Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,224 --> 00:00:16,391
What happened?
2
00:00:17,059 --> 00:00:18,227
I'm not sure.
3
00:00:18,560 --> 00:00:20,144
Possibly some kind of power surge.
4
00:00:20,145 --> 00:00:21,229
An explosion?
5
00:00:21,230 --> 00:00:23,232
I don't know. Perhaps.
6
00:00:23,690 --> 00:00:25,359
First responders to Unter den Linden.
7
00:00:28,111 --> 00:00:29,112
Yeah?
8
00:00:31,281 --> 00:00:32,197
They're on their way.
9
00:00:32,198 --> 00:00:33,491
Good.
10
00:00:33,492 --> 00:00:34,409
Mr. Diehl...
11
00:00:35,077 --> 00:00:36,161
They could be dead?
12
00:00:38,705 --> 00:00:39,581
What's going on?
13
00:00:42,209 --> 00:00:44,211
Okay... hurry.
14
00:00:44,461 --> 00:00:45,295
Thank you.
15
00:00:45,796 --> 00:00:48,590
We're trying to get
the tracking system back online.
16
00:00:49,383 --> 00:00:51,718
We should get Bailey-Brown back
to the safe house.
17
00:00:52,052 --> 00:00:54,054
We don't know what's happened yet.
18
00:00:54,388 --> 00:00:57,391
Every second the convoy isn't moving,
it's vulnerable.
19
00:01:05,190 --> 00:01:06,900
Keep trying to reach Nelson.
20
00:01:08,777 --> 00:01:09,653
Do it.
21
00:01:13,031 --> 00:01:14,741
Okay, got it. Copy that.
22
00:01:19,663 --> 00:01:21,123
Back to the safe house.
23
00:10:00,058 --> 00:10:02,186
This piece of shit is working!
24
00:11:22,808 --> 00:11:24,142
How could he know that?
25
00:11:46,415 --> 00:11:48,666
Pull the first responders
from Unter den Linden,
26
00:11:48,667 --> 00:11:50,210
and get the convoy on the road again.
27
00:11:56,508 --> 00:11:57,717
Move out.
28
00:11:57,718 --> 00:11:58,802
Copy.
29
00:12:57,402 --> 00:12:59,112
That man is a liar and a murderer.
30
00:12:59,530 --> 00:13:01,615
Ada, this is out of control.
31
00:13:03,659 --> 00:13:05,451
He knows what the convoy is doing.
32
00:13:05,452 --> 00:13:07,287
And we don't know where the train is.
33
00:13:07,871 --> 00:13:10,874
I had no choice but to let him think
we'll give him what he wants.
34
00:13:12,292 --> 00:13:13,252
But?
35
00:13:14,378 --> 00:13:15,379
We intervene.
36
00:18:22,769 --> 00:18:26,189
GSG 9 will have a team in the tunnel.
37
00:18:26,190 --> 00:18:28,150
They will warn us
once the train crosses these points.
38
00:18:28,942 --> 00:18:30,359
There will be marksmen...
39
00:18:30,360 --> 00:18:32,779
Here, here and here.
40
00:18:33,989 --> 00:18:35,741
Nobody will be visible from the train?
41
00:18:35,991 --> 00:18:38,660
We'll kill the lights in the station
and in the tunnel.
42
00:18:39,119 --> 00:18:41,705
In a perfect world,
we get a clear shot at Nelson.
43
00:18:42,206 --> 00:18:43,540
And it's over.
44
00:18:46,502 --> 00:18:48,128
And in the world we live in?
45
00:18:49,213 --> 00:18:51,924
Wolf and his team will storm the train.
46
00:18:59,139 --> 00:19:00,474
You've made the right call.
47
00:19:04,228 --> 00:19:06,313
Tell Wolf to get his guys in position.
48
00:19:34,883 --> 00:19:37,970
Get all those booked into evidence.
49
00:19:38,846 --> 00:19:39,887
Yes.
50
00:19:39,888 --> 00:19:41,347
I hear you have something for me too...
51
00:19:41,348 --> 00:19:42,766
From the bomb maker's flat.
52
00:19:43,141 --> 00:19:44,184
Merry Christmas.
53
00:19:51,775 --> 00:19:53,652
Can you run a name for me?
54
00:19:54,278 --> 00:19:55,821
Agata Robak.
55
00:19:57,155 --> 00:19:58,824
Yeah, I think it's Polish.
56
00:19:59,867 --> 00:20:01,118
I'll wait.
57
00:20:35,777 --> 00:20:36,694
Excuse me.
58
00:20:36,695 --> 00:20:38,989
- Excuse me.
- This lady is unwell.
59
00:20:45,704 --> 00:20:46,997
Thank you.
60
00:20:53,045 --> 00:20:54,754
You look pale.
61
00:20:54,755 --> 00:20:56,673
Are you sure you're okay?
62
00:20:57,257 --> 00:21:00,636
Don't worry,
it's not like I broke anything.
63
00:21:08,644 --> 00:21:10,645
No, please don't make a fuss.
64
00:21:10,646 --> 00:21:12,814
Stefan, please. Sit with me.
65
00:21:19,446 --> 00:21:24,243
Who'd have thought a ride
on the U-Bahn could be so exciting?
66
00:25:32,241 --> 00:25:34,575
Pull the passenger manifests
for all flights
67
00:25:34,576 --> 00:25:36,827
leaving Berlin after 0900 today.
68
00:25:36,828 --> 00:25:39,081
Starting with destinations
in Eastern Europe.
69
00:25:39,540 --> 00:25:41,041
Yes, I'll hold.
70
00:25:56,849 --> 00:25:58,725
We're pulling into Bergmannstrasse now.
71
00:26:51,195 --> 00:26:53,572
The bomb maker's name is Jozef Kaminski.
72
00:26:54,072 --> 00:26:56,116
Jozef with a Z.
73
00:26:57,868 --> 00:26:59,077
You've got a match?
74
00:26:59,828 --> 00:27:00,829
Excellent.
75
00:27:01,163 --> 00:27:03,665
When did that flight
leave for Warsaw?
76
00:27:07,085 --> 00:27:08,504
Ah, so when is it leaving?
77
00:27:12,758 --> 00:27:14,176
From Brandenburg?
78
00:27:15,552 --> 00:27:16,470
Shit.
79
00:28:05,978 --> 00:28:08,021
Let's switch to secure comms.
80
00:28:57,487 --> 00:28:58,822
You must be kidding!
81
00:29:35,484 --> 00:29:37,069
What's taking so long?
82
00:29:39,196 --> 00:29:40,864
Everything will be fine.
83
00:29:42,908 --> 00:29:46,537
You'll be back
with your loved ones very soon.
84
00:30:30,247 --> 00:30:31,415
We won't get out.
85
00:33:12,492 --> 00:33:14,328
Assault team moving to first position.
86
00:33:47,319 --> 00:33:48,779
The train should be there by now.
87
00:33:52,908 --> 00:33:54,117
Call Sam.
88
00:34:04,670 --> 00:34:06,046
Oh, man.
89
00:34:07,548 --> 00:34:08,465
Please, no.
90
00:34:40,746 --> 00:34:43,124
Wolf, the train's approaching you now.
91
00:34:43,125 --> 00:34:44,376
Do you have a visual?
92
00:34:46,628 --> 00:34:47,963
Negative.
93
00:34:56,929 --> 00:34:58,348
Going dark.
94
00:35:42,726 --> 00:35:44,061
Man, shit.
95
00:36:30,566 --> 00:36:31,692
It can't be long now.
96
00:36:32,359 --> 00:36:34,361
We still don't know where they are.
97
00:36:40,742 --> 00:36:43,787
Wolf, do you have a visual on the train?
98
00:36:46,331 --> 00:36:47,332
Negative.
99
00:36:48,041 --> 00:36:49,959
Move up...
100
00:36:49,960 --> 00:36:51,420
But be careful.
101
00:36:53,338 --> 00:36:54,965
Understood.
102
00:36:55,924 --> 00:36:57,718
Bravo team. Hold your position.
103
00:37:08,562 --> 00:37:10,606
Can we get past? Please make way!
104
00:37:13,650 --> 00:37:15,152
I have to get in here.
105
00:37:16,153 --> 00:37:17,237
Yes.
106
00:37:20,157 --> 00:37:21,449
What happened?
107
00:37:21,450 --> 00:37:22,409
She fell...
108
00:37:57,027 --> 00:37:58,487
There's nothing I can do.
109
00:37:58,820 --> 00:38:01,198
What? What!
110
00:38:39,194 --> 00:38:40,612
I see something...
111
00:38:43,240 --> 00:38:45,576
There's some activity.
No sign of the train though.
112
00:38:46,326 --> 00:38:47,911
Get down there and investigate.
113
00:39:01,508 --> 00:39:03,051
What do you want from me?
114
00:39:19,318 --> 00:39:20,402
It's from the train?
115
00:39:21,486 --> 00:39:22,946
Nelson gave it to the mother.
116
00:39:24,031 --> 00:39:26,450
It's from the camera in the driver's cab.
117
00:39:28,911 --> 00:39:30,579
They must want to show us something...
118
00:39:31,079 --> 00:39:32,331
But what?
119
00:39:35,083 --> 00:39:36,084
Can we speed it up?
120
00:39:49,056 --> 00:39:50,432
There are people in the tunnel.
121
00:39:51,725 --> 00:39:54,436
Off the train? Can you ID them?
122
00:39:55,103 --> 00:39:57,231
Negative. Stand by.
123
00:39:59,858 --> 00:40:01,485
One of them is Tango 1.
124
00:40:02,236 --> 00:40:04,905
He's with an unidentified female.
125
00:40:05,155 --> 00:40:06,990
Wolf has a visual on Nelson in the tunnel.
126
00:40:07,282 --> 00:40:10,285
What? Nelson's in the tunnel?
127
00:40:18,126 --> 00:40:20,128
Wolf, can you see what they're doing?
128
00:40:22,297 --> 00:40:24,132
Stand by. Moving closer.
129
00:40:31,640 --> 00:40:33,267
- Keep going!
- I am, I am!
130
00:40:34,351 --> 00:40:35,227
What's that?
131
00:40:36,103 --> 00:40:38,021
Is that the dead passenger?
132
00:40:43,068 --> 00:40:44,236
Who's that?
133
00:40:48,490 --> 00:40:49,992
You need to see this!
134
00:40:53,078 --> 00:40:54,872
Nelson has an accomplice.
135
00:40:55,747 --> 00:40:56,957
Pause it right there.
136
00:40:57,958 --> 00:40:59,501
Is that the woman in the tunnel?
137
00:41:02,838 --> 00:41:05,883
The female may be hostile.
We need a full description.
138
00:41:06,592 --> 00:41:08,844
Average height, mid-30s, hard to see...
139
00:41:10,387 --> 00:41:11,722
Stand by...
140
00:41:14,808 --> 00:41:15,809
Shit.
141
00:41:19,229 --> 00:41:20,898
Wolf, what's going on?
142
00:41:27,196 --> 00:41:28,697
He's using her as a human shield.
143
00:41:29,281 --> 00:41:30,699
He's taken her hostage.
144
00:41:31,617 --> 00:41:32,868
Shit.
145
00:41:39,082 --> 00:41:41,168
Wolf, we need a clear ID!
146
00:41:44,379 --> 00:41:46,673
Ponytail... Parka jacket...
147
00:41:47,508 --> 00:41:48,842
It's her!
148
00:41:49,259 --> 00:41:50,927
The woman Nelson's holding hostage...
149
00:41:50,928 --> 00:41:52,262
that is her!
150
00:41:54,014 --> 00:41:55,557
I need a decision, now!
151
00:41:57,017 --> 00:41:58,768
If he has a shot, take it.
152
00:41:58,769 --> 00:42:00,604
- But Sam is-
- Take the shot!
153
00:42:02,397 --> 00:42:03,607
Permission granted.
9995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.