Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,900 --> 00:01:22,900
♪ I lodha bërrylat deri në palcë për ty ♪
2
00:01:24,475 --> 00:01:32,475
♪ I lodha bërrylat deri në palcë për ty ♪
3
00:01:33,658 --> 00:01:40,491
♪ I lodha bërrylat deri në kockë, deri në kockë ♪
4
00:01:41,536 --> 00:01:48,717
♪ I lodha bërrylat deri në palcë për ty ♪
5
00:01:50,936 --> 00:01:58,936
♪ Si mund t’i lodhësh bërrylat për mua? ♪
6
00:01:59,945 --> 00:02:07,475
♪ Si mund t’i lodhësh bërrylat për mua? ♪
7
00:02:08,215 --> 00:02:11,348
♪ Si i lodh bërrylat poshtë ♪
8
00:02:11,479 --> 00:02:16,527
♪ Kjo i bën për mua ato shilinga dhe paund? ♪
9
00:02:16,614 --> 00:02:23,621
♪ Si mund t’i lodhësh bërrylat për mua? ♪
10
00:02:23,708 --> 00:02:31,708
♪ I lodha bërrylat deri në palcë për ty ♪
11
00:02:36,591 --> 00:02:41,204
♪ Për ty, për ty ♪
12
00:02:41,291 --> 00:02:47,926
♪ Për ty-uuu ♪
13
00:02:47,950 --> 00:02:50,822
Të dua.
14
00:02:58,439 --> 00:03:02,114
♪ Oh ♪
15
00:03:02,138 --> 00:03:08,536
♪ Ooh-ooh-ohh
16
00:03:10,538 --> 00:03:17,458
♪ Nuk e di pse të dua kaq shumë ♪
17
00:03:17,545 --> 00:03:19,634
♪ Nuk e di pse ♪
18
00:03:19,764 --> 00:03:24,029
♪ Unë thjesht po ♪
19
00:03:24,116 --> 00:03:29,557
♪ Nuk e di pse më emocionon kaq shumë ♪
20
00:03:30,601 --> 00:03:32,516
♪ Nuk e di pse ♪
21
00:03:32,647 --> 00:03:36,453
♪ Ti thjesht e bën ♪
22
00:03:36,477 --> 00:03:41,351
♪ Duket se nuk e do kurrë romancën time ♪
23
00:03:44,180 --> 00:03:47,096
- Përshëndetje. - Sa kohë kam qenë jashtë?
24
00:03:47,183 --> 00:03:48,663
Jemi pothuajse atje.
25
00:03:48,750 --> 00:03:50,230
Si e ke kokën?
26
00:03:50,317 --> 00:03:51,840
Koka ime?
27
00:03:51,927 --> 00:03:53,102
Tha që kishe migrenë.
28
00:03:53,189 --> 00:03:55,887
Oh, jo, është... është zhdukur.
29
00:03:55,974 --> 00:03:57,280
Unë thjesht...
30
00:03:57,367 --> 00:03:59,151
Oh, ndihem vërtet në mjegull.
31
00:03:59,239 --> 00:04:00,849
Epo, ata thanë se kjo është normale për momentin.
32
00:04:00,936 --> 00:04:02,502
- Vërtet? - Mm-hmm.
33
00:04:05,854 --> 00:04:08,117
♪ Nuk e di pse ♪
34
00:04:08,204 --> 00:04:10,467
Do të shkojmë te mami yt?
35
00:04:10,554 --> 00:04:12,252
Nuk të kujtohet?
36
00:04:12,382 --> 00:04:13,968
Jo.
37
00:04:13,992 --> 00:04:17,648
Të kujtohet kur u zgjove në spital?
38
00:04:17,735 --> 00:04:19,520
Po.
39
00:04:19,607 --> 00:04:22,305
Do të shkojmë në vendin e traumës që na rekomandoi mjeku yt.
40
00:04:22,392 --> 00:04:24,979
E drejtë, e drejtë, po.
41
00:04:25,003 --> 00:04:26,683
Për një sekondë, mendova se kishe vdekur truri.
42
00:04:26,744 --> 00:04:27,744
mbi mua atje, zemër.
43
00:04:27,789 --> 00:04:30,139
Hej, kjo është errësirë, shoku.
44
00:04:30,226 --> 00:04:31,923
Edhe një nga ato, ju lutem.
45
00:04:32,010 --> 00:04:35,013
♪ Nuk e di pse ♪
46
00:04:35,100 --> 00:04:37,451
♪ Të dua ashtu siç të dua ♪
47
00:04:38,974 --> 00:04:43,370
♪ Nuk e di pse ♪
48
00:04:43,457 --> 00:04:46,895
♪ Unë thjesht ♪
49
00:04:46,982 --> 00:04:50,464
♪ Dooooo ♪
50
00:05:36,901 --> 00:05:40,185
Hej. Merr guxim, zemra ime.
51
00:05:40,209 --> 00:05:42,167
Ke kaluar edhe më keq se kaq.
52
00:05:42,254 --> 00:05:45,431
A supozohet të jem Odiseu apo diçka e tillë?
53
00:05:57,357 --> 00:05:59,184
Më vjen keq.
54
00:06:36,047 --> 00:06:37,919
Më vjen shumë mirë që na gjete lehtë.
55
00:06:38,006 --> 00:06:39,984
Shumica e njerëzve e humbasin radhën.
56
00:06:40,008 --> 00:06:41,531
Jemi mjaft të fshehur.
57
00:06:41,618 --> 00:06:43,298
Si e gjen rrugën në këtë vend?
58
00:06:43,359 --> 00:06:46,188
Ah, tani është një labirint, por gjatë katër ditëve të ardhshme,
59
00:06:46,318 --> 00:06:48,625
do të ndihet si në shtëpi.
60
00:06:48,756 --> 00:06:52,412
Në rregull, kam rezultatin tënd të GCS këtu.
61
00:06:52,499 --> 00:06:55,110
Dëmtimi juaj i trurit klasifikohet si i moderuar, gjë që është premtuese.
62
00:06:57,678 --> 00:07:01,421
Shoh që ke humbje sporadike të kujtesës pasi zgjohesh nga koma,
63
00:07:01,551 --> 00:07:03,510
traumë fizike në kofshën e majtë.
64
00:07:03,597 --> 00:07:05,575
Ndihem si një zonjë e vogël e moshuar.
65
00:07:05,599 --> 00:07:07,601
Mos u duku kaq i shqetësuar.
66
00:07:07,688 --> 00:07:10,971
Teknikat e Dr. Tréphine janë inovative.
67
00:07:10,995 --> 00:07:13,520
Kam parë transformime të vërteta këtu.
68
00:07:13,607 --> 00:07:15,130
Je në duar të mira.
69
00:07:15,217 --> 00:07:16,871
Dhe çfarë ndodh nëse nuk funksionon?
70
00:07:16,958 --> 00:07:18,109
Do të funksionojë, zemër.
71
00:07:18,133 --> 00:07:20,048
- Po sikur të mos ndodhë? - Do të ndodhë.
72
00:07:20,178 --> 00:07:22,442
Oh, do të ndodhë. Nëse besoni në program,
73
00:07:22,529 --> 00:07:23,897
do të përmirësohesh.
74
00:07:23,921 --> 00:07:26,533
Ky është premtimi i Tréphine.
75
00:07:30,450 --> 00:07:32,539
Ja ku je.
76
00:07:32,626 --> 00:07:34,323
Hej, kam një ide.
77
00:07:34,454 --> 00:07:36,151
Pse të mos e ngjisim fshehurazi këtë sipër?
78
00:07:36,238 --> 00:07:39,633
dhe të bëjmë një lojë të vogël rolesh me një pacient me demencë?
79
00:07:39,763 --> 00:07:42,810
Sytë te çmimi, pervers.
80
00:07:42,940 --> 00:07:44,812
A është kjo një jo?
81
00:07:44,899 --> 00:07:46,595
Po, kjo është një jo.
82
00:07:51,949 --> 00:07:53,995
Mjaltë?
83
00:07:56,780 --> 00:08:00,717
Lepur miniaturë.
84
00:08:00,741 --> 00:08:02,046
Je mirë?
85
00:08:02,133 --> 00:08:05,049
♪ Ha, por, ha, por ♪
86
00:08:05,136 --> 00:08:06,940
Dhimbje këtu?
87
00:08:06,964 --> 00:08:08,705
- Mm-hmm. - Në rregull.
88
00:08:17,627 --> 00:08:20,369
Tani, do të duhet ta bësh këtë çdo mëngjes.
89
00:08:20,456 --> 00:08:22,371
Po, zonjë.
90
00:08:24,286 --> 00:08:26,070
Kush është ajo?
91
00:08:26,157 --> 00:08:28,899
Ah. Kjo është Joana jonë.
92
00:08:28,986 --> 00:08:30,335
Gruaja e Dr. Tréphine.
93
00:08:30,422 --> 00:08:32,250
Oh, duhet t’i kishe parë bashkë.
94
00:08:32,337 --> 00:08:36,167
Të trashë si hajdutë dhe të dashuruar dëshpërimisht.
95
00:08:36,254 --> 00:08:38,605
Oh, u shkatërruam kur ajo ndërroi jetë.
96
00:08:38,692 --> 00:08:41,782
Çfarë ndodhi?
97
00:08:41,869 --> 00:08:44,698
Ëh, ishte një tragjedi e tmerrshme.
98
00:08:44,785 --> 00:08:46,264
Një...
99
00:08:46,351 --> 00:08:48,745
E di, je personi i parë që pyet për të.
100
00:08:48,876 --> 00:08:52,532
Puna e Dr. Tréphine i ishte kushtuar tërësisht Joan-it.
101
00:08:52,619 --> 00:08:55,491
Dashuria e tyre është në kockat e këtij vendi.
102
00:08:57,014 --> 00:08:59,060
Në rregull. Gjithçka u bë.
103
00:09:01,018 --> 00:09:05,283
Do të punojmë së bashku që të të shërojmë, në rregull?
104
00:09:05,370 --> 00:09:06,826
Më shiko tani.
105
00:09:06,850 --> 00:09:09,263
Do të përmirësohesh.
106
00:09:09,287 --> 00:09:11,701
Përsërite.
107
00:09:11,725 --> 00:09:14,205
Do të përmirësohem.
108
00:09:19,471 --> 00:09:21,256
Doktor Tréphine ka qenë duke zhvilluar
109
00:09:21,343 --> 00:09:24,520
këtë terapi stimulimi ndijor për më shumë se një dekadë.
110
00:09:24,651 --> 00:09:26,391
Është projektuar posaçërisht
111
00:09:26,478 --> 00:09:28,742
për të ndihmuar me demencën dhe humbjen e kujtesës,
112
00:09:28,872 --> 00:09:32,528
dhe rezultatet kanë qenë thjesht të jashtëzakonshme.
113
00:09:37,577 --> 00:09:39,927
Është vetëm një gotë sheqeri, mjaltë.
114
00:09:40,014 --> 00:09:43,104
Qëllimi ynë kryesor është t'ju bëjmë të kujtoni ditën e traumës suaj.
115
00:09:46,063 --> 00:09:48,109
A je gati?
116
00:10:47,690 --> 00:10:51,128
♪ Dashuria që kam për ty ♪
117
00:10:51,215 --> 00:10:52,564
Çfarë?
118
00:10:52,695 --> 00:10:54,523
A më bën të dukem i frikshëm ky ndriçim?
119
00:10:54,610 --> 00:10:56,220
Dukesh qiellor.
120
00:10:56,351 --> 00:10:58,614
- Oh, mirë. - ♪ Më lehtëson barrën ♪
121
00:11:01,269 --> 00:11:06,230
♪ Dashuria që kam për ty ♪
122
00:11:06,317 --> 00:11:08,232
Një pirun për sallatë...
123
00:11:08,319 --> 00:11:10,670
Rritet dhe bëhet një pirun darke.
124
00:11:10,757 --> 00:11:12,541
Është e qartë për t’u parë.
125
00:11:12,628 --> 00:11:15,892
Një thikë darke për mish dhe peshk.
126
00:11:15,979 --> 00:11:19,069
Një thikë për gjalpë nuk do ta prekë pjatën.
127
00:11:19,156 --> 00:11:20,984
Tani vendosni lugën...
128
00:11:21,115 --> 00:11:23,378
Mbi hënë.
129
00:11:26,381 --> 00:11:29,297
Delwyn pësoi një traumë në kokë disa vite më parë.
130
00:11:29,384 --> 00:11:31,603
Ata thanë se ai nuk do të ishte në gjendje të fliste përsëri,
131
00:11:31,691 --> 00:11:34,321
as nuk do ta dija kush isha.
132
00:11:34,345 --> 00:11:36,217
Por Trefina e shpëtoi atë.
133
00:11:36,347 --> 00:11:38,088
Na shpëtoi martesën, na shpëtoi...
134
00:11:38,219 --> 00:11:40,525
Epo, shpëtoi shumë gjëra, në fakt.
135
00:11:40,612 --> 00:11:43,964
Dua të them, i gjithë ky vend është i përqendruar te dashuria e tyre.
136
00:11:44,051 --> 00:11:45,792
E di, doktori dhe Joani.
137
00:11:45,879 --> 00:11:47,770
Oh, duhet ta kishe parë se si përshtateshin së bashku.
138
00:11:47,794 --> 00:11:50,187
Ata ishin si shpirtra binjakë të vërtetë.
139
00:11:50,274 --> 00:11:53,060
Aau. Mund ta ndjesh vërtet në këtë vend.
140
00:11:53,147 --> 00:11:55,976
Ato piktura ishin një dhuratë për përvjetorin.
141
00:11:56,063 --> 00:11:57,455
Ajo merrte nga një çdo vit.
142
00:11:57,586 --> 00:12:00,241
Po, ajo është fjalë për fjalë në çdo dhomë,
143
00:12:00,328 --> 00:12:03,437
duke na mbajtur në radhë.
144
00:12:03,461 --> 00:12:05,420
Gjithsesi, po vazhdoj.
145
00:12:06,856 --> 00:12:09,424
♪ Mund të kërkoni... ♪
146
00:12:11,556 --> 00:12:13,056
Njerëzit që thonë fjalën "shpirt binjak"
147
00:12:13,080 --> 00:12:15,169
duhet të qëllohet nga skuadra e pushkatimit.
148
00:12:15,256 --> 00:12:17,258
Pra, nuk mendon se jemi shpirtra binjakë?
149
00:12:17,345 --> 00:12:20,304
Mendoj se ideja është paksa reduktive.
150
00:12:20,391 --> 00:12:23,307
Pra, nuk ndjeve... nuk e di...
151
00:12:23,394 --> 00:12:26,571
si, një lidhje e veçantë herën e parë që u takuam?
152
00:12:26,702 --> 00:12:28,486
- Më tërhoqe. - Oh, uau.
153
00:12:28,573 --> 00:12:30,271
Ai u tërhoq nga unë. Ky është një standard i lartë.
154
00:12:31,663 --> 00:12:33,274
Dhe pastaj u dashurova me ty.
155
00:12:33,404 --> 00:12:34,666
Plotësisht i dashuruar me ty.
156
00:12:34,754 --> 00:12:35,905
Por nuk ishte si, e dini...
157
00:12:35,929 --> 00:12:37,495
Epo, e mbaj mend.
158
00:12:37,582 --> 00:12:40,020
Më kujtohet të kaloja pranë klasës suaj në katin e katërt,
159
00:12:40,150 --> 00:12:42,674
dhe pastaj ngrita kokën dhe pashë këtë burrë me pamje qesharake
160
00:12:42,762 --> 00:12:44,285
varur nga dritarja duke bërtitur,
161
00:12:44,372 --> 00:12:46,372
"Nëse ndonjëri prej jush studentë nuk më jep përgjigjen,
162
00:12:46,417 --> 00:12:48,898
Do të kërcej, dreqi e marrtë!”
163
00:12:48,985 --> 00:12:51,509
Pastaj u takuam me njëri-tjetrin, dhe mendova,
164
00:12:51,596 --> 00:12:55,470
"Hëm. Ja ku është djali im."
165
00:12:55,557 --> 00:12:57,167
Por, dua të them, mendoj se sapo menduat,
166
00:12:57,254 --> 00:12:58,778
"Hmm, ja ku është një copë e nxehtë bythë."
167
00:12:58,865 --> 00:13:00,756
- E mban mend këtë? - Mm-hmm.
168
00:13:00,780 --> 00:13:02,782
Epo, po e mban mend gabim
169
00:13:02,912 --> 00:13:04,281
Sepse më shikove sikur isha unë
170
00:13:04,305 --> 00:13:06,350
jashtë mendjes sime të mallkuar.
171
00:13:06,437 --> 00:13:08,613
Jo, e kuptova shumë vonë.
172
00:13:08,700 --> 00:13:12,095
Epo, më mirë vonë se kurrë, zemër.
173
00:13:12,182 --> 00:13:13,899
Ja ku jam.
174
00:13:13,923 --> 00:13:16,491
Më hap. Shijoje.
175
00:13:16,621 --> 00:13:19,687
Plot me proteina këtu.
176
00:13:19,711 --> 00:13:23,019
Edhe yndyrnat e mira.
177
00:13:23,106 --> 00:13:24,804
Shpirtrat binjakë.
178
00:13:24,891 --> 00:13:26,731
Gjërat janë gjithmonë të lehta në fillim, apo jo?
179
00:13:26,762 --> 00:13:28,242
Gjithçka ndihet si fat.
180
00:13:28,329 --> 00:13:30,113
Por do t'ju tregoj çfarë.
181
00:13:30,200 --> 00:13:32,768
Kur ke parë çdo version të dikujt
182
00:13:32,899 --> 00:13:35,118
dhe ti vazhdon të kthehesh,
183
00:13:35,249 --> 00:13:36,816
Kjo është romancë, zemër.
184
00:13:36,903 --> 00:13:38,924
♪ Dashuria që kam për ty ♪
185
00:13:38,948 --> 00:13:40,491
Ja ku jemi.
186
00:13:40,515 --> 00:13:42,536
Tani, të gjitha vaktet tuaja janë të dizajnuara
187
00:13:42,560 --> 00:13:44,998
për të ndihmuar me detoksifikimin tuaj.
188
00:13:45,085 --> 00:13:47,087
Shijoje.
189
00:13:49,829 --> 00:13:52,503
Do të përdor vetëm dhomën e djemve.
190
00:13:52,527 --> 00:13:55,747
♪ Ky univers ♪
191
00:13:55,878 --> 00:13:58,838
♪ I dashuri im ♪
192
00:13:58,925 --> 00:14:01,362
♪ Nëse e bën ♪
193
00:14:04,539 --> 00:14:07,107
♪ Nuk do ta gjesh kurrë... ♪
194
00:14:10,719 --> 00:14:12,359
Një pirun sallate rritet dhe bëhet një pirun darke.
195
00:14:16,551 --> 00:14:19,554
Kështu duhet të jetë.
196
00:14:19,641 --> 00:14:22,600
Vendos pirunin tënd.
197
00:14:24,298 --> 00:14:27,451
Pastaj vendosni lugën tuaj
198
00:14:27,475 --> 00:14:28,997
mbi hënë.
199
00:14:30,695 --> 00:14:34,569
Thikë darke për mish dhe peshk.
200
00:14:36,527 --> 00:14:38,486
Ndonjëherë kam nevojë për fjalët.
201
00:14:38,573 --> 00:14:40,836
Edhe nëse e them një herë në javë.
202
00:14:40,967 --> 00:14:43,665
♪ Ha, por, ha, por ♪
203
00:14:45,362 --> 00:14:48,820
Një pirun sallate rritet dhe bëhet
204
00:14:48,844 --> 00:14:50,953
një pirun darke.
205
00:14:50,977 --> 00:14:53,675
Është e qartë për t’u parë.
206
00:15:07,254 --> 00:15:09,909
Mendova se ajo kishte më shumë kohë.
207
00:15:09,996 --> 00:15:12,259
Oh, ajo ka më shumë.
208
00:15:14,217 --> 00:15:17,655
Duhet të jetë sonte.
209
00:15:17,742 --> 00:15:19,222
E di.
210
00:15:19,309 --> 00:15:21,833
Fatkeqësisht, nuk ka asgjë që mund të bëjmë.
211
00:15:21,921 --> 00:15:23,487
Është vetëm fundi i rrugës.
212
00:15:25,141 --> 00:15:26,795
Përshëndetje, zemër.
213
00:15:26,926 --> 00:15:28,338
A janë këto të miat?
214
00:15:28,362 --> 00:15:30,296
Oh, sapo kishin ardhur nga spitali,
215
00:15:30,320 --> 00:15:32,255
dhe nuk munda të rezistoja pa i hedhur një sy.
216
00:15:32,279 --> 00:15:33,865
U përplasëm me njëri-tjetrin në korridor.
217
00:15:33,889 --> 00:15:36,085
Po i tregoja Homerit lajmin e mirë.
218
00:15:36,109 --> 00:15:38,981
Pa mpiksje, pa tumore.
219
00:15:39,068 --> 00:15:40,916
Është e mrekullueshme.
220
00:15:40,940 --> 00:15:44,160
Gjithçka duket vërtet pozitive.
221
00:15:44,247 --> 00:15:46,380
Dhe para se të harroj,
222
00:15:46,467 --> 00:15:48,314
Dua që ta marrësh këtë.
223
00:15:48,338 --> 00:15:50,819
Është një frenues selektiv i kolinesterazës
224
00:15:50,906 --> 00:15:52,952
të dizajnit të vetë Dr. Tréphine.
225
00:15:53,039 --> 00:15:54,518
Merrni menjëherë para gjumit.
226
00:15:54,605 --> 00:15:56,172
Do t'ju ndihmojë të flini dhe të rikuperoni
227
00:15:56,259 --> 00:15:58,131
neurotransmetuesit në trurin tuaj
228
00:15:58,218 --> 00:16:00,568
kështu që mund t’i rindërtosh ato kujtime të humbura.
229
00:16:03,963 --> 00:16:06,835
Pse mendon se ajo t'i tregoi ato skanime dhe jo mua?
230
00:16:06,966 --> 00:16:08,141
Hëm.
231
00:16:08,271 --> 00:16:09,751
Ndoshta sepse unë jam patriarku
232
00:16:09,838 --> 00:16:13,426
dhe ajo ka përvetësuar ideale seksiste nënndërgjegjeshëm.
233
00:16:13,450 --> 00:16:15,626
Kurva e vjetër.
234
00:16:15,713 --> 00:16:19,152
Po, mirë, ajo po jep ndjesinë e vërtetë të znj. Danvers.
235
00:16:20,370 --> 00:16:23,504
Çfarë dobie ka qëndrimi yt?
236
00:16:23,634 --> 00:16:24,940
në Manderley?
237
00:16:25,071 --> 00:16:27,049
Pse thjesht nuk...
238
00:16:27,073 --> 00:16:28,673
Hidhu dhe ki
239
00:16:28,726 --> 00:16:30,530
Mbarova me këtë, hmm?
240
00:16:30,554 --> 00:16:32,600
Mm!
241
00:16:32,687 --> 00:16:34,341
Kjo ndoshta është mirë, zemër.
242
00:16:37,039 --> 00:16:39,084
- Dhe e vura unë këtu? - Hmm.
243
00:16:44,003 --> 00:16:45,874
Je mirë?
244
00:16:46,005 --> 00:16:48,093
Po.
245
00:17:29,700 --> 00:17:31,659
Homeri?
246
00:18:13,570 --> 00:18:15,616
Homeri?
247
00:19:04,317 --> 00:19:06,710
Diana?
248
00:19:06,797 --> 00:19:08,843
A ju duhej ndonjë gjë?
249
00:19:11,280 --> 00:19:13,413
Oh.
250
00:19:13,500 --> 00:19:15,284
Ëh, unë isha, ëm...
251
00:19:15,371 --> 00:19:17,417
A është gjithçka në rregull?
252
00:19:17,504 --> 00:19:19,264
A e ke parë Homerin?
253
00:19:19,288 --> 00:19:20,961
Jo, nuk kam.
254
00:19:20,985 --> 00:19:23,336
A i ke marrë ilaçet e tua?
255
00:19:23,423 --> 00:19:25,512
Po.
256
00:19:34,651 --> 00:19:37,872
Këtu.
257
00:19:37,959 --> 00:19:40,135
Mundohu dhe fli pak.
258
00:19:40,222 --> 00:19:42,442
Homeri do të jetë aty pranë. Ai nuk do të ketë shkuar larg.
259
00:20:29,358 --> 00:20:32,579
Znj. Si është kjo?
260
00:20:32,709 --> 00:20:34,537
- Me gjemba. - Vetëm pickime.
261
00:20:36,931 --> 00:20:38,498
U zgjova dhe ti nuk ishe aty.
262
00:20:38,585 --> 00:20:40,761
Oh, më vjen keq, zemër.
263
00:20:40,848 --> 00:20:43,285
Sapo dola për një shëtitje. Nuk doja të të zgjoja.
264
00:20:43,372 --> 00:20:47,071
- Dole për një shëtitje? - Po. Nuk munda të flija.
265
00:20:47,202 --> 00:20:49,160
Më vjen keq nëse të tremba.
266
00:20:49,248 --> 00:20:50,813
Ja, përpiqu t'i ngresh vetë.
267
00:20:56,864 --> 00:20:59,127
Ja ku jemi.
268
00:21:03,784 --> 00:21:06,874
Diçka e çuditshme më ndodhi kur shkova të të kërkoja.
269
00:21:06,961 --> 00:21:08,223
Mm-hmm. Çuditshëm si?
270
00:21:08,354 --> 00:21:09,659
Mendova se e pashë këtë
271
00:21:09,746 --> 00:21:11,705
grua me pamje të çuditshme në tokë
272
00:21:11,792 --> 00:21:14,597
duke u mbytur me diçka.
273
00:21:14,621 --> 00:21:17,972
Është sikur ajo ishte pikërisht aty - dhe pastaj nuk ishte më.
274
00:21:20,104 --> 00:21:21,758
Ndoshta ishe duke ecur në gjumë.
275
00:21:21,845 --> 00:21:23,847
Po sikur të kem dëmtim të përhershëm të trurit?
276
00:21:23,934 --> 00:21:25,936
Atëherë do të kujdesem unë për ty.
277
00:21:26,023 --> 00:21:27,958
Edhe nëse jam perime?
278
00:21:27,982 --> 00:21:30,637
Sidomos nëse je perime.
279
00:21:32,291 --> 00:21:35,250
Faleminderit.
280
00:21:35,381 --> 00:21:37,557
Mendoj se do të ha pak mëngjes. Do pak?
281
00:21:37,644 --> 00:21:39,472
Jam mirë.
282
00:22:27,520 --> 00:22:30,261
Kujdes. Mos u nxito.
283
00:22:30,349 --> 00:22:33,047
E ke. E ke.
284
00:22:33,177 --> 00:22:35,571
Ja ku je.
285
00:22:35,658 --> 00:22:38,052
O Zot i madh.
286
00:22:41,142 --> 00:22:43,729
Ku janë këpucët e tua?
287
00:22:43,753 --> 00:22:45,799
Qëlloni. I lashë në makinë.
288
00:22:45,886 --> 00:22:47,627
Oh, po rrjedh gjak.
289
00:22:47,714 --> 00:22:51,868
Ja, le të hedhim një vështrim në atë çantë.
290
00:22:51,892 --> 00:22:53,633
Nuk është një plagë vdekjeprurëse.
291
00:22:53,720 --> 00:22:55,983
- Më vjen shumë keq. Harrova. - Hej...
292
00:22:56,070 --> 00:23:00,640
♪ Merre lehtë me veten ♪
293
00:23:04,078 --> 00:23:06,515
Oh, më vjen keq. Përshëndetje!
294
00:23:06,602 --> 00:23:09,015
Oh, më vjen keq që nuk isha këtu për t'ju takuar.
295
00:23:09,039 --> 00:23:10,626
Ti duhet të jesh Jozefina.
296
00:23:10,650 --> 00:23:13,043
Oh, Dr. Trefina më ka treguar gjithçka për ty.
297
00:23:13,130 --> 00:23:15,263
As unë nuk vesh këpucë në makinë.
298
00:23:15,350 --> 00:23:17,134
Përshëndetje. Jozef.
299
00:23:17,265 --> 00:23:20,181
- Diana. - Përshëndetje.
300
00:23:20,268 --> 00:23:22,183
Si quhesh?
301
00:23:22,313 --> 00:23:25,142
- Jozefina. - Gëzohem që të njoh.
302
00:23:26,970 --> 00:23:28,034
Këta njerëz e dinë çfarë po bëjnë.
303
00:23:28,058 --> 00:23:29,320
Është një procedurë fantastike.
304
00:23:29,408 --> 00:23:30,887
Nuk ka nevojë të jesh nervoz, i dashur.
305
00:23:30,974 --> 00:23:33,281
Babi yt do të jetë këtu gjatë gjithë kohës.
306
00:25:48,372 --> 00:25:53,440
Diana! Largohu nga skaji!
307
00:25:53,464 --> 00:25:56,032
- Çfarë? - Nuk më dëgjove që thirra? - Çfarë?
308
00:25:56,119 --> 00:25:58,208
Paralajmërimet për mjegull.
309
00:25:58,295 --> 00:26:00,384
Është faji im. Më vjen keq.
310
00:26:00,515 --> 00:26:02,430
Hajde. Le të të kthejmë.
311
00:26:06,565 --> 00:26:09,021
Joana jonë vdiq në këto pyje.
312
00:26:09,045 --> 00:26:10,675
Pikërisht atje, në fakt.
313
00:26:10,699 --> 00:26:12,440
Çfarë ndodhi?
314
00:26:12,527 --> 00:26:15,574
Kur vjen mjegulla, është jashtëzakonisht e rrezikshme.
315
00:26:16,923 --> 00:26:20,685
Doktori e paralajmëroi se përroi mund të ishte i rrezikshëm,
316
00:26:20,709 --> 00:26:24,104
por, oh, Joanës nuk mund t’i thuhej kurrë çfarë të bënte.
317
00:26:24,234 --> 00:26:25,496
Kurrë.
318
00:26:25,584 --> 00:26:27,411
Dhe ajo iu afrua shumë buzës.
319
00:26:27,498 --> 00:26:30,763
Toka thjesht... u shkërmoq poshtë saj.
320
00:26:34,027 --> 00:26:36,290
Ajo ra 200 metra në ujë të cekët.
321
00:26:37,987 --> 00:26:41,227
Ishte...
322
00:26:41,251 --> 00:26:43,906
Ishte e tmerrshme.
323
00:26:45,604 --> 00:26:48,084
Vëzhgo këtë hap të fundit. Është rrëshqitëse këtu.
324
00:26:48,215 --> 00:26:50,304
Kaq ishte. Po ia kalon shumë mirë.
325
00:26:54,438 --> 00:26:57,137
Kjo është Joana jonë këtu.
326
00:26:57,267 --> 00:26:59,550
Ne e mbjellëm këtë kopsht për të.
327
00:26:59,574 --> 00:27:02,359
Ajo nuk do të donte të largohej nga ky vend.
328
00:27:03,709 --> 00:27:06,842
Më parë, mendova se pashë një grua duke vrapuar në këtë shteg.
329
00:27:06,929 --> 00:27:08,583
Ndihej sikur ishte pikërisht aty,
330
00:27:08,670 --> 00:27:11,499
por pastaj pashë diçka mbrëmë
331
00:27:11,586 --> 00:27:14,067
që ndoshta nuk ishte aty.
332
00:27:15,634 --> 00:27:18,308
Në atë kohë dukej plotësisht reale,
333
00:27:18,332 --> 00:27:23,511
por tani nuk di çfarë të mendoj.
334
00:27:28,081 --> 00:27:31,780
Kujtimet fantazmë mund të formohen kur amigdala është e mbingarkuar.
335
00:27:31,867 --> 00:27:35,088
Shumë informacion emocional dërgohet në korteksin cerebral.
336
00:27:35,175 --> 00:27:37,525
- Merr frymë thellë. - Po përjeton
337
00:27:37,612 --> 00:27:39,875
mijëra kujtime të fragmentuara,
338
00:27:39,962 --> 00:27:42,443
copëza e copëza të gjitha njëherësh.
339
00:27:42,573 --> 00:27:43,966
A është kjo një gjë e mirë?
340
00:27:44,053 --> 00:27:45,653
Epo, kjo do të thotë që ilaçi juaj po funksionon.
341
00:27:45,751 --> 00:27:47,056
Vazhdo. Edhe një herë.
342
00:27:47,187 --> 00:27:50,494
Oh, mirë, mirë. Oh, bravo, Diana.
343
00:27:50,581 --> 00:27:52,496
Mund ta marrësh përsipër tani, Homer.
344
00:27:52,627 --> 00:27:53,996
Mos harro të marrësh frymë. Mos harro të... Merr një...
345
00:27:54,020 --> 00:27:55,300
Prit, prit. Merr frymë thellë.
346
00:27:55,325 --> 00:27:56,675
- Një frymëmarrje e thellë. - Po.
347
00:27:56,762 --> 00:27:58,043
Dhe pastaj nxirre frymën me shkelm.
348
00:27:58,067 --> 00:27:59,547
- Në rregull. - Shko, shko, shko, shko! Deri në fund!
349
00:27:59,590 --> 00:28:00,872
Deri në fund. Vetëm. Nuk do ta prek.
350
00:28:00,896 --> 00:28:02,811
- Vazhdo. Vazhdo. - Është në rregull. Është në rregull.
351
00:28:02,898 --> 00:28:04,354
Në rregull. Mos e mbaj. Lëre të shkojë. Lëre të shkojë.
352
00:28:04,378 --> 00:28:05,727
Në rregull, si po shkojmë këtu?
353
00:28:05,814 --> 00:28:07,642
Shkëlqyeshëm. Ëh, Jo?
354
00:28:07,729 --> 00:28:09,775
- Jo, oi... - Uf! Ka ngecur!
355
00:28:09,862 --> 00:28:11,535
Mos e saboto veten, në rregull?
356
00:28:11,559 --> 00:28:12,952
Mos e përgatit veten për dështim.
357
00:28:13,039 --> 00:28:15,258
Do ta bësh? Dakord?
358
00:28:15,345 --> 00:28:16,956
A mund ta shihni në kokën tuaj?
359
00:28:17,043 --> 00:28:18,261
Mund ta shihni, apo jo?
360
00:28:18,348 --> 00:28:19,959
Në rregull, do ta bëjmë tani, apo jo?
361
00:28:20,046 --> 00:28:22,166
- Në rregull, merr frymë thellë. - Di, do të bësh një pushim?
362
00:28:22,222 --> 00:28:23,416
Ja ku jemi. Le t'ia tregojmë Farahut. Le t'ia tregojmë asaj.
363
00:28:23,440 --> 00:28:24,679
- Jo. - Je i sigurt?
364
00:28:24,703 --> 00:28:26,139
- Po. - Mos e sforco veten.
365
00:28:26,226 --> 00:28:27,594
Shumë e vështirë, zemër. Thjesht merr kohën tënde.
366
00:28:27,618 --> 00:28:30,272
Në rregull. Merr frymë thellë.
367
00:28:42,372 --> 00:28:44,592
Në rregull.
368
00:28:47,551 --> 00:28:48,770
Faleminderit.
369
00:28:48,901 --> 00:28:50,076
Çfarë ndodhi?
370
00:28:50,163 --> 00:28:52,120
Aksident gjatë kanotazhit.
371
00:28:54,645 --> 00:28:57,407
Epo, do të thoja se është mirë që të shoh,
372
00:28:57,431 --> 00:28:59,626
por në rrethanat...
373
00:28:59,650 --> 00:29:01,000
E drejtë.
374
00:29:01,087 --> 00:29:03,045
Ajo ishte kampione e qarkut për të rinj.
375
00:29:03,132 --> 00:29:05,004
- Oh! - Unë as nuk po garoja,
376
00:29:05,091 --> 00:29:07,615
thjesht duke u stërvitur në lumin pranë shtëpisë sonë.
377
00:29:07,702 --> 00:29:10,096
U përmbys dhe godita kokën.
378
00:29:10,183 --> 00:29:11,900
Babi im nuk e kuptoi që unë isha rrëzuar,
379
00:29:11,924 --> 00:29:14,927
kështu që thitha shumë ujë.
380
00:29:15,014 --> 00:29:17,799
Isha pa ndjenja për 10 minuta pasi më nxori jashtë.
381
00:29:17,886 --> 00:29:19,342
Nuk e di si e bën.
382
00:29:19,366 --> 00:29:20,647
Çfarë të bësh, shoku?
383
00:29:20,671 --> 00:29:23,239
Qëndro kaq pozitiv.
384
00:29:23,326 --> 00:29:26,242
Jemi me fat që jemi këtu. Duhet të jesh mirënjohës.
385
00:29:26,329 --> 00:29:29,680
Të menduarit negativ nuk do ta bëjë këtë.
386
00:29:29,768 --> 00:29:31,160
Duhet të përqendrohesh tek ajo.
387
00:29:31,247 --> 00:29:33,095
Unë jam.
388
00:29:33,119 --> 00:29:35,555
Jo. Je i shpërqendruar.
389
00:29:45,958 --> 00:29:50,112
♪ Kush mendon se do të më mungojë gjithmonë? ♪
390
00:29:50,136 --> 00:29:52,834
- ♪ Buzët e së cilës më pëlqen t'i puth ♪ - Duhet t'ia thuash.
391
00:29:52,921 --> 00:29:54,836
Nuk dua ta ngarkoj.
392
00:29:54,967 --> 00:29:56,620
Nuk mund ta ngresh lart vetë.
393
00:29:56,707 --> 00:29:59,319
Duhet ta bëni së bashku.
394
00:29:59,449 --> 00:30:02,017
Duhet të punohet në të njëjtin drejtim.
395
00:30:02,104 --> 00:30:03,671
Çfarë i the Jozefinës?
396
00:30:03,758 --> 00:30:05,151
Gjithçka.
397
00:30:05,238 --> 00:30:07,259
Gjithçka?
398
00:30:07,283 --> 00:30:09,371
Pak a shumë.
399
00:30:10,809 --> 00:30:12,680
Mos u duku kaq i shqetësuar.
400
00:30:12,811 --> 00:30:14,682
Si i paguani të gjitha këto?
401
00:30:17,816 --> 00:30:18,904
Nuk do ta dish.
402
00:30:19,034 --> 00:30:21,273
♪ Të gjithë e dinë ♪
403
00:30:21,297 --> 00:30:24,910
♪ Jam i hipnotizuar
404
00:30:24,997 --> 00:30:26,781
Je mirë?
405
00:30:26,868 --> 00:30:29,392
- ♪ Sa herë që shikoj. - Mm-hmm.
406
00:30:29,479 --> 00:30:34,223
♪ Direkt në sytë e tu ♪
407
00:30:44,059 --> 00:30:46,105
Mjaft me bërtitjet. Hajde tani.
408
00:30:48,281 --> 00:30:51,284
Ato duken si sytha.
409
00:30:51,371 --> 00:30:53,155
Ato janë të preferuarat e tua.
410
00:30:53,242 --> 00:30:55,562
I nxirrje nga lëkura dhe e futje në gojë.
411
00:30:56,855 --> 00:30:59,616
Hajde pra.
412
00:30:59,640 --> 00:31:01,729
Ha, ha.
413
00:31:11,043 --> 00:31:13,567
Epo, çfarë mendoni ju?
414
00:31:13,654 --> 00:31:15,675
Po?
415
00:31:15,699 --> 00:31:17,179
- Mm-hmm. - Ty të pëlqejnë.
416
00:31:17,266 --> 00:31:18,591
- Të kujtohet? Ty të pëlqejnë. - Mm-hmm.
417
00:31:18,615 --> 00:31:20,095
- Ti i do ata. - Unë i dua ata.
418
00:31:20,182 --> 00:31:21,662
Mendo pak. Lëre vetëm...
419
00:31:21,749 --> 00:31:23,882
Lëre të përthithet në mendje. Lëre të shkaktojë diçka.
420
00:31:23,969 --> 00:31:25,840
Po përpiqemi vetëm të të përmirësojmë kujtesën, e dashur.
421
00:31:25,971 --> 00:31:27,537
Ule poshtë, në rregull?
422
00:31:27,624 --> 00:31:29,080
Edhe një.
423
00:31:29,104 --> 00:31:30,908
Gjërat duken vërtet mirë.
424
00:31:30,932 --> 00:31:33,171
Duhet të përqendrohemi te vendi ku po shkojmë, jo te vendi ku jemi, apo jo?
425
00:31:33,195 --> 00:31:34,718
- Po. - Po? Ky është ai.
426
00:31:34,849 --> 00:31:36,459
Kjo është ajo. Do ta bëjë.
427
00:31:36,546 --> 00:31:38,592
Mund ta bësh. Vazhdo.
428
00:31:41,900 --> 00:31:44,163
Çdo gjë?
429
00:31:47,427 --> 00:31:48,819
O Zot i madh!
430
00:31:48,907 --> 00:31:50,646
Çfarë?
431
00:31:53,737 --> 00:31:56,044
Oh, Jo. Më vjen keq, Sunshine.
432
00:31:56,175 --> 00:31:57,761
- Nuk e di çfarë ka ndodhur. - Ky është faji im.
433
00:31:57,785 --> 00:31:59,482
Duhet të të kisha marrë. Hajde.
434
00:31:59,569 --> 00:32:01,199
Hajde të shkojmë të të pastrojmë.
435
00:32:01,223 --> 00:32:02,964
Ja ku je.
436
00:32:03,051 --> 00:32:04,811
Ja ku jemi.
437
00:32:04,835 --> 00:32:06,925
Të kuptoj.
438
00:32:07,055 --> 00:32:11,277
- Është në rregull. - A është e gjitha kjo vërtet e nevojshme?
439
00:32:11,364 --> 00:32:14,628
Trupi juaj po kalon nëpër shumë ndryshime gjatë rikuperimit.
440
00:32:14,715 --> 00:32:17,065
Është e rëndësishme t'i monitorojmë nga afër
441
00:32:17,152 --> 00:32:18,762
në mënyrë që të mund ta përshtatim trajtimin tuaj me kujdes.
442
00:32:18,849 --> 00:32:23,047
Kështu që mund të keni një cilësi të re dhe të përhershme të jetës.
443
00:32:23,071 --> 00:32:24,899
Kështu është, i dashur.
444
00:32:25,030 --> 00:32:28,555
E di, kam qenë mjaft me fat që kam gjetur një mentor kaq vizionar.
445
00:32:28,685 --> 00:32:31,558
Dua të them, më pëlqen të mendoj se puna që bëj këtu është e rëndësishme,
446
00:32:31,688 --> 00:32:33,908
por nuk është asgjë, në të vërtetë.
447
00:32:33,995 --> 00:32:37,129
Dr. Tréphine i ka bërë të gjitha gjërat thelbësore.
448
00:32:37,259 --> 00:32:39,348
A punoi edhe Joan me ty?
449
00:32:39,435 --> 00:32:41,394
Jo jo.
450
00:32:41,481 --> 00:32:45,006
Joan ishte plot imagjinatë, krijuese.
451
00:32:45,137 --> 00:32:47,443
Por ajo nuk ishte një mendimtare rigoroze.
452
00:32:47,530 --> 00:32:50,074
Mm. Epo, ajo duket shumë e pakënaqur.
453
00:32:50,098 --> 00:32:51,882
Mendon kështu?
454
00:32:51,970 --> 00:32:55,016
Kur e shoh atë pikturë, thjesht shoh sa e fortë ishte ajo.
455
00:32:55,103 --> 00:32:57,299
Ata sakrifikuan shumë për njëri-tjetrin.
456
00:32:57,323 --> 00:32:59,455
Në rregull, ja ku po vjen.
457
00:32:59,542 --> 00:33:02,806
Vetëm një majë e vogël.
458
00:33:09,944 --> 00:33:11,990
Kaq ishte.
459
00:33:12,077 --> 00:33:16,254
Dhe... kjo je ti.
460
00:33:27,135 --> 00:33:29,572
Vendosni pambukun. Shtypeni poshtë.
461
00:33:29,659 --> 00:33:31,313
Na çoni shëndoshë e mirë.
462
00:33:31,400 --> 00:33:33,794
- Më vjen keq, Farah. - Jo, s'ka problem, zemër.
463
00:33:33,881 --> 00:33:36,014
Thjesht duhet të vazhdosh të ushtrosh.
464
00:33:39,452 --> 00:33:41,845
Vendos pambukun.
465
00:33:41,932 --> 00:33:44,544
Shtypeni poshtë.
466
00:33:44,674 --> 00:33:47,590
Na çoni shëndoshë e mirë.
467
00:33:47,677 --> 00:33:49,375
Kjo është shumë mirë. Tani, do të doja që ti
468
00:33:49,505 --> 00:33:51,657
për të mbledhur një mostër urine në një gotë sterile
469
00:33:51,681 --> 00:33:52,943
derisa të jetë gjysmë e mbushur.
470
00:33:53,074 --> 00:33:55,250
Oh, dhe të kam rritur dozën e ilaçeve.
471
00:33:55,337 --> 00:33:57,644
Kjo duhet t'ju ndihmojë të flini mirë gjatë gjithë natës.
472
00:34:41,427 --> 00:34:44,560
Hë, ëë, ëë!
473
00:34:44,647 --> 00:34:47,955
Muh, muh, muh!
474
00:34:48,042 --> 00:34:50,392
Është, është, është!
475
00:34:57,225 --> 00:35:01,186
Ho, ho, ho, muh, muh, muh,
476
00:35:01,316 --> 00:35:03,275
është, është, është.
477
00:35:03,362 --> 00:35:05,364
Ho-muh-er.
478
00:35:05,451 --> 00:35:08,018
Ho-muh-er.
479
00:35:08,106 --> 00:35:10,369
Homeri.
480
00:36:49,468 --> 00:36:51,557
Homeri?
481
00:36:53,820 --> 00:36:55,256
Çfarë po bën?
482
00:36:55,343 --> 00:36:57,693
Ah, po shikoj vetëm kopshtin këtu.
483
00:36:57,780 --> 00:37:00,194
Epo, po qëndron mbi një grua të vdekur.
484
00:37:00,218 --> 00:37:02,742
- Çfarë? - Ajo është Joan.
485
00:37:04,874 --> 00:37:07,418
Po. E di.
486
00:37:07,442 --> 00:37:09,139
Dukej sikur po qaje.
487
00:37:09,227 --> 00:37:10,943
Jo, janë alergjitë e mia.
488
00:37:10,967 --> 00:37:12,534
Është e gjitha bar i derrit.
489
00:37:12,665 --> 00:37:14,841
Po më çmend.
490
00:37:14,928 --> 00:37:16,756
Duket sikur po luteshe ose diçka e tillë.
491
00:37:16,843 --> 00:37:18,061
Kjo është qesharake. Po.
492
00:37:18,148 --> 00:37:20,107
"Zot, pastro sinuset e mia."
493
00:37:22,152 --> 00:37:23,719
- Po ndodh diçka? - Po.
494
00:37:23,806 --> 00:37:26,766
- Pashë diçka përsëri. - Hmm?
495
00:37:26,853 --> 00:37:29,334
Ndoshta ishte një kujtim, por nuk më dukej si i tillë.
496
00:37:29,421 --> 00:37:31,336
Çfarë ishte?
497
00:37:31,466 --> 00:37:33,773
Ishte një grua e moshuar lakuriq që brohoriste emrin tënd
498
00:37:33,860 --> 00:37:35,775
ndërsa dikush po e lante me sfungjer.
499
00:37:37,559 --> 00:37:39,953
Krishtlindjet e vitit 1974, zemër. Nuk të kujtohet?
500
00:37:40,083 --> 00:37:42,477
Jam serioz, Homer.
501
00:37:42,564 --> 00:37:44,610
Ishte vërtet e frikshme.
502
00:37:44,697 --> 00:37:46,829
Nuk ndihem vetvetja këtu.
503
00:37:46,960 --> 00:37:49,702
Eja këtu.
504
00:37:49,789 --> 00:37:52,182
Pse po më tall?
505
00:37:52,270 --> 00:37:54,010
Sepse nuk po më dëgjon.
506
00:37:54,097 --> 00:37:56,012
Unë jam.
507
00:37:56,099 --> 00:37:57,729
Tingëllon tmerruese.
508
00:37:57,753 --> 00:38:00,278
Zemër, duhet të jesh duke ngrirë.
509
00:38:00,365 --> 00:38:02,018
Eja këtu.
510
00:38:02,105 --> 00:38:04,630
Ja ku je, zemër.
511
00:38:04,717 --> 00:38:06,980
Do të jetë në rregull.
512
00:38:10,288 --> 00:38:12,290
Hej, shiko çfarë gjeta.
513
00:38:14,379 --> 00:38:16,598
- Hë? - Oh, po.
514
00:38:16,685 --> 00:38:19,906
Po.
515
00:38:20,036 --> 00:38:22,798
Gjërat do të jenë në rregull.
516
00:38:22,822 --> 00:38:25,172
Janë vetëm edhe dy ditë, në rregull?
517
00:38:25,259 --> 00:38:28,306
Gjithçka do të kthehet në normalitet.
518
00:38:28,393 --> 00:38:31,023
Mund të duhet vetëm pak më shumë kohë.
519
00:38:31,047 --> 00:38:33,048
Më beso.
520
00:38:39,839 --> 00:38:41,449
Nuk e di nga e nxirrni këtë ide
521
00:38:41,580 --> 00:38:44,104
- se jam një gënjeshtar flagrant. - Ti gënjen gjithë kohës.
522
00:38:44,191 --> 00:38:46,106
Kjo nuk është e vërtetë. Fryma jote nuk mban erë.
523
00:38:46,193 --> 00:38:47,779
Dhe për gjëra të vogla. Çdo ditë është si
524
00:38:47,803 --> 00:38:49,196
një episod të "Columbo" me ty.
525
00:38:49,327 --> 00:38:51,067
- Më pëlqen vërtet. - Pra, mban erë.
526
00:38:51,154 --> 00:38:54,027
Ka erë... pak si qumësht.
527
00:38:54,114 --> 00:38:56,290
Milki? O Zot i madh.
528
00:38:56,377 --> 00:38:58,423
Ja ku jam unë, la-la-la, duke shëtitur përreth,
529
00:38:58,510 --> 00:38:59,859
dhe studentët e mi ndoshta kanë
530
00:38:59,989 --> 00:39:01,469
ndonjë nofkë e sëmurë për mua deri tani.
531
00:39:01,556 --> 00:39:03,253
Milki. Çfarë ka kaq të keqe me Milkin?
532
00:39:03,341 --> 00:39:05,536
- Mos thuaj më "milky". - Të ka shkuar ndonjëherë ndërmend
533
00:39:05,560 --> 00:39:08,539
se ndoshta gënjeshtrat e mia janë pro-sociale?
534
00:39:08,563 --> 00:39:10,130
O Zot, ku e dëgjove këtë?
535
00:39:10,217 --> 00:39:12,393
- Dr. Faber... - Oh, sigurisht!
536
00:39:12,480 --> 00:39:14,613
Beson se gënjeshtrat e mia mund të jenë pro-sociale.
537
00:39:14,700 --> 00:39:17,026
Si, nuk dua të të them që motra ime nuk të pëlqen...
538
00:39:17,050 --> 00:39:19,333
- kjo është mirësi. - Po, dhe të gjitha tonat
539
00:39:19,357 --> 00:39:22,074
Problemet në marrëdhënie janë për shkak të problemeve të mia me angazhimin.
540
00:39:22,098 --> 00:39:24,338
E dimë. Por, zemër, unë nuk e di.
541
00:39:24,362 --> 00:39:25,928
sa shumë do t'i besoja Carol Faber
542
00:39:26,015 --> 00:39:27,365
për këshilla mbi martesën tonë.
543
00:39:27,452 --> 00:39:28,844
Ishte një gënjeshtër e pafajshme, zemër.
544
00:39:28,931 --> 00:39:30,169
Mos e bëj të tërë këtë gjë.
545
00:39:30,193 --> 00:39:32,239
♪ Duke dalë nga ♪ imja
546
00:39:42,728 --> 00:39:44,904
♪ Kokë ♪
547
00:39:44,991 --> 00:39:47,970
♪ Mbi ty ♪
548
00:39:47,994 --> 00:39:50,779
♪ Jashtë mendjes sime
549
00:39:50,866 --> 00:39:53,521
♪ Mbi ty ♪
550
00:39:53,652 --> 00:39:55,393
♪ Jashtë mendjes sime ♪
551
00:39:55,480 --> 00:39:58,700
Pse je në errësirë?
552
00:39:58,787 --> 00:40:01,094
Sa kohë ke që je këtu? Je mirë?
553
00:40:04,184 --> 00:40:06,578
Mjaltë?
554
00:40:09,363 --> 00:40:11,626
Më duket se sapo më kujtua një grindje që patëm.
555
00:40:11,713 --> 00:40:13,541
- Pikërisht tani? - Po.
556
00:40:13,672 --> 00:40:14,934
Po, ti... ti... ti...
557
00:40:15,064 --> 00:40:16,849
Ti gënjeve se era ime ishte e keqe.
558
00:40:16,936 --> 00:40:18,546
- Po! - Po.
559
00:40:18,633 --> 00:40:20,766
- Pikërisht. Çfarë thashë? - Po.
560
00:40:20,896 --> 00:40:23,682
Ti... Ti the se kishte erë qumështi.
561
00:40:23,769 --> 00:40:26,661
- Qumështore! Qumështore! - Po!
562
00:40:26,685 --> 00:40:29,992
Zemër, ai ishte mëngjesi i aksidentit!
563
00:40:30,079 --> 00:40:33,319
- Po. - Kjo është e pabesueshme.
564
00:40:33,343 --> 00:40:36,216
Zemër. O Zot i madh.
565
00:40:36,303 --> 00:40:38,261
Jam shumë krenar për ty.
566
00:40:38,348 --> 00:40:41,221
Kjo është e pabesueshme. Milki.
567
00:40:56,192 --> 00:40:58,170
Ai zë që thotë se nuk mund ta bësh... nuk je ti.
568
00:40:58,194 --> 00:40:59,413
Kjo është dyshim. Sepse ti e di
569
00:40:59,500 --> 00:41:00,782
- Mund ta bësh, apo jo? - Po.
570
00:41:00,806 --> 00:41:01,913
- Epo, më lejo të të dëgjoj. - Mund ta bëj!
571
00:41:01,937 --> 00:41:03,199
- A mundesh? - Unë mund ta bëj!
572
00:41:03,286 --> 00:41:04,568
- Ti mund ta bësh! A mundesh? - Unë mund ta bëj!
573
00:41:04,592 --> 00:41:05,952
- Kur do ta bësh atëherë? - Tani!
574
00:41:06,028 --> 00:41:08,050
Hajde, Jo-Jo! Kaq ishte! Kaq ishte! Kaq ishte!
575
00:41:08,074 --> 00:41:10,966
Je një kampion!
576
00:41:10,990 --> 00:41:12,968
Shikoni këmbët, apo jo?
577
00:41:12,992 --> 00:41:14,646
Do të shkojmë në Lojërat Olimpike!
578
00:41:14,733 --> 00:41:16,169
Shikoje atë! Hej!
579
00:41:16,299 --> 00:41:17,953
- Rrah gjithë ditën! - Rrah gjithë ditën!
580
00:41:18,040 --> 00:41:19,365
- Do të bëhemi të fortë së bashku! - Do të bëhemi të fortë së bashku!
581
00:41:19,389 --> 00:41:20,758
- Derisa të mos na mposhtin dot! - Derisa të mos na mposhtin dot!
582
00:41:20,782 --> 00:41:21,933
- Nuk do të na mposhtin! - Nuk do të na mposhtin!
583
00:41:21,957 --> 00:41:23,219
- Si ndihet?! - Uau!
584
00:41:23,350 --> 00:41:24,960
- Në vapë! Në shi! - Uau! Uau!
585
00:41:25,047 --> 00:41:27,005
- Gjithë ditën! Gjithë natën! - Uau! Uau!
586
00:41:28,747 --> 00:41:30,202
Uau!
587
00:41:30,226 --> 00:41:33,316
E shikon? Të thashë! Të thashë!
588
00:41:33,403 --> 00:41:36,644
♪ Edhe një herë ♪
589
00:41:36,668 --> 00:41:40,498
♪ Magjia jote është hedhur ♪
590
00:41:40,585 --> 00:41:43,413
♪ Dashuria është këtu ♪
591
00:41:43,501 --> 00:41:47,156
♪ Jo në të kaluarën ♪
592
00:41:47,243 --> 00:41:48,896
♪ Krahët e mi... ♪
593
00:41:59,473 --> 00:42:01,562
Tërhiqe! Vazhdo! E kuptove! Vazhdo me pompë!
594
00:42:01,649 --> 00:42:03,608
Më shpejt! Hajde! Vazhdo! Shiko veten!
595
00:42:03,695 --> 00:42:05,629
Po fluturon! Më shpejt, më shpejt! Hajde! Mund ta bësh!
596
00:42:05,653 --> 00:42:07,437
Shiko veten! Je i mrekullueshëm!
597
00:42:07,525 --> 00:42:09,918
Je një makinë! E kuptova! Më shpejt! Hajde!
598
00:42:10,005 --> 00:42:12,462
Shko me ritmin tënd, Di. Po ia del shumë mirë, zemër.
599
00:42:12,486 --> 00:42:13,661
- Çfarë do të bëjmë? - Tërhiqe.
600
00:42:13,748 --> 00:42:14,923
- Si? - Vështirë.
601
00:42:15,010 --> 00:42:16,248
- Po. Çfarë do të bësh? - Tërhiqe!
602
00:42:16,272 --> 00:42:17,839
Bukur! Po! E kuptova! Më shpejt!
603
00:42:17,970 --> 00:42:19,319
Hajde! Lart! Po!
604
00:42:19,449 --> 00:42:21,147
Hajde pra! Tërhiqe! Po!
605
00:42:21,234 --> 00:42:23,192
Dhe tërhiqe! Hajde pra! Hajde!
606
00:42:23,323 --> 00:42:24,846
Më shpejt! Çfarë do të bësh?!
607
00:42:24,933 --> 00:42:27,240
Çfarë ka ndodhur?
608
00:42:29,547 --> 00:42:30,983
- Babi? - Në rregull. Është në rregull.
609
00:42:31,113 --> 00:42:33,507
Babi! Jo!
610
00:42:33,638 --> 00:42:34,900
- Prit pak. - Ohh!
611
00:42:35,030 --> 00:42:36,684
Është vetëm pak gjak. Nuk ka problem.
612
00:42:36,771 --> 00:42:38,425
Është në rregull, e dashur. Është në rregull, Jo.
613
00:42:38,512 --> 00:42:40,011
- Merr frymë, merr frymë, merr frymë. - Ja ku je.
614
00:42:40,035 --> 00:42:42,144
Është thjesht një enë gjaku. Ndodh gjatë gjithë kohës.
615
00:42:42,168 --> 00:42:44,431
Vetëm sepse po ushtrohesh shumë mirë.
616
00:42:44,518 --> 00:42:47,390
Sinqerisht, është... Sinqerisht, i dashur, nuk është asgjë.
617
00:42:47,477 --> 00:42:49,131
Të premtoj.
618
00:42:49,262 --> 00:42:51,438
Nuk është asgjë. Po bën shkëlqyeshëm.
619
00:42:51,525 --> 00:42:52,961
Më shiko mua.
620
00:42:53,048 --> 00:42:55,311
Është në rregull. Është në rregull.
621
00:42:55,398 --> 00:42:56,854
Po?
622
00:42:56,878 --> 00:42:58,880
Është në rregull.
623
00:42:58,967 --> 00:43:01,709
- Çfarë? - Dy zogj të vegjël të çuditshëm.
624
00:43:01,840 --> 00:43:03,798
Hë?
625
00:43:03,885 --> 00:43:06,322
Çfarë?
626
00:43:06,409 --> 00:43:08,107
Dy zogj të vegjël të çuditshëm.
627
00:43:08,194 --> 00:43:11,110
- Çfarë do të thuash? - Sapo m'u kujtua.
628
00:43:15,027 --> 00:43:18,073
Po, po.
629
00:43:18,160 --> 00:43:21,860
Dy zogj të vegjël të çuditshëm të ulur në një mur.
630
00:43:21,947 --> 00:43:23,227
- Një me emrin... - Një me emrin Piter,
631
00:43:23,252 --> 00:43:25,080
një me emrin Pali.
632
00:43:25,167 --> 00:43:28,388
Fluturo tutje, Piter. Fluturo tutje, Pali.
633
00:43:28,518 --> 00:43:30,564
Kthehu, Piter.
634
00:43:30,651 --> 00:43:32,479
- Kthehu, Paul. - Po!
635
00:43:32,610 --> 00:43:34,046
Kështu është.
636
00:43:34,176 --> 00:43:37,179
Hej. Kjo është shumë mirë.
637
00:43:37,266 --> 00:43:39,486
Kjo është fantastike. Ky është përparim i vërtetë.
638
00:43:39,573 --> 00:43:41,507
Është fantastike.
639
00:43:41,531 --> 00:43:43,185
Hej, është në rregull.
640
00:43:43,272 --> 00:43:45,492
Ti e mbaje mend.
641
00:43:45,579 --> 00:43:48,016
Hej. Kjo është e mrekullueshme.
642
00:43:48,103 --> 00:43:49,409
Je i mrekullueshëm.
643
00:43:49,496 --> 00:43:51,802
- Je i mrekullueshëm! - Faleminderit, babi.
644
00:43:55,545 --> 00:43:58,568
Ohh.
645
00:43:58,592 --> 00:44:00,004
Je në rregull.
646
00:44:00,028 --> 00:44:01,813
Mendoj se duhet të marr pak ajër.
647
00:44:01,900 --> 00:44:04,729
Në rregull.
648
00:44:07,296 --> 00:44:09,647
♪ Para dhe mbrapa ♪
649
00:44:09,734 --> 00:44:14,347
♪ Derisa bari të bëhet i bukur dhe i shkurtër ♪
650
00:44:14,434 --> 00:44:16,760
♪ Para dhe mbrapa ♪
651
00:44:16,784 --> 00:44:19,047
♪ Para dhe mbrapa
652
00:44:19,178 --> 00:44:24,182
♪ Derisa bari të bëhet i bukur dhe i shkurtër ♪
653
00:45:04,702 --> 00:45:06,791
Jam shumë krenar për ty, i dashur.
654
00:45:06,878 --> 00:45:09,247
Unë nuk bëra asgjë. Thjesht më erdhi në mendje.
655
00:45:09,271 --> 00:45:10,751
E bëre.
656
00:45:10,838 --> 00:45:12,492
Kujtimet duhen ftuar.
657
00:45:12,579 --> 00:45:14,189
Ti e hape mendjen dhe i lejove të hynin brenda.
658
00:46:19,124 --> 00:46:21,648
Po harroj kaq shumë gjëra tani.
659
00:46:21,735 --> 00:46:24,042
Problemi është se ndihem shumë i vetmuar.
660
00:46:24,129 --> 00:46:27,219
Ndihem sikur po e tradhtoj Francisin vetëm duke shkruar këtë.
661
00:46:27,306 --> 00:46:30,439
Francis monitoron gjithçka që bëj tani.
662
00:46:30,526 --> 00:46:32,766
Lista dhe rutina për gjithçka.
663
00:46:32,790 --> 00:46:36,619
E vetmja herë që shihemi është kur bëj analizat.
664
00:46:36,706 --> 00:46:38,839
Por e gjej veten duke i pritur me padurim
665
00:46:38,926 --> 00:46:40,928
vetëm që të mund të jemi bashkë.
666
00:46:41,059 --> 00:46:45,019
Francis nuk i pëlqen kur e them, por kam frikë.
667
00:46:45,150 --> 00:46:48,153
Kam frikë se nuk jam ai që jam apo ai që isha.
668
00:46:48,240 --> 00:46:50,329
Frikë nga ajo që po bëjnë në laborator.
669
00:46:52,287 --> 00:46:54,507
Ndihem i mbyllur.
670
00:46:56,509 --> 00:46:58,946
Puna e ka ndryshuar Francisin.
671
00:46:59,033 --> 00:47:03,535
Ka një mizori që nuk e kam parë kurrë kur u martuam për herë të parë.
672
00:47:03,559 --> 00:47:06,432
Duhet të bëj një gjë që është brenda kontrollit tim
673
00:47:06,562 --> 00:47:08,347
para se të jetë tepër vonë.
674
00:47:08,434 --> 00:47:11,611
Do ta përfundoj në përrua.
675
00:47:11,698 --> 00:47:16,529
Shpresoj që me kalimin e kohës Francis do ta kuptojë pse.
676
00:47:16,616 --> 00:47:18,531
Ne jemi të humbur.
677
00:47:18,661 --> 00:47:21,403
Ky është shansi im për të na liruar të dyve.
678
00:48:05,404 --> 00:48:07,406
Të dua.
679
00:48:09,190 --> 00:48:11,452
Të dua.
680
00:49:05,464 --> 00:49:13,464
♪ Ku fillon dashuria dhe toka jote? ♪
681
00:49:13,994 --> 00:49:21,994
♪ Në trupin e kujt ndodhet zemra? ♪
682
00:49:22,829 --> 00:49:29,575
♪ Kush është dashuria? ♪
683
00:49:29,705 --> 00:49:36,495
♪ Kush është dashuria? ♪
684
00:49:48,202 --> 00:49:51,292
Duke bërë shumë ushtrime.
685
00:50:23,977 --> 00:50:26,632
"Për minjtë dhe njerëzit" është një eksplorim prekës
686
00:50:26,719 --> 00:50:29,330
të Depresionit të Madh dhe realiteteve të ashpra...
687
00:50:29,417 --> 00:50:31,593
Oh, djalosh, kjo do të jetë një kënaqësi e vërtetë.
688
00:50:31,680 --> 00:50:33,508
Këta fëmijë janë sinqerisht shumë budallenj.
689
00:50:33,595 --> 00:50:36,531
Oh, qëllo. Ka gjak në këtë ese.
690
00:50:36,555 --> 00:50:39,490
Z. Baliki, nuk mund ta lexoj notën time.
691
00:50:39,514 --> 00:50:42,561
Çfarë është kjo njollë?
692
00:50:42,648 --> 00:50:45,433
Epo, Barb, zoti Forsythe po më prekte me gisht
693
00:50:45,520 --> 00:50:48,741
ndërsa po vlerësoja dhe ai më përkuli mbi tavolinën time
694
00:50:48,828 --> 00:50:51,483
dhe në atë rrëmujë, dora ime rrëshqiti mbi esenë tënde
695
00:50:51,570 --> 00:50:53,180
dhe mora një prerje në letër.
696
00:50:53,267 --> 00:50:55,985
Pra, është gjak, Barb.
697
00:50:56,009 --> 00:50:58,770
Të dua.
698
00:50:58,794 --> 00:51:01,406
Znj.
699
00:51:01,493 --> 00:51:04,452
A do të të vriste po ta thoje?
700
00:51:04,583 --> 00:51:06,628
Epo, a e thua sepse e mendon me gjithë zemër?
701
00:51:06,715 --> 00:51:09,805
apo thjesht sepse do që ta them edhe unë?
702
00:51:09,892 --> 00:51:13,287
Të dyja. A është çmenduri kjo?
703
00:51:13,418 --> 00:51:16,310
Është... Është sikur nuk je i sigurt për mua, e di?
704
00:51:16,334 --> 00:51:17,987
Homer, ne jemi të martuar. Unë nuk do të...
705
00:51:18,118 --> 00:51:19,598
kërcej në rrugë duke shpallur dashurinë time
706
00:51:19,728 --> 00:51:21,600
ose diçka për të kënaqur pasigurinë tuaj.
707
00:51:21,687 --> 00:51:23,297
Si mund ta di unë se si ndihesh?
708
00:51:23,384 --> 00:51:27,823
Ëëë... të tregoj se si ndihem në një mori mënyrash.
709
00:51:27,954 --> 00:51:30,976
- Ndonjëherë kam nevojë për fjalët. - E di çfarë, shoku?
710
00:51:31,000 --> 00:51:32,785
- Fjalët janë të kota. - Atëherë a mundesh
711
00:51:32,872 --> 00:51:34,961
jep pak herë pas here?
712
00:51:39,183 --> 00:51:40,662
Përshëndetje?
713
00:51:40,749 --> 00:51:42,349
Epo, nuk di çfarë të them. Unë thjesht...
714
00:51:42,403 --> 00:51:44,927
Nuk më pëlqen kur thua të dua,
715
00:51:45,014 --> 00:51:47,321
por... por ti nuk po e ndjen vërtet.
716
00:51:47,408 --> 00:51:49,323
Edhe nëse e thua një herë në javë.
717
00:51:49,410 --> 00:51:51,064
Nuk mund të jem me dikë që ka nevojë për mua
718
00:51:51,195 --> 00:51:53,153
të thuash "Të dua" një numër të caktuar herësh.
719
00:51:53,240 --> 00:51:55,155
Dhe një ultimatum tjetër i shtohet grumbullit.
720
00:51:55,242 --> 00:51:57,133
Në rregull, mirë.
721
00:51:57,157 --> 00:51:59,557
Pse të mos e fusim përsëri fjalën "bindu" edhe në betimet tona?
722
00:51:59,681 --> 00:52:03,685
Nëse nuk mund ta thuash kur nuk e ndjen...
723
00:52:03,772 --> 00:52:07,515
dhe ti nuk e thua kurrë...
724
00:52:07,602 --> 00:52:09,580
çfarë duhet të mendoj unë?
725
00:52:09,604 --> 00:52:13,478
Epo, nëse e thua gjithmonë kur nuk e ndjen,
726
00:52:13,608 --> 00:52:16,133
Si duhet të të besoj unë ty?
727
00:52:55,302 --> 00:52:57,478
Ja ku je.
728
00:52:57,565 --> 00:53:00,829
Mendova se po merrje pak ajër.
729
00:53:00,916 --> 00:53:02,875
Je mirë?
730
00:53:02,962 --> 00:53:06,444
Thjesht i lodhur.
731
00:53:06,531 --> 00:53:08,881
Kam një surprizë për ty.
732
00:53:08,968 --> 00:53:11,188
Oh? Çfarë-Çfarë ke, zemër?
733
00:53:11,275 --> 00:53:14,341
Është një surprizë.
734
00:53:14,365 --> 00:53:16,932
Pse i mban çelësat e makinës sonë, zemër?
735
00:53:17,063 --> 00:53:19,283
Po kërkoja vetëm diçka.
736
00:53:19,370 --> 00:53:21,546
Në rregull.
737
00:53:26,507 --> 00:53:29,641
Më lejo të marr, ëm, pulovrën time.
738
00:53:31,512 --> 00:53:34,211
- Nuk po e përdor bastunin tënd. - Çfarë?
739
00:53:34,341 --> 00:53:36,213
Nuk po e përdor bastunin tënd.
740
00:53:36,300 --> 00:53:38,911
- Oh. - Zemër!
741
00:53:39,041 --> 00:53:41,609
Po ecni.
742
00:53:41,740 --> 00:53:45,328
Zemër! Zemër.
743
00:53:45,352 --> 00:53:47,572
O Zot i madh!
744
00:53:47,659 --> 00:53:50,096
O Zot i madh!
745
00:53:50,183 --> 00:53:53,510
O Zot i madh!
746
00:53:53,534 --> 00:53:56,363
Të dua kaq shumë, pa masë.
747
00:54:10,551 --> 00:54:13,598
E di që kohët e fundit jam sjellë çuditshëm,
748
00:54:13,685 --> 00:54:16,209
dhe e di që mund ta shohësh.
749
00:54:16,340 --> 00:54:18,516
Unë nuk jam idiot.
750
00:54:24,217 --> 00:54:26,218
Doni të merrni syzet?
751
00:54:36,055 --> 00:54:38,057
Çmendur i vogël.
752
00:54:40,842 --> 00:54:43,323
Oh, po.
753
00:54:43,410 --> 00:54:45,978
Faleminderit, zemër.
754
00:54:58,686 --> 00:55:00,882
Doja të prisja derisa të mbaronte e gjithë kjo,
755
00:55:00,906 --> 00:55:03,928
por me përparimet që ke pasur...
756
00:55:03,952 --> 00:55:05,476
Nuk është origjinali.
757
00:55:05,563 --> 00:55:07,652
Nuk munda ta gjej kurrë atë pas aksidentit.
758
00:55:07,782 --> 00:55:10,979
Por është pothuajse identike.
759
00:55:11,003 --> 00:55:15,810
Kam menduar shumë për këtë luftë të madhe që patëm
760
00:55:15,834 --> 00:55:19,335
para festës së stafit të verës.
761
00:55:19,359 --> 00:55:21,579
Më kishe akuzuar se isha gënjeshtar.
762
00:55:21,666 --> 00:55:24,321
Dhe sigurisht, kishe të drejtë.
763
00:55:40,424 --> 00:55:42,730
Ne nuk kishim folur gjithë ditën.
764
00:55:42,861 --> 00:55:46,995
Dhe pastaj më kujtohet që të shikoja përtej zjarrit të madh.
765
00:55:47,082 --> 00:55:49,215
Po i tregoje një histori një grupi stafi,
766
00:55:49,302 --> 00:55:51,173
dhe ti ishe thjesht në elementin tënd,
767
00:55:51,260 --> 00:55:53,500
E di, sapo i kisha të gjithë të qepur.
768
00:55:53,524 --> 00:55:57,092
Dhe pastaj më shikove drejt e në sy,
769
00:55:57,179 --> 00:55:59,443
sikur e dije që po të shikoja,
770
00:55:59,530 --> 00:56:03,403
dhe ti thjesht shpërtheu në të qeshura,
771
00:56:03,490 --> 00:56:07,407
duke dëbuar të gjithë demonët e kohës sonë.
772
00:56:07,494 --> 00:56:11,280
Dhe e pashë këtë shkëlqim,
773
00:56:11,411 --> 00:56:14,632
i ndërlikuar,
774
00:56:14,719 --> 00:56:18,070
qenie njerëzore e bukur.
775
00:56:18,157 --> 00:56:19,941
Dhe unë e dija,
776
00:56:20,028 --> 00:56:22,379
"Dua ta ndërtoj jetën time me këtë person,
777
00:56:22,466 --> 00:56:24,771
pavarësisht se ku më çon."
778
00:56:38,569 --> 00:56:41,659
Më duhet të të them diçka.
779
00:56:41,746 --> 00:56:44,575
Duhet ta kisha thënë që në fillim.
780
00:56:44,662 --> 00:56:46,770
Një...
781
00:56:46,794 --> 00:56:49,754
Znj.
782
00:56:52,234 --> 00:56:55,910
Kur ishim në spital,
783
00:56:55,934 --> 00:56:59,807
diçka e tmerrshme...
784
00:56:59,894 --> 00:57:01,679
Ne...
785
00:58:12,967 --> 00:58:15,578
Diana!
786
00:58:24,501 --> 00:58:26,633
Diana?
787
00:58:49,830 --> 00:58:52,180
Diana!
788
00:58:57,534 --> 00:58:59,447
Diana!
789
00:59:04,715 --> 00:59:08,196
Diana!
790
00:59:31,524 --> 00:59:33,134
Kush je ti?
791
00:59:42,491 --> 00:59:45,103
Diana!
792
01:00:02,468 --> 01:00:06,361
Për... kafshimin.
793
01:00:06,385 --> 01:00:08,145
- Çfarë? - Diana!
794
01:00:08,169 --> 01:00:10,911
Shsh, shsh.
795
01:01:07,098 --> 01:01:09,099
Hësh!
796
01:02:30,181 --> 01:02:31,748
Kush është aty?
797
01:02:42,759 --> 01:02:44,761
Më përgjigju.
798
01:03:01,865 --> 01:03:03,344
Më përgjigju.
799
01:03:03,431 --> 01:03:05,303
Hësh!
800
01:03:05,390 --> 01:03:08,697
Të dëgjoj!
801
01:03:08,785 --> 01:03:10,699
Të dëgjoj. Kush është aty?
802
01:03:10,787 --> 01:03:13,701
Shshsh!
803
01:03:51,828 --> 01:03:59,828
♪ I lodha bërrylat deri në palcë për ty ♪
804
01:04:01,750 --> 01:04:08,932
♪ I lodha bërrylat deri në palcë për ty ♪
805
01:04:10,629 --> 01:04:14,067
♪ I lodha bërrylat deri në palcë ♪
806
01:04:14,198 --> 01:04:18,115
♪ Deri në palcë
807
01:04:18,202 --> 01:04:24,556
♪ I lodha bërrylat deri në palcë për ty ♪
808
01:04:27,689 --> 01:04:29,517
- ♪ Si mundesh. - Kush është aty?!
809
01:04:29,604 --> 01:04:32,085
- ♪ Mbaj bërrylat. - Hej, më përgjigju, o idiot!
810
01:04:32,172 --> 01:04:35,915
- ♪ Poshtë për mua? - Më përgjigju!
811
01:04:36,046 --> 01:04:37,980
Të dëgjoj!
812
01:04:38,004 --> 01:04:41,399
Ndihmë! Ndihmë!
813
01:04:41,486 --> 01:04:44,402
Infermiere!
814
01:04:44,532 --> 01:04:47,231
Këto kurva kanë dikë këtu brenda!
815
01:04:49,581 --> 01:04:52,148
Ndihmë! Ka dikë këtu brenda!
816
01:04:54,020 --> 01:04:55,693
Çfarë dreqin po ndodh?!
817
01:04:55,717 --> 01:04:57,458
Kush dreqin është në këtë dhomë?!
818
01:04:57,545 --> 01:04:59,678
- Tani, tani, tani. - Infermiere!
819
01:04:59,765 --> 01:05:02,942
Mbani kuajt tuaj.
820
01:05:03,029 --> 01:05:04,441
- Është në rregull. - Jo!
821
01:05:04,465 --> 01:05:06,859
Jo jo!
822
01:05:13,866 --> 01:05:15,800
Ja ku je.
823
01:05:15,824 --> 01:05:18,000
Shiko?
824
01:05:30,883 --> 01:05:33,364
Shko.
825
01:05:38,891 --> 01:05:42,895
♪ Ku je, yll i vogël? ♪
826
01:05:42,982 --> 01:05:46,377
♪ Ku je? ♪
827
01:05:46,464 --> 01:05:49,423
♪ Uau, oh, oh-uh-oh ♪
828
01:05:49,510 --> 01:05:52,949
♪ Ratta është shumë-ooh-ooh ♪
829
01:05:53,079 --> 01:05:56,082
♪ Uau, oh, oh-uh-oh ♪
830
01:05:56,169 --> 01:05:59,259
♪ Ratta është shumë-ooh-ooh ♪
831
01:05:59,346 --> 01:06:02,630
♪ Shkëlqim, shkëlqim, yll i vogël ♪
832
01:06:02,654 --> 01:06:05,874
♪ Sa shumë pyes veten se ku je ♪
833
01:06:05,962 --> 01:06:09,008
♪ Do të doja, do të doja ♪
834
01:06:09,095 --> 01:06:12,272
♪ Bëje këtë dëshirë realitet sonte ♪
835
01:06:12,359 --> 01:06:15,623
♪ Kërkova kudo një dashuri ♪
836
01:06:15,710 --> 01:06:19,236
♪ Ti je ai për të cilin po mendoj ♪
837
01:06:19,323 --> 01:06:22,282
♪ Uau, oh, oh-uh-oh ♪
838
01:06:22,369 --> 01:06:25,807
♪ Ratta është shumë-ooh-ooh ♪
839
01:06:25,938 --> 01:06:28,419
♪ Uau, oh, oh-uh-oh ♪
840
01:06:28,506 --> 01:06:32,075
♪ Ratta është shumë-ooh-ooh ♪
841
01:06:32,162 --> 01:06:35,706
♪ Shkëlqim, shkëlqim, yll i vogël ♪
842
01:06:35,730 --> 01:06:38,907
♪ Sa shumë pyes veten se ku je ♪
843
01:06:38,995 --> 01:06:42,215
♪ Lart mbi retë diku ♪
844
01:06:42,302 --> 01:06:45,653
♪ Më dërgo poshtë një dashuri për ta ndarë ♪
845
01:06:45,784 --> 01:06:48,700
♪ Uau, oh, oh-uh-oh ♪
846
01:06:48,830 --> 01:06:52,288
♪ Ratta është shumë-ooh-ooh ♪
847
01:06:52,312 --> 01:06:57,013
♪ Uau, oh, oh-uh-oh
848
01:07:05,673 --> 01:07:10,611
♪ Kush është dashuria? ♪
849
01:07:10,635 --> 01:07:15,988
♪ Kush është dashuria?
850
01:07:16,119 --> 01:07:19,905
♪ Kush është dashuria? ♪
851
01:07:25,867 --> 01:07:29,393
♪ Bëje këtë dëshirë realitet sonte ♪
852
01:07:29,523 --> 01:07:31,743
♪ Uau, oh, oh-uh-oh ♪
853
01:07:31,873 --> 01:07:35,877
♪ Ratta është shumë-ooh-ooh ♪
854
01:07:35,964 --> 01:07:38,663
♪ Uau, oh, oh-uh-oh ♪
855
01:07:38,750 --> 01:07:40,708
♪ Ratta është shumë-ooh-ooh ♪
856
01:07:40,795 --> 01:07:42,536
Pesë. Shko.
857
01:07:42,667 --> 01:07:47,106
♪ Oh po, po, po ♪
858
01:07:47,193 --> 01:07:49,674
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
859
01:07:49,761 --> 01:07:53,069
Më premtove se nuk do të ktheheshe në dhomën e Joanës.
860
01:07:53,199 --> 01:07:55,245
Dhe tani e theve atë premtim.
861
01:07:57,551 --> 01:08:02,817
SS-Sor... ry.
862
01:08:02,904 --> 01:08:04,341
E di çfarë duhet të bëj tani.
863
01:08:04,428 --> 01:08:07,605
♪ Ja ku je, yll i vogël ♪
864
01:08:07,735 --> 01:08:09,433
- ♪ Ooh, ooh, ooh. - Jo.
865
01:08:09,520 --> 01:08:12,523
♪ Oh, ja ku je ♪
866
01:08:12,610 --> 01:08:15,787
♪ Lart sipër ♪
867
01:08:15,917 --> 01:08:19,201
♪ O Zot ♪
868
01:08:19,225 --> 01:08:22,663
♪ Më dërgo një dashuri
869
01:08:22,750 --> 01:08:25,666
♪ Oh, ja ku je ♪
870
01:08:25,797 --> 01:08:28,887
♪ Duke ndriçuar qiellin ♪
871
01:08:28,974 --> 01:08:31,672
♪ Kam nevojë për një dashuri ♪
872
01:08:31,759 --> 01:08:34,501
♪ Oh, unë, oh, unë, oh, imja ♪
873
01:08:34,632 --> 01:08:37,219
♪ Shkëlqim, shkëlqim ♪
874
01:08:37,243 --> 01:08:38,940
♪ Yll i vogël
875
01:08:39,027 --> 01:08:41,769
♪ Sa shumë pyes veten se ku je ♪
876
01:08:41,856 --> 01:08:45,425
♪ Do të doja, do të doja ♪
877
01:08:45,512 --> 01:08:49,125
♪ Bëje këtë dëshirë realitet sonte ♪
878
01:08:49,255 --> 01:08:51,451
♪ Uau, oh, oh-uh-oh ♪
879
01:08:51,475 --> 01:08:53,366
- ♪ Ratta ta ta too-ooh-ooh. - Në fakt, je pak a shumë
880
01:08:53,390 --> 01:08:55,019
i shqetësuar për përkeqësimin estetik
881
01:08:55,043 --> 01:08:56,175
e një gruaje, dhe unë thjesht...
882
01:08:56,306 --> 01:08:57,742
- Ha! - Çfarë?
883
01:08:57,872 --> 01:09:00,179
"Përkeqësimi estetik i një gruaje"?!
884
01:09:00,266 --> 01:09:02,094
- Po, Homer. - Ajo ka një gungë si të vejushës.
885
01:09:02,225 --> 01:09:04,183
O Zot, mos u bëj kaq mizor.
886
01:09:04,270 --> 01:09:06,751
Oh, thjesht nuk mund ta besoj që është plakur kaq shumë.
887
01:09:06,838 --> 01:09:09,686
Në mendjen time, ajo është ende kjo bukuri e mrekullueshme
888
01:09:09,710 --> 01:09:11,799
Të gjithë miqtë e babait tim i kaluan pështymat sipër.
889
01:09:11,886 --> 01:09:13,279
Epo, a do të më dëshirosh akoma?
890
01:09:13,410 --> 01:09:14,672
kur pamja ime është zbehur?
891
01:09:14,802 --> 01:09:16,239
Je kaq e bukur, zemër.
892
01:09:16,326 --> 01:09:18,241
- Po sikur të kem një gungaç? - Epo, e di,
893
01:09:18,328 --> 01:09:20,219
Jam i sigurt se ka një kullë kambanare ku mund të të fus brenda
894
01:09:20,243 --> 01:09:21,548
diku këtu përreth.
895
01:09:21,635 --> 01:09:23,159
- Do të më sulmosh me Kuazimodon? - Në rregull.
896
01:09:23,289 --> 01:09:24,421
Nëse të zërë gunga e gruas së ve,
897
01:09:24,508 --> 01:09:25,987
Do ta trajtoj si një gjoks të tretë.
898
01:09:26,074 --> 01:09:27,704
- Kjo është ajo që je ti? - Pra, mendon se është
899
01:09:27,728 --> 01:09:31,123
e pashmangshme, që pasioni thjesht zhduket ngadalë?
900
01:09:31,210 --> 01:09:34,561
- Shpejt. Shpesh shpejt. - Kjo është trishtueshëm jo romantike.
901
01:09:34,648 --> 01:09:37,521
Mendoj se kjo është një fakt. Hmm.
902
01:09:37,651 --> 01:09:40,001
Por përkushtimi mbetet aty.
903
01:09:40,132 --> 01:09:42,395
Devotshmëria është jashtëzakonisht romantike.
904
01:09:42,526 --> 01:09:45,181
Unë mendoj se përkushtimi është thjesht një fjalë e bukur për detyrimin.
905
01:09:45,268 --> 01:09:48,856
Devotshmëria... është të hidhesh në humnerë me dikë,
906
01:09:48,880 --> 01:09:51,206
nuk kishte zgjidhje tjetër veçse të binte pranë tyre.
907
01:09:51,230 --> 01:09:53,189
Kjo është... Kjo është shumë e bukur.
908
01:09:53,276 --> 01:09:55,645
Të kërcesh drejt vdekjes... kjo është metafora që po zgjedh?
909
01:09:55,669 --> 01:09:58,629
Ne e njohim pasionin, apo jo? 17-vjeçarët e njohin pasionin.
910
01:09:58,716 --> 01:10:00,848
Nuk e dimë se çfarë vjen pas kësaj.
911
01:10:00,979 --> 01:10:02,609
A nuk mendon se ka diçka emocionuese në këtë?
912
01:10:02,633 --> 01:10:04,765
Jo, sepse, Homer, dua të bëj dashuri kur të jem i moshuar.
913
01:10:04,852 --> 01:10:07,986
E di, dua që trupi im i rrënuar të të çmendë.
914
01:10:08,073 --> 01:10:09,703
- Kaq shumë për të kërkuar? - Jam i sigurt që do të jem në gjendje.
915
01:10:09,727 --> 01:10:12,120
të ngjallësh një pasion për bythën tënde të varur.
916
01:10:12,208 --> 01:10:14,210
Epo, çfarë ndodh kur gjinjtë e mi fillojnë të varen?
917
01:10:14,297 --> 01:10:16,318
dhe ato bien në dysheme dhe varen si gropëza?
918
01:10:16,342 --> 01:10:17,928
Nuk më intereson si varen, zemër.
919
01:10:17,952 --> 01:10:19,432
Për sa kohë që thithka është ende mbi to.
920
01:10:20,955 --> 01:10:24,544
Epo, po sikur të më shfaqet një nga ato anuset e çuditshme të prolapsuara?
921
01:10:24,568 --> 01:10:27,571
A do të ma ngulësh pjesën e brendshme të prapanicës përsëri brenda?
922
01:10:27,658 --> 01:10:29,312
Jezu Krishti.
923
01:10:29,399 --> 01:10:31,072
Do ta shtyj brenda një herë,
924
01:10:31,096 --> 01:10:32,532
dhe pastaj dal nga dera.
925
01:10:32,619 --> 01:10:34,206
E di, as nuk mendoj se po bën shaka.
926
01:10:34,230 --> 01:10:35,772
- Zemër, hajde. - Thjesht... nuk e di.
927
01:10:35,796 --> 01:10:37,929
Dyshoj vetëm se ke... guximin për këtë.
928
01:10:38,016 --> 01:10:39,583
Jam i shokuar që mendon kështu për mua.
929
01:10:39,670 --> 01:10:42,760
Të njoh, Homer, dhe ty të pëlqen të kesh kontrollin.
930
01:10:42,847 --> 01:10:44,762
dhe ju pëlqen që gjithçka të jetë e këndshme.
931
01:10:44,892 --> 01:10:47,634
Dhe je patologjikisht kundër konflikteve.
932
01:10:47,765 --> 01:10:49,723
E di, nëse tregoj ndonjë shenjë zhgënjimi
933
01:10:49,810 --> 01:10:51,595
- ose, Zoti na ruajt, zemërim... - Oh, Zoti na ruajt.
934
01:10:51,725 --> 01:10:53,945
- Bëhesh shumë i brishtë. - Mm.
935
01:10:54,032 --> 01:10:55,773
Po, sepse e di që je vazhdimisht
936
01:10:55,903 --> 01:10:57,340
duke kërkuar për zona me të cilat nuk përputhemi.
937
01:10:57,427 --> 01:10:58,839
Oh, ja një.
938
01:10:58,863 --> 01:11:01,518
Po sikur të bëj një mastektomi të dyfishtë... po sikur të më bëhet mastektomi...
939
01:11:01,605 --> 01:11:04,869
këto janë të dyja gjinjtë e prerë... dhe pastaj unë...
940
01:11:04,956 --> 01:11:07,500
Po sikur penisi im të zëvendësohet me një ujk?
941
01:11:07,524 --> 01:11:10,135
A do të qëndrosh me mua atëherë?
942
01:11:10,222 --> 01:11:12,137
Nëse fytyra ime bëhet si e një ariu gri?
943
01:11:23,279 --> 01:11:27,065
♪ Të dua ♪
944
01:12:06,974 --> 01:12:08,715
Nuk jam i sigurt.
945
01:12:08,802 --> 01:12:10,717
Vetëm ulur aty.
946
01:12:10,804 --> 01:12:12,632
Ne e kemi baterinë.
947
01:12:12,763 --> 01:12:14,634
Ajo nuk mund të shkojë askund.
948
01:12:24,296 --> 01:12:26,951
Ul dritaren, Diana.
949
01:12:34,611 --> 01:12:36,613
Pse je në makinë, Diana?
950
01:12:39,180 --> 01:12:41,966
Më kujtua përplasja.
951
01:12:42,096 --> 01:12:44,751
Makina tjetër na goditi.
952
01:12:47,885 --> 01:12:50,017
Kaq ishte. Aksidenti.
953
01:12:50,104 --> 01:12:52,106
Ky është konfirmimi juaj.
954
01:12:52,193 --> 01:12:55,240
Oh, thjesht e dua këtë. E dua këtë.
955
01:12:55,327 --> 01:12:57,373
Oh!
956
01:12:57,460 --> 01:12:59,462
Bravo, Diana.
957
01:12:59,549 --> 01:13:02,552
Absolutisht shkëlqyeshëm.
958
01:13:02,639 --> 01:13:03,833
Bravo.
959
01:13:03,857 --> 01:13:05,511
A e dini se çfarë do të thotë kjo?
960
01:13:05,598 --> 01:13:07,687
Që shërimi juaj të ketë qenë i suksesshëm.
961
01:13:07,818 --> 01:13:09,428
Mjaltë.
962
01:13:09,515 --> 01:13:11,125
Është në rregull.
963
01:13:11,212 --> 01:13:13,258
Është në rregull. Është në rregull.
964
01:13:13,345 --> 01:13:15,845
Le të të kthejmë në shtëpi.
965
01:13:15,869 --> 01:13:18,306
Do të bëjmë disa teste përfundimtare,
966
01:13:18,437 --> 01:13:20,657
dhe pastaj mund të bëjmë një festë të vogël.
967
01:13:20,744 --> 01:13:24,269
Disa... Disa kampionë.
968
01:13:24,356 --> 01:13:27,553
Je i pabesueshëm.
969
01:13:27,577 --> 01:13:30,841
Kjo është... e pabesueshme.
970
01:13:33,147 --> 01:13:35,280
- Tregoje. - Në rregull.
971
01:13:38,762 --> 01:13:41,808
Gjithçka do të shkojë mirë.
972
01:13:41,895 --> 01:13:43,743
Ndihmë! Ndihmë! Dikush të ndihmojë!
973
01:13:43,767 --> 01:13:45,309
- Të lutem! Shpejt! - O Zot.
974
01:13:45,333 --> 01:13:47,379
- Ju lutem ndihmoni! - Çfarë? Çfarë është?
975
01:13:47,466 --> 01:13:49,642
- Çfarë ka ndodhur? - Këtu brenda, këtu, këtu, këtu!
976
01:13:49,729 --> 01:13:51,165
Prit, prit. Dikush po vjen.
977
01:13:51,252 --> 01:13:52,906
- Çfarë ka ndodhur? Në rregull. - Jo, jo. Shiko.
978
01:13:52,993 --> 01:13:54,144
Prit pak, zemër. Është në rregull, zemër.
979
01:13:54,168 --> 01:13:55,387
- Në rregull. - Të kuptoj. Të kuptoj.
980
01:13:55,474 --> 01:13:56,867
Sa kohë ka qenë ajo kështu?
981
01:13:56,954 --> 01:13:58,695
Nuk e di, ndoshta një minutë ose më shumë.
982
01:13:58,782 --> 01:14:01,306
Duhet të marrësh orën time dhe të fillosh matjen e kohës.
983
01:14:01,393 --> 01:14:02,892
- Shkova në dhomën tjetër. - Fillo matjen e kohës.
984
01:14:02,916 --> 01:14:04,372
Nuk duhej t’i kisha hequr sytë nga ajo.
985
01:14:04,396 --> 01:14:05,765
- Është në rregull. - Ndihmë. Të lutem bëj diçka.
986
01:14:05,789 --> 01:14:07,462
- Çfarë po bën? - Po e kontrolloj.
987
01:14:07,486 --> 01:14:08,985
- Ajo po kalon një krizë. Në rregull. - Pikërisht. Ja ku është.
988
01:14:09,009 --> 01:14:10,291
Në rregull, ja ku je. Ja ku je, e dashur.
989
01:14:10,315 --> 01:14:12,230
- Në rregull. - Është në rregull.
990
01:14:13,797 --> 01:14:15,712
- Nuk kemi... - Hajde, dashuria ime.
991
01:14:15,799 --> 01:14:17,429
Nuk po bën asgjë! Jepi pak drogë.
992
01:14:17,453 --> 01:14:19,324
ose diçka e tillë! Është në rregull.
993
01:14:19,411 --> 01:14:21,631
- Është në rregull. Jam këtu. - Në rregull, ajo ka një plagë.
994
01:14:21,761 --> 01:14:23,652
në fontanelën e saj të pasme.
995
01:14:23,676 --> 01:14:26,002
Goja e saj është e papenguar dhe kanë kaluar më pak se pesë minuta.
996
01:14:26,026 --> 01:14:29,334
- Duket sikur... - Ajo nuk po merr frymë.
997
01:14:29,421 --> 01:14:31,467
- Merr frymë! Xho, merr frymë! - Duhet ta lëvizim.
998
01:14:31,554 --> 01:14:33,294
sepse na duhen pajisjet.
999
01:14:33,425 --> 01:14:34,992
- Xho, merr frymë! - Xhozef, të lutem.
1000
01:14:35,079 --> 01:14:36,448
- Duhet ta marrim mbrapsht. - Nuk ka problem.
1001
01:14:36,472 --> 01:14:38,691
Ajo nuk po lëviz! Dreqin.
1002
01:14:38,822 --> 01:14:40,452
Ne nuk kemi pajisje këtu.
1003
01:14:40,476 --> 01:14:42,695
Do të na duhet ta zhvendosim.
1004
01:14:42,782 --> 01:14:44,741
Diana!
1005
01:14:45,959 --> 01:14:48,179
Diana!
1006
01:14:52,313 --> 01:14:54,011
Diana!
1007
01:14:56,317 --> 01:14:58,276
Diana!
1008
01:15:00,104 --> 01:15:01,453
- Diana... - Kthehu!
1009
01:15:01,540 --> 01:15:02,933
- Në rregull, jam. Jam. - Kthehu!
1010
01:15:03,020 --> 01:15:04,587
Nuk ke pse të kesh frikë, në rregull?
1011
01:15:04,674 --> 01:15:05,781
Askush nuk do të të lëndojë.
1012
01:15:05,805 --> 01:15:07,024
Çfarë dreqin bëre?!
1013
01:15:07,154 --> 01:15:08,286
Do të ta tregoj.
1014
01:15:08,416 --> 01:15:10,462
Vetëm të lutem qetësohu.
1015
01:15:10,549 --> 01:15:12,179
Asgjë e keqe nuk do të të ndodhë, zemër.
1016
01:15:12,203 --> 01:15:14,379
Të dua.
1017
01:15:18,731 --> 01:15:20,187
- Hajde. - Mos.
1018
01:15:20,211 --> 01:15:22,082
- Jezu Krisht! - Ta thashë!
1019
01:15:22,169 --> 01:15:24,234
Je i sigurt, në rregull? Të premtoj!
1020
01:15:24,258 --> 01:15:26,522
Diana? Përshëndetje, Diana.
1021
01:15:28,132 --> 01:15:29,916
Pse nuk e lë thikën poshtë, zemër?
1022
01:15:30,003 --> 01:15:32,528
Mos u frikëso.
1023
01:15:32,658 --> 01:15:35,400
- Kape atë. - Ahh! Lëshoje!
1024
01:15:35,487 --> 01:15:36,619
Delwyn, lëviz përreth.
1025
01:15:36,706 --> 01:15:38,098
Jo jo!
1026
01:15:38,185 --> 01:15:39,467
- Shtresë poshtë. Shtresë poshtë. - Jo!
1027
01:15:39,491 --> 01:15:40,797
Po përpiqemi të të ndihmojmë, Diana.
1028
01:15:40,927 --> 01:15:43,321
Jo! Lëre të shkojë!
1029
01:15:43,408 --> 01:15:44,951
- Uleni, uleni. - Lërmëni të shkoj!
1030
01:15:44,975 --> 01:15:47,020
Ahh!
1031
01:15:47,107 --> 01:15:48,761
Mundohu të mos bësh panik.
1032
01:16:29,367 --> 01:16:31,804
Në rregull.
1033
01:16:31,891 --> 01:16:34,111
Epo, ne... fillojmë përsëri.
1034
01:16:34,198 --> 01:16:35,895
Nuk mendoj se e kupton.
1035
01:16:36,026 --> 01:16:37,201
Kjo është e pamundur.
1036
01:16:37,288 --> 01:16:39,943
Rigjenerimi nuk është më i mundur.
1037
01:16:40,030 --> 01:16:41,466
- Do të ishte mizore. - Jo.
1038
01:16:41,553 --> 01:16:43,381
Unë... Shiko, më ka mbetur edhe një shans.
1039
01:16:43,511 --> 01:16:47,864
Më vjen shumë keq, por kjo përfshihet në kushtet tona.
1040
01:16:47,951 --> 01:16:51,191
Nëse mostra e pacientit merr një nivel integriteti
1041
01:16:51,215 --> 01:16:52,825
pesë ose më pak,
1042
01:16:52,956 --> 01:16:55,219
procedura nuk mund të vazhdojë më,
1043
01:16:55,306 --> 01:16:58,570
pasi statistikisht është e pamundur të kesh sukses.
1044
01:16:59,876 --> 01:17:01,486
Çfarë numri mori ajo?
1045
01:17:01,617 --> 01:17:03,488
Dy.
1046
01:17:08,536 --> 01:17:10,800
I premtova. I premtova se do të bëhemi përsëri, kështu që...
1047
01:17:13,541 --> 01:17:16,066
I premtova. Të lutem, do të bëj çdo gjë.
1048
01:17:16,153 --> 01:17:18,634
- Nëse janë para, unë... - Do të dështonim me siguri.
1049
01:17:21,158 --> 01:17:23,116
Epo, dua të provoj.
1050
01:17:23,203 --> 01:17:26,598
Do ta detyrosh Jozefinën të vuajë përsëri.
1051
01:17:31,472 --> 01:17:33,387
Në rregull.
1052
01:17:33,518 --> 01:17:36,149
Po, në rregull. Ëh, do të marr Josephine 3.
1053
01:17:36,173 --> 01:17:38,349
Ti e di që kjo nuk është e mundur.
1054
01:17:38,436 --> 01:17:41,526
- Ajo është në aparatura mbështetëse në jetë. - Epo, nuk mund ta bësh këtë.
1055
01:17:41,613 --> 01:17:43,920
Nuk mundesh. Është e keqe...
1056
01:17:44,007 --> 01:17:45,835
Është kriminale e tmerrshme.
1057
01:17:45,922 --> 01:17:47,987
Është tmerrësisht e keqe.
1058
01:17:48,011 --> 01:17:51,164
Ti bëre gjithçka që munde.
1059
01:17:51,188 --> 01:17:54,191
Duhet të ndihesh krenar për këtë.
1060
01:18:01,807 --> 01:18:07,204
♪ Një njeri i gjallë
1061
01:18:08,901 --> 01:18:12,122
♪ Dua të jem një njeri i gjallë ♪
1062
01:18:14,559 --> 01:18:17,475
♪ Dhe e gjithë bota ♪
1063
01:18:17,605 --> 01:18:20,783
♪ Ai lëviz përreth ♪
1064
01:18:20,870 --> 01:18:24,308
♪ Ai ecën përreth ♪
1065
01:18:24,438 --> 01:18:28,094
♪ Ai kthehet ♪
1066
01:18:28,181 --> 01:18:30,923
♪ Unë shoh çdo pemë ♪
1067
01:18:31,054 --> 01:18:34,492
- Do të vish sonte? - Jam këtu deri në orën 13:00.
1068
01:18:34,579 --> 01:18:36,688
- Duhet të vish sonte. - ♪ Dëgjoj çdo insekt ♪
1069
01:18:36,712 --> 01:18:38,670
A duhet ta bëj?
1070
01:18:38,801 --> 01:18:41,629
♪ Mbi çdo gjethe ♪
1071
01:18:41,760 --> 01:18:45,392
♪ Mizat që gumëzhijnë ♪
1072
01:18:45,416 --> 01:18:48,767
♪ Peshku që spërkat
1073
01:18:48,854 --> 01:18:52,292
♪ Ata lëvizin përreth ♪
1074
01:18:52,379 --> 01:18:55,600
♪ Ky njeri i gjallë ♪
1075
01:18:58,864 --> 01:19:01,084
♪ Një njeri i gjallë ♪
1076
01:19:02,259 --> 01:19:05,523
♪ Një njeri i gjallë ♪
1077
01:19:05,610 --> 01:19:07,655
♪ Dua të jem ♪
1078
01:19:07,786 --> 01:19:10,180
♪ Një njeri i gjallë ♪
1079
01:19:46,303 --> 01:19:50,326
Transplantimi i kujtesës nuk u krye për Dianën 1,
1080
01:19:50,350 --> 01:19:53,112
duke bërë që ajo të zhvillojë astrocitoma.
1081
01:19:53,136 --> 01:19:57,880
Mund ta shihni... tumorin këtu në tru.
1082
01:19:57,967 --> 01:20:02,710
Nëse e krahasojmë këtë me Diana 5,
1083
01:20:02,798 --> 01:20:05,017
Kjo është menjëherë pas procedurës.
1084
01:20:05,104 --> 01:20:08,151
Kemi inflamacion të lehtë në të njëjtin rajon,
1085
01:20:08,281 --> 01:20:10,066
gjë që është normale.
1086
01:20:10,196 --> 01:20:13,286
Dhe kjo...
1087
01:20:13,417 --> 01:20:15,854
është nga mëngjesi i sotëm.
1088
01:20:15,941 --> 01:20:19,791
- Nuk shoh asgjë. - Pikërisht.
1089
01:20:19,815 --> 01:20:21,599
Jam shumë i kënaqur të them
1090
01:20:21,729 --> 01:20:25,951
se rehabilitimi i Dianës 5 ka qenë një sukses i jashtëzakonshëm.
1091
01:20:27,257 --> 01:20:30,608
Tani, ato vizionet që i tregove Farrah-ut.
1092
01:20:30,695 --> 01:20:32,697
- Çfarë, gruaja që kolliste? - Ishin kujtime.
1093
01:20:32,828 --> 01:20:35,221
Jo vetëm që ajo e kujtoi aksidentin.
1094
01:20:35,308 --> 01:20:38,810
Ajo ka ruajtur kujtime nga para transplantimit.
1095
01:20:38,834 --> 01:20:43,466
Në fakt, nga periudha paraoperative, gjë që është shumë e pazakontë.
1096
01:20:43,490 --> 01:20:47,644
Truri i saj nuk ishte në gjendje t'i kuptonte ato kujtime...
1097
01:20:47,668 --> 01:20:51,953
duke parë fytyrën time, duke parë të gjitha ato piktura të Joanës.
1098
01:20:51,977 --> 01:20:55,241
Dhe i përpunoi ato shumë si një foshnjë
1099
01:20:55,372 --> 01:20:58,201
i cili ende nuk është i vetëdijshëm se është një qenie e veçantë.
1100
01:20:58,331 --> 01:21:00,419
Por a do të jetë ajo vetvetja?
1101
01:21:01,813 --> 01:21:05,338
Ajo do të jetë plotësisht mirë.
1102
01:21:05,425 --> 01:21:09,821
Do t'ju duhet vetëm të nënshkruani këtë formular lirimi.
1103
01:21:09,908 --> 01:21:11,233
Oh po.
1104
01:21:11,257 --> 01:21:14,193
Dhe ja ku është çështja e invalidëve.
1105
01:21:14,217 --> 01:21:17,785
Ne mund t'i ndërpresim lindjen e tyre ose të vazhdojmë të kujdesemi për ta.
1106
01:21:17,873 --> 01:21:20,876
Por të gjithë do të vdesin së shpejti.
1107
01:21:23,400 --> 01:21:25,837
Mund të jetë e vështirë kur zgjedh të mbash
1108
01:21:25,968 --> 01:21:27,665
- përpjekjet e pasuksesshme. - Jo.
1109
01:21:27,752 --> 01:21:29,580
Kjo zvogëlon arritjet tuaja.
1110
01:21:29,667 --> 01:21:32,061
Jo. Dua që të kujdesen për ta.
1111
01:21:35,238 --> 01:21:38,415
Le të bëjmë një shëtitje.
1112
01:21:40,547 --> 01:21:44,987
Lidhni kabllon pozitiv në terminalin e memories.
1113
01:21:45,074 --> 01:21:50,079
Pastaj lidhni kabllon negativ.
1114
01:21:54,170 --> 01:21:58,435
Shtrëngoni të gjitha bulonat.
1115
01:22:01,046 --> 01:22:03,614
Bravo.
1116
01:22:12,840 --> 01:22:16,081
E di sa të vështira mund të jenë gjërat ndonjëherë,
1117
01:22:16,105 --> 01:22:19,369
dhe do të thotë shumë për mua që nuk je dorëzuar.
1118
01:22:20,544 --> 01:22:23,697
Jo.
1119
01:22:23,721 --> 01:22:25,853
Oh, Delwin.
1120
01:22:25,984 --> 01:22:29,031
Do të thotë shumë për mua që nuk je dorëzuar.
1121
01:22:45,525 --> 01:22:49,747
Kur Joan filloi të tregonte shenja të demencës së hershme,
1122
01:22:49,834 --> 01:22:52,837
Ne qeshnim me sa harraqe ishte ajo.
1123
01:22:54,491 --> 01:22:58,079
Ne e quanim tekat e saj.
1124
01:22:58,103 --> 01:23:01,977
Dhe pastaj fillova të mërzitesha me të.
1125
01:23:02,064 --> 01:23:03,848
Mendova se ajo nuk po i kushtonte vëmendje.
1126
01:23:03,979 --> 01:23:06,241
Ajo nuk i interesonte.
1127
01:23:09,375 --> 01:23:11,856
Duke ma lënë mua të gjithë përgjegjësinë.
1128
01:23:13,989 --> 01:23:16,078
Dhe pastaj zbuluam se ishte një sëmundje.
1129
01:23:18,254 --> 01:23:21,344
Isha shumë e fiksuar pas gjetjes së një mënyre për ta mbajtur atë me mua.
1130
01:23:22,867 --> 01:23:25,348
Nuk e vura re që ajo po rrëshqiste.
1131
01:23:27,306 --> 01:23:29,352
Ndihem si një përbindësh që e bëj këtë.
1132
01:23:30,788 --> 01:23:32,746
Ajo që keni bërë është thellësisht vetëmohuese.
1133
01:23:32,877 --> 01:23:35,184
Ajo jeton për shkak të teje dhe asaj që ti ke sakrifikuar.
1134
01:23:35,271 --> 01:23:37,640
Për ato që e kam bërë të kalojë, të gjitha ato?
1135
01:23:37,664 --> 01:23:40,537
Zbehet përballë jetës që Diana po jeton tani.
1136
01:23:42,147 --> 01:23:44,671
Unë e di alternativën për këtë.
1137
01:24:08,347 --> 01:24:09,957
Largohu nga unë.
1138
01:24:10,045 --> 01:24:11,263
- Diana... - Largohu nga unë.
1139
01:24:11,350 --> 01:24:12,806
Vetëm më dëgjo, të lutem.
1140
01:24:12,830 --> 01:24:14,547
E urrej që të kam bërë të kesh frikë nga unë.
1141
01:24:14,571 --> 01:24:16,375
Ti nuk je i burgosur këtu, në rregull?
1142
01:24:16,399 --> 01:24:18,923
- Atëherë mund të iki tani? - Po.
1143
01:24:19,054 --> 01:24:20,925
Po. Sigurisht.
1144
01:24:21,012 --> 01:24:22,840
Dua vetëm t'ju shpjegoj disa gjëra.
1145
01:24:22,927 --> 01:24:25,427
E di që ta kam borxh këtë. Do të qëndrosh?
1146
01:24:25,451 --> 01:24:26,974
- Në djall. - Duhet ta kishe thënë.
1147
01:24:27,062 --> 01:24:29,127
Çfarë po ndodhte. Kjo është shumë e qartë tani.
1148
01:24:29,151 --> 01:24:30,978
Por mendova se mbrojtja jote nga kjo
1149
01:24:31,066 --> 01:24:32,676
- ishte në interesin tënd më të mirë. - Gjëra të kota.
1150
01:24:32,763 --> 01:24:34,436
Dhe një pjesë e imja mendoi... nuk e di...
1151
01:24:34,460 --> 01:24:37,115
se nëse nuk do ta dije dhe do të mund të zgjoheshe...
1152
01:24:37,202 --> 01:24:39,117
Kur ndodhi?
1153
01:24:39,248 --> 01:24:41,424
18 muaj më parë.
1154
01:24:46,559 --> 01:24:48,431
Ti ishe në koma.
1155
01:24:48,561 --> 01:24:51,782
Dhe takova një djalë në spital i cili më tregoi për Retrouvé-n.
1156
01:24:53,653 --> 01:24:55,916
Ishte një shans i vështirë, por duhej ta bëja.
1157
01:24:56,003 --> 01:24:57,918
Kaq është?
1158
01:24:58,005 --> 01:25:00,984
A e kupton sa e çmendur tingëllon kjo?
1159
01:25:01,008 --> 01:25:03,185
Çfarë po bëjnë atje brenda, unë...
1160
01:25:03,272 --> 01:25:05,883
Çfarë mendojnë njerëzit se më ka ndodhur mua?
1161
01:25:06,013 --> 01:25:09,689
Mora një pushim të shkurtër dhe nuk u ktheva më kurrë.
1162
01:25:09,713 --> 01:25:12,455
E shiti shtëpinë.
1163
01:25:12,542 --> 01:25:17,068
Mobiljet tona, të gjitha gjërat tona, gjithçka ka ikur.
1164
01:25:17,155 --> 01:25:19,481
Asgjë tjetër nuk kishte rëndësi. Unë thjesht...
1165
01:25:19,505 --> 01:25:21,203
Nuk munda të të lija të vdisje.
1166
01:25:21,290 --> 01:25:24,119
Unë vdiqa! Unë vdiqa. Unë vdiqa!
1167
01:25:24,206 --> 01:25:26,556
Vdiq! Jam i vdekur!
1168
01:25:29,385 --> 01:25:32,407
Dhe të gjithë ata të tjerët atje brenda të mbyllur?
1169
01:25:32,431 --> 01:25:34,520
Ata po vdesin.
1170
01:25:34,651 --> 01:25:37,567
- Ata kanë nevojë për kujdes të vazhdueshëm. - Po, për shkakun tënd.
1171
01:25:40,787 --> 01:25:42,572
Kam qenë shumë i frikësuar.
1172
01:25:42,659 --> 01:25:44,835
Homer, nëse nuk do të isha shëruar,
1173
01:25:44,922 --> 01:25:47,074
Do të isha në atë dhomë me pjesën tjetër prej tyre,
1174
01:25:47,098 --> 01:25:49,903
vetëm një tjetër refuzim në kërkimin tënd për një grua nga Stepfordi.
1175
01:25:49,927 --> 01:25:52,906
Jo. Nuk është kjo.
1176
01:25:52,930 --> 01:25:54,975
Kjo nuk është e vërtetë.
1177
01:25:55,062 --> 01:25:58,022
Doja që të jetoje. A ishte kjo egoizëm nga ana ime?
1178
01:25:59,980 --> 01:26:02,026
Po.
1179
01:26:02,157 --> 01:26:04,333
Mund ta shoh këtë.
1180
01:26:07,379 --> 01:26:09,686
Nuk dua të kem të bëj fare me ty.
1181
01:27:30,767 --> 01:27:33,006
Hajde. Duhet të ikim.
1182
01:27:33,030 --> 01:27:35,815
Jo. Vetëm ti.
1183
01:27:35,902 --> 01:27:37,469
Po na nxjerr të gjithëve që këtej.
1184
01:27:42,822 --> 01:27:46,391
- Çfarë po ndodh? - Po ikim.
1185
01:27:46,522 --> 01:27:49,220
- Shpejto. - Jo, mos e bëj.
1186
01:28:19,468 --> 01:28:21,054
- Përshëndetje. - Përshëndetje, Di.
1187
01:28:21,078 --> 01:28:23,298
E pashë.
1188
01:28:23,385 --> 01:28:25,212
Dëgjova, pushkie.
1189
01:28:25,300 --> 01:28:29,347
Ata morën fustanin e Gjonit.
1190
01:28:29,434 --> 01:28:32,829
E di. Do të përpiqem ta kthej për ty. Dakord?
1191
01:28:32,916 --> 01:28:35,416
Por nuk mund të vazhdosh të ikësh kështu.
1192
01:28:35,440 --> 01:28:38,835
Nuk është e sigurt. Duhet të pushosh, në rregull?
1193
01:28:39,488 --> 01:28:40,489
Hëm.
1194
01:28:48,758 --> 01:28:49,802
Përshëndetje, profesor.
1195
01:28:52,718 --> 01:28:57,438
Çfarë mjerimi, të qëndrosh roje gjithë natën, zgjuar plotësisht.
1196
01:28:57,462 --> 01:29:00,030
Së shpejti do të dilni nga të gjitha problemet tuaja.
1197
01:29:00,117 --> 01:29:02,337
Znj.
1198
01:29:04,382 --> 01:29:06,515
Me grep...
1199
01:29:11,694 --> 01:29:16,438
Me grep ose me hakmarrje...
1200
01:29:17,613 --> 01:29:22,269
edhe ky rrezik do të jetë
1201
01:29:22,357 --> 01:29:24,683
diçka që na kujtohet.
1202
01:29:24,707 --> 01:29:28,363
Nuk kam parë kurrë dikë kaq të bukur deri më tani.
1203
01:29:33,803 --> 01:29:35,631
Je gati për një ndryshim të shpejtë?
1204
01:29:36,632 --> 01:29:38,721
Le të shohim me çfarë po punojmë këtu.
1205
01:29:47,686 --> 01:29:50,341
Stoma është shumë e pastër, e dashur.
1206
01:29:50,428 --> 01:29:52,778
Vështirë se duhet ta rregullosh fare këtu.
1207
01:29:52,865 --> 01:29:56,608
Portat e mëdha të botës së mrekullive u hapën menjëherë.
1208
01:30:56,451 --> 01:30:59,149
Ajo do të jetojë.
1209
01:30:59,279 --> 01:31:00,890
Por unë nuk do të të lë.
1210
01:31:01,020 --> 01:31:02,935
Do të rri këtu me tufën time të mjaltit.
1211
01:31:03,022 --> 01:31:05,851
Premtim?
1212
01:31:05,938 --> 01:31:08,332
Je i bllokuar me mua, zemër.
1213
01:31:09,638 --> 01:31:13,685
Dudly doo doo doo doo doo.
1214
01:31:13,816 --> 01:31:16,383
Du doo doo doo.
1215
01:31:16,471 --> 01:31:18,971
Dudly doo doo doo, doo doo.
1216
01:31:18,995 --> 01:31:21,345
Dudly doo doo doo doo doo doo doo.
1217
01:31:21,432 --> 01:31:26,219
♪ E di që ti i përket ♪
1218
01:31:26,306 --> 01:31:31,486
♪ Për dikë të ri ♪
1219
01:31:31,616 --> 01:31:38,928
♪ Por sonte ti më përket mua ♪
1220
01:31:39,015 --> 01:31:42,801
♪ Doodly do do do do do do do do ♪
1221
01:31:42,888 --> 01:31:50,888
♪ Edhe pse jemi larg, ti je pjesë ♪
1222
01:31:50,983 --> 01:31:54,049
♪ E zemrës sime ♪
1223
01:31:54,073 --> 01:32:01,820
♪ Dhe sonte ti më përket mua
1224
01:32:01,907 --> 01:32:07,130
♪ I rënduar nga përroi ♪
1225
01:32:07,217 --> 01:32:12,222
♪ Sa e ëmbël do të dukej ♪
1226
01:32:12,309 --> 01:32:20,309
♪ Edhe një herë vetëm për të ëndërruar në dritën e hënës ♪
1227
01:32:20,535 --> 01:32:24,558
♪ Zemër, e di, e di
1228
01:32:24,582 --> 01:32:32,582
♪ Me agimin që do të jesh zhdukur ♪
1229
01:32:32,938 --> 01:32:39,728
♪ Por sonte ti më përket mua
1230
01:32:39,858 --> 01:32:43,427
♪ Vetëm pak për mua ♪
1231
01:32:50,347 --> 01:32:51,740
Oh.
1232
01:32:54,917 --> 01:32:57,267
♪ Ti më përket mua ♪
1233
01:32:57,354 --> 01:33:03,142
Mund t’ia thuash. Ajo nuk kupton.
1234
01:33:11,977 --> 01:33:16,112
♪ Ti më përket mua ♪
1235
01:33:18,593 --> 01:33:22,553
♪ Shumë poshtë përroit
1236
01:33:22,640 --> 01:33:29,038
♪ Sa e ëmbël do të duket përsëri ♪
1237
01:33:29,125 --> 01:33:31,475
Mendova se kishe ikur.
1238
01:33:31,562 --> 01:33:33,869
Jo ende. Doja t'i merrja.
1239
01:33:33,956 --> 01:33:37,742
- Nuk mund ta bësh këtë. - E di.
1240
01:33:37,829 --> 01:33:40,266
Ky nuk do të shkonte shumë larg në këmbë.
1241
01:33:40,353 --> 01:33:42,138
Cila është ajo?
1242
01:33:42,225 --> 01:33:44,227
E dyta.
1243
01:33:44,314 --> 01:33:46,446
Ajo nuk ia doli kurrë që këtej.
1244
01:33:46,533 --> 01:33:48,100
Dhe çfarë ndodhi me të parën?
1245
01:33:48,187 --> 01:33:49,754
Ajo ndërroi jetë natën që mbërritëm këtu.
1246
01:33:49,841 --> 01:33:51,626
Atje isha unë.
1247
01:33:51,713 --> 01:33:54,803
Doja të isha aty kur e hoqën nga aparaturat që e mbështesin në jetë.
1248
01:33:55,542 --> 01:33:57,153
Dhe ajo?
1249
01:33:57,240 --> 01:33:59,851
Ajo e urren guximin tim. Nuk e fajësoj.
1250
01:33:59,938 --> 01:34:02,506
Ajo kujton vetëm gjërat e këqija,
1251
01:34:02,593 --> 01:34:06,075
dhe ajo nuk mban mend shumë për asgjë.
1252
01:34:06,162 --> 01:34:08,555
Oh, kjo është e çmendur.
1253
01:34:08,643 --> 01:34:11,341
Ne...
1254
01:34:11,428 --> 01:34:15,998
Ne i thamë të vazhdonte të përpiqej.
1255
01:34:16,607 --> 01:34:19,001
Ne e bëmë këtë për ju.
1256
01:34:20,219 --> 01:34:22,743
Për ne.
1257
01:34:24,136 --> 01:34:25,834
Për ne.
1258
01:34:28,575 --> 01:34:29,968
Çfarë tjetër doni të dini?
1259
01:35:59,014 --> 01:36:00,276
Tymi?
1260
01:37:26,362 --> 01:37:28,145
Do të jesh mirë.
1261
01:38:13,365 --> 01:38:15,169
- Çfarë po ndodh? - Duhet t'i nxjerrim që këtej.
1262
01:38:15,193 --> 01:38:16,325
- Çfarë? - Hajde.
1263
01:38:16,455 --> 01:38:18,370
Në rregull, Di.
1264
01:38:18,457 --> 01:38:20,895
Prit, prit, prit. Ventilatori i saj.
1265
01:38:20,982 --> 01:38:22,374
Dreq!
1266
01:38:22,461 --> 01:38:23,593
Shiko aty brenda.
1267
01:38:23,680 --> 01:38:25,160
Je mirë.
1268
01:38:25,247 --> 01:38:27,510
Është në rregull. Je mirë.
1269
01:38:27,640 --> 01:38:29,816
- Shiko. - Perfekt.
1270
01:38:29,904 --> 01:38:33,255
Ja ku është. Ajo po hiperventilohet.
1271
01:38:33,342 --> 01:38:36,867
Vazhdo të pomposh. Në rregull. Në rregull, ja ku jemi.
1272
01:38:38,651 --> 01:38:41,306
Kurva të mallkuara!
1273
01:38:41,437 --> 01:38:42,828
Kujdes!
1274
01:38:47,399 --> 01:38:49,029
Zemër, të lutem.
1275
01:38:49,053 --> 01:38:52,143
Zemër!
1276
01:38:52,274 --> 01:38:53,491
Të lutem, zemër.
1277
01:39:02,414 --> 01:39:03,894
Ju lutem, ju lutem.
1278
01:39:12,772 --> 01:39:14,557
Aaah!
1279
01:39:16,863 --> 01:39:19,170
Mjaltë.
1280
01:39:19,257 --> 01:39:20,824
Zemër!
1281
01:39:24,132 --> 01:39:25,829
Do të ndëshkoheni!
1282
01:39:25,916 --> 01:39:28,092
Homer!
1283
01:39:28,223 --> 01:39:30,529
Ti dreq egoist!
1284
01:39:48,460 --> 01:39:50,374
Ti, qëndro këtu.
1285
01:40:15,313 --> 01:40:17,315
Le t’i nxjerrim që këtej.
1286
01:40:28,892 --> 01:40:32,417
Në rregull. Jam mirë. Mos e lër.
1287
01:40:32,504 --> 01:40:33,549
Nuk do ta bëj.
1288
01:40:33,679 --> 01:40:36,030
Jo jo!
1289
01:40:37,988 --> 01:40:41,513
Do ta shkatërroj të neveritshmen!
1290
01:41:09,237 --> 01:41:10,412
Jojo.
1291
01:41:27,037 --> 01:41:29,605
Ne të gjithë jemi krijesa të mallkuara.
1292
01:41:31,694 --> 01:41:34,088
Jo!
1293
01:41:36,481 --> 01:41:38,266
Ndihmojeni atë.
1294
01:41:46,665 --> 01:41:47,710
Homer!
1295
01:41:47,797 --> 01:41:50,191
O Zot i madh. Homer!
1296
01:42:09,079 --> 01:42:10,907
A kam punuar?
1297
01:42:13,779 --> 01:42:15,129
Po.
1298
01:42:23,441 --> 01:42:25,313
Ne e bëmë.
1299
01:42:26,879 --> 01:42:29,317
Jam shumë krenar për ty.
1300
01:42:36,411 --> 01:42:40,980
Francis, falë Zotit. Oh, falë Zotit. Francis.
1301
01:42:41,067 --> 01:42:42,982
Thjesht lërini ato.
1302
01:42:53,079 --> 01:42:55,778
Të thashë të qëndrosh në makinë.
1303
01:42:56,170 --> 01:42:58,302
Më lejo të ndihmoj.
1304
01:43:02,088 --> 01:43:03,612
Kujdes.
1305
01:43:11,489 --> 01:43:13,361
Është në rregull.
1306
01:43:20,019 --> 01:43:24,633
Ne bëhemi të fortë së bashku.
1307
01:44:28,349 --> 01:44:31,003
♪ Dashuria ime nuk ka fillim, dashuria ime nuk ka fund ♪
1308
01:44:35,094 --> 01:44:37,377
♪ Unë jam në mes
1309
01:44:37,401 --> 01:44:40,274
♪ I humbur në një rrotullim
1310
01:44:41,144 --> 01:44:44,234
♪ Të dua ♪
1311
01:44:49,283 --> 01:44:50,719
Në rregull.
1312
01:44:51,459 --> 01:44:55,221
♪ Dhe ti nuk e di, ti nuk e di, ti nuk e di ♪
1313
01:44:55,245 --> 01:44:57,465
♪ Sa i lumtur jam
1314
01:45:00,250 --> 01:45:02,010
♪ Dashuria ime nuk ka fund, dashuria ime nuk ka majë ♪
1315
01:45:05,995 --> 01:45:08,867
♪ Unë jam në mes
1316
01:45:09,477 --> 01:45:15,178
♪ Dhe nuk mund të ndaloj së të dashuruari ♪
1317
01:45:22,359 --> 01:45:23,882
♪ Dhe ti nuk e di, ti nuk e di ♪
1318
01:45:24,013 --> 01:45:26,015
♪ Ti nuk e di, ti nuk e di ♪
1319
01:45:26,102 --> 01:45:29,845
♪ Sa i lumtur jam ♪
1320
01:45:31,020 --> 01:45:35,067
♪ Do të doja të isha poet ♪
1321
01:45:35,198 --> 01:45:37,853
♪ Që të mund të shprehesha ♪
1322
01:45:38,070 --> 01:45:45,426
♪ Çfarë unë, çfarë do të doja të thoja ♪
1323
01:45:45,513 --> 01:45:51,408
♪ Do të doja të isha artist që të mund të pikturoja një pikturë ♪
1324
01:45:51,432 --> 01:45:58,656
♪ Për mënyrën se si ndihem, për mënyrën se si ndihem sot ♪
1325
01:45:59,962 --> 01:46:03,139
♪ Dashuria ime nuk ka mure në asnjërën anë ♪
1326
01:46:03,226 --> 01:46:05,576
♪ Kjo e bën dashurinë time më të bardhë se e bardha ♪
1327
01:46:05,663 --> 01:46:07,926
♪ Unë jam në mes ♪
1328
01:46:08,013 --> 01:46:11,887
♪ Dhe nuk mund të fshihem ♪
1329
01:46:11,974 --> 01:46:15,543
♪ Të dua ♪
1330
01:46:21,679 --> 01:46:23,222
♪ Dhe ti nuk e di, ti nuk e di, ti nuk e di ♪
1331
01:46:23,246 --> 01:46:25,857
♪ Ti nuk e di ♪
1332
01:46:25,944 --> 01:46:27,903
♪ Sa i lumtur jam ♪
1333
01:46:30,732 --> 01:46:33,169
Homer! Homer!
1334
01:46:33,299 --> 01:46:35,171
Zgjohu! Zgjohu!
1335
01:46:35,258 --> 01:46:41,264
♪ Nuk e di sa i lumtur jam ♪
1336
01:46:41,351 --> 01:46:42,700
Je mirë, Delwyn?
1337
01:46:42,831 --> 01:46:46,312
♪ Sa i lumtur jam ♪
1338
01:46:46,400 --> 01:46:47,966
Faleminderit, faleminderit.
1339
01:46:48,053 --> 01:46:51,840
Homeri.
1340
01:46:51,927 --> 01:46:54,712
Hajde, zemër. Hajde.
1341
01:47:10,685 --> 01:47:12,208
Hajde pra.
1342
01:47:18,867 --> 01:47:21,217
Homeri?
1343
01:47:28,050 --> 01:47:30,226
Oh.
1344
01:47:35,057 --> 01:47:36,711
Përshëndetje, zemër.
1345
01:47:38,930 --> 01:47:41,977
Përshëndetje, zemër. Përshëndetje.
1346
01:47:44,283 --> 01:47:46,547
♪ Dashuria ime nuk ka fillim, dashuria ime nuk ka fund ♪
1347
01:47:46,634 --> 01:47:48,984
Faleminderit Zotit që je mirë.
1348
01:47:50,376 --> 01:47:53,596
♪ Unë jam në mes ♪
1349
01:47:56,992 --> 01:48:00,561
♪ Të dua ♪
1350
01:48:05,435 --> 01:48:07,219
♪ Dhe ti nuk e di, ti nuk e di ♪
1351
01:48:07,306 --> 01:48:11,659
♪ Nuk e di, nuk e di sa i lumtur jam ♪
1352
01:48:13,487 --> 01:48:15,619
Do të hyj brenda, zemër,
1353
01:48:15,706 --> 01:48:17,684
por me kusht që të mos e shikosh penisin tim
1354
01:48:17,708 --> 01:48:20,189
derisa të shkrihet për rreth 45 minuta.
1355
01:48:20,276 --> 01:48:22,408
Nuk do të jetë e bukur.
1356
01:48:22,539 --> 01:48:24,019
Nuk mendoj se kam takuar ndonjëherë dikë
1357
01:48:24,106 --> 01:48:25,890
me kaq shumë pasiguri në jetën time.
1358
01:48:25,977 --> 01:48:29,633
Epo, të metat e tyre. Të meta të vogla e të lezetshme e të padëmshme.
1359
01:48:29,720 --> 01:48:31,330
Ti je ai që ka të meta.
1360
01:48:31,417 --> 01:48:32,656
- Unë? - Oh, po.
1361
01:48:32,680 --> 01:48:34,595
Dua të them, të meta të mëdha me "F" të mëdha.
1362
01:48:34,682 --> 01:48:36,398
Në rregull. Më godit.
1363
01:48:36,422 --> 01:48:38,207
Çfarë mendon se do të them?
1364
01:48:38,294 --> 01:48:40,339
Ëh, i fiksuar pas kontrollit tiranik?
1365
01:48:40,426 --> 01:48:41,950
Jo fjalët e sakta që do të përdorja.
1366
01:48:42,080 --> 01:48:43,080
Ndoshta diktatoriale.
1367
01:48:45,040 --> 01:48:46,824
- Unë? - Në stilin e Stalinit.
1368
01:48:46,911 --> 01:48:51,263
Në rregull. Kaq ishte. Po hyjmë brenda. Tut-tut!
1369
01:48:51,350 --> 01:48:52,874
Nuk mendoj se mund të më bartësh.
1370
01:48:52,961 --> 01:48:55,180
Mundem. Të mbaj lart shkallëve të përparme gjatë gjithë kohës.
1371
01:48:55,267 --> 01:48:56,941
- Po, kjo është rreth 1.2 metra. - Hajde.
1372
01:48:56,965 --> 01:48:59,533
Çfarë, ke frikë se do të të rrëzoj?
1373
01:48:59,837 --> 01:49:01,293
Po.
1374
01:49:01,317 --> 01:49:02,884
Mund të të çoj lart në një mal të pafund
1375
01:49:02,971 --> 01:49:05,645
- për gjithë përjetësinë. - Derisa të jem plak dhe i rrënuar?
1376
01:49:05,669 --> 01:49:08,279
Po, përgjithmonë, zemër.
1377
01:49:14,678 --> 01:49:17,812
Do të vuaja nga një dhimbje koke e përjetshme akulloreje për ty.
1378
01:49:17,899 --> 01:49:20,118
Zm. Oh, do të vrisja një qen për ty.
1379
01:49:20,205 --> 01:49:22,033
Uau.
1380
01:49:22,120 --> 01:49:24,383
Duhet të jesh një djalosh i vogël shumë i keq, megjithatë.
1381
01:49:24,470 --> 01:49:26,124
Po. Sigurisht, unë nuk jam përbindësh.
1382
01:49:26,211 --> 01:49:28,257
Oh, do të digjesha në turrën e druve për ty.
1383
01:49:28,344 --> 01:49:31,018
Do të ma qëroja të gjithë lëkurën ngadalë për ty.
1384
01:49:31,042 --> 01:49:33,760
Do të hyja në një nga ato arkivole plot me thumba për ty.
1385
01:49:33,784 --> 01:49:36,874
Do të hyja në një liqen të ftohtë me akull për ty.
1386
01:49:36,961 --> 01:49:39,050
Po?
1387
01:49:39,529 --> 01:49:42,184
Pastaj më ço brenda, djalosh i fortë.
1388
01:49:47,493 --> 01:49:50,801
Shiko, kjo është romantike. Mund të të mbaj në krahë gjithë ditën.
1389
01:49:57,112 --> 01:49:58,592
Ah.
1390
01:50:03,248 --> 01:50:08,210
Do të më hidhej vaj i nxehtë në të gjithë trupin për ty.
1391
01:50:09,646 --> 01:50:12,040
Do të tërhiqesha dhe do të ndahesha në katër pjesë për ty.
1392
01:50:13,171 --> 01:50:15,304
Do të vdisja urie për ty.
1393
01:50:17,045 --> 01:50:18,786
Unë mbytem për ty.
1394
01:50:21,092 --> 01:50:22,703
Po?
1395
01:50:24,618 --> 01:50:25,967
Po.
1396
01:51:14,580 --> 01:51:17,758
Je një qenush shumë i sëmurë, e di këtë.
1397
01:51:17,845 --> 01:51:20,108
Të dua.
1398
01:51:23,807 --> 01:51:28,005
♪ Jam me fat, jam me fat, jam me fat, jam me fat ♪
1399
01:51:28,029 --> 01:51:31,206
♪ Mund të ec nën shkallë
1400
01:51:32,294 --> 01:51:38,387
♪ Po, jam shumë me fat që jam po aq me fat sa unë ♪
1401
01:51:40,302 --> 01:51:44,630
♪ U pasurova
1402
01:51:44,654 --> 01:51:46,264
♪ Pasuri e ndyrë
1403
01:51:46,351 --> 01:51:48,571
♪ Pa punë dhe pasurohu ♪
1404
01:51:50,399 --> 01:51:52,662
♪ Dhe bota e do një fitues ♪
1405
01:51:53,489 --> 01:51:59,103
♪ Po, jam shumë i lumtur që je i lumtur me mua ♪
1406
01:51:59,190 --> 01:52:00,888
♪ Edhe ti je i lumtur ♪
1407
01:52:16,338 --> 01:52:18,819
♪ Numri një ♪
1408
01:52:20,124 --> 01:52:22,561
♪ Duke jetuar për tani ♪
1409
01:52:22,648 --> 01:52:26,498
♪ Dhe është duke jetuar ♪
1410
01:52:26,522 --> 01:52:29,264
♪ Kur jam këtu me ty
1411
01:52:31,483 --> 01:52:35,009
♪ Jam me fat, jam me fat, jam me fat, jam me fat ♪
1412
01:52:35,096 --> 01:52:37,272
♪ Nuk kam nevojë për byzylyk ♪
1413
01:52:39,100 --> 01:52:42,973
♪ Pa kripë për shpatullën time
1414
01:52:43,060 --> 01:52:45,106
♪ Unë nuk kam një lepur ♪
1415
01:52:45,541 --> 01:52:49,371
♪ Asnjë tërfili, asnjë shqopë, asnjë kryq, nuk është çudi ♪
1416
01:52:49,458 --> 01:52:53,201
♪ Jam me fat, jam me fat, jam me fat, jam me fat ♪
1417
01:52:55,464 --> 01:52:58,032
♪ Mund të ec nën shkallë
1418
01:53:17,355 --> 01:53:21,945
♪ Jam me fat, jam me fat, jam me fat, jam me fat ♪
1419
01:53:21,969 --> 01:53:24,580
♪ Mund të ec nën shkallë
1420
01:53:29,454 --> 01:53:31,761
♪ Unë nuk kam byzylyk ♪
1421
01:53:31,848 --> 01:53:35,591
♪ Asnjë tërfili, asnjë shqopë, asnjë kryq, nuk është çudi ♪
1422
01:53:35,721 --> 01:53:39,682
♪ Jam me fat, jam me fat, jam me fat, jam me fat ♪
1423
01:53:41,771 --> 01:53:44,513
♪ Mund të ec nën shkallë ♪
1424
01:53:49,779 --> 01:53:51,607
♪ Ec nën shkallë ♪
104609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.