All language subtitles for House.at.the.End.of.the.Street.2012.Unrated.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-EPSiLON.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,097 --> 00:02:22,017 (trueno) 2 00:02:49,919 --> 00:02:51,254 MUJER: ¿Escuchas algo? 3 00:02:56,009 --> 00:02:58,678 - ¿Se ha vuelto a levantar? - Sí. 4 00:03:00,346 --> 00:03:01,473 MUJER: Me iré. 5 00:03:16,488 --> 00:03:18,239 (VOZ HACIENDO ECO) Carrie Anne, tienes que volver a la cama. 6 00:03:24,120 --> 00:03:26,081 (GRUNTING) 7 00:03:29,417 --> 00:03:30,668 (MUJER GRUÑE) 8 00:03:33,671 --> 00:03:34,964 (SALPICADURAS, GOLPES) 9 00:03:54,025 --> 00:03:56,319 HOMBRE: ¡No! ¡No! ¡No! 10 00:03:56,486 --> 00:03:58,822 - (SALPICADURAS) - HOMBRE: ¡Ah! 11 00:04:32,105 --> 00:04:35,692 (PÁJAROS CANTANDO) 12 00:04:36,693 --> 00:04:39,195 (TOCA LA GUITARRA ACÚSTICA) 13 00:04:46,035 --> 00:04:47,328 Oye, ¿a qué hora es la 1? 14 00:04:47,495 --> 00:04:48,496 NIÑA: Como a las 2.30. 15 00:04:48,663 --> 00:04:50,957 Oh, Dios mío, ese tipo se suponía estar aquí a la una. 16 00:04:51,124 --> 00:04:53,459 - | Está bien, esperaremos. - Esto es tan molesto... 17 00:04:53,626 --> 00:04:56,087 No hay otro lugar a donde ir. va camino de regreso a Chicago. 18 00:04:56,254 --> 00:04:57,672 (TOCA LA BOCINA) 19 00:04:57,839 --> 00:05:00,008 Oh, mira quién está aquí. 20 00:05:02,510 --> 00:05:04,053 Finalmente... 21 00:05:04,220 --> 00:05:05,054 ¡Hola! 22 00:05:05,513 --> 00:05:06,848 ¿Deben ser los Cassidy? 23 00:05:07,015 --> 00:05:08,141 - Sí. - Dan. 24 00:05:08,308 --> 00:05:09,517 Hola, Dan. 25 00:05:09,684 --> 00:05:10,894 - Dan Gifford. - ¿Cómo estás? 26 00:05:11,060 --> 00:05:12,353 Lo siento, llego tarde. 27 00:05:12,520 --> 00:05:15,106 | dejé mi celda en la oficina. Seguro que has intentado llamar. 28 00:05:15,273 --> 00:05:17,609 - | lo hizo. Quince veces. - Oh, lo siento por eso. 29 00:05:17,775 --> 00:05:18,860 (RISAS FORZADAS) 30 00:05:19,027 --> 00:05:21,029 - Déjame mostrarte tu nuevo hogar. - Sí, genial. 31 00:05:21,196 --> 00:05:24,282 DAN: | solo tengo que desenterrar la llave aquí. 32 00:05:24,449 --> 00:05:25,783 ¿Cómo ha ido el viaje? 33 00:05:26,492 --> 00:05:30,288 MUJER: Oh, estábamos en el camino por dos días. Algo ansioso por establecerse. 34 00:05:30,622 --> 00:05:32,790 Bueno, | creo que estarás muy cómodos aquí. 35 00:05:32,957 --> 00:05:34,792 Y te encantará el neighbourhooad. 36 00:05:34,959 --> 00:05:37,295 - Vaya... - Lo que me recuerda... 37 00:05:37,462 --> 00:05:39,631 Su ginebra enorme. 38 00:05:44,469 --> 00:05:45,762 DAN: Si tienes algún problema, llámame. 39 00:05:45,929 --> 00:05:48,681 - Genial. Gracias. - Nos vemos en el potluck. 40 00:05:49,432 --> 00:05:51,184 Mamá, esto es precioso. 41 00:05:51,351 --> 00:05:53,186 Esto es todo parque estatal. 42 00:05:53,353 --> 00:05:56,314 ¿Puedes creerlo? Buen patio trasero, ¿eh? 43 00:05:56,481 --> 00:05:58,650 Es que el Sr. y la Sra. ¿La casa de los muertos? 44 00:06:01,444 --> 00:06:03,821 Oh, vaya... 45 00:06:05,448 --> 00:06:07,951 | no me di cuenta de que estaba tan cerca. 46 00:06:09,077 --> 00:06:10,995 NIÑA: Ahí no vive nadie, ¿verdad? 47 00:06:11,162 --> 00:06:12,372 N u00b0 48 00:06:12,956 --> 00:06:14,666 No, el lugar está vacío. 49 00:06:16,376 --> 00:06:19,420 Sabes, esa casa es la razón incluso podemos permitirnos alquilar esta casa. 50 00:06:19,587 --> 00:06:21,214 - ¿En serio? - Sí. 51 00:06:21,381 --> 00:06:24,425 Doble asesinato, una especie de lastre en el mercado inmobiliario. 52 00:06:24,592 --> 00:06:28,429 (BURLAS) A la gente le dispararon en nuestra cuadra, nadie nos recorta el alquiler. 53 00:06:29,764 --> 00:06:31,391 Vamos, ayúdame a desempacar. 54 00:06:31,557 --> 00:06:34,435 Bien. Hustwant para mirar a su alrededor, primero. 55 00:06:34,602 --> 00:06:35,853 Muy bien, bien. 56 00:07:24,360 --> 00:07:27,905 (CRUJIDOS, CHIRRIDOS DE PÁJAROS, ALETEO DE ALAS) 57 00:07:31,659 --> 00:07:33,703 (GRIETAS DE RAMITAS) 58 00:07:54,057 --> 00:07:55,641 MUJER: Gracias por cocinar. 59 00:07:55,808 --> 00:07:58,853 Tnank Daddy, es el único que me enseñ\u00f3 a hacer esto. 60 00:07:59,354 --> 00:08:02,940 Hierve el agua y pon espaguetis, y... ¿abrir el frasco? 61 00:08:03,107 --> 00:08:05,360 Guau. Whata es un gran padre. 62 00:08:05,526 --> 00:08:08,863 No es como si llevaras ese encendedor porque echas de menos fumar. 63 00:08:13,159 --> 00:08:15,078 Sí, | lo echo de menos a veces. 64 00:08:15,495 --> 00:08:18,039 | lo extrañ\u00e9 cuando nos casamos. 65 00:08:18,206 --> 00:08:20,124 Estaba en el camino nueve meses al año. 66 00:08:31,219 --> 00:08:33,471 | creo que este lugar va a ser muy bien para nosotros. 67 00:08:36,849 --> 00:08:40,228 Solo va a tomar algo de tiempo para que me acostumbre a tenerte cerca. 68 00:08:43,523 --> 00:08:44,899 | te dio la habitación más grande. 69 00:08:45,066 --> 00:08:48,736 - ¿Qué tan difícil va a ser? - (RISAS) 70 00:08:48,903 --> 00:08:50,863 (RISAS) 71 00:09:14,137 --> 00:09:17,265 (RUIDO SORDO SUAVE) 72 00:09:28,317 --> 00:09:31,779 (ESTRUENDO DISTANTE) 73 00:10:03,311 --> 00:10:05,563 (SUENA MÚSICA SOUL) 74 00:10:08,357 --> 00:10:12,570 Um, todos... Esta es Sarah Cassidy y su hija Elissa. 75 00:10:12,737 --> 00:10:15,948 Son nuestros nuevos vecinos. Thneyestá alquilando el lugar Reeds. 76 00:10:16,115 --> 00:10:19,452 - Bienvenido al barrio. - Gracias. 77 00:10:19,619 --> 00:10:22,371 - | hizo un poco de ensalada de patata. - Genial. Genial. 78 00:10:22,538 --> 00:10:26,459 Elissa, ¿te gusta nadar? La piscina está en 95. Es como Aruba. 79 00:10:26,626 --> 00:10:28,503 — H|—HIDIan... 80 00:10:28,669 --> 00:10:32,465 - Sí. - La, um, casa Jacobsonu2026 81 00:10:32,632 --> 00:10:34,175 ¿Vive alguien allí? 82 00:10:34,342 --> 00:10:36,761 Porque anoche tarde | vio una luz encenderse. 83 00:10:36,928 --> 00:10:39,805 Oh, esesería Ryan Jacobson, el hijo. 84 00:10:40,723 --> 00:10:43,309 ¿En serio? Pero dijiste iba a estar vacío. 85 00:10:43,476 --> 00:10:46,979 No, el hijo vive allí. ¿Es eso un problema? 86 00:10:48,231 --> 00:10:49,524 N u00b0 87 00:10:49,690 --> 00:10:52,527 Bien, bien. | es decir, tenemos un contrato de arrendamiento firmado. 88 00:10:52,693 --> 00:10:54,862 - (SARAH SE RÍE) - HOMBRE: Aquí tienes. 89 00:10:55,029 --> 00:10:56,030 - Oh, gracias. - Gracias. 90 00:10:56,197 --> 00:10:58,032 - CHICO: ¡Marco! - NIÑOS: ¡Polo! 91 00:10:58,199 --> 00:10:59,617 - ¡Marco! - ¡Polo! 92 00:10:59,784 --> 00:11:03,246 Ese es mi hijo, Tyler. Cuadro DE honor. Consejo estudiantil. 93 00:11:03,412 --> 00:11:05,915 Él y sus amigos comenzó este grupo el año 94 00:11:06,082 --> 00:11:07,667 pasado, el programa de alivio de la hambruna. 95 00:11:07,833 --> 00:11:11,045 Han criado unos mil dólares por, uhu2026 96 00:11:11,212 --> 00:11:13,589 ...África o Tíbet, uno de esos lugares hambrientos. 97 00:11:13,756 --> 00:11:16,884 De todos modos, deberías irte. Tyler... 98 00:11:17,969 --> 00:11:19,887 Me gustaría presentarte a Elissa. 99 00:11:20,054 --> 00:11:21,597 - Diviértete. - Sí. 100 00:11:25,393 --> 00:11:27,103 - Hola. 101 00:11:27,270 --> 00:11:29,564 Siento lo de mi mamá. ¿Ella te dio el tratamiento completo? 102 00:11:29,730 --> 00:11:33,192 Oh, no te preocupes. Las mamás son así. Estoy seguro de que eres un perdedor total. 103 00:11:33,359 --> 00:11:34,735 (RISAS) 104 00:11:35,945 --> 00:11:39,574 - ¿Quieres ir a nadar? - No. Está bien. Reloj II. 105 00:11:40,533 --> 00:11:41,659 AN bien. 106 00:11:42,076 --> 00:11:45,288 - ¡Vaya! - (NIÑOS GRITAN) 107 00:11:45,454 --> 00:11:47,790 - CHICO: ¡Marco! - CHICA: ¡Polo! 108 00:11:47,957 --> 00:11:49,584 - ¡Marco! - ¡Polo! 109 00:11:49,750 --> 00:11:52,587 - MUJER: Entonces, ¿cómo te estás acomodando? - SARAH: Bien. Bien. 110 00:11:52,753 --> 00:11:54,547 HOMBRE: ¿Has conocido a tu vecino vecino, Ryan Jacobson, todavía? 111 00:11:54,714 --> 00:11:56,507 No, ¿viene hoy? 112 00:11:56,674 --> 00:11:59,635 El niño Jacobson prácticamente se mantiene a sí mismo. 113 00:11:59,802 --> 00:12:01,721 MUJER: Gracias a Dios. Alguien debería quemar esa casa. 114 00:12:01,887 --> 00:12:02,888 - ¡Jenny! - JENNY: ¿Qué? 115 00:12:03,055 --> 00:12:04,849 | no dijo Ryan Jacobson tenía que ser init. 116 00:12:05,016 --> 00:12:06,726 Pero vamos. ¿Por qué ese niño todavía vive allí? 117 00:12:06,892 --> 00:12:08,561 Ha bajado todos los valores de nuestras casas. 118 00:12:08,728 --> 00:12:11,355 El pueblo intentó comprar la casa e íbamos 119 00:12:11,522 --> 00:12:12,815 a derribarlo y donar la tierra al parque estatal. 120 00:12:12,982 --> 00:12:17,111 - ¿Qué pasó exactamente otra vez? - SARAH: | te lo dije, ¿recuerdas? 121 00:12:17,278 --> 00:12:19,864 La hija, Carrie Anne, mató a sus padres. 122 00:12:20,031 --> 00:12:21,991 Sí, eso | lo sé, pero ¿dónde estaba Ryan? 123 00:12:22,158 --> 00:12:24,368 Novivía con ellos, se quedó con una tía en el norte del estado. 124 00:12:24,535 --> 00:12:27,288 ¿Y qué le pasó a Carrie Anne después de que los mataran? 125 00:12:27,455 --> 00:12:30,041 Bueno, hubo una búsqueda masiva, pero se ahogó en la presa. 126 00:12:30,207 --> 00:12:31,876 Pero nunca encontraron su cuerpo, por lo que 127 00:12:32,043 --> 00:12:34,170 algunas personas piensan todavía vive en el bosque. 128 00:12:34,337 --> 00:12:37,882 - ¡\u00bfQué?! - MUJER: Tyler... Solo ignóralo. 129 00:12:38,049 --> 00:12:40,343 - |Es solo una leyenda urbana. - ¿Oris, mamá? ¿Es? 130 00:12:40,509 --> 00:12:42,219 MUJER: No, no. No hay manerau2026 131 00:12:42,386 --> 00:12:44,388 TYLER: Te digo, ella vive en el bosque. 132 00:12:47,350 --> 00:12:48,601 SARAH: ¿Eso te asustó, lo que decían allá atrás? 133 00:12:48,768 --> 00:12:51,646 Sí. Nuestros vecinos son idiotas. "Vamos a prender fuego a su casa"? 134 00:12:51,812 --> 00:12:54,482 Muy bonito. Me pregunto dónde guardan las antorchas y las horcas? 135 00:12:54,649 --> 00:12:57,360 De verdad. | pensó que el niño Tyler estaba bien. 136 00:12:57,526 --> 00:13:00,446 Mm... El jurado todavía está fuera, pero tal vez. 137 00:13:04,950 --> 00:13:07,495 ¿Crees que alguien podría vivir ahí fuera? 138 00:13:09,872 --> 00:13:12,625 No. No, definitivamente no. 139 00:13:14,669 --> 00:13:16,337 (BROCHES DE RAMITA) 140 00:13:25,346 --> 00:13:26,889 Oye, vamos. 141 00:13:47,034 --> 00:13:51,789 J ¿No sería dulce? 142 00:13:53,624 --> 00:13:58,337 J 1 ¿Podrías estar enamorado de mí? 143 00:14:00,548 --> 00:14:04,844 J ¿La forma en que estoy enamorado de ti? 144 00:14:07,054 --> 00:14:10,599 J Es tan fácil de hacer 145 00:14:14,061 --> 00:14:17,398 3 Todo lo que tienes que hacer es enamorarte 146 00:14:17,565 --> 00:14:20,735 J Todo lo que tienes que hacer es enamorarte... J 147 00:14:21,902 --> 00:14:24,905 - Hola. 148 00:14:25,614 --> 00:14:27,783 - Bonito juguete. - Oh, gracias. 149 00:14:27,950 --> 00:14:29,243 Solo les aseguro a mis amigos en casa 150 00:14:29,410 --> 00:14:31,746 No me estoy ahorcando de una barra de ducha. 151 00:14:31,912 --> 00:14:35,291 Bueno, si estás buscando por algo menos morboso... 152 00:14:35,458 --> 00:14:37,585 ...Nuestro grupo de ayuda contra la hambruna se está reuniendo después de schoo! hoy. 153 00:14:37,752 --> 00:14:39,920 ¿Quieres venir? | puedes llevarte después si quieres. 154 00:14:40,087 --> 00:14:42,673 Oh, | no puedo. Voy a ver una película esta noche con mi mamá. 155 00:14:42,840 --> 00:14:44,425 Lástima. 156 00:14:44,592 --> 00:14:46,051 - (SUENA EL TELÉFONO) - Espera, un segundo. 157 00:14:47,720 --> 00:14:48,971 - Hola. - SARAH: Hola, cariño. 158 00:14:49,138 --> 00:14:51,974 ¿Cómo te fue en la escuela? ¿Tu alma sigue intacta? 159 00:14:52,141 --> 00:14:53,476 Relativamente. ¿Y tú? 160 00:14:53,642 --> 00:14:57,354 Um, OK. Pero me pegaron con el turno de noche. 161 00:14:57,521 --> 00:14:58,773 ¿Ya? 162 00:14:58,939 --> 00:15:01,192 Es solo mi primer día, así que realmente no puedo decir que no. 163 00:15:01,358 --> 00:15:02,943 Pero no voy a estar en casa antes de las diez. 164 00:15:03,110 --> 00:15:08,449 Está bien. Tyler me invitó a esto... grupo de ayuda contra la 165 00:15:08,616 --> 00:15:09,992 hambruna, así que |'|| nos vemos cuando | lleguemos a casa. 166 00:15:10,159 --> 00:15:12,411 Oh, eso es genial. No hagas nada | no haría nada. 167 00:15:12,578 --> 00:15:14,288 - Adiós. - Adiós. 168 00:15:15,956 --> 00:15:18,125 - Bueno, | guess | puede ir. - Genial. 169 00:15:18,292 --> 00:15:20,503 (HIP-HOP JUEGA) 170 00:15:20,669 --> 00:15:23,088 (CHARLA INDISTINTA) 171 00:15:23,255 --> 00:15:25,633 - Hola. - Tyler, ¿qué pasa? 172 00:15:26,842 --> 00:15:29,553 - ¿Así que esto es alivio de la hambruna? - Sí. 173 00:15:29,720 --> 00:15:32,807 El año pasado dimos 1200 dólares para detener el hambre ahora. 174 00:15:32,973 --> 00:15:34,683 Simplemente vino directamente la tarjeta Optima de mi padre, 175 00:15:34,850 --> 00:15:37,728 en lugar de esperar en el aparcamiento de la tienda y rogarle a la gente que cambie. 176 00:15:37,895 --> 00:15:41,857 Putiton nuestras aplicaciones universitarias como servicio comunitario. 177 00:15:42,024 --> 00:15:46,403 Guau. | tengo que admitir un cierto brillo smarmy. 178 00:15:48,531 --> 00:15:50,825 (HIP-HOP JUEGA) 179 00:16:01,836 --> 00:16:03,379 - (MÚSICA AMORTIGUADA CONTINÚA) - (TOCANDO) 180 00:16:03,546 --> 00:16:05,130 - ELISSA: ¿Hay alguien aquí? - (LA PUERTA SE ABRE) 181 00:16:07,341 --> 00:16:09,718 - Oh, lo siento. - (GIME SUAVEMENTE) 182 00:16:12,596 --> 00:16:14,348 (GEMIDOS) 183 00:16:14,515 --> 00:16:15,975 ¿Estás bien? 184 00:16:16,600 --> 00:16:19,854 Sí, | solo necesito descansar. 185 00:16:20,813 --> 00:16:22,898 (GEMIDOS) 186 00:16:33,868 --> 00:16:35,703 (GEMIDOS) 187 00:16:42,501 --> 00:16:44,336 - (LA PUERTA SE CIERRA) - (VÓMITOS) 188 00:16:44,503 --> 00:16:47,423 Entonces |caminaré para orinar. 189 00:16:47,590 --> 00:16:49,174 TYLER: Ahí estás. 190 00:16:51,760 --> 00:16:53,721 _. 191 00:16:56,724 --> 00:16:59,268 - Eres bonita. - Estás perdido. 192 00:16:59,435 --> 00:17:01,270 Y lastimosamente cachonda. 193 00:17:01,437 --> 00:17:04,940 - ¿Qué? 'mijo. Ven aquí. - No. 194 00:17:05,107 --> 00:17:06,275 - Ven aquí. Ven aquí. -| no... 195 00:17:06,442 --> 00:17:08,319 - Tyler, detente. - Vamos. 196 00:17:08,485 --> 00:17:10,821 ¡Tyler, detente! Bájate. 197 00:17:10,988 --> 00:17:12,823 ¿Cuál es tu problema? 198 00:17:12,990 --> 00:17:14,283 Imbécil. 199 00:17:18,078 --> 00:17:22,124 (EL TRUENO RETUMBA) 200 00:17:35,971 --> 00:17:38,766 (COCHE ACERCÁNDOSE) 201 00:17:57,117 --> 00:17:59,244 (MARCACIÓN) 202 00:18:02,998 --> 00:18:06,460 Esta es Sarah, no estoy aquí en este momento, déjame un mensaje. 203 00:18:18,973 --> 00:18:20,224 Oye, ¿necesitas aride? 204 00:18:20,391 --> 00:18:23,394 No, estoy bien. Este es mi camino de entrada. 205 00:18:24,520 --> 00:18:27,022 No, no lo es. | te vi mudarte en Sycamore Lane. 206 00:18:29,400 --> 00:18:31,151 | vivir al lado. 207 00:18:32,820 --> 00:18:35,114 A los wiooks les gusta que vaya a llover. ¿Puede | darte aride? 208 00:18:35,280 --> 00:18:37,282 No. Estoy bien caminando. 209 00:18:39,535 --> 00:18:41,996 Estás a diez millas de casa, déjame darte aride. 210 00:18:42,162 --> 00:18:44,957 No, en serio, estoy totalmente bien. Estoy esperando a mi mamá. 211 00:18:46,166 --> 00:18:47,584 Bien. 212 00:18:52,715 --> 00:18:56,427 (PATRÓN DE LLUVIA) 213 00:18:59,221 --> 00:19:03,392 - Mierda. - (EL TRUENO SE ESTRELLA) 214 00:19:05,853 --> 00:19:07,730 (GEMIDOS) 215 00:19:22,453 --> 00:19:26,415 (LA MÚSICA SUENA SUAVEMENTE EN LA RADIO) 216 00:19:44,308 --> 00:19:45,726 Mataron a tus padres. 217 00:19:48,979 --> 00:19:51,231 Lo siento. | Conozca a la gente estaban hablando de 218 00:19:51,398 --> 00:19:54,068 eso, y | sabía | no debería decir... Me voy a callar ahora. 219 00:19:54,234 --> 00:19:55,736 ltsoK. 220 00:19:57,279 --> 00:19:59,448 Acabas de decir lo que estabas pensando. 221 00:20:00,949 --> 00:20:03,452 Es todo lo que cualquiera puede pensar a mi alrededor de todos modos. 222 00:20:05,621 --> 00:20:08,123 Eso, y por qué | todavía vivo en la casa en la que mataron a mis padres? 223 00:20:08,290 --> 00:20:10,584 Sí, ¿por qué sigues viviendo en la casa tus padres fueron asesinados en? 224 00:20:10,751 --> 00:20:12,377 (RISAS) 225 00:20:14,379 --> 00:20:16,757 Mi familia me echu00f3 cuando | tenía siete años. 226 00:20:17,382 --> 00:20:19,968 Esa casa era realmente todos | se habían quedado de ellos. 227 00:20:21,011 --> 00:20:24,473 Pero en realidad viviendo allí, ha sido demasiado difícil. 228 00:20:28,977 --> 00:20:31,480 tmfixing it up y "voy a venderlo. 229 00:20:41,907 --> 00:20:43,992 | te escuché cantar esta mañana. 230 00:20:44,159 --> 00:20:46,578 Puedes oírme todo el camino desde tu casa? 231 00:20:46,745 --> 00:20:49,498 (RISAS) Fue bonito. 232 00:20:51,667 --> 00:20:53,502 ¿Estás en una banda o algo así? 233 00:20:53,669 --> 00:20:55,921 | estaba, de vuelta en Chicago. 234 00:20:56,088 --> 00:20:58,215 Mi papá estaba en una banda de rock. 235 00:21:02,511 --> 00:21:04,346 ¿Tienes algo bueno? 236 00:21:05,681 --> 00:21:07,850 Seguir usando casetes. 237 00:21:08,016 --> 00:21:09,351 (RISAS) 238 00:21:09,518 --> 00:21:12,688 Amigo, tenemos que atraparte algo de música nueva. 239 00:21:12,855 --> 00:21:14,398 Sí. 240 00:21:17,359 --> 00:21:18,944 | solía tener uno de estos. 241 00:21:21,613 --> 00:21:23,949 Sí, eso era de mi papá. 242 00:21:24,116 --> 00:21:25,909 También lo era este coche. 243 00:21:29,371 --> 00:21:32,624 Tú y tu madre también en Woodsehire para quedarse? 244 00:21:32,791 --> 00:21:34,209 | espero que sí. 245 00:21:56,273 --> 00:21:58,358 Aquí es muy tranquilo. 246 00:21:59,067 --> 00:22:01,069 No como donde | vivía. 247 00:22:03,572 --> 00:22:05,699 Es aún más tranquilo al amanecer. 248 00:22:05,866 --> 00:22:09,203 ¿Amanecer? ¿Qué haces levantada tan temprano? 249 00:22:12,456 --> 00:22:15,542 | siéntate atrás y | escribe cosas. 250 00:22:16,418 --> 00:22:19,504 Como historias. Es fácil. 251 00:22:21,173 --> 00:22:24,760 | no sé, ¡es como... es como en ese momento del 252 00:22:24,927 --> 00:22:27,638 día, porque todos todavía están dormidos, todos 253 00:22:27,804 --> 00:22:30,224 los mejores pensamientos aún no se han tomado. 254 00:22:35,646 --> 00:22:38,565 (SUENA EL TELÉFONO) 255 00:22:41,276 --> 00:22:45,113 Es mi mamá. | mejor vete. 256 00:22:45,948 --> 00:22:48,200 Gracias, por llevarme. 257 00:22:48,367 --> 00:22:51,328 Sí, de nada. 258 00:23:06,718 --> 00:23:08,971 - Hola. 259 00:23:09,137 --> 00:23:12,182 ¿La madre de Tyler te llevó a casa? 260 00:23:12,349 --> 00:23:14,726 No. En realidad, Ryan Jacobson lo hizo. 261 00:23:14,893 --> 00:23:19,690 ¿Ryan Jacobson? ¿Cómo te dio aride Ryan Jacobson? 262 00:23:20,232 --> 00:23:22,025 Nadie quería darme aride, así que | 263 00:23:22,192 --> 00:23:26,113 empecé a caminar, él me vio y me dio aride. 264 00:23:26,280 --> 00:23:28,365 ¿Por qué no me llamaste? | habría venido a buscarte. 265 00:25:06,129 --> 00:25:09,591 - (GRITANDO) - Carrie Anne, para: ¡eso! 266 00:25:09,758 --> 00:25:12,219 ¡Para! ¡Por favor, Carrie Anne, para! 267 00:25:12,386 --> 00:25:14,304 - ¡Ay! - (GRITANDO) 268 00:25:14,471 --> 00:25:16,640 ¡Basta, Carrie Anne! ¡Para, por favor! 269 00:25:17,391 --> 00:25:20,143 - (GRUÑIDOS) - ¡Dios! 270 00:25:22,896 --> 00:25:25,399 Sh...sh... 271 00:25:27,692 --> 00:25:30,987 Mmm... Está bien. 272 00:25:31,571 --> 00:25:33,281 Está bien. Está bien. 273 00:25:35,742 --> 00:25:38,120 ¿Por qué haces esto todo el tiempo, ¿Carrie Anne? 274 00:25:39,913 --> 00:25:41,790 ¿No | cuidas de ti? 275 00:25:46,795 --> 00:25:49,297 Escucha, tenemos un nuevo vecino, ¿de acuerdo? 276 00:25:50,340 --> 00:25:52,634 Se llama Elissa. 277 00:25:52,801 --> 00:25:54,594 Ella y su madre acaban de mudarse en la casa de Reeds. 278 00:25:54,761 --> 00:25:57,806 Y | quiero que la dejes en paz, me entiendes? 279 00:25:59,182 --> 00:26:00,892 Sí. 280 00:27:11,213 --> 00:27:12,881 Perra. 281 00:27:16,009 --> 00:27:17,552 CHICA: Hola. 282 00:27:17,719 --> 00:27:18,678 Elissa, ¿verdad? 283 00:27:18,845 --> 00:27:20,889 - Sí. - Hola. Soy Jillian. 284 00:27:21,056 --> 00:27:24,434 - Hola. 285 00:27:24,601 --> 00:27:27,938 - Gracias por arroparme ayer. - Cuando quieras. 286 00:27:28,104 --> 00:27:30,398 No soy muy bebedor y | se enfermu00f3 287 00:27:30,565 --> 00:27:32,943 en todas las toallas de baño de Caitlin y ella lanzó un ataque. 288 00:27:33,109 --> 00:27:35,695 ¿Quiénes son estas personas, ¿por qué eres amigo de ellos? 289 00:27:36,613 --> 00:27:39,074 1 dontknow. | mean... 290 00:27:39,241 --> 00:27:42,244 solían salir con Tyler, pero es una especie de imbécil. 291 00:27:42,410 --> 00:27:44,120 Es peor que una polla. Tiene una polla-nole. 292 00:27:44,287 --> 00:27:45,997 Dick-hole es el nuevo imbécil. 293 00:27:47,040 --> 00:27:51,586 - Hm. - Oh, hola. Jake. 294 00:27:51,753 --> 00:27:54,839 Elissa, este es mi hermano Jake y su mejor amigo, Robbie. 295 00:27:55,006 --> 00:27:56,383 Chicos, esta es Elissa. 296 00:27:56,550 --> 00:27:59,761 Sí, tenía ganas de conocerte. Estabas en una banda. 297 00:27:59,928 --> 00:28:02,013 - ¿Cómo sabías ...? - Oh. Google. 298 00:28:02,180 --> 00:28:04,599 Ya nada es sagrado, ¿verdad? Todo está en línea. 299 00:28:04,766 --> 00:28:07,477 De todos modos, tenemos la Batalla de las Bandas que se avecina. 300 00:28:10,313 --> 00:28:11,690 Entonces, ¿qué dices? 301 00:28:11,856 --> 00:28:14,109 - ¿Quieres venir a cantar con nosotros? - ¿Y si apestas? 302 00:28:14,276 --> 00:28:15,277 (RÍE) 303 00:28:15,443 --> 00:28:18,446 no. Aquí, somos nosotros. 304 00:28:18,613 --> 00:28:21,658 Escúchalo, si te gusta, ven a vernos, practica mañana. 305 00:28:21,825 --> 00:28:22,867 (Relleno: risas) Bien, bien. 306 00:28:23,451 --> 00:28:25,954 - Genial. Encantado de conocerte. - Encantado de conocerte. 307 00:28:26,121 --> 00:28:27,706 Adiós. 308 00:28:28,164 --> 00:28:31,543 - Le gustas. - | ya tengo trabajo. 309 00:28:32,961 --> 00:28:34,796 Disculpe, ¿oficial? 310 00:28:34,963 --> 00:28:36,798 Oye, ¿se | olvidó de firmar algo? 311 00:28:36,965 --> 00:28:39,634 Oh, no, no. | solo quería preguntarte algo. 312 00:28:39,801 --> 00:28:43,054 - Soy Sarah, Sarah Cassidy. - Bill Weaver, ¿qué pasa? 313 00:28:43,221 --> 00:28:45,932 | me acabo de mudar aquí con mi hija, que tiene 17 años, 314 00:28:46,099 --> 00:28:48,143 y tenemos un alquiler en Sycamore Lane. 315 00:28:48,310 --> 00:28:50,228 Y querías saber 1 1 pensó que era posible 316 00:28:50,395 --> 00:28:53,940 tenías una hija de 17 años. | tendría que decir que no. 317 00:28:54,107 --> 00:28:56,818 En realidad se trata de Ryan Jacobson. 318 00:28:56,985 --> 00:28:59,237 Llevó a mi hija a casa la otra noche. 319 00:28:59,404 --> 00:29:03,116 | me preguntaba si sabía algo de él. Si él es... 320 00:29:03,283 --> 00:29:04,075 ¿De acuerdo? 321 00:29:04,951 --> 00:29:06,119 Sí. 322 00:29:06,619 --> 00:29:08,747 Descubrir que tus padres fueron asesinados, 323 00:29:08,913 --> 00:29:12,792 por tu propia hermana, Dios, eso es muy intenso. 324 00:29:12,959 --> 00:29:16,129 Uno pensaría que la gente le mostraría un poco de simpatía, ¿verdad? 325 00:29:17,088 --> 00:29:20,842 Sabes, conduje tres horas al norte del estado personalmente para decírselo a Ryan. 326 00:29:21,009 --> 00:29:23,470 Vivía con su tía, una anciana senil. 327 00:29:23,636 --> 00:29:27,557 No tenía a nadie que lo cuidara. Él estaba cuidando de ella, en realidad. 328 00:29:27,724 --> 00:29:31,061 De todos modos, se mudó aquí con ella, murió hace aproximadamente un año. 329 00:29:31,227 --> 00:29:34,814 El niño tiene una luz dura, dura. 330 00:29:34,981 --> 00:29:37,692 Mira, nunca he tenido cualquier problema con él, 331 00:29:37,859 --> 00:29:39,652 y por lo que sé, nadie más lo ha hecho tampoco. 332 00:29:39,819 --> 00:29:43,198 Pero seguro que les gusta quejarse de él y sus valores de propiedad, ¿no? 333 00:29:43,365 --> 00:29:46,117 Sí, | he oído a gente hacer eso. 334 00:29:46,284 --> 00:29:48,578 - 710-49 en Main y Jackson. Cambio. - Disculpe. 335 00:29:48,745 --> 00:29:50,288 Bien. 336 00:29:50,455 --> 00:29:52,999 Lo siento. | me tengo que ir. 337 00:29:55,377 --> 00:29:56,461 Gracias, oficial. 338 00:29:56,628 --> 00:29:59,839 Oh, hey, no. Es, uh, Bill, ¿de acuerdo? 339 00:30:00,340 --> 00:30:01,216 No sé. 340 00:30:02,133 --> 00:30:03,927 - |¿Te veo por aquí? - Sí. 341 00:30:36,334 --> 00:30:38,294 - Hey. 342 00:30:39,462 --> 00:30:42,215 l... Te hice un CD. 343 00:30:44,342 --> 00:30:45,844 ¡Wow, muchas gracias! 344 00:30:49,931 --> 00:30:51,891 Oh, Dios mío, mi página. 345 00:30:53,184 --> 00:30:56,104 Sí... twanted para escuchar con un poco más de tu música. 346 00:30:58,648 --> 00:31:00,233 Eso no es raro, ¿verdad? 347 00:31:00,400 --> 00:31:03,403 No. A menos que no te gustara. 348 00:31:03,570 --> 00:31:08,074 No, en realidad, l houghtit era precioso. 349 00:31:09,242 --> 00:31:12,245 Buena respuesta. ¡WNhoa! 350 00:31:12,829 --> 00:31:15,457 Abastecimiento el viejo refugio de lluvia radioactiva, ¿eh? 351 00:31:16,833 --> 00:31:20,795 Um, sí. | No me gusta ir a la ciudad más de | tienen que hacerlo. 352 00:31:39,147 --> 00:31:42,817 Vaya que es grandeu2026 353 00:31:47,155 --> 00:31:48,573 ¿Qué pasa allí? 354 00:31:48,740 --> 00:31:51,451 La construcción nunca se terminó realmente en esta parte de la casa. 355 00:31:51,618 --> 00:31:57,624 | no tengo una pared ni nada, pero | se mudó aquí cuando | regresó. 356 00:31:58,625 --> 00:32:00,668 Ws ahlittle bit smail. 357 00:32:00,835 --> 00:32:03,588 Bueno, al menos no eres un sonámbulo. 358 00:32:05,131 --> 00:32:08,343 - ¿Esta es la familia? - Sí. 359 00:32:10,637 --> 00:32:12,889 Oh, eres tan lindo. 360 00:32:14,307 --> 00:32:16,893 Y esa es Carrie Anne. 361 00:32:17,060 --> 00:32:19,896 Guau. Sus ojos son tan azules. 362 00:32:22,148 --> 00:32:24,734 Tu familia se ve muy feliz. 363 00:32:26,319 --> 00:32:30,281 Debe haber sido agradable, tener a todos juntos. 364 00:32:31,658 --> 00:32:33,326 Tener dos padres. 365 00:32:35,954 --> 00:32:38,456 Carrie Anne era el corazón de la familia . 366 00:32:40,041 --> 00:32:42,293 Después del accidente, las cosas cambiaron. 367 00:32:44,671 --> 00:32:46,464 ¿Fue entonces cuando te echaron? 368 00:32:50,677 --> 00:32:53,930 Nunca he hablado con nadie sobre estas cosas antes. 369 00:32:59,060 --> 00:33:00,144 ELISSA: ¿Qué hay aquí? 370 00:33:06,693 --> 00:33:08,861 Lo siento mucho. | no debería haberlo hecho... 371 00:33:09,028 --> 00:33:10,947 Está bien, no tienes que ir. 372 00:33:12,240 --> 00:33:14,492 | no he estado aquí en mucho tiempo. 373 00:33:21,082 --> 00:33:22,959 ELISSA: | pensó que tenía 13 años. 374 00:33:24,085 --> 00:33:25,920 Esta parece la habitación de un niño pequeño. 375 00:33:28,298 --> 00:33:30,383 Tenía daño cerebral. 376 00:33:36,973 --> 00:33:39,100 - RYAN: Solo estábamos jugando. - (CHICA RIENDO) 377 00:33:39,809 --> 00:33:41,811 Como hacíamos la mayoría de los días. 378 00:33:41,978 --> 00:33:44,480 Corríamos por ahí, jugábamos a la etiqueta. 379 00:33:45,273 --> 00:33:47,358 Lo que más le gusta era jugar en los columpios. 380 00:33:50,570 --> 00:33:52,530 Mi mamá y mi papá estaban dentro. 381 00:33:53,573 --> 00:33:55,575 Se suponía que yo la estaba vigilando. 382 00:33:57,410 --> 00:33:59,454 Pero ella seguía queriendo subir más. 383 00:34:04,208 --> 00:34:05,960 (risillas) 384 00:34:07,503 --> 00:34:08,630 (inhala) 385 00:34:15,094 --> 00:34:16,763 ¡Mamá! 386 00:34:24,270 --> 00:34:26,272 RYAN: Cuando se despertó, ella era diferente. 387 00:34:29,567 --> 00:34:31,861 Solía gritar todo el tiempo, 388 00:34:32,028 --> 00:34:35,990 y ella nos atacaría y romper cosas. 389 00:34:36,449 --> 00:34:39,202 ¿Es por eso que hay bares en todas las ventanas? 390 00:34:39,369 --> 00:34:40,411 Sí. 391 00:34:40,578 --> 00:34:44,374 Nunca supo dónde estaba. Ella... 392 00:34:44,540 --> 00:34:50,046 Se había topado con los wooads. Tenían que mantenerla dentro. 393 00:34:54,509 --> 00:34:57,261 Ahora solo mantienen a los townies de venir aquí abajo. 394 00:34:59,305 --> 00:35:01,349 | no me gusta mucho venir en esta parte de la casa. 395 00:35:17,573 --> 00:35:22,495 Bueno, gracias. Y | espero que os guste el CD. 396 00:35:22,662 --> 00:35:24,247 Debería. 397 00:35:26,499 --> 00:35:28,000 - Chao. - Bye. 398 00:36:12,003 --> 00:36:13,755 -(RESOPLA) 399 00:36:14,213 --> 00:36:17,675 (risillas) 400 00:36:32,565 --> 00:36:33,900 ¿Elissa? 401 00:36:34,567 --> 00:36:35,902 ¿Puede ayudarme? 402 00:36:36,819 --> 00:36:38,780 - | nave para ir a trabajar. - Hola. 403 00:36:38,946 --> 00:36:40,239 Gracias. 404 00:36:41,073 --> 00:36:43,034 - ¿Cómo estuvo schoo!l? - Mim... 405 00:36:43,201 --> 00:36:45,077 La escuela es la escuela. ¿Cómo va el trabajo? 406 00:36:45,244 --> 00:36:48,581 Está bien. | no lo sé. Los turnos tardíos son un poco difíciles. 407 00:36:48,748 --> 00:36:52,418 Pero me gusta estar en el hospital Me gusta el drama 408 00:36:52,585 --> 00:36:54,670 - (AMBOS SE RÍEN) - ¿Qué hiciste después de la escuela? 409 00:36:55,880 --> 00:37:00,593 1 um... dejó un CD en la casa de Ryan. 410 00:37:01,302 --> 00:37:04,180 Es realmente dulce. 411 00:37:04,347 --> 00:37:05,640 ..andsad... 412 00:37:05,807 --> 00:37:07,809 ...y solitario, todo al mismo tiempo. 413 00:37:07,975 --> 00:37:10,311 Está solo en esta gran casa, con los tonos dibujados. 414 00:37:10,478 --> 00:37:12,563 ¿Fuiste a su casa? 415 00:37:12,730 --> 00:37:15,107 Se nos cayeron los hongos y tuvieron relaciones sexuales sin protección. 416 00:37:17,235 --> 00:37:19,612 - | saber lo que estás haciendo. - ¿Qué? 417 00:37:19,779 --> 00:37:21,614 - Estás tratando de salvarlo. - Tam no. 418 00:37:21,781 --> 00:37:23,533 Sí, lo eres. Eso es lo que haces, te gusta arreglar a la gente. 419 00:37:23,699 --> 00:37:25,326 Oh, yadda-yadda-yadda. 420 00:37:25,493 --> 00:37:28,120 Cariño, a veces la gente no se puede arreglar. 421 00:37:36,504 --> 00:37:39,173 (panting) 422 00:37:55,523 --> 00:37:58,150 (traqueteo de la puerta) 423 00:38:11,497 --> 00:38:16,377 - (FIZZLING ELÉCTRICO) - (GIMIENDO) 424 00:38:19,881 --> 00:38:22,592 Screeching 425 00:38:39,066 --> 00:38:41,444 (Tecleo) 426 00:38:48,951 --> 00:38:52,330 (SIBILANCIAS, GEMIDOS) 427 00:39:04,133 --> 00:39:06,260 (GRUÑIDOS) 428 00:39:10,306 --> 00:39:12,266 (JADEANDO, CHILLANDO) 429 00:39:21,442 --> 00:39:22,610 (panting) 430 00:39:26,364 --> 00:39:27,782 (jadeo) 431 00:39:32,244 --> 00:39:33,871 432 00:39:35,915 --> 00:39:37,249 433 00:39:37,416 --> 00:39:38,709 434 00:40:46,652 --> 00:40:48,696 435 00:41:21,687 --> 00:41:22,897 436 00:41:40,498 --> 00:41:42,958 437 00:41:43,125 --> 00:41:44,293 438 00:41:44,543 --> 00:41:46,337 439 00:41:47,713 --> 00:41:51,050 440 00:41:55,346 --> 00:41:56,764 441 00:42:00,851 --> 00:42:03,312 442 00:42:04,355 --> 00:42:08,776 443 00:42:08,943 --> 00:42:13,114 444 00:42:13,280 --> 00:42:17,701 445 00:42:17,868 --> 00:42:21,205 446 00:42:21,372 --> 00:42:25,709 447 00:42:26,627 --> 00:42:28,546 448 00:42:31,340 --> 00:42:32,967 449 00:42:36,971 --> 00:42:38,764 450 00:42:38,931 --> 00:42:39,932 451 00:42:43,144 --> 00:42:45,980 452 00:42:47,815 --> 00:42:49,859 453 00:42:50,025 --> 00:42:51,068 454 00:42:52,486 --> 00:42:55,322 455 00:42:56,532 --> 00:42:57,575 456 00:43:05,916 --> 00:43:10,462 457 00:43:10,629 --> 00:43:14,300 458 00:43:15,801 --> 00:43:16,886 459 00:43:21,640 --> 00:43:22,641 460 00:43:25,060 --> 00:43:28,397 461 00:43:28,689 --> 00:43:32,484 462 00:43:35,821 --> 00:43:38,490 463 00:43:38,657 --> 00:43:43,996 464 00:43:44,622 --> 00:43:47,458 465 00:43:48,334 --> 00:43:50,961 466 00:43:52,671 --> 00:43:55,007 467 00:43:55,174 --> 00:43:58,510 468 00:44:00,512 --> 00:44:03,474 469 00:44:03,641 --> 00:44:07,228 470 00:44:15,819 --> 00:44:18,530 471 00:44:24,119 --> 00:44:26,497 472 00:44:36,048 --> 00:44:37,841 473 00:44:40,886 --> 00:44:44,556 474 00:44:44,890 --> 00:44:48,435 475 00:44:50,521 --> 00:44:52,022 476 00:44:54,900 --> 00:44:57,319 477 00:44:58,153 --> 00:45:01,949 478 00:45:02,116 --> 00:45:04,368 479 00:45:04,535 --> 00:45:06,203 480 00:45:06,370 --> 00:45:07,579 481 00:45:07,746 --> 00:45:10,124 482 00:45:10,291 --> 00:45:12,876 483 00:45:13,043 --> 00:45:16,338 484 00:45:16,505 --> 00:45:19,008 485 00:45:19,174 --> 00:45:21,802 486 00:45:21,969 --> 00:45:26,015 487 00:45:28,183 --> 00:45:31,603 488 00:45:33,147 --> 00:45:34,189 489 00:45:36,734 --> 00:45:39,236 490 00:45:39,403 --> 00:45:41,697 491 00:45:41,864 --> 00:45:43,699 492 00:45:43,866 --> 00:45:44,783 493 00:45:44,950 --> 00:45:47,661 494 00:45:48,537 --> 00:45:52,041 495 00:45:52,207 --> 00:45:53,751 496 00:45:53,917 --> 00:45:56,628 497 00:45:58,088 --> 00:45:59,298 498 00:45:59,465 --> 00:46:01,967 499 00:46:02,134 --> 00:46:04,136 500 00:46:04,303 --> 00:46:08,307 501 00:46:11,143 --> 00:46:13,812 502 00:46:13,979 --> 00:46:15,022 503 00:46:21,111 --> 00:46:24,156 504 00:46:24,323 --> 00:46:25,991 505 00:46:26,158 --> 00:46:28,660 506 00:46:28,827 --> 00:46:31,997 507 00:46:32,164 --> 00:46:34,833 508 00:46:35,000 --> 00:46:37,628 509 00:46:37,795 --> 00:46:39,838 510 00:46:41,340 --> 00:46:44,218 511 00:46:44,385 --> 00:46:47,304 512 00:46:47,471 --> 00:46:49,598 513 00:46:49,765 --> 00:46:52,518 514 00:46:52,684 --> 00:46:54,937 515 00:46:55,104 --> 00:47:00,317 516 00:47:00,484 --> 00:47:03,904 517 00:47:04,071 --> 00:47:06,240 518 00:47:06,407 --> 00:47:08,742 519 00:47:08,909 --> 00:47:13,080 520 00:47:15,165 --> 00:47:16,333 521 00:47:18,335 --> 00:47:21,672 522 00:47:21,839 --> 00:47:25,217 523 00:47:25,384 --> 00:47:29,096 524 00:47:30,389 --> 00:47:33,559 525 00:47:34,435 --> 00:47:36,395 526 00:47:37,229 --> 00:47:39,148 527 00:47:39,314 --> 00:47:42,943 528 00:47:44,194 --> 00:47:45,195 529 00:47:47,281 --> 00:47:49,616 530 00:47:51,034 --> 00:47:53,996 531 00:47:54,163 --> 00:47:58,792 532 00:47:58,959 --> 00:48:04,089 533 00:48:04,590 --> 00:48:07,009 534 00:48:16,768 --> 00:48:20,564 535 00:48:20,731 --> 00:48:23,692 536 00:48:27,196 --> 00:48:29,323 537 00:48:31,492 --> 00:48:34,495 538 00:48:34,661 --> 00:48:36,997 539 00:48:41,335 --> 00:48:43,045 540 00:48:45,964 --> 00:48:48,717 541 00:48:48,884 --> 00:48:51,678 542 00:48:51,845 --> 00:48:54,389 543 00:48:54,556 --> 00:48:57,017 544 00:48:57,184 --> 00:48:58,852 545 00:48:59,019 --> 00:49:01,855 546 00:49:06,235 --> 00:49:09,655 547 00:49:11,990 --> 00:49:13,825 548 00:49:13,992 --> 00:49:15,827 549 00:49:29,383 --> 00:49:33,303 550 00:49:33,470 --> 00:49:38,183 551 00:49:38,350 --> 00:49:41,687 552 00:49:41,853 --> 00:49:44,356 553 00:49:47,025 --> 00:49:48,527 554 00:49:50,070 --> 00:49:51,238 555 00:50:01,415 --> 00:50:03,417 556 00:50:04,668 --> 00:50:09,506 557 00:50:12,384 --> 00:50:13,552 558 00:50:14,553 --> 00:50:16,888 559 00:50:19,099 --> 00:50:20,642 560 00:50:22,227 --> 00:50:23,687 561 00:50:27,691 --> 00:50:29,234 562 00:50:32,112 --> 00:50:33,322 563 00:50:35,240 --> 00:50:36,450 564 00:50:48,962 --> 00:50:50,839 565 00:50:54,635 --> 00:50:55,886 566 00:51:00,265 --> 00:51:02,976 567 00:51:04,102 --> 00:51:09,107 568 00:51:13,862 --> 00:51:15,947 569 00:51:18,325 --> 00:51:20,327 570 00:51:41,848 --> 00:51:44,685 571 00:52:00,200 --> 00:52:02,994 572 00:52:10,377 --> 00:52:12,838 573 00:52:32,023 --> 00:52:34,860 574 00:52:41,408 --> 00:52:44,619 575 00:52:57,257 --> 00:52:58,759 576 00:53:48,266 --> 00:53:50,477 577 00:53:52,729 --> 00:53:55,732 578 00:53:55,899 --> 00:53:57,275 579 00:53:57,442 --> 00:54:00,278 580 00:54:14,918 --> 00:54:19,798 581 00:54:25,595 --> 00:54:27,597 582 00:54:28,557 --> 00:54:30,183 583 00:54:30,350 --> 00:54:32,060 584 00:54:33,937 --> 00:54:36,273 585 00:54:36,439 --> 00:54:37,732 586 00:54:37,899 --> 00:54:39,734 587 00:54:40,026 --> 00:54:42,487 588 00:54:42,654 --> 00:54:45,824 589 00:54:45,991 --> 00:54:47,826 590 00:54:47,993 --> 00:54:51,997 591 00:54:54,124 --> 00:54:56,084 592 00:54:56,251 --> 00:55:00,630 593 00:55:01,298 --> 00:55:03,133 594 00:55:03,884 --> 00:55:06,761 595 00:55:08,388 --> 00:55:12,642 596 00:55:12,809 --> 00:55:14,644 597 00:55:15,186 --> 00:55:17,522 598 00:55:18,857 --> 00:55:23,069 599 00:55:57,604 --> 00:55:59,356 600 00:55:59,522 --> 00:56:02,859 601 00:56:03,026 --> 00:56:03,985 602 00:56:04,152 --> 00:56:05,111 603 00:56:05,278 --> 00:56:06,613 604 00:56:06,780 --> 00:56:07,906 605 00:56:15,580 --> 00:56:20,377 606 00:56:20,543 --> 00:56:24,005 607 00:56:24,172 --> 00:56:26,091 608 00:56:28,051 --> 00:56:33,682 609 00:56:33,848 --> 00:56:35,600 610 00:56:37,936 --> 00:56:42,148 611 00:56:43,817 --> 00:56:45,443 612 00:56:47,112 --> 00:56:49,322 613 00:56:53,868 --> 00:56:56,913 614 00:56:57,080 --> 00:56:58,289 615 00:56:58,456 --> 00:56:59,708 616 00:57:07,090 --> 00:57:09,759 617 00:57:11,553 --> 00:57:13,471 618 00:58:25,085 --> 00:58:26,503 619 00:58:31,716 --> 00:58:34,219 620 00:58:34,385 --> 00:58:35,678 621 00:58:38,139 --> 00:58:40,767 622 00:58:52,946 --> 00:58:54,239 623 00:58:55,949 --> 00:58:57,617 624 00:58:59,119 --> 00:59:00,620 625 00:59:16,052 --> 00:59:18,221 626 00:59:18,388 --> 00:59:21,182 627 00:59:21,891 --> 00:59:23,685 628 00:59:23,852 --> 00:59:29,107 629 00:59:30,733 --> 00:59:33,570 630 00:59:34,154 --> 00:59:37,282 631 00:59:37,448 --> 00:59:39,242 632 00:59:39,409 --> 00:59:41,744 633 00:59:42,620 --> 00:59:44,289 634 00:59:49,752 --> 00:59:51,880 635 00:59:52,046 --> 00:59:55,675 636 00:59:55,842 --> 00:59:57,427 637 00:59:57,594 --> 01:00:02,682 638 01:00:02,849 --> 01:00:04,225 639 01:00:05,518 --> 01:00:09,147 640 01:00:10,815 --> 01:00:12,150 641 01:00:14,152 --> 01:00:15,945 642 01:00:40,595 --> 01:00:43,306 643 01:00:44,349 --> 01:00:45,892 644 01:00:46,059 --> 01:00:48,311 645 01:00:49,437 --> 01:00:51,272 646 01:00:51,439 --> 01:00:52,523 647 01:00:53,107 --> 01:00:54,484 648 01:00:54,651 --> 01:00:57,654 649 01:00:59,697 --> 01:01:00,698 650 01:01:06,746 --> 01:01:08,873 651 01:01:15,255 --> 01:01:18,007 652 01:01:18,174 --> 01:01:20,343 653 01:01:20,927 --> 01:01:24,180 654 01:01:25,431 --> 01:01:26,933 655 01:01:29,644 --> 01:01:32,689 656 01:01:32,855 --> 01:01:34,649 657 01:01:38,361 --> 01:01:40,154 658 01:01:40,321 --> 01:01:42,365 659 01:01:45,034 --> 01:01:46,995 660 01:01:50,123 --> 01:01:51,457 661 01:01:51,624 --> 01:01:52,875 662 01:01:57,588 --> 01:01:59,048 663 01:01:59,215 --> 01:02:02,468 664 01:02:13,813 --> 01:02:14,939 665 01:02:15,106 --> 01:02:17,859 666 01:02:19,819 --> 01:02:23,197 667 01:02:48,890 --> 01:02:50,308 668 01:02:50,892 --> 01:02:52,477 669 01:03:17,877 --> 01:03:20,379 670 01:03:24,383 --> 01:03:26,719 671 01:03:26,886 --> 01:03:29,305 672 01:03:29,472 --> 01:03:30,681 673 01:03:30,848 --> 01:03:33,434 674 01:03:33,601 --> 01:03:36,354 675 01:03:36,521 --> 01:03:40,149 676 01:03:40,316 --> 01:03:43,111 677 01:03:43,277 --> 01:03:46,155 678 01:03:46,322 --> 01:03:48,574 679 01:03:48,741 --> 01:03:50,660 680 01:03:52,870 --> 01:03:54,747 681 01:03:54,914 --> 01:03:56,666 682 01:03:56,833 --> 01:03:58,918 683 01:04:26,445 --> 01:04:29,615 684 01:04:36,122 --> 01:04:38,749 685 01:04:38,916 --> 01:04:41,294 686 01:04:41,460 --> 01:04:42,545 687 01:04:42,712 --> 01:04:44,922 688 01:04:45,089 --> 01:04:46,799 689 01:04:46,966 --> 01:04:49,594 690 01:04:49,760 --> 01:04:50,761 691 01:04:50,928 --> 01:04:52,889 692 01:04:53,055 --> 01:04:56,726 693 01:04:56,893 --> 01:05:00,146 694 01:05:00,313 --> 01:05:02,899 695 01:05:03,065 --> 01:05:05,067 696 01:05:05,234 --> 01:05:06,360 697 01:05:06,527 --> 01:05:08,196 698 01:05:08,362 --> 01:05:10,239 699 01:05:16,078 --> 01:05:17,079 700 01:05:17,914 --> 01:05:21,292 701 01:05:21,459 --> 01:05:24,754 702 01:05:24,921 --> 01:05:26,631 703 01:05:26,797 --> 01:05:29,217 704 01:05:29,383 --> 01:05:30,384 705 01:05:32,428 --> 01:05:36,182 706 01:06:14,762 --> 01:06:17,640 707 01:06:33,614 --> 01:06:37,076 708 01:06:39,537 --> 01:06:42,248 709 01:06:56,304 --> 01:06:58,848 710 01:09:14,108 --> 01:09:17,862 711 01:09:18,779 --> 01:09:21,198 712 01:09:21,365 --> 01:09:22,324 713 01:09:22,908 --> 01:09:24,660 714 01:09:24,827 --> 01:09:27,079 715 01:09:27,246 --> 01:09:30,708 716 01:09:32,168 --> 01:09:33,210 717 01:09:34,336 --> 01:09:35,838 718 01:09:36,005 --> 01:09:38,507 719 01:09:40,426 --> 01:09:44,138 720 01:09:44,388 --> 01:09:45,389 721 01:09:48,142 --> 01:09:49,310 722 01:09:57,359 --> 01:10:00,154 723 01:10:00,696 --> 01:10:02,198 724 01:11:21,402 --> 01:11:23,946 725 01:11:37,459 --> 01:11:39,128 726 01:11:42,256 --> 01:11:43,382 727 01:11:47,845 --> 01:11:50,347 728 01:11:52,766 --> 01:11:57,479 729 01:12:04,486 --> 01:12:08,240 730 01:12:13,495 --> 01:12:15,539 731 01:12:26,050 --> 01:12:28,177 732 01:12:33,140 --> 01:12:34,183 733 01:12:34,350 --> 01:12:36,101 734 01:12:41,398 --> 01:12:42,691 735 01:12:49,740 --> 01:12:51,033 736 01:12:55,120 --> 01:12:56,872 737 01:12:57,915 --> 01:13:01,669 738 01:13:01,835 --> 01:13:03,462 739 01:13:06,799 --> 01:13:08,801 740 01:13:11,679 --> 01:13:13,263 741 01:13:14,306 --> 01:13:15,391 742 01:13:18,894 --> 01:13:20,396 743 01:13:20,562 --> 01:13:24,108 744 01:13:24,566 --> 01:13:25,859 745 01:13:26,568 --> 01:13:29,405 746 01:13:29,571 --> 01:13:31,990 747 01:13:32,157 --> 01:13:34,535 748 01:13:34,702 --> 01:13:37,246 749 01:13:39,915 --> 01:13:42,167 750 01:13:42,334 --> 01:13:45,129 751 01:13:51,552 --> 01:13:53,053 752 01:13:57,266 --> 01:13:59,476 753 01:14:04,481 --> 01:14:07,484 754 01:14:07,651 --> 01:14:09,695 755 01:14:24,877 --> 01:14:26,754 756 01:14:28,297 --> 01:14:30,215 757 01:14:30,382 --> 01:14:32,342 758 01:14:32,509 --> 01:14:34,470 759 01:14:34,636 --> 01:14:36,889 760 01:14:37,055 --> 01:14:38,766 761 01:14:57,659 --> 01:14:58,869 762 01:15:00,454 --> 01:15:02,122 763 01:15:22,643 --> 01:15:24,978 764 01:15:25,145 --> 01:15:26,647 765 01:15:27,689 --> 01:15:31,652 766 01:15:35,113 --> 01:15:37,866 767 01:15:38,992 --> 01:15:40,285 768 01:15:48,377 --> 01:15:50,879 769 01:15:58,720 --> 01:16:01,682 770 01:16:02,808 --> 01:16:03,934 771 01:16:05,435 --> 01:16:06,478 772 01:16:13,026 --> 01:16:14,361 773 01:16:19,950 --> 01:16:22,870 774 01:16:23,036 --> 01:16:24,538 775 01:16:31,628 --> 01:16:34,590 776 01:16:34,756 --> 01:16:36,466 777 01:16:38,093 --> 01:16:42,306 778 01:16:44,224 --> 01:16:46,101 779 01:16:49,062 --> 01:16:52,733 780 01:16:52,900 --> 01:16:55,319 781 01:16:57,487 --> 01:16:59,323 782 01:17:04,661 --> 01:17:06,830 783 01:17:06,997 --> 01:17:10,584 784 01:17:13,045 --> 01:17:15,297 785 01:17:15,464 --> 01:17:18,967 786 01:17:19,134 --> 01:17:23,221 787 01:17:25,182 --> 01:17:29,186 788 01:17:29,353 --> 01:17:33,273 789 01:17:36,026 --> 01:17:37,235 790 01:17:44,701 --> 01:17:46,912 791 01:18:13,397 --> 01:18:17,943 792 01:18:20,946 --> 01:18:22,948 793 01:18:26,243 --> 01:18:27,619 794 01:18:30,831 --> 01:18:32,541 795 01:18:41,258 --> 01:18:44,094 796 01:20:25,487 --> 01:20:26,863 797 01:20:28,406 --> 01:20:29,533 798 01:20:41,002 --> 01:20:42,546 799 01:20:47,759 --> 01:20:50,595 800 01:20:53,390 --> 01:20:55,600 801 01:20:58,854 --> 01:20:59,855 802 01:21:03,525 --> 01:21:05,777 803 01:21:05,944 --> 01:21:07,237 804 01:21:08,446 --> 01:21:09,781 805 01:21:09,948 --> 01:21:12,325 806 01:21:19,875 --> 01:21:21,001 807 01:21:29,092 --> 01:21:32,345 808 01:21:34,139 --> 01:21:35,599 809 01:21:35,765 --> 01:21:39,269 810 01:21:39,436 --> 01:21:42,772 811 01:21:45,066 --> 01:21:47,444 812 01:21:50,155 --> 01:21:53,033 813 01:21:53,200 --> 01:21:54,534 814 01:21:58,121 --> 01:22:00,832 815 01:22:14,930 --> 01:22:16,598 816 01:22:33,114 --> 01:22:34,699 817 01:22:37,869 --> 01:22:39,329 818 01:22:41,957 --> 01:22:42,958 819 01:22:43,875 --> 01:22:45,377 820 01:22:50,423 --> 01:22:51,424 821 01:22:55,720 --> 01:22:57,305 822 01:23:03,561 --> 01:23:06,106 823 01:23:21,413 --> 01:23:24,416 824 01:24:04,039 --> 01:24:06,082 825 01:24:08,376 --> 01:24:10,587 826 01:24:36,071 --> 01:24:38,198 827 01:24:45,622 --> 01:24:46,998 828 01:24:59,928 --> 01:25:02,180 829 01:25:03,389 --> 01:25:04,516 830 01:25:19,989 --> 01:25:21,616 831 01:25:29,499 --> 01:25:30,708 832 01:25:31,668 --> 01:25:34,420 833 01:25:34,587 --> 01:25:35,880 834 01:25:39,551 --> 01:25:43,680 835 01:25:43,847 --> 01:25:45,473 836 01:25:47,308 --> 01:25:50,895 837 01:25:55,733 --> 01:25:58,069 838 01:25:58,236 --> 01:26:00,029 839 01:26:00,196 --> 01:26:01,447 840 01:26:02,448 --> 01:26:03,700 841 01:26:07,245 --> 01:26:09,455 842 01:26:26,055 --> 01:26:29,309 843 01:26:49,204 --> 01:26:51,372 844 01:26:51,831 --> 01:26:54,918 845 01:27:14,395 --> 01:27:18,066 846 01:27:49,013 --> 01:27:50,473 847 01:27:52,934 --> 01:27:56,479 848 01:28:15,790 --> 01:28:18,293 849 01:28:30,346 --> 01:28:32,598 850 01:28:36,853 --> 01:28:38,521 851 01:29:04,630 --> 01:29:06,549 852 01:29:15,016 --> 01:29:17,185 853 01:29:24,609 --> 01:29:26,819 854 01:29:43,461 --> 01:29:46,964 855 01:29:54,013 --> 01:29:55,223 856 01:30:06,150 --> 01:30:09,737 857 01:31:00,580 --> 01:31:04,208 858 01:31:39,035 --> 01:31:40,828 859 01:31:43,789 --> 01:31:45,333 860 01:31:49,253 --> 01:31:51,130 861 01:32:00,723 --> 01:32:02,308 862 01:32:04,936 --> 01:32:06,312 863 01:32:07,063 --> 01:32:09,232 864 01:32:15,988 --> 01:32:17,615 865 01:32:26,082 --> 01:32:28,000 866 01:32:31,921 --> 01:32:34,632 867 01:32:37,343 --> 01:32:39,178 868 01:32:41,514 --> 01:32:43,015 869 01:32:44,517 --> 01:32:46,352 870 01:32:49,605 --> 01:32:51,232 871 01:33:09,542 --> 01:33:12,712 872 01:33:14,422 --> 01:33:16,048 873 01:33:17,174 --> 01:33:19,176 874 01:33:19,343 --> 01:33:23,556 875 01:33:24,932 --> 01:33:26,601 876 01:33:26,767 --> 01:33:28,519 877 01:33:28,686 --> 01:33:30,104 878 01:33:30,271 --> 01:33:32,189 879 01:41:44,389 --> 01:41:45,224 51219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.