:56,319
HOMBRE: ¡No! ¡No! ¡No!
10
00:03:56,486 --> 00:03:58,822
- (SALPICADURAS)
- HOMBRE: ¡Ah!
11
00:04:32,105 --> 00:04:35,692
(PÁJAROS CANTANDO)
12
00:04:36,693 --> 00:04:39,195
(TOCA LA GUITARRA ACÚSTICA)
13
00:04:46,035 --> 00:04:47,328
Oye, ¿a qué hora es la 1?
14
00:04:47,495 --> 00:04:48,496
NIÑA: Como a las 2.30.
15
00:04:48,663 --> 00:04:50,957
Oh, Dios mío, ese tipo se
suponía estar aquí a la una.
16
00:04:51,124 --> 00:04:53,459
- | Está bien, esperaremos.
- Esto es tan molesto...
17
00:04:53,626 --> 00:04:56,087
No hay otro lugar a donde ir.
va camino de regreso a Chicago.
18
00:04:56,254 --> 00:04:57,672
(TOCA LA BOCINA)
19
00:04:57,839 --> 00:05:00,008
Oh, mira quién está aquí.
20
00:05:02,510 --> 00:05:04,053
Finalmente...
21
00:05:04,220 --> 00:05:05,054
¡Hola!
22
00:05:05,513 --> 00:05:06,848
¿Deben ser los Cassidy?
23
00:05:07,015 --> 00:05:08,141
- Sí.
- Dan.
24
00:05:08,308 --> 00:05:09,517
Hola, Dan.
25
00:05:09,684 --> 00:05:10,894
- Dan Gifford.
- ¿Cómo estás?
26
00:05:11,060 --> 00:05:12,353
Lo siento, llego tarde.
27
00:05:12,520 --> 00:05:15,106
| dejé mi celda en la oficina.
Seguro que has intentado llamar.
28
00:05:15,273 --> 00:05:17,609
- | lo hizo. Quince veces.
- Oh, lo siento por eso.
29
00:05:17,775 --> 00:05:18,860
(RISAS FORZADAS)
30
00:05:19,027 --> 00:05:21,029
- Déjame mostrarte tu nuevo hogar.
- Sí, genial.
31
00:05:21,196 --> 00:05:24,282
DAN: | solo tengo que
desenterrar la llave aquí.
32
00:05:24,449 --> 00:05:25,783
¿Cómo ha ido el viaje?
33
00:05:26,492 --> 00:05:30,288
MUJER: Oh, estábamos en el camino por
dos días. Algo ansioso por establecerse.
34
00:05:30,622 --> 00:05:32,790
Bueno, | creo que
estarás muy cómodos aquí.
35
00:05:32,957 --> 00:05:34,792
Y te encantará el
neighbourhooad.
36
00:05:34,959 --> 00:05:37,295
- Vaya...
- Lo que me recuerda...
37
00:05:37,462 --> 00:05:39,631
Su ginebra
enorme.
38
00:05:44,469 --> 00:05:45,762
DAN: Si tienes algún
problema, llámame.
39
00:05:45,929 --> 00:05:48,681
- Genial. Gracias.
- Nos vemos en el potluck.
40
00:05:49,432 --> 00:05:51,184
Mamá, esto
es precioso.
41
00:05:51,351 --> 00:05:53,186
Esto es todo
parque estatal.
42
00:05:53,353 --> 00:05:56,314
¿Puedes creerlo?
Buen patio trasero, ¿eh?
43
00:05:56,481 --> 00:05:58,650
Es que el Sr. y la Sra.
¿La casa de los muertos?
44
00:06:01,444 --> 00:06:03,821
Oh,
vaya...
45
00:06:05,448 --> 00:06:07,951
| no me di cuenta de
que estaba tan cerca.
46
00:06:09,077 --> 00:06:10,995
NIÑA: Ahí no vive
nadie, ¿verdad?
47
00:06:11,162 --> 00:06:12,372
N
u00b0
48
00:06:12,956 --> 00:06:14,666
No, el lugar
está vacío.
49
00:06:16,376 --> 00:06:19,420
Sabes, esa casa es la razón incluso
podemos permitirnos alquilar esta casa.
50
00:06:19,587 --> 00:06:21,214
- ¿En serio?
- Sí.
51
00:06:21,381 --> 00:06:24,425
Doble asesinato, una especie de
lastre en el mercado inmobiliario.
52
00:06:24,592 --> 00:06:28,429
(BURLAS) A la gente le dispararon en nuestra
cuadra, nadie nos recorta el alquiler.
53
00:06:29,764 --> 00:06:31,391
Vamos, ayúdame a desempacar.
54
00:06:31,557 --> 00:06:34,435
Bien. Hustwant para mirar
a su alrededor, primero.
55
00:06:34,602 --> 00:06:35,853
Muy bien, bien.
56
00:07:24,360 --> 00:07:27,905
(CRUJIDOS, CHIRRIDOS DE
PÁJAROS, ALETEO DE ALAS)
57
00:07:31,659 --> 00:07:33,703
(GRIETAS DE RAMITAS)
58
00:07:54,057 --> 00:07:55,641
MUJER: Gracias por cocinar.
59
00:07:55,808 --> 00:07:58,853
Tnank Daddy, es el único que
me enseñ\u00f3 a hacer esto.
60
00:07:59,354 --> 00:08:02,940
Hierve el agua y pon
espaguetis, y... ¿abrir el frasco?
61
00:08:03,107 --> 00:08:05,360
Guau. Whata es un gran padre.
62
00:08:05,526 --> 00:08:08,863
No es como si llevaras ese encendedor
porque echas de menos fumar.
63
00:08:13,159 --> 00:08:15,078
Sí, | lo echo de menos a veces.
64
00:08:15,495 --> 00:08:18,039
| lo extrañ\u00e9
cuando nos casamos.
65
00:08:18,206 --> 00:08:20,124
Estaba en el camino
nueve meses al año.
66
00:08:31,219 --> 00:08:33,471
| creo que este lugar va a
ser muy bien para nosotros.
67
00:08:36,849 --> 00:08:40,228
Solo va a tomar algo de tiempo para
que me acostumbre a tenerte cerca.
68
00:08:43,523 --> 00:08:44,899
| te dio la habitación
más grande.
69
00:08:45,066 --> 00:08:48,736
- ¿Qué tan difícil va a ser?
- (RISAS)
70
00:08:48,903 --> 00:08:50,863
(RISAS)
71
00:09:14,137 --> 00:09:17,265
(RUIDO SORDO SUAVE)
72
00:09:28,317 --> 00:09:31,779
(ESTRUENDO DISTANTE)
73
00:10:03,311 --> 00:10:05,563
(SUENA MÚSICA SOUL)
74
00:10:08,357 --> 00:10:12,570
Um, todos... Esta es Sarah
Cassidy y su hija Elissa.
75
00:10:12,737 --> 00:10:15,948
Son nuestros nuevos vecinos.
Thneyestá alquilando el lugar Reeds.
76
00:10:16,115 --> 00:10:19,452
- Bienvenido al barrio.
- Gracias.
77
00:10:19,619 --> 00:10:22,371
- | hizo un poco de ensalada de patata.
- Genial. Genial.
78
00:10:22,538 --> 00:10:26,459
Elissa, ¿te gusta nadar? La
piscina está en 95. Es como Aruba.
79
00:10:26,626 --> 00:10:28,503
—
H|—HIDIan...
80
00:10:28,669 --> 00:10:32,465
- Sí.
- La, um, casa Jacobsonu2026
81
00:10:32,632 --> 00:10:34,175
¿Vive
alguien allí?
82
00:10:34,342 --> 00:10:36,761
Porque anoche tarde |
vio una luz encenderse.
83
00:10:36,928 --> 00:10:39,805
Oh, esesería Ryan
Jacobson, el hijo.
84
00:10:40,723 --> 00:10:43,309
¿En serio? Pero
dijiste iba a estar vacío.
85
00:10:43,476 --> 00:10:46,979
No, el hijo vive allí.
¿Es eso un problema?
86
00:10:48,231 --> 00:10:49,524
N
u00b0
87
00:10:49,690 --> 00:10:52,527
Bien, bien. | es decir, tenemos un
contrato de arrendamiento firmado.
88
00:10:52,693 --> 00:10:54,862
- (SARAH SE RÍE)
- HOMBRE: Aquí tienes.
89
00:10:55,029 --> 00:10:56,030
- Oh, gracias.
- Gracias.
90
00:10:56,197 --> 00:10:58,032
- CHICO: ¡Marco!
- NIÑOS: ¡Polo!
91
00:10:58,199 --> 00:10:59,617
- ¡Marco!
- ¡Polo!
92
00:10:59,784 --> 00:11:03,246
Ese es mi hijo, Tyler. Cuadro
DE honor. Consejo estudiantil.
93
00:11:03,412 --> 00:11:05,915
Él y sus amigos
comenzó este grupo el año
94
00:11:06,082 --> 00:11:07,667
pasado, el programa
de alivio de la hambruna.
95
00:11:07,833 --> 00:11:11,045
Han criado unos mil
dólares por, uhu2026
96
00:11:11,212 --> 00:11:13,589
...África o Tíbet, uno de
esos lugares hambrientos.
97
00:11:13,756 --> 00:11:16,884
De todos modos,
deberías irte. Tyler...
98
00:11:17,969 --> 00:11:19,887
Me gustaría
presentarte a Elissa.
99
00:11:20,054 --> 00:11:21,597
- Diviértete.
- Sí.
100
00:11:25,393 --> 00:11:27,103
-
Hola.
101
00:11:27,270 --> 00:11:29,564
Siento lo de mi mamá. ¿Ella
te dio el tratamiento completo?
102
00:11:29,730 --> 00:11:33,192
Oh, no te preocupes. Las mamás son así.
Estoy seguro de que eres un perdedor total.
103
00:11:33,359 --> 00:11:34,735
(RISAS)
104
00:11:35,945 --> 00:11:39,574
- ¿Quieres ir a nadar?
- No. Está bien. Reloj II.
105
00:11:40,533 --> 00:11:41,659
AN bien.
106
00:11:42,076 --> 00:11:45,288
- ¡Vaya!
- (NIÑOS GRITAN)
107
00:11:45,454 --> 00:11:47,790
- CHICO: ¡Marco!
- CHICA: ¡Polo!
108
00:11:47,957 --> 00:11:49,584
- ¡Marco!
- ¡Polo!
109
00:11:49,750 --> 00:11:52,587
- MUJER: Entonces, ¿cómo te estás acomodando?
- SARAH: Bien. Bien.
110
00:11:52,753 --> 00:11:54,547
HOMBRE: ¿Has conocido a tu
vecino vecino, Ryan Jacobson, todavía?
111
00:11:54,714 --> 00:11:56,507
No, ¿viene hoy?
112
00:11:56,674 --> 00:11:59,635
El niño Jacobson prácticamente
se mantiene a sí mismo.
113
00:11:59,802 --> 00:12:01,721
MUJER: Gracias a Dios.
Alguien debería quemar esa casa.
114
00:12:01,887 --> 00:12:02,888
- ¡Jenny!
- JENNY: ¿Qué?
115
00:12:03,055 --> 00:12:04,849
| no dijo Ryan Jacobson
tenía que ser init.
116
00:12:05,016 --> 00:12:06,726
Pero vamos. ¿Por qué
ese niño todavía vive allí?
117
00:12:06,892 --> 00:12:08,561
Ha bajado todos los
valores de nuestras casas.
118
00:12:08,728 --> 00:12:11,355
El pueblo intentó comprar la casa e íbamos
119
00:12:11,522 --> 00:12:12,815
a derribarlo y donar la tierra al parque estatal.
120
00:12:12,982 --> 00:12:17,111
- ¿Qué pasó exactamente otra vez?
- SARAH: | te lo dije, ¿recuerdas?
121
00:12:17,278 --> 00:12:19,864
La hija, Carrie Anne,
mató a sus padres.
122
00:12:20,031 --> 00:12:21,991
Sí, eso | lo sé, pero
¿dónde estaba Ryan?
123
00:12:22,158 --> 00:12:24,368
Novivía con ellos, se quedó
con una tía en el norte del estado.
124
00:12:24,535 --> 00:12:27,288
¿Y qué le pasó a Carrie Anne
después de que los mataran?
125
00:12:27,455 --> 00:12:30,041
Bueno, hubo una búsqueda
masiva, pero se ahogó en la presa.
126
00:12:30,207 --> 00:12:31,876
Pero nunca encontraron
su cuerpo, por lo que
127
00:12:32,043 --> 00:12:34,170
algunas personas piensan
todavía vive en el bosque.
128
00:12:34,337 --> 00:12:37,882
- ¡\u00bfQué?!
- MUJER: Tyler... Solo ignóralo.
129
00:12:38,049 --> 00:12:40,343
- |Es solo una leyenda urbana.
- ¿Oris, mamá? ¿Es?
130
00:12:40,509 --> 00:12:42,219
MUJER: No, no.
No hay manerau2026
131
00:12:42,386 --> 00:12:44,388
TYLER: Te digo,
ella vive en el bosque.
132
00:12:47,350 --> 00:12:48,601
SARAH: ¿Eso te asustó,
lo que decían allá atrás?
133
00:12:48,768 --> 00:12:51,646
Sí. Nuestros vecinos son idiotas.
"Vamos a prender fuego a su casa"?
134
00:12:51,812 --> 00:12:54,482
Muy bonito. Me pregunto dónde
guardan las antorchas y las horcas?
135
00:12:54,649 --> 00:12:57,360
De verdad. | pensó que
el niño Tyler estaba bien.
136
00:12:57,526 --> 00:13:00,446
Mm... El jurado todavía está fuera, pero tal vez.
137
00:13:04,950 --> 00:13:07,495
¿Crees que alguien
podría vivir ahí fuera?
138
00:13:09,872 --> 00:13:12,625
No. No, definitivamente no.
139
00:13:14,669 --> 00:13:16,337
(BROCHES DE RAMITA)
140
00:13:25,346 --> 00:13:26,889
Oye, vamos.
141
00:13:47,034 --> 00:13:51,789
J ¿No sería dulce?
142
00:13:53,624 --> 00:13:58,337
J 1 ¿Podrías estar enamorado de mí?
143
00:14:00,548 --> 00:14:04,844
J ¿La forma en que estoy enamorado de ti?
144
00:14:07,054 --> 00:14:10,599
J Es tan fácil de hacer
145
00:14:14,061 --> 00:14:17,398
3 Todo lo que tienes que hacer es enamorarte
146
00:14:17,565 --> 00:14:20,735
J Todo lo que tienes que hacer es enamorarte... J
147
00:14:21,902 --> 00:14:24,905
- Hola.
148
00:14:25,614 --> 00:14:27,783
- Bonito juguete.
- Oh, gracias.
149
00:14:27,950 --> 00:14:29,243
Solo les aseguro a mis amigos en casa
150
00:14:29,410 --> 00:14:31,746
No me estoy ahorcando
de una barra de ducha.
151
00:14:31,912 --> 00:14:35,291
Bueno, si estás buscando
por algo menos morboso...
152
00:14:35,458 --> 00:14:37,585
...Nuestro grupo de ayuda contra la hambruna
se está reuniendo después de schoo! hoy.
153
00:14:37,752 --> 00:14:39,920
¿Quieres venir? | puedes
llevarte después si quieres.
154
00:14:40,087 --> 00:14:42,673
Oh, | no puedo. Voy a ver una
película esta noche con mi mamá.
155
00:14:42,840 --> 00:14:44,425
Lástima.
156
00:14:44,592 --> 00:14:46,051
- (SUENA EL TELÉFONO)
- Espera, un segundo.
157
00:14:47,720 --> 00:14:48,971
- Hola.
- SARAH: Hola, cariño.
158
00:14:49,138 --> 00:14:51,974
¿Cómo te fue en la escuela?
¿Tu alma sigue intacta?
159
00:14:52,141 --> 00:14:53,476
Relativamente. ¿Y tú?
160
00:14:53,642 --> 00:14:57,354
Um, OK. Pero me pegaron
con el turno de noche.
161
00:14:57,521 --> 00:14:58,773
¿Ya?
162
00:14:58,939 --> 00:15:01,192
Es solo mi primer día, así que
realmente no puedo decir que no.
163
00:15:01,358 --> 00:15:02,943
Pero no voy a estar en
casa antes de las diez.
164
00:15:03,110 --> 00:15:08,449
Está bien. Tyler me invitó a esto... grupo de ayuda contra la
165
00:15:08,616 --> 00:15:09,992
hambruna, así que |'|| nos vemos cuando | lleguemos a casa.
166
00:15:10,159 --> 00:15:12,411
Oh, eso es genial. No
hagas nada | no haría nada.
167
00:15:12,578 --> 00:15:14,288
- Adiós.
- Adiós.
168
00:15:15,956 --> 00:15:18,125
- Bueno, | guess | puede ir.
- Genial.
169
00:15:18,292 --> 00:15:20,503
(HIP-HOP JUEGA)
170
00:15:20,669 --> 00:15:23,088
(CHARLA INDISTINTA)
171
00:15:23,255 --> 00:15:25,633
- Hola.
- Tyler, ¿qué pasa?
172
00:15:26,842 --> 00:15:29,553
- ¿Así que esto es alivio de la hambruna?
- Sí.
173
00:15:29,720 --> 00:15:32,807
El año pasado dimos 1200 dólares
para detener el hambre ahora.
174
00:15:32,973 --> 00:15:34,683
Simplemente vino directamente
la tarjeta Optima de mi padre,
175
00:15:34,850 --> 00:15:37,728
en lugar de esperar en el aparcamiento de
la tienda y rogarle a la gente que cambie.
176
00:15:37,895 --> 00:15:41,857
Putiton nuestras aplicaciones
universitarias como servicio comunitario.
177
00:15:42,024 --> 00:15:46,403
Guau. | tengo que admitir
un cierto brillo smarmy.
178
00:15:48,531 --> 00:15:50,825
(HIP-HOP JUEGA)
179
00:16:01,836 --> 00:16:03,379
- (MÚSICA AMORTIGUADA CONTINÚA)
- (TOCANDO)
180
00:16:03,546 --> 00:16:05,130
- ELISSA: ¿Hay alguien aquí?
- (LA PUERTA SE ABRE)
181
00:16:07,341 --> 00:16:09,718
- Oh, lo siento.
- (GIME SUAVEMENTE)
182
00:16:12,596 --> 00:16:14,348
(GEMIDOS)
183
00:16:14,515 --> 00:16:15,975
¿Estás bien?
184
00:16:16,600 --> 00:16:19,854
Sí, | solo necesito descansar.
185
00:16:20,813 --> 00:16:22,898
(GEMIDOS)
186
00:16:33,868 --> 00:16:35,703
(GEMIDOS)
187
00:16:42,501 --> 00:16:44,336
- (LA PUERTA SE CIERRA)
- (VÓMITOS)
188
00:16:44,503 --> 00:16:47,423
Entonces |caminaré para orinar.
189
00:16:47,590 --> 00:16:49,174
TYLER: Ahí estás.
190
00:16:51,760 --> 00:16:53,721
_.
191
00:16:56,724 --> 00:16:59,268
- Eres bonita.
- Estás perdido.
192
00:16:59,435 --> 00:17:01,270
Y lastimosamente cachonda.
193
00:17:01,437 --> 00:17:04,940
- ¿Qué? 'mijo. Ven aquí.
- No.
194
00:17:05,107 --> 00:17:06,275
- Ven aquí. Ven aquí.
-| no...
195
00:17:06,442 --> 00:17:08,319
- Tyler, detente.
- Vamos.
196
00:17:08,485 --> 00:17:10,821
¡Tyler, detente! Bájate.
197
00:17:10,988 --> 00:17:12,823
¿Cuál es tu problema?
198
00:17:12,990 --> 00:17:14,283
Imbécil.
199
00:17:18,078 --> 00:17:22,124
(EL TRUENO RETUMBA)
200
00:17:35,971 --> 00:17:38,766
(COCHE ACERCÁNDOSE)
201
00:17:57,117 --> 00:17:59,244
(MARCACIÓN)
202
00:18:02,998 --> 00:18:06,460
Esta es Sarah, no estoy aquí en
este momento, déjame un mensaje.
203
00:18:18,973 --> 00:18:20,224
Oye, ¿necesitas aride?
204
00:18:20,391 --> 00:18:23,394
No, estoy bien. Este
es mi camino de entrada.
205
00:18:24,520 --> 00:18:27,022
No, no lo es. | te vi
mudarte en Sycamore Lane.
206
00:18:29,400 --> 00:18:31,151
| vivir al lado.
207
00:18:32,820 --> 00:18:35,114
A los wiooks les gusta que vaya
a llover. ¿Puede | darte aride?
208
00:18:35,280 --> 00:18:37,282
No. Estoy bien caminando.
209
00:18:39,535 --> 00:18:41,996
Estás a diez millas de
casa, déjame darte aride.
210
00:18:42,162 --> 00:18:44,957
No, en serio, estoy totalmente
bien. Estoy esperando a mi mamá.
211
00:18:46,166 --> 00:18:47,584
Bien.
212
00:18:52,715 --> 00:18:56,427
(PATRÓN DE LLUVIA)
213
00:18:59,221 --> 00:19:03,392
- Mierda.
- (EL TRUENO SE ESTRELLA)
214
00:19:05,853 --> 00:19:07,730
(GEMIDOS)
215
00:19:22,453 --> 00:19:26,415
(LA MÚSICA SUENA
SUAVEMENTE EN LA RADIO)
216
00:19:44,308 --> 00:19:45,726
Mataron a tus padres.
217
00:19:48,979 --> 00:19:51,231
Lo siento. | Conozca a la gente estaban hablando de
218
00:19:51,398 --> 00:19:54,068
eso, y | sabía | no debería decir... Me voy a callar ahora.
219
00:19:54,234 --> 00:19:55,736
ltsoK.
220
00:19:57,279 --> 00:19:59,448
Acabas de decir lo
que estabas pensando.
221
00:20:00,949 --> 00:20:03,452
Es todo lo que cualquiera puede
pensar a mi alrededor de todos modos.
222
00:20:05,621 --> 00:20:08,123
Eso, y por qué | todavía vivo en la
casa en la que mataron a mis padres?
223
00:20:08,290 --> 00:20:10,584
Sí, ¿por qué sigues viviendo en la
casa tus padres fueron asesinados en?
224
00:20:10,751 --> 00:20:12,377
(RISAS)
225
00:20:14,379 --> 00:20:16,757
Mi familia me echu00f3
cuando | tenía siete años.
226
00:20:17,382 --> 00:20:19,968
Esa casa era realmente todos
| se habían quedado de ellos.
227
00:20:21,011 --> 00:20:24,473
Pero en realidad viviendo
allí, ha sido demasiado difícil.
228
00:20:28,977 --> 00:20:31,480
tmfixing it up y
"voy a venderlo.
229
00:20:41,907 --> 00:20:43,992
| te escuché cantar esta mañana.
230
00:20:44,159 --> 00:20:46,578
Puedes oírme todo el
camino desde tu casa?
231
00:20:46,745 --> 00:20:49,498
(RISAS) Fue bonito.
232
00:20:51,667 --> 00:20:53,502
¿Estás en una banda o algo así?
233
00:20:53,669 --> 00:20:55,921
| estaba, de vuelta en Chicago.
234
00:20:56,088 --> 00:20:58,215
Mi papá estaba en
una banda de rock.
235
00:21:02,511 --> 00:21:04,346
¿Tienes algo bueno?
236
00:21:05,681 --> 00:21:07,850
Seguir usando casetes.
237
00:21:08,016 --> 00:21:09,351
(RISAS)
238
00:21:09,518 --> 00:21:12,688
Amigo, tenemos que
atraparte algo de música nueva.
239
00:21:12,855 --> 00:21:14,398
Sí.
240
00:21:17,359 --> 00:21:18,944
| solía tener uno de estos.
241
00:21:21,613 --> 00:21:23,949
Sí, eso era de mi papá.
242
00:21:24,116 --> 00:21:25,909
También lo era este coche.
243
00:21:29,371 --> 00:21:32,624
Tú y tu madre también en
Woodsehire para quedarse?
244
00:21:32,791 --> 00:21:34,209
| espero que sí.
245
00:21:56,273 --> 00:21:58,358
Aquí es muy tranquilo.
246
00:21:59,067 --> 00:22:01,069
No como donde | vivía.
247
00:22:03,572 --> 00:22:05,699
Es aún más
tranquilo al amanecer.
248
00:22:05,866 --> 00:22:09,203
¿Amanecer? ¿Qué haces
levantada tan temprano?
249
00:22:12,456 --> 00:22:15,542
| siéntate atrás
y | escribe cosas.
250
00:22:16,418 --> 00:22:19,504
Como historias. Es fácil.
251
00:22:21,173 --> 00:22:24,760
| no sé, ¡es como...
es como en ese momento del
252
00:22:24,927 --> 00:22:27,638
día, porque todos todavía están dormidos, todos
253
00:22:27,804 --> 00:22:30,224
los mejores pensamientos
aún no se han tomado.
254
00:22:35,646 --> 00:22:38,565
(SUENA EL TELÉFONO)
255
00:22:41,276 --> 00:22:45,113
Es mi mamá. | mejor vete.
256
00:22:45,948 --> 00:22:48,200
Gracias, por llevarme.
257
00:22:48,367 --> 00:22:51,328
Sí, de nada.
258
00:23:06,718 --> 00:23:08,971
- Hola.
259
00:23:09,137 --> 00:23:12,182
¿La madre de
Tyler te llevó a casa?
260
00:23:12,349 --> 00:23:14,726
No. En realidad,
Ryan Jacobson lo hizo.
261
00:23:14,893 --> 00:23:19,690
¿Ryan Jacobson? ¿Cómo
te dio aride Ryan Jacobson?
262
00:23:20,232 --> 00:23:22,025
Nadie quería darme aride, así que |
263
00:23:22,192 --> 00:23:26,113
empecé a caminar, él me vio y me dio aride.
264
00:23:26,280 --> 00:23:28,365
¿Por qué no me llamaste?
| habría venido a buscarte.
265
00:25:06,129 --> 00:25:09,591
- (GRITANDO)
- Carrie Anne, para: ¡eso!
266
00:25:09,758 --> 00:25:12,219
¡Para! ¡Por favor,
Carrie Anne, para!
267
00:25:12,386 --> 00:25:14,304
- ¡Ay!
- (GRITANDO)
268
00:25:14,471 --> 00:25:16,640
¡Basta, Carrie Anne!
¡Para, por favor!
269
00:25:17,391 --> 00:25:20,143
- (GRUÑIDOS)
- ¡Dios!
270
00:25:22,896 --> 00:25:25,399
Sh...sh...
271
00:25:27,692 --> 00:25:30,987
Mmm... Está bien.
272
00:25:31,571 --> 00:25:33,281
Está bien. Está bien.
273
00:25:35,742 --> 00:25:38,120
¿Por qué haces esto todo
el tiempo, ¿Carrie Anne?
274
00:25:39,913 --> 00:25:41,790
¿No | cuidas de ti?
275
00:25:46,795 --> 00:25:49,297
Escucha, tenemos un
nuevo vecino, ¿de acuerdo?
276
00:25:50,340 --> 00:25:52,634
Se llama Elissa.
277
00:25:52,801 --> 00:25:54,594
Ella y su madre acaban de
mudarse en la casa de Reeds.
278
00:25:54,761 --> 00:25:57,806
Y | quiero que la dejes
en paz, me entiendes?
279
00:25:59,182 --> 00:26:00,892
Sí.
280
00:27:11,213 --> 00:27:12,881
Perra.
281
00:27:16,009 --> 00:27:17,552
CHICA: Hola.
282
00:27:17,719 --> 00:27:18,678
Elissa, ¿verdad?
283
00:27:18,845 --> 00:27:20,889
- Sí.
- Hola. Soy Jillian.
284
00:27:21,056 --> 00:27:24,434
- Hola.
285
00:27:24,601 --> 00:27:27,938
- Gracias por arroparme ayer.
- Cuando quieras.
286
00:27:28,104 --> 00:27:30,398
No soy muy bebedor
y | se enfermu00f3
287
00:27:30,565 --> 00:27:32,943
en todas las toallas de baño
de Caitlin y ella lanzó un ataque.
288
00:27:33,109 --> 00:27:35,695
¿Quiénes son estas personas,
¿por qué eres amigo de ellos?
289
00:27:36,613 --> 00:27:39,074
1 dontknow. | mean...
290
00:27:39,241 --> 00:27:42,244
solían salir con Tyler, pero
es una especie de imbécil.
291
00:27:42,410 --> 00:27:44,120
Es peor que una polla.
Tiene una polla-nole.
292
00:27:44,287 --> 00:27:45,997
Dick-hole es el nuevo imbécil.
293
00:27:47,040 --> 00:27:51,586
- Hm.
- Oh, hola. Jake.
294
00:27:51,753 --> 00:27:54,839
Elissa, este es mi hermano
Jake y su mejor amigo, Robbie.
295
00:27:55,006 --> 00:27:56,383
Chicos, esta es Elissa.
296
00:27:56,550 --> 00:27:59,761
Sí, tenía ganas de conocerte.
Estabas en una banda.
297
00:27:59,928 --> 00:28:02,013
- ¿Cómo sabías ...?
- Oh. Google.
298
00:28:02,180 --> 00:28:04,599
Ya nada es sagrado,
¿verdad? Todo está en línea.
299
00:28:04,766 --> 00:28:07,477
De todos modos, tenemos la
Batalla de las Bandas que se avecina.
300
00:28:10,313 --> 00:28:11,690
Entonces, ¿qué dices?
301
00:28:11,856 --> 00:28:14,109
- ¿Quieres venir a cantar con nosotros?
- ¿Y si apestas?
302
00:28:14,276 --> 00:28:15,277
(RÍE)
303
00:28:15,443 --> 00:28:18,446
no. Aquí, somos nosotros.
304
00:28:18,613 --> 00:28:21,658
Escúchalo, si te gusta, ven
a vernos, practica mañana.
305
00:28:21,825 --> 00:28:22,867
(Relleno: risas) Bien, bien.
306
00:28:23,451 --> 00:28:25,954
- Genial. Encantado de conocerte.
- Encantado de conocerte.
307
00:28:26,121 --> 00:28:27,706
Adiós.
308
00:28:28,164 --> 00:28:31,543
- Le gustas.
- | ya tengo trabajo.
309
00:28:32,961 --> 00:28:34,796
Disculpe, ¿oficial?
310
00:28:34,963 --> 00:28:36,798
Oye, ¿se | olvidó
de firmar algo?
311
00:28:36,965 --> 00:28:39,634
Oh, no, no. | solo
quería preguntarte algo.
312
00:28:39,801 --> 00:28:43,054
- Soy Sarah, Sarah Cassidy.
- Bill Weaver, ¿qué pasa?
313
00:28:43,221 --> 00:28:45,932
| me acabo de mudar aquí
con mi hija, que tiene 17 años,
314
00:28:46,099 --> 00:28:48,143
y tenemos un alquiler
en Sycamore Lane.
315
00:28:48,310 --> 00:28:50,228
Y querías saber 1 1
pensó que era posible
316
00:28:50,395 --> 00:28:53,940
tenías una hija de 17 años.
| tendría que decir que no.
317
00:28:54,107 --> 00:28:56,818
En realidad se trata
de Ryan Jacobson.
318
00:28:56,985 --> 00:28:59,237
Llevó a mi hija a
casa la otra noche.
319
00:28:59,404 --> 00:29:03,116
| me preguntaba si
sabía algo de él. Si él es...
320
00:29:03,283 --> 00:29:04,075
¿De acuerdo?
321
00:29:04,951 --> 00:29:06,119
Sí.
322
00:29:06,619 --> 00:29:08,747
Descubrir que tus
padres fueron asesinados,
323
00:29:08,913 --> 00:29:12,792
por tu propia hermana,
Dios, eso es muy intenso.
324
00:29:12,959 --> 00:29:16,129
Uno pensaría que la gente le
mostraría un poco de simpatía, ¿verdad?
325
00:29:17,088 --> 00:29:20,842
Sabes, conduje tres horas al norte del
estado personalmente para decírselo a Ryan.
326
00:29:21,009 --> 00:29:23,470
Vivía con su tía,
una anciana senil.
327
00:29:23,636 --> 00:29:27,557
No tenía a nadie que lo cuidara. Él
estaba cuidando de ella, en realidad.
328
00:29:27,724 --> 00:29:31,061
De todos modos, se mudó aquí con
ella, murió hace aproximadamente un año.
329
00:29:31,227 --> 00:29:34,814
El niño tiene una
luz dura, dura.
330
00:29:34,981 --> 00:29:37,692
Mira, nunca he tenido
cualquier problema con él,
331
00:29:37,859 --> 00:29:39,652
y por lo que sé, nadie
más lo ha hecho tampoco.
332
00:29:39,819 --> 00:29:43,198
Pero seguro que les gusta quejarse
de él y sus valores de propiedad, ¿no?
333
00:29:43,365 --> 00:29:46,117
Sí, | he oído a gente hacer eso.
334
00:29:46,284 --> 00:29:48,578
- 710-49 en Main y Jackson. Cambio.
- Disculpe.
335
00:29:48,745 --> 00:29:50,288
Bien.
336
00:29:50,455 --> 00:29:52,999
Lo siento. | me tengo que ir.
337
00:29:55,377 --> 00:29:56,461
Gracias, oficial.
338
00:29:56,628 --> 00:29:59,839
Oh, hey, no. Es, uh,
Bill, ¿de acuerdo?
339
00:30:00,340 --> 00:30:01,216
No sé.
340
00:30:02,133 --> 00:30:03,927
- |¿Te veo por aquí?
- Sí.
341
00:30:36,334 --> 00:30:38,294
- Hey.
342
00:30:39,462 --> 00:30:42,215
l... Te hice un CD.
343
00:30:44,342 --> 00:30:45,844
¡Wow, muchas gracias!
344
00:30:49,931 --> 00:30:51,891
Oh, Dios mío, mi página.
345
00:30:53,184 --> 00:30:56,104
Sí... twanted para escuchar
con un poco más de tu música.
346
00:30:58,648 --> 00:31:00,233
Eso no es raro, ¿verdad?
347
00:31:00,400 --> 00:31:03,403
No. A menos que no te gustara.
348
00:31:03,570 --> 00:31:08,074
No, en realidad, l
houghtit era precioso.
349
00:31:09,242 --> 00:31:12,245
Buena respuesta. ¡WNhoa!
350
00:31:12,829 --> 00:31:15,457
Abastecimiento el viejo refugio
de lluvia radioactiva, ¿eh?
351
00:31:16,833 --> 00:31:20,795
Um, sí. | No me gusta ir a la
ciudad más de | tienen que hacerlo.
352
00:31:39,147 --> 00:31:42,817
Vaya que es grandeu2026
353
00:31:47,155 --> 00:31:48,573
¿Qué pasa allí?
354
00:31:48,740 --> 00:31:51,451
La construcción nunca se terminó
realmente en esta parte de la casa.
355
00:31:51,618 --> 00:31:57,624
| no tengo una pared ni nada, pero
| se mudó aquí cuando | regresó.
356
00:31:58,625 --> 00:32:00,668
Ws ahlittle bit smail.
357
00:32:00,835 --> 00:32:03,588
Bueno, al menos no
eres un sonámbulo.
358
00:32:05,131 --> 00:32:08,343
- ¿Esta es la familia?
- Sí.
359
00:32:10,637 --> 00:32:12,889
Oh, eres tan lindo.
360
00:32:14,307 --> 00:32:16,893
Y esa es Carrie Anne.
361
00:32:17,060 --> 00:32:19,896
Guau. Sus ojos son tan azules.
362
00:32:22,148 --> 00:32:24,734
Tu familia se ve muy feliz.
363
00:32:26,319 --> 00:32:30,281
Debe haber sido agradable,
tener a todos juntos.
364
00:32:31,658 --> 00:32:33,326
Tener dos padres.
365
00:32:35,954 --> 00:32:38,456
Carrie Anne era el
corazón de la familia .
366
00:32:40,041 --> 00:32:42,293
Después del accidente,
las cosas cambiaron.
367
00:32:44,671 --> 00:32:46,464
¿Fue entonces cuando te echaron?
368
00:32:50,677 --> 00:32:53,930
Nunca he hablado con
nadie sobre estas cosas antes.
369
00:32:59,060 --> 00:33:00,144
ELISSA: ¿Qué hay aquí?
370
00:33:06,693 --> 00:33:08,861
Lo siento mucho. | no
debería haberlo hecho...
371
00:33:09,028 --> 00:33:10,947
Está bien, no tienes que ir.
372
00:33:12,240 --> 00:33:14,492
| no he estado aquí
en mucho tiempo.
373
00:33:21,082 --> 00:33:22,959
ELISSA: | pensó
que tenía 13 años.
374
00:33:24,085 --> 00:33:25,920
Esta parece la habitación
de un niño pequeño.
375
00:33:28,298 --> 00:33:30,383
Tenía daño cerebral.
376
00:33:36,973 --> 00:33:39,100
- RYAN: Solo estábamos jugando.
- (CHICA RIENDO)
377
00:33:39,809 --> 00:33:41,811
Como hacíamos la
mayoría de los días.
378
00:33:41,978 --> 00:33:44,480
Corríamos por ahí,
jugábamos a la etiqueta.
379
00:33:45,273 --> 00:33:47,358
Lo que más le gusta era
jugar en los columpios.
380
00:33:50,570 --> 00:33:52,530
Mi mamá y mi
papá estaban dentro.
381
00:33:53,573 --> 00:33:55,575
Se suponía que yo
la estaba vigilando.
382
00:33:57,410 --> 00:33:59,454
Pero ella seguía
queriendo subir más.
383
00:34:04,208 --> 00:34:05,960
(risillas)
384
00:34:07,503 --> 00:34:08,630
(inhala)
385
00:34:15,094 --> 00:34:16,763
¡Mamá!
386
00:34:24,270 --> 00:34:26,272
RYAN: Cuando se
despertó, ella era diferente.
387
00:34:29,567 --> 00:34:31,861
Solía gritar todo el tiempo,
388
00:34:32,028 --> 00:34:35,990
y ella nos atacaría
y romper cosas.
389
00:34:36,449 --> 00:34:39,202
¿Es por eso que hay bares
en todas las ventanas?
390
00:34:39,369 --> 00:34:40,411
Sí.
391
00:34:40,578 --> 00:34:44,374
Nunca supo dónde estaba. Ella...
392
00:34:44,540 --> 00:34:50,046
Se había topado con los wooads.
Tenían que mantenerla dentro.
393
00:34:54,509 --> 00:34:57,261
Ahora solo mantienen a los
townies de venir aquí abajo.
394
00:34:59,305 --> 00:35:01,349
| no me gusta mucho venir
en esta parte de la casa.
395
00:35:17,573 --> 00:35:22,495
Bueno, gracias. Y |
espero que os guste el CD.
396
00:35:22,662 --> 00:35:24,247
Debería.
397
00:35:26,499 --> 00:35:28,000
- Chao.
- Bye.
398
00:36:12,003 --> 00:36:13,755
-(RESOPLA)
399
00:36:14,213 --> 00:36:17,675
(risillas)
400
00:36:32,565 --> 00:36:33,900
¿Elissa?
401
00:36:34,567 --> 00:36:35,902
¿Puede ayudarme?
402
00:36:36,819 --> 00:36:38,780
- | nave para ir a trabajar.
- Hola.
403
00:36:38,946 --> 00:36:40,239
Gracias.
404
00:36:41,073 --> 00:36:43,034
- ¿Cómo estuvo schoo!l?
- Mim...
405
00:36:43,201 --> 00:36:45,077
La escuela es la escuela.
¿Cómo va el trabajo?
406
00:36:45,244 --> 00:36:48,581
Está bien. | no lo sé. Los turnos
tardíos son un poco difíciles.
407
00:36:48,748 --> 00:36:52,418
Pero me gusta estar en el
hospital Me gusta el drama
408
00:36:52,585 --> 00:36:54,670
- (AMBOS SE RÍEN)
- ¿Qué hiciste después de la escuela?
409
00:36:55,880 --> 00:37:00,593
1 um... dejó un CD
en la casa de Ryan.
410
00:37:01,302 --> 00:37:04,180
Es realmente dulce.
411
00:37:04,347 --> 00:37:05,640
..andsad...
412
00:37:05,807 --> 00:37:07,809
...y solitario, todo
al mismo tiempo.
413
00:37:07,975 --> 00:37:10,311
Está solo en esta gran
casa, con los tonos dibujados.
414
00:37:10,478 --> 00:37:12,563
¿Fuiste a su casa?
415
00:37:12,730 --> 00:37:15,107
Se nos cayeron los hongos y tuvieron
relaciones sexuales sin protección.
416
00:37:17,235 --> 00:37:19,612
- | saber lo que estás haciendo.
- ¿Qué?
417
00:37:19,779 --> 00:37:21,614
- Estás tratando de salvarlo.
- Tam no.
418
00:37:21,781 --> 00:37:23,533
Sí, lo eres. Eso es lo que
haces, te gusta arreglar a la gente.
419
00:37:23,699 --> 00:37:25,326
Oh, yadda-yadda-yadda.
420
00:37:25,493 --> 00:37:28,120
Cariño, a veces la gente
no se puede arreglar.
421
00:37:36,504 --> 00:37:39,173
(panting)
422
00:37:55,523 --> 00:37:58,150
(traqueteo de la puerta)
423
00:38:11,497 --> 00:38:16,377
- (FIZZLING ELÉCTRICO)
- (GIMIENDO)
424
00:38:19,881 --> 00:38:22,592
Screeching
425
00:38:39,066 --> 00:38:41,444
(Tecleo)
426
00:38:48,951 --> 00:38:52,330
(SIBILANCIAS, GEMIDOS)
427
00:39:04,133 --> 00:39:06,260
(GRUÑIDOS)
428
00:39:10,306 --> 00:39:12,266
(JADEANDO, CHILLANDO)
429
00:39:21,442 --> 00:39:22,610
(panting)
430
00:39:26,364 --> 00:39:27,782
(jadeo)
431
00:39:32,244 --> 00:39:33,871
432
00:39:35,915 --> 00:39:37,249
433
00:39:37,416 --> 00:39:38,709
434
00:40:46,652 --> 00:40:48,696
435
00:41:21,687 --> 00:41:22,897
436
00:41:40,498 --> 00:41:42,958
437
00:41:43,125 --> 00:41:44,293
438
00:41:44,543 --> 00:41:46,337
439
00:41:47,713 --> 00:41:51,050
440
00:41:55,346 --> 00:41:56,764
441
00:42:00,851 --> 00:42:03,312
442
00:42:04,355 --> 00:42:08,776
443
00:42:08,943 --> 00:42:13,114
444
00:42:13,280 --> 00:42:17,701
445
00:42:17,868 --> 00:42:21,205
446
00:42:21,372 --> 00:42:25,709
447
00:42:26,627 --> 00:42:28,546
448
00:42:31,340 --> 00:42:32,967
449
00:42:36,971 --> 00:42:38,764
450
00:42:38,931 --> 00:42:39,932
451
00:42:43,144 --> 00:42:45,980
452
00:42:47,815 --> 00:42:49,859
453
00:42:50,025 --> 00:42:51,068
454
00:42:52,486 --> 00:42:55,322
455
00:42:56,532 --> 00:42:57,575
456
00:43:05,916 --> 00:43:10,462
457
00:43:10,629 --> 00:43:14,300
458
00:43:15,801 --> 00:43:16,886
459
00:43:21,640 --> 00:43:22,641
460
00:43:25,060 --> 00:43:28,397
461
00:43:28,689 --> 00:43:32,484
462
00:43:35,821 --> 00:43:38,490
463
00:43:38,657 --> 00:43:43,996
464
00:43:44,622 --> 00:43:47,458
465
00:43:48,334 --> 00:43:50,961
466
00:43:52,671 --> 00:43:55,007
467
00:43:55,174 --> 00:43:58,510
468
00:44:00,512 --> 00:44:03,474
469
00:44:03,641 --> 00:44:07,228
470
00:44:15,819 --> 00:44:18,530
471
00:44:24,119 --> 00:44:26,497
472
00:44:36,048 --> 00:44:37,841
473
00:44:40,886 --> 00:44:44,556
474
00:44:44,890 --> 00:44:48,435
475
00:44:50,521 --> 00:44:52,022
476
00:44:54,900 --> 00:44:57,319
477
00:44:58,153 --> 00:45:01,949
478
00:45:02,116 --> 00:45:04,368
479
00:45:04,535 --> 00:45:06,203
480
00:45:06,370 --> 00:45:07,579
481
00:45:07,746 --> 00:45:10,124
482
00:45:10,291 --> 00:45:12,876
483
00:45:13,043 --> 00:45:16,338
484
00:45:16,505 --> 00:45:19,008
485
00:45:19,174 --> 00:45:21,802
486
00:45:21,969 --> 00:45:26,015
487
00:45:28,183 --> 00:45:31,603
488
00:45:33,147 --> 00:45:34,189
489
00:45:36,734 --> 00:45:39,236
490
00:45:39,403 --> 00:45:41,697
491
00:45:41,864 --> 00:45:43,699
492
00:45:43,866 --> 00:45:44,783
493
00:45:44,950 --> 00:45:47,661
494
00:45:48,537 --> 00:45:52,041
495
00:45:52,207 --> 00:45:53,751
496
00:45:53,917 --> 00:45:56,628
497
00:45:58,088 --> 00:45:59,298
498
00:45:59,465 --> 00:46:01,967
499
00:46:02,134 --> 00:46:04,136
500
00:46:04,303 --> 00:46:08,307
501
00:46:11,143 --> 00:46:13,812
502
00:46:13,979 --> 00:46:15,022
503
00:46:21,111 --> 00:46:24,156
504
00:46:24,323 --> 00:46:25,991
505
00:46:26,158 --> 00:46:28,660
506
00:46:28,827 --> 00:46:31,997
507
00:46:32,164 --> 00:46:34,833
508
00:46:35,000 --> 00:46:37,628
509
00:46:37,795 --> 00:46:39,838
510
00:46:41,340 --> 00:46:44,218
511
00:46:44,385 --> 00:46:47,304
512
00:46:47,471 --> 00:46:49,598
513
00:46:49,765 --> 00:46:52,518
514
00:46:52,684 --> 00:46:54,937
515
00:46:55,104 --> 00:47:00,317
516
00:47:00,484 --> 00:47:03,904
517
00:47:04,071 --> 00:47:06,240
518
00:47:06,407 --> 00:47:08,742
519
00:47:08,909 --> 00:47:13,080
520
00:47:15,165 --> 00:47:16,333
521
00:47:18,335 --> 00:47:21,672
522
00:47:21,839 --> 00:47:25,217
523
00:47:25,384 --> 00:47:29,096
524
00:47:30,389 --> 00:47:33,559
525
00:47:34,435 --> 00:47:36,395
526
00:47:37,229 --> 00:47:39,148
527
00:47:39,314 --> 00:47:42,943
528
00:47:44,194 --> 00:47:45,195
529
00:47:47,281 --> 00:47:49,616
530
00:47:51,034 --> 00:47:53,996
531
00:47:54,163 --> 00:47:58,792
532
00:47:58,959 --> 00:48:04,089
533
00:48:04,590 --> 00:48:07,009
534
00:48:16,768 --> 00:48:20,564
535
00:48:20,731 --> 00:48:23,692
536
00:48:27,196 --> 00:48:29,323
537
00:48:31,492 --> 00:48:34,495
538
00:48:34,661 --> 00:48:36,997
539
00:48:41,335 --> 00:48:43,045
540
00:48:45,964 --> 00:48:48,717
541
00:48:48,884 --> 00:48:51,678
542
00:48:51,845 --> 00:48:54,389
543
00:48:54,556 --> 00:48:57,017
544
00:48:57,184 --> 00:48:58,852
545
00:48:59,019 --> 00:49:01,855
546
00:49:06,235 --> 00:49:09,655
547
00:49:11,990 --> 00:49:13,825
548
00:49:13,992 --> 00:49:15,827
549
00:49:29,383 --> 00:49:33,303
550
00:49:33,470 --> 00:49:38,183
551
00:49:38,350 --> 00:49:41,687
552
00:49:41,853 --> 00:49:44,356
553
00:49:47,025 --> 00:49:48,527
554
00:49:50,070 --> 00:49:51,238
555
00:50:01,415 --> 00:50:03,417
556
00:50:04,668 --> 00:50:09,506
557
00:50:12,384 --> 00:50:13,552
558
00:50:14,553 --> 00:50:16,888
559
00:50:19,099 --> 00:50:20,642
560
00:50:22,227 --> 00:50:23,687
561
00:50:27,691 --> 00:50:29,234
562
00:50:32,112 --> 00:50:33,322
563
00:50:35,240 --> 00:50:36,450
564
00:50:48,962 --> 00:50:50,839
565
00:50:54,635 --> 00:50:55,886
566
00:51:00,265 --> 00:51:02,976
567
00:51:04,102 --> 00:51:09,107
568
00:51:13,862 --> 00:51:15,947
569
00:51:18,325 --> 00:51:20,327
570
00:51:41,848 --> 00:51:44,685
571
00:52:00,200 --> 00:52:02,994
572
00:52:10,377 --> 00:52:12,838
573
00:52:32,023 --> 00:52:34,860
574
00:52:41,408 --> 00:52:44,619
575
00:52:57,257 --> 00:52:58,759
576
00:53:48,266 --> 00:53:50,477
577
00:53:52,729 --> 00:53:55,732
578
00:53:55,899 --> 00:53:57,275
579
00:53:57,442 --> 00:54:00,278
580
00:54:14,918 --> 00:54:19,798
581
00:54:25,595 --> 00:54:27,597
582
00:54:28,557 --> 00:54:30,183
583
00:54:30,350 --> 00:54:32,060
584
00:54:33,937 --> 00:54:36,273
585
00:54:36,439 --> 00:54:37,732
586
00:54:37,899 --> 00:54:39,734
587
00:54:40,026 --> 00:54:42,487
588
00:54:42,654 --> 00:54:45,824
589
00:54:45,991 --> 00:54:47,826
590
00:54:47,993 --> 00:54:51,997
591
00:54:54,124 --> 00:54:56,084
592
00:54:56,251 --> 00:55:00,630
593
00:55:01,298 --> 00:55:03,133
594
00:55:03,884 --> 00:55:06,761
595
00:55:08,388 --> 00:55:12,642
596
00:55:12,809 --> 00:55:14,644
597
00:55:15,186 --> 00:55:17,522
598
00:55:18,857 --> 00:55:23,069
599
00:55:57,604 --> 00:55:59,356
600
00:55:59,522 --> 00:56:02,859
601
00:56:03,026 --> 00:56:03,985
602
00:56:04,152 --> 00:56:05,111
603
00:56:05,278 --> 00:56:06,613
604
00:56:06,780 --> 00:56:07,906
605
00:56:15,580 --> 00:56:20,377
606
00:56:20,543 --> 00:56:24,005
607
00:56:24,172 --> 00:56:26,091
608
00:56:28,051 --> 00:56:33,682
609
00:56:33,848 --> 00:56:35,600
610
00:56:37,936 --> 00:56:42,148
611
00:56:43,817 --> 00:56:45,443
612
00:56:47,112 --> 00:56:49,322
613
00:56:53,868 --> 00:56:56,913
614
00:56:57,080 --> 00:56:58,289
615
00:56:58,456 --> 00:56:59,708
616
00:57:07,090 --> 00:57:09,759
617
00:57:11,553 --> 00:57:13,471
618
00:58:25,085 --> 00:58:26,503
619
00:58:31,716 --> 00:58:34,219
620
00:58:34,385 --> 00:58:35,678
621
00:58:38,139 --> 00:58:40,767
622
00:58:52,946 --> 00:58:54,239
623
00:58:55,949 --> 00:58:57,617
624
00:58:59,119 --> 00:59:00,620
625
00:59:16,052 --> 00:59:18,221
626
00:59:18,388 --> 00:59:21,182
627
00:59:21,891 --> 00:59:23,685
628
00:59:23,852 --> 00:59:29,107
629
00:59:30,733 --> 00:59:33,570
630
00:59:34,154 --> 00:59:37,282
631
00:59:37,448 --> 00:59:39,242
632
00:59:39,409 --> 00:59:41,744
633
00:59:42,620 --> 00:59:44,289
634
00:59:49,752 --> 00:59:51,880
635
00:59:52,046 --> 00:59:55,675
636
00:59:55,842 --> 00:59:57,427
637
00:59:57,594 --> 01:00:02,682
638
01:00:02,849 --> 01:00:04,225
639
01:00:05,518 --> 01:00:09,147
640
01:00:10,815 --> 01:00:12,150
641
01:00:14,152 --> 01:00:15,945
642
01:00:40,595 --> 01:00:43,306
643
01:00:44,349 --> 01:00:45,892
644
01:00:46,059 --> 01:00:48,311
645
01:00:49,437 --> 01:00:51,272
646
01:00:51,439 --> 01:00:52,523
647
01:00:53,107 --> 01:00:54,484
648
01:00:54,651 --> 01:00:57,654
649
01:00:59,697 --> 01:01:00,698
650
01:01:06,746 --> 01:01:08,873
651
01:01:15,255 --> 01:01:18,007
652
01:01:18,174 --> 01:01:20,343
653
01:01:20,927 --> 01:01:24,180
654
01:01:25,431 --> 01:01:26,933
655
01:01:29,644 --> 01:01:32,689
656
01:01:32,855 --> 01:01:34,649
657
01:01:38,361 --> 01:01:40,154
658
01:01:40,321 --> 01:01:42,365
659
01:01:45,034 --> 01:01:46,995
660
01:01:50,123 --> 01:01:51,457
661
01:01:51,624 --> 01:01:52,875
662
01:01:57,588 --> 01:01:59,048
663
01:01:59,215 --> 01:02:02,468
664
01:02:13,813 --> 01:02:14,939
665
01:02:15,106 --> 01:02:17,859
666
01:02:19,819 --> 01:02:23,197
667
01:02:48,890 --> 01:02:50,308
668
01:02:50,892 --> 01:02:52,477
669
01:03:17,877 --> 01:03:20,379
670
01:03:24,383 --> 01:03:26,719
671
01:03:26,886 --> 01:03:29,305
672
01:03:29,472 --> 01:03:30,681
673
01:03:30,848 --> 01:03:33,434
674
01:03:33,601 --> 01:03:36,354
675
01:03:36,521 --> 01:03:40,149
676
01:03:40,316 --> 01:03:43,111
677
01:03:43,277 --> 01:03:46,155
678
01:03:46,322 --> 01:03:48,574
679
01:03:48,741 --> 01:03:50,660
680
01:03:52,870 --> 01:03:54,747
681
01:03:54,914 --> 01:03:56,666
682
01:03:56,833 --> 01:03:58,918
683
01:04:26,445 --> 01:04:29,615
684
01:04:36,122 --> 01:04:38,749
685
01:04:38,916 --> 01:04:41,294
686
01:04:41,460 --> 01:04:42,545
687
01:04:42,712 --> 01:04:44,922
688
01:04:45,089 --> 01:04:46,799
689
01:04:46,966 --> 01:04:49,594
690
01:04:49,760 --> 01:04:50,761
691
01:04:50,928 --> 01:04:52,889
692
01:04:53,055 --> 01:04:56,726
693
01:04:56,893 --> 01:05:00,146
694
01:05:00,313 --> 01:05:02,899
695
01:05:03,065 --> 01:05:05,067
696
01:05:05,234 --> 01:05:06,360
697
01:05:06,527 --> 01:05:08,196
698
01:05:08,362 --> 01:05:10,239
699
01:05:16,078 --> 01:05:17,079
700
01:05:17,914 --> 01:05:21,292
701
01:05:21,459 --> 01:05:24,754
702
01:05:24,921 --> 01:05:26,631
703
01:05:26,797 --> 01:05:29,217
704
01:05:29,383 --> 01:05:30,384
705
01:05:32,428 --> 01:05:36,182
706
01:06:14,762 --> 01:06:17,640
707
01:06:33,614 --> 01:06:37,076
708
01:06:39,537 --> 01:06:42,248
709
01:06:56,304 --> 01:06:58,848
710
01:09:14,108 --> 01:09:17,862
711
01:09:18,779 --> 01:09:21,198
712
01:09:21,365 --> 01:09:22,324
713
01:09:22,908 --> 01:09:24,660
714
01:09:24,827 --> 01:09:27,079
715
01:09:27,246 --> 01:09:30,708
716
01:09:32,168 --> 01:09:33,210
717
01:09:34,336 --> 01:09:35,838
718
01:09:36,005 --> 01:09:38,507
719
01:09:40,426 --> 01:09:44,138
720
01:09:44,388 --> 01:09:45,389
721
01:09:48,142 --> 01:09:49,310
722
01:09:57,359 --> 01:10:00,154
723
01:10:00,696 --> 01:10:02,198
724
01:11:21,402 --> 01:11:23,946
725
01:11:37,459 --> 01:11:39,128
726
01:11:42,256 --> 01:11:43,382
727
01:11:47,845 --> 01:11:50,347
728
01:11:52,766 --> 01:11:57,479
729
01:12:04,486 --> 01:12:08,240
730
01:12:13,495 --> 01:12:15,539
731
01:12:26,050 --> 01:12:28,177
732
01:12:33,140 --> 01:12:34,183
733
01:12:34,350 --> 01:12:36,101
734
01:12:41,398 --> 01:12:42,691
735
01:12:49,740 --> 01:12:51,033
736
01:12:55,120 --> 01:12:56,872
737
01:12:57,915 --> 01:13:01,669
738
01:13:01,835 --> 01:13:03,462
739
01:13:06,799 --> 01:13:08,801
740
01:13:11,679 --> 01:13:13,263
741
01:13:14,306 --> 01:13:15,391
742
01:13:18,894 --> 01:13:20,396
743
01:13:20,562 --> 01:13:24,108
744
01:13:24,566 --> 01:13:25,859
745
01:13:26,568 --> 01:13:29,405
746
01:13:29,571 --> 01:13:31,990
747
01:13:32,157 --> 01:13:34,535
748
01:13:34,702 --> 01:13:37,246
749
01:13:39,915 --> 01:13:42,167
750
01:13:42,334 --> 01:13:45,129
751
01:13:51,552 --> 01:13:53,053
752
01:13:57,266 --> 01:13:59,476
753
01:14:04,481 --> 01:14:07,484
754
01:14:07,651 --> 01:14:09,695
755
01:14:24,877 --> 01:14:26,754
756
01:14:28,297 --> 01:14:30,215
757
01:14:30,382 --> 01:14:32,342
758
01:14:32,509 --> 01:14:34,470
759
01:14:34,636 --> 01:14:36,889
760
01:14:37,055 --> 01:14:38,766
761
01:14:57,659 --> 01:14:58,869
762
01:15:00,454 --> 01:15:02,122
763
01:15:22,643 --> 01:15:24,978
764
01:15:25,145 --> 01:15:26,647
765
01:15:27,689 --> 01:15:31,652
766
01:15:35,113 --> 01:15:37,866
767
01:15:38,992 --> 01:15:40,285
768
01:15:48,377 --> 01:15:50,879
769
01:15:58,720 --> 01:16:01,682
770
01:16:02,808 --> 01:16:03,934
771
01:16:05,435 --> 01:16:06,478
772
01:16:13,026 --> 01:16:14,361
773
01:16:19,950 --> 01:16:22,870
774
01:16:23,036 --> 01:16:24,538
775
01:16:31,628 --> 01:16:34,590
776
01:16:34,756 --> 01:16:36,466
777
01:16:38,093 --> 01:16:42,306
778
01:16:44,224 --> 01:16:46,101
779
01:16:49,062 --> 01:16:52,733
780
01:16:52,900 --> 01:16:55,319
781
01:16:57,487 --> 01:16:59,323
782
01:17:04,661 --> 01:17:06,830
783
01:17:06,997 --> 01:17:10,584
784
01:17:13,045 --> 01:17:15,297
785
01:17:15,464 --> 01:17:18,967
786
01:17:19,134 --> 01:17:23,221
787
01:17:25,182 --> 01:17:29,186
788
01:17:29,353 --> 01:17:33,273
789
01:17:36,026 --> 01:17:37,235
790
01:17:44,701 --> 01:17:46,912
791
01:18:13,397 --> 01:18:17,943
792
01:18:20,946 --> 01:18:22,948
793
01:18:26,243 --> 01:18:27,619
794
01:18:30,831 --> 01:18:32,541
795
01:18:41,258 --> 01:18:44,094
796
01:20:25,487 --> 01:20:26,863
797
01:20:28,406 --> 01:20:29,533
798
01:20:41,002 --> 01:20:42,546
799
01:20:47,759 --> 01:20:50,595
800
01:20:53,390 --> 01:20:55,600
801
01:20:58,854 --> 01:20:59,855
802
01:21:03,525 --> 01:21:05,777
803
01:21:05,944 --> 01:21:07,237
804
01:21:08,446 --> 01:21:09,781
805
01:21:09,948 --> 01:21:12,325
806
01:21:19,875 --> 01:21:21,001
807
01:21:29,092 --> 01:21:32,345
808
01:21:34,139 --> 01:21:35,599
809
01:21:35,765 --> 01:21:39,269
810
01:21:39,436 --> 01:21:42,772
811
01:21:45,066 --> 01:21:47,444
812
01:21:50,155 --> 01:21:53,033
813
01:21:53,200 --> 01:21:54,534
814
01:21:58,121 --> 01:22:00,832
815
01:22:14,930 --> 01:22:16,598
816
01:22:33,114 --> 01:22:34,699
817
01:22:37,869 --> 01:22:39,329
818
01:22:41,957 --> 01:22:42,958
819
01:22:43,875 --> 01:22:45,377
820
01:22:50,423 --> 01:22:51,424
821
01:22:55,720 --> 01:22:57,305
822
01:23:03,561 --> 01:23:06,106
823
01:23:21,413 --> 01:23:24,416
824
01:24:04,039 --> 01:24:06,082
825
01:24:08,376 --> 01:24:10,587
826
01:24:36,071 --> 01:24:38,198
827
01:24:45,622 --> 01:24:46,998
828
01:24:59,928 --> 01:25:02,180
829
01:25:03,389 --> 01:25:04,516
830
01:25:19,989 --> 01:25:21,616
831
01:25:29,499 --> 01:25:30,708
832
01:25:31,668 --> 01:25:34,420
833
01:25:34,587 --> 01:25:35,880
834
01:25:39,551 --> 01:25:43,680
835
01:25:43,847 --> 01:25:45,473
836
01:25:47,308 --> 01:25:50,895
837
01:25:55,733 --> 01:25:58,069
838
01:25:58,236 --> 01:26:00,029
839
01:26:00,196 --> 01:26:01,447
840
01:26:02,448 --> 01:26:03,700
841
01:26:07,245 --> 01:26:09,455
842
01:26:26,055 --> 01:26:29,309
843
01:26:49,204 --> 01:26:51,372
844
01:26:51,831 --> 01:26:54,918
845
01:27:14,395 --> 01:27:18,066
846
01:27:49,013 --> 01:27:50,473
847
01:27:52,934 --> 01:27:56,479
848
01:28:15,790 --> 01:28:18,293
849
01:28:30,346 --> 01:28:32,598
850
01:28:36,853 --> 01:28:38,521
851
01:29:04,630 --> 01:29:06,549
852
01:29:15,016 --> 01:29:17,185
853
01:29:24,609 --> 01:29:26,819
854
01:29:43,461 --> 01:29:46,964
855
01:29:54,013 --> 01:29:55,223
856
01:30:06,150 --> 01:30:09,737
857
01:31:00,580 --> 01:31:04,208
858
01:31:39,035 --> 01:31:40,828
859
01:31:43,789 --> 01:31:45,333
860
01:31:49,253 --> 01:31:51,130
861
01:32:00,723 --> 01:32:02,308
862
01:32:04,936 --> 01:32:06,312
863
01:32:07,063 --> 01:32:09,232
864
01:32:15,988 --> 01:32:17,615
865
01:32:26,082 --> 01:32:28,000
866
01:32:31,921 --> 01:32:34,632
867
01:32:37,343 --> 01:32:39,178
868
01:32:41,514 --> 01:32:43,015
869
01:32:44,517 --> 01:32:46,352
870
01:32:49,605 --> 01:32:51,232
871
01:33:09,542 --> 01:33:12,712
872
01:33:14,422 --> 01:33:16,048
873
01:33:17,174 --> 01:33:19,176
874
01:33:19,343 --> 01:33:23,556
875
01:33:24,932 --> 01:33:26,601
876
01:33:26,767 --> 01:33:28,519
877
01:33:28,686 --> 01:33:30,104
878
01:33:30,271 --> 01:33:32,189
879
01:41:44,389 --> 01:41:45,224
51219