Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:26,489 --> 00:03:28,115
Hørte du noe?
2
00:03:32,745 --> 00:03:35,118
- Pokker. Nå igjen.
- Ja.
3
00:03:37,291 --> 00:03:39,249
Jeg går.
4
00:03:53,349 --> 00:03:56,137
Carrie, du må legge deg igjen.
5
00:05:06,170 --> 00:05:10,584
FIRE ÅR SENERE
6
00:05:20,893 --> 00:05:23,515
- Hvor mye klokka?
- Halv tre.
7
00:05:23,729 --> 00:05:27,810
- Han skulle vært her klokka ett.
- Vi venter bare på ham.
8
00:05:28,025 --> 00:05:32,735
- Så irriterende.
- Det er langt tilbake til Chicago.
9
00:05:32,946 --> 00:05:35,521
Se hvem som har kommet.
10
00:05:37,493 --> 00:05:38,952
Endelig.
11
00:05:40,245 --> 00:05:42,868
- Dere må være familien Cassidy.
- Ja.
12
00:05:43,081 --> 00:05:45,490
- Dan Gifford.
- Hvordan står det til?
13
00:05:45,709 --> 00:05:49,044
Jeg beklager at jeg er så sein.
Mobilen ligger på kontoret.
14
00:05:49,254 --> 00:05:52,671
- Dere har sikkert prøvd å ringe.
- Ja. 15 ganger.
15
00:05:53,675 --> 00:05:58,219
Jeg viser dere det nye hjemmet deres.
Jeg skal bare finne nøkkelen.
16
00:05:59,598 --> 00:06:05,138
- Hvordan gikk turen?
- Vi har kjørt i to dager.
17
00:06:05,353 --> 00:06:07,845
Dere vil nok trives her.
18
00:06:08,064 --> 00:06:12,359
Det er et herlig nabolag.
Det minner meg om...
19
00:06:12,569 --> 00:06:15,191
Det er enormt.
20
00:06:18,950 --> 00:06:22,035
- Bare ring hvis det er noe.
- Takk.
21
00:06:22,245 --> 00:06:24,653
Vi ses på spleisefesten.
22
00:06:24,872 --> 00:06:29,416
- Mamma, dette er nydelig.
- Det er et naturreservat.
23
00:06:29,627 --> 00:06:31,455
Lekker hage.
24
00:06:31,671 --> 00:06:34,756
Er det herr og fru Dødes hus?
25
00:06:40,596 --> 00:06:44,096
Jeg visste ikke at det lå så nære.
26
00:06:44,308 --> 00:06:49,516
- Det bor vel ikke noen der?
- Nei. Nei, det står tomt.
27
00:06:51,190 --> 00:06:56,019
Det huset er grunnen til
at vi har råd til å leie dette huset.
28
00:06:56,237 --> 00:06:59,653
Et sånt dobbeltmord
skader eiendomsverdien.
29
00:06:59,865 --> 00:07:04,742
Folk ble da skutt i vårt nabolag
uten at noen satte ned husleia.
30
00:07:04,953 --> 00:07:07,659
- Kom og hjelp meg med å pakke ut.
- Ok.
31
00:07:07,873 --> 00:07:11,492
Jeg vil bare se meg rundt først.
32
00:08:29,036 --> 00:08:32,239
- Takk for at du laget mat.
- Du kan takke pappa.
33
00:08:32,456 --> 00:08:34,699
Han lærte meg å lage dette.
34
00:08:34,917 --> 00:08:40,422
Å koke vann, ha i spagetti
og åpne glasset med saus? Bra far.
35
00:08:40,631 --> 00:08:44,926
Du går ikke rundt med den lighter
fordi du savner å røyke.
36
00:08:48,430 --> 00:08:53,093
Ja, jeg savner ham da.
Jeg savnet ham da vi var gift.
37
00:08:53,310 --> 00:08:56,762
Han var på landeveien
ni måneder i året.
38
00:09:05,947 --> 00:09:10,325
Jeg tror det er bra for oss
at vi har flyttet hit.
39
00:09:12,245 --> 00:09:15,995
Jeg må bare venne meg til
at du er hjemme mer.
40
00:09:18,418 --> 00:09:22,713
Du fikk det største rommet.
Hvor vanskelig kan det være?
41
00:10:43,460 --> 00:10:47,624
Hallo. Dette her er Sarah Cassidy
og hennes datter Elissa.
42
00:10:47,839 --> 00:10:52,301
De har leid Reed-huset.
Velkommen hit.
43
00:10:52,510 --> 00:10:54,504
Takk.
44
00:10:54,721 --> 00:10:57,758
- Jeg har laget potetsalat.
- Flott.
45
00:10:57,974 --> 00:11:01,593
Elissa, liker du å svømme?
Bassenget er deilig og varmt.
46
00:11:01,811 --> 00:11:04,766
- Hei.
- Hei. Dan.
47
00:11:04,981 --> 00:11:09,026
Bor det noen i Jacobson-huset?
48
00:11:09,235 --> 00:11:12,023
Jeg så lys der borte i natt.
49
00:11:12,238 --> 00:11:15,524
Det må være Ryan Jacobson. Sønnen.
50
00:11:15,741 --> 00:11:20,369
- Virkelig? Du sa at det sto tomt.
- Nei, sønnen bor der.
51
00:11:20,579 --> 00:11:22,906
Er det et problem?
52
00:11:23,123 --> 00:11:26,078
- Nei.
- Bra.
53
00:11:26,293 --> 00:11:28,916
Vi har jo en leiekontrakt.
54
00:11:29,129 --> 00:11:31,088
- Vær så god.
- Takk.
55
00:11:31,298 --> 00:11:34,585
- Gi lyd.
- Klukk-klukk.
56
00:11:34,802 --> 00:11:40,805
Det er min sønn Tyler. Han og hans
venner har en veldedighetsgruppe.
57
00:11:41,016 --> 00:11:44,801
Unge Mot Sult.
De har samlet inn 1.000 dollar -
58
00:11:45,020 --> 00:11:49,268
- til Afrika eller Tibet.
En av de stedene de sulter.
59
00:11:49,483 --> 00:11:52,853
- Du burde være med.
- Tyler.
60
00:11:53,070 --> 00:11:56,404
Dette er Elissa.
Kos deg.
61
00:12:02,370 --> 00:12:06,701
- Unnskyld mamma. Fikk du full pakke?
- Mammaer er alltid sånn.
62
00:12:06,916 --> 00:12:09,669
Du er sikkert en total taper.
63
00:12:11,129 --> 00:12:15,258
- Blir du med og svømmer?
- Nei takk. Jeg ser bare på.
64
00:12:15,467 --> 00:12:17,507
Ok.
65
00:12:24,684 --> 00:12:27,390
- Har dere fått innrettet dere?
- Ja.
66
00:12:27,603 --> 00:12:31,554
- Har dere møtt Ryan Jacobson?
- Nei. Kommer han i dag?
67
00:12:31,774 --> 00:12:36,770
- Han holder seg for seg selv.
- Vi burde brenne ned det huset.
68
00:12:36,988 --> 00:12:41,282
Jeg sa ikke at Ryan skulle være
i det. Hvorfor bor han der fremdeles?
69
00:12:41,492 --> 00:12:45,158
- Han ødelegger eiendomsverdien.
- Vi prøvde å kjøpe huset.
70
00:12:45,371 --> 00:12:47,863
Vi ville rive det ned.
71
00:12:48,082 --> 00:12:51,997
- Hva var det som skjedde?
- Jeg har jo fortalt deg det.
72
00:12:52,211 --> 00:12:54,880
Datteren drepte foreldrene sine.
73
00:12:55,089 --> 00:12:59,668
- Ja, men hvor var Ryan?
- Han bodde hos tanta si.
74
00:12:59,885 --> 00:13:05,093
- Og hva skjedde med Carrie Anne?
- Hun druknet ved demningen.
75
00:13:05,307 --> 00:13:10,350
Men de fant aldri liket hennes.
Noen tror hun bor ute i skogen.
76
00:13:10,562 --> 00:13:14,228
Ignorer ham.
Det er bare en vandrehistorie.
77
00:13:14,441 --> 00:13:18,060
Er det det?
Folks kjæledyrs mat blir stjålet.
78
00:13:21,281 --> 00:13:24,947
- Ble du redd for det de sa?
- Naboene er noen idioter.
79
00:13:25,160 --> 00:13:30,368
De ville bare
brenne huset hans ned?
80
00:13:30,582 --> 00:13:35,044
- Han Tyler var da ok.
- Juryen voterer stadig. Kanskje.
81
00:13:39,924 --> 00:13:42,298
Tror du man kan bo der ute?
82
00:13:44,429 --> 00:13:47,182
Nei, overhodet ikke.
83
00:14:00,319 --> 00:14:02,194
Kom igjen.
84
00:15:00,295 --> 00:15:02,502
- Lekkert leketøy.
- Takk.
85
00:15:02,714 --> 00:15:06,713
Jeg forsikrer mine gamle venner om
at jeg ikke henger meg selv.
86
00:15:06,926 --> 00:15:10,012
Hvis du vil gjøre
noe mindre morbid, -
87
00:15:10,221 --> 00:15:14,931
- så møtes Unge Mot Sult i dag.
Blir du med? Jeg kan kjøre deg.
88
00:15:15,143 --> 00:15:19,473
Jeg kan ikke.
Jeg skal se en film med mamma.
89
00:15:19,689 --> 00:15:21,896
Vent litt.
90
00:15:22,525 --> 00:15:25,278
- Hei.
- Hvordan gikk det på skolen?
91
00:15:25,486 --> 00:15:28,524
- Er din sjel i ett stykke?
- Noenlunde. Og du?
92
00:15:28,740 --> 00:15:32,406
Ok. Men jeg fikk en kveldsvakt.
93
00:15:32,618 --> 00:15:36,238
- Allerede?
- Jeg kan ikke si nei til den.
94
00:15:36,455 --> 00:15:43,206
- Jeg er ikke hjemme før kl. 22.
- Greit. Jeg skal på Unge Mot Sult.
95
00:15:43,421 --> 00:15:47,466
- Vi ses når jeg kommer hjem.
- Fint. Ta vare på deg selv.
96
00:15:47,675 --> 00:15:49,715
- Ha det.
- Ha det.
97
00:15:50,636 --> 00:15:53,175
Da kan jeg visst likevel.
98
00:15:58,644 --> 00:16:01,313
- Hei.
- Står til, Tyler?
99
00:16:01,522 --> 00:16:07,857
- Så dette er Unge Mot Sult?
- Vi donerte 1.200 dollar i fjor.
100
00:16:08,070 --> 00:16:12,780
De kom fra min fars kredittkort
i stedet for fra innsamlinger.
101
00:16:12,991 --> 00:16:16,907
Setter det på collegesøknaden
som veldedighetsarbeide.
102
00:16:17,120 --> 00:16:21,285
Det er genialt
på sin egen sleipe måte.
103
00:16:38,933 --> 00:16:41,141
Er det noen der inne?
104
00:16:42,520 --> 00:16:44,680
Unnskyld.
105
00:16:49,736 --> 00:16:54,363
- Er du ok?
- Ja. Jeg må bare hvile meg litt.
106
00:17:19,849 --> 00:17:22,886
Da venter jeg bare med å tisse.
107
00:17:23,102 --> 00:17:25,261
Der er du jo.
108
00:17:32,027 --> 00:17:34,484
- Du er pen.
- Du er full.
109
00:17:34,697 --> 00:17:38,826
Jeg er sykt kåt.
Jeg bare kødder.
110
00:17:39,034 --> 00:17:41,360
- Kom her.
- Nei.
111
00:17:41,578 --> 00:17:44,616
- Tyler, la være.
- Kom igjen.
112
00:17:44,831 --> 00:17:47,703
- Slipp meg.
- Hva er problemet ditt?
113
00:17:47,918 --> 00:17:49,330
Rasshøl.
114
00:18:38,092 --> 00:18:41,260
Det er Sarah. Legg igjen en beskjed.
115
00:18:54,191 --> 00:18:59,353
- Hei. Trenger du skyss?
- Nei takk. Jeg bor rett her.
116
00:18:59,571 --> 00:19:03,487
Nei, jeg så deg
flytte inn på Sycamore Lane.
117
00:19:03,701 --> 00:19:06,074
Jeg bor ved siden av dere.
118
00:19:07,913 --> 00:19:12,208
- Det blir regn. Vil du sitte på?
- Nei, jeg går bare.
119
00:19:14,920 --> 00:19:17,044
Du er 15 kilometer hjemmefra.
120
00:19:17,256 --> 00:19:20,791
Nei, det er ok.
Jeg venter på min mor.
121
00:20:19,692 --> 00:20:22,528
Foreldrene dine ble myrdet.
122
00:20:24,113 --> 00:20:28,989
Unnskyld. Folk snakker om det.
Jeg skal holde kjeft nå.
123
00:20:29,201 --> 00:20:31,076
Det er ok.
124
00:20:32,705 --> 00:20:35,327
Du sier bare det du tenker.
125
00:20:35,541 --> 00:20:39,456
Det er det eneste
folk tenker når de ser meg.
126
00:20:39,670 --> 00:20:43,170
Så hvorfor bor jeg i det huset
mine foreldre ble myrdet i.
127
00:20:43,382 --> 00:20:46,337
Ja, hvorfor gjør du det?
128
00:20:49,638 --> 00:20:52,509
Mine foreldre sendte meg bort
da jeg var sju år.
129
00:20:52,724 --> 00:20:56,557
Jeg har ingen annen forbindelse
til dem enn det huset.
130
00:20:56,770 --> 00:21:00,140
Men det har vært
for tøft å bo der.
131
00:21:04,361 --> 00:21:07,980
Jeg setter det i stand,
og så selger jeg det.
132
00:21:17,207 --> 00:21:22,712
- Jeg hørte deg synge i morges.
- Kan du høre meg helt der bortefra?
133
00:21:22,921 --> 00:21:25,044
Det var pent.
134
00:21:27,008 --> 00:21:31,137
- Er du med i et band?
- Jeg var det i Chicago.
135
00:21:31,345 --> 00:21:34,383
Min far var med i et rockeband.
136
00:21:37,310 --> 00:21:39,350
Har du noe bra?
137
00:21:40,938 --> 00:21:44,024
Du bruker fremdeles kassetter.
138
00:21:44,900 --> 00:21:48,021
Du må ha noen ny musikk.
139
00:21:48,237 --> 00:21:50,480
Ja.
140
00:21:52,533 --> 00:21:54,692
Jeg hadde engang en sånn en.
141
00:21:56,704 --> 00:21:59,373
Ja. Den der var min fars.
142
00:21:59,582 --> 00:22:02,334
Bilen også.
143
00:22:04,211 --> 00:22:07,546
Blir dere boende her i Woodshire?
144
00:22:07,756 --> 00:22:10,425
Jeg håper det.
145
00:22:31,488 --> 00:22:33,980
Det er så stille her.
146
00:22:34,199 --> 00:22:37,651
Helt annerledes
enn der jeg bodde før.
147
00:22:38,828 --> 00:22:43,990
- Det er stillere ved daggry.
- Hva gjør du oppe så tidlig?
148
00:22:47,837 --> 00:22:53,378
Jeg sitter ute i hagen og skriver.
Historier og sånt.
149
00:22:53,593 --> 00:22:56,429
Det er lett.
150
00:22:56,638 --> 00:23:01,715
Det er som om at fordi
alle andre fremdeles sover, -
151
00:23:02,852 --> 00:23:06,222
- så er de beste tankene
ikke tatt ennå.
152
00:23:16,532 --> 00:23:20,032
Det er min mor.
Det er best jeg går.
153
00:23:21,287 --> 00:23:23,956
Takk for skyssen.
154
00:23:24,165 --> 00:23:26,739
Alt i orden.
155
00:23:44,226 --> 00:23:50,146
- Ga Tylers mor deg skyss hjem?
- Nei, Ryan Jacobson gjorde det.
156
00:23:50,357 --> 00:23:53,774
Ryan Jacobson?
Hvordan kunne det skje?
157
00:23:55,529 --> 00:24:01,200
Ingen ville gi meg skyss,
så jeg gikk, og så så han meg.
158
00:24:01,409 --> 00:24:05,538
Hvorfor ringte du ikke?
Jeg kunne ha hentet deg.
159
00:25:43,385 --> 00:25:46,137
Carrie Anne, hold opp!
160
00:25:46,346 --> 00:25:48,505
Hold opp!
161
00:25:49,849 --> 00:25:53,100
Hold opp! Hold opp!
162
00:26:04,655 --> 00:26:08,156
Det er ok. Det er ok.
163
00:26:10,953 --> 00:26:13,991
Hvorfor gjør du dette
hele tida, Carrie Anne?
164
00:26:14,206 --> 00:26:17,125
Du vet jo at jeg tar meg av deg.
165
00:26:21,839 --> 00:26:25,339
Vi har fått en ny nabo, ok?
166
00:26:25,551 --> 00:26:30,261
Hun heter Elissa, og hun og
hennes mor har akkurat flyttet inn.
167
00:26:30,472 --> 00:26:33,510
Du skal la henne være, ok?
168
00:27:46,422 --> 00:27:48,297
Merr.
169
00:27:51,260 --> 00:27:55,045
- Hei, du heter Elissa, ikke sant?
- Jo.
170
00:27:55,264 --> 00:27:57,471
Jeg heter Jillian.
171
00:27:59,560 --> 00:28:03,012
- Takk for at du la meg i går.
- Det var så lite.
172
00:28:03,230 --> 00:28:08,059
Jeg drikker vanligvis ikke, og jeg
kastet opp på Caitlins håndklær.
173
00:28:08,277 --> 00:28:13,070
- Hvorfor er du venner med dem?
- Jeg vet ikke.
174
00:28:13,282 --> 00:28:17,280
Jeg har vært kjæreste med Tyler,
men han er en dritt.
175
00:28:17,494 --> 00:28:20,911
- Han er et drittsekk.
- Drittsekk er det nye rasshølet.
176
00:28:25,460 --> 00:28:31,167
Jake. Elissa, dette er min
bror Jake og hans venn Robbie.
177
00:28:31,383 --> 00:28:34,753
Jeg har villet møte deg.
Du var med i et band.
178
00:28:34,970 --> 00:28:39,633
- Hvordan visste du...?
- Google. Ikke noe er hellig lenger.
179
00:28:39,849 --> 00:28:42,804
Det er snart bandkonkurranse.
180
00:28:45,438 --> 00:28:49,519
- Vil du synge i bandet vårt?
- Og hva hvis dere suger?
181
00:28:49,734 --> 00:28:54,611
Det gjør vi ikke. Det er oss.
Hør på det, og hvis du liker det, -
182
00:28:54,822 --> 00:28:57,741
- så kom på øvelsen i morgen.
183
00:28:57,950 --> 00:29:00,952
- Kult. Hyggelig å treffe deg.
- I like måte.
184
00:29:03,372 --> 00:29:06,624
- Han liker deg.
- Og jeg har allerede fått jobb.
185
00:29:07,877 --> 00:29:11,792
- Unnskyld. Betjent?
- Glemte jeg å skrive under?
186
00:29:12,006 --> 00:29:14,878
Nei. Jeg ville bare spørre om noe.
187
00:29:15,092 --> 00:29:17,964
- Sarah Cassidy.
- Bill Weaver. Hva skjer?
188
00:29:18,179 --> 00:29:23,138
Jeg har akkurat flyttet hit
med min syttenårige datter.
189
00:29:23,350 --> 00:29:27,135
Og du vil vite om jeg synes det kan
stemme at du har en datter på 17?
190
00:29:27,354 --> 00:29:31,898
- Og nei, det kan det ikke.
- Det dreier seg om Ryan Jacobson.
191
00:29:32,109 --> 00:29:38,148
Han ga min datter skyss hjem.
Vet du noe om ham? Om han er...?
192
00:29:38,365 --> 00:29:41,034
- Ok?
- Ja.
193
00:29:41,243 --> 00:29:47,828
Å finne ut at ens foreldre
ble drept av ens søster er tøft.
194
00:29:48,041 --> 00:29:51,625
Da skulle man tro at folk
ville være greie mot ham, hva?
195
00:29:51,837 --> 00:29:55,503
Han bodde hos sin tante.
En senil gammel dame.
196
00:29:55,716 --> 00:29:58,338
Han måtte ta seg av henne.
197
00:29:58,552 --> 00:30:04,887
Han flyttet tilbake hit sammen med
henne, og hun døde for et år siden.
198
00:30:05,767 --> 00:30:10,097
Det har aldri vært
problemer med ham, -
199
00:30:10,313 --> 00:30:14,182
- men folk elsker å klage
over ham og deres eiendomsverdi.
200
00:30:14,401 --> 00:30:18,446
- Ja, jeg har hørt det.
- Unnskyld.
201
00:30:19,531 --> 00:30:23,232
Ok. Beklager. Jeg må stikke.
202
00:30:26,412 --> 00:30:30,458
- Takk, betjent.
- Kall meg bare Bill.
203
00:30:32,502 --> 00:30:35,041
- Vi ses.
- Ja.
204
00:31:10,372 --> 00:31:13,291
Jeg har brent en cd til deg.
205
00:31:15,294 --> 00:31:16,837
Takk.
206
00:31:20,674 --> 00:31:23,130
Min MySpace-side.
207
00:31:23,343 --> 00:31:27,009
Jeg ville gjerne høre musikken din.
208
00:31:29,432 --> 00:31:34,641
- Det er ikke merkelig, vel?
- Nei. Bare hvis du ikke likte den.
209
00:31:34,854 --> 00:31:38,770
Nei, jeg syns det var pent.
210
00:31:40,026 --> 00:31:42,020
Godt svart.
211
00:31:43,738 --> 00:31:46,064
Du samler forråd, hva?
212
00:31:47,617 --> 00:31:51,034
Jeg handler inn så sjelden som mulig.
213
00:32:12,767 --> 00:32:15,389
Det er et stort hus.
214
00:32:18,064 --> 00:32:22,394
- Hva er det der oppe?
- De ble ikke ferdige her oppe.
215
00:32:22,610 --> 00:32:28,032
Det er ikke noen vegg,
men jeg flyttet likevel hit opp.
216
00:32:29,283 --> 00:32:33,578
- Det er litt smått.
- Bra du ikke går i søvne.
217
00:32:35,998 --> 00:32:38,916
- Er det familien din?
- Ja.
218
00:32:41,503 --> 00:32:44,790
Så søt du ser ut, Ryan.
219
00:32:45,007 --> 00:32:47,629
Og det er Carrie Anne.
220
00:32:47,843 --> 00:32:50,512
Øynene hennes er så blå.
221
00:32:53,140 --> 00:32:56,058
Dere ser lykkelige ut.
222
00:32:57,519 --> 00:33:01,600
Det må ha vært fint
å ha vært samlet.
223
00:33:02,649 --> 00:33:05,271
Å ha to foreldre.
224
00:33:07,195 --> 00:33:10,695
Carrie Anne var sentrum i familien.
225
00:33:10,907 --> 00:33:13,576
Etter ulykken forandret alt seg.
226
00:33:15,787 --> 00:33:19,038
Var det da du ble sendt bort?
227
00:33:21,751 --> 00:33:24,670
Jeg har ikke snakket
med noen om det før.
228
00:33:29,842 --> 00:33:32,465
Hva er det her inne?
229
00:33:37,809 --> 00:33:41,807
- Unnskyld.
- Det er ok. Du trenger ikke gå.
230
00:33:43,522 --> 00:33:46,560
Jeg har ikke vært her inne på lenge.
231
00:33:52,281 --> 00:33:56,861
Jeg trodde hun var 13.
Det ser ut som et barnerom.
232
00:33:59,580 --> 00:34:02,154
Hun var hjerneskadet.
233
00:34:08,213 --> 00:34:10,966
Vi lekte bare.
234
00:34:11,175 --> 00:34:15,754
Det gjorde vi ofte.
Vi lekte sisten.
235
00:34:15,971 --> 00:34:17,965
Hun elsket å huske.
236
00:34:21,768 --> 00:34:26,562
Mamma og pappa var inne,
og jeg skulle passe på henne.
237
00:34:28,650 --> 00:34:31,937
Men hun ville høyere og høyere opp.
238
00:34:46,167 --> 00:34:47,995
Mamma!
239
00:34:55,260 --> 00:34:59,175
Da hun våknet
var hun helt annerledes.
240
00:35:00,556 --> 00:35:03,558
Hun skrek hele tida, -
241
00:35:04,727 --> 00:35:07,017
- og hun angrep oss.
242
00:35:07,230 --> 00:35:10,066
Er det derfor
det er gitter for vinduene?
243
00:35:10,274 --> 00:35:13,477
Ja. Hun visste aldri hvor hun var.
244
00:35:13,694 --> 00:35:16,696
Hun stakk av inn i skogen.
245
00:35:19,033 --> 00:35:22,734
Gitteret skulle holde henne inne.
246
00:35:24,622 --> 00:35:27,577
Nå holder de naboene unna.
247
00:35:30,336 --> 00:35:33,503
Jeg er vanligvis ikke
i denne delen av huset.
248
00:35:48,687 --> 00:35:50,348
Takk.
249
00:35:50,564 --> 00:35:53,233
Jeg håper du liker cd-en.
250
00:35:53,442 --> 00:35:55,151
Ja. Takk.
251
00:35:57,529 --> 00:35:59,439
- Ha det.
- Ha det.
252
00:37:03,802 --> 00:37:08,465
Elissa, kan du hjelpe meg litt?
Jeg må på jobben.
253
00:37:08,682 --> 00:37:13,096
Hei. Takk.
Hvordan gikk det på skolen?
254
00:37:13,312 --> 00:37:16,931
- Skole er skole. Hva med jobben?
- Det går ok.
255
00:37:17,149 --> 00:37:23,153
Kveldsvaktene er tøffe,
men jeg liker sykehuset. Litt drama.
256
00:37:23,363 --> 00:37:27,658
- Hva gjorde du etter skoletid?
- Jeg...
257
00:37:29,578 --> 00:37:34,916
Jeg var borte med en cd hos Ryan.
Han er veldig søt.
258
00:37:35,125 --> 00:37:38,542
Og trist og ensom.
259
00:37:38,753 --> 00:37:43,297
- Han bor alene i det store huset.
- Var du inne hos ham?
260
00:37:43,508 --> 00:37:47,092
Vi tok sopp
og hadde ubeskyttet sex.
261
00:37:47,762 --> 00:37:51,713
Jeg vet hva du driver med.
Du prøver å redde ham.
262
00:37:51,933 --> 00:37:55,979
- Nei.
- Jo. Du liker å redde folk.
263
00:37:56,187 --> 00:37:59,639
Noen ganger kan man ikke redde folk.
264
00:40:02,978 --> 00:40:04,473
Carrie Anne, nei!
265
00:40:06,690 --> 00:40:10,226
Vi ses når jeg
kommer hjem fra jobben.
266
00:42:13,773 --> 00:42:15,019
Unnskyld.
267
00:42:15,233 --> 00:42:18,354
Du skremte vettet av meg.
268
00:42:18,570 --> 00:42:22,520
- Hvordan kom du inn?
- Hoveddøra sto åpen.
269
00:43:02,780 --> 00:43:05,153
Det lukter godt.
270
00:43:09,411 --> 00:43:11,619
Hvem er det?
271
00:43:14,082 --> 00:43:16,325
Hva driver du med?
272
00:43:18,879 --> 00:43:21,667
- Hei.
- Ryan?
273
00:43:22,966 --> 00:43:27,179
Jeg tenkte vi alle sammen
skulle bli kjent med hverandre.
274
00:43:27,387 --> 00:43:28,882
Ok.
275
00:43:36,688 --> 00:43:39,606
Så bodde jeg hos min tante Iris, -
276
00:43:39,816 --> 00:43:42,569
- men hun fikk slag
da jeg var 18.
277
00:43:42,777 --> 00:43:46,610
Etter at hun kom på sykehuset
flyttet jeg hit.
278
00:43:46,823 --> 00:43:48,817
Hjem.
279
00:43:52,495 --> 00:43:54,868
Det er et stort hus.
280
00:43:55,081 --> 00:43:59,246
Det må være vanskelig
å få det til å gå rundt.
281
00:43:59,460 --> 00:44:02,913
Det trenger du ikke svare på.
282
00:44:06,425 --> 00:44:10,590
Foreldrene mine arvet huset
og noen penger, så...
283
00:44:12,557 --> 00:44:18,228
Jeg fikk alt da de døde.
Det er ikke så mye, men nok.
284
00:44:18,437 --> 00:44:21,854
Og så går jeg på
Bridgeport Community College.
285
00:44:23,692 --> 00:44:26,315
Det er ikke verdens beste college, -
286
00:44:26,529 --> 00:44:31,275
- men jeg vil gjerne
inn på legestudiet.
287
00:44:31,492 --> 00:44:34,198
Jeg vil bli psykiater.
288
00:44:34,411 --> 00:44:38,492
Min mor gikk til psykiater
etter at hun gikk fra min far.
289
00:44:46,757 --> 00:44:49,296
Tusen takk for maten.
290
00:44:55,098 --> 00:44:57,388
- La oss få litt dessert.
- Ja.
291
00:45:07,068 --> 00:45:09,821
Jeg vil bare si takk.
292
00:45:11,740 --> 00:45:16,034
Dere er de første som har
invitert meg siden det skjedde.
293
00:45:17,662 --> 00:45:19,821
Selvfølgelig.
294
00:45:26,129 --> 00:45:31,372
Det er noe jeg må si. Elissa
har akkurat begynt på ny skole, -
295
00:45:31,592 --> 00:45:35,128
- og jeg vil gjerne
at hun gjør det bra på skolen.
296
00:45:35,346 --> 00:45:38,265
Og hun går på high school,
og du går på college.
297
00:45:38,474 --> 00:45:41,262
Jeg tror godt Ryan vet
hvor jeg vil hen.
298
00:45:41,477 --> 00:45:47,065
Vi er naboer, og jeg vil gjerne at
vi er venner, men jeg har én regel.
299
00:45:47,274 --> 00:45:52,483
Dere to får ikke være alene,
hos deg eller her, uten meg.
300
00:45:52,696 --> 00:45:56,826
- Men du er jo aldri her.
- Jeg er her nå.
301
00:45:59,328 --> 00:46:02,200
Ryan, kan du respektere det?
302
00:46:04,333 --> 00:46:06,161
Ja.
303
00:46:07,586 --> 00:46:09,959
- Takk.
- Det er best jeg går.
304
00:46:10,172 --> 00:46:12,841
Nei, Ryan.
305
00:46:13,050 --> 00:46:15,506
Du kan bli.
306
00:46:15,719 --> 00:46:19,385
Du er heldig som har en mor
som bekymrer seg for deg.
307
00:46:19,598 --> 00:46:24,676
- Ryan, kan du ikke bli?
- Tusen takk for maten.
308
00:46:24,895 --> 00:46:30,056
Jeg mente ikke...
Jeg sa at han kunne bli.
309
00:46:30,275 --> 00:46:33,111
Du inviterer ham over,
og så kaster du ham ut!
310
00:46:33,320 --> 00:46:38,398
- Jeg ville beskytte deg.
- Så nå leker du endelig forelder?
311
00:46:41,661 --> 00:46:45,660
Bare fordi du var full og billig på
skolen, trenger ikke jeg være det.
312
00:46:52,046 --> 00:46:54,883
Jeg inviterte ham over,-
313
00:46:55,091 --> 00:46:59,386
- og så kastet jeg ham ut og sa
at de ikke fikk være alene.
314
00:46:59,595 --> 00:47:03,096
Elissa vil ikke snakke med meg, -
315
00:47:03,307 --> 00:47:08,184
- og Ryan tror nok jeg er imot ham
som alle andre her i byen.
316
00:47:08,396 --> 00:47:12,264
Ryan er en klok gutt.
Han forstår det nok.
317
00:47:12,483 --> 00:47:15,734
Jeg kan ikke
holde henne vekk fra gutter, -
318
00:47:15,945 --> 00:47:20,359
- men hun skal ikke gjøre de samme
feilen som meg og velge feil typer.
319
00:47:20,574 --> 00:47:23,363
Hun behandler meg som et barn.
320
00:47:23,577 --> 00:47:25,618
Teit.
321
00:47:25,830 --> 00:47:30,955
Hun satt der og var full og pinlig,
og han var så søt.
322
00:47:31,168 --> 00:47:34,620
Hun snakket til ham
som om han var et monster.
323
00:47:34,838 --> 00:47:39,501
Hun finner den som er mest på trynet,
og gjør ham til et prosjekt.
324
00:47:39,718 --> 00:47:43,633
Jeg er bekymret for at Ryan
er en del av det mønsteret.
325
00:47:49,102 --> 00:47:53,481
Takk for at du ville komme. Jeg
vil si unnskyld på min mors vegne.
326
00:47:55,025 --> 00:47:59,688
- Det er ok.
- Hun var bare litt paranoid.
327
00:48:01,448 --> 00:48:04,984
- Det er min venninne Jillian.
- Hei.
328
00:48:05,202 --> 00:48:07,740
- Gir du oss skyss?
- Hva?
329
00:48:07,954 --> 00:48:13,578
- Vi får jo ikke lov til det.
- Men vi er jo ikke alene.
330
00:48:18,173 --> 00:48:20,213
Ja. Ja, ok.
331
00:48:21,843 --> 00:48:26,305
Jeg prøver så hardt å være
en god mor for første gang, -
332
00:48:26,514 --> 00:48:29,551
- men jeg klarer det ikke så bra.
333
00:48:29,767 --> 00:48:34,763
Sarah, din datter er et menneske
som bryr seg om andre mennesker.
334
00:48:34,981 --> 00:48:39,110
Du trenger ikke være
så hard mot deg selv.
335
00:48:47,368 --> 00:48:49,658
Ok. Takk for skyssen.
336
00:48:51,706 --> 00:48:54,280
- Ha det.
- Ha det.
337
00:49:02,091 --> 00:49:05,211
Igjen må jeg si
at vi ikke kan være alene sammen.
338
00:49:08,347 --> 00:49:11,883
VIDEREKOBLER SAMTALE
339
00:49:16,438 --> 00:49:21,148
- Hei.
- Jeg har fått en kveldsvakt til.
340
00:49:22,653 --> 00:49:26,568
Jeg er ikke hjemme før klokka 23.
Går det bra?
341
00:49:26,782 --> 00:49:29,451
- Ja.
- Men husk avtalen vår.
342
00:49:29,659 --> 00:49:33,160
Ja, ja. Stoler du overhodet på meg?
343
00:49:37,000 --> 00:49:41,579
Jeg viderekoblet hjemmetelefonen
til mobilen min.
344
00:49:43,173 --> 00:49:47,551
- Du er ganske utspekulert.
- Det er for å beskytte henne.
345
00:50:00,189 --> 00:50:03,061
Huset tilhørte min oldefar.
346
00:50:04,569 --> 00:50:09,397
Derfor er det
litt tøft å selge det.
347
00:50:10,741 --> 00:50:15,036
Det der med å sette det i stand...
Jeg vet ikke.
348
00:50:18,249 --> 00:50:22,034
Jeg vil vise deg noe.
Sett deg her.
349
00:50:32,304 --> 00:50:35,591
Jeg husker ikke så mye
fra da jeg var liten.
350
00:50:35,808 --> 00:50:40,886
Men jeg husker at min mor satt her
og sa at alt har en hemmelighet.
351
00:50:43,357 --> 00:50:45,397
Alt.
352
00:50:45,609 --> 00:50:48,730
Først kunne jeg ikke se det.
353
00:50:49,905 --> 00:50:54,034
Men så en dag kunne jeg det.
354
00:50:58,705 --> 00:51:00,663
Se hva?
355
00:51:03,210 --> 00:51:06,247
Jeg skal vise deg det.
356
00:51:06,463 --> 00:51:08,706
Se.
357
00:51:20,101 --> 00:51:23,103
Det er jo et ansikt.
358
00:51:25,356 --> 00:51:28,026
Jeg ser det.
359
00:51:31,362 --> 00:51:34,898
Folk legger ikke merke til
hemmelighetene rundt seg.
360
00:51:35,116 --> 00:51:40,491
Heller ikke selv om de er rett foran
dem og venter på å bli funnet.
361
00:51:44,917 --> 00:51:48,916
Jeg liker måten du ser ting på.
362
00:51:49,130 --> 00:51:53,211
Jeg liker måten du ser meg på.
363
00:53:28,435 --> 00:53:30,809
Jeg er straks tilbake.
364
00:54:19,027 --> 00:54:21,317
- Du må gå nå!
- Hva? Hvorfor?
365
00:54:26,534 --> 00:54:30,580
- Du må ikke være her! Gå!
- Hva har jeg gjort?
366
00:54:45,678 --> 00:54:48,881
Så gjør vi det bare her.
367
00:54:49,098 --> 00:54:50,593
Kom igjen.
368
00:54:56,689 --> 00:54:59,097
- Hva?
- Herregud!
369
00:54:59,316 --> 00:55:01,061
- Hva?
- Det var ei jente.
370
00:55:04,738 --> 00:55:08,440
- Ray!
- Tror du Carrie Anne er der ute?
371
00:55:11,286 --> 00:55:14,703
Er der noen der?
Er du her ute, Carrie Anne?
372
00:55:14,915 --> 00:55:19,079
Nei, Alice. Nå finner vi Carrie Anne.
Hun må jo være her ute.
373
00:55:29,471 --> 00:55:31,844
Ray, jeg vil hjem nå.
374
00:55:32,057 --> 00:55:34,763
Sett deg nå inn i bilen.
375
00:55:43,818 --> 00:55:45,859
Våkn opp. Våkn opp.
376
00:55:46,071 --> 00:55:49,606
Vær så snill og våkn opp?
Våkn opp.
377
00:55:49,824 --> 00:55:53,823
Herregud, hva har jeg gjort?
Hva har jeg gjort?
378
00:56:28,362 --> 00:56:33,405
Jeg vet ikke hva som skjedde.
Vi koste oss, og så flippet han ut.
379
00:56:33,617 --> 00:56:36,026
"Flippet ut"?
380
00:56:36,245 --> 00:56:40,030
- Jeg må stikke.
- Kan jeg komme inn?
381
00:56:46,421 --> 00:56:47,881
Jeg...
382
00:56:49,132 --> 00:56:54,720
Jeg vil gjerne si unnskyld for
den måten jeg taklet det med Ryan på.
383
00:56:54,930 --> 00:56:57,338
Det er greit.
384
00:56:59,101 --> 00:57:02,802
Jeg prøver bare å beskytte deg.
385
00:57:03,021 --> 00:57:05,774
- Du vet det, ikke sant?
- Jo.
386
00:57:09,069 --> 00:57:13,482
Jeg kunne ønske
du kunne fortelle meg ting.
387
00:57:14,824 --> 00:57:17,945
At du ville la meg hjelpe deg.
388
00:57:18,161 --> 00:57:20,867
Ok, jeg skal det.
389
00:57:24,959 --> 00:57:28,661
Jeg har kjøpt noe til konserten.
390
00:57:29,714 --> 00:57:32,550
Det er noe makeup.
391
00:57:38,347 --> 00:57:41,385
Jeg prøver å være en god mor.
392
00:57:42,643 --> 00:57:45,135
Jeg vet det.
393
00:58:56,341 --> 00:58:58,500
Liker du ikke kaffen?
394
00:59:02,805 --> 00:59:07,100
Du har visst den rebell-
greia uten grunn gående, hva?
395
00:59:23,826 --> 00:59:25,950
Jeg spanderer.
396
00:59:26,996 --> 00:59:31,789
- Det er ok. Jeg er ikke sulten.
- Jeg spanderer et glass melk også.
397
00:59:49,726 --> 00:59:52,847
- Hallo?
- Elissa, det er meg.
398
00:59:53,063 --> 00:59:57,311
- Jeg vil gjerne treffe deg.
- Jeg vet ikke riktig.
399
00:59:57,526 --> 01:00:00,148
Hva skjedde her om kvelden?
400
01:00:02,072 --> 01:00:05,275
Jeg er så lei for det.
401
01:00:05,492 --> 01:00:08,161
Ryan, er du ok?
402
01:00:08,370 --> 01:00:12,664
Jeg må bare snakke med deg.
Jeg vil fortelle deg noe.
403
01:00:12,874 --> 01:00:14,915
Hva?
404
01:00:20,215 --> 01:00:22,623
Jeg forteller deg det senere.
405
01:00:22,842 --> 01:00:26,378
- Lover du det?
- Ja.
406
01:00:26,596 --> 01:00:30,262
- Skal vi spille, eller hva?
- Jeg må stikke.
407
01:00:30,475 --> 01:00:35,019
Det er bandkonkurranse på skolen.
Vil du komme og se på oss?
408
01:00:36,314 --> 01:00:39,481
- Ok.
- Ok, ha det.
409
01:00:42,236 --> 01:00:44,811
Hva?
410
01:00:45,031 --> 01:00:47,523
Ikke noe.
411
01:01:15,519 --> 01:01:19,352
- Se på det der.
- Så er psykoen her.
412
01:01:19,565 --> 01:01:23,314
Jeg har hørt at retarden
har vært sammen med hun nye.
413
01:01:23,527 --> 01:01:28,770
Banger du henne? Da knuller
hun tydeligvis hvem som helst.
414
01:01:30,283 --> 01:01:32,407
Ynkelig.
415
01:01:45,340 --> 01:01:50,881
- Så du kom?
- Ja. Jeg ville gjerne komme.
416
01:01:51,679 --> 01:01:54,966
- Jeg er så glad for det.
- Det er jeg også.
417
01:01:56,226 --> 01:01:58,385
De knuser bilen din.
418
01:02:09,280 --> 01:02:10,859
Hva driver dere med?
419
01:02:11,073 --> 01:02:12,901
Hold opp!
420
01:02:21,333 --> 01:02:24,371
- Nei!
- Ta ham, Tyler.
421
01:02:42,187 --> 01:02:46,103
Merr! Han har bare
ett sted å dra. Kom! Kom igjen!
422
01:03:17,055 --> 01:03:20,639
- Rasshøl!
- Kom igjen! Kjør!
423
01:03:52,673 --> 01:03:55,046
- Hei.
- Kjære, hvor er du?
424
01:03:55,259 --> 01:03:58,178
- Jeg er hjemme.
- Du er ikke sammen med Ryan?
425
01:03:58,387 --> 01:04:01,722
- Nei.
- Tyler har akkurat blitt lagt inn.
426
01:04:01,932 --> 01:04:04,602
Slåss han og Ryan? Så du det?
427
01:04:04,810 --> 01:04:08,097
Han forsvarte seg selv.
Han ble overfalt av seks fyrer.
428
01:04:08,314 --> 01:04:11,399
- Men du skal holde deg hjemme.
- Jeg er hjemme.
429
01:04:11,608 --> 01:04:14,729
Hvis du ikke tror meg,
så ring.
430
01:04:16,905 --> 01:04:20,073
- Er du ok?
- Ja, det går bra.
431
01:04:21,159 --> 01:04:22,987
VIDEREKOBLER SAMTALE
432
01:04:24,830 --> 01:04:27,119
Tror du meg nå? Vi ses.
433
01:05:04,452 --> 01:05:08,153
- Jeg vil ha Ryan Jacobson arrestert.
- Ro deg ned, Bonnie.
434
01:05:08,372 --> 01:05:12,074
Nå snakker jeg med både Tyler og Ryan
og med alle som så på, -
435
01:05:12,293 --> 01:05:15,081
- og så finner jeg ut
hva som skjedde.
436
01:05:15,296 --> 01:05:19,591
Din sønn og hans venner har mobbet
Ryan, og dere har latt det skje.
437
01:05:19,800 --> 01:05:24,926
Hvis jeg finner ut
at det var Tyler som begynte, -
438
01:05:25,139 --> 01:05:28,224
- blir han anklaget for overfall.
439
01:05:28,434 --> 01:05:32,018
Hvorfor forsvarer du ham alltid?
Det udyret...
440
01:05:32,229 --> 01:05:34,472
- Han heter Ryan.
- Og?
441
01:05:34,690 --> 01:05:38,771
- Han vil høre fra vår advokat.
- Gå. Gå.
442
01:05:44,658 --> 01:05:49,535
- Er du ok?
- Ja. Jeg fikk bare bange anelser.
443
01:05:49,746 --> 01:05:54,872
Jeg drar ut til Ryan.
Skal jeg se innom hjemme hos dere?
444
01:05:55,085 --> 01:05:59,214
- Bare se om hun er hjemme.
- Ok. Jeg ringer deg.
445
01:09:45,061 --> 01:09:46,853
Carrie Anne, hold opp!
446
01:09:47,063 --> 01:09:49,471
Ut! Stikk! Av sted!
447
01:09:49,690 --> 01:09:52,811
Gå ovenpå!
Vær så snill?
448
01:09:53,027 --> 01:09:56,693
Du skremmer henne.
Vent på meg ovenpå! Bare gå!
449
01:09:56,906 --> 01:10:00,525
Rolig, Carrie Anne.
Det er ok.
450
01:10:00,743 --> 01:10:03,698
Det er ok.
De kommer ikke og fjerner deg.
451
01:10:03,913 --> 01:10:08,492
Hun sier ikke noe til noen.
Hun er ikke som de andre.
452
01:10:09,835 --> 01:10:13,668
Det er ok.
Alt er i orden. Rolig nå.
453
01:10:15,466 --> 01:10:18,337
Hun vil hjelpe oss.
454
01:10:24,850 --> 01:10:30,058
Sånn. Flink pike. Alt i orden.
Du er trygg nå.
455
01:11:07,308 --> 01:11:10,345
FARGEDE KONTAKTLINSER
BLÅ
456
01:11:49,892 --> 01:11:53,677
Du må love ikke å fortelle noen
om Carrie Anne.
457
01:12:06,116 --> 01:12:08,406
Er det din?
458
01:12:10,745 --> 01:12:13,154
Ja.
459
01:12:16,334 --> 01:12:20,333
Lov meg at du ikke
forteller noen om Carrie Anne.
460
01:12:21,256 --> 01:12:23,830
Ja.
461
01:12:24,050 --> 01:12:26,507
Ja, jeg lover.
462
01:12:33,101 --> 01:12:36,767
Jeg må gå.
Mamma har ringt.
463
01:12:54,330 --> 01:12:57,415
Ryan, vær så snill og la meg gå?
464
01:13:01,378 --> 01:13:04,214
- Hva gjør du?
- Carrie Anne døde dagen på huska.
465
01:13:09,845 --> 01:13:12,384
Da er det over.
466
01:13:18,061 --> 01:13:20,731
Det var min skyld.
467
01:13:23,317 --> 01:13:26,272
Vi prøvde
å holde hverandre i hendene.
468
01:13:26,486 --> 01:13:30,106
Hvis Carrie Anne døde,
hvem drepte da foreldrene dine?
469
01:13:30,323 --> 01:13:33,409
Jeg trenger Carrie Anne.
470
01:13:35,328 --> 01:13:39,541
Jeg kan ikke
både ha deg og Carrie Anne.
471
01:13:39,749 --> 01:13:42,668
Men hva hvis du er Carrie Anne?
472
01:13:42,877 --> 01:13:44,289
Nei.
473
01:13:47,215 --> 01:13:50,965
Nei Ryan, vær så snill?
474
01:13:51,177 --> 01:13:54,630
Ryan, hva gjør du?
Hva gjør du?
475
01:13:54,848 --> 01:13:57,636
Nei Ryan, vær så snill!
476
01:13:57,850 --> 01:14:00,224
Du må ikke gjøre henne noe.
477
01:14:00,436 --> 01:14:04,482
Skrik så høyt du vil.
Ingen kan høre deg.
478
01:14:07,735 --> 01:14:13,241
Han kommer til å halte resten av
livet. Sørger du for en MR-scanning?
479
01:14:25,544 --> 01:14:27,621
VIDEREKOBLER SAMTALE
480
01:14:36,180 --> 01:14:39,182
Hei, det er Elissa.
Legg igjen en beskjed.
481
01:14:56,366 --> 01:14:58,823
- Hallo?
- Hei, det er meg.
482
01:14:59,036 --> 01:15:02,239
Jeg har ringt hjem,
og da fikk jeg hennes mobilsvarer.
483
01:15:02,456 --> 01:15:06,834
Jeg tror hun er hos Ryan.
Vil du dra dit bort først?
484
01:15:28,648 --> 01:15:31,021
Vær så snill og slipp meg løs?
485
01:15:50,336 --> 01:15:53,172
Det var ikke din skyld
at Carrie Anne døde.
486
01:15:53,381 --> 01:15:55,754
Det var et uhell.
487
01:15:55,966 --> 01:16:00,179
Jo, det var min skyld.
Det er derfor de straffet meg.
488
01:16:03,599 --> 01:16:06,305
Straffet de deg?
489
01:16:06,518 --> 01:16:09,010
Men jeg stoppet dem.
490
01:16:16,653 --> 01:16:19,940
Hva mener du med
at du stoppet dem?
491
01:16:51,521 --> 01:16:53,894
Kan jeg komme inn?
492
01:17:00,238 --> 01:17:04,984
- Vinduet ditt er knust.
- Det var bare noen gutter.
493
01:17:05,201 --> 01:17:10,409
Jeg så hva du gjorde
med Tylers ben. Hva skjedde?
494
01:17:12,750 --> 01:17:15,456
Jeg forsvarte meg bare.
495
01:17:20,424 --> 01:17:26,179
Du må komme inn på stasjonen
i morgen og avgi forklaring.
496
01:17:27,473 --> 01:17:31,519
Jeg vil gjøre mitt beste
for å hjelpe deg,-
497
01:17:31,727 --> 01:17:34,515
- men du må holde din sti ren.
498
01:17:34,730 --> 01:17:38,645
Du har ikke sett Elissa?
499
01:17:40,402 --> 01:17:44,697
Jo, jeg så henne på
bandkonkurransen. Er hun ikke der?
500
01:17:44,907 --> 01:17:49,451
Nei, og moren hennes trodde
hun var hjemme, men det er hun ikke.
501
01:17:50,996 --> 01:17:52,657
Hun er ikke her.
502
01:18:00,213 --> 01:18:02,373
Vi ses i morgen tidlig.
503
01:21:20,034 --> 01:21:22,194
Jeg beskyttet deg.
504
01:21:22,412 --> 01:21:25,533
Nei! Du er akkurat som alle de andre!
505
01:22:24,139 --> 01:22:27,426
Lås opp døra!
Lås opp døra, Elissa!
506
01:22:32,564 --> 01:22:34,107
Merr!
507
01:23:44,134 --> 01:23:45,464
KLOROFORM
508
01:25:11,762 --> 01:25:13,802
Hei, fru Cassidy.
509
01:25:14,014 --> 01:25:17,883
- Jeg leter etter Elissa. Er hun her?
- Nei.
510
01:25:21,772 --> 01:25:25,936
Hun var ikke hjemme,
så jeg tenkte at hun kanskje var her.
511
01:25:26,151 --> 01:25:28,904
Det er hun ikke.
512
01:25:29,112 --> 01:25:33,028
Jeg blir ikke sint hvis hun er her.
513
01:25:37,871 --> 01:25:41,074
- Elissa?
- Mamma! Hjelp!
514
01:25:41,291 --> 01:25:43,450
- Mamma!
- Elissa!
515
01:27:25,477 --> 01:27:27,803
Jeg vil ha deg.
516
01:27:29,314 --> 01:27:33,608
Det vil jeg virkelig gjerne,
men jeg trenger Carrie Anne.
517
01:27:52,128 --> 01:27:55,829
Jeg er lei for
at jeg ikke kan beholde deg, Elissa.
518
01:28:50,185 --> 01:28:53,021
Kom igjen. Kom da.
519
01:29:01,070 --> 01:29:03,693
Kom igjen. Kom igjen.
520
01:31:44,022 --> 01:31:46,691
Jeg er ferdig med å pakke bilen.
521
01:31:52,489 --> 01:31:54,862
Hva ser du på?
522
01:32:02,540 --> 01:32:04,783
Hva ser du der?
523
01:32:08,546 --> 01:32:10,872
Jeg ser et tre.
524
01:32:13,676 --> 01:32:15,919
Hvorfor spør du?
525
01:32:17,930 --> 01:32:20,718
Ikke for noe.
526
01:32:20,933 --> 01:32:23,223
Er du klar til å dra?
527
01:32:26,147 --> 01:32:28,105
Ja.
528
01:32:45,874 --> 01:32:48,960
Nå skal lysene blåses ut.
529
01:32:50,754 --> 01:32:53,127
Ønsk deg noe.
530
01:32:53,340 --> 01:32:57,919
- Ønsk deg noe, Carrie Anne.
- Jeg heter ikke Carrie Anne.
531
01:32:58,136 --> 01:33:00,344
Jeg heter Ryan.
532
01:33:01,181 --> 01:33:04,681
Jo, det er det. Du heter Carrie Anne.
533
01:33:07,500 --> 01:33:12,400
Norske tekster: Lise Weggersen
Scandinavian Text Service 201240946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.