All language subtitles for Honey Bunch 2025 1080p WEBRip x264 AAC5 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,900 --> 00:01:22,900 ♪ I lodha bërrylat deri në palcë për ty ♪ 2 00:01:24,475 --> 00:01:32,475 ♪ I lodha bërrylat deri në palcë për ty ♪ 3 00:01:33,658 --> 00:01:40,491 ♪ I lodha bërrylat deri në kockë, deri në kockë ♪ 4 00:01:41,536 --> 00:01:48,717 ♪ I lodha bërrylat deri në palcë për ty ♪ 5 00:01:50,936 --> 00:01:58,936 ♪ Si mund t’i lodhësh bërrylat për mua? ♪ 6 00:01:59,945 --> 00:02:07,475 ♪ Si mund t’i lodhësh bërrylat për mua? ♪ 7 00:02:08,215 --> 00:02:11,348 ♪ Si i lodh bërrylat poshtë ♪ 8 00:02:11,479 --> 00:02:16,527 ♪ Kjo i bën për mua ato shilinga dhe paund? ♪ 9 00:02:16,614 --> 00:02:23,621 ♪ Si mund t’i lodhësh bërrylat për mua? ♪ 10 00:02:23,708 --> 00:02:31,708 ♪ I lodha bërrylat deri në palcë për ty ♪ 11 00:02:36,591 --> 00:02:41,204 ♪ Për ty, për ty ♪ 12 00:02:41,291 --> 00:02:47,926 ♪ Për ty-uuu ♪ 13 00:02:47,950 --> 00:02:50,822 Të dua. 14 00:02:58,439 --> 00:03:02,114 ♪ Oh ♪ 15 00:03:02,138 --> 00:03:08,536 ♪ Ooh-ooh-ohh 16 00:03:10,538 --> 00:03:17,458 ♪ Nuk e di pse të dua kaq shumë ♪ 17 00:03:17,545 --> 00:03:19,634 ♪ Nuk e di pse ♪ 18 00:03:19,764 --> 00:03:24,029 ♪ Unë thjesht po ♪ 19 00:03:24,116 --> 00:03:29,557 ♪ Nuk e di pse më emocionon kaq shumë ♪ 20 00:03:30,601 --> 00:03:32,516 ♪ Nuk e di pse ♪ 21 00:03:32,647 --> 00:03:36,453 ♪ Ti thjesht e bën ♪ 22 00:03:36,477 --> 00:03:41,351 ♪ Duket se nuk e do kurrë romancën time ♪ 23 00:03:44,180 --> 00:03:47,096 - Përshëndetje. - Sa kohë kam qenë jashtë? 24 00:03:47,183 --> 00:03:48,663 Jemi pothuajse atje. 25 00:03:48,750 --> 00:03:50,230 Si e ke kokën? 26 00:03:50,317 --> 00:03:51,840 Koka ime? 27 00:03:51,927 --> 00:03:53,102 Tha që kishe migrenë. 28 00:03:53,189 --> 00:03:55,887 Oh, jo, është... është zhdukur. 29 00:03:55,974 --> 00:03:57,280 Unë thjesht... 30 00:03:57,367 --> 00:03:59,151 Oh, ndihem vërtet në mjegull. 31 00:03:59,239 --> 00:04:00,849 Epo, ata thanë se kjo është normale për momentin. 32 00:04:00,936 --> 00:04:02,502 - Vërtet? - Mm-hmm. 33 00:04:05,854 --> 00:04:08,117 ♪ Nuk e di pse ♪ 34 00:04:08,204 --> 00:04:10,467 Do të shkojmë te mami yt? 35 00:04:10,554 --> 00:04:12,252 Nuk të kujtohet? 36 00:04:12,382 --> 00:04:13,968 Jo. 37 00:04:13,992 --> 00:04:17,648 Të kujtohet kur u zgjove në spital? 38 00:04:17,735 --> 00:04:19,520 Po. 39 00:04:19,607 --> 00:04:22,305 Do të shkojmë në vendin e traumës që na rekomandoi mjeku yt. 40 00:04:22,392 --> 00:04:24,979 E drejtë, e drejtë, po. 41 00:04:25,003 --> 00:04:26,683 Për një sekondë, mendova se kishe vdekur truri. 42 00:04:26,744 --> 00:04:27,744 mbi mua atje, zemër. 43 00:04:27,789 --> 00:04:30,139 Hej, kjo është errësirë, shoku. 44 00:04:30,226 --> 00:04:31,923 Edhe një nga ato, ju lutem. 45 00:04:32,010 --> 00:04:35,013 ♪ Nuk e di pse ♪ 46 00:04:35,100 --> 00:04:37,451 ♪ Të dua ashtu siç të dua ♪ 47 00:04:38,974 --> 00:04:43,370 ♪ Nuk e di pse ♪ 48 00:04:43,457 --> 00:04:46,895 ♪ Unë thjesht ♪ 49 00:04:46,982 --> 00:04:50,464 ♪ Dooooo ♪ 50 00:05:36,901 --> 00:05:40,185 Hej. Merr guxim, zemra ime. 51 00:05:40,209 --> 00:05:42,167 Ke kaluar edhe më keq se kaq. 52 00:05:42,254 --> 00:05:45,431 A supozohet të jem Odiseu apo diçka e tillë? 53 00:05:57,357 --> 00:05:59,184 Më vjen keq. 54 00:06:36,047 --> 00:06:37,919 Më vjen shumë mirë që na gjete lehtë. 55 00:06:38,006 --> 00:06:39,984 Shumica e njerëzve e humbasin radhën. 56 00:06:40,008 --> 00:06:41,531 Jemi mjaft të fshehur. 57 00:06:41,618 --> 00:06:43,298 Si e gjen rrugën në këtë vend? 58 00:06:43,359 --> 00:06:46,188 Ah, tani është një labirint, por gjatë katër ditëve të ardhshme, 59 00:06:46,318 --> 00:06:48,625 do të ndihet si në shtëpi. 60 00:06:48,756 --> 00:06:52,412 Në rregull, kam rezultatin tënd të GCS këtu. 61 00:06:52,499 --> 00:06:55,110 Dëmtimi juaj i trurit klasifikohet si i moderuar, gjë që është premtuese. 62 00:06:57,678 --> 00:07:01,421 Shoh që ke humbje sporadike të kujtesës pasi zgjohesh nga koma, 63 00:07:01,551 --> 00:07:03,510 traumë fizike në kofshën e majtë. 64 00:07:03,597 --> 00:07:05,575 Ndihem si një zonjë e vogël e moshuar. 65 00:07:05,599 --> 00:07:07,601 Mos u duku kaq i shqetësuar. 66 00:07:07,688 --> 00:07:10,971 Teknikat e Dr. Tréphine janë inovative. 67 00:07:10,995 --> 00:07:13,520 Kam parë transformime të vërteta këtu. 68 00:07:13,607 --> 00:07:15,130 Je në duar të mira. 69 00:07:15,217 --> 00:07:16,871 Dhe çfarë ndodh nëse nuk funksionon? 70 00:07:16,958 --> 00:07:18,109 Do të funksionojë, zemër. 71 00:07:18,133 --> 00:07:20,048 - Po sikur të mos ndodhë? - Do të ndodhë. 72 00:07:20,178 --> 00:07:22,442 Oh, do të ndodhë. Nëse besoni në program, 73 00:07:22,529 --> 00:07:23,897 do të përmirësohesh. 74 00:07:23,921 --> 00:07:26,533 Ky është premtimi i Tréphine. 75 00:07:30,450 --> 00:07:32,539 Ja ku je. 76 00:07:32,626 --> 00:07:34,323 Hej, kam një ide. 77 00:07:34,454 --> 00:07:36,151 Pse të mos e ngjisim fshehurazi këtë sipër? 78 00:07:36,238 --> 00:07:39,633 dhe të bëjmë një lojë të vogël rolesh me një pacient me demencë? 79 00:07:39,763 --> 00:07:42,810 Sytë te çmimi, pervers. 80 00:07:42,940 --> 00:07:44,812 A është kjo një jo? 81 00:07:44,899 --> 00:07:46,595 Po, kjo është një jo. 82 00:07:51,949 --> 00:07:53,995 Mjaltë? 83 00:07:56,780 --> 00:08:00,717 Lepur miniaturë. 84 00:08:00,741 --> 00:08:02,046 Je mirë? 85 00:08:02,133 --> 00:08:05,049 ♪ Ha, por, ha, por ♪ 86 00:08:05,136 --> 00:08:06,940 Dhimbje këtu? 87 00:08:06,964 --> 00:08:08,705 - Mm-hmm. - Në rregull. 88 00:08:17,627 --> 00:08:20,369 Tani, do të duhet ta bësh këtë çdo mëngjes. 89 00:08:20,456 --> 00:08:22,371 Po, zonjë. 90 00:08:24,286 --> 00:08:26,070 Kush është ajo? 91 00:08:26,157 --> 00:08:28,899 Ah. Kjo është Joana jonë. 92 00:08:28,986 --> 00:08:30,335 Gruaja e Dr. Tréphine. 93 00:08:30,422 --> 00:08:32,250 Oh, duhet t’i kishe parë bashkë. 94 00:08:32,337 --> 00:08:36,167 Të trashë si hajdutë dhe të dashuruar dëshpërimisht. 95 00:08:36,254 --> 00:08:38,605 Oh, u shkatërruam kur ajo ndërroi jetë. 96 00:08:38,692 --> 00:08:41,782 Çfarë ndodhi? 97 00:08:41,869 --> 00:08:44,698 Ëh, ishte një tragjedi e tmerrshme. 98 00:08:44,785 --> 00:08:46,264 Një... 99 00:08:46,351 --> 00:08:48,745 E di, je personi i parë që pyet për të. 100 00:08:48,876 --> 00:08:52,532 Puna e Dr. Tréphine i ishte kushtuar tërësisht Joan-it. 101 00:08:52,619 --> 00:08:55,491 Dashuria e tyre është në kockat e këtij vendi. 102 00:08:57,014 --> 00:08:59,060 Në rregull. Gjithçka u bë. 103 00:09:01,018 --> 00:09:05,283 Do të punojmë së bashku që të të shërojmë, në rregull? 104 00:09:05,370 --> 00:09:06,826 Më shiko tani. 105 00:09:06,850 --> 00:09:09,263 Do të përmirësohesh. 106 00:09:09,287 --> 00:09:11,701 Përsërite. 107 00:09:11,725 --> 00:09:14,205 Do të përmirësohem. 108 00:09:19,471 --> 00:09:21,256 Doktor Tréphine ka qenë duke zhvilluar 109 00:09:21,343 --> 00:09:24,520 këtë terapi stimulimi ndijor për më shumë se një dekadë. 110 00:09:24,651 --> 00:09:26,391 Është projektuar posaçërisht 111 00:09:26,478 --> 00:09:28,742 për të ndihmuar me demencën dhe humbjen e kujtesës, 112 00:09:28,872 --> 00:09:32,528 dhe rezultatet kanë qenë thjesht të jashtëzakonshme. 113 00:09:37,577 --> 00:09:39,927 Është vetëm një gotë sheqeri, mjaltë. 114 00:09:40,014 --> 00:09:43,104 Qëllimi ynë kryesor është t'ju bëjmë të kujtoni ditën e traumës suaj. 115 00:09:46,063 --> 00:09:48,109 A je gati? 116 00:10:47,690 --> 00:10:51,128 ♪ Dashuria që kam për ty ♪ 117 00:10:51,215 --> 00:10:52,564 Çfarë? 118 00:10:52,695 --> 00:10:54,523 A më bën të dukem i frikshëm ky ndriçim? 119 00:10:54,610 --> 00:10:56,220 Dukesh qiellor. 120 00:10:56,351 --> 00:10:58,614 - Oh, mirë. - ♪ Më lehtëson barrën ♪ 121 00:11:01,269 --> 00:11:06,230 ♪ Dashuria që kam për ty ♪ 122 00:11:06,317 --> 00:11:08,232 Një pirun për sallatë... 123 00:11:08,319 --> 00:11:10,670 Rritet dhe bëhet një pirun darke. 124 00:11:10,757 --> 00:11:12,541 Është e qartë për t’u parë. 125 00:11:12,628 --> 00:11:15,892 Një thikë darke për mish dhe peshk. 126 00:11:15,979 --> 00:11:19,069 Një thikë për gjalpë nuk do ta prekë pjatën. 127 00:11:19,156 --> 00:11:20,984 Tani vendosni lugën... 128 00:11:21,115 --> 00:11:23,378 Mbi hënë. 129 00:11:26,381 --> 00:11:29,297 Delwyn pësoi një traumë në kokë disa vite më parë. 130 00:11:29,384 --> 00:11:31,603 Ata thanë se ai nuk do të ishte në gjendje të fliste përsëri, 131 00:11:31,691 --> 00:11:34,321 as nuk do ta dija kush isha. 132 00:11:34,345 --> 00:11:36,217 Por Trefina e shpëtoi atë. 133 00:11:36,347 --> 00:11:38,088 Na shpëtoi martesën, na shpëtoi... 134 00:11:38,219 --> 00:11:40,525 Epo, shpëtoi shumë gjëra, në fakt. 135 00:11:40,612 --> 00:11:43,964 Dua të them, i gjithë ky vend është i përqendruar te dashuria e tyre. 136 00:11:44,051 --> 00:11:45,792 E di, doktori dhe Joani. 137 00:11:45,879 --> 00:11:47,770 Oh, duhet ta kishe parë se si përshtateshin së bashku. 138 00:11:47,794 --> 00:11:50,187 Ata ishin si shpirtra binjakë të vërtetë. 139 00:11:50,274 --> 00:11:53,060 Aau. Mund ta ndjesh vërtet në këtë vend. 140 00:11:53,147 --> 00:11:55,976 Ato piktura ishin një dhuratë për përvjetorin. 141 00:11:56,063 --> 00:11:57,455 Ajo merrte nga një çdo vit. 142 00:11:57,586 --> 00:12:00,241 Po, ajo është fjalë për fjalë në çdo dhomë, 143 00:12:00,328 --> 00:12:03,437 duke na mbajtur në radhë. 144 00:12:03,461 --> 00:12:05,420 Gjithsesi, po vazhdoj. 145 00:12:06,856 --> 00:12:09,424 ♪ Mund të kërkoni... ♪ 146 00:12:11,556 --> 00:12:13,056 Njerëzit që thonë fjalën "shpirt binjak" 147 00:12:13,080 --> 00:12:15,169 duhet të qëllohet nga skuadra e pushkatimit. 148 00:12:15,256 --> 00:12:17,258 Pra, nuk mendon se jemi shpirtra binjakë? 149 00:12:17,345 --> 00:12:20,304 Mendoj se ideja është paksa reduktive. 150 00:12:20,391 --> 00:12:23,307 Pra, nuk ndjeve... nuk e di... 151 00:12:23,394 --> 00:12:26,571 si, një lidhje e veçantë herën e parë që u takuam? 152 00:12:26,702 --> 00:12:28,486 - Më tërhoqe. - Oh, uau. 153 00:12:28,573 --> 00:12:30,271 Ai u tërhoq nga unë. Ky është një standard i lartë. 154 00:12:31,663 --> 00:12:33,274 Dhe pastaj u dashurova me ty. 155 00:12:33,404 --> 00:12:34,666 Plotësisht i dashuruar me ty. 156 00:12:34,754 --> 00:12:35,905 Por nuk ishte si, e dini... 157 00:12:35,929 --> 00:12:37,495 Epo, e mbaj mend. 158 00:12:37,582 --> 00:12:40,020 Më kujtohet të kaloja pranë klasës suaj në katin e katërt, 159 00:12:40,150 --> 00:12:42,674 dhe pastaj ngrita kokën dhe pashë këtë burrë me pamje qesharake 160 00:12:42,762 --> 00:12:44,285 varur nga dritarja duke bërtitur, 161 00:12:44,372 --> 00:12:46,372 "Nëse ndonjëri prej jush studentë nuk më jep përgjigjen, 162 00:12:46,417 --> 00:12:48,898 Do të kërcej, dreqi e marrtë!” 163 00:12:48,985 --> 00:12:51,509 Pastaj u takuam me njëri-tjetrin, dhe mendova, 164 00:12:51,596 --> 00:12:55,470 "Hëm. Ja ku është djali im." 165 00:12:55,557 --> 00:12:57,167 Por, dua të them, mendoj se sapo menduat, 166 00:12:57,254 --> 00:12:58,778 "Hmm, ja ku është një copë e nxehtë bythë." 167 00:12:58,865 --> 00:13:00,756 - E mban mend këtë? - Mm-hmm. 168 00:13:00,780 --> 00:13:02,782 Epo, po e mban mend gabim 169 00:13:02,912 --> 00:13:04,281 Sepse më shikove sikur isha unë 170 00:13:04,305 --> 00:13:06,350 jashtë mendjes sime të mallkuar. 171 00:13:06,437 --> 00:13:08,613 Jo, e kuptova shumë vonë. 172 00:13:08,700 --> 00:13:12,095 Epo, më mirë vonë se kurrë, zemër. 173 00:13:12,182 --> 00:13:13,899 Ja ku jam. 174 00:13:13,923 --> 00:13:16,491 Më hap. Shijoje. 175 00:13:16,621 --> 00:13:19,687 Plot me proteina këtu. 176 00:13:19,711 --> 00:13:23,019 Edhe yndyrnat e mira. 177 00:13:23,106 --> 00:13:24,804 Shpirtrat binjakë. 178 00:13:24,891 --> 00:13:26,731 Gjërat janë gjithmonë të lehta në fillim, apo jo? 179 00:13:26,762 --> 00:13:28,242 Gjithçka ndihet si fat. 180 00:13:28,329 --> 00:13:30,113 Por do t'ju tregoj çfarë. 181 00:13:30,200 --> 00:13:32,768 Kur ke parë çdo version të dikujt 182 00:13:32,899 --> 00:13:35,118 dhe ti vazhdon të kthehesh, 183 00:13:35,249 --> 00:13:36,816 Kjo është romancë, zemër. 184 00:13:36,903 --> 00:13:38,924 ♪ Dashuria që kam për ty ♪ 185 00:13:38,948 --> 00:13:40,491 Ja ku jemi. 186 00:13:40,515 --> 00:13:42,536 Tani, të gjitha vaktet tuaja janë të dizajnuara 187 00:13:42,560 --> 00:13:44,998 për të ndihmuar me detoksifikimin tuaj. 188 00:13:45,085 --> 00:13:47,087 Shijoje. 189 00:13:49,829 --> 00:13:52,503 Do të përdor vetëm dhomën e djemve. 190 00:13:52,527 --> 00:13:55,747 ♪ Ky univers ♪ 191 00:13:55,878 --> 00:13:58,838 ♪ I dashuri im ♪ 192 00:13:58,925 --> 00:14:01,362 ♪ Nëse e bën ♪ 193 00:14:04,539 --> 00:14:07,107 ♪ Nuk do ta gjesh kurrë... ♪ 194 00:14:10,719 --> 00:14:12,359 Një pirun sallate rritet dhe bëhet një pirun darke. 195 00:14:16,551 --> 00:14:19,554 Kështu duhet të jetë. 196 00:14:19,641 --> 00:14:22,600 Vendos pirunin tënd. 197 00:14:24,298 --> 00:14:27,451 Pastaj vendosni lugën tuaj 198 00:14:27,475 --> 00:14:28,997 mbi hënë. 199 00:14:30,695 --> 00:14:34,569 Thikë darke për mish dhe peshk. 200 00:14:36,527 --> 00:14:38,486 Ndonjëherë kam nevojë për fjalët. 201 00:14:38,573 --> 00:14:40,836 Edhe nëse e them një herë në javë. 202 00:14:40,967 --> 00:14:43,665 ♪ Ha, por, ha, por ♪ 203 00:14:45,362 --> 00:14:48,820 Një pirun sallate rritet dhe bëhet 204 00:14:48,844 --> 00:14:50,953 një pirun darke. 205 00:14:50,977 --> 00:14:53,675 Është e qartë për t’u parë. 206 00:15:07,254 --> 00:15:09,909 Mendova se ajo kishte më shumë kohë. 207 00:15:09,996 --> 00:15:12,259 Oh, ajo ka më shumë. 208 00:15:14,217 --> 00:15:17,655 Duhet të jetë sonte. 209 00:15:17,742 --> 00:15:19,222 E di. 210 00:15:19,309 --> 00:15:21,833 Fatkeqësisht, nuk ka asgjë që mund të bëjmë. 211 00:15:21,921 --> 00:15:23,487 Është vetëm fundi i rrugës. 212 00:15:25,141 --> 00:15:26,795 Përshëndetje, zemër. 213 00:15:26,926 --> 00:15:28,338 A janë këto të miat? 214 00:15:28,362 --> 00:15:30,296 Oh, sapo kishin ardhur nga spitali, 215 00:15:30,320 --> 00:15:32,255 dhe nuk munda të rezistoja pa i hedhur një sy. 216 00:15:32,279 --> 00:15:33,865 U përplasëm me njëri-tjetrin në korridor. 217 00:15:33,889 --> 00:15:36,085 Po i tregoja Homerit lajmin e mirë. 218 00:15:36,109 --> 00:15:38,981 Pa mpiksje, pa tumore. 219 00:15:39,068 --> 00:15:40,916 Është e mrekullueshme. 220 00:15:40,940 --> 00:15:44,160 Gjithçka duket vërtet pozitive. 221 00:15:44,247 --> 00:15:46,380 Dhe para se të harroj, 222 00:15:46,467 --> 00:15:48,314 Dua që ta marrësh këtë. 223 00:15:48,338 --> 00:15:50,819 Është një frenues selektiv i kolinesterazës 224 00:15:50,906 --> 00:15:52,952 të dizajnit të vetë Dr. Tréphine. 225 00:15:53,039 --> 00:15:54,518 Merrni menjëherë para gjumit. 226 00:15:54,605 --> 00:15:56,172 Do t'ju ndihmojë të flini dhe të rikuperoni 227 00:15:56,259 --> 00:15:58,131 neurotransmetuesit në trurin tuaj 228 00:15:58,218 --> 00:16:00,568 kështu që mund t’i rindërtosh ato kujtime të humbura. 229 00:16:03,963 --> 00:16:06,835 Pse mendon se ajo t'i tregoi ato skanime dhe jo mua? 230 00:16:06,966 --> 00:16:08,141 Hëm. 231 00:16:08,271 --> 00:16:09,751 Ndoshta sepse unë jam patriarku 232 00:16:09,838 --> 00:16:13,426 dhe ajo ka përvetësuar ideale seksiste nënndërgjegjeshëm. 233 00:16:13,450 --> 00:16:15,626 Kurva e vjetër. 234 00:16:15,713 --> 00:16:19,152 Po, mirë, ajo po jep ndjesinë e vërtetë të znj. Danvers. 235 00:16:20,370 --> 00:16:23,504 Çfarë dobie ka qëndrimi yt? 236 00:16:23,634 --> 00:16:24,940 në Manderley? 237 00:16:25,071 --> 00:16:27,049 Pse thjesht nuk... 238 00:16:27,073 --> 00:16:28,673 Hidhu dhe ki 239 00:16:28,726 --> 00:16:30,530 Mbarova me këtë, hmm? 240 00:16:30,554 --> 00:16:32,600 Mm! 241 00:16:32,687 --> 00:16:34,341 Kjo ndoshta është mirë, zemër. 242 00:16:37,039 --> 00:16:39,084 - Dhe e vura unë këtu? - Hmm. 243 00:16:44,003 --> 00:16:45,874 Je mirë? 244 00:16:46,005 --> 00:16:48,093 Po. 245 00:17:29,700 --> 00:17:31,659 Homeri? 246 00:18:13,570 --> 00:18:15,616 Homeri? 247 00:19:04,317 --> 00:19:06,710 Diana? 248 00:19:06,797 --> 00:19:08,843 A ju duhej ndonjë gjë? 249 00:19:11,280 --> 00:19:13,413 Oh. 250 00:19:13,500 --> 00:19:15,284 Ëh, unë isha, ëm... 251 00:19:15,371 --> 00:19:17,417 A është gjithçka në rregull? 252 00:19:17,504 --> 00:19:19,264 A e ke parë Homerin? 253 00:19:19,288 --> 00:19:20,961 Jo, nuk kam. 254 00:19:20,985 --> 00:19:23,336 A i ke marrë ilaçet e tua? 255 00:19:23,423 --> 00:19:25,512 Po. 256 00:19:34,651 --> 00:19:37,872 Këtu. 257 00:19:37,959 --> 00:19:40,135 Mundohu dhe fli pak. 258 00:19:40,222 --> 00:19:42,442 Homeri do të jetë aty pranë. Ai nuk do të ketë shkuar larg. 259 00:20:29,358 --> 00:20:32,579 Znj. Si është kjo? 260 00:20:32,709 --> 00:20:34,537 - Me gjemba. - Vetëm pickime. 261 00:20:36,931 --> 00:20:38,498 U zgjova dhe ti nuk ishe aty. 262 00:20:38,585 --> 00:20:40,761 Oh, më vjen keq, zemër. 263 00:20:40,848 --> 00:20:43,285 Sapo dola për një shëtitje. Nuk doja të të zgjoja. 264 00:20:43,372 --> 00:20:47,071 - Dole për një shëtitje? - Po. Nuk munda të flija. 265 00:20:47,202 --> 00:20:49,160 Më vjen keq nëse të tremba. 266 00:20:49,248 --> 00:20:50,813 Ja, përpiqu t'i ngresh vetë. 267 00:20:56,864 --> 00:20:59,127 Ja ku jemi. 268 00:21:03,784 --> 00:21:06,874 Diçka e çuditshme më ndodhi kur shkova të të kërkoja. 269 00:21:06,961 --> 00:21:08,223 Mm-hmm. Çuditshëm si? 270 00:21:08,354 --> 00:21:09,659 Mendova se e pashë këtë 271 00:21:09,746 --> 00:21:11,705 grua me pamje të çuditshme në tokë 272 00:21:11,792 --> 00:21:14,597 duke u mbytur me diçka. 273 00:21:14,621 --> 00:21:17,972 Është sikur ajo ishte pikërisht aty - dhe pastaj nuk ishte më. 274 00:21:20,104 --> 00:21:21,758 Ndoshta ishe duke ecur në gjumë. 275 00:21:21,845 --> 00:21:23,847 Po sikur të kem dëmtim të përhershëm të trurit? 276 00:21:23,934 --> 00:21:25,936 Atëherë do të kujdesem unë për ty. 277 00:21:26,023 --> 00:21:27,958 Edhe nëse jam perime? 278 00:21:27,982 --> 00:21:30,637 Sidomos nëse je perime. 279 00:21:32,291 --> 00:21:35,250 Faleminderit. 280 00:21:35,381 --> 00:21:37,557 Mendoj se do të ha pak mëngjes. Do pak? 281 00:21:37,644 --> 00:21:39,472 Jam mirë. 282 00:22:27,520 --> 00:22:30,261 Kujdes. Mos u nxito. 283 00:22:30,349 --> 00:22:33,047 E ke. E ke. 284 00:22:33,177 --> 00:22:35,571 Ja ku je. 285 00:22:35,658 --> 00:22:38,052 O Zot i madh. 286 00:22:41,142 --> 00:22:43,729 Ku janë këpucët e tua? 287 00:22:43,753 --> 00:22:45,799 Qëlloni. I lashë në makinë. 288 00:22:45,886 --> 00:22:47,627 Oh, po rrjedh gjak. 289 00:22:47,714 --> 00:22:51,868 Ja, le të hedhim një vështrim në atë çantë. 290 00:22:51,892 --> 00:22:53,633 Nuk është një plagë vdekjeprurëse. 291 00:22:53,720 --> 00:22:55,983 - Më vjen shumë keq. Harrova. - Hej... 292 00:22:56,070 --> 00:23:00,640 ♪ Merre lehtë me veten ♪ 293 00:23:04,078 --> 00:23:06,515 Oh, më vjen keq. Përshëndetje! 294 00:23:06,602 --> 00:23:09,015 Oh, më vjen keq që nuk isha këtu për t'ju takuar. 295 00:23:09,039 --> 00:23:10,626 Ti duhet të jesh Jozefina. 296 00:23:10,650 --> 00:23:13,043 Oh, Dr. Trefina më ka treguar gjithçka për ty. 297 00:23:13,130 --> 00:23:15,263 As unë nuk vesh këpucë në makinë. 298 00:23:15,350 --> 00:23:17,134 Përshëndetje. Jozef. 299 00:23:17,265 --> 00:23:20,181 - Diana. - Përshëndetje. 300 00:23:20,268 --> 00:23:22,183 Si quhesh? 301 00:23:22,313 --> 00:23:25,142 - Jozefina. - Gëzohem që të njoh. 302 00:23:26,970 --> 00:23:28,034 Këta njerëz e dinë çfarë po bëjnë. 303 00:23:28,058 --> 00:23:29,320 Është një procedurë fantastike. 304 00:23:29,408 --> 00:23:30,887 Nuk ka nevojë të jesh nervoz, i dashur. 305 00:23:30,974 --> 00:23:33,281 Babi yt do të jetë këtu gjatë gjithë kohës. 306 00:25:48,372 --> 00:25:53,440 Diana! Largohu nga skaji! 307 00:25:53,464 --> 00:25:56,032 - Çfarë? - Nuk më dëgjove që thirra? - Çfarë? 308 00:25:56,119 --> 00:25:58,208 Paralajmërimet për mjegull. 309 00:25:58,295 --> 00:26:00,384 Është faji im. Më vjen keq. 310 00:26:00,515 --> 00:26:02,430 Hajde. Le të të kthejmë. 311 00:26:06,565 --> 00:26:09,021 Joana jonë vdiq në këto pyje. 312 00:26:09,045 --> 00:26:10,675 Pikërisht atje, në fakt. 313 00:26:10,699 --> 00:26:12,440 Çfarë ndodhi? 314 00:26:12,527 --> 00:26:15,574 Kur vjen mjegulla, është jashtëzakonisht e rrezikshme. 315 00:26:16,923 --> 00:26:20,685 Doktori e paralajmëroi se përroi mund të ishte i rrezikshëm, 316 00:26:20,709 --> 00:26:24,104 por, oh, Joanës nuk mund t’i thuhej kurrë çfarë të bënte. 317 00:26:24,234 --> 00:26:25,496 Kurrë. 318 00:26:25,584 --> 00:26:27,411 Dhe ajo iu afrua shumë buzës. 319 00:26:27,498 --> 00:26:30,763 Toka thjesht... u shkërmoq poshtë saj. 320 00:26:34,027 --> 00:26:36,290 Ajo ra 200 metra në ujë të cekët. 321 00:26:37,987 --> 00:26:41,227 Ishte... 322 00:26:41,251 --> 00:26:43,906 Ishte e tmerrshme. 323 00:26:45,604 --> 00:26:48,084 Vëzhgo këtë hap të fundit. Është rrëshqitëse këtu. 324 00:26:48,215 --> 00:26:50,304 Kaq ishte. Po ia kalon shumë mirë. 325 00:26:54,438 --> 00:26:57,137 Kjo është Joana jonë këtu. 326 00:26:57,267 --> 00:26:59,550 Ne e mbjellëm këtë kopsht për të. 327 00:26:59,574 --> 00:27:02,359 Ajo nuk do të donte të largohej nga ky vend. 328 00:27:03,709 --> 00:27:06,842 Më parë, mendova se pashë një grua duke vrapuar në këtë shteg. 329 00:27:06,929 --> 00:27:08,583 Ndihej sikur ishte pikërisht aty, 330 00:27:08,670 --> 00:27:11,499 por pastaj pashë diçka mbrëmë 331 00:27:11,586 --> 00:27:14,067 që ndoshta nuk ishte aty. 332 00:27:15,634 --> 00:27:18,308 Në atë kohë dukej plotësisht reale, 333 00:27:18,332 --> 00:27:23,511 por tani nuk di çfarë të mendoj. 334 00:27:28,081 --> 00:27:31,780 Kujtimet fantazmë mund të formohen kur amigdala është e mbingarkuar. 335 00:27:31,867 --> 00:27:35,088 Shumë informacion emocional dërgohet në korteksin cerebral. 336 00:27:35,175 --> 00:27:37,525 - Merr frymë thellë. - Po përjeton 337 00:27:37,612 --> 00:27:39,875 mijëra kujtime të fragmentuara, 338 00:27:39,962 --> 00:27:42,443 copëza e copëza të gjitha njëherësh. 339 00:27:42,573 --> 00:27:43,966 A është kjo një gjë e mirë? 340 00:27:44,053 --> 00:27:45,653 Epo, kjo do të thotë që ilaçi juaj po funksionon. 341 00:27:45,751 --> 00:27:47,056 Vazhdo. Edhe një herë. 342 00:27:47,187 --> 00:27:50,494 Oh, mirë, mirë. Oh, bravo, Diana. 343 00:27:50,581 --> 00:27:52,496 Mund ta marrësh përsipër tani, Homer. 344 00:27:52,627 --> 00:27:53,996 Mos harro të marrësh frymë. Mos harro të... Merr një... 345 00:27:54,020 --> 00:27:55,300 Prit, prit. Merr frymë thellë. 346 00:27:55,325 --> 00:27:56,675 - Një frymëmarrje e thellë. - Po. 347 00:27:56,762 --> 00:27:58,043 Dhe pastaj nxirre frymën me shkelm. 348 00:27:58,067 --> 00:27:59,547 - Në rregull. - Shko, shko, shko, shko! Deri në fund! 349 00:27:59,590 --> 00:28:00,872 Deri në fund. Vetëm. Nuk do ta prek. 350 00:28:00,896 --> 00:28:02,811 - Vazhdo. Vazhdo. - Është në rregull. Është në rregull. 351 00:28:02,898 --> 00:28:04,354 Në rregull. Mos e mbaj. Lëre të shkojë. Lëre të shkojë. 352 00:28:04,378 --> 00:28:05,727 Në rregull, si po shkojmë këtu? 353 00:28:05,814 --> 00:28:07,642 Shkëlqyeshëm. Ëh, Jo? 354 00:28:07,729 --> 00:28:09,775 - Jo, oi... - Uf! Ka ngecur! 355 00:28:09,862 --> 00:28:11,535 Mos e saboto veten, në rregull? 356 00:28:11,559 --> 00:28:12,952 Mos e përgatit veten për dështim. 357 00:28:13,039 --> 00:28:15,258 Do ta bësh? Dakord? 358 00:28:15,345 --> 00:28:16,956 A mund ta shihni në kokën tuaj? 359 00:28:17,043 --> 00:28:18,261 Mund ta shihni, apo jo? 360 00:28:18,348 --> 00:28:19,959 Në rregull, do ta bëjmë tani, apo jo? 361 00:28:20,046 --> 00:28:22,166 - Në rregull, merr frymë thellë. - Di, do të bësh një pushim? 362 00:28:22,222 --> 00:28:23,416 Ja ku jemi. Le t'ia tregojmë Farahut. Le t'ia tregojmë asaj. 363 00:28:23,440 --> 00:28:24,679 - Jo. - Je i sigurt? 364 00:28:24,703 --> 00:28:26,139 - Po. - Mos e sforco veten. 365 00:28:26,226 --> 00:28:27,594 Shumë e vështirë, zemër. Thjesht merr kohën tënde. 366 00:28:27,618 --> 00:28:30,272 Në rregull. Merr frymë thellë. 367 00:28:42,372 --> 00:28:44,592 Në rregull. 368 00:28:47,551 --> 00:28:48,770 Faleminderit. 369 00:28:48,901 --> 00:28:50,076 Çfarë ndodhi? 370 00:28:50,163 --> 00:28:52,120 Aksident gjatë kanotazhit. 371 00:28:54,645 --> 00:28:57,407 Epo, do të thoja se është mirë që të shoh, 372 00:28:57,431 --> 00:28:59,626 por në rrethanat... 373 00:28:59,650 --> 00:29:01,000 E drejtë. 374 00:29:01,087 --> 00:29:03,045 Ajo ishte kampione e qarkut për të rinj. 375 00:29:03,132 --> 00:29:05,004 - Oh! - Unë as nuk po garoja, 376 00:29:05,091 --> 00:29:07,615 thjesht duke u stërvitur në lumin pranë shtëpisë sonë. 377 00:29:07,702 --> 00:29:10,096 U përmbys dhe godita kokën. 378 00:29:10,183 --> 00:29:11,900 Babi im nuk e kuptoi që unë isha rrëzuar, 379 00:29:11,924 --> 00:29:14,927 kështu që thitha shumë ujë. 380 00:29:15,014 --> 00:29:17,799 Isha pa ndjenja për 10 minuta pasi më nxori jashtë. 381 00:29:17,886 --> 00:29:19,342 Nuk e di si e bën. 382 00:29:19,366 --> 00:29:20,647 Çfarë të bësh, shoku? 383 00:29:20,671 --> 00:29:23,239 Qëndro kaq pozitiv. 384 00:29:23,326 --> 00:29:26,242 Jemi me fat që jemi këtu. Duhet të jesh mirënjohës. 385 00:29:26,329 --> 00:29:29,680 Të menduarit negativ nuk do ta bëjë këtë. 386 00:29:29,768 --> 00:29:31,160 Duhet të përqendrohesh tek ajo. 387 00:29:31,247 --> 00:29:33,095 Unë jam. 388 00:29:33,119 --> 00:29:35,555 Jo. Je i shpërqendruar. 389 00:29:45,958 --> 00:29:50,112 ♪ Kush mendon se do të më mungojë gjithmonë? ♪ 390 00:29:50,136 --> 00:29:52,834 - ♪ Buzët e së cilës më pëlqen t'i puth ♪ - Duhet t'ia thuash. 391 00:29:52,921 --> 00:29:54,836 Nuk dua ta ngarkoj. 392 00:29:54,967 --> 00:29:56,620 Nuk mund ta ngresh lart vetë. 393 00:29:56,707 --> 00:29:59,319 Duhet ta bëni së bashku. 394 00:29:59,449 --> 00:30:02,017 Duhet të punohet në të njëjtin drejtim. 395 00:30:02,104 --> 00:30:03,671 Çfarë i the Jozefinës? 396 00:30:03,758 --> 00:30:05,151 Gjithçka. 397 00:30:05,238 --> 00:30:07,259 Gjithçka? 398 00:30:07,283 --> 00:30:09,371 Pak a shumë. 399 00:30:10,809 --> 00:30:12,680 Mos u duku kaq i shqetësuar. 400 00:30:12,811 --> 00:30:14,682 Si i paguani të gjitha këto? 401 00:30:17,816 --> 00:30:18,904 Nuk do ta dish. 402 00:30:19,034 --> 00:30:21,273 ♪ Të gjithë e dinë ♪ 403 00:30:21,297 --> 00:30:24,910 ♪ Jam i hipnotizuar 404 00:30:24,997 --> 00:30:26,781 Je mirë? 405 00:30:26,868 --> 00:30:29,392 - ♪ Sa herë që shikoj. - Mm-hmm. 406 00:30:29,479 --> 00:30:34,223 ♪ Direkt në sytë e tu ♪ 407 00:30:44,059 --> 00:30:46,105 Mjaft me bërtitjet. Hajde tani. 408 00:30:48,281 --> 00:30:51,284 Ato duken si sytha. 409 00:30:51,371 --> 00:30:53,155 Ato janë të preferuarat e tua. 410 00:30:53,242 --> 00:30:55,562 I nxirrje nga lëkura dhe e futje në gojë. 411 00:30:56,855 --> 00:30:59,616 Hajde pra. 412 00:30:59,640 --> 00:31:01,729 Ha, ha. 413 00:31:11,043 --> 00:31:13,567 Epo, çfarë mendoni ju? 414 00:31:13,654 --> 00:31:15,675 Po? 415 00:31:15,699 --> 00:31:17,179 - Mm-hmm. - Ty të pëlqejnë. 416 00:31:17,266 --> 00:31:18,591 - Të kujtohet? Ty të pëlqejnë. - Mm-hmm. 417 00:31:18,615 --> 00:31:20,095 - Ti i do ata. - Unë i dua ata. 418 00:31:20,182 --> 00:31:21,662 Mendo pak. Lëre vetëm... 419 00:31:21,749 --> 00:31:23,882 Lëre të përthithet në mendje. Lëre të shkaktojë diçka. 420 00:31:23,969 --> 00:31:25,840 Po përpiqemi vetëm të të përmirësojmë kujtesën, e dashur. 421 00:31:25,971 --> 00:31:27,537 Ule poshtë, në rregull? 422 00:31:27,624 --> 00:31:29,080 Edhe një. 423 00:31:29,104 --> 00:31:30,908 Gjërat duken vërtet mirë. 424 00:31:30,932 --> 00:31:33,171 Duhet të përqendrohemi te vendi ku po shkojmë, jo te vendi ku jemi, apo jo? 425 00:31:33,195 --> 00:31:34,718 - Po. - Po? Ky është ai. 426 00:31:34,849 --> 00:31:36,459 Kjo është ajo. Do ta bëjë. 427 00:31:36,546 --> 00:31:38,592 Mund ta bësh. Vazhdo. 428 00:31:41,900 --> 00:31:44,163 Çdo gjë? 429 00:31:47,427 --> 00:31:48,819 O Zot i madh! 430 00:31:48,907 --> 00:31:50,646 Çfarë? 431 00:31:53,737 --> 00:31:56,044 Oh, Jo. Më vjen keq, Sunshine. 432 00:31:56,175 --> 00:31:57,761 - Nuk e di çfarë ka ndodhur. - Ky është faji im. 433 00:31:57,785 --> 00:31:59,482 Duhet të të kisha marrë. Hajde. 434 00:31:59,569 --> 00:32:01,199 Hajde të shkojmë të të pastrojmë. 435 00:32:01,223 --> 00:32:02,964 Ja ku je. 436 00:32:03,051 --> 00:32:04,811 Ja ku jemi. 437 00:32:04,835 --> 00:32:06,925 Të kuptoj. 438 00:32:07,055 --> 00:32:11,277 - Është në rregull. - A është e gjitha kjo vërtet e nevojshme? 439 00:32:11,364 --> 00:32:14,628 Trupi juaj po kalon nëpër shumë ndryshime gjatë rikuperimit. 440 00:32:14,715 --> 00:32:17,065 Është e rëndësishme t'i monitorojmë nga afër 441 00:32:17,152 --> 00:32:18,762 në mënyrë që të mund ta përshtatim trajtimin tuaj me kujdes. 442 00:32:18,849 --> 00:32:23,047 Kështu që mund të keni një cilësi të re dhe të përhershme të jetës. 443 00:32:23,071 --> 00:32:24,899 Kështu është, i dashur. 444 00:32:25,030 --> 00:32:28,555 E di, kam qenë mjaft me fat që kam gjetur një mentor kaq vizionar. 445 00:32:28,685 --> 00:32:31,558 Dua të them, më pëlqen të mendoj se puna që bëj këtu është e rëndësishme, 446 00:32:31,688 --> 00:32:33,908 por nuk është asgjë, në të vërtetë. 447 00:32:33,995 --> 00:32:37,129 Dr. Tréphine i ka bërë të gjitha gjërat thelbësore. 448 00:32:37,259 --> 00:32:39,348 A punoi edhe Joan me ty? 449 00:32:39,435 --> 00:32:41,394 Jo jo. 450 00:32:41,481 --> 00:32:45,006 Joan ishte plot imagjinatë, krijuese. 451 00:32:45,137 --> 00:32:47,443 Por ajo nuk ishte një mendimtare rigoroze. 452 00:32:47,530 --> 00:32:50,074 Mm. Epo, ajo duket shumë e pakënaqur. 453 00:32:50,098 --> 00:32:51,882 Mendon kështu? 454 00:32:51,970 --> 00:32:55,016 Kur e shoh atë pikturë, thjesht shoh sa e fortë ishte ajo. 455 00:32:55,103 --> 00:32:57,299 Ata sakrifikuan shumë për njëri-tjetrin. 456 00:32:57,323 --> 00:32:59,455 Në rregull, ja ku po vjen. 457 00:32:59,542 --> 00:33:02,806 Vetëm një majë e vogël. 458 00:33:09,944 --> 00:33:11,990 Kaq ishte. 459 00:33:12,077 --> 00:33:16,254 Dhe... kjo je ti. 460 00:33:27,135 --> 00:33:29,572 Vendosni pambukun. Shtypeni poshtë. 461 00:33:29,659 --> 00:33:31,313 Na çoni shëndoshë e mirë. 462 00:33:31,400 --> 00:33:33,794 - Më vjen keq, Farah. - Jo, s'ka problem, zemër. 463 00:33:33,881 --> 00:33:36,014 Thjesht duhet të vazhdosh të ushtrosh. 464 00:33:39,452 --> 00:33:41,845 Vendos pambukun. 465 00:33:41,932 --> 00:33:44,544 Shtypeni poshtë. 466 00:33:44,674 --> 00:33:47,590 Na çoni shëndoshë e mirë. 467 00:33:47,677 --> 00:33:49,375 Kjo është shumë mirë. Tani, do të doja që ti 468 00:33:49,505 --> 00:33:51,657 për të mbledhur një mostër urine në një gotë sterile 469 00:33:51,681 --> 00:33:52,943 derisa të jetë gjysmë e mbushur. 470 00:33:53,074 --> 00:33:55,250 Oh, dhe të kam rritur dozën e ilaçeve. 471 00:33:55,337 --> 00:33:57,644 Kjo duhet t'ju ndihmojë të flini mirë gjatë gjithë natës. 472 00:34:41,427 --> 00:34:44,560 Hë, ëë, ëë! 473 00:34:44,647 --> 00:34:47,955 Muh, muh, muh! 474 00:34:48,042 --> 00:34:50,392 Është, është, është! 475 00:34:57,225 --> 00:35:01,186 Ho, ho, ho, muh, muh, muh, 476 00:35:01,316 --> 00:35:03,275 është, është, është. 477 00:35:03,362 --> 00:35:05,364 Ho-muh-er. 478 00:35:05,451 --> 00:35:08,018 Ho-muh-er. 479 00:35:08,106 --> 00:35:10,369 Homeri. 480 00:36:49,468 --> 00:36:51,557 Homeri? 481 00:36:53,820 --> 00:36:55,256 Çfarë po bën? 482 00:36:55,343 --> 00:36:57,693 Ah, po shikoj vetëm kopshtin këtu. 483 00:36:57,780 --> 00:37:00,194 Epo, po qëndron mbi një grua të vdekur. 484 00:37:00,218 --> 00:37:02,742 - Çfarë? - Ajo është Joan. 485 00:37:04,874 --> 00:37:07,418 Po. E di. 486 00:37:07,442 --> 00:37:09,139 Dukej sikur po qaje. 487 00:37:09,227 --> 00:37:10,943 Jo, janë alergjitë e mia. 488 00:37:10,967 --> 00:37:12,534 Është e gjitha bar i derrit. 489 00:37:12,665 --> 00:37:14,841 Po më çmend. 490 00:37:14,928 --> 00:37:16,756 Duket sikur po luteshe ose diçka e tillë. 491 00:37:16,843 --> 00:37:18,061 Kjo është qesharake. Po. 492 00:37:18,148 --> 00:37:20,107 "Zot, pastro sinuset e mia." 493 00:37:22,152 --> 00:37:23,719 - Po ndodh diçka? - Po. 494 00:37:23,806 --> 00:37:26,766 - Pashë diçka përsëri. - Hmm? 495 00:37:26,853 --> 00:37:29,334 Ndoshta ishte një kujtim, por nuk më dukej si i tillë. 496 00:37:29,421 --> 00:37:31,336 Çfarë ishte? 497 00:37:31,466 --> 00:37:33,773 Ishte një grua e moshuar lakuriq që brohoriste emrin tënd 498 00:37:33,860 --> 00:37:35,775 ndërsa dikush po e lante me sfungjer. 499 00:37:37,559 --> 00:37:39,953 Krishtlindjet e vitit 1974, zemër. Nuk të kujtohet? 500 00:37:40,083 --> 00:37:42,477 Jam serioz, Homer. 501 00:37:42,564 --> 00:37:44,610 Ishte vërtet e frikshme. 502 00:37:44,697 --> 00:37:46,829 Nuk ndihem vetvetja këtu. 503 00:37:46,960 --> 00:37:49,702 Eja këtu. 504 00:37:49,789 --> 00:37:52,182 Pse po më tall? 505 00:37:52,270 --> 00:37:54,010 Sepse nuk po më dëgjon. 506 00:37:54,097 --> 00:37:56,012 Unë jam. 507 00:37:56,099 --> 00:37:57,729 Tingëllon tmerruese. 508 00:37:57,753 --> 00:38:00,278 Zemër, duhet të jesh duke ngrirë. 509 00:38:00,365 --> 00:38:02,018 Eja këtu. 510 00:38:02,105 --> 00:38:04,630 Ja ku je, zemër. 511 00:38:04,717 --> 00:38:06,980 Do të jetë në rregull. 512 00:38:10,288 --> 00:38:12,290 Hej, shiko çfarë gjeta. 513 00:38:14,379 --> 00:38:16,598 - Hë? - Oh, po. 514 00:38:16,685 --> 00:38:19,906 Po. 515 00:38:20,036 --> 00:38:22,798 Gjërat do të jenë në rregull. 516 00:38:22,822 --> 00:38:25,172 Janë vetëm edhe dy ditë, në rregull? 517 00:38:25,259 --> 00:38:28,306 Gjithçka do të kthehet në normalitet. 518 00:38:28,393 --> 00:38:31,023 Mund të duhet vetëm pak më shumë kohë. 519 00:38:31,047 --> 00:38:33,048 Më beso. 520 00:38:39,839 --> 00:38:41,449 Nuk e di nga e nxirrni këtë ide 521 00:38:41,580 --> 00:38:44,104 - se jam një gënjeshtar flagrant. - Ti gënjen gjithë kohës. 522 00:38:44,191 --> 00:38:46,106 Kjo nuk është e vërtetë. Fryma jote nuk mban erë. 523 00:38:46,193 --> 00:38:47,779 Dhe për gjëra të vogla. Çdo ditë është si 524 00:38:47,803 --> 00:38:49,196 një episod të "Columbo" me ty. 525 00:38:49,327 --> 00:38:51,067 - Më pëlqen vërtet. - Pra, mban erë. 526 00:38:51,154 --> 00:38:54,027 Ka erë... pak si qumësht. 527 00:38:54,114 --> 00:38:56,290 Milki? O Zot i madh. 528 00:38:56,377 --> 00:38:58,423 Ja ku jam unë, la-la-la, duke shëtitur përreth, 529 00:38:58,510 --> 00:38:59,859 dhe studentët e mi ndoshta kanë 530 00:38:59,989 --> 00:39:01,469 ndonjë nofkë e sëmurë për mua deri tani. 531 00:39:01,556 --> 00:39:03,253 Milki. Çfarë ka kaq të keqe me Milkin? 532 00:39:03,341 --> 00:39:05,536 - Mos thuaj më "milky". - Të ka shkuar ndonjëherë ndërmend 533 00:39:05,560 --> 00:39:08,539 se ndoshta gënjeshtrat e mia janë pro-sociale? 534 00:39:08,563 --> 00:39:10,130 O Zot, ku e dëgjove këtë? 535 00:39:10,217 --> 00:39:12,393 - Dr. Faber... - Oh, sigurisht! 536 00:39:12,480 --> 00:39:14,613 Beson se gënjeshtrat e mia mund të jenë pro-sociale. 537 00:39:14,700 --> 00:39:17,026 Si, nuk dua të të them që motra ime nuk të pëlqen... 538 00:39:17,050 --> 00:39:19,333 - kjo është mirësi. - Po, dhe të gjitha tonat 539 00:39:19,357 --> 00:39:22,074 Problemet në marrëdhënie janë për shkak të problemeve të mia me angazhimin. 540 00:39:22,098 --> 00:39:24,338 E dimë. Por, zemër, unë nuk e di. 541 00:39:24,362 --> 00:39:25,928 sa shumë do t'i besoja Carol Faber 542 00:39:26,015 --> 00:39:27,365 për këshilla mbi martesën tonë. 543 00:39:27,452 --> 00:39:28,844 Ishte një gënjeshtër e pafajshme, zemër. 544 00:39:28,931 --> 00:39:30,169 Mos e bëj të tërë këtë gjë. 545 00:39:30,193 --> 00:39:32,239 ♪ Duke dalë nga ♪ imja 546 00:39:42,728 --> 00:39:44,904 ♪ Kokë ♪ 547 00:39:44,991 --> 00:39:47,970 ♪ Mbi ty ♪ 548 00:39:47,994 --> 00:39:50,779 ♪ Jashtë mendjes sime 549 00:39:50,866 --> 00:39:53,521 ♪ Mbi ty ♪ 550 00:39:53,652 --> 00:39:55,393 ♪ Jashtë mendjes sime ♪ 551 00:39:55,480 --> 00:39:58,700 Pse je në errësirë? 552 00:39:58,787 --> 00:40:01,094 Sa kohë ke që je këtu? Je mirë? 553 00:40:04,184 --> 00:40:06,578 Mjaltë? 554 00:40:09,363 --> 00:40:11,626 Më duket se sapo më kujtua një grindje që patëm. 555 00:40:11,713 --> 00:40:13,541 - Pikërisht tani? - Po. 556 00:40:13,672 --> 00:40:14,934 Po, ti... ti... ti... 557 00:40:15,064 --> 00:40:16,849 Ti gënjeve se era ime ishte e keqe. 558 00:40:16,936 --> 00:40:18,546 - Po! - Po. 559 00:40:18,633 --> 00:40:20,766 - Pikërisht. Çfarë thashë? - Po. 560 00:40:20,896 --> 00:40:23,682 Ti... Ti the se kishte erë qumështi. 561 00:40:23,769 --> 00:40:26,661 - Qumështore! Qumështore! - Po! 562 00:40:26,685 --> 00:40:29,992 Zemër, ai ishte mëngjesi i aksidentit! 563 00:40:30,079 --> 00:40:33,319 - Po. - Kjo është e pabesueshme. 564 00:40:33,343 --> 00:40:36,216 Zemër. O Zot i madh. 565 00:40:36,303 --> 00:40:38,261 Jam shumë krenar për ty. 566 00:40:38,348 --> 00:40:41,221 Kjo është e pabesueshme. Milki. 567 00:40:56,192 --> 00:40:58,170 Ai zë që thotë se nuk mund ta bësh... nuk je ti. 568 00:40:58,194 --> 00:40:59,413 Kjo është dyshim. Sepse ti e di 569 00:40:59,500 --> 00:41:00,782 - Mund ta bësh, apo jo? - Po. 570 00:41:00,806 --> 00:41:01,913 - Epo, më lejo të të dëgjoj. - Mund ta bëj! 571 00:41:01,937 --> 00:41:03,199 - A mundesh? - Unë mund ta bëj! 572 00:41:03,286 --> 00:41:04,568 - Ti mund ta bësh! A mundesh? - Unë mund ta bëj! 573 00:41:04,592 --> 00:41:05,952 - Kur do ta bësh atëherë? - Tani! 574 00:41:06,028 --> 00:41:08,050 Hajde, Jo-Jo! Kaq ishte! Kaq ishte! Kaq ishte! 575 00:41:08,074 --> 00:41:10,966 Je një kampion! 576 00:41:10,990 --> 00:41:12,968 Shikoni këmbët, apo jo? 577 00:41:12,992 --> 00:41:14,646 Do të shkojmë në Lojërat Olimpike! 578 00:41:14,733 --> 00:41:16,169 Shikoje atë! Hej! 579 00:41:16,299 --> 00:41:17,953 - Rrah gjithë ditën! - Rrah gjithë ditën! 580 00:41:18,040 --> 00:41:19,365 - Do të bëhemi të fortë së bashku! - Do të bëhemi të fortë së bashku! 581 00:41:19,389 --> 00:41:20,758 - Derisa të mos na mposhtin dot! - Derisa të mos na mposhtin dot! 582 00:41:20,782 --> 00:41:21,933 - Nuk do të na mposhtin! - Nuk do të na mposhtin! 583 00:41:21,957 --> 00:41:23,219 - Si ndihet?! - Uau! 584 00:41:23,350 --> 00:41:24,960 - Në vapë! Në shi! - Uau! Uau! 585 00:41:25,047 --> 00:41:27,005 - Gjithë ditën! Gjithë natën! - Uau! Uau! 586 00:41:28,747 --> 00:41:30,202 Uau! 587 00:41:30,226 --> 00:41:33,316 E shikon? Të thashë! Të thashë! 588 00:41:33,403 --> 00:41:36,644 ♪ Edhe një herë ♪ 589 00:41:36,668 --> 00:41:40,498 ♪ Magjia jote është hedhur ♪ 590 00:41:40,585 --> 00:41:43,413 ♪ Dashuria është këtu ♪ 591 00:41:43,501 --> 00:41:47,156 ♪ Jo në të kaluarën ♪ 592 00:41:47,243 --> 00:41:48,896 ♪ Krahët e mi... ♪ 593 00:41:59,473 --> 00:42:01,562 Tërhiqe! Vazhdo! E kuptove! Vazhdo me pompë! 594 00:42:01,649 --> 00:42:03,608 Më shpejt! Hajde! Vazhdo! Shiko veten! 595 00:42:03,695 --> 00:42:05,629 Po fluturon! Më shpejt, më shpejt! Hajde! Mund ta bësh! 596 00:42:05,653 --> 00:42:07,437 Shiko veten! Je i mrekullueshëm! 597 00:42:07,525 --> 00:42:09,918 Je një makinë! E kuptova! Më shpejt! Hajde! 598 00:42:10,005 --> 00:42:12,462 Shko me ritmin tënd, Di. Po ia del shumë mirë, zemër. 599 00:42:12,486 --> 00:42:13,661 - Çfarë do të bëjmë? - Tërhiqe. 600 00:42:13,748 --> 00:42:14,923 - Si? - Vështirë. 601 00:42:15,010 --> 00:42:16,248 - Po. Çfarë do të bësh? - Tërhiqe! 602 00:42:16,272 --> 00:42:17,839 Bukur! Po! E kuptova! Më shpejt! 603 00:42:17,970 --> 00:42:19,319 Hajde! Lart! Po! 604 00:42:19,449 --> 00:42:21,147 Hajde pra! Tërhiqe! Po! 605 00:42:21,234 --> 00:42:23,192 Dhe tërhiqe! Hajde pra! Hajde! 606 00:42:23,323 --> 00:42:24,846 Më shpejt! Çfarë do të bësh?! 607 00:42:24,933 --> 00:42:27,240 Çfarë ka ndodhur? 608 00:42:29,547 --> 00:42:30,983 - Babi? - Në rregull. Është në rregull. 609 00:42:31,113 --> 00:42:33,507 Babi! Jo! 610 00:42:33,638 --> 00:42:34,900 - Prit pak. - Ohh! 611 00:42:35,030 --> 00:42:36,684 Është vetëm pak gjak. Nuk ka problem. 612 00:42:36,771 --> 00:42:38,425 Është në rregull, e dashur. Është në rregull, Jo. 613 00:42:38,512 --> 00:42:40,011 - Merr frymë, merr frymë, merr frymë. - Ja ku je. 614 00:42:40,035 --> 00:42:42,144 Është thjesht një enë gjaku. Ndodh gjatë gjithë kohës. 615 00:42:42,168 --> 00:42:44,431 Vetëm sepse po ushtrohesh shumë mirë. 616 00:42:44,518 --> 00:42:47,390 Sinqerisht, është... Sinqerisht, i dashur, nuk është asgjë. 617 00:42:47,477 --> 00:42:49,131 Të premtoj. 618 00:42:49,262 --> 00:42:51,438 Nuk është asgjë. Po bën shkëlqyeshëm. 619 00:42:51,525 --> 00:42:52,961 Më shiko mua. 620 00:42:53,048 --> 00:42:55,311 Është në rregull. Është në rregull. 621 00:42:55,398 --> 00:42:56,854 Po? 622 00:42:56,878 --> 00:42:58,880 Është në rregull. 623 00:42:58,967 --> 00:43:01,709 - Çfarë? - Dy zogj të vegjël të çuditshëm. 624 00:43:01,840 --> 00:43:03,798 Hë? 625 00:43:03,885 --> 00:43:06,322 Çfarë? 626 00:43:06,409 --> 00:43:08,107 Dy zogj të vegjël të çuditshëm. 627 00:43:08,194 --> 00:43:11,110 - Çfarë do të thuash? - Sapo m'u kujtua. 628 00:43:15,027 --> 00:43:18,073 Po, po. 629 00:43:18,160 --> 00:43:21,860 Dy zogj të vegjël të çuditshëm të ulur në një mur. 630 00:43:21,947 --> 00:43:23,227 - Një me emrin... - Një me emrin Piter, 631 00:43:23,252 --> 00:43:25,080 një me emrin Pali. 632 00:43:25,167 --> 00:43:28,388 Fluturo tutje, Piter. Fluturo tutje, Pali. 633 00:43:28,518 --> 00:43:30,564 Kthehu, Piter. 634 00:43:30,651 --> 00:43:32,479 - Kthehu, Paul. - Po! 635 00:43:32,610 --> 00:43:34,046 Kështu është. 636 00:43:34,176 --> 00:43:37,179 Hej. Kjo është shumë mirë. 637 00:43:37,266 --> 00:43:39,486 Kjo është fantastike. Ky është përparim i vërtetë. 638 00:43:39,573 --> 00:43:41,507 Është fantastike. 639 00:43:41,531 --> 00:43:43,185 Hej, është në rregull. 640 00:43:43,272 --> 00:43:45,492 Ti e mbaje mend. 641 00:43:45,579 --> 00:43:48,016 Hej. Kjo është e mrekullueshme. 642 00:43:48,103 --> 00:43:49,409 Je i mrekullueshëm. 643 00:43:49,496 --> 00:43:51,802 - Je i mrekullueshëm! - Faleminderit, babi. 644 00:43:55,545 --> 00:43:58,568 Ohh. 645 00:43:58,592 --> 00:44:00,004 Je në rregull. 646 00:44:00,028 --> 00:44:01,813 Mendoj se duhet të marr pak ajër. 647 00:44:01,900 --> 00:44:04,729 Në rregull. 648 00:44:07,296 --> 00:44:09,647 ♪ Para dhe mbrapa ♪ 649 00:44:09,734 --> 00:44:14,347 ♪ Derisa bari të bëhet i bukur dhe i shkurtër ♪ 650 00:44:14,434 --> 00:44:16,760 ♪ Para dhe mbrapa ♪ 651 00:44:16,784 --> 00:44:19,047 ♪ Para dhe mbrapa 652 00:44:19,178 --> 00:44:24,182 ♪ Derisa bari të bëhet i bukur dhe i shkurtër ♪ 653 00:45:04,702 --> 00:45:06,791 Jam shumë krenar për ty, i dashur. 654 00:45:06,878 --> 00:45:09,247 Unë nuk bëra asgjë. Thjesht më erdhi në mendje. 655 00:45:09,271 --> 00:45:10,751 E bëre. 656 00:45:10,838 --> 00:45:12,492 Kujtimet duhen ftuar. 657 00:45:12,579 --> 00:45:14,189 Ti e hape mendjen dhe i lejove të hynin brenda. 658 00:46:19,124 --> 00:46:21,648 Po harroj kaq shumë gjëra tani. 659 00:46:21,735 --> 00:46:24,042 Problemi është se ndihem shumë i vetmuar. 660 00:46:24,129 --> 00:46:27,219 Ndihem sikur po e tradhtoj Francisin vetëm duke shkruar këtë. 661 00:46:27,306 --> 00:46:30,439 Francis monitoron gjithçka që bëj tani. 662 00:46:30,526 --> 00:46:32,766 Lista dhe rutina për gjithçka. 663 00:46:32,790 --> 00:46:36,619 E vetmja herë që shihemi është kur bëj analizat. 664 00:46:36,706 --> 00:46:38,839 Por e gjej veten duke i pritur me padurim 665 00:46:38,926 --> 00:46:40,928 vetëm që të mund të jemi bashkë. 666 00:46:41,059 --> 00:46:45,019 Francis nuk i pëlqen kur e them, por kam frikë. 667 00:46:45,150 --> 00:46:48,153 Kam frikë se nuk jam ai që jam apo ai që isha. 668 00:46:48,240 --> 00:46:50,329 Frikë nga ajo që po bëjnë në laborator. 669 00:46:52,287 --> 00:46:54,507 Ndihem i mbyllur. 670 00:46:56,509 --> 00:46:58,946 Puna e ka ndryshuar Francisin. 671 00:46:59,033 --> 00:47:03,535 Ka një mizori që nuk e kam parë kurrë kur u martuam për herë të parë. 672 00:47:03,559 --> 00:47:06,432 Duhet të bëj një gjë që është brenda kontrollit tim 673 00:47:06,562 --> 00:47:08,347 para se të jetë tepër vonë. 674 00:47:08,434 --> 00:47:11,611 Do ta përfundoj në përrua. 675 00:47:11,698 --> 00:47:16,529 Shpresoj që me kalimin e kohës Francis do ta kuptojë pse. 676 00:47:16,616 --> 00:47:18,531 Ne jemi të humbur. 677 00:47:18,661 --> 00:47:21,403 Ky është shansi im për të na liruar të dyve. 678 00:48:05,404 --> 00:48:07,406 Të dua. 679 00:48:09,190 --> 00:48:11,452 Të dua. 680 00:49:05,464 --> 00:49:13,464 ♪ Ku fillon dashuria dhe toka jote? ♪ 681 00:49:13,994 --> 00:49:21,994 ♪ Në trupin e kujt ndodhet zemra? ♪ 682 00:49:22,829 --> 00:49:29,575 ♪ Kush është dashuria? ♪ 683 00:49:29,705 --> 00:49:36,495 ♪ Kush është dashuria? ♪ 684 00:49:48,202 --> 00:49:51,292 Duke bërë shumë ushtrime. 685 00:50:23,977 --> 00:50:26,632 "Për minjtë dhe njerëzit" është një eksplorim prekës 686 00:50:26,719 --> 00:50:29,330 të Depresionit të Madh dhe realiteteve të ashpra... 687 00:50:29,417 --> 00:50:31,593 Oh, djalosh, kjo do të jetë një kënaqësi e vërtetë. 688 00:50:31,680 --> 00:50:33,508 Këta fëmijë janë sinqerisht shumë budallenj. 689 00:50:33,595 --> 00:50:36,531 Oh, qëllo. Ka gjak në këtë ese. 690 00:50:36,555 --> 00:50:39,490 Z. Baliki, nuk mund ta lexoj notën time. 691 00:50:39,514 --> 00:50:42,561 Çfarë është kjo njollë? 692 00:50:42,648 --> 00:50:45,433 Epo, Barb, zoti Forsythe po më prekte me gisht 693 00:50:45,520 --> 00:50:48,741 ndërsa po vlerësoja dhe ai më përkuli mbi tavolinën time 694 00:50:48,828 --> 00:50:51,483 dhe në atë rrëmujë, dora ime rrëshqiti mbi esenë tënde 695 00:50:51,570 --> 00:50:53,180 dhe mora një prerje në letër. 696 00:50:53,267 --> 00:50:55,985 Pra, është gjak, Barb. 697 00:50:56,009 --> 00:50:58,770 Të dua. 698 00:50:58,794 --> 00:51:01,406 Znj. 699 00:51:01,493 --> 00:51:04,452 A do të të vriste po ta thoje? 700 00:51:04,583 --> 00:51:06,628 Epo, a e thua sepse e mendon me gjithë zemër? 701 00:51:06,715 --> 00:51:09,805 apo thjesht sepse do që ta them edhe unë? 702 00:51:09,892 --> 00:51:13,287 Të dyja. A është çmenduri kjo? 703 00:51:13,418 --> 00:51:16,310 Është... Është sikur nuk je i sigurt për mua, e di? 704 00:51:16,334 --> 00:51:17,987 Homer, ne jemi të martuar. Unë nuk do të... 705 00:51:18,118 --> 00:51:19,598 kërcej në rrugë duke shpallur dashurinë time 706 00:51:19,728 --> 00:51:21,600 ose diçka për të kënaqur pasigurinë tuaj. 707 00:51:21,687 --> 00:51:23,297 Si mund ta di unë se si ndihesh? 708 00:51:23,384 --> 00:51:27,823 Ëëë... të tregoj se si ndihem në një mori mënyrash. 709 00:51:27,954 --> 00:51:30,976 - Ndonjëherë kam nevojë për fjalët. - E di çfarë, shoku? 710 00:51:31,000 --> 00:51:32,785 - Fjalët janë të kota. - Atëherë a mundesh 711 00:51:32,872 --> 00:51:34,961 jep pak herë pas here? 712 00:51:39,183 --> 00:51:40,662 Përshëndetje? 713 00:51:40,749 --> 00:51:42,349 Epo, nuk di çfarë të them. Unë thjesht... 714 00:51:42,403 --> 00:51:44,927 Nuk më pëlqen kur thua të dua, 715 00:51:45,014 --> 00:51:47,321 por... por ti nuk po e ndjen vërtet. 716 00:51:47,408 --> 00:51:49,323 Edhe nëse e thua një herë në javë. 717 00:51:49,410 --> 00:51:51,064 Nuk mund të jem me dikë që ka nevojë për mua 718 00:51:51,195 --> 00:51:53,153 të thuash "Të dua" një numër të caktuar herësh. 719 00:51:53,240 --> 00:51:55,155 Dhe një ultimatum tjetër i shtohet grumbullit. 720 00:51:55,242 --> 00:51:57,133 Në rregull, mirë. 721 00:51:57,157 --> 00:51:59,557 Pse të mos e fusim përsëri fjalën "bindu" edhe në betimet tona? 722 00:51:59,681 --> 00:52:03,685 Nëse nuk mund ta thuash kur nuk e ndjen... 723 00:52:03,772 --> 00:52:07,515 dhe ti nuk e thua kurrë... 724 00:52:07,602 --> 00:52:09,580 çfarë duhet të mendoj unë? 725 00:52:09,604 --> 00:52:13,478 Epo, nëse e thua gjithmonë kur nuk e ndjen, 726 00:52:13,608 --> 00:52:16,133 Si duhet të të besoj unë ty? 727 00:52:55,302 --> 00:52:57,478 Ja ku je. 728 00:52:57,565 --> 00:53:00,829 Mendova se po merrje pak ajër. 729 00:53:00,916 --> 00:53:02,875 Je mirë? 730 00:53:02,962 --> 00:53:06,444 Thjesht i lodhur. 731 00:53:06,531 --> 00:53:08,881 Kam një surprizë për ty. 732 00:53:08,968 --> 00:53:11,188 Oh? Çfarë-Çfarë ke, zemër? 733 00:53:11,275 --> 00:53:14,341 Është një surprizë. 734 00:53:14,365 --> 00:53:16,932 Pse i mban çelësat e makinës sonë, zemër? 735 00:53:17,063 --> 00:53:19,283 Po kërkoja vetëm diçka. 736 00:53:19,370 --> 00:53:21,546 Në rregull. 737 00:53:26,507 --> 00:53:29,641 Më lejo të marr, ëm, pulovrën time. 738 00:53:31,512 --> 00:53:34,211 - Nuk po e përdor bastunin tënd. - Çfarë? 739 00:53:34,341 --> 00:53:36,213 Nuk po e përdor bastunin tënd. 740 00:53:36,300 --> 00:53:38,911 - Oh. - Zemër! 741 00:53:39,041 --> 00:53:41,609 Po ecni. 742 00:53:41,740 --> 00:53:45,328 Zemër! Zemër. 743 00:53:45,352 --> 00:53:47,572 O Zot i madh! 744 00:53:47,659 --> 00:53:50,096 O Zot i madh! 745 00:53:50,183 --> 00:53:53,510 O Zot i madh! 746 00:53:53,534 --> 00:53:56,363 Të dua kaq shumë, pa masë. 747 00:54:10,551 --> 00:54:13,598 E di që kohët e fundit jam sjellë çuditshëm, 748 00:54:13,685 --> 00:54:16,209 dhe e di që mund ta shohësh. 749 00:54:16,340 --> 00:54:18,516 Unë nuk jam idiot. 750 00:54:24,217 --> 00:54:26,218 Doni të merrni syzet? 751 00:54:36,055 --> 00:54:38,057 Çmendur i vogël. 752 00:54:40,842 --> 00:54:43,323 Oh, po. 753 00:54:43,410 --> 00:54:45,978 Faleminderit, zemër. 754 00:54:58,686 --> 00:55:00,882 Doja të prisja derisa të mbaronte e gjithë kjo, 755 00:55:00,906 --> 00:55:03,928 por me përparimet që ke pasur... 756 00:55:03,952 --> 00:55:05,476 Nuk është origjinali. 757 00:55:05,563 --> 00:55:07,652 Nuk munda ta gjej kurrë atë pas aksidentit. 758 00:55:07,782 --> 00:55:10,979 Por është pothuajse identike. 759 00:55:11,003 --> 00:55:15,810 Kam menduar shumë për këtë luftë të madhe që patëm 760 00:55:15,834 --> 00:55:19,335 para festës së stafit të verës. 761 00:55:19,359 --> 00:55:21,579 Më kishe akuzuar se isha gënjeshtar. 762 00:55:21,666 --> 00:55:24,321 Dhe sigurisht, kishe të drejtë. 763 00:55:40,424 --> 00:55:42,730 Ne nuk kishim folur gjithë ditën. 764 00:55:42,861 --> 00:55:46,995 Dhe pastaj më kujtohet që të shikoja përtej zjarrit të madh. 765 00:55:47,082 --> 00:55:49,215 Po i tregoje një histori një grupi stafi, 766 00:55:49,302 --> 00:55:51,173 dhe ti ishe thjesht në elementin tënd, 767 00:55:51,260 --> 00:55:53,500 E di, sapo i kisha të gjithë të qepur. 768 00:55:53,524 --> 00:55:57,092 Dhe pastaj më shikove drejt e në sy, 769 00:55:57,179 --> 00:55:59,443 sikur e dije që po të shikoja, 770 00:55:59,530 --> 00:56:03,403 dhe ti thjesht shpërtheu në të qeshura, 771 00:56:03,490 --> 00:56:07,407 duke dëbuar të gjithë demonët e kohës sonë. 772 00:56:07,494 --> 00:56:11,280 Dhe e pashë këtë shkëlqim, 773 00:56:11,411 --> 00:56:14,632 i ndërlikuar, 774 00:56:14,719 --> 00:56:18,070 qenie njerëzore e bukur. 775 00:56:18,157 --> 00:56:19,941 Dhe unë e dija, 776 00:56:20,028 --> 00:56:22,379 "Dua ta ndërtoj jetën time me këtë person, 777 00:56:22,466 --> 00:56:24,771 pavarësisht se ku më çon." 778 00:56:38,569 --> 00:56:41,659 Më duhet të të them diçka. 779 00:56:41,746 --> 00:56:44,575 Duhet ta kisha thënë që në fillim. 780 00:56:44,662 --> 00:56:46,770 Një... 781 00:56:46,794 --> 00:56:49,754 Znj. 782 00:56:52,234 --> 00:56:55,910 Kur ishim në spital, 783 00:56:55,934 --> 00:56:59,807 diçka e tmerrshme... 784 00:56:59,894 --> 00:57:01,679 Ne... 785 00:58:12,967 --> 00:58:15,578 Diana! 786 00:58:24,501 --> 00:58:26,633 Diana? 787 00:58:49,830 --> 00:58:52,180 Diana! 788 00:58:57,534 --> 00:58:59,447 Diana! 789 00:59:04,715 --> 00:59:08,196 Diana! 790 00:59:31,524 --> 00:59:33,134 Kush je ti? 791 00:59:42,491 --> 00:59:45,103 Diana! 792 01:00:02,468 --> 01:00:06,361 Për... kafshimin. 793 01:00:06,385 --> 01:00:08,145 - Çfarë? - Diana! 794 01:00:08,169 --> 01:00:10,911 Shsh, shsh. 795 01:01:07,098 --> 01:01:09,099 Hësh! 796 01:02:30,181 --> 01:02:31,748 Kush është aty? 797 01:02:42,759 --> 01:02:44,761 Më përgjigju. 798 01:03:01,865 --> 01:03:03,344 Më përgjigju. 799 01:03:03,431 --> 01:03:05,303 Hësh! 800 01:03:05,390 --> 01:03:08,697 Të dëgjoj! 801 01:03:08,785 --> 01:03:10,699 Të dëgjoj. Kush është aty? 802 01:03:10,787 --> 01:03:13,701 Shshsh! 803 01:03:51,828 --> 01:03:59,828 ♪ I lodha bërrylat deri në palcë për ty ♪ 804 01:04:01,750 --> 01:04:08,932 ♪ I lodha bërrylat deri në palcë për ty ♪ 805 01:04:10,629 --> 01:04:14,067 ♪ I lodha bërrylat deri në palcë ♪ 806 01:04:14,198 --> 01:04:18,115 ♪ Deri në palcë 807 01:04:18,202 --> 01:04:24,556 ♪ I lodha bërrylat deri në palcë për ty ♪ 808 01:04:27,689 --> 01:04:29,517 - ♪ Si mundesh. - Kush është aty?! 809 01:04:29,604 --> 01:04:32,085 - ♪ Mbaj bërrylat. - Hej, më përgjigju, o idiot! 810 01:04:32,172 --> 01:04:35,915 - ♪ Poshtë për mua? - Më përgjigju! 811 01:04:36,046 --> 01:04:37,980 Të dëgjoj! 812 01:04:38,004 --> 01:04:41,399 Ndihmë! Ndihmë! 813 01:04:41,486 --> 01:04:44,402 Infermiere! 814 01:04:44,532 --> 01:04:47,231 Këto kurva kanë dikë këtu brenda! 815 01:04:49,581 --> 01:04:52,148 Ndihmë! Ka dikë këtu brenda! 816 01:04:54,020 --> 01:04:55,693 Çfarë dreqin po ndodh?! 817 01:04:55,717 --> 01:04:57,458 Kush dreqin është në këtë dhomë?! 818 01:04:57,545 --> 01:04:59,678 - Tani, tani, tani. - Infermiere! 819 01:04:59,765 --> 01:05:02,942 Mbani kuajt tuaj. 820 01:05:03,029 --> 01:05:04,441 - Është në rregull. - Jo! 821 01:05:04,465 --> 01:05:06,859 Jo jo! 822 01:05:13,866 --> 01:05:15,800 Ja ku je. 823 01:05:15,824 --> 01:05:18,000 Shiko? 824 01:05:30,883 --> 01:05:33,364 Shko. 825 01:05:38,891 --> 01:05:42,895 ♪ Ku je, yll i vogël? ♪ 826 01:05:42,982 --> 01:05:46,377 ♪ Ku je? ♪ 827 01:05:46,464 --> 01:05:49,423 ♪ Uau, oh, oh-uh-oh ♪ 828 01:05:49,510 --> 01:05:52,949 ♪ Ratta është shumë-ooh-ooh ♪ 829 01:05:53,079 --> 01:05:56,082 ♪ Uau, oh, oh-uh-oh ♪ 830 01:05:56,169 --> 01:05:59,259 ♪ Ratta është shumë-ooh-ooh ♪ 831 01:05:59,346 --> 01:06:02,630 ♪ Shkëlqim, shkëlqim, yll i vogël ♪ 832 01:06:02,654 --> 01:06:05,874 ♪ Sa shumë pyes veten se ku je ♪ 833 01:06:05,962 --> 01:06:09,008 ♪ Do të doja, do të doja ♪ 834 01:06:09,095 --> 01:06:12,272 ♪ Bëje këtë dëshirë realitet sonte ♪ 835 01:06:12,359 --> 01:06:15,623 ♪ Kërkova kudo një dashuri ♪ 836 01:06:15,710 --> 01:06:19,236 ♪ Ti je ai për të cilin po mendoj ♪ 837 01:06:19,323 --> 01:06:22,282 ♪ Uau, oh, oh-uh-oh ♪ 838 01:06:22,369 --> 01:06:25,807 ♪ Ratta është shumë-ooh-ooh ♪ 839 01:06:25,938 --> 01:06:28,419 ♪ Uau, oh, oh-uh-oh ♪ 840 01:06:28,506 --> 01:06:32,075 ♪ Ratta është shumë-ooh-ooh ♪ 841 01:06:32,162 --> 01:06:35,706 ♪ Shkëlqim, shkëlqim, yll i vogël ♪ 842 01:06:35,730 --> 01:06:38,907 ♪ Sa shumë pyes veten se ku je ♪ 843 01:06:38,995 --> 01:06:42,215 ♪ Lart mbi retë diku ♪ 844 01:06:42,302 --> 01:06:45,653 ♪ Më dërgo poshtë një dashuri për ta ndarë ♪ 845 01:06:45,784 --> 01:06:48,700 ♪ Uau, oh, oh-uh-oh ♪ 846 01:06:48,830 --> 01:06:52,288 ♪ Ratta është shumë-ooh-ooh ♪ 847 01:06:52,312 --> 01:06:57,013 ♪ Uau, oh, oh-uh-oh 848 01:07:05,673 --> 01:07:10,611 ♪ Kush është dashuria? ♪ 849 01:07:10,635 --> 01:07:15,988 ♪ Kush është dashuria? 850 01:07:16,119 --> 01:07:19,905 ♪ Kush është dashuria? ♪ 851 01:07:25,867 --> 01:07:29,393 ♪ Bëje këtë dëshirë realitet sonte ♪ 852 01:07:29,523 --> 01:07:31,743 ♪ Uau, oh, oh-uh-oh ♪ 853 01:07:31,873 --> 01:07:35,877 ♪ Ratta është shumë-ooh-ooh ♪ 854 01:07:35,964 --> 01:07:38,663 ♪ Uau, oh, oh-uh-oh ♪ 855 01:07:38,750 --> 01:07:40,708 ♪ Ratta është shumë-ooh-ooh ♪ 856 01:07:40,795 --> 01:07:42,536 Pesë. Shko. 857 01:07:42,667 --> 01:07:47,106 ♪ Oh po, po, po ♪ 858 01:07:47,193 --> 01:07:49,674 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 859 01:07:49,761 --> 01:07:53,069 Më premtove se nuk do të ktheheshe në dhomën e Joanës. 860 01:07:53,199 --> 01:07:55,245 Dhe tani e theve atë premtim. 861 01:07:57,551 --> 01:08:02,817 SS-Sor... ry. 862 01:08:02,904 --> 01:08:04,341 E di çfarë duhet të bëj tani. 863 01:08:04,428 --> 01:08:07,605 ♪ Ja ku je, yll i vogël ♪ 864 01:08:07,735 --> 01:08:09,433 - ♪ Ooh, ooh, ooh. - Jo. 865 01:08:09,520 --> 01:08:12,523 ♪ Oh, ja ku je ♪ 866 01:08:12,610 --> 01:08:15,787 ♪ Lart sipër ♪ 867 01:08:15,917 --> 01:08:19,201 ♪ O Zot ♪ 868 01:08:19,225 --> 01:08:22,663 ♪ Më dërgo një dashuri 869 01:08:22,750 --> 01:08:25,666 ♪ Oh, ja ku je ♪ 870 01:08:25,797 --> 01:08:28,887 ♪ Duke ndriçuar qiellin ♪ 871 01:08:28,974 --> 01:08:31,672 ♪ Kam nevojë për një dashuri ♪ 872 01:08:31,759 --> 01:08:34,501 ♪ Oh, unë, oh, unë, oh, imja ♪ 873 01:08:34,632 --> 01:08:37,219 ♪ Shkëlqim, shkëlqim ♪ 874 01:08:37,243 --> 01:08:38,940 ♪ Yll i vogël 875 01:08:39,027 --> 01:08:41,769 ♪ Sa shumë pyes veten se ku je ♪ 876 01:08:41,856 --> 01:08:45,425 ♪ Do të doja, do të doja ♪ 877 01:08:45,512 --> 01:08:49,125 ♪ Bëje këtë dëshirë realitet sonte ♪ 878 01:08:49,255 --> 01:08:51,451 ♪ Uau, oh, oh-uh-oh ♪ 879 01:08:51,475 --> 01:08:53,366 - ♪ Ratta ta ta too-ooh-ooh. - Në fakt, je pak a shumë 880 01:08:53,390 --> 01:08:55,019 i shqetësuar për përkeqësimin estetik 881 01:08:55,043 --> 01:08:56,175 e një gruaje, dhe unë thjesht... 882 01:08:56,306 --> 01:08:57,742 - Ha! - Çfarë? 883 01:08:57,872 --> 01:09:00,179 "Përkeqësimi estetik i një gruaje"?! 884 01:09:00,266 --> 01:09:02,094 - Po, Homer. - Ajo ka një gungë si të vejushës. 885 01:09:02,225 --> 01:09:04,183 O Zot, mos u bëj kaq mizor. 886 01:09:04,270 --> 01:09:06,751 Oh, thjesht nuk mund ta besoj që është plakur kaq shumë. 887 01:09:06,838 --> 01:09:09,686 Në mendjen time, ajo është ende kjo bukuri e mrekullueshme 888 01:09:09,710 --> 01:09:11,799 Të gjithë miqtë e babait tim i kaluan pështymat sipër. 889 01:09:11,886 --> 01:09:13,279 Epo, a do të më dëshirosh akoma? 890 01:09:13,410 --> 01:09:14,672 kur pamja ime është zbehur? 891 01:09:14,802 --> 01:09:16,239 Je kaq e bukur, zemër. 892 01:09:16,326 --> 01:09:18,241 - Po sikur të kem një gungaç? - Epo, e di, 893 01:09:18,328 --> 01:09:20,219 Jam i sigurt se ka një kullë kambanare ku mund të të fus brenda 894 01:09:20,243 --> 01:09:21,548 diku këtu përreth. 895 01:09:21,635 --> 01:09:23,159 - Do të më sulmosh me Kuazimodon? - Në rregull. 896 01:09:23,289 --> 01:09:24,421 Nëse të zërë gunga e gruas së ve, 897 01:09:24,508 --> 01:09:25,987 Do ta trajtoj si një gjoks të tretë. 898 01:09:26,074 --> 01:09:27,704 - Kjo është ajo që je ti? - Pra, mendon se është 899 01:09:27,728 --> 01:09:31,123 e pashmangshme, që pasioni thjesht zhduket ngadalë? 900 01:09:31,210 --> 01:09:34,561 - Shpejt. Shpesh shpejt. - Kjo është trishtueshëm jo romantike. 901 01:09:34,648 --> 01:09:37,521 Mendoj se kjo është një fakt. Hmm. 902 01:09:37,651 --> 01:09:40,001 Por përkushtimi mbetet aty. 903 01:09:40,132 --> 01:09:42,395 Devotshmëria është jashtëzakonisht romantike. 904 01:09:42,526 --> 01:09:45,181 Unë mendoj se përkushtimi është thjesht një fjalë e bukur për detyrimin. 905 01:09:45,268 --> 01:09:48,856 Devotshmëria... është të hidhesh në humnerë me dikë, 906 01:09:48,880 --> 01:09:51,206 nuk kishte zgjidhje tjetër veçse të binte pranë tyre. 907 01:09:51,230 --> 01:09:53,189 Kjo është... Kjo është shumë e bukur. 908 01:09:53,276 --> 01:09:55,645 Të kërcesh drejt vdekjes... kjo është metafora që po zgjedh? 909 01:09:55,669 --> 01:09:58,629 Ne e njohim pasionin, apo jo? 17-vjeçarët e njohin pasionin. 910 01:09:58,716 --> 01:10:00,848 Nuk e dimë se çfarë vjen pas kësaj. 911 01:10:00,979 --> 01:10:02,609 A nuk mendon se ka diçka emocionuese në këtë? 912 01:10:02,633 --> 01:10:04,765 Jo, sepse, Homer, dua të bëj dashuri kur të jem i moshuar. 913 01:10:04,852 --> 01:10:07,986 E di, dua që trupi im i rrënuar të të çmendë. 914 01:10:08,073 --> 01:10:09,703 - Kaq shumë për të kërkuar? - Jam i sigurt që do të jem në gjendje. 915 01:10:09,727 --> 01:10:12,120 të ngjallësh një pasion për bythën tënde të varur. 916 01:10:12,208 --> 01:10:14,210 Epo, çfarë ndodh kur gjinjtë e mi fillojnë të varen? 917 01:10:14,297 --> 01:10:16,318 dhe ato bien në dysheme dhe varen si gropëza? 918 01:10:16,342 --> 01:10:17,928 Nuk më intereson si varen, zemër. 919 01:10:17,952 --> 01:10:19,432 Për sa kohë që thithka është ende mbi to. 920 01:10:20,955 --> 01:10:24,544 Epo, po sikur të më shfaqet një nga ato anuset e çuditshme të prolapsuara? 921 01:10:24,568 --> 01:10:27,571 A do të ma ngulësh pjesën e brendshme të prapanicës përsëri brenda? 922 01:10:27,658 --> 01:10:29,312 Jezu Krishti. 923 01:10:29,399 --> 01:10:31,072 Do ta shtyj brenda një herë, 924 01:10:31,096 --> 01:10:32,532 dhe pastaj dal nga dera. 925 01:10:32,619 --> 01:10:34,206 E di, as nuk mendoj se po bën shaka. 926 01:10:34,230 --> 01:10:35,772 - Zemër, hajde. - Thjesht... nuk e di. 927 01:10:35,796 --> 01:10:37,929 Dyshoj vetëm se ke... guximin për këtë. 928 01:10:38,016 --> 01:10:39,583 Jam i shokuar që mendon kështu për mua. 929 01:10:39,670 --> 01:10:42,760 Të njoh, Homer, dhe ty të pëlqen të kesh kontrollin. 930 01:10:42,847 --> 01:10:44,762 dhe ju pëlqen që gjithçka të jetë e këndshme. 931 01:10:44,892 --> 01:10:47,634 Dhe je patologjikisht kundër konflikteve. 932 01:10:47,765 --> 01:10:49,723 E di, nëse tregoj ndonjë shenjë zhgënjimi 933 01:10:49,810 --> 01:10:51,595 - ose, Zoti na ruajt, zemërim... - Oh, Zoti na ruajt. 934 01:10:51,725 --> 01:10:53,945 - Bëhesh shumë i brishtë. - Mm. 935 01:10:54,032 --> 01:10:55,773 Po, sepse e di që je vazhdimisht 936 01:10:55,903 --> 01:10:57,340 duke kërkuar për zona me të cilat nuk përputhemi. 937 01:10:57,427 --> 01:10:58,839 Oh, ja një. 938 01:10:58,863 --> 01:11:01,518 Po sikur të bëj një mastektomi të dyfishtë... po sikur të më bëhet mastektomi... 939 01:11:01,605 --> 01:11:04,869 këto janë të dyja gjinjtë e prerë... dhe pastaj unë... 940 01:11:04,956 --> 01:11:07,500 Po sikur penisi im të zëvendësohet me një ujk? 941 01:11:07,524 --> 01:11:10,135 A do të qëndrosh me mua atëherë? 942 01:11:10,222 --> 01:11:12,137 Nëse fytyra ime bëhet si e një ariu gri? 943 01:11:23,279 --> 01:11:27,065 ♪ Të dua ♪ 944 01:12:06,974 --> 01:12:08,715 Nuk jam i sigurt. 945 01:12:08,802 --> 01:12:10,717 Vetëm ulur aty. 946 01:12:10,804 --> 01:12:12,632 Ne e kemi baterinë. 947 01:12:12,763 --> 01:12:14,634 Ajo nuk mund të shkojë askund. 948 01:12:24,296 --> 01:12:26,951 Ul dritaren, Diana. 949 01:12:34,611 --> 01:12:36,613 Pse je në makinë, Diana? 950 01:12:39,180 --> 01:12:41,966 Më kujtua përplasja. 951 01:12:42,096 --> 01:12:44,751 Makina tjetër na goditi. 952 01:12:47,885 --> 01:12:50,017 Kaq ishte. Aksidenti. 953 01:12:50,104 --> 01:12:52,106 Ky është konfirmimi juaj. 954 01:12:52,193 --> 01:12:55,240 Oh, thjesht e dua këtë. E dua këtë. 955 01:12:55,327 --> 01:12:57,373 Oh! 956 01:12:57,460 --> 01:12:59,462 Bravo, Diana. 957 01:12:59,549 --> 01:13:02,552 Absolutisht shkëlqyeshëm. 958 01:13:02,639 --> 01:13:03,833 Bravo. 959 01:13:03,857 --> 01:13:05,511 A e dini se çfarë do të thotë kjo? 960 01:13:05,598 --> 01:13:07,687 Që shërimi juaj të ketë qenë i suksesshëm. 961 01:13:07,818 --> 01:13:09,428 Mjaltë. 962 01:13:09,515 --> 01:13:11,125 Është në rregull. 963 01:13:11,212 --> 01:13:13,258 Është në rregull. Është në rregull. 964 01:13:13,345 --> 01:13:15,845 Le të të kthejmë në shtëpi. 965 01:13:15,869 --> 01:13:18,306 Do të bëjmë disa teste përfundimtare, 966 01:13:18,437 --> 01:13:20,657 dhe pastaj mund të bëjmë një festë të vogël. 967 01:13:20,744 --> 01:13:24,269 Disa... Disa kampionë. 968 01:13:24,356 --> 01:13:27,553 Je i pabesueshëm. 969 01:13:27,577 --> 01:13:30,841 Kjo është... e pabesueshme. 970 01:13:33,147 --> 01:13:35,280 - Tregoje. - Në rregull. 971 01:13:38,762 --> 01:13:41,808 Gjithçka do të shkojë mirë. 972 01:13:41,895 --> 01:13:43,743 Ndihmë! Ndihmë! Dikush të ndihmojë! 973 01:13:43,767 --> 01:13:45,309 - Të lutem! Shpejt! - O Zot. 974 01:13:45,333 --> 01:13:47,379 - Ju lutem ndihmoni! - Çfarë? Çfarë është? 975 01:13:47,466 --> 01:13:49,642 - Çfarë ka ndodhur? - Këtu brenda, këtu, këtu, këtu! 976 01:13:49,729 --> 01:13:51,165 Prit, prit. Dikush po vjen. 977 01:13:51,252 --> 01:13:52,906 - Çfarë ka ndodhur? Në rregull. - Jo, jo. Shiko. 978 01:13:52,993 --> 01:13:54,144 Prit pak, zemër. Është në rregull, zemër. 979 01:13:54,168 --> 01:13:55,387 - Në rregull. - Të kuptoj. Të kuptoj. 980 01:13:55,474 --> 01:13:56,867 Sa kohë ka qenë ajo kështu? 981 01:13:56,954 --> 01:13:58,695 Nuk e di, ndoshta një minutë ose më shumë. 982 01:13:58,782 --> 01:14:01,306 Duhet të marrësh orën time dhe të fillosh matjen e kohës. 983 01:14:01,393 --> 01:14:02,892 - Shkova në dhomën tjetër. - Fillo matjen e kohës. 984 01:14:02,916 --> 01:14:04,372 Nuk duhej t’i kisha hequr sytë nga ajo. 985 01:14:04,396 --> 01:14:05,765 - Është në rregull. - Ndihmë. Të lutem bëj diçka. 986 01:14:05,789 --> 01:14:07,462 - Çfarë po bën? - Po e kontrolloj. 987 01:14:07,486 --> 01:14:08,985 - Ajo po kalon një krizë. Në rregull. - Pikërisht. Ja ku është. 988 01:14:09,009 --> 01:14:10,291 Në rregull, ja ku je. Ja ku je, e dashur. 989 01:14:10,315 --> 01:14:12,230 - Në rregull. - Është në rregull. 990 01:14:13,797 --> 01:14:15,712 - Nuk kemi... - Hajde, dashuria ime. 991 01:14:15,799 --> 01:14:17,429 Nuk po bën asgjë! Jepi pak drogë. 992 01:14:17,453 --> 01:14:19,324 ose diçka e tillë! Është në rregull. 993 01:14:19,411 --> 01:14:21,631 - Është në rregull. Jam këtu. - Në rregull, ajo ka një plagë. 994 01:14:21,761 --> 01:14:23,652 në fontanelën e saj të pasme. 995 01:14:23,676 --> 01:14:26,002 Goja e saj është e papenguar dhe kanë kaluar më pak se pesë minuta. 996 01:14:26,026 --> 01:14:29,334 - Duket sikur... - Ajo nuk po merr frymë. 997 01:14:29,421 --> 01:14:31,467 - Merr frymë! Xho, merr frymë! - Duhet ta lëvizim. 998 01:14:31,554 --> 01:14:33,294 sepse na duhen pajisjet. 999 01:14:33,425 --> 01:14:34,992 - Xho, merr frymë! - Xhozef, të lutem. 1000 01:14:35,079 --> 01:14:36,448 - Duhet ta marrim mbrapsht. - Nuk ka problem. 1001 01:14:36,472 --> 01:14:38,691 Ajo nuk po lëviz! Dreqin. 1002 01:14:38,822 --> 01:14:40,452 Ne nuk kemi pajisje këtu. 1003 01:14:40,476 --> 01:14:42,695 Do të na duhet ta zhvendosim. 1004 01:14:42,782 --> 01:14:44,741 Diana! 1005 01:14:45,959 --> 01:14:48,179 Diana! 1006 01:14:52,313 --> 01:14:54,011 Diana! 1007 01:14:56,317 --> 01:14:58,276 Diana! 1008 01:15:00,104 --> 01:15:01,453 - Diana... - Kthehu! 1009 01:15:01,540 --> 01:15:02,933 - Në rregull, jam. Jam. - Kthehu! 1010 01:15:03,020 --> 01:15:04,587 Nuk ke pse të kesh frikë, në rregull? 1011 01:15:04,674 --> 01:15:05,781 Askush nuk do të të lëndojë. 1012 01:15:05,805 --> 01:15:07,024 Çfarë dreqin bëre?! 1013 01:15:07,154 --> 01:15:08,286 Do të ta tregoj. 1014 01:15:08,416 --> 01:15:10,462 Vetëm të lutem qetësohu. 1015 01:15:10,549 --> 01:15:12,179 Asgjë e keqe nuk do të të ndodhë, zemër. 1016 01:15:12,203 --> 01:15:14,379 Të dua. 1017 01:15:18,731 --> 01:15:20,187 - Hajde. - Mos. 1018 01:15:20,211 --> 01:15:22,082 - Jezu Krisht! - Ta thashë! 1019 01:15:22,169 --> 01:15:24,234 Je i sigurt, në rregull? Të premtoj! 1020 01:15:24,258 --> 01:15:26,522 Diana? Përshëndetje, Diana. 1021 01:15:28,132 --> 01:15:29,916 Pse nuk e lë thikën poshtë, zemër? 1022 01:15:30,003 --> 01:15:32,528 Mos u frikëso. 1023 01:15:32,658 --> 01:15:35,400 - Kape atë. - Ahh! Lëshoje! 1024 01:15:35,487 --> 01:15:36,619 Delwyn, lëviz përreth. 1025 01:15:36,706 --> 01:15:38,098 Jo jo! 1026 01:15:38,185 --> 01:15:39,467 - Shtresë poshtë. Shtresë poshtë. - Jo! 1027 01:15:39,491 --> 01:15:40,797 Po përpiqemi të të ndihmojmë, Diana. 1028 01:15:40,927 --> 01:15:43,321 Jo! Lëre të shkojë! 1029 01:15:43,408 --> 01:15:44,951 - Uleni, uleni. - Lërmëni të shkoj! 1030 01:15:44,975 --> 01:15:47,020 Ahh! 1031 01:15:47,107 --> 01:15:48,761 Mundohu të mos bësh panik. 1032 01:16:29,367 --> 01:16:31,804 Në rregull. 1033 01:16:31,891 --> 01:16:34,111 Epo, ne... fillojmë përsëri. 1034 01:16:34,198 --> 01:16:35,895 Nuk mendoj se e kupton. 1035 01:16:36,026 --> 01:16:37,201 Kjo është e pamundur. 1036 01:16:37,288 --> 01:16:39,943 Rigjenerimi nuk është më i mundur. 1037 01:16:40,030 --> 01:16:41,466 - Do të ishte mizore. - Jo. 1038 01:16:41,553 --> 01:16:43,381 Unë... Shiko, më ka mbetur edhe një shans. 1039 01:16:43,511 --> 01:16:47,864 Më vjen shumë keq, por kjo përfshihet në kushtet tona. 1040 01:16:47,951 --> 01:16:51,191 Nëse mostra e pacientit merr një nivel integriteti 1041 01:16:51,215 --> 01:16:52,825 pesë ose më pak, 1042 01:16:52,956 --> 01:16:55,219 procedura nuk mund të vazhdojë më, 1043 01:16:55,306 --> 01:16:58,570 pasi statistikisht është e pamundur të kesh sukses. 1044 01:16:59,876 --> 01:17:01,486 Çfarë numri mori ajo? 1045 01:17:01,617 --> 01:17:03,488 Dy. 1046 01:17:08,536 --> 01:17:10,800 I premtova. I premtova se do të bëhemi përsëri, kështu që... 1047 01:17:13,541 --> 01:17:16,066 I premtova. Të lutem, do të bëj çdo gjë. 1048 01:17:16,153 --> 01:17:18,634 - Nëse janë para, unë... - Do të dështonim me siguri. 1049 01:17:21,158 --> 01:17:23,116 Epo, dua të provoj. 1050 01:17:23,203 --> 01:17:26,598 Do ta detyrosh Jozefinën të vuajë përsëri. 1051 01:17:31,472 --> 01:17:33,387 Në rregull. 1052 01:17:33,518 --> 01:17:36,149 Po, në rregull. Ëh, do të marr Josephine 3. 1053 01:17:36,173 --> 01:17:38,349 Ti e di që kjo nuk është e mundur. 1054 01:17:38,436 --> 01:17:41,526 - Ajo është në aparatura mbështetëse në jetë. - Epo, nuk mund ta bësh këtë. 1055 01:17:41,613 --> 01:17:43,920 Nuk mundesh. Është e keqe... 1056 01:17:44,007 --> 01:17:45,835 Është kriminale e tmerrshme. 1057 01:17:45,922 --> 01:17:47,987 Është tmerrësisht e keqe. 1058 01:17:48,011 --> 01:17:51,164 Ti bëre gjithçka që munde. 1059 01:17:51,188 --> 01:17:54,191 Duhet të ndihesh krenar për këtë. 1060 01:18:01,807 --> 01:18:07,204 ♪ Një njeri i gjallë 1061 01:18:08,901 --> 01:18:12,122 ♪ Dua të jem një njeri i gjallë ♪ 1062 01:18:14,559 --> 01:18:17,475 ♪ Dhe e gjithë bota ♪ 1063 01:18:17,605 --> 01:18:20,783 ♪ Ai lëviz përreth ♪ 1064 01:18:20,870 --> 01:18:24,308 ♪ Ai ecën përreth ♪ 1065 01:18:24,438 --> 01:18:28,094 ♪ Ai kthehet ♪ 1066 01:18:28,181 --> 01:18:30,923 ♪ Unë shoh çdo pemë ♪ 1067 01:18:31,054 --> 01:18:34,492 - Do të vish sonte? - Jam këtu deri në orën 13:00. 1068 01:18:34,579 --> 01:18:36,688 - Duhet të vish sonte. - ♪ Dëgjoj çdo insekt ♪ 1069 01:18:36,712 --> 01:18:38,670 A duhet ta bëj? 1070 01:18:38,801 --> 01:18:41,629 ♪ Mbi çdo gjethe ♪ 1071 01:18:41,760 --> 01:18:45,392 ♪ Mizat që gumëzhijnë ♪ 1072 01:18:45,416 --> 01:18:48,767 ♪ Peshku që spërkat 1073 01:18:48,854 --> 01:18:52,292 ♪ Ata lëvizin përreth ♪ 1074 01:18:52,379 --> 01:18:55,600 ♪ Ky njeri i gjallë ♪ 1075 01:18:58,864 --> 01:19:01,084 ♪ Një njeri i gjallë ♪ 1076 01:19:02,259 --> 01:19:05,523 ♪ Një njeri i gjallë ♪ 1077 01:19:05,610 --> 01:19:07,655 ♪ Dua të jem ♪ 1078 01:19:07,786 --> 01:19:10,180 ♪ Një njeri i gjallë ♪ 1079 01:19:46,303 --> 01:19:50,326 Transplantimi i kujtesës nuk u krye për Dianën 1, 1080 01:19:50,350 --> 01:19:53,112 duke bërë që ajo të zhvillojë astrocitoma. 1081 01:19:53,136 --> 01:19:57,880 Mund ta shihni... tumorin këtu në tru. 1082 01:19:57,967 --> 01:20:02,710 Nëse e krahasojmë këtë me Diana 5, 1083 01:20:02,798 --> 01:20:05,017 Kjo është menjëherë pas procedurës. 1084 01:20:05,104 --> 01:20:08,151 Kemi inflamacion të lehtë në të njëjtin rajon, 1085 01:20:08,281 --> 01:20:10,066 gjë që është normale. 1086 01:20:10,196 --> 01:20:13,286 Dhe kjo... 1087 01:20:13,417 --> 01:20:15,854 është nga mëngjesi i sotëm. 1088 01:20:15,941 --> 01:20:19,791 - Nuk shoh asgjë. - Pikërisht. 1089 01:20:19,815 --> 01:20:21,599 Jam shumë i kënaqur të them 1090 01:20:21,729 --> 01:20:25,951 se rehabilitimi i Dianës 5 ka qenë një sukses i jashtëzakonshëm. 1091 01:20:27,257 --> 01:20:30,608 Tani, ato vizionet që i tregove Farrah-ut. 1092 01:20:30,695 --> 01:20:32,697 - Çfarë, gruaja që kolliste? - Ishin kujtime. 1093 01:20:32,828 --> 01:20:35,221 Jo vetëm që ajo e kujtoi aksidentin. 1094 01:20:35,308 --> 01:20:38,810 Ajo ka ruajtur kujtime nga para transplantimit. 1095 01:20:38,834 --> 01:20:43,466 Në fakt, nga periudha paraoperative, gjë që është shumë e pazakontë. 1096 01:20:43,490 --> 01:20:47,644 Truri i saj nuk ishte në gjendje t'i kuptonte ato kujtime... 1097 01:20:47,668 --> 01:20:51,953 duke parë fytyrën time, duke parë të gjitha ato piktura të Joanës. 1098 01:20:51,977 --> 01:20:55,241 Dhe i përpunoi ato shumë si një foshnjë 1099 01:20:55,372 --> 01:20:58,201 i cili ende nuk është i vetëdijshëm se është një qenie e veçantë. 1100 01:20:58,331 --> 01:21:00,419 Por a do të jetë ajo vetvetja? 1101 01:21:01,813 --> 01:21:05,338 Ajo do të jetë plotësisht mirë. 1102 01:21:05,425 --> 01:21:09,821 Do t'ju duhet vetëm të nënshkruani këtë formular lirimi. 1103 01:21:09,908 --> 01:21:11,233 Oh po. 1104 01:21:11,257 --> 01:21:14,193 Dhe ja ku është çështja e invalidëve. 1105 01:21:14,217 --> 01:21:17,785 Ne mund t'i ndërpresim lindjen e tyre ose të vazhdojmë të kujdesemi për ta. 1106 01:21:17,873 --> 01:21:20,876 Por të gjithë do të vdesin së shpejti. 1107 01:21:23,400 --> 01:21:25,837 Mund të jetë e vështirë kur zgjedh të mbash 1108 01:21:25,968 --> 01:21:27,665 - përpjekjet e pasuksesshme. - Jo. 1109 01:21:27,752 --> 01:21:29,580 Kjo zvogëlon arritjet tuaja. 1110 01:21:29,667 --> 01:21:32,061 Jo. Dua që të kujdesen për ta. 1111 01:21:35,238 --> 01:21:38,415 Le të bëjmë një shëtitje. 1112 01:21:40,547 --> 01:21:44,987 Lidhni kabllon pozitiv në terminalin e memories. 1113 01:21:45,074 --> 01:21:50,079 Pastaj lidhni kabllon negativ. 1114 01:21:54,170 --> 01:21:58,435 Shtrëngoni të gjitha bulonat. 1115 01:22:01,046 --> 01:22:03,614 Bravo. 1116 01:22:12,840 --> 01:22:16,081 E di sa të vështira mund të jenë gjërat ndonjëherë, 1117 01:22:16,105 --> 01:22:19,369 dhe do të thotë shumë për mua që nuk je dorëzuar. 1118 01:22:20,544 --> 01:22:23,697 Jo. 1119 01:22:23,721 --> 01:22:25,853 Oh, Delwin. 1120 01:22:25,984 --> 01:22:29,031 Do të thotë shumë për mua që nuk je dorëzuar. 1121 01:22:45,525 --> 01:22:49,747 Kur Joan filloi të tregonte shenja të demencës së hershme, 1122 01:22:49,834 --> 01:22:52,837 Ne qeshnim me sa harraqe ishte ajo. 1123 01:22:54,491 --> 01:22:58,079 Ne e quanim tekat e saj. 1124 01:22:58,103 --> 01:23:01,977 Dhe pastaj fillova të mërzitesha me të. 1125 01:23:02,064 --> 01:23:03,848 Mendova se ajo nuk po i kushtonte vëmendje. 1126 01:23:03,979 --> 01:23:06,241 Ajo nuk i interesonte. 1127 01:23:09,375 --> 01:23:11,856 Duke ma lënë mua të gjithë përgjegjësinë. 1128 01:23:13,989 --> 01:23:16,078 Dhe pastaj zbuluam se ishte një sëmundje. 1129 01:23:18,254 --> 01:23:21,344 Isha shumë e fiksuar pas gjetjes së një mënyre për ta mbajtur atë me mua. 1130 01:23:22,867 --> 01:23:25,348 Nuk e vura re që ajo po rrëshqiste. 1131 01:23:27,306 --> 01:23:29,352 Ndihem si një përbindësh që e bëj këtë. 1132 01:23:30,788 --> 01:23:32,746 Ajo që keni bërë është thellësisht vetëmohuese. 1133 01:23:32,877 --> 01:23:35,184 Ajo jeton për shkak të teje dhe asaj që ti ke sakrifikuar. 1134 01:23:35,271 --> 01:23:37,640 Për ato që e kam bërë të kalojë, të gjitha ato? 1135 01:23:37,664 --> 01:23:40,537 Zbehet përballë jetës që Diana po jeton tani. 1136 01:23:42,147 --> 01:23:44,671 Unë e di alternativën për këtë. 1137 01:24:08,347 --> 01:24:09,957 Largohu nga unë. 1138 01:24:10,045 --> 01:24:11,263 - Diana... - Largohu nga unë. 1139 01:24:11,350 --> 01:24:12,806 Vetëm më dëgjo, të lutem. 1140 01:24:12,830 --> 01:24:14,547 E urrej që të kam bërë të kesh frikë nga unë. 1141 01:24:14,571 --> 01:24:16,375 Ti nuk je i burgosur këtu, në rregull? 1142 01:24:16,399 --> 01:24:18,923 - Atëherë mund të iki tani? - Po. 1143 01:24:19,054 --> 01:24:20,925 Po. Sigurisht. 1144 01:24:21,012 --> 01:24:22,840 Dua vetëm t'ju shpjegoj disa gjëra. 1145 01:24:22,927 --> 01:24:25,427 E di që ta kam borxh këtë. Do të qëndrosh? 1146 01:24:25,451 --> 01:24:26,974 - Në djall. - Duhet ta kishe thënë. 1147 01:24:27,062 --> 01:24:29,127 Çfarë po ndodhte. Kjo është shumë e qartë tani. 1148 01:24:29,151 --> 01:24:30,978 Por mendova se mbrojtja jote nga kjo 1149 01:24:31,066 --> 01:24:32,676 - ishte në interesin tënd më të mirë. - Gjëra të kota. 1150 01:24:32,763 --> 01:24:34,436 Dhe një pjesë e imja mendoi... nuk e di... 1151 01:24:34,460 --> 01:24:37,115 se nëse nuk do ta dije dhe do të mund të zgjoheshe... 1152 01:24:37,202 --> 01:24:39,117 Kur ndodhi? 1153 01:24:39,248 --> 01:24:41,424 18 muaj më parë. 1154 01:24:46,559 --> 01:24:48,431 Ti ishe në koma. 1155 01:24:48,561 --> 01:24:51,782 Dhe takova një djalë në spital i cili më tregoi për Retrouvé-n. 1156 01:24:53,653 --> 01:24:55,916 Ishte një shans i vështirë, por duhej ta bëja. 1157 01:24:56,003 --> 01:24:57,918 Kaq është? 1158 01:24:58,005 --> 01:25:00,984 A e kupton sa e çmendur tingëllon kjo? 1159 01:25:01,008 --> 01:25:03,185 Çfarë po bëjnë atje brenda, unë... 1160 01:25:03,272 --> 01:25:05,883 Çfarë mendojnë njerëzit se më ka ndodhur mua? 1161 01:25:06,013 --> 01:25:09,689 Mora një pushim të shkurtër dhe nuk u ktheva më kurrë. 1162 01:25:09,713 --> 01:25:12,455 E shiti shtëpinë. 1163 01:25:12,542 --> 01:25:17,068 Mobiljet tona, të gjitha gjërat tona, gjithçka ka ikur. 1164 01:25:17,155 --> 01:25:19,481 Asgjë tjetër nuk kishte rëndësi. Unë thjesht... 1165 01:25:19,505 --> 01:25:21,203 Nuk munda të të lija të vdisje. 1166 01:25:21,290 --> 01:25:24,119 Unë vdiqa! Unë vdiqa. Unë vdiqa! 1167 01:25:24,206 --> 01:25:26,556 Vdiq! Jam i vdekur! 1168 01:25:29,385 --> 01:25:32,407 Dhe të gjithë ata të tjerët atje brenda të mbyllur? 1169 01:25:32,431 --> 01:25:34,520 Ata po vdesin. 1170 01:25:34,651 --> 01:25:37,567 - Ata kanë nevojë për kujdes të vazhdueshëm. - Po, për shkakun tënd. 1171 01:25:40,787 --> 01:25:42,572 Kam qenë shumë i frikësuar. 1172 01:25:42,659 --> 01:25:44,835 Homer, nëse nuk do të isha shëruar, 1173 01:25:44,922 --> 01:25:47,074 Do të isha në atë dhomë me pjesën tjetër prej tyre, 1174 01:25:47,098 --> 01:25:49,903 vetëm një tjetër refuzim në kërkimin tënd për një grua nga Stepfordi. 1175 01:25:49,927 --> 01:25:52,906 Jo. Nuk është kjo. 1176 01:25:52,930 --> 01:25:54,975 Kjo nuk është e vërtetë. 1177 01:25:55,062 --> 01:25:58,022 Doja që të jetoje. A ishte kjo egoizëm nga ana ime? 1178 01:25:59,980 --> 01:26:02,026 Po. 1179 01:26:02,157 --> 01:26:04,333 Mund ta shoh këtë. 1180 01:26:07,379 --> 01:26:09,686 Nuk dua të kem të bëj fare me ty. 1181 01:27:30,767 --> 01:27:33,006 Hajde. Duhet të ikim. 1182 01:27:33,030 --> 01:27:35,815 Jo. Vetëm ti. 1183 01:27:35,902 --> 01:27:37,469 Po na nxjerr të gjithëve që këtej. 1184 01:27:42,822 --> 01:27:46,391 - Çfarë po ndodh? - Po ikim. 1185 01:27:46,522 --> 01:27:49,220 - Shpejto. - Jo, mos e bëj. 1186 01:28:19,468 --> 01:28:21,054 - Përshëndetje. - Përshëndetje, Di. 1187 01:28:21,078 --> 01:28:23,298 E pashë. 1188 01:28:23,385 --> 01:28:25,212 Dëgjova, pushkie. 1189 01:28:25,300 --> 01:28:29,347 Ata morën fustanin e Gjonit. 1190 01:28:29,434 --> 01:28:32,829 E di. Do të përpiqem ta kthej për ty. Dakord? 1191 01:28:32,916 --> 01:28:35,416 Por nuk mund të vazhdosh të ikësh kështu. 1192 01:28:35,440 --> 01:28:38,835 Nuk është e sigurt. Duhet të pushosh, në rregull? 1193 01:28:39,488 --> 01:28:40,489 Hëm. 1194 01:28:48,758 --> 01:28:49,802 Përshëndetje, profesor. 1195 01:28:52,718 --> 01:28:57,438 Çfarë mjerimi, të qëndrosh roje gjithë natën, zgjuar plotësisht. 1196 01:28:57,462 --> 01:29:00,030 Së shpejti do të dilni nga të gjitha problemet tuaja. 1197 01:29:00,117 --> 01:29:02,337 Znj. 1198 01:29:04,382 --> 01:29:06,515 Me grep... 1199 01:29:11,694 --> 01:29:16,438 Me grep ose me hakmarrje... 1200 01:29:17,613 --> 01:29:22,269 edhe ky rrezik do të jetë 1201 01:29:22,357 --> 01:29:24,683 diçka që na kujtohet. 1202 01:29:24,707 --> 01:29:28,363 Nuk kam parë kurrë dikë kaq të bukur deri më tani. 1203 01:29:33,803 --> 01:29:35,631 Je gati për një ndryshim të shpejtë? 1204 01:29:36,632 --> 01:29:38,721 Le të shohim me çfarë po punojmë këtu. 1205 01:29:47,686 --> 01:29:50,341 Stoma është shumë e pastër, e dashur. 1206 01:29:50,428 --> 01:29:52,778 Vështirë se duhet ta rregullosh fare këtu. 1207 01:29:52,865 --> 01:29:56,608 Portat e mëdha të botës së mrekullive u hapën menjëherë. 1208 01:30:56,451 --> 01:30:59,149 Ajo do të jetojë. 1209 01:30:59,279 --> 01:31:00,890 Por unë nuk do të të lë. 1210 01:31:01,020 --> 01:31:02,935 Do të rri këtu me tufën time të mjaltit. 1211 01:31:03,022 --> 01:31:05,851 Premtim? 1212 01:31:05,938 --> 01:31:08,332 Je i bllokuar me mua, zemër. 1213 01:31:09,638 --> 01:31:13,685 Dudly doo doo doo doo doo. 1214 01:31:13,816 --> 01:31:16,383 Du doo doo doo. 1215 01:31:16,471 --> 01:31:18,971 Dudly doo doo doo, doo doo. 1216 01:31:18,995 --> 01:31:21,345 Dudly doo doo doo doo doo doo doo. 1217 01:31:21,432 --> 01:31:26,219 ♪ E di që ti i përket ♪ 1218 01:31:26,306 --> 01:31:31,486 ♪ Për dikë të ri ♪ 1219 01:31:31,616 --> 01:31:38,928 ♪ Por sonte ti më përket mua ♪ 1220 01:31:39,015 --> 01:31:42,801 ♪ Doodly do do do do do do do do ♪ 1221 01:31:42,888 --> 01:31:50,888 ♪ Edhe pse jemi larg, ti je pjesë ♪ 1222 01:31:50,983 --> 01:31:54,049 ♪ E zemrës sime ♪ 1223 01:31:54,073 --> 01:32:01,820 ♪ Dhe sonte ti më përket mua 1224 01:32:01,907 --> 01:32:07,130 ♪ I rënduar nga përroi ♪ 1225 01:32:07,217 --> 01:32:12,222 ♪ Sa e ëmbël do të dukej ♪ 1226 01:32:12,309 --> 01:32:20,309 ♪ Edhe një herë vetëm për të ëndërruar në dritën e hënës ♪ 1227 01:32:20,535 --> 01:32:24,558 ♪ Zemër, e di, e di 1228 01:32:24,582 --> 01:32:32,582 ♪ Me agimin që do të jesh zhdukur ♪ 1229 01:32:32,938 --> 01:32:39,728 ♪ Por sonte ti më përket mua 1230 01:32:39,858 --> 01:32:43,427 ♪ Vetëm pak për mua ♪ 1231 01:32:50,347 --> 01:32:51,740 Oh. 1232 01:32:54,917 --> 01:32:57,267 ♪ Ti më përket mua ♪ 1233 01:32:57,354 --> 01:33:03,142 Mund t’ia thuash. Ajo nuk kupton. 1234 01:33:11,977 --> 01:33:16,112 ♪ Ti më përket mua ♪ 1235 01:33:18,593 --> 01:33:22,553 ♪ Shumë poshtë përroit 1236 01:33:22,640 --> 01:33:29,038 ♪ Sa e ëmbël do të duket përsëri ♪ 1237 01:33:29,125 --> 01:33:31,475 Mendova se kishe ikur. 1238 01:33:31,562 --> 01:33:33,869 Jo ende. Doja t'i merrja. 1239 01:33:33,956 --> 01:33:37,742 - Nuk mund ta bësh këtë. - E di. 1240 01:33:37,829 --> 01:33:40,266 Ky nuk do të shkonte shumë larg në këmbë. 1241 01:33:40,353 --> 01:33:42,138 Cila është ajo? 1242 01:33:42,225 --> 01:33:44,227 E dyta. 1243 01:33:44,314 --> 01:33:46,446 Ajo nuk ia doli kurrë që këtej. 1244 01:33:46,533 --> 01:33:48,100 Dhe çfarë ndodhi me të parën? 1245 01:33:48,187 --> 01:33:49,754 Ajo ndërroi jetë natën që mbërritëm këtu. 1246 01:33:49,841 --> 01:33:51,626 Atje isha unë. 1247 01:33:51,713 --> 01:33:54,803 Doja të isha aty kur e hoqën nga aparaturat që e mbështesin në jetë. 1248 01:33:55,542 --> 01:33:57,153 Dhe ajo? 1249 01:33:57,240 --> 01:33:59,851 Ajo e urren guximin tim. Nuk e fajësoj. 1250 01:33:59,938 --> 01:34:02,506 Ajo kujton vetëm gjërat e këqija, 1251 01:34:02,593 --> 01:34:06,075 dhe ajo nuk mban mend shumë për asgjë. 1252 01:34:06,162 --> 01:34:08,555 Oh, kjo është e çmendur. 1253 01:34:08,643 --> 01:34:11,341 Ne... 1254 01:34:11,428 --> 01:34:15,998 Ne i thamë të vazhdonte të përpiqej. 1255 01:34:16,607 --> 01:34:19,001 Ne e bëmë këtë për ju. 1256 01:34:20,219 --> 01:34:22,743 Për ne. 1257 01:34:24,136 --> 01:34:25,834 Për ne. 1258 01:34:28,575 --> 01:34:29,968 Çfarë tjetër doni të dini? 1259 01:35:59,014 --> 01:36:00,276 Tymi? 1260 01:37:26,362 --> 01:37:28,145 Do të jesh mirë. 1261 01:38:13,365 --> 01:38:15,169 - Çfarë po ndodh? - Duhet t'i nxjerrim që këtej. 1262 01:38:15,193 --> 01:38:16,325 - Çfarë? - Hajde. 1263 01:38:16,455 --> 01:38:18,370 Në rregull, Di. 1264 01:38:18,457 --> 01:38:20,895 Prit, prit, prit. Ventilatori i saj. 1265 01:38:20,982 --> 01:38:22,374 Dreq! 1266 01:38:22,461 --> 01:38:23,593 Shiko aty brenda. 1267 01:38:23,680 --> 01:38:25,160 Je mirë. 1268 01:38:25,247 --> 01:38:27,510 Është në rregull. Je mirë. 1269 01:38:27,640 --> 01:38:29,816 - Shiko. - Perfekt. 1270 01:38:29,904 --> 01:38:33,255 Ja ku është. Ajo po hiperventilohet. 1271 01:38:33,342 --> 01:38:36,867 Vazhdo të pomposh. Në rregull. Në rregull, ja ku jemi. 1272 01:38:38,651 --> 01:38:41,306 Kurva të mallkuara! 1273 01:38:41,437 --> 01:38:42,828 Kujdes! 1274 01:38:47,399 --> 01:38:49,029 Zemër, të lutem. 1275 01:38:49,053 --> 01:38:52,143 Zemër! 1276 01:38:52,274 --> 01:38:53,491 Të lutem, zemër. 1277 01:39:02,414 --> 01:39:03,894 Ju lutem, ju lutem. 1278 01:39:12,772 --> 01:39:14,557 Aaah! 1279 01:39:16,863 --> 01:39:19,170 Mjaltë. 1280 01:39:19,257 --> 01:39:20,824 Zemër! 1281 01:39:24,132 --> 01:39:25,829 Do të ndëshkoheni! 1282 01:39:25,916 --> 01:39:28,092 Homer! 1283 01:39:28,223 --> 01:39:30,529 Ti dreq egoist! 1284 01:39:48,460 --> 01:39:50,374 Ti, qëndro këtu. 1285 01:40:15,313 --> 01:40:17,315 Le t’i nxjerrim që këtej. 1286 01:40:28,892 --> 01:40:32,417 Në rregull. Jam mirë. Mos e lër. 1287 01:40:32,504 --> 01:40:33,549 Nuk do ta bëj. 1288 01:40:33,679 --> 01:40:36,030 Jo jo! 1289 01:40:37,988 --> 01:40:41,513 Do ta shkatërroj të neveritshmen! 1290 01:41:09,237 --> 01:41:10,412 Jojo. 1291 01:41:27,037 --> 01:41:29,605 Ne të gjithë jemi krijesa të mallkuara. 1292 01:41:31,694 --> 01:41:34,088 Jo! 1293 01:41:36,481 --> 01:41:38,266 Ndihmojeni atë. 1294 01:41:46,665 --> 01:41:47,710 Homer! 1295 01:41:47,797 --> 01:41:50,191 O Zot i madh. Homer! 1296 01:42:09,079 --> 01:42:10,907 A kam punuar? 1297 01:42:13,779 --> 01:42:15,129 Po. 1298 01:42:23,441 --> 01:42:25,313 Ne e bëmë. 1299 01:42:26,879 --> 01:42:29,317 Jam shumë krenar për ty. 1300 01:42:36,411 --> 01:42:40,980 Francis, falë Zotit. Oh, falë Zotit. Francis. 1301 01:42:41,067 --> 01:42:42,982 Thjesht lërini ato. 1302 01:42:53,079 --> 01:42:55,778 Të thashë të qëndrosh në makinë. 1303 01:42:56,170 --> 01:42:58,302 Më lejo të ndihmoj. 1304 01:43:02,088 --> 01:43:03,612 Kujdes. 1305 01:43:11,489 --> 01:43:13,361 Është në rregull. 1306 01:43:20,019 --> 01:43:24,633 Ne bëhemi të fortë së bashku. 1307 01:44:28,349 --> 01:44:31,003 ♪ Dashuria ime nuk ka fillim, dashuria ime nuk ka fund ♪ 1308 01:44:35,094 --> 01:44:37,377 ♪ Unë jam në mes 1309 01:44:37,401 --> 01:44:40,274 ♪ I humbur në një rrotullim 1310 01:44:41,144 --> 01:44:44,234 ♪ Të dua ♪ 1311 01:44:49,283 --> 01:44:50,719 Në rregull. 1312 01:44:51,459 --> 01:44:55,221 ♪ Dhe ti nuk e di, ti nuk e di, ti nuk e di ♪ 1313 01:44:55,245 --> 01:44:57,465 ♪ Sa i lumtur jam 1314 01:45:00,250 --> 01:45:02,010 ♪ Dashuria ime nuk ka fund, dashuria ime nuk ka majë ♪ 1315 01:45:05,995 --> 01:45:08,867 ♪ Unë jam në mes 1316 01:45:09,477 --> 01:45:15,178 ♪ Dhe nuk mund të ndaloj së të dashuruari ♪ 1317 01:45:22,359 --> 01:45:23,882 ♪ Dhe ti nuk e di, ti nuk e di ♪ 1318 01:45:24,013 --> 01:45:26,015 ♪ Ti nuk e di, ti nuk e di ♪ 1319 01:45:26,102 --> 01:45:29,845 ♪ Sa i lumtur jam ♪ 1320 01:45:31,020 --> 01:45:35,067 ♪ Do të doja të isha poet ♪ 1321 01:45:35,198 --> 01:45:37,853 ♪ Që të mund të shprehesha ♪ 1322 01:45:38,070 --> 01:45:45,426 ♪ Çfarë unë, çfarë do të doja të thoja ♪ 1323 01:45:45,513 --> 01:45:51,408 ♪ Do të doja të isha artist që të mund të pikturoja një pikturë ♪ 1324 01:45:51,432 --> 01:45:58,656 ♪ Për mënyrën se si ndihem, për mënyrën se si ndihem sot ♪ 1325 01:45:59,962 --> 01:46:03,139 ♪ Dashuria ime nuk ka mure në asnjërën anë ♪ 1326 01:46:03,226 --> 01:46:05,576 ♪ Kjo e bën dashurinë time më të bardhë se e bardha ♪ 1327 01:46:05,663 --> 01:46:07,926 ♪ Unë jam në mes ♪ 1328 01:46:08,013 --> 01:46:11,887 ♪ Dhe nuk mund të fshihem ♪ 1329 01:46:11,974 --> 01:46:15,543 ♪ Të dua ♪ 1330 01:46:21,679 --> 01:46:23,222 ♪ Dhe ti nuk e di, ti nuk e di, ti nuk e di ♪ 1331 01:46:23,246 --> 01:46:25,857 ♪ Ti nuk e di ♪ 1332 01:46:25,944 --> 01:46:27,903 ♪ Sa i lumtur jam ♪ 1333 01:46:30,732 --> 01:46:33,169 Homer! Homer! 1334 01:46:33,299 --> 01:46:35,171 Zgjohu! Zgjohu! 1335 01:46:35,258 --> 01:46:41,264 ♪ Nuk e di sa i lumtur jam ♪ 1336 01:46:41,351 --> 01:46:42,700 Je mirë, Delwyn? 1337 01:46:42,831 --> 01:46:46,312 ♪ Sa i lumtur jam ♪ 1338 01:46:46,400 --> 01:46:47,966 Faleminderit, faleminderit. 1339 01:46:48,053 --> 01:46:51,840 Homeri. 1340 01:46:51,927 --> 01:46:54,712 Hajde, zemër. Hajde. 1341 01:47:10,685 --> 01:47:12,208 Hajde pra. 1342 01:47:18,867 --> 01:47:21,217 Homeri? 1343 01:47:28,050 --> 01:47:30,226 Oh. 1344 01:47:35,057 --> 01:47:36,711 Përshëndetje, zemër. 1345 01:47:38,930 --> 01:47:41,977 Përshëndetje, zemër. Përshëndetje. 1346 01:47:44,283 --> 01:47:46,547 ♪ Dashuria ime nuk ka fillim, dashuria ime nuk ka fund ♪ 1347 01:47:46,634 --> 01:47:48,984 Faleminderit Zotit që je mirë. 1348 01:47:50,376 --> 01:47:53,596 ♪ Unë jam në mes ♪ 1349 01:47:56,992 --> 01:48:00,561 ♪ Të dua ♪ 1350 01:48:05,435 --> 01:48:07,219 ♪ Dhe ti nuk e di, ti nuk e di ♪ 1351 01:48:07,306 --> 01:48:11,659 ♪ Nuk e di, nuk e di sa i lumtur jam ♪ 1352 01:48:13,487 --> 01:48:15,619 Do të hyj brenda, zemër, 1353 01:48:15,706 --> 01:48:17,684 por me kusht që të mos e shikosh penisin tim 1354 01:48:17,708 --> 01:48:20,189 derisa të shkrihet për rreth 45 minuta. 1355 01:48:20,276 --> 01:48:22,408 Nuk do të jetë e bukur. 1356 01:48:22,539 --> 01:48:24,019 Nuk mendoj se kam takuar ndonjëherë dikë 1357 01:48:24,106 --> 01:48:25,890 me kaq shumë pasiguri në jetën time. 1358 01:48:25,977 --> 01:48:29,633 Epo, të metat e tyre. Të meta të vogla e të lezetshme e të padëmshme. 1359 01:48:29,720 --> 01:48:31,330 Ti je ai që ka të meta. 1360 01:48:31,417 --> 01:48:32,656 - Unë? - Oh, po. 1361 01:48:32,680 --> 01:48:34,595 Dua të them, të meta të mëdha me "F" të mëdha. 1362 01:48:34,682 --> 01:48:36,398 Në rregull. Më godit. 1363 01:48:36,422 --> 01:48:38,207 Çfarë mendon se do të them? 1364 01:48:38,294 --> 01:48:40,339 Ëh, i fiksuar pas kontrollit tiranik? 1365 01:48:40,426 --> 01:48:41,950 Jo fjalët e sakta që do të përdorja. 1366 01:48:42,080 --> 01:48:43,080 Ndoshta diktatoriale. 1367 01:48:45,040 --> 01:48:46,824 - Unë? - Në stilin e Stalinit. 1368 01:48:46,911 --> 01:48:51,263 Në rregull. Kaq ishte. Po hyjmë brenda. Tut-tut! 1369 01:48:51,350 --> 01:48:52,874 Nuk mendoj se mund të më bartësh. 1370 01:48:52,961 --> 01:48:55,180 Mundem. Të mbaj lart shkallëve të përparme gjatë gjithë kohës. 1371 01:48:55,267 --> 01:48:56,941 - Po, kjo është rreth 1.2 metra. - Hajde. 1372 01:48:56,965 --> 01:48:59,533 Çfarë, ke frikë se do të të rrëzoj? 1373 01:48:59,837 --> 01:49:01,293 Po. 1374 01:49:01,317 --> 01:49:02,884 Mund të të çoj lart në një mal të pafund 1375 01:49:02,971 --> 01:49:05,645 - për gjithë përjetësinë. - Derisa të jem plak dhe i rrënuar? 1376 01:49:05,669 --> 01:49:08,279 Po, përgjithmonë, zemër. 1377 01:49:14,678 --> 01:49:17,812 Do të vuaja nga një dhimbje koke e përjetshme akulloreje për ty. 1378 01:49:17,899 --> 01:49:20,118 Zm. Oh, do të vrisja një qen për ty. 1379 01:49:20,205 --> 01:49:22,033 Uau. 1380 01:49:22,120 --> 01:49:24,383 Duhet të jesh një djalosh i vogël shumë i keq, megjithatë. 1381 01:49:24,470 --> 01:49:26,124 Po. Sigurisht, unë nuk jam përbindësh. 1382 01:49:26,211 --> 01:49:28,257 Oh, do të digjesha në turrën e druve për ty. 1383 01:49:28,344 --> 01:49:31,018 Do të ma qëroja të gjithë lëkurën ngadalë për ty. 1384 01:49:31,042 --> 01:49:33,760 Do të hyja në një nga ato arkivole plot me thumba për ty. 1385 01:49:33,784 --> 01:49:36,874 Do të hyja në një liqen të ftohtë me akull për ty. 1386 01:49:36,961 --> 01:49:39,050 Po? 1387 01:49:39,529 --> 01:49:42,184 Pastaj më ço brenda, djalosh i fortë. 1388 01:49:47,493 --> 01:49:50,801 Shiko, kjo është romantike. Mund të të mbaj në krahë gjithë ditën. 1389 01:49:57,112 --> 01:49:58,592 Ah. 1390 01:50:03,248 --> 01:50:08,210 Do të më hidhej vaj i nxehtë në të gjithë trupin për ty. 1391 01:50:09,646 --> 01:50:12,040 Do të tërhiqesha dhe do të ndahesha në katër pjesë për ty. 1392 01:50:13,171 --> 01:50:15,304 Do të vdisja urie për ty. 1393 01:50:17,045 --> 01:50:18,786 Unë mbytem për ty. 1394 01:50:21,092 --> 01:50:22,703 Po? 1395 01:50:24,618 --> 01:50:25,967 Po. 1396 01:51:14,580 --> 01:51:17,758 Je një qenush shumë i sëmurë, e di këtë. 1397 01:51:17,845 --> 01:51:20,108 Të dua. 1398 01:51:23,807 --> 01:51:28,005 ♪ Jam me fat, jam me fat, jam me fat, jam me fat ♪ 1399 01:51:28,029 --> 01:51:31,206 ♪ Mund të ec nën shkallë 1400 01:51:32,294 --> 01:51:38,387 ♪ Po, jam shumë me fat që jam po aq me fat sa unë ♪ 1401 01:51:40,302 --> 01:51:44,630 ♪ U pasurova 1402 01:51:44,654 --> 01:51:46,264 ♪ Pasuri e ndyrë 1403 01:51:46,351 --> 01:51:48,571 ♪ Pa punë dhe pasurohu ♪ 1404 01:51:50,399 --> 01:51:52,662 ♪ Dhe bota e do një fitues ♪ 1405 01:51:53,489 --> 01:51:59,103 ♪ Po, jam shumë i lumtur që je i lumtur me mua ♪ 1406 01:51:59,190 --> 01:52:00,888 ♪ Edhe ti je i lumtur ♪ 1407 01:52:16,338 --> 01:52:18,819 ♪ Numri një ♪ 1408 01:52:20,124 --> 01:52:22,561 ♪ Duke jetuar për tani ♪ 1409 01:52:22,648 --> 01:52:26,498 ♪ Dhe është duke jetuar ♪ 1410 01:52:26,522 --> 01:52:29,264 ♪ Kur jam këtu me ty 1411 01:52:31,483 --> 01:52:35,009 ♪ Jam me fat, jam me fat, jam me fat, jam me fat ♪ 1412 01:52:35,096 --> 01:52:37,272 ♪ Nuk kam nevojë për byzylyk ♪ 1413 01:52:39,100 --> 01:52:42,973 ♪ Pa kripë për shpatullën time 1414 01:52:43,060 --> 01:52:45,106 ♪ Unë nuk kam një lepur ♪ 1415 01:52:45,541 --> 01:52:49,371 ♪ Asnjë tërfili, asnjë shqopë, asnjë kryq, nuk është çudi ♪ 1416 01:52:49,458 --> 01:52:53,201 ♪ Jam me fat, jam me fat, jam me fat, jam me fat ♪ 1417 01:52:55,464 --> 01:52:58,032 ♪ Mund të ec nën shkallë 1418 01:53:17,355 --> 01:53:21,945 ♪ Jam me fat, jam me fat, jam me fat, jam me fat ♪ 1419 01:53:21,969 --> 01:53:24,580 ♪ Mund të ec nën shkallë 1420 01:53:29,454 --> 01:53:31,761 ♪ Unë nuk kam byzylyk ♪ 1421 01:53:31,848 --> 01:53:35,591 ♪ Asnjë tërfili, asnjë shqopë, asnjë kryq, nuk është çudi ♪ 1422 01:53:35,721 --> 01:53:39,682 ♪ Jam me fat, jam me fat, jam me fat, jam me fat ♪ 1423 01:53:41,771 --> 01:53:44,513 ♪ Mund të ec nën shkallë ♪ 1424 01:53:49,779 --> 01:53:51,607 ♪ Ec nën shkallë ♪ 104609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.